Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,778 --> 00:00:21,855
Nacho!
2
00:00:23,015 --> 00:00:31,299
Nacho!
3
00:03:09,526 --> 00:03:10,810
For you.
4
00:03:10,893 --> 00:03:13,296
One for you.
5
00:03:16,237 --> 00:03:18,970
For you. One for you.
6
00:03:19,964 --> 00:03:22,160
One for you.
7
00:03:27,503 --> 00:03:30,858
How come we can't ever have
just, like, a salad?
8
00:03:31,272 --> 00:03:33,426
Be grateful, Juan Pablo.
9
00:03:33,509 --> 00:03:36,557
Today is especially delicious.
10
00:03:37,475 --> 00:03:39,855
[SPANISH]
11
00:03:46,577 --> 00:03:48,957
[SPANISH]
12
00:03:49,750 --> 00:03:55,595
[SPANISH]
13
00:03:55,845 --> 00:03:58,476
[SPANISH]
14
00:03:58,810 --> 00:04:01,983
[SPANISH]
15
00:04:02,066 --> 00:04:04,446
[SPANISH]
16
00:04:05,156 --> 00:04:09,164
[SPANISH]
17
00:04:10,792 --> 00:04:14,341
[SPANISH]
18
00:04:14,884 --> 00:04:18,725
[SPANISH]
19
00:04:19,727 --> 00:04:24,695
[SPANISH]
20
00:04:24,987 --> 00:04:28,995
[SPANISH]
21
00:04:30,331 --> 00:04:32,168
[SPANISH]
22
00:04:32,252 --> 00:04:35,383
[SPANISH]
23
00:04:36,719 --> 00:04:38,347
[SPANISH]
24
00:04:39,725 --> 00:04:42,898
[SPANISH]
25
00:04:43,232 --> 00:04:46,823
[SPANISH]
26
00:04:48,284 --> 00:04:52,580
Orphans, smile and be happy...
27
00:04:53,122 --> 00:04:56,000
for God has blessed us
with a new teacher.
28
00:04:56,292 --> 00:04:59,545
She hails from
the Oaxaca Parish Convent...
29
00:04:59,628 --> 00:05:05,008
of the Immaculate Heart
Sisters Lady Mountains...
30
00:05:05,133 --> 00:05:07,052
of Guadalupe.
31
00:05:07,385 --> 00:05:08,970
Sister...
32
00:05:09,512 --> 00:05:11,348
Encarnacion.
33
00:05:28,239 --> 00:05:29,823
Thank you, brother.
34
00:05:41,793 --> 00:05:47,215
Children, today I want to tell you
a story about Isabel.
35
00:05:58,559 --> 00:06:00,811
Okay, new game.
36
00:06:00,895 --> 00:06:04,481
- Go get it!
- Hey, that's my ball!
37
00:06:12,072 --> 00:06:13,448
Sister.
38
00:06:15,659 --> 00:06:18,203
I'm Ignacio.
39
00:06:18,703 --> 00:06:21,372
God be with you, Ignacio.
40
00:06:22,457 --> 00:06:24,834
Anyways...
41
00:06:25,251 --> 00:06:27,086
I was wondering
if you would like to join me...
42
00:06:27,170 --> 00:06:30,339
in my quarters this night
for some toast.
43
00:06:32,591 --> 00:06:34,510
[SPANISH]
44
00:06:34,593 --> 00:06:36,136
Look alive!
45
00:06:37,638 --> 00:06:41,308
There is a man sick with influenza.
I need for you to pay him a visit.
46
00:06:41,558 --> 00:06:43,518
- But the sister and I...
- You are always complaining...
47
00:06:43,602 --> 00:06:45,896
of never having priestly duties.
48
00:06:45,979 --> 00:06:47,939
Here is your big duty.
49
00:06:48,982 --> 00:06:50,817
Go now...
50
00:06:50,900 --> 00:06:53,862
so that Sister and I
may talk of holy things.
51
00:07:27,894 --> 00:07:30,313
I like your cow.
52
00:07:59,048 --> 00:08:01,426
Where is he?
53
00:08:15,522 --> 00:08:20,402
Holy Father, please receive this man
to your kingdom.
54
00:08:51,015 --> 00:08:53,475
Thank you for coming here today.
55
00:08:56,478 --> 00:09:00,482
This man lived a good life.
56
00:09:01,107 --> 00:09:04,402
He had a wonderful woman...
57
00:09:06,946 --> 00:09:09,407
a lush garden...
58
00:09:09,616 --> 00:09:11,993
and...
59
00:09:14,871 --> 00:09:18,666
a collection of
Russian nesting dolls.
60
00:09:20,125 --> 00:09:22,586
May he rest in peace.
61
00:09:52,823 --> 00:09:55,200
Okay.
62
00:09:58,954 --> 00:10:01,415
Hey!
63
00:10:28,023 --> 00:10:29,942
Ramses...
64
00:11:26,412 --> 00:11:32,334
Nacho!
65
00:11:48,141 --> 00:11:50,518
Okay.
66
00:11:59,485 --> 00:12:00,820
How's it going?
67
00:12:01,279 --> 00:12:03,948
It's very late, Ignacio.
68
00:12:09,453 --> 00:12:11,205
Give me a second.
69
00:12:27,262 --> 00:12:29,222
Good toast.
70
00:12:34,977 --> 00:12:36,479
So...
71
00:12:39,356 --> 00:12:41,358
everyone calls you guero.
72
00:12:43,193 --> 00:12:46,989
My mother was a Lutheran missionary
from Scandinavia...
73
00:12:47,072 --> 00:12:50,242
and my father, a deacon from Mexico.
74
00:12:58,917 --> 00:13:01,294
They tried to convert each other...
75
00:13:01,544 --> 00:13:04,005
but they got married instead.
76
00:13:07,049 --> 00:13:09,176
And then they died.
77
00:13:25,400 --> 00:13:29,779
So anyways, let's get down
to the nitty-gritty.
78
00:13:30,572 --> 00:13:32,448
Tell me...
79
00:13:32,532 --> 00:13:34,909
who is this Encarnacion?
80
00:13:37,870 --> 00:13:39,872
Well...
81
00:13:39,997 --> 00:13:43,667
My favorite color is light tan.
82
00:13:44,293 --> 00:13:48,339
My favorite animal is puppies.
83
00:13:49,214 --> 00:13:51,633
I like serving the Lord.
