All language subtitles for Mirg 2024 Hindi (ORG) SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:08,208 CC 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,208 CC 3 00:02:36,624 --> 00:02:38,214 Mirg is like a leopard 4 00:02:38,208 --> 00:02:38,918 Mirg is like a leopard 5 00:02:39,374 --> 00:02:40,214 Actually, it a leopard 6 00:02:40,208 --> 00:02:41,418 Actually, it a leopard 7 00:02:42,624 --> 00:02:44,004 King of the jungle 8 00:02:44,791 --> 00:02:46,211 A shrewd hunter 9 00:02:46,208 --> 00:02:46,538 A shrewd hunter 10 00:02:47,249 --> 00:02:48,209 It shadows the prey quietly 11 00:02:48,208 --> 00:02:49,618 It shadows the prey quietly 12 00:02:50,666 --> 00:02:52,206 It hides behind a leaf, 13 00:02:52,208 --> 00:02:52,618 It hides behind a leaf, 14 00:02:52,916 --> 00:02:54,116 And seizing the right moment 15 00:02:54,124 --> 00:02:54,214 attacks 16 00:02:54,208 --> 00:02:55,248 attacks 17 00:02:56,124 --> 00:02:56,214 The prey never sees it coming 18 00:02:56,208 --> 00:02:58,208 The prey never sees it coming 19 00:02:58,208 --> 00:02:58,418 The prey never sees it coming 20 00:02:59,124 --> 00:03:00,214 But difference between the hunter and the hunted is just one letter 21 00:03:00,208 --> 00:03:01,998 But difference between the hunter and the hunted is just one letter 22 00:03:02,249 --> 00:03:04,209 Put a D, you are the hunted Put an R, you are the hunter 23 00:03:04,208 --> 00:03:04,868 Put a D, you are the hunted Put an R, you are the hunter 24 00:03:05,874 --> 00:03:06,214 It takes people a lifetime 25 00:03:06,208 --> 00:03:07,418 It takes people a lifetime 26 00:03:07,416 --> 00:03:08,206 just to understand this difference 27 00:03:08,208 --> 00:03:08,868 just to understand this difference 28 00:03:10,124 --> 00:03:10,214 Am I the hunter or the hunted? 29 00:03:10,208 --> 00:03:12,208 Am I the hunter or the hunted? 30 00:03:12,208 --> 00:03:12,248 Am I the hunter or the hunted? 31 00:03:12,541 --> 00:03:13,501 I do not know 32 00:03:14,124 --> 00:03:14,214 But how I got here, only I know 33 00:03:14,208 --> 00:03:16,208 But how I got here, only I know 34 00:03:16,208 --> 00:03:17,368 But how I got here, only I know 35 00:03:18,916 --> 00:03:20,206 am I lucky? 36 00:03:20,208 --> 00:03:20,868 am I lucky? 37 00:03:48,249 --> 00:03:49,369 OYE! 38 00:03:51,041 --> 00:03:52,211 What are you doing here? 39 00:03:52,208 --> 00:03:52,498 What are you doing here? 40 00:03:53,041 --> 00:03:54,211 Nothing bhai, just taking out some cash, I’m going out for a trip 41 00:03:54,208 --> 00:03:55,498 Nothing bhai, just taking out some cash, I’m going out for a trip 42 00:03:55,999 --> 00:03:56,209 Taking out cash? Mask, take off your mask 43 00:03:56,208 --> 00:03:57,788 Taking out cash? Mask, take off your mask 44 00:03:58,374 --> 00:03:59,124 Why should I take off the mask? 45 00:03:59,374 --> 00:04:00,214 You won’t take off the mask? 46 00:04:00,208 --> 00:04:01,118 You won’t take off the mask? 47 00:04:23,874 --> 00:04:24,214 bhai, let’s go 48 00:04:24,208 --> 00:04:24,788 bhai, let’s go 49 00:04:28,249 --> 00:04:29,869 Ravi bhai! Ravi bhai! 50 00:04:30,624 --> 00:04:31,624 RAVI BHAI! 51 00:04:32,624 --> 00:04:33,124 Bhai! 52 00:04:39,249 --> 00:04:40,209 Ravi Bhai! Your bottle of rum broke! 53 00:04:40,208 --> 00:04:41,618 Ravi Bhai! Your bottle of rum broke! 54 00:04:44,124 --> 00:04:44,214 Bhai, start the car The guard is coming 55 00:04:44,208 --> 00:04:45,998 Bhai, start the car The guard is coming 56 00:04:47,291 --> 00:04:48,211 Guard? - Yes the guard is coming! 57 00:04:48,208 --> 00:04:49,498 Guard? - Yes the guard is coming! 