All language subtitles for My crazy life 1993.DVDRip.23,976.lat.1-35-56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,780 --> 00:02:05,220 �ste es el barrio de Los �ngeles donde crec�... 2 00:02:05,290 --> 00:02:06,620 Echo Park. 3 00:02:07,120 --> 00:02:09,750 Estamos al este de Hollywood, cerca del centro. 4 00:02:09,820 --> 00:02:12,260 Hay un lago que existe desde los A�os Veinte... 5 00:02:12,330 --> 00:02:15,390 cuando los actores famosos ten�an casas en las colinas. 6 00:02:15,460 --> 00:02:18,190 Nuestros amigos cuentan altivos la historia del barrio... 7 00:02:18,270 --> 00:02:21,720 porque los blancos suelen olvidar muchos detalles. 8 00:02:22,070 --> 00:02:24,185 El fin de semana, todos hacen sus compras... 9 00:02:24,186 --> 00:02:26,300 en Sunset y en la avenida Echo Park. 10 00:02:27,010 --> 00:02:28,910 No hace falta ir a otro lugar. 11 00:02:28,980 --> 00:02:31,500 Uno consigue todo lo necesario en mi barrio. 12 00:02:32,650 --> 00:02:36,240 Cuando llegu� de M�xico, todos los carteles estaban en ingl�s. 13 00:02:36,320 --> 00:02:37,680 No pod�a leerlos. 14 00:02:38,350 --> 00:02:41,080 Hoy el espa�ol est� tan presente como el ingl�s. 15 00:02:41,660 --> 00:02:43,590 Aqu� transcurren nuestras historias. 16 00:02:43,660 --> 00:02:44,990 En Echo Park. 17 00:02:45,530 --> 00:02:48,290 Es dif�cil creer que las historias que les contaremos... 18 00:02:48,360 --> 00:02:50,230 tienen que ver con esta camioneta. 19 00:02:50,300 --> 00:02:53,170 Pero cuando les muestre las cosas locas que hace... 20 00:02:53,670 --> 00:02:55,360 quiz� puedan entenderme. 21 00:03:06,580 --> 00:03:09,610 En mi barrio, aceptamos la vida tal como se presenta... 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,580 con sus cosas buenas y malas. 23 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 Como todos, tenemos nuestras altas y bajas. 24 00:03:16,290 --> 00:03:18,160 Vivimos d�a a d�a. 25 00:03:18,430 --> 00:03:21,360 No desesperamos, porque sabemos en nuestros corazones... 26 00:03:21,430 --> 00:03:24,300 que la gente recibe lo que se merece. 27 00:03:25,600 --> 00:03:27,430 As� es la vida en Echo Park. 28 00:03:29,800 --> 00:03:34,330 Chicas Tristes Y Qu� 29 00:03:37,550 --> 00:03:38,810 Me llamo Mona. 30 00:03:39,210 --> 00:03:41,110 Pero no es as� como me llaman. 31 00:03:41,180 --> 00:03:43,150 Cuando Mousie y yo nos unimos al grupo... 32 00:03:43,220 --> 00:03:46,020 no quedaban m�s nombres, salvo Mousie y Sad Girl. 33 00:03:46,220 --> 00:03:49,680 Todos dijeron que Maribel deber�a ser Mousie, porque era peque�a. 34 00:03:49,760 --> 00:03:51,690 Mi amigo Sleepy dijo: "No, est�pida. 35 00:03:51,760 --> 00:03:55,350 "Si no tendremos que llamar a Mona Sad Girl, y ella no es chica triste. " 36 00:03:55,430 --> 00:03:58,460 Rascal dijo: "Est�pido. Eso no importa. " 37 00:03:58,970 --> 00:04:02,770 Sleepy estaba enojado y dec�a: "Es muy alegre para llamarse Sad Girl. " 38 00:04:04,870 --> 00:04:07,100 Ya nadie me dice eso. 39 00:04:07,180 --> 00:04:09,230 No te ama, est�pida. 40 00:04:09,310 --> 00:04:11,510 No soporta tu boca llorona... 41 00:04:11,580 --> 00:04:13,210 y tus malditas caderas gordas. 42 00:04:13,280 --> 00:04:17,240 Cree que tu hija es horrible, Sad Girl, porque �l s�lo ama a Jr, �comprendes? 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,790 �Sabes una cosa, perra? Dices puras estupideces. 44 00:04:19,850 --> 00:04:21,750 Ernesto estuvo conmigo anoche... 45 00:04:21,820 --> 00:04:24,350 mostr�ndome su amor de un modo muy especial. 46 00:04:24,760 --> 00:04:27,960 Dice que no quiere ver tu cara horrible llena de granos. 47 00:04:28,030 --> 00:04:30,960 T� eres la perra que seduce a los hombres de otras. 48 00:04:31,030 --> 00:04:32,590 S�, y consigo lo que quiero. 49 00:04:32,670 --> 00:04:34,600 Arrastrada, puta, tan s�lo m�rate, perra. 50 00:04:34,670 --> 00:04:37,070 Cierra el pico, maldita chicana. 51 00:04:37,140 --> 00:04:40,160 Mousie y yo fuimos mejores amigas desde primer grado. 52 00:04:40,440 --> 00:04:42,710 Pero el a�o pasado todo cambi�. 53 00:04:44,950 --> 00:04:47,470 Recuerdo cuando vi a Mousie por primera vez. 54 00:04:48,020 --> 00:04:50,010 Ya estaba loca en ese entonces. 55 00:04:50,320 --> 00:04:52,580 Siempre ten�a problemas con su madre. 56 00:04:56,490 --> 00:04:59,460 Mejor entra a la casa ya mismo, peque�a sinverg�enza. 57 00:05:01,030 --> 00:05:04,730 Esta vez te pasaste de la raya, y te voy a dar una paliza... 58 00:05:11,470 --> 00:05:13,300 Ese d�a le salv� el pellejo. 59 00:05:13,840 --> 00:05:16,540 Se lo he salvado una y otra vez desde entonces. 60 00:05:20,050 --> 00:05:22,540 Ella y yo crecimos juntas. 61 00:05:22,720 --> 00:05:25,690 No hab�a nada de m� que ella no supiera... 62 00:05:25,850 --> 00:05:28,190 y nada de ella que yo no supiera. 63 00:05:30,020 --> 00:05:32,250 No quer�a re�rme, as� que estaba... 64 00:05:32,330 --> 00:05:33,760 �ramos �ntimas amigas. 65 00:05:33,830 --> 00:05:35,850 Dec�an que �ramos una sola persona. 66 00:05:35,930 --> 00:05:37,230 Mona y Maribel. 67 00:05:38,900 --> 00:05:41,530 Ten�amos nuestra menstruaci�n los mismos d�as. 68 00:05:50,850 --> 00:05:52,710 Ella estaba obsesionada con los chicos. 69 00:05:52,780 --> 00:05:55,480 Pero cuando vio a Ernesto, enloqueci�. 70 00:05:56,820 --> 00:05:58,510 No hablaba de otra cosa. 71 00:05:58,750 --> 00:06:00,240 Me estaba volviendo loca. 72 00:06:00,320 --> 00:06:02,850 "�Crees que le gusto? Preg�ntale qui�n le gusta. 73 00:06:02,920 --> 00:06:05,260 "Hoy me dijo: '�C�mo est�s?'" 74 00:06:06,830 --> 00:06:09,800 Me puse contenta cuando finalmente empezaron a salir. 75 00:06:10,000 --> 00:06:13,020 Quer�a que ella dejara de hablar de �l todo el tiempo. 76 00:06:15,000 --> 00:06:17,730 Cuando qued� embarazada, organic� una fiesta prenatal... 77 00:06:17,810 --> 00:06:20,600 y todas sus amigas le dieron regalos para el beb�. 78 00:06:22,810 --> 00:06:25,780 Pero yo le compr� a ella un anillo muy bonito. 79 00:06:26,950 --> 00:06:28,780 Era lo correcto... 80 00:06:28,950 --> 00:06:31,480 aunque a mis amigas les pareci� una tonter�a. 81 00:06:33,250 --> 00:06:37,550 Cuando fue al hospital a parir a Junior pareci� que se ausent� una eternidad. 82 00:06:37,690 --> 00:06:41,630 Cuando regres� a su casa, no quiso volver al mercado a ver a sus amigos. 83 00:06:42,260 --> 00:06:44,090 Estaba siempre cansada. 84 00:06:45,130 --> 00:06:47,500 Creo que tambi�n despreciaba a Ernesto. 85 00:06:47,770 --> 00:06:49,670 �Qu� sucede, Sad Girl? 86 00:06:52,640 --> 00:06:54,340 Quiero preguntarte algo. 87 00:06:55,080 --> 00:06:56,770 �Qu� le sucede a Mousie? 88 00:06:57,750 --> 00:07:00,980 No lo s�. Est� muy cansada �ltimamente. 89 00:07:01,180 --> 00:07:03,480 La llamo pero no me devuelve las llamadas. 90 00:07:03,550 --> 00:07:06,990 Mi abuela me dice: "Ella no quiere hablar contigo." 91 00:07:08,160 --> 00:07:10,890 No lo s�. S�lo espera, dale una oportunidad. 92 00:07:11,090 --> 00:07:13,030 S�, �crees que...? 93 00:07:13,760 --> 00:07:16,130 �Crees que podr�a llamarte un d�a de �stos? 94 00:07:16,200 --> 00:07:17,990 Simplemente para conversar. 95 00:07:19,000 --> 00:07:20,700 - S�. - �S�? 96 00:07:21,870 --> 00:07:24,360 - �Vamos! - Debo alcanzar a mis amigas. 97 00:07:24,640 --> 00:07:25,970 De acuerdo. 98 00:07:40,660 --> 00:07:42,590 No es que lo hayamos planeado. 99 00:07:42,860 --> 00:07:46,320 Estas cosas nunca tienen sentido cuando surgen en nuestra vida. 100 00:07:49,730 --> 00:07:53,500 Supongo que terminamos juntos porque extra��bamos a nuestra amiga. 101 00:07:53,570 --> 00:07:56,090 No lo s�, simplemente sucedi�. 102 00:08:03,640 --> 00:08:06,110 Sad Girl y yo viv�amos en el mismo edificio. 103 00:08:06,180 --> 00:08:08,880 Mona no sab�a hablar ingl�s, hasta que me conoci�. 104 00:08:08,950 --> 00:08:11,420 Le ense�� palabras en ingl�s para todo. 105 00:08:16,760 --> 00:08:18,730 Siempre estaba ense��ndole algo. 106 00:08:18,790 --> 00:08:21,590 - Porque lo tiene justo en el medio... - No, mira. 107 00:08:21,660 --> 00:08:23,990 Ella es as�... Mira, ya est�. 108 00:08:25,670 --> 00:08:27,000 - Te lo dije. - Mira. 109 00:08:27,070 --> 00:08:30,230 Podr�a maquillarme igual que ella. 110 00:08:31,470 --> 00:08:34,240 Unirnos a la pandilla Echo Park fue idea m�a. 111 00:08:34,380 --> 00:08:36,810 Nuestras camaradas nos iniciaron juntas. 112 00:08:36,880 --> 00:08:39,710 Nos patearon durante todo un minuto... 113 00:08:39,780 --> 00:08:42,340 y nos defendimos para probar nuestro inter�s. 114 00:08:53,130 --> 00:08:55,390 Ella no ten�a a nadie especial en su vida... 115 00:08:55,460 --> 00:08:57,660 como yo, cuando conoc� a Ernesto. 116 00:08:58,300 --> 00:09:00,770 Los chicos la encontraban bonita, pero... 117 00:09:01,170 --> 00:09:03,260 ella no estaba enamorada como yo. 118 00:09:17,990 --> 00:09:20,110 Cuando le entregu� mi virginidad... 119 00:09:20,350 --> 00:09:22,450 s�lo se lo cont� a ella. 120 00:09:22,790 --> 00:09:24,520 Y le dije la verdad. 121 00:09:24,960 --> 00:09:28,620 C�mo me hab�a dolido, la verg�enza que sent� y todo eso. 122 00:09:32,100 --> 00:09:34,000 Pero �l me gustaba much�simo. 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,270 Junta todas tus cosas y l�rgate de aqu�. 124 00:09:43,340 --> 00:09:46,540 Todas tus porquer�as, todas esas chucher�as bonitas. 125 00:09:46,710 --> 00:09:48,710 Ll�vate todas esas porquer�as contigo. 126 00:09:48,780 --> 00:09:51,550 Vete adonde te plazca y ve si consigues trabajo ahora... 127 00:09:51,620 --> 00:09:53,950 para alimentar a un ni�o, a un beb�. 128 00:09:54,020 --> 00:09:55,420 Como yo te aliment� a ti. 129 00:09:55,490 --> 00:09:58,120 No habr� ninguna fiesta. 