84
00:13:52,092 --> 00:13:54,261
Hiking.
85
00:13:54,428 --> 00:13:56,888
- Play volleyball.
- You gotta be kidding me.
86
00:13:57,556 --> 00:14:01,559
Everything you just said
is my favorite thing to do...
87
00:14:01,643 --> 00:14:03,478
every day.
88
00:14:04,646 --> 00:14:08,775
So, you enjoy yourself here
at the Brotherhood?
89
00:14:10,735 --> 00:14:12,737
The children, I love the children.
90
00:14:12,862 --> 00:14:14,905
They are my heart.
91
00:14:14,989 --> 00:14:17,491
But to tell you the truth...
92
00:14:17,575 --> 00:14:20,786
the brothers make me cook stew
and stuff all day...
93
00:14:20,953 --> 00:14:23,789
but they don't give me money
for fresh ingredients.
94
00:14:25,999 --> 00:14:28,919
And they don't think I know a
buttload of crap about the Gospel...
95
00:14:29,002 --> 00:14:31,171
but I do.
96
00:14:31,254 --> 00:14:33,673
Okay?
97
00:14:36,217 --> 00:14:39,679
Today, I saw a man in town.
98
00:14:40,263 --> 00:14:46,143
People were throwing daisies at him
and giving him goodies.
99
00:14:46,769 --> 00:14:49,522
Sometimes I would like
that kind of respect.
100
00:14:49,605 --> 00:14:51,232
Who was this man?
101
00:14:52,858 --> 00:14:56,111
Well, to tell you the truth,
he was a luchador.
102
00:14:58,280 --> 00:15:00,532
Wrestling is ungodly, Ignacio.
103
00:15:01,366 --> 00:15:05,453
People cheer for him,
but he is a false idol.
104
00:15:07,372 --> 00:15:09,791
Whatever.
105
00:15:15,963 --> 00:15:17,924
Be patient, Brother.
106
00:15:18,216 --> 00:15:20,134
This, too, shall pass.
107
00:15:46,326 --> 00:15:48,036
What is this?
108
00:15:48,703 --> 00:15:51,747
Leftovers. Enjoy.
109
00:15:52,123 --> 00:15:53,666
There is no flavor.
110
00:15:53,749 --> 00:15:56,252
There are no spices.
Where are the chips?
111
00:15:56,752 --> 00:15:58,462
Somebody stole them.
112
00:15:58,546 --> 00:16:01,507
Did you not tell them
that they were the Lord's chips?
113
00:16:01,715 --> 00:16:04,134
I was trying to...
114
00:16:04,384 --> 00:16:06,136
You are useless, Ignacio.
115
00:16:06,303 --> 00:16:07,679
Silence, Brothers.
116
00:16:11,224 --> 00:16:15,437
This is the worst lunch I ever had.
117
00:16:15,895 --> 00:16:18,565
Your only job is to cook.
118
00:16:19,232 --> 00:16:23,486
Do you not realize
I have had diarrhea since Easters?
119
00:16:25,446 --> 00:16:27,198
Okay.
120
00:16:27,365 --> 00:16:29,992
Maybe I'm not meant for these duties.
121
00:16:30,117 --> 00:16:34,538
Cooking duty. Dead guy duty.
122
00:16:35,414 --> 00:16:38,458
Maybe it's time for me
to get a better duty.
123
00:16:54,932 --> 00:16:57,101
I think your food is good.
124
00:17:00,730 --> 00:17:03,732
I am the gatekeeper
of my own destiny...
125
00:17:04,233 --> 00:17:07,361
and I will have my glory day
in the hot sun.
126
00:17:07,486 --> 00:17:09,863
Okay?
127
00:17:11,823 --> 00:17:13,617
See you.
128
00:18:37,280 --> 00:18:38,948
Hey! Listen to me! Hey!
129
00:18:39,031 --> 00:18:41,659
Mucho take it easy. I need your help.
130
00:18:46,747 --> 00:18:48,165
Take out the legs!
131
00:18:49,458 --> 00:18:50,542
Listen to me!
132
00:18:50,626 --> 00:18:54,254
Today, I have the chance of
a lifetime, but first I need a man.
133
00:18:54,337 --> 00:18:56,423
Get off me!
134
00:19:00,093 --> 00:19:01,344
Don't you see?
135
00:19:01,428 --> 00:19:05,932
Your skills plus my skills
in the ring, tag team.
136
00:19:06,182 --> 00:19:08,267
You're crazy!
137
00:19:08,434 --> 00:19:12,355
Aren't you tired of getting dirt
kicked in your face? I am!
138
00:19:14,440 --> 00:19:16,650
Don't you want a little taste
of the glory?
139
00:19:16,734 --> 00:19:18,652
See what it tastes like?
140
00:19:18,819 --> 00:19:20,821
No!
141
00:19:23,323 --> 00:19:25,409
If we win, we get two hundred pesos!
142
00:20:05,947 --> 00:20:07,365
Chancho!
143
00:20:08,658 --> 00:20:11,035
Chancho!
144
00:20:14,247 --> 00:20:16,916
Chancho, I need to borrow
some sweats.
145
00:20:17,083 --> 00:20:18,834
Are you leaving us?
146
00:20:19,085 --> 00:20:21,253
No, Chancho,
I would never leave you.
147
00:20:21,337 --> 00:20:23,756
I just need to borrow some sweats.
148
00:22:28,082 --> 00:22:32,795
[SPANISH]
149
00:22:33,212 --> 00:22:37,383
[SPANISH]
150
00:22:37,716 --> 00:22:41,094
[SPANISH]
151
00:22:49,686 --> 00:22:52,522
[SPANISH]
152
00:22:52,647 --> 00:22:56,693
[SPANISH]
153
00:22:56,776 --> 00:23:00,863
[SPANISH]
154
00:23:05,951 --> 00:23:07,870
[SPANISH]
155
00:23:09,288 --> 00:23:11,874
[SPANISH]
156
00:23:11,999 --> 00:23:14,501
His hair. We bet his hair.
157
00:23:14,751 --> 00:23:16,003
What?
158
00:23:16,128 --> 00:23:18,171
You can take the Stallion.
159
00:23:18,338 --> 00:23:20,006
I'll take the Pony.
160
00:23:20,090 --> 00:23:21,174
I can't wrestle him.
161
00:23:21,258 --> 00:23:24,177
But you are tall and fast
like a gazelle.
