All language subtitles for Misconduct 2016 1080p WEB DL x264 AC3 JYK-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,192 --> 00:01:02,256 Esta noche, los investigadores est�n cuestionando la credibilidad... 2 00:01:02,290 --> 00:01:03,931 ...de esas pruebas m�dicas. 3 00:01:04,264 --> 00:01:06,196 Estoy muy enojada. No puedo creer... 4 00:01:06,229 --> 00:01:07,268 ...que los doctores pudieran traicionar... 5 00:01:07,303 --> 00:01:08,469 ...a tanta gente. 6 00:01:09,303 --> 00:01:11,650 Yo era parte del grupo de pruebas inicial... 7 00:01:11,683 --> 00:01:13,545 ...para el medicamento Vypraxilin. 8 00:01:14,108 --> 00:01:18,046 Y, puedo decir sin lugar a dudas que fue... 9 00:01:18,079 --> 00:01:19,479 ...probablemente la peor decisi�n... 10 00:01:19,512 --> 00:01:20,711 ...que haya tomado en mi vida. 11 00:01:20,848 --> 00:01:23,682 Estas personas a sabiendas facilitan la informaci�n inexacta... 12 00:01:23,715 --> 00:01:26,075 PRUEBAS DE MEDICAMENTOS TERMINAN EN DESASTRE - ... y estaban siendo selectivos en los hechos sobre el caso. 13 00:01:26,253 --> 00:01:29,894 DIRECTOR GENERAL ARTHUR DENNING A JUICIO - Ella me mir� y luego se colaps�. 14 00:01:30,457 --> 00:01:32,059 Su boca estaba llena de sangre... 15 00:01:34,197 --> 00:01:35,987 ...y fue aterrador. 16 00:01:36,020 --> 00:01:38,494 De hecho, una investigaci�n de la FDA... 17 00:01:38,527 --> 00:01:40,684 PIERSON DEMANDADO - ... no encontr� evidencia de datos falsos... 18 00:01:40,717 --> 00:01:42,780 ...de productos farmac�uticos Pierson. 19 00:01:44,227 --> 00:01:47,206 Esta es la tercera muerte atribuida a la medicaci�n, 20 00:01:47,239 --> 00:01:50,411 con muchas m�s reclamaciones que emergen d�a a d�a. 21 00:01:50,944 --> 00:01:52,831 Ellos necesitan poder rendir cuentas. 22 00:01:56,683 --> 00:01:59,253 Deber�amos irnos y nos vamos a Londres por un tiempo. 23 00:02:00,287 --> 00:02:04,671 �No parecer�a culpable si s�lo me voy del pa�s? 24 00:02:05,159 --> 00:02:07,209 �Y qu� les dir�as si te acusan? 25 00:02:07,294 --> 00:02:08,521 �La verdad? 26 00:02:08,696 --> 00:02:10,853 Bueno, me he enfrentado a investigaciones antes. Puedo... 27 00:02:11,365 --> 00:02:12,881 No voy a huir. 28 00:02:13,833 --> 00:02:15,866 No estoy hablando acerca de huir, Arthur. 29 00:02:15,899 --> 00:02:17,569 Estoy hablando de despejar tu mente, 30 00:02:17,602 --> 00:02:19,561 salir de la ciudad juntos, como hemos dicho. 31 00:02:19,806 --> 00:02:20,873 S�. 32 00:02:21,674 --> 00:02:22,633 �S�? 33 00:02:24,511 --> 00:02:26,317 - �Alguna actualizaci�n? - S�lo dele un poco de privacidad. 34 00:02:26,350 --> 00:02:27,488 No hables conmigo. 35 00:02:29,382 --> 00:02:31,157 S�, dile al doctor Shuman que regrese... 36 00:02:31,190 --> 00:02:31,925 ...al laboratorio de inmediato. 37 00:02:31,958 --> 00:02:33,425 Y que solucione esto. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,438 Inmediatamente. Lo haces, o... 39 00:02:35,472 --> 00:02:37,013 ...conseguir� a alguien m�s que pueda hacerlo. 40 00:02:37,557 --> 00:02:39,159 S�lo hazlo. 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,108 Ahora. 42 00:02:42,329 --> 00:02:43,829 De acuerdo, mira, tengo que volver a la... 43 00:02:44,598 --> 00:02:45,767 Voy a volver a la oficina. 44 00:02:45,867 --> 00:02:46,721 No pueden hacer nada al menos... 45 00:02:46,792 --> 00:02:48,785 ...que est� all� sosteni�ndoles su mano. 46 00:02:49,003 --> 00:02:51,525 �Por qu� nunca tomas en cuenta nada de lo que digo? 47 00:02:51,805 --> 00:02:53,901 Es tu mayor defecto. �Lo sabias? 48 00:02:54,275 --> 00:02:55,469 Sabes que, tal vez s�lo voy a... 49 00:02:55,502 --> 00:02:56,877 ...salir de la ciudad sin ti, Arthur. 50 00:02:56,910 --> 00:02:58,040 �Vamos! 51 00:02:58,312 --> 00:03:00,091 Graham te llevar� a casa y te ver� esta noche. 52 00:03:00,281 --> 00:03:01,977 - Bueno. - Emily, vamos. 53 00:03:02,010 --> 00:03:04,199 Deja de ser una ni�a. Madura. 54 00:03:04,250 --> 00:03:05,414 �Vete a la mierda! 55 00:03:07,487 --> 00:03:08,834 D�jala ir. 56 00:03:10,390 --> 00:03:11,545 �Emily? 57 00:03:16,196 --> 00:03:17,445 Ella entrar� en raz�n. 58 00:03:25,672 --> 00:03:27,852 Nuestra exposici�n es limitada cuando mucho. 59 00:03:27,885 --> 00:03:28,941 �S�? 60 00:03:29,643 --> 00:03:32,415 Bueno, no hay tal cosa como una "exposici�n limitada". 61 00:03:32,450 --> 00:03:35,187 Ve a la deposici�n de ma�ana y necesito que cubras esto. 62 00:03:35,220 --> 00:03:37,004 Trae a Jake Coburn de Legal. 63 00:03:37,037 --> 00:03:38,549 Quiero una estrategia antes de irme. 64 00:03:38,619 --> 00:03:40,088 Se�or, le recomendamos no responder... 65 00:03:40,156 --> 00:03:41,540 ...a ninguna pregunta en este momento. 66 00:03:41,573 --> 00:03:42,627 Debidamente anotado. 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,183 �Emily? 68 00:03:58,671 --> 00:03:59,646 �Emily! 69 00:04:12,685 --> 00:04:13,866 �D�nde diablos est�? 70 00:04:14,854 --> 00:04:15,851 �Emily! 71 00:04:15,884 --> 00:04:17,320 Voy a conseguir algo de cenar. 72 00:04:18,458 --> 00:04:19,784 Voy a pedir lo habitual. 73 00:04:34,196 --> 00:04:38,179 EN 12 HORAS, ELLA MUERE 74 00:04:48,258 --> 00:04:50,460 �DEMANDAS? 75 00:04:54,080 --> 00:04:55,393 ERROR: DESCONOCIDO C�DIGO DE USUARIO 76 00:05:00,033 --> 00:05:02,114 No te pares en cualquier lugar dentro de esta casa. 77 00:05:02,186 --> 00:05:03,585 No toques nada. 78 00:05:03,871 --> 00:05:06,621 Manda a Seguridad aqu� arriba, en este momento. 79 00:05:07,307 --> 00:05:08,488 S�, se�or. 80 00:05:11,377 --> 00:05:13,506 �As� que no hubo m�s contacto despu�s de que dejo el parque? 81 00:05:13,947 --> 00:05:15,724 Pens� que era s�lo otro... 82 00:05:15,859 --> 00:05:17,641 ...llamado de atenci�n. Eso es todo. 83 00:05:17,674 --> 00:05:18,944 S�, podr�a ser. 84 00:05:19,420 --> 00:05:21,100 Jane es la asesora que trajimos. 85 00:05:21,154 --> 00:05:23,623 Una organizaci�n privada. Secuestro y rescate. 86 00:05:23,757 --> 00:05:27,058 Debo aconsejarle, se�or, que involucre al FBI. 87 00:05:27,594 --> 00:05:29,745 Te he empleado para que no tenga que hacerlo. 88 00:05:32,398 --> 00:05:35,147 En este momento, su novia est� sola y asustada... 89 00:05:35,180 --> 00:05:36,938 ...y rezando para que alguien vaya a salvar su vida. 90 00:05:36,971 --> 00:05:40,303 En 11 horas, Emily podr�a estar en casa o muerta. 91 00:05:40,336 --> 00:05:41,277 Si esto va a funcionar, va... 92 00:05:41,366 --> 00:05:43,064 ...a tener que confiar en m�. �Lo entiende? 93 00:05:44,243 --> 00:05:46,317 As� que �cu�les son los siguientes pasos? 94 00:05:46,350 --> 00:05:47,501 El equipo t�cnico est� trabajando en... 95 00:05:47,534 --> 00:05:48,873 ...su tel�fono, para rastrear al remitente. 96 00:05:48,882 --> 00:05:50,532 Cuando estas personas se contacten de nuevo... 97 00:05:50,565 --> 00:05:51,467 ...y sepamos lo que quieren, 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,213 Jane le ayudar� a averiguar qui�nes son. 99 00:05:53,417 --> 00:05:54,788 Necesitan que seamos abiertos. 100 00:05:54,822 --> 00:05:57,006 Todas las contrase�as confidenciales, todo... 101 00:05:57,039 --> 00:05:58,240 ...tendr� que ser transparente. 102 00:05:58,273 --> 00:06:01,650 D�ganme, �es probable que la lastimen, le hagan da�o? 103 00:06:02,395 --> 00:06:03,335 S�. 104 00:06:03,364 --> 00:06:05,386 No endulzas tus respuestas, �cierto? 105 00:06:05,766 --> 00:06:07,347 �Por qu� diablos iba a hacer eso? 106 00:06:18,857 --> 00:06:20,203 S� LO QUE HICISTE 107 00:06:20,237 --> 00:06:21,458 DOS Y MEDIO MILLONES DE D�LARES SIN MARCAR. 108 00:06:21,462 --> 00:06:22,844 GALER�A DE OCTAVIA A LA 1:00 P.M. O LA MATAREMOS. 109 00:06:31,858 --> 00:06:33,094 �Qu� es lo que quieren ellos? 110 00:06:33,627 --> 00:06:36,302 Dos millones y medio de d�lares, sin marcar. 111 00:06:36,830 --> 00:06:40,658 Galer�a de Octavia a la 1:00 p.m. o la mataran. 112 00:06:40,768 --> 00:06:42,348 �Puedes tener a tu equipo preparado antes de la 1:00? 113 00:06:42,436 --> 00:06:44,153 Va a ser abarrotado. Es la hora del almuerzo. 114 00:06:44,187 --> 00:06:45,123 Hay un mont�n de salidas. 115 00:06:45,406 --> 00:06:47,769 Podemos esperar tr�fico pesado a pie. 116 00:06:47,802 --> 00:06:49,610 Tendremos francotiradores cubriendo el exterior. 117 00:06:49,643 --> 00:06:51,062 �Francotiradores? No necesitamos de francotiradores. 118 00:06:51,096 --> 00:06:52,204 Tengo el efectivo. 119 00:06:52,613 --> 00:06:55,088 Vamos a hacer esto civilizadamente y en silencio. 120 00:07:09,061 --> 00:07:10,472 Estoy justo detr�s de usted. 121 00:07:19,772 --> 00:07:21,030 �Le pusiste cola? 122 00:07:22,208 --> 00:07:23,631 S�, tengo los ojos en �l. 123 00:07:27,143 --> 00:07:28,465 No s� de vuelta. 124 00:07:28,498 --> 00:07:30,813 No d� a entender que puede o�rme. 125 00:07:33,920 --> 00:07:36,313 Espere a que se le acerquen, se�or Denning. 126 00:07:41,461 --> 00:07:43,861 �Lo tienes? Est� fuera de mi l�nea de visi�n, Jane. 127 00:07:45,631 --> 00:07:46,750 Rel�jate. 128 00:07:56,676 --> 00:07:57,925 S� que esto es dif�cil, 129 00:07:57,959 --> 00:08:00,412 pero necesito que mantenga el temple frio. 130 00:08:05,384 --> 00:08:06,695 Se le acercan a su derecha. 131 00:08:06,788 --> 00:08:08,163 �Ella le recuerda a alguien que conoce? 132 00:08:09,055 --> 00:08:10,165 S�. 133 00:08:10,824 --> 00:08:13,093 Como la mayor�a de las mujeres, ella es cara. 134 00:08:15,027 --> 00:08:16,334 �Quieres hacer un trato? 135 00:08:16,663 --> 00:08:19,356 Deje el bolso. S�lo deje el bolso. 136 00:08:19,633 --> 00:08:21,036 Vamos a un lugar tranquilo. 137 00:08:22,134 --> 00:08:23,006 Bueno. 138 00:08:25,872 --> 00:08:29,153 No lo siga se�or Denning, tiene que confiar en m�. 139 00:08:29,243 --> 00:08:30,504 �Me escucha? 140 00:08:32,812 --> 00:08:35,243 �Qu� est� mirando? �Por qu� se detiene? �Jane? 141 00:08:35,276 --> 00:08:36,022 No s�. 142 00:08:36,121 --> 00:08:37,434 - Esta fuera de la vista. - Si. 143 00:08:37,467 --> 00:08:38,206 Det�ngase se�or Denning. 144 00:08:38,240 --> 00:08:39,479 Que est� poniendo en peligro su vida. 145 00:08:39,513 --> 00:08:40,718 Esto podr�a ser parte de su plan. 146 00:08:40,751 --> 00:08:43,142 Tire el dinero. D�selo a �l, luego nos alejaremos. 147 00:08:43,316 --> 00:08:44,668 S�lo una cosa. 148 00:08:49,095 --> 00:08:51,305 �Ves lo que pasa cuando me jodes? 149 00:08:51,932 --> 00:08:53,269 - �D�nde est� Emily? - �Quien? 150 00:08:53,567 --> 00:08:54,575 �D�nde est� ella? 151 00:08:54,668 --> 00:08:56,214 �No s� lo que est� diciendo! 152 00:08:56,270 --> 00:08:58,757 �La has lastimado? �D�nde est� Emily? 153 00:08:58,989 --> 00:09:00,150 �Ay Dios m�o! 154 00:09:01,874 --> 00:09:05,079 �Jane? �Qu� carajos ha pasado? 155 00:09:09,081 --> 00:09:11,370 �l s�lo lo atac�. S�calo de aqu� ahora. 156 00:09:12,018 --> 00:09:13,867 S�calo. 157 00:09:18,800 --> 00:09:21,539 OCTAVIA 158 00:09:34,756 --> 00:09:39,090 HACE UNA SEMANA 159 00:09:42,848 --> 00:09:43,832 S�. 160 00:09:45,651 --> 00:09:47,303 Vamos. No te conviertas en ese tipo. 161 00:09:47,788 --> 00:09:49,082 Acabas de ganar una demanda sobre el patrimonio... 162 00:09:49,122 --> 00:09:50,717 ...donde el marido de la viuda no ten�a un testamento. 163 00:09:51,091 --> 00:09:52,216 Es hora de festejar. 164 00:09:52,926 --> 00:09:56,647 Llama a tu esposa. Dile que traiga a una amiga, tal vez una... 165 00:09:56,680 --> 00:09:59,366 Tal vez una bustona, una de esas. 166 00:10:03,169 --> 00:10:04,326 Bueno. �Sabes qu�? S�lo... 167 00:10:04,336 --> 00:10:05,849 ...echar� yo mismo un vistazo a tu esposa. 168 00:10:06,739 --> 00:10:08,617 �Desde cu�ndo est�s interesado en las mujeres? 169 00:10:08,875 --> 00:10:10,586 �Ben Cahill, fue eso una broma? 170 00:10:11,043 --> 00:10:12,341 Eso fue gracioso. 171 00:10:12,379 --> 00:10:14,626 Once seguidas. Felicidades. 172 00:10:15,147 --> 00:10:16,187 �Alguna llamada? 