130 00:09:58,630 --> 00:10:00,460 Despu�s de que mi padre me ech�... 131 00:10:00,530 --> 00:10:03,430 fui a vivir un tiempo con su t�a Elena. 132 00:10:03,500 --> 00:10:06,930 Pero me obligaba a hacer cosas que yo no quer�a hacer. 133 00:10:08,070 --> 00:10:10,770 As� que fui a vivir con la abuelita de Ernesto. 134 00:10:10,940 --> 00:10:14,240 Pas� semanas en cama, mirando a mi beb�. 135 00:10:14,940 --> 00:10:17,210 Ten�a algo que era solamente m�o. 136 00:10:22,720 --> 00:10:26,810 Abuelita me cont� muchas historias de la infancia de Ernesto. 137 00:10:38,600 --> 00:10:40,230 Cuando Abuelita muri�... 138 00:10:40,300 --> 00:10:44,100 fuimos a vivir con mi amiga Carmen, su novio Spooky... 139 00:10:44,540 --> 00:10:47,410 y sus dos hijos, Regina y el reci�n nacido Pepe. 140 00:10:48,140 --> 00:10:50,130 Spooky era m�s bien un cretino. 141 00:10:50,210 --> 00:10:51,870 �Su�ltame! 142 00:10:53,180 --> 00:10:56,270 Fue m�s o menos entonces que Sad Girl me traicion�... 143 00:10:56,350 --> 00:10:58,650 y qued� embarazada de Ernesto. 144 00:11:27,950 --> 00:11:29,780 Sad Girl. Perra. 145 00:11:29,850 --> 00:11:32,880 - �A qui�n mierda llamas perra? - A ti te llamo perra maldita. 146 00:11:32,950 --> 00:11:35,380 �Qu� piensas hacer con esto? �Peinarme? 147 00:11:35,460 --> 00:11:38,150 - �Te lo meter� en el culo! - �Pues hazlo, perra maldita! 148 00:11:38,230 --> 00:11:39,920 �Quieres matarme? 149 00:11:40,160 --> 00:11:42,220 �As� quieres arreglarlo, Mousie? 150 00:11:42,560 --> 00:11:44,690 De acuerdo, perra. As� ser�. 151 00:11:45,130 --> 00:11:47,900 Esta noche, Sad Girl. En Logs. 152 00:11:48,700 --> 00:11:51,040 Donde te hiciste la puta de mi vato. 153 00:11:51,840 --> 00:11:53,200 No me traiciones. 154 00:11:54,380 --> 00:11:56,500 S�lo seremos t� y yo, mano a mano. 155 00:11:57,910 --> 00:12:00,610 Veremos si puedes defender lo que dices, perra. 156 00:12:20,530 --> 00:12:22,800 Aqu� tienen algo para tomar, chicos. 157 00:12:22,870 --> 00:12:24,570 - Gracias. - Gracias, mam�. 158 00:12:25,040 --> 00:12:27,170 El sueldo del mercado me alcanz�... 159 00:12:27,540 --> 00:12:29,440 hasta que nacieron los ni�os. 160 00:12:29,880 --> 00:12:31,610 Ahora necesito m�s dinero. 161 00:12:32,250 --> 00:12:35,550 Arm� mi propio negocio para ayudar a mi hijo y a mi hija... 162 00:12:35,780 --> 00:12:37,910 a mi madre y a mi hermano. 163 00:12:39,050 --> 00:12:42,280 No traigan sus relojes ni sus anillos, ni nada de esa mierda. 164 00:12:42,360 --> 00:12:43,820 Quiero el dinero. 165 00:12:44,930 --> 00:12:46,290 Estar� all�. 166 00:12:47,330 --> 00:12:49,020 Y si no estoy, me esperan. 167 00:12:52,400 --> 00:12:55,030 Si la necesitan tanto como dicen, esperen. 168 00:13:02,140 --> 00:13:04,840 Sol�a jugar en esta esquina cuando era peque�o. 169 00:13:05,080 --> 00:13:08,610 Tuve mi primer trabajo a los 11 a�os en la tienda de enfrente. 170 00:13:09,220 --> 00:13:11,980 Ahora hago todos mis negocios en esta esquina. 171 00:13:13,120 --> 00:13:15,450 Esto es Echo Parque. Nuestro barrio. 172 00:13:16,460 --> 00:13:20,090 Pueden venir a nuestro barrio siempre y cuando nos muestren cierto respeto. 173 00:13:20,160 --> 00:13:22,360 Si no, los haremos trizas. 174 00:13:26,770 --> 00:13:28,030 Ya basta. 175 00:13:28,100 --> 00:13:30,630 �Te vas a volver un estudioso o qu�? 176 00:13:31,240 --> 00:13:33,670 No terminaste ni el primer a�o de la secundaria. 177 00:13:33,740 --> 00:13:37,400 Vete al demonio. Me gusta leer, no mirar. Esto es aburrido, amigos. 178 00:13:38,080 --> 00:13:40,070 All� est� otra vez esa belleza. 179 00:13:45,690 --> 00:13:47,050 M�rala. 180 00:13:47,120 --> 00:13:49,060 Basta, estoy hablando con mi novia. 181 00:13:49,120 --> 00:13:52,320 Ya deber�as saber que cuando habla con ella no escucha a nadie m�s. 182 00:13:52,390 --> 00:13:54,760 Ya deber�as saberlo, tonto. 183 00:13:54,830 --> 00:13:56,850 �l es tu mejor camarada, �no? 184 00:13:57,630 --> 00:13:59,460 - Vamos. - Aqu� tienes. 185 00:13:59,530 --> 00:14:01,400 Con cuidado. Demonios. 186 00:14:05,770 --> 00:14:07,740 Ya deja de molestarlo, Rascal. 187 00:14:19,220 --> 00:14:21,020 Ustedes son unos tontos. 188 00:14:21,220 --> 00:14:23,160 Eso no es ning�n secreto. 189 00:14:23,220 --> 00:14:24,590 �Cierto, Ernesto? 190 00:14:25,290 --> 00:14:26,820 �T� y Mousie? 191 00:14:27,290 --> 00:14:28,490 �Esta noche? 192 00:14:31,900 --> 00:14:33,560 No te preocupes, �s�? 193 00:14:34,340 --> 00:14:36,530 Porque t� eres mi camarada ahora. 194 00:14:37,170 --> 00:14:39,230 Te proteger�, �de acuerdo? 195 00:14:40,610 --> 00:14:41,730 �De acuerdo? 196 00:14:52,990 --> 00:14:54,220 Hola, nena. 197 00:15:05,630 --> 00:15:07,600 �Qu� haces? �Quieres comer? 198 00:15:12,770 --> 00:15:15,000 �Quieres que te d� espagueti? 199 00:15:15,310 --> 00:15:16,780 �Quieres espagueti? 200 00:15:22,280 --> 00:15:23,410 Vamos. 201 00:15:24,520 --> 00:15:25,680 Aqu� tienes. 202 00:15:26,420 --> 00:15:29,150 Crecer�s grande y fuerte como tu pap�. 203 00:15:29,220 --> 00:15:30,690 Debo confesarles... 204 00:15:30,820 --> 00:15:34,060 que hay una sola cosa que amo tanto como a mis hijos. 205 00:15:34,130 --> 00:15:37,390 Estaba content�simo este a�o cuando me compr� algo para m�. 206 00:15:37,500 --> 00:15:39,490 Mi camioneta, Suavecito. 207 00:15:41,070 --> 00:15:42,330 M�renla. 208 00:15:42,400 --> 00:15:45,500 Se la compr� a un antiguo amigo que est� en prisi�n. 209 00:15:45,570 --> 00:15:48,230 No le dije nada a Sad Girl ni a Mousie. 210 00:15:48,310 --> 00:15:51,340 Se ponen celosas del tiempo que uno le dedica al auto. 211 00:15:51,610 --> 00:15:52,840 Adem�s... 212 00:15:52,910 --> 00:15:56,370 si supieran todo el dinero que gast�, me patear�an el trasero. 213 00:16:17,270 --> 00:16:20,670 Este cretino, El Dur�n, es de una pandilla rival de River Valley... 214 00:16:20,740 --> 00:16:24,680 y dice que mi amigo preso le hab�a regalado la camioneta. 215 00:16:26,650 --> 00:16:30,010 El Dur�n tendr�a que balearme antes de tocar mi Suavecito. 216 00:16:45,200 --> 00:16:47,030 �Qu� mierda es esto? 217 00:16:58,910 --> 00:17:01,440 Hay que tener huevos en este tipo de negocio. 218 00:17:02,080 --> 00:17:03,570 Los blancos... 219 00:17:03,650 --> 00:17:04,840 las g�eras... 220 00:17:05,320 --> 00:17:07,120 no puedes confiar en ellos. 221 00:17:07,420 --> 00:17:09,250 Los adictos son los peores. 222 00:17:09,890 --> 00:17:11,790 Son demasiado d�biles. 223 00:17:12,530 --> 00:17:14,620 Tienen casas bonitas donde vivir. 224 00:17:15,060 --> 00:17:16,790 Siempre tuvieron lo mejor. 225 00:17:17,200 --> 00:17:19,890 Tienen una habitaci�n para ellos solos. 226 00:17:19,970 --> 00:17:22,030 No la comparten con nadie. 227 00:17:22,870 --> 00:17:24,570 Y se vuelven codiciosos. 228 00:17:25,640 --> 00:17:27,300 Ya nada les alcanza. 229 00:17:28,010 --> 00:17:31,140 As� como as�, se inyectan seis dosis de hero�na por d�a. 230 00:17:31,350 --> 00:17:33,540 Como si sus reservas fuesen ilimitadas. 231 00:17:33,610 --> 00:17:37,070 Pero nadie les dar�a suficiente dinero para seguir a ese ritmo. 232 00:17:37,720 --> 00:17:40,280 As� que acuden a ti con los ojos llorosos... 233 00:17:40,450 --> 00:17:42,390 creyendo que les importas. 234 00:17:43,390 --> 00:17:45,790 As� hacen las cosas en su barrio. 235 00:17:45,860 --> 00:17:47,790 As� es como sobreviven. 236 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 "Ernesto, por favor, la necesito. 237 00:17:50,630 --> 00:17:54,230 "Tuve un mal d�a, una mala semana. Estoy muy tensa." 238 00:17:58,140 --> 00:17:59,370 A veces... 239 00:18:00,070 --> 00:18:02,870 si estoy de buen humor, me dejo convencer. 240 00:18:04,180 --> 00:18:06,840 Si es una chica bonita, tengo piedad. 241 00:18:08,320 --> 00:18:11,110 Porque la pr�xima vez tendr� que mam�rmela a cambio. 242 00:18:11,190 --> 00:18:13,920 No me las coger�a, no a las blancas. 243 00:18:14,820 --> 00:18:16,220 Ni a las adictas. 244 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 Pero cuando se ofrecen, se me para. 245 00:18:21,130 --> 00:18:22,530 Se me para... 246 00:18:23,460 --> 00:18:25,160 cuando les digo al rato. 247 00:18:26,370 --> 00:18:29,340 Las dejo ah� paradas, en mi barrio, solas... 248 00:18:30,400 --> 00:18:32,630 donde no conocen a nadie. 249 00:18:33,270 --> 00:18:35,260 Lo que saben no les sirve all�. 250 00:18:36,810 --> 00:18:38,740 Cuando hay g�eras alrededor... 251 00:18:39,980 --> 00:18:41,450 no te ofrecen nada. 252 00:18:43,380 --> 00:18:44,870 Esta noche no, nena. 253 00:18:48,190 --> 00:18:50,780 �Realmente quieres entender el negocio? 254 00:18:51,530 --> 00:18:53,890 B�scame en el callej�n esta noche, �s�? 255 00:18:53,960 --> 00:18:55,160 De acuerdo. 256 00:18:59,130 --> 00:19:01,120 Pru�balo. 257 00:19:01,670 --> 00:19:03,360 No sirve para nada. 258 00:19:03,800 --> 00:19:06,330 Uno lo lleva para que lo vean los clientes. 259 00:19:06,640 --> 00:19:08,540 - Es muy s�lido, �no? - S�. 260 00:19:13,710 --> 00:19:16,180 Es para sentirse m�s seguro, �me entiendes? 261 00:19:28,630 --> 00:19:30,530 �Quer�as matarme de un susto? 262 00:19:30,860 --> 00:19:33,960 Vine a decirte que no puedo cuidar a tu ni�a esta noche. 263 00:19:34,170 --> 00:19:37,430 Tengo una oportunidad de mejorar mi vida. 264 00:19:37,570 --> 00:19:39,630 Mi hermana est� aqu�, ella puede cuidarla. 265 00:19:39,710 --> 00:19:42,940 �S�? �Tu hermana estudia los viernes por la noche? 266 00:19:43,210 --> 00:19:45,510 No, escribe cartas. 267 00:19:46,010 --> 00:19:48,910 Pero �ltimamente, se las han estado devolviendo. 