162
00:23:24,260 --> 00:23:25,887
You can do it.
163
00:23:25,970 --> 00:23:28,139
Pray to the Lord for strength.
164
00:23:28,223 --> 00:23:32,060
I don't believe in God,
I believe in science.
165
00:23:34,020 --> 00:23:36,397
You have not been baptized?
166
00:23:38,024 --> 00:23:40,276
Hey. How you doing?
167
00:23:42,236 --> 00:23:44,613
He's good.
168
00:23:46,532 --> 00:23:47,741
Hello!
169
00:23:47,950 --> 00:23:51,620
I'm talking to you. I will come.
170
00:23:51,703 --> 00:23:54,164
Save me a piece of that corn.
171
00:23:55,874 --> 00:23:57,959
Save me a piece of that corn
for later.
172
00:24:04,340 --> 00:24:06,884
Hey. Take it easy.
173
00:24:21,231 --> 00:24:22,608
Come on, Esqueleto!
174
00:24:23,984 --> 00:24:25,318
[SPANISH]
175
00:24:26,194 --> 00:24:28,572
Okay.
176
00:24:32,659 --> 00:24:34,827
No problem. We are dancing.
177
00:24:36,537 --> 00:24:38,206
That didn't hurt!
178
00:24:49,091 --> 00:24:50,884
And then I disappear!
179
00:24:51,844 --> 00:24:55,722
Taste it. Yes! I'm going to pull you.
180
00:25:00,560 --> 00:25:01,937
The shoe!
181
00:25:12,029 --> 00:25:15,116
Anaconda squeeze.
182
00:25:15,825 --> 00:25:17,785
Okay.
183
00:25:18,327 --> 00:25:24,166
Nacho...
184
00:25:26,335 --> 00:25:30,797
Semental...
185
00:25:34,634 --> 00:25:37,762
Those guys were a couple of wussies?
186
00:25:38,263 --> 00:25:41,099
They scalped my hairs, okay?
187
00:25:41,891 --> 00:25:44,686
- I look hideous.
- Come on, baby.
188
00:25:44,936 --> 00:25:47,730
And you gave them permission
to hurt me like this.
189
00:25:47,813 --> 00:25:52,109
But I couldn't have anybody
see my face, Steven, come on.
190
00:25:52,777 --> 00:25:54,570
Tonight...
191
00:25:54,653 --> 00:25:57,031
I felt something deep inside me...
192
00:25:57,114 --> 00:25:59,575
I've never felt before.
193
00:26:05,122 --> 00:26:07,582
Do you remember that one time...
194
00:26:07,749 --> 00:26:11,086
when everyone was shouting my name...
195
00:26:11,336 --> 00:26:14,130
and I used my strength
to rip my blouse?
196
00:26:14,839 --> 00:26:19,260
Yeah. And I saw them
knock you unconscious, alright?
197
00:26:28,018 --> 00:26:29,311
What's this?
198
00:26:29,478 --> 00:26:32,064
It's money. What did you think?
199
00:26:33,065 --> 00:26:35,025
But we lost.
200
00:26:35,150 --> 00:26:37,027
We all get a piece.
201
00:26:37,194 --> 00:26:38,403
Listen...
202
00:26:38,487 --> 00:26:41,156
the people, they like you guys.
203
00:26:41,781 --> 00:26:46,202
Come back next week,
and I will get another fight for you.
204
00:28:46,358 --> 00:28:48,777
Chancho.
205
00:28:49,986 --> 00:28:52,364
When you are a man...
206
00:28:52,489 --> 00:28:55,825
sometimes you wear stretchy pants...
207
00:28:56,242 --> 00:28:57,786
in your room.
208
00:28:57,911 --> 00:28:59,454
It's for fun.
209
00:29:00,038 --> 00:29:03,499
Don't worry. I won't tell nobody.
210
00:29:17,179 --> 00:29:19,181
I'm a little concerned right now.
211
00:29:20,015 --> 00:29:23,643
About your salvation and stuff.
212
00:29:24,186 --> 00:29:26,396
How come you've not been baptized?
213
00:29:27,397 --> 00:29:30,650
Because I never
got around to it, okay?
214
00:29:38,407 --> 00:29:41,577
I don't know why you always
have to be judging me...
215
00:29:41,702 --> 00:29:43,662
because I only believe in science.
216
00:29:44,789 --> 00:29:46,916
But tonight...
217
00:29:47,124 --> 00:29:50,502
we are going up
against Satan's Cavemen.
218
00:29:50,794 --> 00:29:54,214
And I just thought
it would be a good idea if you...
219
00:29:57,634 --> 00:29:59,219
Praise the Lord!
220
00:30:04,682 --> 00:30:07,644
Hey, we're not allowed to watch that.
221
00:30:09,812 --> 00:30:14,567
[SPANISH]
222
00:30:14,650 --> 00:30:17,528
[SPANISH]
223
00:32:03,629 --> 00:32:05,714
Hey! Hey!
224
00:32:06,048 --> 00:32:07,883
Tag me!
225
00:33:08,440 --> 00:33:10,275
What? What are you doing?
226
00:33:14,571 --> 00:33:17,491
No...
227
00:33:17,741 --> 00:33:18,909
Ignacio.
228
00:33:18,992 --> 00:33:21,036
No...
229
00:33:21,119 --> 00:33:22,370
What the...
230
00:33:22,454 --> 00:33:23,872
Move!
231
00:34:58,128 --> 00:35:00,630
Fight...
232
00:35:00,714 --> 00:35:02,590
Fight...
233
00:35:02,674 --> 00:35:04,467
Chancho! Put him down!
234
00:35:04,551 --> 00:35:07,011
- Fight...
- Put him down, Chancho! Stop it!
235
00:35:07,095 --> 00:35:10,097
- Fight...
- Please, stop it!
236
00:35:10,223 --> 00:35:12,475
Break it up...
237
00:35:13,392 --> 00:35:15,269
What's wrong with you?
238
00:35:17,188 --> 00:35:18,397
But, Sister...
239
00:35:18,647 --> 00:35:21,984
they are just ninos
trying to release their wiggles.
240
00:35:22,234 --> 00:35:25,946
Ignacio, they are wrestling
in a sacred place.
241
00:35:27,572 --> 00:35:32,077
Okay, orphans, listen to me.
Listen to Ignacio.