173 00:10:16,220 --> 00:10:17,338 Hatty, vas a tener que disculpar a Ben. 174 00:10:17,371 --> 00:10:19,201 - As� es como �l muestra su alegr�a. - Correcto. 175 00:10:20,153 --> 00:10:22,263 Un par de tipos de Lake Avenue del caso de la construcci�n, 176 00:10:22,296 --> 00:10:25,256 ese tipo chino de Asociados Shai Fen, y su esposa. 177 00:10:25,289 --> 00:10:27,346 Bueno. �Puedes preguntar a los asistentes legales... 178 00:10:27,379 --> 00:10:29,094 ...porque esos archivos de Flynn v. Benson... 179 00:10:29,127 --> 00:10:30,492 - ... no han aparecido todav�a, por favor? - S�. 180 00:10:32,732 --> 00:10:35,564 Has sido una m�quina desde hace m�s de un a�o. 181 00:10:35,836 --> 00:10:37,017 S� que t� y Charlotte... 182 00:10:37,083 --> 00:10:38,311 ...tuvieron unos meses devastadores, 183 00:10:38,339 --> 00:10:40,458 pero, la facturaci�n de 100 horas a la semana no... 184 00:10:40,465 --> 00:10:41,695 ...va a ayudarte a superar eso. 185 00:10:43,075 --> 00:10:44,629 No va a ayudarte a hacerte socio... 186 00:10:45,645 --> 00:10:47,522 ...y no va a mantener a nuestra esposa feliz. 187 00:10:48,881 --> 00:10:50,335 Tienes que salir de esta oficina. 188 00:10:53,386 --> 00:10:55,278 No eres divertido en lo absoluto. Bueno. 189 00:10:56,256 --> 00:10:59,105 Bueno, me quedo con eso. Gracias. 190 00:11:32,057 --> 00:11:33,268 �Est�s tratando de asustarme? 191 00:11:33,326 --> 00:11:35,242 Bueno, s�lo te ve�as tan concentrada all�. 192 00:11:35,928 --> 00:11:37,294 �Tienes una buena noticia? 193 00:11:37,763 --> 00:11:38,914 Otra victoria. 194 00:11:39,589 --> 00:11:40,485 EMOCIONALMENTE PUTONA 195 00:11:40,519 --> 00:11:42,439 As� que esperaba que tal vez pudi�ramos celebrar. 196 00:11:43,469 --> 00:11:45,460 No puedo. Tom� otro turno. 197 00:11:46,906 --> 00:11:47,889 De acuerdo, bien... 198 00:11:49,076 --> 00:11:50,818 Supongo que nos vemos en 36 horas. 199 00:11:53,079 --> 00:11:54,881 Sabes que estamos faltos de personal. 200 00:11:54,914 --> 00:11:56,475 No, no, no, no. Lo entiendo. Lo entiendo. 201 00:11:57,117 --> 00:11:59,321 Hay pastel de pollo en el horno, por si tienes hambre. 202 00:12:01,787 --> 00:12:03,928 No me gusta despertar sin ti, Charlie. 203 00:12:07,893 --> 00:12:08,804 Bueno... 204 00:12:12,164 --> 00:12:13,580 �Quieres ir a una cita? 205 00:12:14,967 --> 00:12:16,005 S�. 206 00:12:16,936 --> 00:12:17,954 �Cuando? 207 00:12:18,938 --> 00:12:20,075 Cuando haya terminado. 208 00:12:21,941 --> 00:12:22,902 Es un trato. 209 00:12:26,912 --> 00:12:27,856 Te ves bien. 210 00:12:28,148 --> 00:12:28,995 Gracias. 211 00:13:17,296 --> 00:13:19,157 �Emily Hynes? 212 00:13:19,440 --> 00:13:22,228 EMILY HYNES TE ENVI� UNA SOLICITUD DE AMISTAD CLICK PARA RESPONDER 213 00:13:23,209 --> 00:13:25,765 �DESEAS ACEPTAR LA SOLICITUD DE AMISTAD DE EMILY HYNES? ACEPTAR / DECLINAR 214 00:13:31,721 --> 00:13:33,307 No aceptaste, �verdad? 215 00:13:33,340 --> 00:13:35,365 Ten�a sus problemas, pero no es como si no pudiera... 216 00:13:35,398 --> 00:13:36,539 �Problemas? S�. 217 00:13:36,617 --> 00:13:37,935 Le rompiste el coraz�n. Amenaz� con suicidarse. 218 00:13:38,005 --> 00:13:39,040 Eso no es normal. 219 00:13:39,486 --> 00:13:41,923 Recuerdo algo de mierda bastante manipuladora. 220 00:13:43,599 --> 00:13:45,349 En realidad estoy impresionado que alguien de tu edad... 221 00:13:45,382 --> 00:13:46,602 ...sepa c�mo usar las redes sociales. 222 00:13:46,635 --> 00:13:48,097 - �De verdad? - S�. 223 00:13:48,238 --> 00:13:49,162 �Es eso cierto? 224 00:13:49,573 --> 00:13:51,278 No aceptaste la solicitud de amistad, �verdad? 225 00:13:51,311 --> 00:13:52,328 Y, �qu� si lo hice? 226 00:13:52,409 --> 00:13:54,021 - �Tu esposa es un 12! - S�. 227 00:13:54,444 --> 00:13:56,229 Ella es mucho m�s atractiva que t�. 228 00:13:56,262 --> 00:13:57,592 Ella es mucho m�s inteligente que t�. 229 00:13:57,625 --> 00:13:59,520 - Francamente, no te la mereces. - S�, bueno... 230 00:14:00,650 --> 00:14:02,465 Est� bien, no rompas la �nica cosa buena en tu vida... 231 00:14:02,498 --> 00:14:03,803 - ... en una hipot�tica... - No voy a romper nada. 232 00:14:04,454 --> 00:14:07,722 Charlie y yo estamos bien, �de acuerdo? Amo a mi esposa. 233 00:14:08,625 --> 00:14:10,781 S�, hemos tenido un a�o dif�cil, �pero sabes qu�? 234 00:14:10,814 --> 00:14:11,986 No voy a estropearlo por alguna... 235 00:14:12,054 --> 00:14:13,741 ...solicitud de amistad, est�pida. 236 00:14:13,774 --> 00:14:16,050 S�lo sigue hablando con tu ex. Sigue hablando con Emily. 237 00:14:16,070 --> 00:14:16,973 Creo que es una buena idea. 238 00:14:17,027 --> 00:14:19,409 Vas a seguirte hasta las 4:00 de la ma�ana borracho, 239 00:14:19,442 --> 00:14:21,204 comiendo burritos sobre el fregadero. 240 00:14:23,204 --> 00:14:24,502 Me encantan los burritos. 241 00:14:26,007 --> 00:14:27,840 - S�, como que los amo tambi�n. - S�. 242 00:14:46,595 --> 00:14:47,636 Dios, �es en serio? 243 00:14:49,331 --> 00:14:50,714 �As� de paranoide? 244 00:14:52,968 --> 00:14:55,907 Tienes tres minutos y 32 segundos de retraso, amigo. 245 00:14:55,940 --> 00:14:58,579 �S�? Bueno, pareces espabilado. 246 00:15:08,483 --> 00:15:10,498 �La demanda sobre el patrimonio rindi� provecho? 247 00:15:11,152 --> 00:15:12,140 S�. 248 00:15:12,173 --> 00:15:13,825 �As� que supongo que la informaci�n... 249 00:15:13,858 --> 00:15:15,370 ...que puse en el expediente de la se�ora Takiff funciono? 250 00:15:15,491 --> 00:15:16,605 La se�ora Takiff habr�a perdido todo... 251 00:15:16,649 --> 00:15:17,926 ...si no la hubi�ramos ayudado. 252 00:15:18,694 --> 00:15:22,124 Ya comenc� a arreglar el nuevo archivo Benson vs. Flynn. 253 00:15:23,099 --> 00:15:24,869 Ya sabes, estaba pensando, uno de estos d�as, 254 00:15:24,902 --> 00:15:26,619 en realidad podr�as ganar un caso sin hacer trampa. 255 00:15:27,001 --> 00:15:28,033 No es hacer trampa... 256 00:15:29,203 --> 00:15:30,553 No si el tipo bueno gana. 257 00:15:32,507 --> 00:15:33,855 As� que eres el "bueno". 258 00:16:02,284 --> 00:16:04,608 �BEN CAHILL? �COMO EST�S? 259 00:16:18,819 --> 00:16:20,670 - �Emily! �C�mo est�s? - Hola. 260 00:16:20,703 --> 00:16:21,689 Estoy muy bien. �C�mo est�s t�? 261 00:16:21,724 --> 00:16:24,225 Qu� bueno verte. 262 00:16:25,492 --> 00:16:26,284 �Han sido 10 a�os? 263 00:16:26,394 --> 00:16:28,229 - Creo que s�, s�. - �Ya han pasado diez a�os? 264 00:16:28,262 --> 00:16:30,169 - �Dios m�o! S�. - �Puedes creerlo? 265 00:16:30,198 --> 00:16:32,135 No eres abogado. 266 00:16:32,634 --> 00:16:34,235 �Es tan dif�cil de creer? �De verdad? 267 00:16:34,270 --> 00:16:36,068 S�, s�, es muy dif�cil de creer. 268 00:16:36,103 --> 00:16:37,879 El campe�n de Pong de cerveza indiscutible... 269 00:16:37,912 --> 00:16:39,798 ...realmente, pas� a hacer grandes cosas. 270 00:16:39,831 --> 00:16:41,449 S�, bueno, nada grita �xito... 271 00:16:41,482 --> 00:16:43,128 ...como un pr�stamo de estudiante que no puedo pagar. 272 00:16:43,210 --> 00:16:44,771 Vamos, Ben. Sab�as lo que... 273 00:16:44,804 --> 00:16:46,187 ...quer�as, y fuiste por ello. 274 00:16:46,220 --> 00:16:47,644 - Creo que es genial. - S�. 275 00:16:48,649 --> 00:16:51,402 La ambici�n siempre fue una de las cosas m�s sexys sobre ti. 276 00:16:51,435 --> 00:16:52,679 - �De verdad? - S�. 277 00:16:56,089 --> 00:16:57,649 �Y qu� me dices de ti? �C�mo has estado? 278 00:16:57,724 --> 00:17:01,014 He estado bien, s�. 279 00:17:01,047 --> 00:17:01,762 �S�? 280 00:17:02,229 --> 00:17:03,879 Parece que has estado pasando un buen rato, 281 00:17:04,231 --> 00:17:07,630 a juzgar por tus fotos semidesnudas que vi en l�nea. 282 00:17:07,663 --> 00:17:08,898 Has estado... 283 00:17:09,136 --> 00:17:11,564 �De verdad? �Me has estado cyber-acosando, Ben? 284 00:17:12,239 --> 00:17:13,756 No estaba "cyber-acosando"... S�lo estaba... 285 00:17:14,807 --> 00:17:15,852 Intrigado. 286 00:17:16,176 --> 00:17:17,604 Intrigado, est� bien. 287 00:17:17,637 --> 00:17:19,103 Estaba curioso. Eso es todo. 288 00:17:19,179 --> 00:17:19,919 Bueno. 289 00:17:22,248 --> 00:17:24,232 As� que �c�mo es el estar casado? 290 00:17:26,452 --> 00:17:27,452 Es complicado. 291 00:17:27,888 --> 00:17:30,794 "Acepto. Aceptas". Parece que se explica por s� mismo para m�. 292 00:17:31,125 --> 00:17:33,601 Bueno, esa es la parte f�cil. Y luego est�... 293 00:17:34,660 --> 00:17:36,134 Es s�lo complicado. 294 00:17:38,431 --> 00:17:40,946 Bien, estoy saliendo con un tipo quien... 295 00:17:40,979 --> 00:17:42,761 ...completamente no es el correcto para m�, 296 00:17:42,794 --> 00:17:45,037 y quiere ponerse serio, y yo no. 297 00:17:46,805 --> 00:17:49,281 Y vine aqu� esta noche para verte... 298 00:17:53,645 --> 00:17:55,326 Pero traes un anillo de bodas. 299 00:17:55,381 --> 00:17:56,414 S�. 300 00:17:57,649 --> 00:18:00,260 �Y, eres feliz? 301 00:18:06,258 --> 00:18:07,238 �Cierto? 302 00:18:08,293 --> 00:18:09,433 �Por qu� lo preguntas? 303 00:18:12,497 --> 00:18:13,626 Deber�a irme ya. 304 00:18:15,300 --> 00:18:16,736 - No, no, no. Espera. - No, realmente... 305 00:18:16,771 --> 00:18:18,040 Por favor, esto es una mala idea. 306 00:18:18,671 --> 00:18:20,039 No quiero sobrepasarme. 307 00:18:20,073 --> 00:18:21,879 No quiero decir algo de lo que me vaya arrepentir. 308 00:18:21,912 --> 00:18:23,007 Ni siquiera s� lo que estaba... 309 00:18:23,040 --> 00:18:24,326 ...pensando que pasar�a esta noche. 310 00:18:24,359 --> 00:18:26,950 Me siento realmente est�pida. Yo s�lo... 311 00:18:26,983 --> 00:18:28,557 Nada va a suceder. S�lo vamos... 312 00:18:29,715 --> 00:18:31,604 S�lo vamos a sentarnos y hablar. Eso es todo. 313 00:18:33,618 --> 00:18:35,147 No lo creo, Ben. 314 00:18:40,458 --> 00:18:42,638 Oye, �qu� est� pasando? 315 00:18:45,263 --> 00:18:46,424 Es un desastre. 316 00:18:46,933 --> 00:18:50,754 Me siento como un clich�. Estoy saliendo con mi jefe. 317 00:18:50,787 --> 00:18:53,608 T�cnicamente es el jefe de todos. �l es el Director General de Pierson. 318 00:18:54,439 --> 00:18:55,845 �Est�s saliendo con Arthur Denning? 319 00:18:56,840 --> 00:18:58,394 - S�. - �Con una mierda! 320 00:18:58,476 --> 00:19:01,153 Yo era su Jefa de Ventas. No soy una buscona, ya sabes. 321 00:19:01,186 --> 00:19:03,103 Arthur puede ser realmente encantador cuando quiere serlo. 322 00:19:03,481 --> 00:19:05,264 Bueno, si tu coraz�n no est� en eso, 323 00:19:05,297 --> 00:19:06,442 �por qu� no s�lo lo dejas? 324 00:19:07,418 --> 00:19:08,649 �l no me lo permitir�a. 325 00:19:09,788 --> 00:19:11,494 �Qu� quieres decir, con que no te lo permitir�a? 326 00:19:11,527 --> 00:19:12,760 Quiero decir que no me lo permitir�a. 327 00:19:12,857 --> 00:19:14,636 Comenz� con amenazas, ya sabes, 328 00:19:14,669 --> 00:19:15,988 implicando que iba a perder mi trabajo. 329 00:19:16,660 --> 00:19:17,927 �Te ha lastimado? 330 00:19:20,331 --> 00:19:22,842 Estaba en su laptop, y me encontr� con los datos... 331 00:19:22,875 --> 00:19:23,836 ...acerca de los ensayos cl�nicos... 332 00:19:23,870 --> 00:19:24,797 ...que salieron mal el verano pasado. 333 00:19:25,003 --> 00:19:26,474 De Vypraxilin. 334 00:19:27,938 --> 00:19:29,556 268 personas murieron. 335 00:19:30,242 --> 00:19:32,016 �Y sabes lo que a Arthur le preocupaba? 336 00:19:32,277 --> 00:19:33,116 - �Qu�? - C�mo las muertes... 337 00:19:33,211 --> 00:19:34,626 ...afectar�an a sus finanzas. 338 00:19:34,813 --> 00:19:36,940 �Dijo eso en los mensajes de correo electr�nico? 339 00:19:38,916 --> 00:19:41,052 Trata de recordar si en realidad hablo sobre las muertes... 340 00:19:41,085 --> 00:19:43,049 ...de Vypraxilin en estos correos electr�nicos. 341 00:19:44,655 --> 00:19:46,900 No estoy segura. Es decir, tal vez. 342 00:19:47,025 --> 00:19:49,022 �D�nde est� esta informaci�n? �A�n la tienes? 343 00:19:49,494 --> 00:19:51,793 Arthur sabr�a que vino de m�. 344 00:19:51,796 --> 00:19:55,314 Bueno, podemos hacer que parezca como si viniera de otra persona. 