268 00:19:49,220 --> 00:19:51,810 En fin, te traje algo. 269 00:19:54,660 --> 00:19:55,780 T�malo. 270 00:19:56,560 --> 00:20:00,220 Te proteger� esta noche cuando te encuentres con Mousie en Logs. 271 00:20:00,360 --> 00:20:03,450 No, siempre has tenido suerte porque lo llevas todo el tiempo. 272 00:20:03,530 --> 00:20:05,730 Est�pida, por eso mismo te lo doy... 273 00:20:05,830 --> 00:20:08,800 porque necesitar�s mucha suerte, y tambi�n toma esto. 274 00:20:09,370 --> 00:20:10,500 Ten. 275 00:20:15,680 --> 00:20:17,910 �Est�s loca? �D�nde conseguiste este cohete? 276 00:20:17,980 --> 00:20:21,470 Es de Snoopy. Est� pasado de droga. No se dar� cuenta. 277 00:20:22,450 --> 00:20:24,970 No seas est�pida. Nunca le dispar� a nadie. 278 00:20:25,350 --> 00:20:28,950 Mira, amiga, quiz� lo necesites, �me entiendes? 279 00:20:29,760 --> 00:20:32,730 - No una pistola. - Ser� mejor que me hagas caso. 280 00:20:33,290 --> 00:20:35,120 Esc�chame, Sad Girl. 281 00:20:35,800 --> 00:20:38,990 Espera hasta que Mousie est� por sacar su cohete... 282 00:20:39,070 --> 00:20:40,530 para sacar el tuyo. 283 00:20:40,770 --> 00:20:44,860 Tus camaradas estar�n apoy�ndote, as� que no te preocupes. 284 00:20:45,340 --> 00:20:46,570 �De acuerdo? 285 00:21:02,320 --> 00:21:05,160 �Recuerdas aquel d�a en que fuimos a Disneylandia? 286 00:21:05,790 --> 00:21:08,490 - �Con todos los del barrio? - S�. 287 00:21:12,270 --> 00:21:14,260 - Fue bonito. - S�. 288 00:21:18,370 --> 00:21:19,930 �Recuerdas aquella vez... 289 00:21:20,010 --> 00:21:22,870 que fuimos a pasear en esa camioneta Ford retocada? 290 00:21:24,710 --> 00:21:27,180 Nunca vi una camioneta m�s firme que �sa. 291 00:21:29,380 --> 00:21:31,650 �ramos rey y reina en esa camioneta. 292 00:21:34,350 --> 00:21:36,120 Fuimos al planetario. 293 00:21:39,090 --> 00:21:41,690 Miramos todas las estrellas del cielo. 294 00:21:43,860 --> 00:21:45,990 Todas las luces de nuestra ciudad. 295 00:21:50,070 --> 00:21:52,870 Y me besaste tiernamente. 296 00:21:56,610 --> 00:21:58,270 Todos se alejaron. 297 00:22:00,650 --> 00:22:03,670 Me dijiste que ser�a la �nica ruca de tu vida. 298 00:22:23,300 --> 00:22:24,700 Me mentiste, vato. 299 00:22:28,280 --> 00:22:30,210 Y ahora debo matar a mi amiga. 300 00:22:31,810 --> 00:22:34,870 Ella era mi amiga, incluso antes de conocerte, Ernesto. 301 00:22:36,720 --> 00:22:38,690 Ahora ya no somos amigas. 302 00:22:41,920 --> 00:22:43,290 Es una perra. 303 00:22:45,130 --> 00:22:46,460 Tengo miedo. 304 00:22:50,230 --> 00:22:52,160 �Y si ella me mata esta noche? 305 00:22:53,000 --> 00:22:54,730 �Qu� hay de nuestro hijo? 306 00:22:55,670 --> 00:22:57,800 Debes decirle, Ernesto. 307 00:22:57,870 --> 00:23:00,240 Debes hablarle de su madre. 308 00:23:02,610 --> 00:23:06,170 Quiz� recuerde todos los juguetes que le compr�... 309 00:23:08,880 --> 00:23:11,180 y c�mo sol�a peinar su cabello. 310 00:23:16,760 --> 00:23:20,090 C�mo sol�a cantarle antes de que se durmiera. 311 00:23:23,730 --> 00:23:27,330 H�blale de su madre si algo llegara a pasarme. 312 00:23:31,940 --> 00:23:34,300 Dile que su madre muri� por amor. 313 00:23:39,150 --> 00:23:40,880 Est�s loca, Maribel. 314 00:23:43,150 --> 00:23:44,810 No vas a morir. 315 00:23:45,890 --> 00:23:47,480 �Por qu� te preocupas? 316 00:23:54,760 --> 00:23:55,990 Eres mi ruca. 317 00:23:57,630 --> 00:23:59,060 Mi amiga. 318 00:23:59,530 --> 00:24:00,900 �Sabes, nena? 319 00:24:09,340 --> 00:24:10,930 Yo te proteger�. 320 00:24:35,340 --> 00:24:36,460 Pap�. 321 00:24:36,970 --> 00:24:38,840 Tengo que irme. 322 00:24:38,910 --> 00:24:39,960 �Lydia? 323 00:24:40,510 --> 00:24:42,770 No, pap�, es solamente Mona. 324 00:24:44,950 --> 00:24:49,610 Estaba so�ando que tu mam� me gritaba. 325 00:24:50,950 --> 00:24:52,780 Siempre me gritaba. 326 00:24:53,220 --> 00:24:57,050 No s� de qu�. Era su costumbre. 327 00:24:57,820 --> 00:25:02,760 Recuerdo a�n las cosas de la gente, las cosas raras, cuando ya no est�n. 328 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 Tengo que irme. 329 00:25:13,270 --> 00:25:18,210 S�, hija, vete. Es viernes en la noche y tienes el derecho de divertirte. 330 00:25:24,150 --> 00:25:27,310 Pap� es muy fuerte, �sabes? 331 00:25:28,260 --> 00:25:29,880 �l te proteger�. 332 00:25:30,360 --> 00:25:32,850 Si algo llegara a pasarme... 333 00:25:33,190 --> 00:25:35,630 �l te cuidar� a lo largo de tu vida. 334 00:25:39,300 --> 00:25:42,500 Y si alguna vez me entero de que te uniste a una pandilla... 335 00:25:42,570 --> 00:25:44,160 regresar�... 336 00:25:44,240 --> 00:25:47,230 y te patear� tu peque�o trasero de macho, �me o�ste? 337 00:25:48,210 --> 00:25:49,640 - S�. - De acuerdo. 338 00:25:51,950 --> 00:25:55,010 �C�mo te pagar� por ense�arme c�mo funciona tu negocio? 339 00:25:55,120 --> 00:25:56,610 No te preocupes. 340 00:25:56,680 --> 00:26:00,210 S�lo reza por mis dos rucas all� en las colinas esta noche, �s�? 341 00:26:01,320 --> 00:26:04,780 Sad Girl estaba tan asustada que le di algo para que se sintiera segura. 342 00:26:04,860 --> 00:26:07,120 �S�? �Qu�? 343 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 El rev�lver de Snoopy. 344 00:26:08,800 --> 00:26:11,030 �Puedes imaginar que Sad Girl mate a alguien? 345 00:26:11,100 --> 00:26:12,460 �Eres est�pida? 346 00:26:12,770 --> 00:26:15,330 - �Lo dices en serio? - No te preocupes. 347 00:26:15,400 --> 00:26:17,770 No har� nada si Mousie no saca su rev�lver... 348 00:26:17,840 --> 00:26:19,400 �y Mousie no tiene un cohete! 349 00:26:19,470 --> 00:26:21,270 �Mousie s� tiene un cohete! 350 00:26:21,510 --> 00:26:23,570 Le di el m�o esta noche. 351 00:26:23,640 --> 00:26:25,770 No funciona, pero ella no lo sabe. 352 00:28:07,110 --> 00:28:09,310 �Qu� hace ese vago en nuestro barrio? 353 00:28:09,380 --> 00:28:11,480 Lo est� buscando otra vez, m�ralo. 354 00:28:11,550 --> 00:28:14,250 Dobla en la esquina, seguramente va al callej�n. 355 00:28:14,320 --> 00:28:16,580 - Vamos a ver. - S�, vamos. 356 00:28:23,160 --> 00:28:24,260 Demonios. 357 00:28:25,430 --> 00:28:26,830 �Estamos jodidos! 358 00:28:27,500 --> 00:28:28,930 Debemos hacer algo. 359 00:28:29,000 --> 00:28:30,730 - Olv�dalo. - Hola, Ernesto. 360 00:28:32,370 --> 00:28:33,600 �Qu� sucede? 361 00:29:00,770 --> 00:29:02,860 Nos quedamos paradas frente a frente en Logs. 362 00:29:02,940 --> 00:29:04,960 Todo lo que yo sab�a de Mousie... 363 00:29:05,040 --> 00:29:08,370 y lo que ella sab�a de m� desfil� ante nuestros ojos. 364 00:29:08,710 --> 00:29:10,900 Ten�amos toda una vida en com�n. 365 00:29:10,980 --> 00:29:13,240 Y por eso no pudimos hacer nada. 366 00:29:13,310 --> 00:29:15,940 Al o�r el eco de los disparos en las colinas... 367 00:29:16,020 --> 00:29:17,810 ambas supimos... 368 00:29:18,150 --> 00:29:20,140 que hab�amos perdido a Ernesto. 369 00:29:39,940 --> 00:29:41,960 Junior, deja a la bebita en paz. 370 00:29:46,510 --> 00:29:48,780 No le toques la cara, menso. 371 00:29:57,990 --> 00:29:59,460 Se hicieron amigos. 372 00:29:59,660 --> 00:30:01,180 Me gusta c�mo juegan. 373 00:30:01,260 --> 00:30:03,530 Ojal� nunca tengan otras intenciones. 374 00:30:05,970 --> 00:30:07,490 Porque son parientes. 375 00:30:09,070 --> 00:30:11,900 Junior, no puedes salir con esa chica. 376 00:30:13,040 --> 00:30:14,670 La hace re�r. 377 00:30:16,440 --> 00:30:19,070 Tiene los mismos ojos que Ernesto. 378 00:30:20,950 --> 00:30:22,680 S�, se parecen un poquito. 379 00:30:23,450 --> 00:30:24,850 Se parecen mucho. 380 00:30:25,990 --> 00:30:27,250 Son id�nticos. 381 00:30:30,490 --> 00:30:31,650 Vamos. 382 00:30:40,130 --> 00:30:41,290 Sad Girl. 383 00:30:41,800 --> 00:30:42,890 Mona. 384 00:30:45,610 --> 00:30:49,540 Si quieres venir a mi apartamento un rato, con tu hija... 385 00:30:49,980 --> 00:30:51,600 no me molesta. 386 00:30:55,820 --> 00:30:56,940 Mousie. 387 00:30:59,350 --> 00:31:00,610 Maribel. 388 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Ir� a McDonalds. 389 00:31:10,400 --> 00:31:12,890 Burger King es mejor y no hay tanta gente. 390 00:31:14,300 --> 00:31:16,930 No tienen lo que a m� me gusta en Burger King. 391 00:31:17,100 --> 00:31:18,870 Burger King es m�s barato. 392 00:31:19,210 --> 00:31:20,330 De acuerdo. 393 00:31:21,910 --> 00:31:24,600 T� ve a Burger King y yo ir� a McDonalds. 394 00:31:25,480 --> 00:31:27,540 Iremos a McDonalds, �de acuerdo? 395 00:31:49,170 --> 00:31:53,540 No dejes que nadie te desanime. 396 00:31:55,940 --> 00:31:58,780 Me llaman Susurro a causa de mi voz. 397 00:31:58,850 --> 00:32:02,440 Sue�o que estoy caminando con mis amigas por la avenida Echo Park. 398 00:32:02,520 --> 00:32:04,280 Como sol�a hacerlo antes. 399 00:32:04,350 --> 00:32:06,720 Caminando r�pido. Caminando despacio. 400 00:32:06,890 --> 00:32:09,512 Caminando como lo hac�a antes de la noche... 401 00:32:09,513 --> 00:32:11,260 en que nos dispararon a Ernesto y a m�. 402 00:32:11,560 --> 00:32:13,860 Lo �nico que me ayud� a soportar el dolor... 403 00:32:13,930 --> 00:32:17,260 fue saber que mi amiga Giggles pronto saldr�a de prisi�n. 404 00:32:17,330 --> 00:32:20,360 No deber�as salir porque tu pierna a�n no ha sanado. 405 00:32:20,430 --> 00:32:22,400 Estar� bien, s�lo date prisa. 406 00:32:22,640 --> 00:32:23,690 Maldici�n. 407 00:32:24,140 --> 00:32:25,930 Esa herida es repugnante. 408 00:32:26,270 --> 00:32:28,300 M�renla bien. 409 00:32:29,210 --> 00:32:31,370 Susurro, intenta distraer tu mente. 410 00:32:32,210 --> 00:32:34,110 H�blanos de Giggles y Creeper. 411 00:32:34,180 --> 00:32:35,270 Giggles. 412 00:32:35,880 --> 00:32:38,610 No puedo creer que finalmente salga en libertad. 