242
00:35:32,577 --> 00:35:34,788
I know it is fun to wrestle.
243
00:35:34,913 --> 00:35:37,207
A nice pile-drive to the face...
244
00:35:37,373 --> 00:35:39,959
or a punch to the face...
245
00:35:40,126 --> 00:35:41,878
but you cannot do it.
246
00:35:41,961 --> 00:35:45,798
Because it is in the Bible
not to wrestle your neighbor.
247
00:35:45,923 --> 00:35:47,800
So you've never wrestled?
248
00:35:47,967 --> 00:35:50,928
Me? No, come on. Don't be crazy.
249
00:35:51,136 --> 00:35:54,431
Listen, I know the wrestlers
get all the fancy ladies...
250
00:35:55,432 --> 00:35:57,351
and the clothes...
251
00:35:57,517 --> 00:36:00,562
and the free creams and lotions...
252
00:36:01,146 --> 00:36:03,231
but my life is good.
253
00:36:03,398 --> 00:36:05,400
Really good.
254
00:36:05,817 --> 00:36:10,738
I get to wake up every morning
at 5.00am and make some soup.
255
00:36:10,989 --> 00:36:13,950
It's the best. I love it.
256
00:36:14,617 --> 00:36:18,829
I get to lay in a bed by myself
all of my life.
257
00:36:19,163 --> 00:36:20,748
It's fantastic.
258
00:36:26,420 --> 00:36:27,796
Go.
259
00:36:27,880 --> 00:36:29,631
Go away!
260
00:36:30,048 --> 00:36:32,175
Read some books!
261
00:36:48,691 --> 00:36:51,193
Have you ever had feelings for a nun?
262
00:36:51,652 --> 00:36:54,029
No way.
263
00:36:57,408 --> 00:36:59,827
There is this nun.
264
00:37:00,619 --> 00:37:02,121
I just wish I could
take off this robe...
265
00:37:02,204 --> 00:37:04,081
so she could see how strong I am.
266
00:37:04,414 --> 00:37:08,710
Well, bring her
to our next wrestling match.
267
00:37:09,794 --> 00:37:11,379
Yeah, right.
268
00:37:11,463 --> 00:37:13,548
Then I'll get kicked out
of the monastery.
269
00:37:19,053 --> 00:37:20,555
I have an idea.
270
00:37:21,347 --> 00:37:22,807
Tell me.
271
00:37:22,974 --> 00:37:24,976
Take her on a date tonight...
272
00:37:25,059 --> 00:37:28,104
and I will bring some of my friends
to beat you up...
273
00:37:28,229 --> 00:37:30,940
but we will let you win.
274
00:37:36,737 --> 00:37:38,655
So where are you taking me?
275
00:37:38,739 --> 00:37:42,450
Well, Sister, I saw a bum here today.
276
00:37:42,534 --> 00:37:44,160
There were two bums...
277
00:37:44,244 --> 00:37:46,621
and I said to myself...
278
00:37:46,746 --> 00:37:49,958
"Let's talk to these guys
about the Gospel"
279
00:37:50,124 --> 00:37:52,543
Well, where are they?
280
00:37:53,127 --> 00:37:55,588
I don't see them.
281
00:37:56,339 --> 00:37:59,008
They should be coming by.
282
00:38:03,095 --> 00:38:05,514
Where is your robe, Ignacio?
283
00:38:07,224 --> 00:38:09,935
It was stinky.
284
00:38:10,060 --> 00:38:13,063
But these are my recreation clothes.
285
00:38:19,527 --> 00:38:21,279
They look expensive.
286
00:38:21,362 --> 00:38:22,947
Thank you.
287
00:38:23,031 --> 00:38:25,116
I mean, yes...
288
00:38:25,325 --> 00:38:28,077
they may have
the appearance of riches...
289
00:38:28,327 --> 00:38:30,705
but beneath the clothes...
290
00:38:30,788 --> 00:38:32,748
we find a man.
291
00:38:32,832 --> 00:38:35,292
And beneath a man...
292
00:38:36,043 --> 00:38:40,255
we find his nucleus.
293
00:38:41,340 --> 00:38:42,716
Nucleus?
294
00:38:42,799 --> 00:38:45,052
Yes.
295
00:38:47,304 --> 00:38:50,515
Listen, I don't like the way
those guys just looked at you.
296
00:38:51,433 --> 00:38:54,936
Hey! Can't you see
this woman's a nun?
297
00:38:55,895 --> 00:38:58,314
And if you guys
have a problem with that...
298
00:38:58,398 --> 00:39:00,858
well, you can just fight me.
299
00:39:20,961 --> 00:39:22,712
Okay.
300
00:39:22,796 --> 00:39:24,089
You ready?
301
00:39:24,172 --> 00:39:26,049
You messed with
the wrong guy this time.
302
00:39:26,383 --> 00:39:28,301
You ever seen these moves?
303
00:39:28,760 --> 00:39:30,678
You see these moves?
304
00:39:30,803 --> 00:39:32,680
You think you gonna...
305
00:39:32,889 --> 00:39:36,100
- This way. I think he's over here.
- Come on!
306
00:39:54,242 --> 00:39:56,661
Surprise.
307
00:39:57,078 --> 00:39:59,122
Get that corn out of my face!
308
00:40:07,797 --> 00:40:10,633
Release! Release!
309
00:40:13,427 --> 00:40:15,346
I looked like a fool last night!
310
00:40:15,429 --> 00:40:17,014
What took you so long?
311
00:40:21,560 --> 00:40:23,353
It's no use.
312
00:40:23,437 --> 00:40:25,772
I wanna be a great fighter...
313
00:40:25,856 --> 00:40:29,234
but I can't even beat
a couple of guys in the street.
314
00:40:40,286 --> 00:40:42,038
Nacho.
315
00:40:42,330 --> 00:40:44,707
I think I know someone
who can help you.
316
00:40:44,915 --> 00:40:47,084
- The Lord?
- No.
317
00:40:47,418 --> 00:40:49,420
He's a water gypsy.
318
00:40:49,503 --> 00:40:51,839
He know wheres to find eagle eggs.
319
00:40:51,964 --> 00:40:53,590
Eagle eggs?
320
00:40:54,883 --> 00:40:57,844
I'm not listening to you.
You're crazy.
321
00:40:58,720 --> 00:41:02,390
Nacho, I'm telling you.
This is for reals.