345 00:19:55,400 --> 00:19:56,817 En serio... �C�mo? 346 00:19:56,835 --> 00:20:00,502 Te puedo ayudar con esto, �de acuerdo? 347 00:20:01,504 --> 00:20:02,990 Ahora, �quieres mi ayuda o no? 348 00:20:06,376 --> 00:20:08,143 �Te importar�a pasarme esa? 349 00:20:11,848 --> 00:20:12,657 Gracias. 350 00:20:16,886 --> 00:20:19,301 Oye. Pens� que te hab�a o�do. 351 00:20:19,556 --> 00:20:21,007 No puedo recordar si tom� el... 352 00:20:21,040 --> 00:20:22,186 ...Pinot Noir o el Grigio de ti. 353 00:20:22,393 --> 00:20:24,877 Est� bien. Estoy desintoxic�ndome. 354 00:20:27,063 --> 00:20:29,387 - Hola. - Hola, chico alto. 355 00:20:30,533 --> 00:20:33,492 S�lo estoy aqu�... S�lo somos amigos, �de acuerdo? 356 00:20:33,671 --> 00:20:36,002 Estoy aqu� por negocios, ya sabes. 357 00:20:36,939 --> 00:20:37,755 De acuerdo. 358 00:20:38,375 --> 00:20:39,967 - Divi�rtete, Hanna. - Gracias. 359 00:20:43,413 --> 00:20:45,526 - �Hanna? - S�. 360 00:20:47,750 --> 00:20:49,532 La mayor�a de las noches las paso en un apartamento... 361 00:20:49,565 --> 00:20:50,570 ...que Arthur compr� para m�, 362 00:20:50,587 --> 00:20:52,231 pero aqu�, puedo escapar de todo eso. 363 00:20:52,389 --> 00:20:55,551 Aqu�, puedo ser una chica normal llamada Hanna Harlow, 364 00:20:55,584 --> 00:20:59,218 que lee revistas de mala calidad y ve reality TV... 365 00:20:59,251 --> 00:21:00,950 ...y existe como es. 366 00:21:02,332 --> 00:21:04,206 �Tu novio sabe que eres due�a de este lugar? 367 00:21:05,635 --> 00:21:07,450 Me quedo aqu� s�lo cuando est� fuera de la ciudad. 368 00:21:07,483 --> 00:21:08,792 No, no me puedo quedar. 369 00:21:10,572 --> 00:21:11,591 Es s�lo una copa. 370 00:21:27,022 --> 00:21:28,247 Bueno. 371 00:21:30,025 --> 00:21:34,799 Veamos. Fideicomisos, transferencias bancarias. 372 00:21:35,597 --> 00:21:36,760 Mira eso. 373 00:21:38,134 --> 00:21:40,524 Hay cientos de millones ocultos... 374 00:21:40,551 --> 00:21:42,279 ...en cuentas bancarias fuera de la vista, aqu�. 375 00:21:42,804 --> 00:21:44,610 Estos son pagos documentados... 376 00:21:46,742 --> 00:21:49,078 Que requieren de una huella dactilar como identificaci�n. 377 00:21:49,113 --> 00:21:51,556 Denning valid� todos estos personalmente. 378 00:21:51,714 --> 00:21:53,912 Arthur hizo cambios en los resultados de laboratorio internos, 379 00:21:53,945 --> 00:21:55,780 porque sab�a que la FDA no los aprobar�a. 380 00:21:55,813 --> 00:21:57,486 Definitivamente tienes las bases... 381 00:21:57,487 --> 00:22:00,190 ...para una demanda civil gigantesca aqu�, pero no puedo... 382 00:22:01,757 --> 00:22:02,967 No puedo usar esto. 383 00:22:03,925 --> 00:22:04,948 �Por qu� no? 384 00:22:05,695 --> 00:22:06,847 Has dicho que pod�amos hacer que pareciera... 385 00:22:06,857 --> 00:22:08,359 ...como si sali� de otra persona. 386 00:22:09,398 --> 00:22:12,025 Lo que sigue es nuestro secreto. 387 00:22:14,603 --> 00:22:16,619 Si Denning se entera de qu� filtraste esto, 388 00:22:18,005 --> 00:22:19,600 quedar�as expuesta. 389 00:22:23,878 --> 00:22:25,524 Expone lo que quieras. 390 00:23:12,126 --> 00:23:13,470 Desabr�chame. 391 00:23:40,119 --> 00:23:41,803 No te he dicho que se pod�a tocar. 392 00:23:46,960 --> 00:23:47,887 �Dios m�o! 393 00:24:08,882 --> 00:24:09,802 Ven ac�. 394 00:24:11,584 --> 00:24:14,787 �Dios m�o! No. 395 00:24:14,822 --> 00:24:16,171 �Qu� estas esperando? 396 00:24:19,559 --> 00:24:20,783 �No quieres cogerme? 397 00:24:23,730 --> 00:24:25,441 Con una mierda. No puedo... 398 00:24:35,974 --> 00:24:37,182 No puedo hacerlo. 399 00:24:41,580 --> 00:24:42,434 No puedo hacerlo. 400 00:24:54,192 --> 00:24:54,926 Ben. 401 00:24:58,630 --> 00:24:59,969 Toma la escalera de incendios. 402 00:25:00,833 --> 00:25:03,223 No dejes que mi vecina te detenga. Ella te va a hablar a morir. 403 00:25:08,273 --> 00:25:10,149 O bien, puedes terminar lo que empezaste. 404 00:25:15,747 --> 00:25:16,624 No puedo. 405 00:26:28,953 --> 00:26:29,930 �Te divertiste? 406 00:26:34,158 --> 00:26:35,727 Hueles a vodka. 407 00:26:37,928 --> 00:26:40,151 Doug abri� una de sus botellas de la oficina. 408 00:26:42,800 --> 00:26:47,013 Terminamos de trabajar hasta tarde, pedimos comida tailandesa. 409 00:26:47,271 --> 00:26:48,494 - �S�? - S�. 410 00:26:49,207 --> 00:26:50,345 �Qu� comiste? 411 00:26:51,108 --> 00:26:53,292 Fideos, fideos condimentados. 412 00:26:53,711 --> 00:26:55,355 No eran muy buenos. 413 00:27:01,951 --> 00:27:05,560 De todos modos, creo que tomar� una ducha. Estoy cansado. 414 00:27:08,992 --> 00:27:10,647 �Hablas en serio en este momento? 415 00:27:15,432 --> 00:27:17,447 �Te olvidaste de la cita de esta noche? 416 00:27:20,270 --> 00:27:22,315 No habr�a tenido diversi�n de todos modos. 417 00:27:22,840 --> 00:27:24,991 Trabaj� doble turno, as� que estoy toda zombi. 418 00:27:25,042 --> 00:27:27,712 No, no, no, no. D�jame compens�rtelo este fin de semana. 419 00:27:28,478 --> 00:27:29,508 Est�s fuera de lugar. 420 00:27:29,514 --> 00:27:31,867 No, maldita sea. Necesitamos una noche. 421 00:27:32,283 --> 00:27:36,703 T� y yo. Tenemos que volver a la normalidad, �de acuerdo? 422 00:28:10,018 --> 00:28:12,103 - Te alcanzar� arriba. - Gracias. 423 00:28:17,926 --> 00:28:19,144 Danos un minuto. 424 00:28:20,029 --> 00:28:21,674 La informaci�n contra Arthur Denning... 425 00:28:21,707 --> 00:28:23,293 ...que me diste, �es de fiar? 426 00:28:23,299 --> 00:28:26,008 Porque si te equivocas, vas a realizar la revisi�n de documentos... 427 00:28:26,041 --> 00:28:27,191 ...por el resto de tu carrera. 428 00:28:30,439 --> 00:28:33,289 La oficina de Abrams, en cinco minutos. Inf�rmale lo que tienes. 429 00:28:33,322 --> 00:28:35,596 Que sea breve. No la jodas. 430 00:28:38,947 --> 00:28:41,752 El socio principal s�lo te amenaz�. Est�s avanzando. 431 00:28:42,986 --> 00:28:46,010 Espera, por lo que tienes informaci�n en contra de Arthur Denning, 432 00:28:46,043 --> 00:28:47,547 al igual que, �el Arthur Denning? 433 00:28:48,124 --> 00:28:49,630 No jodes con un tipo como �l. 434 00:28:50,226 --> 00:28:52,790 �l y el se�or Abrams est�n en guerra, por lo que ten cuidado. 435 00:28:52,823 --> 00:28:53,825 Te cuento despu�s. 436 00:28:55,531 --> 00:28:57,144 Espero que tengas tus asuntos en orden. 437 00:29:12,079 --> 00:29:13,051 Sr. Abrams. 438 00:29:13,215 --> 00:29:15,490 Sr. Cahill. Vamos pase. 439 00:29:16,003 --> 00:29:16,903 Bueno... 440 00:29:17,619 --> 00:29:18,880 Tome asiento. 441 00:29:24,158 --> 00:29:26,627 Por lo tanto, Hill me dice que tienes algo. 442 00:29:27,029 --> 00:29:29,644 S�, con los productos farmac�uticos Pierson. 443 00:29:30,832 --> 00:29:32,296 No es en serio, �verdad? 444 00:29:32,334 --> 00:29:34,647 Estamos muy atrasados respecto a ellos, ya sabes, 445 00:29:34,680 --> 00:29:37,119 as� que eso es como orinar en el viento, hijo. 446 00:29:37,152 --> 00:29:38,441 T� sabes, yo... 447 00:29:39,073 --> 00:29:41,309 Ha ido tras Arthur Denning antes, 448 00:29:41,443 --> 00:29:44,630 y fue uno de los �nicos casos que esta Firma haya perdido. 449 00:29:44,663 --> 00:29:46,802 Ahora, he estudiado cada palabra... 450 00:29:46,835 --> 00:29:48,928 ...de cada moci�n presentada y... 451 00:29:51,018 --> 00:29:53,211 Bueno, con el debido respeto, no creo que haya jugado... 452 00:29:53,244 --> 00:29:55,148 ...sus cartas del todo bien la �ltima vez. 453 00:29:56,190 --> 00:29:57,332 �No lo crees? 454 00:29:58,193 --> 00:30:00,850 Mire, el equipo de Denning prepar� reportes expertos... 455 00:30:00,883 --> 00:30:03,203 ...que les permiti� escapar de la aprobaci�n de la FDA. 456 00:30:03,265 --> 00:30:05,241 A sabiendas cambiaron las observaciones... 457 00:30:05,274 --> 00:30:06,880 ...y las conclusiones de estas pruebas con medicamentos. 458 00:30:06,913 --> 00:30:08,235 Mire esto. Hab�a... 459 00:30:08,270 --> 00:30:12,447 Estos son hechos que conozco. Yo s� de estas cosas. Vamos. 460 00:30:12,480 --> 00:30:14,374 Defectos graves de salud, 268... 461 00:30:14,407 --> 00:30:15,552 Pero no me est�s diciendo... 462 00:30:15,576 --> 00:30:17,017 ...la forma en que vas a ganar esta vez. 463 00:30:17,050 --> 00:30:18,035 Eso es lo que quiero o�r. 464 00:30:18,945 --> 00:30:20,433 Bueno, tengo... 465 00:30:23,183 --> 00:30:25,669 ...memorandos internos confidenciales... 466 00:30:25,702 --> 00:30:28,264 ...que respaldaran todo dentro de esa carpeta. 467 00:30:30,891 --> 00:30:32,550 Bueno, eso es una cosa bien ordenada. 468 00:30:34,160 --> 00:30:35,948 Bueno, s�lo sigue hablando. Adelante. 469 00:30:36,264 --> 00:30:38,408 Pierson es una corporaci�n global con... 470 00:30:38,441 --> 00:30:40,609 ...una unidad de infanter�a de abogados, pero con esto, 471 00:30:41,668 --> 00:30:44,268 podemos ir tras de Denning personalmente por fraude. 472 00:30:44,305 --> 00:30:46,085 �Ahora, has pensado esto bien? 473 00:30:47,041 --> 00:30:50,654 �Si vas a ir tras de Denning por fraude, p�blicamente, 474 00:30:50,687 --> 00:30:54,834 siendo un hombre que vale aproximadamente 8.5 billones de d�lares? 475 00:30:55,149 --> 00:30:57,324 �Y vas a acusar a este hombre... 476 00:30:57,357 --> 00:30:58,987 ...de manipulaci�n de las pruebas de los medicamentos? 477 00:30:59,352 --> 00:31:00,821 En una demanda, s�. 478 00:31:00,854 --> 00:31:02,749 Una demanda que es publica, Sr. Cahill. 479 00:31:04,991 --> 00:31:05,995 �Tienes hijos? 480 00:31:09,996 --> 00:31:10,744 No. 481 00:31:11,632 --> 00:31:13,111 �Ad�nde fuiste a la Escuela de Leyes? 482 00:31:13,467 --> 00:31:16,294 Vandy. Licenciado, en Tennessee. 483 00:31:17,271 --> 00:31:18,984 Eso es bueno. �As� que cu�nto vales? 484 00:31:20,573 --> 00:31:22,156 - �Cu�nto valgo yo? - S�. 485 00:31:22,576 --> 00:31:24,540 �Tu vida, cu�nto vale tu vida? 486 00:31:25,011 --> 00:31:28,228 �Por qu� no anotas la cantidad en d�lares aqu�? 487 00:31:29,048 --> 00:31:30,044 �Tienes alguna idea? 488 00:31:30,583 --> 00:31:32,426 No es mucho, pero... 489 00:31:34,320 --> 00:31:38,221 �Ves la pluma? Esa es una Valenti, una de las primeras. 490 00:31:38,325 --> 00:31:41,455 Que cuesta alrededor de $68 mil d�lares. 491 00:31:41,961 --> 00:31:43,579 �$68 mil d�lares? 492 00:31:44,363 --> 00:31:45,693 No sab�as eso, �verdad? 493 00:31:46,333 --> 00:31:48,676 Entonces, �c�mo voy a saber lo que vales, al menos que me lo digas? 494 00:31:52,738 --> 00:31:54,020 Valgo este caso. 495 00:31:55,274 --> 00:31:57,765 �Sabes por qu� eso vale $68 mil d�lares? 496 00:31:59,078 --> 00:32:00,942 Debido a que tiene una reputaci�n. 497 00:32:00,981 --> 00:32:03,406 Tiene un nombre de marca. Tiene una identidad. 498 00:32:03,439 --> 00:32:08,072 Tenemos un caso como este, un litigio a este nivel, 499 00:32:08,221 --> 00:32:10,188 y necesito de abogados que vayan a matar. 500 00:32:11,523 --> 00:32:14,224 Abogados con reputaciones que entren... 501 00:32:14,257 --> 00:32:17,054 ...en una sala de audiencias e intimiden. 502 00:32:18,430 --> 00:32:22,379 No lo veo encajar en esa imagen, Sr. Cahill. 503 00:32:24,303 --> 00:32:27,866 Sr. Abrams, lucho para ganar. 504 00:32:28,308 --> 00:32:30,619 Algunos de sus otros socios m�s antiguos, como Hill, 505 00:32:31,077 --> 00:32:33,914 son un poco blandos. Ellos trabajan dentro de los l�mites. 506 00:32:34,646 --> 00:32:37,801 Necesita a alguien que no tenga miedo de lo incorrecto... 507 00:32:38,549 --> 00:32:39,868 ...por las razones correctas. 508 00:32:41,686 --> 00:32:42,711 �Y ese ser�as t�? 509 00:32:45,390 --> 00:32:48,377 Toma todo. D�selo a Hill. Deja que lo vea, 510 00:32:48,427 --> 00:32:51,717 y, creo que t� podr�as dirigir a un equipo de apoyo. 511 00:32:56,067 --> 00:32:57,643 �Liderar al equipo de apoyo? 512 00:33:02,173 --> 00:33:03,144 S� se�or. 513 00:33:10,481 --> 00:33:11,593 �Sabe qu�? No. 514 00:33:12,785 --> 00:33:15,848 No, eso es s�lo una mierda cacareada de asistencia legal. 515 00:33:15,881 --> 00:33:17,285 He cumplido mi tiempo de hacer copias. 