413 00:32:40,050 --> 00:32:42,210 Al principio no nos llev�bamos bien. 414 00:32:42,790 --> 00:32:45,620 Porque todos los vatos estaban enamorados de ella. 415 00:32:46,260 --> 00:32:49,790 Luego el chico m�s apuesto de Echo Park sali� de prisi�n. 416 00:32:50,060 --> 00:32:51,760 Nuestro hermano Creeper. 417 00:32:52,070 --> 00:32:54,430 Empezaron a salir juntos. 418 00:32:54,500 --> 00:32:57,900 Giggles y yo nos transformamos casi en una familia. 419 00:33:03,080 --> 00:33:05,540 Ap�rense. Se ir� sin nosotros. 420 00:33:06,350 --> 00:33:08,280 P�same mi chaqueta, Graciella. 421 00:33:08,380 --> 00:33:10,140 - No. - Hazlo, haragana. 422 00:33:10,450 --> 00:33:12,320 Hoy traer� a tu madre a casa. 423 00:33:12,390 --> 00:33:14,880 Por fin alguien te dar� tu merecido. 424 00:33:15,150 --> 00:33:17,710 - Ya es suficiente, �s�? - �Est� tan malcriada! 425 00:33:18,490 --> 00:33:20,250 Vayan y tengan cuidado, �s�? 426 00:33:20,330 --> 00:33:21,950 - Bueno. - Por favor, �s�? 427 00:33:24,100 --> 00:33:25,290 Dense prisa. 428 00:33:26,300 --> 00:33:27,630 Un momento. 429 00:33:27,700 --> 00:33:29,690 - Con cuidado, por favor. - Vamos. 430 00:33:34,310 --> 00:33:37,280 No dejen que pare en ning�n maldito bar, �s�? 431 00:33:37,680 --> 00:33:39,140 Tr�iganla directamente a casa. 432 00:33:48,720 --> 00:33:50,950 �De d�nde sali� este auto tan lindo, Baby Doll? 433 00:33:51,020 --> 00:33:54,760 �Te gusta? Es de mi novio. Sir Speedy, de River Valley. 434 00:33:54,860 --> 00:33:58,230 �Sales con un chico de un barrio rival? 435 00:33:58,300 --> 00:34:00,060 Eso es perverso, perra. 436 00:34:00,970 --> 00:34:02,990 El amor es ciego, amiga. 437 00:34:03,070 --> 00:34:06,440 Adem�s, ning�n tonto en mi barrio tiene un auto como �ste. 438 00:34:06,570 --> 00:34:09,040 Ser�a lindo tener un auto. 439 00:34:09,340 --> 00:34:11,500 Podr�a llevar la ropa de Crystal al lavadero. 440 00:34:11,580 --> 00:34:13,510 Y salir a pasear los fines de semana. 441 00:34:13,580 --> 00:34:17,210 Podr�a salir con chicos de otros barrios cuando se me d� la gana. 442 00:34:17,520 --> 00:34:20,250 Hay que esforzarse por lograr lo que uno quiere. 443 00:34:23,420 --> 00:34:26,980 Giggles nos ense�ar� muchas cosas sobre el amor. 444 00:34:27,430 --> 00:34:29,920 Fue la primera del grupo en ir a prisi�n. 445 00:34:30,000 --> 00:34:31,790 Aprendi� mucho all�. 446 00:34:31,860 --> 00:34:34,530 Quiz� venda drogas en la calle conmigo. 447 00:34:34,600 --> 00:34:36,860 Ella perdi� a su novio, igual que yo. 448 00:34:37,170 --> 00:34:39,430 Quiero preguntarle c�mo se sobrepuso. 449 00:34:39,970 --> 00:34:42,910 Seguramente estar� muy cansada. 450 00:34:43,380 --> 00:34:46,400 No le pregunten todas esas tonter�as juntas. 451 00:34:47,380 --> 00:34:49,710 - Date prisa. - Echo Park, �presente! 452 00:34:50,150 --> 00:34:51,640 �Te gusta este lugar? 453 00:34:52,190 --> 00:34:54,950 - �Chicas! - Vamos. 454 00:35:05,430 --> 00:35:07,630 - �Dios m�o! - M�renla. 455 00:35:07,770 --> 00:35:09,360 Miren esto. 456 00:35:09,540 --> 00:35:11,830 - �Qu� te sucedi�, nena? - Me dispararon. 457 00:35:11,900 --> 00:35:14,340 �En serio? V�monos de aqu�. 458 00:35:15,040 --> 00:35:16,300 Vamos a comer. 459 00:35:16,380 --> 00:35:19,240 Esp�renme, amigas. Estoy renga, �lo olvidaron? 460 00:35:19,780 --> 00:35:21,640 �Tienen una cerveza ustedes dos? 461 00:35:21,710 --> 00:35:24,270 - �Est�s bien? - Se supone que deben esperarme. 462 00:35:25,050 --> 00:35:26,810 D�jala sentarse adelante. 463 00:35:26,890 --> 00:35:28,880 �No puedo sentarme adelante, con ella? 464 00:35:28,960 --> 00:35:31,190 No importa, v�monos ya. 465 00:35:34,490 --> 00:35:36,890 - Necesito un cigarrillo. - Un poco de humo, nena. 466 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 De acuerdo. 467 00:35:40,170 --> 00:35:42,330 Giggles estaba casada con mi hermano Creeper... 468 00:35:42,400 --> 00:35:44,390 que ahora descansa en su tumba. 469 00:35:44,740 --> 00:35:49,200 Estuvo presa cuatro a�os por una estupidez que ni siquiera cometi�. 470 00:35:51,580 --> 00:35:54,310 �Est�bamos tan contentas de que volviera a casa! 471 00:36:04,490 --> 00:36:05,650 �Qu� sucede? 472 00:36:06,330 --> 00:36:09,350 Pasaron meses, chivatos, sin recibir carta de ustedes. 473 00:36:09,430 --> 00:36:12,690 - �C�mo est�n los ni�os? - No me mires, yo no tengo hijos. 474 00:36:12,770 --> 00:36:14,320 Junior empez� a caminar. 475 00:36:14,400 --> 00:36:17,230 Dice "nana" para nombrar todo. Sus bananas... 476 00:36:17,340 --> 00:36:20,000 su leche, sus juguetes, todo es "nana"... 477 00:36:20,310 --> 00:36:24,400 Crystal tiene tres dientes y creo que sabe que su padre muri�. 478 00:36:24,510 --> 00:36:27,380 �Qu� estupidez, Mona! Es demasiado peque�a para entender. 479 00:36:27,450 --> 00:36:29,510 Ni siquiera recordar� a Ernesto. 480 00:36:29,580 --> 00:36:32,140 - Me asegurar� de que s� lo haga. - Amigas. 481 00:36:32,220 --> 00:36:35,450 Nunca peleen por un hombre. 482 00:36:35,620 --> 00:36:37,680 Los hombres van y vienen, no valen la pena. 483 00:36:37,760 --> 00:36:40,490 Me sorprende que lo digas. Estuviste presa por tu novio. 484 00:36:40,560 --> 00:36:43,030 S�. Bueno, �l ya no est�, �no? 485 00:36:48,530 --> 00:36:50,630 Ernesto vino y se fue, es cierto. 486 00:36:51,170 --> 00:36:52,900 Lo mat� una chica blanca. 487 00:36:52,970 --> 00:36:54,370 �Una chica blanca? 488 00:36:54,440 --> 00:36:56,340 O� que hab�a sido River Valley. 489 00:36:56,410 --> 00:36:58,070 Eso dijeron los Locos. 490 00:36:58,240 --> 00:37:01,180 - Nuestra amiga Susurro estaba all�. - Fue una clienta. 491 00:37:01,480 --> 00:37:04,310 Cuando nuestros amigos nos hallaron tras los disparos... 492 00:37:04,380 --> 00:37:07,180 yo estaba inconsciente y la clienta se hab�a ido. 493 00:37:07,250 --> 00:37:10,120 Los Locos dijeron que yo no era un testigo cre�ble. 494 00:37:12,290 --> 00:37:14,990 El hermano de Ernesto se hizo cargo del negocio. 495 00:37:15,360 --> 00:37:18,190 �Qu� har� Shadow con la camioneta que acaba de heredar? 496 00:37:18,260 --> 00:37:20,030 �De qu� camioneta hablas? 497 00:37:20,100 --> 00:37:21,930 La camioneta, Suavecito. 498 00:37:24,740 --> 00:37:27,140 Ni siquiera nos habl� de ella. 499 00:37:27,770 --> 00:37:29,000 D�jame ver. 500 00:37:32,210 --> 00:37:33,540 �D�nde conseguiste esto? 501 00:37:33,610 --> 00:37:36,170 Me la dio Sleepy. �l modific� la carrocer�a. 502 00:37:36,680 --> 00:37:39,210 - �Sleepy? - Se refiere a Big Sleepy. 503 00:37:39,490 --> 00:37:40,580 Big Sleepy. 504 00:37:40,950 --> 00:37:43,250 Me escrib�a cartas y me enviaba fotos. 505 00:37:43,320 --> 00:37:45,050 Est� orgulloso de esta camioneta. 506 00:37:45,120 --> 00:37:47,590 Ernesto debe haber puesto todo su dinero en ella. 507 00:37:47,660 --> 00:37:51,150 Mientras sus hijos viv�an de la asistencia social. �Qu� injusticia! 508 00:37:51,230 --> 00:37:54,260 Si �l estuviera aqu� ahora, estar�a nervioso y tartamudeando... 509 00:37:54,330 --> 00:37:55,600 intentando explicarnos todo. 510 00:37:55,670 --> 00:37:58,070 Como cuando descubr� que me enga�aba contigo. 511 00:37:58,140 --> 00:38:00,830 - Mousie, �l no est� aqu�, �de acuerdo? - Amigas. 512 00:38:02,240 --> 00:38:04,510 En tu lugar, yo hablar�a con Shadow. 513 00:38:04,580 --> 00:38:07,840 Quiz� podamos vender la camioneta, obtener dinero para sus hijos... 514 00:38:07,910 --> 00:38:10,470 y pagar los gastos hospitalarios de Susurro. 515 00:38:16,090 --> 00:38:19,920 Tuve mucho tiempo para pensar en la c�rcel, �saben? 516 00:38:19,990 --> 00:38:22,220 Si algo aprend�, fue esto. 517 00:38:23,300 --> 00:38:24,990 Debemos adquirir nuevas habilidades... 518 00:38:25,060 --> 00:38:29,160 porque cuando nuestros hijos tengan 21 a�os, estar�n presos, lisiados... 519 00:38:29,240 --> 00:38:30,400 o muertos. 520 00:38:31,170 --> 00:38:33,330 Es terrible, pero es as�. 521 00:38:33,740 --> 00:38:37,680 Debemos criar solas a nuestros hijos. Debemos pensar en el futuro. 522 00:38:39,910 --> 00:38:41,140 Yo... 523 00:38:41,210 --> 00:38:43,940 adquir� nuevas habilidades mientras estuve presa. 524 00:38:44,020 --> 00:38:46,080 Y ahora s� lo que debo hacer. 525 00:38:47,950 --> 00:38:50,680 Las computadoras son la clave del futuro. 526 00:38:53,090 --> 00:38:55,650 Camaradas, conseguir� un trabajo. 527 00:39:06,970 --> 00:39:10,000 Big Sleepy es un antiguo amigo de la generaci�n de Giggles. 528 00:39:10,080 --> 00:39:11,770 Sus amigos lo admiran... 529 00:39:11,840 --> 00:39:14,210 igual que yo y mis amigas admir�bamos a Giggles... 530 00:39:14,280 --> 00:39:17,580 antes de que la prisi�n la volviera demasiado engre�da. 531 00:39:18,780 --> 00:39:21,050 - �Qu� pasa, amigo? - �Qu� hay de nuevo? 532 00:39:25,190 --> 00:39:26,920 �C�mo te va en la escuela? 533 00:39:27,360 --> 00:39:29,730 Nada nuevo. Estoy estudiando en casa. 534 00:39:32,060 --> 00:39:33,590 �Estudias en tu casa? 535 00:39:34,100 --> 00:39:37,040 �Y por qu� no est�s all�, estudiando? 536 00:39:50,350 --> 00:39:52,680 Siento mucho lo que le pas� a Ernesto. 537 00:39:54,720 --> 00:39:56,240 Ha de ser muy duro. 538 00:39:58,290 --> 00:39:59,720 As� es la vida. 539 00:40:01,230 --> 00:40:02,690 As� es la realidad. 540 00:40:13,210 --> 00:40:14,870 Cuando ten�a 16 a�os... 541 00:40:16,180 --> 00:40:17,610 igual que t�... 542 00:40:17,680 --> 00:40:19,580 perd� a uno de mis amigos. 543 00:40:25,850 --> 00:40:27,790 Mis amigos a�n hablan de �l. 544 00:40:30,060 --> 00:40:31,720 Era mi mejor amigo. 545 00:40:34,930 --> 00:40:36,720 Cuando pierdes a un amigo... 546 00:40:37,960 --> 00:40:39,190 es muy duro... 547 00:40:39,930 --> 00:40:41,460 pero sigues adelante. 548 00:40:43,200 --> 00:40:45,690 Cuando pierdes a tu mejor camarada... 549 00:40:47,310 --> 00:40:49,740 pierdes una parte de ti mismo. 