322
00:41:02,557 --> 00:41:05,685
His eagle eggs possess
magical powers.
323
00:41:08,396 --> 00:41:12,483
You could become the greatest fighter
who ever lived.
324
00:41:24,328 --> 00:41:27,206
In order for you to become...
325
00:41:27,289 --> 00:41:31,293
empowered by the eagle...
326
00:41:32,210 --> 00:41:35,171
you must climb that cliff...
327
00:41:36,214 --> 00:41:38,925
find the egg...
328
00:41:39,050 --> 00:41:41,469
crack open one of them...
329
00:41:41,928 --> 00:41:44,514
and then swallow the yolk.
330
00:41:46,891 --> 00:41:49,268
So, what you're saying to me...
331
00:41:49,560 --> 00:41:52,354
is if I can eat this yolk...
332
00:41:52,897 --> 00:41:56,650
my moves will become
the best in the whole world.
333
00:41:58,444 --> 00:42:00,362
Definitely.
334
00:42:02,906 --> 00:42:04,282
High five.
335
00:43:36,453 --> 00:43:38,038
Summon your eagle powers.
336
00:43:38,122 --> 00:43:40,499
What do you think I am doing?
337
00:44:16,116 --> 00:44:18,952
Eagle powers, come to me!
338
00:44:19,078 --> 00:44:20,412
Please!
339
00:44:57,452 --> 00:44:59,913
Tag...
340
00:45:25,566 --> 00:45:28,485
Those eggs were a lie, Steven.
341
00:45:28,569 --> 00:45:30,696
A lie!
342
00:45:30,821 --> 00:45:33,449
They gave me no eagle powers!
343
00:45:33,532 --> 00:45:36,327
They gave me no nutrients!
344
00:45:36,536 --> 00:45:38,121
Sorry.
345
00:45:43,710 --> 00:45:46,046
I don't want to get paid to lose.
346
00:45:46,171 --> 00:45:48,632
I want to win!
347
00:45:53,637 --> 00:45:55,264
I need professional help.
348
00:45:57,308 --> 00:45:59,727
I need Ramses.
349
00:46:00,228 --> 00:46:02,230
He's the best.
350
00:46:02,939 --> 00:46:05,233
We need to get in
with him and his buddies.
351
00:46:05,692 --> 00:46:08,111
We must learn their ways.
352
00:46:08,445 --> 00:46:12,282
But they are pros.
They only hang out with each other.
353
00:46:12,491 --> 00:46:14,326
Then we must go pro!
354
00:46:14,618 --> 00:46:18,623
But going pro is not that easy.
It's political, obviously.
355
00:46:19,165 --> 00:46:21,667
My area, amigo.
356
00:46:37,476 --> 00:46:39,228
You see that guy over there?
357
00:46:39,895 --> 00:46:42,773
His name is Senor Ramon.
358
00:46:43,191 --> 00:46:45,360
He's Ramses' manager...
359
00:46:45,443 --> 00:46:48,488
and he owns all of the big arenas.
360
00:46:50,532 --> 00:46:52,576
He's having a party tomorrow night.
361
00:46:53,827 --> 00:46:56,830
We need to go
and show him we mean business...
362
00:46:56,955 --> 00:47:00,000
that we're ready for the big leagues.
363
00:47:01,710 --> 00:47:05,464
Over there in the tree
is a chipmunk nest.
364
00:47:05,715 --> 00:47:10,053
Here we have the corn.
The best in the city. It's delicious.
365
00:47:10,178 --> 00:47:14,015
That's where I get the day-old chips,
over in a secret place.
366
00:47:14,182 --> 00:47:16,893
And that is a crazy lady.
367
00:47:17,227 --> 00:47:21,982
So now you got a little taste
of what I do.
368
00:47:22,775 --> 00:47:25,611
It's pretty dang exciting?
369
00:47:30,617 --> 00:47:31,993
Ramses!
370
00:47:36,915 --> 00:47:38,250
How do you know him?
371
00:47:38,458 --> 00:47:39,501
He's the best.
372
00:47:39,584 --> 00:47:41,044
No, he's not.
373
00:47:46,217 --> 00:47:47,968
May I have his autograph?
374
00:47:49,929 --> 00:47:51,264
Please?
375
00:47:52,390 --> 00:47:55,185
Okay. Let me see what I can do.
376
00:48:07,781 --> 00:48:09,658
Ramses.
377
00:48:09,742 --> 00:48:11,577
How are you?
378
00:48:15,206 --> 00:48:16,583
Hi.
379
00:48:20,420 --> 00:48:24,758
I was wondering
if the children could get a...
380
00:48:25,050 --> 00:48:28,429
signature from you
and maybe a picture.
381
00:48:35,144 --> 00:48:40,441
[SPANISH]
382
00:48:40,733 --> 00:48:42,694
Listen, the kids are orphans.
383
00:48:42,777 --> 00:48:45,989
They like you. You are the best.
384
00:48:57,877 --> 00:49:00,254
This party's gonna be crazy.
385
00:49:00,338 --> 00:49:03,383
I mean, we're gonna be pros.
386
00:49:05,010 --> 00:49:06,761
Feel it.
387
00:49:06,887 --> 00:49:10,390
Go on. I made them.
388
00:49:15,187 --> 00:49:16,522
Go lay down.
389
00:49:21,736 --> 00:49:24,280
Ignacio, I've been looking for you.
390
00:49:24,489 --> 00:49:27,450
- Where have you been?
- I've been here.
391
00:49:27,617 --> 00:49:29,703
I've been sleeping.
392
00:49:30,704 --> 00:49:33,290
In a frilly shirt and slacks?
393
00:49:33,540 --> 00:49:36,043
They are my PJs.
394
00:49:36,960 --> 00:49:38,295
Can I come in?
395
00:49:38,587 --> 00:49:42,592
No, people might get
the wrong idea about you.
396
00:49:43,634 --> 00:49:46,220
Like maybe you are a floozy.
397
00:49:48,223 --> 00:49:49,933
Ignacio, I was in the kitchen...
398
00:49:50,016 --> 00:49:52,435
and there's no food
for tomorrow's breakfast.
399
00:49:52,519 --> 00:49:53,729
Don't worry, I'll take care of it.
400
00:49:53,812 --> 00:49:55,439
- But when?
- Good night.
401
00:50:01,195 --> 00:50:03,739
Hey, let go my blouse.