516 00:33:18,157 --> 00:33:21,072 Quiero a Denning. Quiero ser el principal, 517 00:33:21,105 --> 00:33:23,540 y quiero la cuota que me merezco por hacerlo caer. 518 00:33:26,397 --> 00:33:27,348 Si�ntate. 519 00:33:37,341 --> 00:33:38,744 Entiende esto. 520 00:33:41,578 --> 00:33:43,996 Necesitas una sentencia de nueve cifras, 521 00:33:44,396 --> 00:33:46,110 o vete buscando un nuevo trabajo. 522 00:33:49,352 --> 00:33:52,186 Hecho. Hecho. 523 00:33:52,219 --> 00:33:53,326 Sr. Cahill. 524 00:33:56,827 --> 00:33:58,134 Disfrute de la pluma. 525 00:33:58,696 --> 00:34:00,312 �Va a dejar que me quede con la pluma? 526 00:34:00,345 --> 00:34:02,115 Es mejor que te vayas, antes de que cambie de opini�n. 527 00:34:06,603 --> 00:34:09,070 Quiero averiguar qui�n es exactamente el equipo legal de Denning. 528 00:34:09,103 --> 00:34:11,234 Vamos a profundizar, averiguar todo lo que se pueda sobre ellos. 529 00:34:11,509 --> 00:34:14,115 �Cu�nto tiempo atr�s? �Tres a�os? �Cinco tal vez? 530 00:34:14,545 --> 00:34:15,719 M�s bien una d�cada. 531 00:34:16,146 --> 00:34:17,151 �Carajo! 532 00:34:17,781 --> 00:34:19,001 Copia eso. 533 00:34:19,034 --> 00:34:20,594 �Por qu� utilizamos tanto papel? 534 00:34:20,627 --> 00:34:22,692 Quiero decir, �realmente necesitamos imprimir tanto? 535 00:34:22,725 --> 00:34:24,374 Las copias electr�nicas pueden ser manipuladas. 536 00:34:24,407 --> 00:34:25,441 Hasta que los tribunales arreglen... 537 00:34:25,474 --> 00:34:28,179 ...estas tonter�as, esta Firma utiliza papel. 538 00:34:28,212 --> 00:34:30,167 Hacemos la deposici�n con Denning en dos d�as. 539 00:34:30,200 --> 00:34:32,861 Esto que vemos es el resultado de tres semanas de investigaci�n. 540 00:34:32,894 --> 00:34:34,779 Y t�... Necesitas de una estrategia. 541 00:34:35,533 --> 00:34:36,743 Si me permites, te har� una sugerencia... 542 00:34:36,776 --> 00:34:37,996 Estamos bien. Gracias. 543 00:34:39,185 --> 00:34:40,550 �Te importa pedirle a Hatty traer... 544 00:34:40,583 --> 00:34:41,984 ...algunos men�s para la cena, por favor? 545 00:34:43,607 --> 00:34:45,138 Ya ibas de salida, �verdad? 546 00:34:47,477 --> 00:34:48,800 Voy a busc�rtela. 547 00:34:49,412 --> 00:34:51,176 Muy bien. Vamos a empezar con un poco de catalogaci�n. 548 00:34:51,915 --> 00:34:55,266 Se trata de los registros bancarios citados. 549 00:34:55,299 --> 00:34:57,318 Haz una referencia cruzada a sus cuentas en el extranjero... 550 00:34:57,490 --> 00:34:59,436 ...con sus declaraciones de impuestos, por favor. 551 00:35:00,623 --> 00:35:01,525 �Tienes un minuto? 552 00:35:03,259 --> 00:35:04,434 S�, soy todo o�dos. 553 00:35:04,860 --> 00:35:05,808 �En privado? 554 00:35:09,231 --> 00:35:10,145 �Qu� est� pasando, Doug? 555 00:35:11,434 --> 00:35:12,740 As� que yo estaba haciendo verificaciones de antecedentes... 556 00:35:12,750 --> 00:35:14,033 ...en este descubrimiento de Denning. 557 00:35:14,803 --> 00:35:16,095 Adivina que nombre sali�. 558 00:35:17,573 --> 00:35:19,764 Emily Hynes. S�. 559 00:35:20,443 --> 00:35:22,129 S�lo me llev� dos d�as y una... 560 00:35:22,162 --> 00:35:23,368 ...cuenta de Lexisnexis el encontrar eso. 561 00:35:23,914 --> 00:35:25,536 S�, bueno, Arthur Denning tiene a una... 562 00:35:25,569 --> 00:35:27,098 ...gran cantidad de personas que trabajan para �l. 563 00:35:28,484 --> 00:35:29,213 S�. 564 00:35:30,654 --> 00:35:33,580 �Por lo que tu mierdera ex-novia s�lo aparece de la nada, 565 00:35:33,790 --> 00:35:35,200 justo al mismo tiempo que te encuentras... 566 00:35:35,246 --> 00:35:36,949 ...evidencia sobre su novio multimillonario? 567 00:35:41,197 --> 00:35:43,037 - �Es esto lo que yo creo que es? - �Qu� me estas preguntando? 568 00:35:43,867 --> 00:35:45,495 �Conseguiste esta evidencia de Emily? 569 00:35:45,528 --> 00:35:46,729 Emily no tiene nada que ver con ello. 570 00:35:46,762 --> 00:35:47,882 - Entonces, �de d�nde has sacado esto? - �Por qu�? 571 00:35:47,915 --> 00:35:49,697 Porque creo que ella te alimenta por cualquier raz�n. 572 00:35:50,906 --> 00:35:53,112 No. No, Doug. 573 00:35:56,645 --> 00:35:58,584 Fruto del �rbol venenoso. T� me ense�aste eso. 574 00:36:00,949 --> 00:36:02,475 De acuerdo, estamos bajo una obligatoria... 575 00:36:02,491 --> 00:36:04,260 ...orden de divulgaci�n del origen de la evidencia. 576 00:36:04,353 --> 00:36:05,873 Est� bien, en un caso as� de grande, 577 00:36:05,906 --> 00:36:07,270 todas las evidencias tienen que ser obtenidas legalmente. 578 00:36:09,891 --> 00:36:11,997 Mira, si me di cuenta de esto, los dem�s tambi�n lo har�n. 579 00:36:12,528 --> 00:36:14,619 Est� bien, tienes que poner tu mierda en orden. S�lo esc�chame. 580 00:36:14,730 --> 00:36:15,559 Pero esc�chame. 581 00:36:15,864 --> 00:36:17,274 Todo el caso se basa en esto. 582 00:36:17,307 --> 00:36:19,904 Tenemos un caso aqu�, y vamos a ganarlo. 583 00:36:21,669 --> 00:36:23,348 S�, bueno, est�s jugando con fuego. 584 00:36:23,706 --> 00:36:25,323 De acuerdo, no s� lo que est� pasando entre ustedes dos, 585 00:36:25,407 --> 00:36:26,835 pero tienes que detenerlo. Tienes que sacarla de la ciudad. 586 00:36:26,909 --> 00:36:28,630 De acuerdo, Doug. Eso ser�a todo. Gracias. 587 00:36:47,895 --> 00:36:50,263 Hola. �Vives aqu�? 588 00:36:51,933 --> 00:36:52,744 No. 589 00:36:55,470 --> 00:36:56,372 �Por qu�? 590 00:37:01,609 --> 00:37:02,589 �La conoces? 591 00:37:05,279 --> 00:37:06,012 No. 592 00:37:10,350 --> 00:37:13,329 Me mentiste ya dos veces. Echa otro vistazo. 593 00:37:17,424 --> 00:37:18,488 �Eres Polic�a? 594 00:37:19,594 --> 00:37:21,784 �La conoces o al hombre con el que est� saliendo? 595 00:37:23,063 --> 00:37:24,367 �Qui�n diablos eres t�? 596 00:37:27,067 --> 00:37:28,499 �Nunca la has visto antes? 597 00:37:30,971 --> 00:37:31,771 No. 598 00:37:32,974 --> 00:37:35,368 Pero te he visto rondar por aqu� de noche... 599 00:37:35,401 --> 00:37:37,759 ...y si ocurre de nuevo, voy a llamar a la Polic�a verdadera. 600 00:37:43,450 --> 00:37:44,353 Que tengas una buena noche. 601 00:37:53,660 --> 00:37:55,173 Ah� tienes. 602 00:37:55,206 --> 00:37:56,342 �Una botella de Gaia? 603 00:37:56,397 --> 00:37:58,771 As� es. $350 d�lares la botella. 604 00:38:00,335 --> 00:38:03,040 Eso te duele, �cu�ndo te dieron esa herida de bala en el pecho? 605 00:38:03,537 --> 00:38:04,632 �Dios m�o! 606 00:38:23,556 --> 00:38:26,483 Mira... No vayas a cocinar esta noche, �de acuerdo? 607 00:38:27,427 --> 00:38:30,303 Vamos a salir a celebrar adecuadamente, tu y yo. 608 00:38:34,400 --> 00:38:35,503 �Puedo cambiarme? 609 00:38:35,769 --> 00:38:37,275 No. Creo que deber�as de usar eso. 610 00:38:38,704 --> 00:38:39,600 Mu�vete. 611 00:38:50,368 --> 00:38:52,950 CELULAR DE EMILY 612 00:39:11,704 --> 00:39:13,432 �Esto no es como lo recuerdo! 613 00:39:14,774 --> 00:39:16,092 �Quieres ir a otro lugar? 614 00:39:16,125 --> 00:39:18,571 Apenas puedo escuchar lo que me est�s diciendo. 615 00:39:18,604 --> 00:39:20,298 Est� bien, voy a ir a conseguir algunas copas. Ya regreso. 616 00:39:32,157 --> 00:39:34,157 Dos refrescos con vodka, por favor. Gracias. 617 00:39:35,059 --> 00:39:35,897 Hola. 618 00:39:43,435 --> 00:39:44,268 �Te conozco? 619 00:39:45,438 --> 00:39:47,896 No preguntes algo a lo que ya sabes la respuesta. 620 00:39:49,741 --> 00:39:50,606 Bueno. 621 00:39:55,046 --> 00:39:56,245 Que tengas una buena noche. 622 00:39:57,116 --> 00:39:58,859 Has hecho un enemigo que no quieres tener. 623 00:39:59,150 --> 00:40:00,248 �Es eso cierto? 624 00:40:03,788 --> 00:40:04,989 �Por qu� no le dices a Arthur Denning... 625 00:40:04,990 --> 00:40:07,228 ...que esto es una tarugada de aficionados? 626 00:40:11,329 --> 00:40:12,500 �Qu� deseas? 627 00:40:12,865 --> 00:40:14,491 Que dejes este caso. 628 00:40:14,567 --> 00:40:15,864 No dejar� este caso. 629 00:40:17,635 --> 00:40:21,498 Vas a retractarte y renunciar a tu Firma. 630 00:40:23,208 --> 00:40:24,445 �Y si no lo hago? 631 00:40:24,877 --> 00:40:28,142 Tu esposa, nunca se ver� as� de feliz de nuevo. 632 00:40:29,614 --> 00:40:30,706 Que se diviertan. 633 00:40:40,924 --> 00:40:41,586 Oye. 634 00:40:45,662 --> 00:40:46,810 Disculpa si me demor�. 635 00:40:46,865 --> 00:40:48,929 - Eso est� bien. Hice una amiga. - �S�? 636 00:40:50,167 --> 00:40:53,147 Benjamin Cahill. �Cu�nto tiempo ha pasado? 637 00:40:53,171 --> 00:40:56,133 Al igual que, diez a�os, creo. Hola. 638 00:40:58,041 --> 00:40:59,915 Estaba muy a gusto aqu� con tu esposa. 639 00:41:00,144 --> 00:41:02,119 S�, ella dijo que me reconoci�... 640 00:41:02,217 --> 00:41:03,776 ...de tu foto de perfil. 641 00:41:04,048 --> 00:41:06,251 - �No es una locura? - S�, es una locura. 642 00:41:07,185 --> 00:41:10,546 �Emily dice que ustedes se conocieron en Primer A�o en Tennessee? 643 00:41:10,579 --> 00:41:12,490 - S�. - Salimos, en realidad. 644 00:41:12,690 --> 00:41:14,790 Pero creo que Ben estuvo sobre m� desde entonces. 645 00:41:17,794 --> 00:41:19,371 �As� que est�s aqu� sola? 646 00:41:19,404 --> 00:41:20,432 No, noche de chicas. 647 00:41:20,465 --> 00:41:22,150 Ya saben, bebiendo y bailando y... 648 00:41:22,166 --> 00:41:24,924 Hablando de lo cual, probablemente deber�a de ir a buscarlas. 649 00:41:25,670 --> 00:41:27,775 De acuerdo. Bien, fue bueno verte. 650 00:41:28,072 --> 00:41:30,164 - Fue encantador conocerte. - Igualmente. 651 00:41:30,807 --> 00:41:32,220 Hueles tan rico. 652 00:41:32,253 --> 00:41:33,320 Gracias. 653 00:41:33,810 --> 00:41:35,900 - �Ben? - Bueno. 654 00:41:36,114 --> 00:41:37,844 No vuelvas a hacer caso omiso de mis llamadas telef�nicas... 655 00:41:37,854 --> 00:41:38,968 ...o voy a decirle a ella lo que pas�. 656 00:41:39,650 --> 00:41:41,113 - Fue bueno verte, Emily. - Adi�s. 657 00:41:48,758 --> 00:41:50,403 No sab�a que de esas eran tu tipo. 658 00:41:51,027 --> 00:41:52,173 Ese no es mi tipo. 659 00:41:54,096 --> 00:41:56,391 Charlotte, t� eres mi tipo. 660 00:41:58,701 --> 00:42:00,394 Ella se pone mucho perfume. 661 00:42:04,707 --> 00:42:06,422 �Invitar�as a una chica a bailar? 662 00:42:06,455 --> 00:42:07,819 Bueno. Vamos. 663 00:42:28,197 --> 00:42:29,333 Gracias. 664 00:42:29,366 --> 00:42:31,681 S�. �Qu� est� pasando? 665 00:42:42,945 --> 00:42:44,861 �Por qu� nunca mencionaste a Emily? 666 00:42:48,183 --> 00:42:50,054 Cuando hablamos acerca de tus ex-novias, 667 00:42:50,087 --> 00:42:51,349 nunca la sacaste a relucir. 668 00:42:59,327 --> 00:43:03,459 Nunca hablamos de ninguna cosa realmente, quiero decir... 669 00:43:04,066 --> 00:43:05,787 - Sobre todo desde el... - �El beb�? 670 00:43:09,638 --> 00:43:10,711 S�. 671 00:43:11,140 --> 00:43:12,660 La noche en que perd� al beb�, estaba... 672 00:43:12,693 --> 00:43:14,116 ...sentada aqu�, recuerdas, 673 00:43:14,149 --> 00:43:15,608 �y me acurruqu� en una peque�a bolita? 674 00:43:18,847 --> 00:43:21,230 El dolor fue realmente insoportable esa noche. 675 00:43:22,284 --> 00:43:24,051 Y viniste y te arrodillaste y... 676 00:43:24,084 --> 00:43:25,212 ...me miraste y dijiste... 677 00:43:27,689 --> 00:43:29,189 Que ten�amos que ser valientes... 678 00:43:32,360 --> 00:43:34,814 Y que a partir de ahora, ser�amos s�lo nosotros. 679 00:43:38,133 --> 00:43:39,696 Nunca olvidar� eso. 680 00:43:41,069 --> 00:43:42,942 Hiciste una promesa de que estar�amos... 681 00:43:42,976 --> 00:43:44,814 ...bien y que s�lo seriamos nosotros. 682 00:43:51,846 --> 00:43:54,574 S�, pero nunca hablamos del beb� despu�s de eso. 683 00:43:54,983 --> 00:43:55,983 Lo s�, Ben. 684 00:43:58,786 --> 00:44:00,251 No tuvimos que hacerlo hasta ahora. 685 00:45:18,865 --> 00:45:19,801 De nuevo. 686 00:45:28,908 --> 00:45:29,792 �M�s fuerte! 687 00:45:29,910 --> 00:45:32,116 �Qu� carajos? Esto se est� poniendo un poco loco. 688 00:45:33,113 --> 00:45:34,902 Pens� que hab�as dicho que te gustaba con violencia. 689 00:45:34,915 --> 00:45:36,056 �Voy a tener que golpearme yo misma... 