550 00:40:53,280 --> 00:40:55,540 �Viste cuando disparan desde un auto? 551 00:40:56,120 --> 00:40:58,950 Casi nunca puedes ver qui�n fue el que dispar�. 552 00:41:02,760 --> 00:41:06,710 Uno de los autos de River Valley fue visto cruzando la avenida esa noche. 553 00:41:08,090 --> 00:41:10,930 S�, �pero t� viste qui�n dispar�? 554 00:41:16,400 --> 00:41:18,700 Yo s�lo vi el rostro de mi amigo. 555 00:41:19,270 --> 00:41:20,640 Es todo lo que vi. 556 00:41:30,480 --> 00:41:31,880 Todo. 557 00:41:40,790 --> 00:41:42,230 Debo irme. 558 00:41:44,300 --> 00:41:46,490 Mi tutor me espera en mi apartamento. 559 00:41:46,570 --> 00:41:48,560 Hablaremos m�s tarde, amigo. 560 00:41:48,630 --> 00:41:50,600 Te repondr�s. 561 00:41:52,140 --> 00:41:55,040 Ven y cu�ntame qu� est� pasando, �s�? 562 00:42:14,460 --> 00:42:17,590 Sleepy es mi tocayo de segunda generaci�n. 563 00:42:17,730 --> 00:42:21,190 Yo fui el primer Sleepy, y �l fue el primero de su generaci�n. 564 00:42:21,730 --> 00:42:23,930 Cuando un chico pasa su rito de iniciaci�n... 565 00:42:24,000 --> 00:42:26,340 recibe un nombre, o lo escoge. 566 00:42:26,410 --> 00:42:29,900 Si escoge un nombre que otro m�s viejo ya est� usando, no hay problema... 567 00:42:29,980 --> 00:42:31,770 porque son generaciones diferentes. 568 00:42:31,840 --> 00:42:33,810 Cuando uno tiene un tocayo... 569 00:42:33,880 --> 00:42:37,180 tiene ciertos deberes con �l. As� lo veo yo. 570 00:42:37,580 --> 00:42:40,850 No me malinterpreten, no pretendo tener ninguna respuesta. 571 00:42:41,090 --> 00:42:42,850 Yo tambi�n tengo hijos. 572 00:42:43,020 --> 00:42:47,290 Uno les dice que no rayen las paredes, que no se metan en problemas... 573 00:42:48,390 --> 00:42:50,090 pero ya saben c�mo es. 574 00:42:50,160 --> 00:42:53,560 Cometen los mismos errores que nosotros cometimos de peque�os. 575 00:42:53,670 --> 00:42:56,860 S�lo nos queda esperar que aprendan la lecci�n m�s r�pido... 576 00:42:56,940 --> 00:42:59,130 y que no cometan demasiados errores. 577 00:43:13,690 --> 00:43:14,910 �Vienes? 578 00:43:14,990 --> 00:43:18,290 Creo que ir� a descansar un rato al apartamento de Sad Girl. 579 00:43:28,730 --> 00:43:31,430 �Computadoras? Es una locura. 580 00:43:38,510 --> 00:43:40,140 Aqu� est�. 581 00:43:41,050 --> 00:43:42,380 Graciella. 582 00:43:45,350 --> 00:43:47,680 Esta se�ora vivir� con nosotras. 583 00:43:47,990 --> 00:43:50,460 S� amable y dale la bienvenida. 584 00:44:02,530 --> 00:44:04,530 Mira esto. 585 00:44:04,970 --> 00:44:06,440 Mira esta foto. 586 00:44:06,570 --> 00:44:08,470 Es la boda de Sleepy y Berta. 587 00:44:09,640 --> 00:44:11,940 Te mira torcido con el rabillo del ojo. 588 00:44:12,010 --> 00:44:15,470 Esa perra lun�tica me tuvo celos hasta el mismo d�a de su boda. 589 00:44:16,550 --> 00:44:19,640 Sin embargo me apoy� la noche en que Creeper y yo nos fuimos. 590 00:44:19,720 --> 00:44:20,880 Por favor. 591 00:44:21,390 --> 00:44:24,360 Sleepy siempre te apoy�. 592 00:44:25,120 --> 00:44:26,990 Y por respeto a �l... 593 00:44:27,060 --> 00:44:28,920 ella debi� ser amable contigo. 594 00:44:28,990 --> 00:44:30,890 As� eran las cosas en ese entonces. 595 00:44:30,960 --> 00:44:32,790 No como las amigas de hoy. 596 00:44:33,100 --> 00:44:34,260 M�ranos. 597 00:44:35,530 --> 00:44:37,300 ��ramos tan femeninas! 598 00:44:37,940 --> 00:44:39,430 �Y nuestros vatos... 599 00:44:39,840 --> 00:44:42,330 se vest�an tan bien! 600 00:44:42,710 --> 00:44:44,640 Eran hombres muy orgullosos. 601 00:44:46,350 --> 00:44:49,110 Las chicas ahora parecen muchachos. 602 00:44:49,780 --> 00:44:52,720 Y Susurro, que encima se ti�� el pelo de rubio. 603 00:44:55,050 --> 00:44:57,750 Hubi�ramos preferido morir antes que volvernos rubias. 604 00:44:57,820 --> 00:44:59,980 Negro o rojo, no hab�a otra opci�n. 605 00:45:01,490 --> 00:45:04,090 No se depilan las cejas. 606 00:45:05,060 --> 00:45:09,230 Parecen rockeras mugrientas. Cuando las miro, eso veo yo. 607 00:45:09,570 --> 00:45:12,400 La pachuca dijo lo mismo de nosotras, Rachel. 608 00:45:12,740 --> 00:45:15,570 Que �ramos irrespetuosas, que nos vest�amos como hombres... 609 00:45:15,640 --> 00:45:18,470 porque no us�bamos ni copete ni minifalda. 610 00:45:21,580 --> 00:45:24,340 �Acaso sal�amos con chicos de barrios rivales? 611 00:45:24,420 --> 00:45:25,410 No. 612 00:45:26,050 --> 00:45:28,920 �Avergonzamos a nuestros padres o a nuestros vatos? 613 00:45:29,660 --> 00:45:32,060 �Nos dispararon mientras vend�amos droga? 614 00:45:33,690 --> 00:45:34,680 No. 615 00:45:35,290 --> 00:45:37,960 Camarada, las cosas han cambiado. 616 00:46:22,010 --> 00:46:24,600 Shadow, �Ernesto no te ense�� nada? 617 00:46:24,940 --> 00:46:27,500 - �Qu� debo hacer? - Bueno, ap�galo. 618 00:46:29,720 --> 00:46:32,410 Aqu� te muestra el n�mero de tel�fono, �lo ves? 619 00:46:32,750 --> 00:46:34,910 Ahora mete la mano en el bolsillo... 620 00:46:35,450 --> 00:46:38,510 busca 25 centavos, descuelga el tel�fono y llama a ese n�mero. 621 00:46:38,590 --> 00:46:39,580 Demonios. 622 00:46:41,960 --> 00:46:44,330 - �Y qu� digo? - S�lo preg�ntale qu� quiere. 623 00:46:44,400 --> 00:46:47,660 Dile d�nde lo ver�s y cu�ndo estar�s all�. 624 00:46:47,730 --> 00:46:51,030 �Hola? Un momento. �D�nde lo ver�? 625 00:46:51,140 --> 00:46:54,660 Tras el negocio de rosquillas, est�pido. Ya basta de tonter�as. 626 00:46:58,140 --> 00:47:02,410 - Un momento. - �Qu� est�s haciendo? Demonios. 627 00:47:06,950 --> 00:47:08,680 Quiz� no sirvas para esto. 628 00:47:08,750 --> 00:47:11,310 No puedo hacerlo por ti. �ste es tu negocio. 629 00:47:12,490 --> 00:47:13,860 Dame 25 centavos. 630 00:47:16,660 --> 00:47:19,290 �Cu�l es el n�mero? Ay�dame un poco, amigo. 631 00:47:20,730 --> 00:47:23,200 Me pregunto por qu� Ernesto ocult� la camioneta. 632 00:47:23,270 --> 00:47:27,140 �Y t� qu� crees? Seguramente la usaba para salir con otras chicas. 633 00:47:27,270 --> 00:47:29,300 �Crees que nos enga�aba a ambas? 634 00:47:29,780 --> 00:47:33,340 Lo hizo una vez, Sad Girl. �Crees que no lo har�a otra vez? 635 00:47:33,410 --> 00:47:36,780 As� y todo, no puedo creerlo. Lo extra�o un poco. 636 00:47:46,160 --> 00:47:50,600 Podr�as llevar a los ni�os a la playa en esa cosa, o a Disneylandia. 637 00:47:51,060 --> 00:47:54,860 Podr�as hacer todas tus compras o llevar la ropa a la lavander�a. 638 00:47:55,770 --> 00:47:57,860 Y pasear con todas nuestras amigas. 639 00:47:57,940 --> 00:48:01,030 O seducir a todos los vatos, mostrarles qu� es lo bueno. 640 00:48:02,470 --> 00:48:06,410 - No, en la camioneta de Ernesto, no. - Querr�s decir en nuestra camioneta. 641 00:48:15,290 --> 00:48:16,980 Vamos a buscar a Shadow. 642 00:48:24,560 --> 00:48:26,660 P�dele un poco de dinero, viejo. 643 00:48:35,340 --> 00:48:38,670 Hola, se�orita. No quiero molestarla... 644 00:48:39,310 --> 00:48:41,970 pero, �podr�a darnos una ayuda? 645 00:48:47,350 --> 00:48:48,340 �Frank? 646 00:48:50,320 --> 00:48:51,980 �Casual Dreamer? 647 00:48:53,460 --> 00:48:54,620 Soy Giggles. 648 00:48:55,890 --> 00:48:57,360 De Echo Park. 649 00:48:58,100 --> 00:49:00,030 �Ang�lica! 650 00:49:00,400 --> 00:49:03,300 - �C�mo has estado, nena? - Bien. 651 00:49:05,800 --> 00:49:07,170 �Y c�mo est�s t�? 652 00:49:08,310 --> 00:49:10,100 No del todo bien. 653 00:49:10,910 --> 00:49:13,540 - �D�nde estabas? - En prisi�n. 654 00:49:14,450 --> 00:49:15,570 �Por qu�? 655 00:49:16,420 --> 00:49:19,650 Por estar en el lugar equivocado en el momento equivocado. 656 00:49:19,750 --> 00:49:23,050 Pero ahora estoy buscando un trabajo. Tengo una hija, Frank. 657 00:49:24,260 --> 00:49:27,890 - �Es tan encantadora como t�? - Es una belleza. 658 00:49:29,260 --> 00:49:31,020 Es muy t�mida conmigo... 659 00:49:33,030 --> 00:49:34,930 pero ya aprender� a quererme. 660 00:49:36,000 --> 00:49:39,100 - Eso espero. - Claro que lo har�. 661 00:49:39,440 --> 00:49:41,740 S�lo tenemos una jefita en la vida. 662 00:49:43,310 --> 00:49:45,040 Ya aprender� a quererte. 663 00:49:45,580 --> 00:49:47,570 �C�mo est�n tus hijos, Frank? 664 00:49:49,250 --> 00:49:52,240 Su jefita no me deja verlos... 665 00:49:52,320 --> 00:49:54,910 porque soy heroin�mano. 666 00:49:56,520 --> 00:49:59,320 No. Contin�a con tus cosas. 667 00:50:01,330 --> 00:50:05,190 No quer�a molestarte. Tengo lugares adonde ir y gente a la cual acudir. 668 00:50:05,460 --> 00:50:07,990 - �Seguro? No me importa. - No. 669 00:50:09,970 --> 00:50:14,560 Simplemente sal�dame de vez en cuando si me ves en el barrio. 670 00:50:15,540 --> 00:50:17,910 Estoy siempre por aqu� si me necesitas. 671 00:50:24,380 --> 00:50:26,820 Vamos, Shadow, dame las llaves. 672 00:50:26,890 --> 00:50:29,010 No puedes manejar ese auto, es muy peligroso. 673 00:50:29,090 --> 00:50:31,350 River Valley quiere apoderarse de �l. 674 00:50:32,560 --> 00:50:35,030 - �Les tienes miedo? - Creo que ella s�. 675 00:50:35,090 --> 00:50:36,490 Miren, es Giggles. 676 00:50:44,300 --> 00:50:48,260 - �Qu� fue eso? - No respondi� con la se�a, s�lo salud�. 677 00:50:48,740 --> 00:50:52,010 La prisi�n puede afectarte mucho. Es terrible. 678 00:50:54,180 --> 00:50:56,880 Dame un d�lar para comprarle un jugo a Junior. 679 00:50:57,150 --> 00:51:00,140 - No tengo dinero, estoy quebrada. - Siempre lo est�s. 680 00:51:02,820 --> 00:51:05,190 Porque mi novio no est� aqu�. 681 00:51:05,260 --> 00:51:09,520 Cuando Ernesto viv�a no ten�a que preocuparme por nada, salvo por ella. 682 00:51:11,760 --> 00:51:16,030 En fin, la asistencia social no alcanza. S�lo me quedan dos bonos de alimentos. 683 00:51:27,910 --> 00:51:29,640 - Maldici�n. - �Demonios! 