402
00:50:03,823 --> 00:50:07,160
We're wrestlers, too. We're invited.
403
00:50:23,886 --> 00:50:25,846
Give me a boost.
404
00:50:25,930 --> 00:50:28,307
Okay.
405
00:50:34,230 --> 00:50:36,816
Hey. What about me?
406
00:50:37,234 --> 00:50:39,528
I don't think I can lift you.
407
00:50:39,611 --> 00:50:41,488
You are too fat.
408
00:50:43,657 --> 00:50:46,076
Good luck.
409
00:51:15,108 --> 00:51:16,526
Senor Ramon.
410
00:51:17,694 --> 00:51:21,907
- Who are you?
- I am Esqueleto, the luchador.
411
00:51:23,074 --> 00:51:26,161
Everybody is a luchador, mi amigo.
412
00:51:26,286 --> 00:51:30,874
I think that me and my friend
are ready to go pro.
413
00:51:32,668 --> 00:51:34,420
Ramses...
414
00:51:34,503 --> 00:51:37,673
would you like to fight
this man in the ring?
415
00:51:39,759 --> 00:51:43,513
So you want to make a name
for yourself, horseface?
416
00:51:44,180 --> 00:51:46,683
Win the Battle Jam next week.
417
00:51:46,767 --> 00:51:50,395
The winner will fight Ramses
in exhibition...
418
00:51:50,479 --> 00:51:53,941
in front of five thousand people.
419
00:51:56,068 --> 00:51:58,362
Then you will be a pro.
420
00:53:32,880 --> 00:53:34,507
I forgive you.
421
00:53:37,636 --> 00:53:39,596
Come here, soldier.
422
00:53:39,805 --> 00:53:42,182
How did you get up here so fast?
423
00:53:44,226 --> 00:53:46,645
Secret tunnels.
424
00:53:53,361 --> 00:53:56,364
Some say wrestlers make bad lovers.
425
00:53:56,531 --> 00:54:00,201
That they save themselves
for the ring.
426
00:54:03,789 --> 00:54:07,000
I love you.
427
00:54:10,963 --> 00:54:13,132
I love you.
428
00:54:29,274 --> 00:54:30,609
Sing!
429
00:54:30,776 --> 00:54:34,071
Sing something for Ramses!
430
00:54:35,698 --> 00:54:38,326
Okay, my friend, this one's yours.
431
00:54:38,409 --> 00:54:40,078
What?
432
00:54:40,161 --> 00:54:42,539
This one yours.
433
00:54:56,178 --> 00:55:01,601
I am singing at the party
434
00:55:02,936 --> 00:55:04,521
I am singing
435
00:55:04,604 --> 00:55:08,900
It's my turn to sing at the party
436
00:55:09,609 --> 00:55:11,445
Everyone is dancing
437
00:55:11,528 --> 00:55:15,032
Happy party
438
00:55:16,075 --> 00:55:17,701
But Ramses is not dancing
439
00:55:17,785 --> 00:55:21,789
He does not dance at the parties
440
00:55:22,707 --> 00:55:23,958
Ramses is number one
441
00:55:24,041 --> 00:55:27,086
He knows the secrets of desire
442
00:55:29,422 --> 00:55:30,674
Ramses is the one
443
00:55:30,757 --> 00:55:33,677
He puts the people all on fire
444
00:55:36,138 --> 00:55:38,432
Ramses
445
00:55:47,608 --> 00:55:49,360
Steven!
446
00:55:49,736 --> 00:55:51,362
Come here.
447
00:55:51,529 --> 00:55:53,198
One!
448
00:55:53,281 --> 00:55:54,491
Two!
449
00:55:54,825 --> 00:55:56,618
Three!
450
00:55:59,788 --> 00:56:01,582
That party was lame.
451
00:56:01,665 --> 00:56:04,043
I hate that place.
452
00:56:09,132 --> 00:56:11,301
Hey!
453
00:56:19,226 --> 00:56:21,061
Take it easy.
454
00:56:59,060 --> 00:57:01,563
It sucks to be me right now!
455
00:57:05,150 --> 00:57:06,276
How come?
456
00:57:06,360 --> 00:57:07,778
How come you think?
457
00:57:08,362 --> 00:57:12,658
I used to really like Ramses.
I wanted to become him.
458
00:57:12,908 --> 00:57:17,080
But it turns out he's a real douche.
459
00:57:17,872 --> 00:57:23,712
Well, win the Battle Jam this week
and you can fight him yourself.
460
00:57:33,305 --> 00:57:35,015
Forget it.
461
00:57:35,141 --> 00:57:36,517
What?
462
00:57:37,518 --> 00:57:39,812
Because I can't go on living a lie.
463
00:57:42,315 --> 00:57:44,693
Earth to Steven.
464
00:57:44,943 --> 00:57:47,028
I'm a friar.
465
00:57:47,320 --> 00:57:49,031
I'm not for that world.
466
00:57:49,614 --> 00:57:54,536
The orphans, they need me,
and I have forsaken them.
467
00:57:54,912 --> 00:57:57,706
I got no groceries for breakfast
because of you!
468
00:57:57,915 --> 00:58:01,502
I'm sick of hearing about
your stupid orphans.
469
00:58:01,627 --> 00:58:02,879
What did you just say?
470
00:58:03,171 --> 00:58:05,715
I hate orphans.
471
00:58:05,799 --> 00:58:07,092
Say it again to my face.
472
00:58:07,175 --> 00:58:08,969
I hate them!
473
00:58:09,094 --> 00:58:10,178
Come again?
474
00:58:10,262 --> 00:58:13,181
I hate all the orphans
in the whole world.
475
00:58:25,486 --> 00:58:27,906
I'm not listening to you.
476
00:58:28,281 --> 00:58:30,408
You only believe in science.
477
00:58:30,492 --> 00:58:32,160
That's probably why we never win.
478
00:58:32,452 --> 00:58:34,871
We never win because you are fat.
479
00:58:48,636 --> 00:58:51,014
Buenos Dias, Sister.
480
00:58:53,475 --> 00:58:55,435
So, what you cooking?
481
00:58:56,937 --> 00:58:58,480
Breakfast.
482
00:59:09,575 --> 00:59:13,663
Ignacio, you have a responsibility
to these children.
483
00:59:13,955 --> 00:59:16,166
I know.
484
00:59:17,125 --> 00:59:20,337
Well, where have you been?