690 00:45:36,089 --> 00:45:37,136 ...o vas a hacerlo carajo? 691 00:45:45,209 --> 00:45:46,444 Muy bien. 692 00:45:48,394 --> 00:45:52,131 Tu anuncio dijo que te gustaba duro. Esto s�lo se siente err�neo. 693 00:45:53,533 --> 00:45:55,076 �Puedo enviarme estas a m� mismo? 694 00:45:56,569 --> 00:45:59,326 No. Estas son para m�... 695 00:46:00,573 --> 00:46:02,000 ...para que te recuerde. 696 00:46:08,381 --> 00:46:09,463 D�jame. 697 00:46:09,917 --> 00:46:11,442 Pens� que hab�as dicho que s�lo est�bamos empezando. 698 00:46:12,318 --> 00:46:13,399 Quiero que te vayas. 699 00:46:15,320 --> 00:46:17,817 Ahora, antes de que llame a la Polic�a y... 700 00:46:17,850 --> 00:46:19,533 ...les muestre lo mucho que me golpeaste. 701 00:46:21,326 --> 00:46:22,617 Est�s loca. 702 00:46:39,077 --> 00:46:40,071 Carajo. 703 00:46:41,213 --> 00:46:42,371 Mant�n la compostura. 704 00:46:50,055 --> 00:46:51,840 Se�or, este es el Dr. Kroeher. 705 00:46:52,091 --> 00:46:54,762 Puedo entender lo que debe de estar pasando. 706 00:46:54,795 --> 00:46:57,817 Es mucho para manejar, pero puedo decirle esto. 707 00:46:58,497 --> 00:47:01,493 No va a sobrevivir otro d�a, si no viene. 708 00:47:02,901 --> 00:47:04,978 No importa si se trata de este hospital o no. 709 00:47:05,011 --> 00:47:07,908 Necesita atenci�n m�dica. �Est� claro? 710 00:47:33,497 --> 00:47:35,566 �Te vas a sentar aqu� toda la noche, hermano? 711 00:47:36,234 --> 00:47:38,912 Si, hermano. �Tienes edad suficiente para trabajar aqu�? 712 00:47:39,537 --> 00:47:41,311 �Tienes edad suficiente como para meterte en tus propios asuntos? 713 00:47:43,374 --> 00:47:44,669 Hola, Anthony. 714 00:47:45,677 --> 00:47:48,626 �Qu� tal una de esas sodas de crema tan famosas? 715 00:47:48,659 --> 00:47:50,437 - No te levantes. Si�ntate. - S� se�or. 716 00:47:50,470 --> 00:47:51,692 Vengo aqu� todo el tiempo. 717 00:47:51,725 --> 00:47:52,815 �C�mo va todo? 718 00:47:52,848 --> 00:47:54,473 Est� todo bien. �C�mo est�s? 719 00:47:54,506 --> 00:47:55,570 �Qu� es esto? 720 00:47:58,155 --> 00:47:59,651 Me alegro que le des uso. 721 00:47:59,691 --> 00:48:01,976 - Bien, estoy tratando. - S�. 722 00:48:02,960 --> 00:48:04,820 - Entonces, �c�mo vamos? - Bueno... 723 00:48:05,597 --> 00:48:07,839 La Firma tiene un caso s�lido, no hay duda. 724 00:48:08,265 --> 00:48:10,701 S�lido. �Pero...? 725 00:48:11,436 --> 00:48:15,382 Pero, los abogados de Denning esperaron hasta anoche... 726 00:48:15,415 --> 00:48:16,700 ...para presentar una moci�n para evitar... 727 00:48:16,734 --> 00:48:17,985 ...que esos documentos internos salieran. 728 00:48:19,043 --> 00:48:20,637 As� que tuviste que trabajar alrededor de ello, �verdad? 729 00:48:21,546 --> 00:48:24,666 No. No, todav�a no, pero no voy a dormir hasta que lo haga. 730 00:48:24,699 --> 00:48:25,757 Bueno, ya sabes, esto no se trata... 731 00:48:25,791 --> 00:48:26,814 ...de un esfuerzo de todos modos. 732 00:48:28,118 --> 00:48:29,939 Se trata de Denning. 733 00:48:30,420 --> 00:48:32,003 Molestaste al oso. 734 00:48:32,323 --> 00:48:34,795 Ahora est� inquieto y listo para salir. 735 00:48:36,025 --> 00:48:37,302 Entonces, �qu� har�a usted? 736 00:48:37,361 --> 00:48:38,855 No lo s�. 737 00:48:38,888 --> 00:48:41,338 Probablemente te llame a ti. 738 00:48:42,466 --> 00:48:46,249 Ya sabes, aqu� hay alguien como t�, que ha pasado por muchas cosas, 739 00:48:46,282 --> 00:48:50,183 una gran tragedia, impensable... 740 00:48:51,574 --> 00:48:53,492 Pero saliste por el otro lado. 741 00:48:53,525 --> 00:48:56,278 Muchas personas no lo han hecho. T� lo hiciste. 742 00:48:56,513 --> 00:48:58,498 Yo sab�a eso de ti. Lo sab�a... 743 00:48:58,531 --> 00:49:00,162 ...antes de que vinieras a mi oficina. 744 00:49:00,484 --> 00:49:02,872 Puede que no te hubiera dejado de lo contrario. 745 00:49:05,321 --> 00:49:05,906 Espere un segundo. 746 00:49:05,911 --> 00:49:09,362 �As� que Hill me consigui� esa reuni�n con usted, 747 00:49:09,396 --> 00:49:11,815 como una especie de arreglo o qu�? 748 00:49:11,848 --> 00:49:15,487 �Arreglo? Vamos. Eres un defensor p�blico, 749 00:49:15,520 --> 00:49:16,959 - o fuiste uno. - S�. 750 00:49:17,101 --> 00:49:18,822 Lo m�s dif�cil para un defensor p�blico... 751 00:49:19,003 --> 00:49:20,974 ...es si �l o ella van... 752 00:49:21,007 --> 00:49:22,410 ...a hacer un �pice de diferencia. 753 00:49:22,673 --> 00:49:24,256 Ahora, lo hiciste, cada vez. 754 00:49:25,175 --> 00:49:25,860 Siento como si estuviera un... 755 00:49:25,894 --> 00:49:27,044 ...poco por sobre mi cabeza, para ser honesto. 756 00:49:27,079 --> 00:49:28,108 No, no lo estas. 757 00:49:28,312 --> 00:49:30,261 Oye, d�jame decirte que el peor vicio es un consejo. 758 00:49:30,294 --> 00:49:31,807 Acabo de d�rtelo. 759 00:49:32,648 --> 00:49:34,183 Hijo, esc�chame. 760 00:49:34,618 --> 00:49:38,184 Tienes que dejar esta distracci�n en la que est�s en ahora, 761 00:49:38,221 --> 00:49:40,505 lo que te est� molestando. No me lo digas. 762 00:49:40,538 --> 00:49:42,517 S�lo term�nala. �Entiendes? 763 00:49:43,159 --> 00:49:44,558 Vamos a tener que atacar a este... 764 00:49:44,661 --> 00:49:47,583 ...hijo de perra, cortarle las garras. 765 00:49:48,364 --> 00:49:52,500 Toma la cabeza, y c�rtale la maldita cosa. 766 00:49:52,568 --> 00:49:54,087 La pondremos en la pared. 767 00:49:55,203 --> 00:49:56,285 Un trofeo. 768 00:49:57,205 --> 00:49:58,071 Bueno. 769 00:50:03,478 --> 00:50:05,448 - Bueno. Ahora estamos hablando. - Muy bien. Muy bien. 770 00:50:05,483 --> 00:50:08,675 Ll�mame cuando quieras. Y Anthony, 771 00:50:08,751 --> 00:50:10,996 �olvidaste la soda de crema, una vez m�s? 772 00:50:11,421 --> 00:50:12,950 �Ves eso? Sab�a que lo har�as. 773 00:50:13,456 --> 00:50:16,765 Deja lo que sea que te distraiga y estar�s bien. 774 00:50:16,798 --> 00:50:17,786 Fue bueno verte, hijo. 775 00:50:46,266 --> 00:50:47,512 Oye... 776 00:50:49,757 --> 00:50:50,981 Oye. 777 00:50:54,143 --> 00:50:55,227 Oye. 778 00:50:59,800 --> 00:51:01,178 No s� qu�... 779 00:51:04,605 --> 00:51:08,201 Bueno. No, no. 780 00:51:09,143 --> 00:51:09,986 �Dios... 781 00:51:34,259 --> 00:51:35,830 DOS Y MEDIO MILLONES DE D�LARES SIN MARCAR. 782 00:51:35,836 --> 00:51:37,500 GALER�A DE OCTAVIA A LA 1:00 P.M. O LA MATAREMOS. 783 00:51:37,634 --> 00:51:38,440 �Qu�? 784 00:51:51,886 --> 00:51:54,400 Espera. Espera. Espera. 785 00:51:57,290 --> 00:51:59,617 No, no. 786 00:52:19,479 --> 00:52:22,785 �Dios m�o... �Qu� carajos voy a hacer? 787 00:52:27,854 --> 00:52:29,364 �Jesucristo! 788 00:52:29,457 --> 00:52:31,478 Yo... Lo siento. 789 00:52:31,692 --> 00:52:34,225 Lo siento. S�lo iba a saludar a Hanna, 790 00:52:34,228 --> 00:52:35,566 - y si tomaba un poco de vino. - S�. 791 00:52:35,763 --> 00:52:36,819 Ella no est� aqu� en este momento. 792 00:52:36,863 --> 00:52:38,001 Se supone que regrese m�s tarde. 793 00:52:38,798 --> 00:52:40,650 - Est� bien, genial. - Deje mi... 794 00:52:42,368 --> 00:52:43,957 Mi celular aqu� anoche. 795 00:52:43,990 --> 00:52:44,820 Genial. 796 00:52:45,505 --> 00:52:46,739 S�. 797 00:52:47,674 --> 00:52:50,101 Tengo una peque�a confesi�n que hacer. 798 00:52:50,811 --> 00:52:53,979 Estoy casado y ella tiene un novio que no soy yo. 799 00:52:55,448 --> 00:52:56,353 As� que... 800 00:52:58,685 --> 00:53:01,212 As� que nunca te vi, y nunca tuvimos esta conversaci�n. 801 00:53:02,487 --> 00:53:03,400 Todo bien. 802 00:53:03,656 --> 00:53:04,990 Te agradecer�a eso. 803 00:53:06,425 --> 00:53:07,604 Muy bien. Te ver� m�s tarde. 804 00:53:15,259 --> 00:53:16,283 �Carajo! 805 00:53:16,417 --> 00:53:17,438 �Dios! 806 00:53:25,011 --> 00:53:25,967 �Oye! 807 00:53:27,312 --> 00:53:28,320 �Eres t�? 808 00:53:31,650 --> 00:53:32,435 �Qu� pasa? 809 00:53:36,588 --> 00:53:37,733 Tenemos que hablar. 810 00:53:38,824 --> 00:53:40,150 �Qu� pasa? 811 00:53:44,463 --> 00:53:45,572 Comet� un error. 812 00:53:48,750 --> 00:53:50,301 Yo, yo... 813 00:53:50,402 --> 00:53:53,505 Me met� en algo que no deber�a de haberlo hecho y... 814 00:53:59,878 --> 00:54:01,257 �Te la cogiste? 815 00:54:04,416 --> 00:54:05,569 �C�mo muri� ella? 816 00:54:07,953 --> 00:54:09,981 No lo s�. Pastillas, creo. 817 00:54:11,522 --> 00:54:13,054 Parece que se golpe� la cabeza. 818 00:54:17,295 --> 00:54:19,187 Hemos trabajado muy duro, Ben. 819 00:54:19,220 --> 00:54:20,332 Ya sabes, y s�lo empezamos a salir adelante, 820 00:54:20,367 --> 00:54:21,152 �y luego lo tiraste a la basura para... 821 00:54:21,185 --> 00:54:22,466 ...involucrarte con una ex-novia... 822 00:54:22,501 --> 00:54:24,661 - ... por una maldito caso? - Yo estaba haciendo esto por nosotros. 823 00:54:24,694 --> 00:54:26,772 �No diga eso! �Eso es insultante! 824 00:54:26,805 --> 00:54:28,517 �Eso es tan insultante para m� y mi matrimonio! 825 00:54:28,540 --> 00:54:30,651 �Hab�a otras formas en las que podr�as haber conseguido un caso! 826 00:54:30,676 --> 00:54:33,545 Lo sabes. Cuando salgo y trabajo doble turno, 827 00:54:33,578 --> 00:54:35,843 �eso es para nosotros! �Esto fue por ti! 828 00:54:41,719 --> 00:54:43,488 �Qu� piensas beb�? �Qu� piensas? 829 00:54:43,521 --> 00:54:46,561 �Crees que si te vuelves un socio y ganas un caso, 830 00:54:46,594 --> 00:54:47,772 pensar� diferente sobre ti? 831 00:54:47,827 --> 00:54:51,052 Porque... Te amo. 832 00:54:51,430 --> 00:54:52,772 Te amo, rico o pobre. 833 00:54:52,805 --> 00:54:53,843 Yo tambi�n te amo. 834 00:54:55,533 --> 00:54:57,932 Te amo tambi�n, y lo siento mucho por esto. 835 00:55:01,539 --> 00:55:03,796 Hab�a un mensaje de texto. 836 00:55:04,909 --> 00:55:07,887 Se menciona una reuni�n en una galer�a de arte en... 837 00:55:09,380 --> 00:55:11,420 Tal vez podr�a ir all� y ver si puedo... 838 00:55:12,017 --> 00:55:13,676 ...tratar de rejuntar esto. 839 00:55:13,709 --> 00:55:14,980 Es la �nica pista que tengo. 840 00:55:15,013 --> 00:55:16,390 �Y si no conduce a ninguna parte? 841 00:55:17,022 --> 00:55:19,861 En los pr�ximos d�as, van a encontrar el cuerpo de Emily. 842 00:55:19,890 --> 00:55:21,155 La Polic�a se va a involucrar... 843 00:55:21,211 --> 00:55:22,642 ...y voy a tener que admitirlo todo. 844 00:55:25,028 --> 00:55:26,552 Por lo tanto, �qu� hacemos hasta entonces? 845 00:55:29,065 --> 00:55:33,220 Actuamos lo m�s normal posible, �de acuerdo? 846 00:55:33,904 --> 00:55:35,436 T� vas a trabajar. Yo voy a trabajar. 847 00:55:35,706 --> 00:55:37,265 Hasta que se me ocurra algo... 848 00:55:37,298 --> 00:55:39,092 ...s�lo, la dejaremos all�. 849 00:55:51,821 --> 00:55:53,264 �Quieres un caf�? 850 00:55:53,858 --> 00:55:56,307 S�. Eso estar�a bien. 851 00:56:04,634 --> 00:56:06,118 �Ella le recuerda a alguien que conoce? 852 00:56:06,451 --> 00:56:07,632 S�. 853 00:56:07,738 --> 00:56:09,785 Como la mayor�a de las mujeres, ella es cara. 854 00:57:00,923 --> 00:57:02,757 S�lo una cosa... 855 00:57:18,874 --> 00:57:20,922 �Qu� carajos pas� all�? 856 00:57:21,478 --> 00:57:23,114 Este caballero se acerc� a m�, 857 00:57:23,166 --> 00:57:24,873 dijo cosas como si fuera el secuestrador. 858 00:57:24,906 --> 00:57:26,639 No quer�a correr el riesgo, as� que entre en acci�n. 859 00:57:26,649 --> 00:57:28,236 Ese secuestrador era un comerciante de arte. 860 00:57:28,251 --> 00:57:30,805 S�, lo s� ahora. Estoy al tanto. 861 00:57:30,954 --> 00:57:33,423 Pero ya sabes, est� recibiendo atenci�n m�dica... 862 00:57:33,456 --> 00:57:36,166 ...y compensaci�n por su inconveniencia. 863 00:57:36,199 --> 00:57:37,635 �Compensaci�n? �Me est� bromeando carajo? 864 00:57:37,639 --> 00:57:38,221 �Jane! 865 00:57:38,255 --> 00:57:39,445 �Ella podr�a estar muerta por su culpa! 866 00:57:39,478 --> 00:57:40,248 �Jane, detente! 867 00:57:43,200 --> 00:57:44,416 Ah, bueno... 868 00:57:45,332 --> 00:57:46,575 Los secuestradores no estaban all�. 