684 00:51:29,710 --> 00:51:32,050 - Dame otro. - No es m�o, es de Shadow. 685 00:51:32,120 --> 00:51:33,740 - �Es de la venta de droga? - S�. 686 00:51:33,820 --> 00:51:37,920 No se compara a lo que Ernesto ganaba, pero Shadow reci�n empieza. 687 00:51:37,990 --> 00:51:40,860 Intento ense�arle un poco, pero no estoy segura. 688 00:51:43,100 --> 00:51:47,930 Qu� est�pido. �Debes darle el dinero a Shadow incluso si �l no hace nada? 689 00:51:48,370 --> 00:51:50,730 Deber�a empezar a vender por mi cuenta. 690 00:52:06,220 --> 00:52:09,520 Unidades Rampart, se produjo un caso 3-11. 691 00:52:09,590 --> 00:52:11,720 Calle 11 esquina Vermont. 692 00:52:11,790 --> 00:52:14,620 Hay tres sospechosos, latinos. Primero: camisa negra... 693 00:52:14,790 --> 00:52:18,490 armado con pistola de mano, segundo: pantalones rojos y playera blanca... 694 00:52:18,560 --> 00:52:22,190 tercero: ninguna descripci�n. Los tres llevan gorras de los Raiders. 695 00:52:22,270 --> 00:52:24,130 Pico esquina Vermont. 696 00:52:24,200 --> 00:52:27,170 Vamos hacia el tel�fono donde los sospechosos fueron vistos. 697 00:52:27,240 --> 00:52:29,760 Desde all� seguiremos a pie. 698 00:52:56,330 --> 00:52:59,200 - �Todos contra la pared! - �Retrocedan! 699 00:53:04,010 --> 00:53:06,980 - Todos de rodillas. - De acuerdo. 700 00:53:07,080 --> 00:53:09,140 �Arrod�llense en la calzada, por favor! 701 00:53:09,210 --> 00:53:12,670 - No puedo, tengo una pierna lastimada. - Cierra el maldito pico. 702 00:53:16,960 --> 00:53:19,750 - �Qu� hicimos, viejo? - Cierra el pico. 703 00:53:23,730 --> 00:53:25,890 No puedes palparme, viejo. 704 00:53:26,460 --> 00:53:28,560 S�lo est�bamos matando el tiempo. 705 00:53:29,070 --> 00:53:31,660 Bueno, mu�strame esa mano. 706 00:53:32,540 --> 00:53:35,900 �Ella es menor de edad! Es contra la ley tomarle fotograf�as. 707 00:53:37,280 --> 00:53:39,110 Yo me encargo de estas dos. 708 00:53:41,350 --> 00:53:43,080 Detesto a las prostitutas. 709 00:54:10,440 --> 00:54:12,270 "�ltimo empleador." 710 00:54:14,680 --> 00:54:15,770 "Educaci�n." 711 00:54:18,650 --> 00:54:21,120 "�Alguna vez fue condenada por un crimen?" 712 00:54:28,030 --> 00:54:31,960 Gracias por ayudarme cuando la polic�a quiso tomarme una foto. 713 00:54:34,900 --> 00:54:38,490 Es lo menos que puedo hacer ya que les disgusto tanto a los Locos. 714 00:54:38,700 --> 00:54:39,900 No es cierto. 715 00:54:39,970 --> 00:54:43,700 Es s�lo que tenemos muchos problemas que solucionar en el barrio... 716 00:54:43,980 --> 00:54:46,940 y cre�amos que t� habr�as aprendido mucho en prisi�n. 717 00:54:51,550 --> 00:54:53,540 Buenas noches. Me voy a dormir. 718 00:55:22,910 --> 00:55:25,750 Pondr� carne en la parrilla. �Te quedas a comer? 719 00:55:25,820 --> 00:55:29,620 S�. Hace a�os que no como carne asada. 720 00:55:31,060 --> 00:55:32,580 Muy bien, de acuerdo. 721 00:55:35,330 --> 00:55:38,850 Me encant� la pintura que le hiciste a la camioneta de Ernesto. 722 00:55:39,130 --> 00:55:41,120 Eres todo un artista. 723 00:55:41,270 --> 00:55:45,130 S�, qued� bien. Los Locos la expondr�n en una feria en Pomona. 724 00:55:45,800 --> 00:55:48,470 Le dije a Mousie y Sad Girl que Shadow deber�a venderla... 725 00:55:48,540 --> 00:55:51,070 para darle dinero a los hijos de Ernesto. 726 00:55:51,140 --> 00:55:54,270 �Qu�? �Sacarla del barrio? Eso no pasar�. 727 00:55:54,610 --> 00:55:57,670 Los chicos ya lo discutieron. La decisi�n est� tomada. 728 00:55:57,820 --> 00:56:00,010 �La opini�n de las chicas no cuenta? 729 00:56:00,390 --> 00:56:01,850 Aparentemente no. 730 00:56:07,460 --> 00:56:11,620 Rachel dijo que compraste esta casa. �Qu� pas� con tu novia? 731 00:56:12,360 --> 00:56:16,100 Enloqueci�. Y de repente un d�a se march�. 732 00:56:16,530 --> 00:56:19,770 Le dej� los ni�os a su hermana. No dej� ni una nota, nada. 733 00:56:20,310 --> 00:56:23,140 - Qu� sangre fr�a, amigo. - Son cosas que pasan. 734 00:56:23,640 --> 00:56:26,170 Ella no se adaptaba a la vida de g�ngster. 735 00:56:26,380 --> 00:56:29,870 - �Y t� a�n la toleras? - Siempre apoyar� a Echo Park. 736 00:56:30,680 --> 00:56:33,150 Pero a veces hay que crecer. 737 00:56:33,220 --> 00:56:36,240 Hacerse un plan en la vida, aunque parezca una locura. 738 00:56:36,760 --> 00:56:38,880 Si no, la vida te pasa por arriba. 739 00:56:41,730 --> 00:56:43,220 Admit�moslo, nena. 740 00:56:44,130 --> 00:56:47,290 Somos veteranos. G�ngsters viejos. 741 00:56:51,500 --> 00:56:53,230 �Te parezco vieja, Sleepy? 742 00:56:55,570 --> 00:56:58,200 No. Te ves bien. 743 00:57:42,420 --> 00:57:43,480 Nena. 744 00:57:47,760 --> 00:57:49,390 Dame tus dedos. 745 00:58:15,550 --> 00:58:18,220 - �Listo? - Despacio, nena. 746 00:59:00,730 --> 00:59:02,260 Fue genial, nena. 747 00:59:04,400 --> 00:59:06,930 T� me ense�aste a hacerlo bien, Big Sleepy. 748 00:59:14,780 --> 00:59:16,270 Mi peque�a Ang�lica. 749 00:59:19,020 --> 00:59:21,010 Eras una ni�a tan inocente. 750 00:59:21,920 --> 00:59:24,890 Ten�a miedo de enamorarme perdidamente, pero lo hice. 751 00:59:27,530 --> 00:59:29,930 Siempre me has vuelto loco. 752 00:59:35,570 --> 00:59:37,060 Puedes mudarte aqu�. 753 00:59:38,870 --> 00:59:41,400 T� y Gracie. Deja tus problemas atr�s. 754 00:59:43,510 --> 00:59:46,710 No tengo mucho, pero es todo tuyo. 755 00:59:54,020 --> 00:59:56,010 D�jame ser bueno contigo, nena. 756 00:59:57,860 --> 00:59:59,450 Yo te cuidar�. 757 01:00:03,490 --> 01:00:06,260 El �ltimo hombre que me dijo eso est� muerto. 758 01:00:13,570 --> 01:00:14,560 No. 759 01:00:21,750 --> 01:00:23,940 No quiero que me cuides. 760 01:00:27,950 --> 01:00:30,220 No quiero volver a depender de nadie. 761 01:00:34,360 --> 01:00:36,420 Jam�s en mi vida. 762 01:00:40,300 --> 01:00:44,860 Calle Vestal, Echo Park. V-E-S-T-A-L. 763 01:00:47,370 --> 01:00:49,840 La esquina es la avenida Echo Park. 764 01:00:51,040 --> 01:00:53,140 S�, de acuerdo. Gracias. 765 01:01:40,060 --> 01:01:41,360 �Est�s dormida? 766 01:01:46,000 --> 01:01:48,090 T� eres Giggles, �no? 767 01:01:48,200 --> 01:01:49,330 S�. 768 01:01:49,470 --> 01:01:52,440 �Te casaste con mi pap�? �O sea que eres mi mam�? 769 01:01:52,740 --> 01:01:55,430 S�. Soy tu mam�. 770 01:01:58,180 --> 01:01:59,540 Estuve de viaje. 771 01:02:02,810 --> 01:02:04,610 - �Te gusta tu tigre? - S�. 772 01:02:44,320 --> 01:02:45,950 �lzame. 773 01:02:54,230 --> 01:02:56,720 Bueno, que alguien empiece. 774 01:02:56,870 --> 01:03:00,330 Nunca tuvimos una reuni�n. No sabemos qu� hacer. 775 01:03:00,400 --> 01:03:03,970 Fue idea de Giggles. Cu�ntales lo de la camioneta. 776 01:03:05,440 --> 01:03:08,140 Se me ocurri� hacer esta reuni�n anoche... 777 01:03:08,780 --> 01:03:10,210 por varias razones. 778 01:03:10,280 --> 01:03:11,650 �C�mo cu�les? 779 01:03:14,350 --> 01:03:18,520 Los Locos decidieron exponer la camioneta Suavecito en Pomona. 780 01:03:21,260 --> 01:03:24,720 Creen que ganar�n el primer premio de la exposici�n... 781 01:03:24,800 --> 01:03:27,590 pero me inform� un poco y no es tan simple. 782 01:03:27,870 --> 01:03:29,590 Hay cuestiones pol�ticas de por medio. 783 01:03:29,670 --> 01:03:32,300 Y somos extra�os en ese club. Ellos no nos conocen. 784 01:03:32,370 --> 01:03:34,670 �Qu� mierda importa? �Cu�nto es el premio? 785 01:03:34,740 --> 01:03:37,940 - $500 para el ganador. - Qu� miseria. 786 01:03:38,010 --> 01:03:40,670 Tendremos que organizar una reuni�n con los Locos... 787 01:03:40,750 --> 01:03:42,010 y convencerlos de venderla. 788 01:03:42,080 --> 01:03:44,210 Si la venden, �qui�n embolsar� el dinero? 789 01:03:44,280 --> 01:03:47,080 Junior y Crystal. �Qu� pensabas? 790 01:03:47,420 --> 01:03:50,150 Una parte deber�a ser para los hijos de Ernesto. 791 01:03:50,250 --> 01:03:54,380 Pero la familia de Susurro debe recibir algo. Le debe mucho dinero al hospital. 792 01:03:54,460 --> 01:03:58,760 �Al hospital? No les quedar� nada a los ni�os despu�s de pagar eso. 793 01:03:58,960 --> 01:04:00,730 Quieres ayudar a tu amiga Susurro. 794 01:04:00,800 --> 01:04:03,060 La balearon por culpa de Bullet. 795 01:04:03,130 --> 01:04:04,620 No fue culpa de Bullet. 796 01:04:04,700 --> 01:04:06,360 - S�, lo fue. - De acuerdo. 797 01:04:06,440 --> 01:04:09,240 Dividamos: una parte para los hijos de Ernesto... 798 01:04:11,210 --> 01:04:13,340 otra para la familia de Susurro... 799 01:04:13,780 --> 01:04:16,800 y otra para la madre de Ernesto, que tanto sufri�. 800 01:04:17,150 --> 01:04:18,780 - S�. - �Por favor! 801 01:04:18,880 --> 01:04:23,150 Amigas, nos estamos yendo de boca. Antes que nada debemos decidir... 802 01:04:23,220 --> 01:04:27,390 si hacemos una reuni�n con los Locos para hablar de la venta de la camioneta. 803 01:04:27,760 --> 01:04:29,950 Debemos votar. La mayor�a manda. 804 01:04:30,700 --> 01:04:32,720 - �Todas de acuerdo? - S�. 805 01:04:35,100 --> 01:04:37,230 Muy bien. Levanten la mano. 806 01:04:38,070 --> 01:04:40,230 - Qu� estupidez. - No levantar� la mano. 807 01:04:40,300 --> 01:04:41,930 No levantar� la mano. 808 01:04:43,770 --> 01:04:45,170 Hag�moslo bien. 809 01:04:45,480 --> 01:04:48,270 - No estamos en la escuela. - �Bueno! �Est�n de acuerdo? 810 01:04:48,350 --> 01:04:50,510 �S�, estamos todas de acuerdo! 811 01:04:52,980 --> 01:04:54,350 �Pues muy bien! 812 01:04:57,120 --> 01:05:01,680 �Acaso no les dije que nuestra amiga Giggles nos ayudar�a a organizarnos? 813 01:05:37,090 --> 01:05:40,500 Hola, colegiala. �Qu� hay de nuevo? Escr�beme una carta. 814 01:05:45,900 --> 01:05:47,130 Ojos Azules. 815 01:05:54,210 --> 01:05:56,540 Creo que estoy enamorado de tu hermana. 816 01:05:56,610 --> 01:05:58,550 No pierdas tu tiempo, Sleepy. 