485
00:59:20,671 --> 00:59:24,633
I've been gone because I had a lot
of church-y opportunities lately...
486
00:59:24,717 --> 00:59:27,303
outside of the orphanage.
487
00:59:27,386 --> 00:59:31,098
Like what? Where were you last night?
488
00:59:34,018 --> 00:59:36,187
To tell you the truth...
489
00:59:36,271 --> 00:59:40,609
I went to a wrestling match.
Lucha Libre.
490
00:59:41,067 --> 00:59:43,695
You went to watch a wrestling match?
491
00:59:47,199 --> 00:59:49,076
Kind of.
492
00:59:49,201 --> 00:59:51,620
You are a man of the cloth.
493
00:59:51,912 --> 00:59:54,123
Lucha libre, it's a sin.
494
00:59:54,832 --> 00:59:57,252
But why?
495
00:59:57,418 --> 01:00:00,422
Because those men fight for vanity...
496
01:00:00,672 --> 01:00:02,549
for money...
497
01:00:02,632 --> 01:00:04,384
for false pride.
498
01:00:05,594 --> 01:00:08,514
Yes, it's terrible. Terrible.
499
01:00:09,848 --> 01:00:12,560
But is it always a sin to fight?
500
01:00:14,020 --> 01:00:16,397
No.
501
01:00:17,148 --> 01:00:19,692
If you fight for something noble...
502
01:00:19,776 --> 01:00:22,654
or for someone who needs your help...
503
01:00:22,821 --> 01:00:26,283
only then will God
bless you in battle.
504
01:00:29,286 --> 01:00:31,914
You must pray for forgiveness.
505
01:00:37,461 --> 01:00:39,046
Excuse me, Ignacio.
506
01:01:23,052 --> 01:01:24,762
Precious Father...
507
01:01:24,846 --> 01:01:27,557
why have you given me
this desire to wrestle...
508
01:01:27,640 --> 01:01:31,227
and then made me
such a stinky warrior?
509
01:01:31,311 --> 01:01:33,104
Have I focused too much
on my boots...
510
01:01:33,188 --> 01:01:36,358
and all my fame and
my stretchy pants?
511
01:01:36,900 --> 01:01:37,943
Wait a second.
512
01:01:38,026 --> 01:01:40,946
Maybe you want me to fight
and give everything I win
513
01:01:41,030 --> 01:01:42,698
to the little ones who have nothing
514
01:01:42,781 --> 01:01:45,576
so they can have better foods
and a better life.
515
01:01:47,453 --> 01:01:49,497
Yeah, maybe that.
516
01:01:49,580 --> 01:01:52,667
Okay, if I win tonight
at the Battle Jam..
517
01:01:52,751 --> 01:01:54,586
I will know that you bless my mission
518
01:01:54,669 --> 01:01:58,340
and that you want me to be
a wrestling servant of you.
519
01:02:00,467 --> 01:02:02,052
I smell cookies.
520
01:02:04,054 --> 01:02:06,140
Flame! Flame!
521
01:02:06,223 --> 01:02:09,352
No...
522
01:02:09,435 --> 01:02:12,355
Flame! Flame!
523
01:02:13,356 --> 01:02:15,275
Roll, you fool!
524
01:02:21,782 --> 01:02:23,826
Flame...
525
01:02:53,858 --> 01:02:56,569
Yes, it's true!
526
01:02:56,861 --> 01:03:00,865
I am Nacho, the luchador.
527
01:03:05,370 --> 01:03:06,455
Who?
528
01:03:06,580 --> 01:03:09,082
Maybe you have seen me on TV.
529
01:03:13,879 --> 01:03:20,929
Nacho!
530
01:03:23,765 --> 01:03:27,269
No. This is forbidden.
531
01:03:27,519 --> 01:03:29,897
I knew it.
532
01:03:30,022 --> 01:03:32,483
He is not a man of God.
533
01:03:35,986 --> 01:03:37,488
Tonight...
534
01:03:37,571 --> 01:03:40,658
I'll fight the seven strongest men
in town...
535
01:03:40,867 --> 01:03:42,410
maybe the world...
536
01:03:44,662 --> 01:03:46,623
and I will win...
537
01:03:46,706 --> 01:03:50,043
because our Heavenly Father
will be in the ring with me.
538
01:03:50,210 --> 01:03:52,421
And he and I will win 10,000 pesos.
539
01:03:52,504 --> 01:03:54,339
And with it...
540
01:03:54,423 --> 01:03:57,760
I will buy the orphans a big bus...
541
01:03:58,135 --> 01:04:01,639
to go on field trips to parks
and places like that.
542
01:04:01,931 --> 01:04:04,350
I'm serious!
543
01:05:27,982 --> 01:05:30,735
Nipple twist!
544
01:07:27,068 --> 01:07:29,445
You can't win them all.
545
01:07:41,542 --> 01:07:43,502
Nacho!
546
01:07:44,003 --> 01:07:45,671
Where are you going?
547
01:07:48,424 --> 01:07:51,260
There is no place for me
in this world, Chanchito.
548
01:07:52,720 --> 01:07:55,056
I don't belong out there...
549
01:07:55,223 --> 01:07:57,726
and I don't belong in here...
550
01:07:57,851 --> 01:08:00,187
so I'm going into the wilderness...
551
01:08:00,270 --> 01:08:03,607
probably to die.
552
01:08:04,108 --> 01:08:07,153
Well, you might need this.
553
01:08:14,202 --> 01:08:17,706
My mother gave it to me
before she died.
554
01:08:17,789 --> 01:08:22,127
It was her lucky machete.
You can have it.
555
01:08:38,436 --> 01:08:41,314
I hope to see you again,
little Chancho.
556
01:08:44,693 --> 01:08:47,070
Maybe in the next life.
557
01:10:51,704 --> 01:10:53,957
How did you find me here?
558
01:10:54,290 --> 01:10:56,710
I saw you from the village.
559
01:10:59,963 --> 01:11:02,132
Bueno Nacho!
560
01:11:04,301 --> 01:11:06,679
Bueno.
561
01:11:08,389 --> 01:11:09,890
I have some news.
562
01:11:13,352 --> 01:11:16,272
Silencio isn't going to be able
to fight Ramses.
563
01:11:19,609 --> 01:11:22,028
He got injured.
564
01:11:44,219 --> 01:11:46,513
Silencio bruised his bunions.