869 00:57:46,602 --> 00:57:48,882 Si hubieran estado, no ten�an ninguna intenci�n de acercarse a m�, 870 00:57:48,971 --> 00:57:51,311 y, el tiempo es oro. 871 00:57:51,353 --> 00:57:53,612 No creo que estos chicos lo desperdicien, �verdad? 872 00:57:54,142 --> 00:57:57,632 Y podr�a haber sido una estratagema o un truco. 873 00:57:57,695 --> 00:57:58,668 No lo s�, pero... 874 00:57:59,014 --> 00:58:00,450 ...como siempre, en asuntos como �ste, 875 00:58:00,456 --> 00:58:02,304 voy a tomar las cosas en mis propias manos. 876 00:58:02,651 --> 00:58:06,272 Mis acciones pueden parecer apuradas o tontas, 877 00:58:06,822 --> 00:58:08,956 pero hice lo que cre�a que era lo correcto. 878 00:58:10,191 --> 00:58:13,092 As� que esta es la situaci�n en que ahora nos encontramos. 879 00:58:14,095 --> 00:58:17,173 Quiero a Emily de vuelta, y la quiero de vuelta, ahora. 880 00:58:17,733 --> 00:58:19,737 Entonces, �c�mo vamos a lograr esto, Joe? 881 00:58:19,768 --> 00:58:20,982 �Me puedes iluminar? 882 00:58:24,906 --> 00:58:26,656 No, Giffords, no puedo decirte por qu�. 883 00:58:26,689 --> 00:58:29,372 S�lo necesito que hackees el perfil de Emily Hynes... 884 00:58:29,545 --> 00:58:31,264 ...y borres cualquier comunicaci�n... 885 00:58:31,297 --> 00:58:32,714 ...entre nosotros dos, �de acuerdo? 886 00:58:32,748 --> 00:58:35,298 S�, no, lo entiendo, pero no es posible. 887 00:58:35,331 --> 00:58:36,549 �Qu� quieres decir, con que "no es posible"? 888 00:58:36,591 --> 00:58:38,111 Has hackeado a VISA por el amor de Dios. 889 00:58:38,144 --> 00:58:40,022 S�, puedo hackear a quien sea, �de acuerdo? 890 00:58:40,055 --> 00:58:41,652 Pero tus conversaciones con ella est�n todas en l�nea, 891 00:58:41,685 --> 00:58:42,965 lo que significa que sus charlas se rompen... 892 00:58:42,998 --> 00:58:44,992 ...en 10.000 bytes de peque�os pedazos. 893 00:58:45,025 --> 00:58:47,568 No puedo borrar todo eso. Elimina los mensajes de tu lado. 894 00:58:47,601 --> 00:58:49,134 Voy a esfumar su cuenta y tratar... 895 00:58:49,167 --> 00:58:50,142 ...de trabajar el resto, �de acuerdo? 896 00:58:52,734 --> 00:58:54,671 ACASO DESEA: BORRAR MENSAJES 897 00:58:56,448 --> 00:58:57,508 DEJAR DE SER AMIGO DE EMILY HYNES 898 00:58:59,606 --> 00:59:02,896 �Hablas en serio en este momento? Todo el mundo est� esperando. 899 00:59:09,983 --> 00:59:10,854 �Ben! 900 00:59:11,252 --> 00:59:12,687 S�, muy bien. 901 00:59:30,840 --> 00:59:34,460 CELULAR DE EMILY 902 00:59:43,216 --> 00:59:44,127 �Qui�n habla? 903 00:59:46,119 --> 00:59:47,469 �Por qu� respondiste? 904 01:00:21,687 --> 01:00:24,827 Se�or Denning, �qu� pas�? �D�nde est� su tropa? 905 01:00:26,425 --> 01:00:28,214 Me esperaba un ej�rcito. 906 01:00:29,062 --> 01:00:31,053 Bueno, tus expectativas son con frecuencia... 907 01:00:31,086 --> 01:00:32,258 ...lo que te ha hecho caer, Charles. 908 01:00:34,366 --> 01:00:37,872 Bueno, prefiero tener expectativas defectuosas... 909 01:00:37,971 --> 01:00:41,310 ...que vender productos farmac�uticos defectuosos. 910 01:00:41,343 --> 01:00:43,030 Pero, de nuevo, eso es s�lo yo. 911 01:00:43,810 --> 01:00:46,930 Deja que el registro refleje que hemos presentado una demanda civil... 912 01:00:47,113 --> 01:00:49,178 ...en nombre de los demandantes nombrados. 913 01:00:49,416 --> 01:00:52,754 Contra Arthur Denning de productos farmac�uticos Pierson. 914 01:00:52,787 --> 01:00:55,746 Vamos a empezar por confirmar su identidad para el registro. 915 01:00:55,789 --> 01:00:58,283 �Su nombre es legalmente Arthur Denning? 916 01:01:04,796 --> 01:01:06,599 �Quieres que te repitan la pregunta? 917 01:01:06,765 --> 01:01:09,258 Preferir�a si hablamos no-oficialmente. 918 01:01:12,704 --> 01:01:13,656 Bueno. 919 01:01:14,973 --> 01:01:16,430 Hay nuevos eventos que han salido a la luz... 920 01:01:16,520 --> 01:01:20,143 ...que cambian la naturaleza de esta alegaci�n. 921 01:01:20,445 --> 01:01:21,892 �C�mo qu�? 922 01:01:22,715 --> 01:01:24,450 Bueno, podr�a elaborar, pero... 923 01:01:24,532 --> 01:01:27,378 ...preferir�a, si el Sr. Cahill lo hiciera. 924 01:01:31,089 --> 01:01:34,231 Es curioso, no es as�, �qu� se sintiera atra�da por los dos? 925 01:01:36,394 --> 01:01:38,796 �De qu� demonios est�s hablando? 926 01:01:39,864 --> 01:01:40,888 �Qu� es esto? 927 01:01:41,967 --> 01:01:44,092 Tengo entendido que est�n en posesi�n de archivos... 928 01:01:44,136 --> 01:01:46,292 ...que fueron robados ilegalmente de mi computadora. 929 01:01:50,174 --> 01:01:52,222 Todo se obtuvo legalmente... 930 01:01:53,244 --> 01:01:55,221 ...y presentado a usted al ser descubierto. 931 01:01:56,814 --> 01:01:59,204 �En serio? �Todo? 932 01:02:00,485 --> 01:02:01,497 Todo. 933 01:02:03,054 --> 01:02:05,370 La mujer que te ha tra�do las pruebas a ti, 934 01:02:06,858 --> 01:02:07,848 �d�nde est� ahora? 935 01:02:14,231 --> 01:02:16,088 No tengo idea de lo que est� hablando. 936 01:02:17,534 --> 01:02:19,671 Sabes que est�s acorralado, Arthur. 937 01:02:20,271 --> 01:02:23,668 Responde las preguntas, para el registro. 938 01:02:24,941 --> 01:02:26,811 No he sido capaz de contactarla. �Y t�? 939 01:02:27,811 --> 01:02:28,601 �No? 940 01:02:30,413 --> 01:02:33,609 Charles, estoy dispuesto a preparar... 941 01:02:33,618 --> 01:02:36,994 ...la certificaci�n de la demanda colectiva en este momento. 942 01:02:37,027 --> 01:02:38,044 Se�or Denning, �es eso... 943 01:02:38,156 --> 01:02:39,579 �Est�s admitiendo tu culpa? 944 01:02:39,991 --> 01:02:41,810 $300 millones para los miembros afectados. 945 01:02:41,926 --> 01:02:44,760 Una tercera parte que cubrir� sus gastos de abogado, 946 01:02:44,896 --> 01:02:47,012 y dentro de 24 horas, los $400 millones... 947 01:02:47,045 --> 01:02:48,745 ...ser�n transmitidos a tu cuenta de fideicomiso. 948 01:02:49,066 --> 01:02:50,712 Bueno. Vamos a necesitar que ambas partes... 949 01:02:50,746 --> 01:02:51,954 ...est�n de acuerdo sobre esto... 950 01:02:52,036 --> 01:02:54,946 ...y hacer que el juez firme el arreglo. 951 01:02:55,406 --> 01:02:56,974 En esta ciudad, creo que podr�s encontrar a un... 952 01:02:57,007 --> 01:02:58,821 ...juez que va a ser capaz de hacer eso. 953 01:03:01,978 --> 01:03:03,605 No entiendo por qu� est� haciendo esto. 954 01:03:03,848 --> 01:03:05,832 Porque tenemos algo que �l quiere. 955 01:03:06,417 --> 01:03:10,183 S�, a cambio de un acuerdo, 956 01:03:10,216 --> 01:03:12,869 firmaremos un contrato de confidencialidad, 957 01:03:12,902 --> 01:03:16,905 entonces, devolveremos la evidencia al se�or Denning, 958 01:03:16,938 --> 01:03:21,054 incluyendo, los archivos que fueron "hipot�ticamente"... 959 01:03:22,464 --> 01:03:24,500 ...tomados de su computadora. 960 01:03:24,533 --> 01:03:27,823 Sin riesgo de persecuci�n penal. 961 01:03:29,305 --> 01:03:30,869 Entonces hemos terminado. 962 01:03:31,974 --> 01:03:32,735 Ciao. 963 01:03:39,114 --> 01:03:41,086 �Acaba de volver a comprar la evidencia? 964 01:03:42,152 --> 01:03:44,906 S�, lo hizo, y lo hizo legalmente. 965 01:03:50,226 --> 01:03:53,524 Al menos eres rico. Vive con eso. 966 01:03:54,463 --> 01:03:55,806 Felicidades. 967 01:04:03,572 --> 01:04:06,290 Aparte del intento de suicidio de hace unos a�os, 968 01:04:06,509 --> 01:04:08,926 �Emily se ve�a relativamente estable? 969 01:04:11,647 --> 01:04:14,036 S�, supongo que s�. Parec�a estar bien. 970 01:04:15,885 --> 01:04:17,746 �Ustedes ten�an sexo con regularidad? 971 01:04:19,521 --> 01:04:20,787 �C�mo es eso relevante? 972 01:04:22,324 --> 01:04:24,590 Bueno, ella todav�a esta desaparecida, as� que todo lo es. 973 01:04:26,461 --> 01:04:28,330 Ella se tomaba todo un coctel. 974 01:04:28,597 --> 01:04:32,983 Oxi, rits, VICS, inhibidores de absorci�n, 975 01:04:33,016 --> 01:04:35,225 y una gran cantidad de colores que nunca hab�a visto antes. 976 01:04:35,571 --> 01:04:36,792 Entonces, �ad�nde quieres llegar? 977 01:04:36,873 --> 01:04:38,382 Bueno, ya sea que de forma espont�nea... 978 01:04:38,384 --> 01:04:39,960 ...desarroll� cada trastorno mental... 979 01:04:39,993 --> 01:04:41,032 ...en el planeta, 980 01:04:41,343 --> 01:04:44,803 o algo en su vida, tal vez alguien, 981 01:04:45,546 --> 01:04:46,792 la estaba asustando. 982 01:04:48,583 --> 01:04:50,449 S�, s� lo que quieres decir. 983 01:04:51,387 --> 01:04:53,426 Soy due�o de una compa��a farmac�utica, pero... 984 01:04:53,536 --> 01:04:55,517 ...no prescribi� eso, �de acuerdo? 985 01:04:56,392 --> 01:04:58,534 Entonces �por qu� no est�s ah� afuera busc�ndola? 986 01:05:00,461 --> 01:05:02,136 Ya sabe, tengo que ser honesta aqu�. 987 01:05:02,169 --> 01:05:04,453 No parece como si siquiera le importara que la encontremos. 988 01:05:05,367 --> 01:05:07,558 Despu�s de 48 horas, las posibilidades de recuperarla... 989 01:05:07,703 --> 01:05:09,186 ...son cada vez m�s dif�ciles. 990 01:05:11,472 --> 01:05:14,612 Emily puede ser dif�cil y la amo. 991 01:05:14,645 --> 01:05:18,477 En todo caso, que ella fuera dif�cil es lo que m�s me gustaba. 992 01:05:20,114 --> 01:05:21,163 Raro, �verdad? 993 01:05:31,826 --> 01:05:33,121 Has contactado a Charlotte. 994 01:05:33,228 --> 01:05:34,808 Deja un mensaje despu�s del tono. 995 01:05:35,596 --> 01:05:38,506 Oye, amor, soy yo. Ll�mame. 996 01:06:00,620 --> 01:06:01,571 �Emily? 997 01:06:17,671 --> 01:06:22,408 Mierda. Mierda. Mierda. 998 01:06:40,628 --> 01:06:42,313 �Polic�a! �Abran la puerta! 999 01:06:45,197 --> 01:06:47,341 �Este es el Departamento de Polic�a de Nueva Orleans! 1000 01:06:47,501 --> 01:06:49,525 �Tenemos una orden para registrar su casa! 1001 01:06:50,302 --> 01:06:52,279 �Tienen 30 segundos para salir! 1002 01:07:34,380 --> 01:07:35,191 �Despejado! 1003 01:07:38,284 --> 01:07:39,189 Despejado. 1004 01:07:40,786 --> 01:07:42,411 �Tenemos un cad�ver aqu�! 1005 01:07:45,758 --> 01:07:46,693 Despejado. 1006 01:08:04,175 --> 01:08:04,913 Despejado. 1007 01:08:35,740 --> 01:08:36,742 Carajo. 1008 01:09:14,444 --> 01:09:16,125 No lo hiciste, �verdad? 1009 01:09:17,314 --> 01:09:18,795 No, no lo hice. 1010 01:09:19,350 --> 01:09:21,074 Ten�a que hacer la pregunta, hombre. Lo siento. 1011 01:09:21,985 --> 01:09:23,404 Jesucristo. 1012 01:09:23,521 --> 01:09:25,485 Te dije que no te involucraras con ella. 1013 01:09:26,557 --> 01:09:27,730 Sab�as que Emily era una loca. 1014 01:09:27,784 --> 01:09:28,698 �Lo s�! �Lo s�! 1015 01:09:28,794 --> 01:09:30,626 - Te dije que estaba loca. - Deber�a haberte escuchado. 1016 01:09:30,762 --> 01:09:32,084 �Muy bien? Fue una estupidez. 1017 01:09:37,467 --> 01:09:38,855 Si la Polic�a te atrapa con esto, 1018 01:09:38,888 --> 01:09:40,699 van a disparar primero y preguntar despu�s. 1019 01:09:41,805 --> 01:09:43,334 S�lo l�rgate de aqu� con eso. 1020 01:09:44,641 --> 01:09:46,545 Gracias. Eres un buen amigo. 1021 01:09:46,578 --> 01:09:48,274 - Lo s�. Lo s�. Lo s�. - Buen amigo. 1022 01:09:51,248 --> 01:09:53,404 Un maldito amigo tonto, eso es lo que soy. Jes�s. 1023 01:10:13,236 --> 01:10:15,282 Acabo de pasar tres horas con los Detectives. 1024 01:10:15,315 --> 01:10:18,981 No s� si haya algo m�s que pueda decir. 1025 01:10:19,309 --> 01:10:20,934 S�lo tenemos un par de preguntas m�s. 1026 01:10:21,678 --> 01:10:24,836 �Su marido mencion� alguna vez a Emily Hynes antes? 1027 01:10:24,869 --> 01:10:27,605 Lo siento. �Qui�nes son exactamente? Soy su abogado. 1028 01:10:28,018 --> 01:10:31,384 Joe Bilson. Mi asociada, Jane Clemente. 1029 01:10:31,417 --> 01:10:32,424 secuestro y rescate. 1030 01:10:33,389 --> 01:10:34,616 �Por lo que no son Polic�as? 1031 01:10:35,259 --> 01:10:37,222 Fuimos contratados privadamente por Arthur Denning... 1032 01:10:37,261 --> 01:10:38,268 Ella no tiene ning�n comentario, 1033 01:10:38,762 --> 01:10:41,306 y no tienen por qu� estar aqu�, por lo que sugiero que se vayan. 1034 01:10:44,033 --> 01:10:47,034 �Se da cuenta de que la mujer descubierta muerta en esta casa... 1035 01:10:47,067 --> 01:10:49,419 ...era una mujer con que su marido ten�a una aventura? 