817 01:05:58,920 --> 01:06:02,680 Est� loca por otro hombre. Est� realmente perdida. 818 01:06:04,320 --> 01:06:06,090 Realmente. 819 01:06:08,030 --> 01:06:10,120 Llamamos a mi hermana Alicia Ojos Azules... 820 01:06:10,190 --> 01:06:13,360 porque tiene los ojos m�s bonitos de todo Echo Park. 821 01:06:13,460 --> 01:06:15,775 No es parte de la pandilla. Es una colegiala. 822 01:06:15,776 --> 01:06:18,090 Va a la universidad. Es lo que le gusta. 823 01:06:18,340 --> 01:06:22,170 Cre� que nunca llegar�a el d�a en que se enamorara locamente de alguien. 824 01:06:22,240 --> 01:06:24,430 No Alicia, no mis Ojos Azules. 825 01:06:24,610 --> 01:06:28,440 - D�jame ver. - No, porque te reir�s de m�. 826 01:06:28,580 --> 01:06:30,270 �Alguna vez lo he hecho? 827 01:06:30,880 --> 01:06:35,010 Bueno, puedes mirarla, pero no te exaltes. 828 01:06:39,560 --> 01:06:41,080 �ngeles adolescentes. 829 01:06:45,660 --> 01:06:47,460 �No la maltrates as�! 830 01:06:48,300 --> 01:06:51,200 Esta revista muestra c�mo somos realmente. 831 01:06:51,900 --> 01:06:54,600 Ten�a miedo de que ella la encontrara rid�cula. 832 01:07:03,180 --> 01:07:05,410 Me costaba creer que ella pudiera llorar... 833 01:07:05,480 --> 01:07:08,450 por un poema que un torcido le envi� desde la c�rcel. 834 01:07:09,390 --> 01:07:11,290 Fue entonces que todo empez�. 835 01:07:12,020 --> 01:07:14,990 Le escribi� una carta largu�sima a este chico. 836 01:07:15,390 --> 01:07:19,190 �C�mo puede uno decirle tantas cosas a alguien que ni siquiera conoce? 837 01:07:27,570 --> 01:07:32,410 Este torcido le envi� una carta aun m�s larga que la que ella escribi�. 838 01:07:34,010 --> 01:07:36,100 Debe de haberla le�do unas 20 veces. 839 01:07:36,180 --> 01:07:39,620 Tal vez hab�a encontrado a alguien que hablaba su mismo idioma. 840 01:07:39,680 --> 01:07:42,520 Al poco tiempo, ya intercambiaban una carta por semana. 841 01:07:42,590 --> 01:07:44,880 Segu�an siendo igual de largas. 842 01:07:44,990 --> 01:07:46,350 Ella se enamor�. 843 01:07:46,860 --> 01:07:48,790 Ni siquiera pod�a dormir. 844 01:07:49,630 --> 01:07:51,420 �Imaginen un amor como �se! 845 01:07:51,600 --> 01:07:54,390 Nunca se hab�an visto la cara. 846 01:07:54,600 --> 01:07:57,970 �l le dijo que seguramente se conocieron en una vida anterior. 847 01:07:58,540 --> 01:08:01,400 Creo que fue el libro lo que termin� de enamorarla. 848 01:08:01,740 --> 01:08:04,110 Despu�s de que �l le envi� ese libro... 849 01:08:04,980 --> 01:08:06,880 ella se enamor� completamente. 850 01:08:08,610 --> 01:08:10,770 Creo que �l estaba loco por ella. 851 01:08:11,980 --> 01:08:15,710 En el libro, �l le escribi�: "Para Alicia, Ojos Azules... 852 01:08:16,650 --> 01:08:21,110 "Brindo por que sigamos escribi�ndonos siempre, mi coraz�n por vida, Juan." 853 01:08:45,880 --> 01:08:48,080 Le prometi� que pronto saldr�a de prisi�n... 854 01:08:48,150 --> 01:08:50,550 y que entonces querr�a verla a diario. 855 01:08:51,760 --> 01:08:55,320 Ella le escribi� una carta declar�ndole su amor. No le ocult� nada. 856 01:08:55,390 --> 01:08:58,590 Ella le pertenec�a, le dijo, y siempre hab�a sido as�. 857 01:09:04,440 --> 01:09:06,300 Hace de esto unos dos meses. 858 01:09:06,970 --> 01:09:09,060 No volvi� a tener noticias de �l. 859 01:09:14,150 --> 01:09:17,270 Shadow, �qu� hay de nuevo? �C�mo est� mi carrochita? 860 01:09:18,380 --> 01:09:20,650 Te estoy preguntando c�mo est� mi carrochita. 861 01:09:20,720 --> 01:09:23,350 �La tienes bien guardada all�? 862 01:09:23,720 --> 01:09:26,120 Vamos, amigo, s�lo demos un pase�to. 863 01:09:31,700 --> 01:09:34,030 De acuerdo, amigo. Demonios. 864 01:10:14,870 --> 01:10:18,040 Salvo por ese sistema de audio genial, nunca entender�... 865 01:10:18,110 --> 01:10:21,040 por qu� Ernesto amaba tanto esta camioneta. 866 01:10:21,110 --> 01:10:22,240 Ven aqu�, viejo. 867 01:10:22,310 --> 01:10:24,180 El motor era impresionante. 868 01:10:24,250 --> 01:10:27,480 �Qu� opinas de las abrazaderas? �Deber�a cromarlas o dorarlas? 869 01:10:27,550 --> 01:10:30,020 Creo que doradas se ver�an muy bien... 870 01:10:30,090 --> 01:10:32,210 pero cromadas, tambi�n. 871 01:10:32,390 --> 01:10:35,590 Si las pones doradas, deber�as tambi�n dorar los parachoques. 872 01:10:35,660 --> 01:10:39,960 La carrocer�a no me importa, as� est� bien. Estoy hablando del motor. 873 01:10:40,730 --> 01:10:42,060 Le pondr�a mangueras trenzadas. 874 01:10:42,130 --> 01:10:45,530 En las exposiciones hay que levantar el cap� y mostrar todo... 875 01:10:45,600 --> 01:10:47,570 y t� tendr�s mitad cromo y mitad dorado. 876 01:10:47,640 --> 01:10:48,900 �Y qu�? 877 01:10:49,610 --> 01:10:52,340 No sabes de qu� est�s hablando. 878 01:10:52,410 --> 01:10:54,100 �Y por qu� me preguntas? 879 01:10:55,580 --> 01:10:58,510 Pero El Dur�n a�n sostiene que esa camioneta le pertenece. 880 01:10:58,580 --> 01:11:02,310 A �l ni siquiera le gusta Suavecito. �l s�lo maneja autos antiguos... 881 01:11:02,420 --> 01:11:04,580 para darse aires de g�ngster mujeriego. 882 01:11:04,660 --> 01:11:07,920 Pero no importa, porque est� decidido a quedarse con la camioneta. 883 01:11:07,990 --> 01:11:09,620 Ahora todo depende de m�. 884 01:11:09,690 --> 01:11:12,990 La camioneta, el negocio de mi hermano, y El Dur�n. 885 01:11:13,400 --> 01:11:15,190 Quiero que me dejen en paz. 886 01:11:18,000 --> 01:11:19,830 �Qu� pasa, nena? 887 01:12:04,920 --> 01:12:06,940 Bueno, amigos, �esc�chenme! 888 01:12:07,690 --> 01:12:10,850 Todos extra�amos a nuestro amigo Ernesto. Que en paz descanse. 889 01:12:11,920 --> 01:12:14,580 Ernesto dej� muchos negocios inconclusos al morir. 890 01:12:14,660 --> 01:12:18,190 Una de las cosas que hizo fue inscribir a su amada Suavecito... 891 01:12:18,630 --> 01:12:21,760 en la exposici�n de Pomona que se har� el mes que viene. 892 01:12:22,070 --> 01:12:25,760 Propongo que llevemos la camioneta all�, tal como nuestro amigo quer�a. 893 01:12:25,840 --> 01:12:28,270 Si Suavecito se lleva el dinero del premio... 894 01:12:28,340 --> 01:12:31,670 invertimos una parte en la camioneta y otra en la venta de droga. 895 01:12:31,740 --> 01:12:33,110 �La mayor�a est� de acuerdo? 896 01:12:33,180 --> 01:12:36,010 Nos llevamos el dinero y todas las chicas bonitas. 897 01:12:37,310 --> 01:12:39,580 Shadow, �t� qu� opinas? 898 01:12:39,650 --> 01:12:40,880 No lo s�. 899 01:12:42,690 --> 01:12:46,280 Pueden hacer lo que quieran con la camioneta. Me importa un carajo. 900 01:12:46,360 --> 01:12:50,120 Amigo, �l est� muerto. Debes vengarlo. 901 01:12:50,560 --> 01:12:51,690 �El Dur�n? 902 01:12:51,760 --> 01:12:55,320 La pr�xima vez que veamos al Dur�n le volaremos los sesos. 903 01:12:55,530 --> 01:12:58,300 - S�, matemos a ese puto. - Claro que s�. 904 01:12:58,440 --> 01:13:00,530 Oye, G�ngster, yo no trabajo as�. 905 01:13:00,600 --> 01:13:03,200 La disputa de Ernesto con El Dur�n era cosa de ellos. 906 01:13:03,270 --> 01:13:05,040 No es una disputa entre barrios. 907 01:13:05,110 --> 01:13:06,630 Sus problemas son los nuestros. 908 01:13:06,710 --> 01:13:09,800 - Somos una familia, amigos. - S�, somos Echo Park. 909 01:13:11,650 --> 01:13:14,280 De acuerdo, amigos. Esto queda entre El Dur�n y yo. 910 01:13:14,350 --> 01:13:15,480 Yo te apoyar�. 911 01:13:15,550 --> 01:13:17,350 Yo tambi�n. 912 01:13:17,490 --> 01:13:20,050 Todos te apoyaremos. 913 01:13:21,690 --> 01:13:23,320 �Que empiece la fiesta! 914 01:13:23,830 --> 01:13:25,420 Pongamos m�sica. 915 01:13:33,470 --> 01:13:36,530 �Echo Parque? Esos mugrientos. 916 01:13:36,710 --> 01:13:39,940 Nuestro grupo de River Valley es tan viejo como Echo Park... 917 01:13:40,010 --> 01:13:42,710 pero, desde el principio, no nos llevamos bien. 918 01:13:43,410 --> 01:13:45,350 Eso fue hace 60 a�os. 919 01:13:45,850 --> 01:13:49,680 Las lluvias llenaban el lecho del r�o que surcaba mi barrio. 920 01:13:49,950 --> 01:13:52,510 Un viejo veterano a�n cuenta esas historias. 921 01:13:53,190 --> 01:13:56,350 Cuando Los �ngeles ten�a un r�o, llegaba la inundaci�n... 922 01:13:56,860 --> 01:13:58,620 y la gente se sentaba en la orilla... 923 01:13:58,700 --> 01:14:01,560 a ver pasar los objetos que la corriente arrastraba. 924 01:14:02,200 --> 01:14:04,900 Colchones, macetas... 925 01:14:05,100 --> 01:14:08,730 cofres de carros, mosquiteros, y hasta un piano. 926 01:14:09,070 --> 01:14:12,100 El viejo dice que un d�a vio pasar una casa entera. 927 01:14:15,880 --> 01:14:20,210 Un torcido de Echo Park me regal� la camioneta Suavecito... 928 01:14:20,280 --> 01:14:22,980 cuando yo lo salv� de una pandilla de Norte�os. 929 01:14:23,890 --> 01:14:27,120 Esta camioneta, Suavecito... 930 01:14:27,520 --> 01:14:30,290 es una m�quina horrible, no tiene clase. 931 01:14:30,730 --> 01:14:32,990 Pero es una cuesti�n de honor. 932 01:14:33,930 --> 01:14:35,920 La camioneta es legalmente m�a. 933 01:14:40,240 --> 01:14:42,230 DEVOLVER AL REMITENTE 934 01:14:51,580 --> 01:14:54,780 �Tu hermana a�n le escribe a ese tonto que nunca m�s le respondi�? 935 01:14:54,850 --> 01:14:57,050 S�. Juan Temido. 936 01:14:58,220 --> 01:15:01,490 Ojos Azules. Es horrible que un hombre juegue contigo. 937 01:15:01,830 --> 01:15:04,990 - Pero, �Juan Temido! - �Conoces a este vato, Giggles? 938 01:15:05,200 --> 01:15:09,000 Como cualquiera de nuestras amigas m�s viejas. Ya era c�lebre en West Side... 939 01:15:09,070 --> 01:15:11,060 cuando yo era peque�a. 940 01:15:11,200 --> 01:15:15,260 Te seduce, se gana tu coraz�n y luego desaparece como un bandido. 941 01:15:16,440 --> 01:15:17,810 Es perverso. 942 01:15:18,040 --> 01:15:19,600 �Al demonio con �l! 943 01:15:19,680 --> 01:15:22,580 No puede ser el mismo tipo. �l no era un mujeriego. 