58 00:04:51,499 --> 00:04:52,209 Guard? Oh 59 00:04:52,208 --> 00:04:52,748 Guard? Oh 60 00:04:57,791 --> 00:04:58,211 Is the bottle of rum fine? 61 00:04:58,208 --> 00:04:59,618 Is the bottle of rum fine? 62 00:06:22,624 --> 00:06:24,214 Then we started the car and left 63 00:06:24,208 --> 00:06:25,248 Then we started the car and left 64 00:06:25,749 --> 00:06:26,209 [voice on the phone] And the guard? - Guard? 65 00:06:26,208 --> 00:06:27,618 [voice on the phone] And the guard? - Guard? 66 00:06:28,124 --> 00:06:28,214 I don’t know He couldn’t catch us 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 I don’t know He couldn’t catch us 68 00:06:30,208 --> 00:06:30,868 I don’t know He couldn’t catch us 69 00:06:31,666 --> 00:06:32,206 He probably fell while following 70 00:06:32,208 --> 00:06:33,538 He probably fell while following 71 00:06:34,166 --> 00:06:34,206 - We left him far behind But he saw Anil’s face? 72 00:06:34,208 --> 00:06:36,208 - We left him far behind But he saw Anil’s face? 73 00:06:36,208 --> 00:06:36,868 - We left him far behind But he saw Anil’s face? 74 00:06:41,166 --> 00:06:42,206 So you must have taken care of him? 75 00:06:42,208 --> 00:06:42,998 So you must have taken care of him? 76 00:06:45,624 --> 00:06:46,214 no...Bhai, what do we do now? 77 00:06:46,208 --> 00:06:46,498 no...Bhai, what do we do now? 78 00:06:49,666 --> 00:06:50,206 Bhai, what do we do now? 79 00:06:50,208 --> 00:06:50,998 Bhai, what do we do now? 80 00:06:51,999 --> 00:06:52,209 Go back. 81 00:06:52,208 --> 00:06:52,998 Go back. 82 00:06:54,166 --> 00:06:54,206 Go back? 83 00:06:54,208 --> 00:06:55,168 Go back? 84 00:06:57,166 --> 00:06:58,206 And do one thing, Take my my passport sized photo 85 00:06:58,208 --> 00:07:00,208 And do one thing, Take my my passport sized photo 86 00:07:00,208 --> 00:07:00,748 And do one thing, Take my my passport sized photo 87 00:07:01,166 --> 00:07:02,206 And submit it at the police station 88 00:07:02,208 --> 00:07:03,118 And submit it at the police station 89 00:07:03,624 --> 00:07:04,214 Before asking such nonsense, Why don’t you strangle yourself? 90 00:07:04,208 --> 00:07:06,208 Before asking such nonsense, Why don’t you strangle yourself? 91 00:07:06,208 --> 00:07:06,538 Before asking such nonsense, Why don’t you strangle yourself? 92 00:07:07,124 --> 00:07:08,214 You cannot do one small thing. How can you even ask for money? 93 00:07:08,208 --> 00:07:10,118 You cannot do one small thing. How can you even ask for money? 94 00:07:12,374 --> 00:07:14,214 My dad has employed useless people and you are on top of that list. 95 00:07:14,208 --> 00:07:16,208 My dad has employed useless people and you are on top of that list. 96 00:07:16,208 --> 00:07:16,368 My dad has employed useless people and you are on top of that list. 97 00:07:16,916 --> 00:07:18,206 All of you are taking advantage of my niceness. 98 00:07:18,208 --> 00:07:19,368 All of you are taking advantage of my niceness. 99 00:07:28,124 --> 00:07:28,214 Do one thing. 100 00:07:28,208 --> 00:07:29,248 Do one thing. 101 00:07:31,999 --> 00:07:32,209 Kill Anil. 102 00:07:32,208 --> 00:07:32,748 Kill Anil. 103 00:07:33,541 --> 00:07:34,211 What? -What do you mean by what? 104 00:07:34,208 --> 00:07:35,248 What? -What do you mean by what? 105 00:07:36,041 --> 00:07:36,211 Shoot him. Hit him. Thrash him. What else do you want me to say? 106 00:07:36,208 --> 00:07:38,208 Shoot him. Hit him. Thrash him. What else do you want me to say? 107 00:07:38,208 --> 00:07:38,668 Shoot him. Hit him. Thrash him. What else do you want me to say? 108 00:07:41,416 --> 00:07:42,206 You have a gun right? 109 00:07:42,208 --> 00:07:42,418 You have a gun right? 110 00:07:44,874 --> 00:07:46,174 Oh, hello? 