1036 01:10:52,942 --> 01:10:56,083 El se�or Denning est� dispuesto a ofrecer ayuda en sus gastos legales... 1037 01:10:56,116 --> 01:10:58,242 ...si ella est� dispuesta a ayudar a encontrarle. 1038 01:11:00,950 --> 01:11:05,073 Se trata de una persecuci�n, y �l es un fugitivo para ahora. 1039 01:11:05,921 --> 01:11:07,141 No van a tocarla. 1040 01:11:08,292 --> 01:11:10,375 Hablamos con la vecina de Emily. �C�mo se llamaba ella? 1041 01:11:10,660 --> 01:11:11,967 Amy Campbell. 1042 01:11:12,429 --> 01:11:13,887 Parece que la Srta. Campbell vio a Ben en... 1043 01:11:13,993 --> 01:11:16,049 ...el Loft de Emily en numerosas ocasiones. 1044 01:11:16,899 --> 01:11:19,779 Sra. Cahill, puede pensar que tiene... 1045 01:11:19,812 --> 01:11:21,294 ...la imagen completa, pero no es as�. 1046 01:11:22,771 --> 01:11:24,685 Chicos, puedo presentar una petici�n si eso quieren, 1047 01:11:24,707 --> 01:11:25,952 o s�lo puedo dec�rselos ahora mismo. 1048 01:11:26,608 --> 01:11:27,576 V�yanse a la mierda. 1049 01:11:29,044 --> 01:11:30,534 Si cambia de opini�n, �nos llamar�a? 1050 01:11:59,941 --> 01:12:01,676 S�, los Polic�as siguen acechando mi casa. 1051 01:12:01,732 --> 01:12:02,872 Me est� volviendo loca. 1052 01:12:02,905 --> 01:12:04,203 �Puedo ir a quedarme contigo esta noche? 1053 01:12:05,847 --> 01:12:08,753 S�. S�, es mi vecina Hanna. 1054 01:12:09,118 --> 01:12:10,591 O como se llamara. 1055 01:12:10,786 --> 01:12:12,484 Todav�a no han descubierto lo que le pas� a ella. 1056 01:12:14,622 --> 01:12:16,675 S�, no s�. Me est� volviendo loca. 1057 01:12:16,708 --> 01:12:17,958 No quiero quedarme aqu� esta noche. S�lo... 1058 01:12:18,561 --> 01:12:19,816 No. 1059 01:12:23,131 --> 01:12:24,610 �Dios m�o! 1060 01:12:37,010 --> 01:12:40,244 �Ay�denme! �Ayuda! 1061 01:12:41,148 --> 01:12:42,640 �Ayuda! 1062 01:12:53,527 --> 01:12:54,375 �Ayuda! 1063 01:12:57,431 --> 01:12:58,287 No. 1064 01:13:10,944 --> 01:13:14,513 �Tienes alguna idea de lo que est� pasando aqu�? 1065 01:13:15,115 --> 01:13:17,818 �Toda la ciudad est� a la caza de este tipo! 1066 01:13:18,919 --> 01:13:22,619 Debemos de encontrarlo antes que los Polic�as. 1067 01:13:28,095 --> 01:13:31,208 Sabes lo que tiene y para que podr�a utilizarlo. 1068 01:13:32,833 --> 01:13:34,941 �No voy a esperar y ver... 1069 01:13:34,974 --> 01:13:36,796 ...que este arreglo se desmorone! 1070 01:13:39,572 --> 01:13:41,253 Si no lo encontramos, 1071 01:13:41,875 --> 01:13:44,640 mucha gente va a salir lastimada. �Comprendes? 1072 01:13:45,745 --> 01:13:46,886 �Comprendes? 1073 01:13:49,882 --> 01:13:50,904 �Entrando! 1074 01:13:51,185 --> 01:13:53,096 - �Entrando! - �Entrando! 1075 01:13:53,129 --> 01:13:56,132 Mujer de 26 a�os de edad. Politraumatismo, fractura de cr�neo. 1076 01:13:56,190 --> 01:13:58,070 Tal vez su clav�cula est� rota, tambi�n. 1077 01:13:58,103 --> 01:13:58,998 �Moviendo a Traumatismo Dos! 1078 01:13:59,031 --> 01:14:00,284 �Necesita 100% de ox�geno! 1079 01:14:00,594 --> 01:14:03,142 125 miligramos de Solu-Medrol, intravenosa. 1080 01:14:03,175 --> 01:14:05,187 �Cu�nto tiempo ha estado as�? �Necesito una respuesta! 1081 01:14:05,220 --> 01:14:06,520 - No estoy seguro. - �Ella tiene nombre? 1082 01:14:06,553 --> 01:14:08,782 - Amy Campbell. - �Qu�? �Qu� le pas� a ella? 1083 01:14:08,815 --> 01:14:10,021 Lo siento si no la limpie mejor. 1084 01:14:10,054 --> 01:14:12,692 Amy, necesito que te recuestes. Has tenido un accidente. 1085 01:14:12,706 --> 01:14:15,024 �Recuerdas lo que te pas�? Cari�o, recu�state. 1086 01:14:15,057 --> 01:14:15,968 �Has visto lo que ha pasado? 1087 01:14:16,006 --> 01:14:17,222 �Has visto a la persona que hizo esto? 1088 01:14:17,255 --> 01:14:19,222 - �Fuiste golpeada? - �Oye! �Para atr�s! 1089 01:14:36,262 --> 01:14:37,480 �Est�s bien? 1090 01:14:39,232 --> 01:14:40,282 Estoy bien. 1091 01:14:41,268 --> 01:14:44,174 Cre� que podr�a manejar esto, Ben... 1092 01:14:48,006 --> 01:14:49,109 Pero no puedo. 1093 01:14:51,576 --> 01:14:52,770 Yo simplemente no puedo. 1094 01:14:57,949 --> 01:15:00,491 Es s�lo t� y yo. Es s�lo nosotros. 1095 01:15:03,955 --> 01:15:06,627 �Est�s segura de que, de que esa chica... 1096 01:15:06,662 --> 01:15:09,299 ...que trajeron a la UCI, es la vecina de Emily? 1097 01:15:09,529 --> 01:15:12,161 Su nombre es Amy Campbell y... 1098 01:15:12,194 --> 01:15:14,520 ...alguien la ha masacrado, Ben. 1099 01:15:17,068 --> 01:15:18,542 Alguien que sabe lo que hicimos. 1100 01:15:23,341 --> 01:15:26,028 Ella me vio en casa de Emily. Ella puede identificarme. 1101 01:15:28,313 --> 01:15:29,857 Tan terrible como suena, ella... 1102 01:15:29,873 --> 01:15:31,726 ...no puede despertar hasta que solucione esto. 1103 01:15:37,956 --> 01:15:39,310 Est� bien, nena, te amo. 1104 01:15:39,625 --> 01:15:41,094 Yo tambi�n te amo. 1105 01:16:54,398 --> 01:16:55,681 Lo siento. 1106 01:16:58,334 --> 01:16:59,671 Lo siento. 1107 01:17:33,236 --> 01:17:35,106 �Qu� carajos? �Qu�? 1108 01:17:35,139 --> 01:17:37,333 �Doctor Hughes! �Doctor Hughes! �Habitaci�n dos! 1109 01:17:38,875 --> 01:17:40,138 - �Qu� pas�? - No s� lo que pas�. 1110 01:17:40,411 --> 01:17:42,981 Ella est� sacudi�ndose. �Trae las paletas! Ve. Ve. 1111 01:17:43,014 --> 01:17:43,930 �Voy por las bolsas! 1112 01:17:48,918 --> 01:17:51,732 Vamos. No te me mueras. Vamos. Qu�date conmigo. 1113 01:17:51,965 --> 01:17:55,118 - �Dios... - No te me mueras ahora. 1114 01:19:05,827 --> 01:19:06,873 �Puedo ayudarte con algo? 1115 01:19:26,213 --> 01:19:27,278 La pr�xima vez, deber�as de... 1116 01:19:27,378 --> 01:19:29,184 ...llamarme, antes de aparecerte por aqu�. 1117 01:19:31,218 --> 01:19:33,994 El art�culo 7-14 de la pr�ctica est�ndar del c�digo de �tica... 1118 01:19:34,356 --> 01:19:37,420 ...dice, que no podemos hablar no-oficialmente. 1119 01:19:39,059 --> 01:19:40,706 Muy bien, esto es lo que va a pasar. 1120 01:19:41,217 --> 01:19:42,979 Vamos a resolverlo. 1121 01:19:43,198 --> 01:19:45,047 Voy a darle todo lo que tengo, 1122 01:19:45,200 --> 01:19:48,649 toda la evidencia que tenemos contra Ud., legales, ilegales. 1123 01:19:49,104 --> 01:19:51,614 De forma que puedan cubrir... 1124 01:19:51,647 --> 01:19:52,950 ...toda la mierda que han hecho. 1125 01:19:54,843 --> 01:19:58,399 Me encantar�a ayudarte, pero s�lo hay un peque�o problema. 1126 01:19:58,432 --> 01:19:59,400 �S�? �Cu�l es ese? 1127 01:20:00,148 --> 01:20:02,200 No tengo la m�s m�nima maldita... 1128 01:20:02,233 --> 01:20:03,805 ...idea de lo que est�s hablando. 1129 01:20:03,838 --> 01:20:05,540 No. No, no, no, no, no, no. 1130 01:20:05,573 --> 01:20:08,821 Emily, lo iba a extorsionar y lo descubri�... 1131 01:20:09,291 --> 01:20:11,740 ...y lastim� sus sentimientos, por lo que la mat�... 1132 01:20:11,773 --> 01:20:12,955 ...y luego me inculp� por ello. 1133 01:20:13,961 --> 01:20:17,085 Bueno, yo no mat� a Emily, 1134 01:20:17,118 --> 01:20:18,264 aunque puedo decir por la convicci�n... 1135 01:20:18,274 --> 01:20:19,460 ...en tu voz, que crees que lo hice. 1136 01:20:20,201 --> 01:20:21,872 Ya sabes, me he dado cuenta de algo. 1137 01:20:23,937 --> 01:20:25,498 Es muy gracioso. 1138 01:20:25,840 --> 01:20:28,808 Emily se secuestr� a s� misma, �verdad? Por supuesto. 1139 01:20:29,577 --> 01:20:32,176 Me refiero, en retrospectiva, eso tiene absoluto sentido, �no? 1140 01:20:32,413 --> 01:20:33,612 Por supuesto, cuando amas a alguien, 1141 01:20:33,631 --> 01:20:35,200 se tiende a pasar por alto lo obvio, 1142 01:20:35,850 --> 01:20:39,578 pero eso es todo. La pobre Emily. 1143 01:20:40,287 --> 01:20:41,979 Ella me estaba poniendo a prueba para ver si... 1144 01:20:42,062 --> 01:20:44,012 ...dar�a el dinero por ella. 1145 01:20:45,558 --> 01:20:48,825 Pero ella no vivi� lo suficiente para ver lo que har�a. 1146 01:20:49,129 --> 01:20:53,602 Una l�stima. Un poco triste que te haya involucrado, tambi�n. 1147 01:20:56,936 --> 01:20:59,761 Entonces, �por qu� ha enviado a ese tipo a... 1148 01:20:59,794 --> 01:21:01,578 ...venir a intimidarme en el club? 1149 01:21:01,611 --> 01:21:07,020 Vamos. Tengo un patrimonio neto de $8.7 billones d�lares. 1150 01:21:07,414 --> 01:21:09,386 �Me veo como un hombre que habr�a de contratar... 1151 01:21:09,419 --> 01:21:11,438 ...matones de la calle para hacer su trabajo sucio? 1152 01:21:15,054 --> 01:21:16,725 Nunca quise nada de esto. 1153 01:21:18,225 --> 01:21:20,651 Por supuesto que no. Estoy seguro de que no lo quisiste. 1154 01:21:20,995 --> 01:21:24,547 Est�s casado, y te involucraste con una ex-amante... 1155 01:21:24,580 --> 01:21:26,670 ...quien debes haber sabido, no estaba bien parada, 1156 01:21:26,703 --> 01:21:28,364 al no jugar con una baraja completa de cartas, 1157 01:21:28,436 --> 01:21:31,712 como se suele decir, con profundos problemas mentales... 1158 01:21:31,905 --> 01:21:35,360 ...y trastornos emocionales... 1159 01:21:35,393 --> 01:21:37,504 ...y toda esa basura que sale a relucir de la que hablamos. 1160 01:21:38,278 --> 01:21:42,148 Te involucraste porque quer�as brillar en la Corte. 1161 01:21:42,348 --> 01:21:44,573 Probablemente llenar un agujero gigantesco... 1162 01:21:44,606 --> 01:21:48,227 ...en tu vida mon�tona, ins�pida, sin brillo. 1163 01:21:48,421 --> 01:21:52,235 Ya sabes, conoc�as los riesgos, pero procediste de todos modos. 1164 01:21:52,268 --> 01:21:56,551 Llovi�, y te mojaste, y no te tengo ninguna simpat�a. 1165 01:21:58,263 --> 01:22:00,281 Ahora que bajaste por una madriguera de conejo... 1166 01:22:00,314 --> 01:22:01,942 ...la �nica pregunta que tengo es... 1167 01:22:01,968 --> 01:22:04,515 ...�hasta donde est�s dispuesto a llegar... 1168 01:22:04,814 --> 01:22:06,546 ...para salir herido? 1169 01:22:07,339 --> 01:22:09,055 Al igual que un hombre dijo: 1170 01:22:09,375 --> 01:22:11,516 "Es mejor el ir demasiado lejos... 1171 01:22:11,978 --> 01:22:13,496 ...que no ir lo suficiente". 1172 01:22:15,714 --> 01:22:16,949 Stalin. 1173 01:22:35,100 --> 01:22:37,491 Operadora del 911. �Cu�l es su emergencia? 1174 01:22:39,538 --> 01:22:41,965 - �Hola? - S�, mire... 1175 01:22:41,974 --> 01:22:45,276 �Se�or? No puedo o�rle. �Puede repetir eso? 1176 01:23:31,055 --> 01:23:33,706 �Hijo de perra! �Ven ac�! 1177 01:23:51,341 --> 01:23:52,499 Muy bien. 1178 01:24:39,622 --> 01:24:41,602 - Hola. - Hola, beb�. 1179 01:24:43,726 --> 01:24:44,729 Charlie. 1180 01:24:45,629 --> 01:24:48,251 Todo va a estar bien, �de acuerdo? 1181 01:24:57,172 --> 01:24:58,042 Aguanta. 1182 01:25:07,516 --> 01:25:08,605 �Qui�n eres t�? 1183 01:25:10,252 --> 01:25:13,119 �Oye! �Dije quien carajos eres t�? 1184 01:25:14,691 --> 01:25:16,277 �Cuando te encuentren, contemplaras... 1185 01:25:16,310 --> 01:25:17,835 ...tres cargos por asesinato en primer grado! 1186 01:25:19,394 --> 01:25:20,852 �Eso es pena de muerte en este Estado! 1187 01:25:21,698 --> 01:25:25,385 Algo me dice que tengo a un abogado mejor que t�. 1188 01:25:25,502 --> 01:25:26,995 �Por qu� mataste a Emily? 1189 01:25:29,571 --> 01:25:32,528 No lo hice. S�lo la mov�. 1190 01:25:34,143 --> 01:25:35,065 �Por qu�? 1191 01:25:36,645 --> 01:25:38,181 Realmente no lo sabes. 1192 01:25:40,582 --> 01:25:42,825 �No la toques! �Oye! 1193 01:25:43,385 --> 01:25:45,213 �Oye, Charlie, m�rame! 1194 01:25:51,194 --> 01:25:52,091 �No! 1195 01:25:53,262 --> 01:25:54,426 �No! 1196 01:25:55,931 --> 01:25:58,195 �Hijo de perra! �Te voy a matar! 1197 01:26:03,639 --> 01:26:05,173 �Por qu� est�s haciendo esto? 1198 01:26:05,807 --> 01:26:07,985 �C�mo es lo que yo hago diferente... 1199 01:26:08,069 --> 01:26:09,887 ...a lo que hace, Sr. Cahill? 1200 01:26:11,012 --> 01:26:13,820 Cree que es un hombre justo, pero no lo es. 1201 01:26:13,853 --> 01:26:15,245 S�lo est� confundido. 1202 01:26:16,717 --> 01:26:19,234 No hay lo correcto o lo incorrecto. 1203 01:26:25,626 --> 01:26:26,950 S�lo lo que es verdadero. 