944 01:15:22,680 --> 01:15:25,480 Era un tipo serio. Escrib�a poemas y esas cosas. 945 01:15:25,920 --> 01:15:29,680 �Qui�n no lo har�a en prisi�n? Cuando salen, todo es diferente. 946 01:15:29,850 --> 01:15:31,650 Siempre es as�. 947 01:15:31,820 --> 01:15:35,050 Este tal Juan Temido sali� de Soledad hace unos dos meses. 948 01:15:35,130 --> 01:15:36,620 Es cierto, amiga. 949 01:15:38,230 --> 01:15:40,530 Si quieres hacerle un favor a tu hermana... 950 01:15:40,600 --> 01:15:44,090 d�jame llevarla este viernes a una fiesta en River Valley. 951 01:15:44,170 --> 01:15:48,160 As� podr� ver con sus propios ojos c�mo es el verdadero se�or Juan Temido. 952 01:15:54,210 --> 01:15:56,580 Mona, ser� mejor que me quede en casa. 953 01:15:57,110 --> 01:16:00,210 No, �por qu�? Vamos, Ojos Azules, ser� divertido. 954 01:16:00,280 --> 01:16:03,010 Necesitas salir y quitarte de la mente a ese torcido. 955 01:16:03,090 --> 01:16:05,650 - No puedes seguir sufriendo. - De acuerdo. 956 01:16:06,460 --> 01:16:07,890 - Conduce. - Vamos. 957 01:16:09,130 --> 01:16:11,220 No esperes que me divierta mucho. 958 01:16:11,700 --> 01:16:15,720 Nadie espera eso de ti, colegiala. Sube al auto. 959 01:16:15,830 --> 01:16:17,360 Cierra el pico. 960 01:16:23,910 --> 01:16:27,500 Ya pasaron m�s de dos horas, Susurro. Creo que no vendr�n. 961 01:16:27,580 --> 01:16:29,170 Tal vez los arrestaron. 962 01:16:44,290 --> 01:16:47,200 �Por qu� no est�s divirti�ndote con tus amigas esta noche? 963 01:16:47,260 --> 01:16:50,700 Se fueron de excursi�n a otro barrio con la hermana de Sad Girl. 964 01:16:50,770 --> 01:16:52,630 Adem�s, tenemos negocios pendientes. 965 01:16:52,700 --> 01:16:56,000 - �Ojos Azules sali� con las Locas? - No, no es eso. 966 01:16:56,510 --> 01:16:59,030 - Es lo que dijiste. - No, menso. 967 01:17:03,780 --> 01:17:05,770 Susurro, �quieres ser mi novia? 968 01:17:06,880 --> 01:17:08,780 Shadow, �por qu� hiciste eso? 969 01:17:09,290 --> 01:17:11,810 Me gustas mucho y sabes besar muy bien... 970 01:17:11,890 --> 01:17:14,650 pero �sta es una relaci�n profesional de negocios. 971 01:17:14,730 --> 01:17:16,630 �Puedo acompa�arte a tu casa? 972 01:17:29,470 --> 01:17:32,140 - Sad Girl, �sta es una fiesta, �s�? - �Cierra el pico! 973 01:17:32,210 --> 01:17:33,870 Vamos a divertirnos, �de acuerdo? 974 01:17:33,940 --> 01:17:35,880 �Eres tan reprimida! 975 01:17:44,550 --> 01:17:47,610 Bueno, que empiece la fiesta, llegaron las Locas de Echo Park. 976 01:17:47,690 --> 01:17:50,590 - Hay tantos vatos aqu�, �mira! - Hola. 977 01:17:50,690 --> 01:17:52,420 - Te lo dije. - Qu� aburrido. 978 01:18:02,640 --> 01:18:06,170 �Tienen alcohol? Quiero tomar algo. 979 01:18:14,850 --> 01:18:17,220 Este trago es delicioso. 980 01:18:18,660 --> 01:18:20,650 �Qu� demonios le ponen? 981 01:18:21,560 --> 01:18:22,960 �Has visto al Dur�n? 982 01:18:23,030 --> 01:18:27,490 - No es asunto tuyo, nena. - �Est�pido! S�lo estoy preguntando. 983 01:18:27,760 --> 01:18:31,130 Ya vendr�. Presentar� a su nueva novia esta noche. 984 01:19:00,960 --> 01:19:02,830 �Maldita sea! 985 01:20:06,160 --> 01:20:09,790 �Bravo, El Dur�n! 986 01:20:47,640 --> 01:20:48,660 Est�s borracha. 987 01:20:48,740 --> 01:20:52,040 Ve a sentarte antes de que quedes en rid�culo. 988 01:20:54,540 --> 01:20:56,940 Ojos Azules est� mirando al Dur�n. 989 01:20:57,610 --> 01:21:00,170 No. Es s�lo que estoy sorprendida. 990 01:21:01,750 --> 01:21:03,150 Es sorprendente, s�. 991 01:21:11,430 --> 01:21:13,330 Robaron la maldita camioneta. 992 01:21:14,030 --> 01:21:16,230 S�, llama a los amigos, estoy listo. 993 01:21:40,020 --> 01:21:43,250 - El Dur�n, �c�mo est�s? - Bien, �y t�? 994 01:21:43,390 --> 01:21:46,190 Muy bien. Quiero presentarte a nuestra colegiala. 995 01:21:48,300 --> 01:21:51,700 Dimples, �por qu� no bailas para m�? Ya sabes cu�nto me gusta. 996 01:21:52,240 --> 01:21:54,200 Mu�strame un poquito, �s�? 997 01:21:55,170 --> 01:21:58,140 Ir� a buscar a Speedy. 998 01:21:58,540 --> 01:22:00,010 �Quieres sentarte? 999 01:22:01,180 --> 01:22:02,580 Gracias. 1000 01:22:07,480 --> 01:22:09,080 �Te est�s divirtiendo? 1001 01:22:10,950 --> 01:22:12,220 No. 1002 01:22:14,660 --> 01:22:18,360 No mucho. �Preferir�as estar en tu casa, perdida en tus sue�os? 1003 01:22:25,600 --> 01:22:27,160 Ve por Sunset. 1004 01:22:28,270 --> 01:22:31,070 Joker Bird, gracias por ayudarme esta noche. 1005 01:22:33,540 --> 01:22:34,640 Gracias. 1006 01:22:35,610 --> 01:22:39,010 Esper� cinco largos a�os para matar a ese maric�n de Dur�n. 1007 01:22:39,080 --> 01:22:41,520 - �S�? �Por qu�? - Demonios, �por qu�? 1008 01:22:44,290 --> 01:22:46,760 Por haberle roto el coraz�n a mi hermana. 1009 01:22:47,490 --> 01:22:50,720 Jug� con ella como si fuera un juguete o algo as�. 1010 01:22:56,330 --> 01:22:59,100 Nos conocemos. Nos hemos visto antes. 1011 01:22:59,600 --> 01:23:01,970 Te conozco. S�. 1012 01:23:03,840 --> 01:23:04,830 �No? 1013 01:23:07,510 --> 01:23:09,440 Quiz� en una vida anterior. 1014 01:23:14,990 --> 01:23:16,480 Vamos a bailar. 1015 01:23:41,080 --> 01:23:43,050 - �Te gusta esta canci�n? - S�. 1016 01:23:44,310 --> 01:23:45,540 A m� tambi�n. 1017 01:23:49,290 --> 01:23:52,450 Supongo que es porque me hace pensar... 1018 01:23:54,360 --> 01:23:57,620 que estoy enamorado de alguien a quien ni siquiera conozco. 1019 01:23:58,730 --> 01:24:00,790 No s� nada de ella. 1020 01:24:02,200 --> 01:24:03,560 Qu� locura, �no? 1021 01:24:10,210 --> 01:24:12,230 �Alguna vez amaste de esa forma? 1022 01:24:13,040 --> 01:24:14,170 S�. 1023 01:24:16,810 --> 01:24:18,180 M�renlo, amigos. 1024 01:24:22,320 --> 01:24:24,120 - �C�mo te llamas? - Alicia. 1025 01:24:29,460 --> 01:24:31,260 Quiero dedicar una canci�n. 1026 01:24:35,530 --> 01:24:37,060 �C�mo te dicen? 1027 01:24:37,130 --> 01:24:40,400 Esta canci�n es para mi amiga Ojos Azules. 1028 01:24:41,300 --> 01:24:44,030 Brindo por que sigamos escribi�ndonos siempre... 1029 01:24:46,680 --> 01:24:49,700 De Juan Temido, �se a quien llamamos... 1030 01:24:50,910 --> 01:24:52,070 El Dur�n. 1031 01:24:56,720 --> 01:24:58,020 Vamos, amigo. 1032 01:24:59,960 --> 01:25:01,420 �Qu� sucede, amigos? 1033 01:25:01,760 --> 01:25:03,920 - �Tienes un problema? - �T� tienes un problema? 1034 01:25:03,990 --> 01:25:05,960 Has estado jugando con mi novia. 1035 01:25:06,030 --> 01:25:07,460 La llamamos Ojos Azules. 1036 01:25:07,530 --> 01:25:09,400 V�yanse al demonio. 1037 01:25:09,470 --> 01:25:11,400 Tendr� que patearte ese culo gordo. 1038 01:25:11,470 --> 01:25:12,590 �Es ella! 1039 01:25:13,700 --> 01:25:15,430 Este tipo, �s�? 1040 01:25:28,690 --> 01:25:30,850 �Vamos! 1041 01:26:30,910 --> 01:26:33,210 �En qu� estabas pensando, Chuco? 1042 01:26:33,280 --> 01:26:34,270 Mira la camioneta... 1043 01:26:34,350 --> 01:26:37,550 Al d�a siguiente Chuco confes� haber roto la camioneta de Ernesto. 1044 01:26:37,620 --> 01:26:41,060 No pudo resistir la tentaci�n de dar una vuelta por Baxter... 1045 01:26:41,120 --> 01:26:43,390 la calle m�s empinada de Los �ngeles. 1046 01:26:43,590 --> 01:26:45,860 Mataron al Dur�n sin tener un buen motivo... 1047 01:26:45,930 --> 01:26:48,060 pero bueno, ya es demasiado tarde. 1048 01:26:57,310 --> 01:26:59,240 Una vez que super� el dolor... 1049 01:26:59,680 --> 01:27:02,370 ya no le import� qui�n hab�a sido �l realmente. 1050 01:27:03,880 --> 01:27:06,850 Su coraz�n era m�s fuerte que el amor que hab�a dado. 1051 01:27:10,320 --> 01:27:11,650 Dicen que El Dur�n... 1052 01:27:11,720 --> 01:27:15,380 llevaba una carta de amor de ella cuando muri�, junto a su coraz�n. 1053 01:27:16,960 --> 01:27:19,590 Creo que nunca sabremos si era verdad. 1054 01:27:24,870 --> 01:27:26,960 Cuando nuestros hijos tengan 21 a�os... 1055 01:27:27,040 --> 01:27:30,900 muchos estar�n presos, lisiados o muertos. 1056 01:27:31,440 --> 01:27:34,070 Necesitamos adquirir nuevas habilidades... 1057 01:27:34,180 --> 01:27:37,840 porque los hombres no pueden hacerse cargo de nosotras y los ni�os. 1058 01:27:38,210 --> 01:27:40,270 Ahora tenemos nuestras propias reuniones... 1059 01:27:40,350 --> 01:27:43,380 nuestros propios negocios y defendemos nuestro barrio. 1060 01:27:44,890 --> 01:27:47,150 Cuando mi hija llegue a ser adulta... 1061 01:27:47,260 --> 01:27:49,160 Echo Park le pertenecer�. 1062 01:27:49,660 --> 01:27:52,060 Y podr� ser lo que quiera ser. 1063 01:27:53,430 --> 01:27:55,400 Las camaradas aprendieron a portar armas... 1064 01:27:55,470 --> 01:27:58,330 porque nuestros negocios se volvieron m�s complejos. 1065 01:27:58,840 --> 01:28:02,100 Me asusta tener tantas armas alrededor de los ni�os... 1066 01:28:02,340 --> 01:28:04,900 pero es la forma m�s simple de estar seguras. 1067 01:28:06,540 --> 01:28:09,410 Las mujeres no usan armas para impresionar a nadie. 1068 01:28:10,610 --> 01:28:12,600 Las usan por amor. 1069 01:28:21,090 --> 01:28:23,750 - �Qu� le compraste a tu hermana? - Le compr� esto. 1070 01:28:23,830 --> 01:28:25,230 Bien, ponlo aqu� arriba. 1071 01:28:33,200 --> 01:28:35,140 �D�nde est� tu pap�? 1072 01:28:37,010 --> 01:28:39,270 �Qu� hay de nuevo? �C�mo est�s? 1073 01:28:39,740 --> 01:28:42,210 Muy bien, amigo. Estuve un rato en casa de Elena. 1074 01:28:42,280 --> 01:28:45,010 Ya sabes, matando el tiempo. 1075 01:28:51,020 --> 01:28:53,050 - �Eres Sleepy? - S�. 1076 01:28:53,260 --> 01:28:55,050 Esto es por El Dur�n. 1077 01:31:29,350 --> 01:31:32,308 Que en paz descanse Nica Rogers 1078 01:31:32,309 --> 01:31:34,680 18 de febrero de 1973 4 de octubre de 1992 86626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.