565
01:11:46,805 --> 01:11:49,391
They are swollen really hard.
566
01:11:51,310 --> 01:11:54,397
He's not gonna be able
to fight tonight.
567
01:11:55,231 --> 01:11:57,316
You were second place.
568
01:11:57,608 --> 01:11:59,652
You get to fight Ramses.
569
01:12:01,362 --> 01:12:03,990
But I have given up wrestling.
570
01:12:06,576 --> 01:12:09,830
Nacho, you are a great fighter.
571
01:12:10,747 --> 01:12:14,084
And you got something
none of these guys have.
572
01:12:23,511 --> 01:12:26,514
The childrens need a real hero.
573
01:12:27,474 --> 01:12:31,061
But I thought you hated
all the orphans in the whole world.
574
01:12:32,688 --> 01:12:34,648
Not anymore.
575
01:12:34,773 --> 01:12:36,483
I like them.
576
01:12:38,986 --> 01:12:41,405
And they need you, Nacho.
577
01:13:02,011 --> 01:13:04,388
Okay.
578
01:13:42,137 --> 01:13:45,099
Dear Sister, I know
you probably hate my guts by now...
579
01:13:45,182 --> 01:13:49,103
and already believe that I must have
died long ago in the wilderness.
580
01:13:49,228 --> 01:13:52,231
But you are wrong, I'm still alive.
581
01:13:52,315 --> 01:13:54,025
Tonight I'll be fighting
the greatest wrestler...
582
01:13:54,108 --> 01:13:56,861
who ever lived, the great Ramses.
583
01:13:57,028 --> 01:13:58,238
I know you don't like wrestling,
584
01:13:58,321 --> 01:14:01,533
but know that I am leaving
all my monies to the orphans.
585
01:14:01,616 --> 01:14:06,455
And if I die in the ring, know that I
always loved you as a brother in God.
586
01:14:06,538 --> 01:14:07,873
Ignacio.
587
01:14:08,874 --> 01:14:13,421
P.S. If we didn't end up taking
our vows of celibacy...
588
01:14:13,504 --> 01:14:18,426
we could maybe get married
and have a family with some ninos.
589
01:14:18,718 --> 01:14:21,304
But, you know, whatever.
590
01:14:21,388 --> 01:14:25,058
Hug, hug, kiss, kiss, hug, hug...
591
01:14:25,267 --> 01:14:29,104
big kiss, little hug, kiss, kiss...
592
01:14:29,313 --> 01:14:31,524
little kiss.
593
01:15:19,784 --> 01:15:23,037
Ramses is the number one.
594
01:15:23,454 --> 01:15:26,708
His legs are number one.
595
01:15:27,000 --> 01:15:30,504
His eyes are number one.
596
01:15:30,712 --> 01:15:34,341
His muscles are number one.
597
01:15:34,883 --> 01:15:38,095
Ramses is the number one.
598
01:15:45,186 --> 01:15:47,981
While I was in the wilderness...
599
01:15:48,857 --> 01:15:51,943
I wrote a song for Encarnacion...
600
01:15:53,612 --> 01:15:55,989
in my mind.
601
01:15:56,281 --> 01:15:59,535
- Shall I sing it for you?
- Sure.
602
01:16:10,296 --> 01:16:14,384
When the fantasy has ended
603
01:16:14,467 --> 01:16:18,180
and all the children are gone
604
01:16:18,347 --> 01:16:22,309
Something good inside me
605
01:16:22,434 --> 01:16:25,187
helps me to carry on
606
01:16:25,271 --> 01:16:27,189
I ate some bugs
607
01:16:27,273 --> 01:16:29,108
I ate some grass
608
01:16:29,192 --> 01:16:32,737
I used my hand to wipe my tears
609
01:16:32,987 --> 01:16:36,908
to kiss your mouth I'd break my vow
610
01:16:36,992 --> 01:16:40,787
No... way, Jose
611
01:16:40,871 --> 01:16:42,998
Unless you want to
612
01:16:43,081 --> 01:16:47,920
then we'd break our vows together
613
01:16:48,295 --> 01:16:52,675
Encarnacion
614
01:16:52,759 --> 01:16:56,179
Encarnacion
615
01:16:56,262 --> 01:17:00,308
Encarnacion
616
01:17:00,559 --> 01:17:04,479
Encarnacion
617
01:17:05,606 --> 01:17:07,566
They are ready for you now.
618
01:17:28,213 --> 01:17:34,971
[SPANISH]
619
01:17:35,263 --> 01:17:39,892
[SPANISH]
620
01:17:39,976 --> 01:17:43,647
Nacho...
621
01:17:43,730 --> 01:17:50,112
[SPANISH]
622
01:18:05,253 --> 01:18:07,797
Maybe we should pray.
623
01:18:12,344 --> 01:18:17,164
Dear Lord, please bless Nacho
with nutrients and strength.
624
01:18:17,289 --> 01:18:19,367
- Amen.
- Amen.
625
01:18:19,450 --> 01:18:25,891
Ramses...
626
01:18:29,507 --> 01:18:33,870
Ramses...
627
01:18:39,937 --> 01:18:42,015
[SPANISH]
628
01:18:42,098 --> 01:18:45,464
[SPANISH]
629
01:18:45,547 --> 01:18:48,622
[SPANISH]
630
01:18:48,747 --> 01:18:50,874
High five.
631
01:18:51,083 --> 01:18:53,377
Take it easy.
632
01:19:05,138 --> 01:19:07,307
Go...
633
01:20:14,958 --> 01:20:19,546
Nacho!
634
01:20:19,630 --> 01:20:24,885
Nacho!
635
01:22:28,300 --> 01:22:31,636
Okay. Vertebrae kick!
636
01:22:45,524 --> 01:22:47,026
Timber!
637
01:23:34,111 --> 01:23:36,029
One!
638
01:23:37,489 --> 01:23:39,407
Two!
639
01:23:41,242 --> 01:23:43,411
Three!
640
01:23:59,301 --> 01:24:01,344
I did it!
641
01:24:26,451 --> 01:24:29,329
Hey! We did it!
642
01:24:30,330 --> 01:24:31,831
Yes!
643
01:24:32,457 --> 01:24:34,000
Yes!
644
01:24:59,857 --> 01:25:04,069
- Yes!
- Yes!
645
01:25:09,908 --> 01:25:11,993
Yes!
42270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.