1204 01:27:42,569 --> 01:27:45,934 �Muere, hijo de perra! �Muere! 1205 01:27:58,718 --> 01:28:00,727 Ayuda. Necesitamos ayuda. 1206 01:28:08,928 --> 01:28:10,012 �Necesitamos ayuda! 1207 01:28:10,931 --> 01:28:12,157 Vas a estar bien, nena. 1208 01:28:12,767 --> 01:28:13,749 Voy a regresar por ti. 1209 01:28:13,835 --> 01:28:15,183 No me dejes, Ben. 1210 01:28:16,469 --> 01:28:17,362 Ben. 1211 01:28:17,371 --> 01:28:18,102 Se�or, �se encuentra bien? 1212 01:28:18,173 --> 01:28:20,308 Ben. No me dejes. 1213 01:28:25,211 --> 01:28:26,585 - Bueno. - �Se�or? 1214 01:28:27,681 --> 01:28:30,863 - �Lo lograra? - No s�. 1215 01:28:30,917 --> 01:28:32,940 Escucha, hombre, s�lo vete de la ciudad. Tienes que. 1216 01:28:32,973 --> 01:28:34,999 Escucha, no, no voy a ninguna parte... 1217 01:28:35,032 --> 01:28:36,932 ...hasta que averig�e qui�n hizo esto. �Me escuchas? 1218 01:28:38,325 --> 01:28:41,201 Ahora, tengo la laptop de... 1219 01:28:41,234 --> 01:28:42,205 ...el tipo que intent� matarme. 1220 01:28:42,829 --> 01:28:44,878 Te voy a enviar un archivo encriptado... 1221 01:28:44,911 --> 01:28:46,818 ...y necesito que lo decodifiques. 1222 01:28:48,100 --> 01:28:49,208 Est� bien. �Por qu�? 1223 01:28:49,936 --> 01:28:52,231 Porque creo saber qui�n fue el que hizo esto, 1224 01:28:53,073 --> 01:28:54,685 y s�lo necesito la prueba. 1225 01:29:28,073 --> 01:29:31,803 Estuve leyendo acerca de ti aqu� en el peri�dico, la cacer�a humana. 1226 01:29:32,076 --> 01:29:33,297 �V�yase a la mierda! 1227 01:29:34,012 --> 01:29:36,047 - �Quieres un caf�? - Esc�cheme. 1228 01:29:36,080 --> 01:29:38,183 �Est� todo bien aqu�, se�or Abrams? 1229 01:29:38,216 --> 01:29:41,129 S�, todo est� bien, Susie, s�lo bien. No. 1230 01:29:41,162 --> 01:29:43,292 Gracias por tu preocupaci�n amor. Gracias. 1231 01:29:43,325 --> 01:29:45,200 - D�jeme saber si me necesita. - Seguro que lo har�. 1232 01:29:45,457 --> 01:29:46,847 �chanos un ojo, tambi�n. 1233 01:29:46,880 --> 01:29:47,796 Lo har�. 1234 01:29:49,961 --> 01:29:51,275 T�... 1235 01:29:54,699 --> 01:29:56,173 Te has visto mejor. 1236 01:29:57,034 --> 01:29:59,060 Deber�a s�lo de enterrarlo. 1237 01:29:59,093 --> 01:30:02,240 Chico, tienes evidencias en contra tuya, hijo. 1238 01:30:02,273 --> 01:30:05,968 Directas, circunstanciales. Est�n por todo el lugar, hijo. 1239 01:30:06,002 --> 01:30:07,149 Es... 1240 01:30:07,412 --> 01:30:09,050 S�lo no es a tu favor. 1241 01:30:09,148 --> 01:30:11,128 Me olvidaba, el motivo, tambi�n. 1242 01:30:11,161 --> 01:30:12,079 �Por qu� lo hizo? 1243 01:30:12,618 --> 01:30:13,920 �Por qu� me hizo esto? 1244 01:30:14,053 --> 01:30:15,212 �Qu�? �Hacer qu�? 1245 01:30:15,245 --> 01:30:16,334 No te he hecho nada a ti. 1246 01:30:19,524 --> 01:30:21,324 Mat� a alguien debido a usted. 1247 01:30:22,860 --> 01:30:25,176 No. Lo has hecho por tu cuenta. 1248 01:30:25,281 --> 01:30:31,199 No. No. Usted me hizo esto, y lo puedo probar. 1249 01:30:31,737 --> 01:30:33,757 - �Puedes probarlo? - Puedo probarlo. 1250 01:30:33,790 --> 01:30:35,038 Pero por favor. 1251 01:30:37,975 --> 01:30:39,564 Yo no mat� a Emily. 1252 01:30:40,945 --> 01:30:43,965 Cualquier buen abogado te dir� que no importa lo que es. 1253 01:30:43,998 --> 01:30:46,445 Lo que cuenta, es lo que "parece". 1254 01:30:50,353 --> 01:30:54,633 Hubo un motociclista, un hombre en una motocicleta, 1255 01:30:54,666 --> 01:30:57,454 que trat� de enterrarme debajo de una iglesia. 1256 01:30:58,129 --> 01:31:00,166 - �S�? - De todos modos, le romp� el cuello. 1257 01:31:02,566 --> 01:31:03,547 �Lo conoce? 1258 01:31:04,735 --> 01:31:06,577 Nunca he o�do hablar de �l, no. 1259 01:31:07,138 --> 01:31:09,089 No, creo que s�, ya que lo contrat�. 1260 01:31:09,607 --> 01:31:12,357 Por desgracia para usted, este tipo tambi�n mantiene... 1261 01:31:12,390 --> 01:31:14,390 ...un informe muy detallado de gastos, en su... 1262 01:31:14,423 --> 01:31:16,121 ...laptop, al igual que un contador. 1263 01:31:17,547 --> 01:31:21,140 Mire, tengo a un t�cnico que fue capaz de rastrear al contador... 1264 01:31:21,552 --> 01:31:22,861 ...de vuelta a usted. 1265 01:31:23,754 --> 01:31:25,626 Me huele a un chantaje aqu�. 1266 01:31:25,823 --> 01:31:29,227 S�, �es eso lo que est�s haciendo? �Chantaje�ndome? 1267 01:31:29,260 --> 01:31:30,547 �Cree que lo estoy chantajeando? 1268 01:31:30,795 --> 01:31:32,569 �Por qu� diablos iba yo a chantajearlo? 1269 01:31:32,597 --> 01:31:35,573 Escucha, no mientas a un mentiroso, hijo. 1270 01:31:35,606 --> 01:31:38,039 �Ya sabes c�mo he construido mi reputaci�n? 1271 01:31:38,072 --> 01:31:39,091 �C�mo se ha construido su reputaci�n? 1272 01:31:39,124 --> 01:31:41,420 Derribando a todos los banqueros corruptos... 1273 01:31:41,506 --> 01:31:45,753 ...y Director General soci�pata de este lado del Mason-Dixon, 1274 01:31:45,786 --> 01:31:48,747 fastidi�ndome cada d�a de la semana. 1275 01:31:48,780 --> 01:31:51,105 T� sabes, hago las cosas malas por... 1276 01:31:51,138 --> 01:31:53,178 ...las razones correctas, igual que t�. 1277 01:31:53,213 --> 01:31:55,183 �Qui�n cree que seria sin su reputaci�n? 1278 01:31:55,218 --> 01:31:59,291 La reputaci�n, Sr. Cahill, es una impresi�n enga�osa, 1279 01:31:59,324 --> 01:32:03,737 es "a menudo conseguida sin m�rito y perdida sin merecerlo". 1280 01:32:03,770 --> 01:32:05,410 Ah� tienes algo de Shakespeare. 1281 01:32:05,443 --> 01:32:06,997 - S�. - �Puedes con eso? 1282 01:32:07,531 --> 01:32:09,646 Voy a cuidar de mi reputaci�n. 1283 01:32:09,679 --> 01:32:12,503 Lo que realmente nos va a empantanar ahora, 1284 01:32:12,536 --> 01:32:14,561 amigo, es que est�s pensando, 1285 01:32:15,271 --> 01:32:17,100 en tener la audacia... 1286 01:32:18,008 --> 01:32:22,435 ...y la profunda ignorancia de pensar que puedes derribarme. 1287 01:32:26,015 --> 01:32:27,445 Tenemos compa��a. 1288 01:32:35,090 --> 01:32:40,886 El Estado de Luisiana desde 1979 hasta ahora, 1289 01:32:40,919 --> 01:32:45,773 ha ejecutado a 659 criminales, algunos de ellos culpables, 1290 01:32:46,570 --> 01:32:51,402 con ocho esperando en la fila, fila lista para ir despu�s. 1291 01:32:51,435 --> 01:32:53,142 Estoy esperando a que te les unas. 1292 01:33:01,215 --> 01:33:04,871 Mi profunda ignorancia descubri� algo. 1293 01:33:05,354 --> 01:33:08,068 Ha estado trabajando con Arthur Denning todo el tiempo, 1294 01:33:08,591 --> 01:33:11,203 aceptando sobornos, desechando casos contra �l durante a�os. 1295 01:33:11,827 --> 01:33:13,892 Y ahora lo dej� colgado. 1296 01:33:14,196 --> 01:33:15,603 Est� acabado. 1297 01:33:16,131 --> 01:33:19,137 Voy a crucificarte y lo sabes. 1298 01:33:19,170 --> 01:33:21,602 �Seguro que quieres jugar a este juego conmigo? 1299 01:33:22,504 --> 01:33:25,030 Probablemente deber�a huir mientras todav�a tenga una oportunidad. 1300 01:33:26,307 --> 01:33:27,487 �Vete a la mierda! 1301 01:33:27,610 --> 01:33:28,810 - �S�? - S�. 1302 01:33:31,079 --> 01:33:34,287 Est�s en mi iglesia ahora, y te sugiero que te vayas. 1303 01:33:35,216 --> 01:33:36,366 Sr. Abrams. 1304 01:33:37,152 --> 01:33:39,246 George. Oye, George... 1305 01:33:39,279 --> 01:33:40,275 Mantenga sus manos sobre la mesa. 1306 01:33:40,608 --> 01:33:41,872 �Qu� est� pasando? 1307 01:33:45,326 --> 01:33:47,359 Bueno, no me dar�s una manicura, �verdad? 1308 01:33:47,392 --> 01:33:48,423 Ahora, sobre la mesa. 1309 01:33:49,031 --> 01:33:51,278 Bueno, esto es embarazoso para los dos, creo. 1310 01:33:52,333 --> 01:33:55,907 Voy a crucificarte. Cr�eme, lo har�. 1311 01:33:59,040 --> 01:34:00,302 Disfrute de su pluma. 1312 01:34:03,077 --> 01:34:04,937 �Adelante, hijo de perra! 1313 01:34:04,970 --> 01:34:06,674 �Sr. Abrams, necesito que baje eso! 1314 01:34:06,814 --> 01:34:08,564 No sab�as que ten�a eso en m�, �verdad? 1315 01:34:11,084 --> 01:34:13,542 P�ngala en el suelo y al�jese del arma. 1316 01:34:16,269 --> 01:34:17,963 Ha llegado a esto, �verdad? 1317 01:34:18,725 --> 01:34:20,234 Ha llegado a esto. 1318 01:34:23,730 --> 01:34:27,174 Haces lo incorrecto, por las razones correctas. 1319 01:34:30,237 --> 01:34:33,395 Te sobrepasaste... 1320 01:34:34,207 --> 01:34:36,048 ...m�s all� de los limites. 1321 01:34:38,078 --> 01:34:42,306 �Quieres ver a un hombre, que no tiene l�mites? 1322 01:34:45,719 --> 01:34:47,062 Ir� a la c�rcel. 1323 01:34:47,822 --> 01:34:49,988 Los criminales van a la c�rcel. 1324 01:34:56,063 --> 01:34:58,175 Lo siento por esto, porque... 1325 01:34:59,300 --> 01:35:01,651 No me gusta este tipo de cosas. 1326 01:35:02,203 --> 01:35:06,571 Por favor, perdonen... El teatro. 1327 01:35:36,235 --> 01:35:38,257 �No voy a esperar y ver... 1328 01:35:38,290 --> 01:35:40,293 ...que este arreglo se desmorone! 1329 01:35:42,408 --> 01:35:46,588 Si no lo encontramos, mucha gente va a salir lastimada. 1330 01:35:47,180 --> 01:35:50,012 - �Comprendes? - Entiendo, Charles. 1331 01:36:11,303 --> 01:36:13,066 �Est�s teniendo dudas? 1332 01:36:17,042 --> 01:36:18,411 Estoy muriendo. 1333 01:36:19,645 --> 01:36:20,947 Yo s� eso. 1334 01:36:23,081 --> 01:36:25,034 �Por qu� siquiera viniste a trabajar para m�? 1335 01:36:26,317 --> 01:36:27,962 Acept� trabajar para usted... 1336 01:36:28,220 --> 01:36:31,189 ...porque cre� que usted y yo quer�amos lo mismo, 1337 01:36:31,422 --> 01:36:32,850 la verdad. 1338 01:36:33,825 --> 01:36:37,130 No hay verdad en la ley. 1339 01:36:37,862 --> 01:36:39,115 Todo el mundo miente. 1340 01:36:42,000 --> 01:36:43,512 Deja de buscarla. 1341 01:36:45,436 --> 01:36:47,223 No la encontrar�s, as� que... 1342 01:36:56,915 --> 01:36:58,213 Usted tampoco lo har�. 1343 01:37:01,986 --> 01:37:03,703 Yo tambi�n te extra�ar�, Dougie. 1344 01:37:03,923 --> 01:37:05,964 S�. S�. 1345 01:37:07,458 --> 01:37:10,433 Mira, mira, no es como que nos mudemos a China, �cierto? 1346 01:37:10,466 --> 01:37:12,146 S�lo estamos mud�ndonos a un par de horas de distancia. 1347 01:37:13,032 --> 01:37:15,524 �Qu� tal si nos vemos los fines de semana? �C�mo te suena eso? 1348 01:37:18,269 --> 01:37:20,902 Muy bien. Eres un buen hombre, Dougie. 1349 01:37:20,935 --> 01:37:21,639 Te ver� m�s tarde. 1350 01:38:49,458 --> 01:38:51,861 - Hola. - Hola. 1351 01:38:52,428 --> 01:38:53,456 �Qu� pasa? 1352 01:38:57,233 --> 01:38:59,030 Voy a pregunt�rtelo s�lo una vez, 1353 01:39:00,503 --> 01:39:02,454 y necesito que me digas la verdad. 1354 01:39:08,110 --> 01:39:09,005 Bueno. 1355 01:39:12,581 --> 01:39:15,006 �Por qu� huele esto al perfume de Emily? 1356 01:39:17,119 --> 01:39:18,895 Es decir, t� ni siquiera usas perfume. 1357 01:39:44,380 --> 01:39:45,840 Fue un accidente. 1358 01:39:48,717 --> 01:39:50,559 Fui a confrontar a Emily, 1359 01:39:50,987 --> 01:39:52,935 y ella estaba rara. Estaba drogada... 1360 01:39:54,155 --> 01:39:55,585 Y me dio una bofetada. 1361 01:39:59,694 --> 01:40:04,058 Y yo estaba tan enojada con ella... Y contigo. 1362 01:40:08,203 --> 01:40:10,657 El tipo de la iglesia, lo sab�a. 1363 01:40:12,040 --> 01:40:15,663 En alguna parte de tu mente, cre� que t� lo sab�as, tambi�n. 1364 01:40:21,516 --> 01:40:25,195 La empuj�. Ella se cay�. 1365 01:40:27,288 --> 01:40:31,136 Su cabeza se golpe� en la mesa y ya no se levant�. 1366 01:40:36,564 --> 01:40:38,066 Podr�a haberla ayudado, 1367 01:40:39,468 --> 01:40:42,678 pero no la ayude porque pens� que si ella... 1368 01:40:44,806 --> 01:40:46,865 Si su coraz�n dejaba de latir, 1369 01:40:48,810 --> 01:40:52,962 entonces, el m�o dejar�a de sufrir. 1370 01:40:55,349 --> 01:40:56,843 En cierto modo pas�. 1371 01:41:06,326 --> 01:41:07,696 Est� bien. 1372 01:41:10,064 --> 01:41:11,752 Es s�lo nosotros. 1373 01:41:21,809 --> 01:41:24,661 Bueno, tenemos un d�a largo por delante de nosotros ma�ana. 1374 01:41:28,348 --> 01:41:29,910 Terminar� de empacar. 1375 01:41:51,984 --> 01:42:47,541 Misconduct (2016) Una traducci�n de TaMaBin 105340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.