111 00:07:48,124 --> 00:07:48,214 Yes, yes I have it. - Good. 112 00:07:48,208 --> 00:07:50,168 Yes, yes I have it. - Good. 113 00:07:50,874 --> 00:07:51,424 Bhai… 114 00:07:53,166 --> 00:07:54,206 is it necessary to kill him? 115 00:07:54,208 --> 00:07:54,418 is it necessary to kill him? 116 00:07:55,249 --> 00:07:56,209 No. It's optional. 117 00:07:56,208 --> 00:07:57,368 No. It's optional. 118 00:08:00,374 --> 00:08:02,214 I wish the guard had seen you 119 00:08:02,208 --> 00:08:02,538 I wish the guard had seen you 120 00:08:02,749 --> 00:08:04,209 and right now, I would be talking to Anil 121 00:08:04,208 --> 00:08:04,418 and right now, I would be talking to Anil 122 00:08:05,749 --> 00:08:06,209 Now listen to me carefully 123 00:08:06,208 --> 00:08:07,118 Now listen to me carefully 124 00:08:10,124 --> 00:08:10,214 Take him to our spot …Nobody goes there, right? Hmm? 125 00:08:10,208 --> 00:08:12,208 Take him to our spot …Nobody goes there, right? Hmm? 126 00:08:12,208 --> 00:08:14,208 Take him to our spot …Nobody goes there, right? Hmm? 127 00:08:14,208 --> 00:08:14,368 Take him to our spot …Nobody goes there, right? Hmm? 128 00:08:15,541 --> 00:08:16,211 Get him some drinks, some food, humor him 129 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 Get him some drinks, some food, humor him 130 00:08:18,208 --> 00:08:18,368 Get him some drinks, some food, humor him 131 00:08:19,499 --> 00:08:20,209 And when he is vulnerable 132 00:08:20,208 --> 00:08:20,918 And when he is vulnerable 133 00:08:21,374 --> 00:08:22,214 Finish him off. 134 00:08:22,208 --> 00:08:22,368 Finish him off. 135 00:08:23,499 --> 00:08:24,209 Throw him in the forest. Animals will eat him, case closed. 136 00:08:24,208 --> 00:08:26,208 Throw him in the forest. Animals will eat him, case closed. 137 00:08:26,208 --> 00:08:26,248 Throw him in the forest. Animals will eat him, case closed. 138 00:08:27,124 --> 00:08:28,214 And listen…? After that, come directly to my bungalow. 139 00:08:28,208 --> 00:08:30,038 And listen…? After that, come directly to my bungalow. 140 00:08:30,041 --> 00:08:30,211 Not the wine shop. 141 00:08:30,208 --> 00:08:32,208 Not the wine shop. 142 00:08:32,208 --> 00:08:32,498 Not the wine shop. 143 00:08:33,416 --> 00:08:34,116 Understood? 144 00:08:35,416 --> 00:08:36,206 Arre, understood or shall I Whatsapp it to you? 145 00:08:36,208 --> 00:08:37,368 Arre, understood or shall I Whatsapp it to you? 146 00:08:38,249 --> 00:08:39,869 Say yes, you moron 147 00:08:40,916 --> 00:08:42,206 yes..yes..yes bhai 148 00:08:42,208 --> 00:08:43,118 yes..yes..yes bhai 149 00:09:05,749 --> 00:09:06,209 Then? They fired me. 150 00:09:06,208 --> 00:09:08,168 Then? They fired me. 151 00:09:08,624 --> 00:09:10,004 It wasn’t even my a mistake. 152 00:09:10,541 --> 00:09:11,621 They needed an excuse. 153 00:09:11,749 --> 00:09:12,209 They couldn’t pay my salary. 154 00:09:12,208 --> 00:09:13,498 They couldn’t pay my salary. 155 00:09:17,041 --> 00:09:18,211 And Ravi bhai, who doesn’t make mistakes? 156 00:09:18,208 --> 00:09:19,248 And Ravi bhai, who doesn’t make mistakes? 157 00:09:20,124 --> 00:09:20,214 Does this mean you kill a man? 158 00:09:20,208 --> 00:09:21,998 Does this mean you kill a man? 159 00:09:24,416 --> 00:09:26,206 At least give people a chance to improve, no?. 160 00:09:26,208 --> 00:09:26,368 At least give people a chance to improve, no?. 161 00:09:30,041 --> 00:09:30,211 You tell me? You have never made a mistake? 162 00:09:30,208 --> 00:09:32,208 You tell me? You have never made a mistake? 163 00:09:32,208 --> 00:09:32,788 You tell me? You have never made a mistake? 164 00:09:36,124 --> 00:09:36,214 I have. 165 00:09:36,208 --> 00:09:36,918 I have. 166 00:09:39,041 --> 00:09:40,211 Many a times 167 00:09:40,208 --> 00:09:40,498 Many a times 168 00:09:47,874 --> 00:09:48,214 But I don’t have an option this time. 169 00:09:48,208 --> 00:09:50,208 But I don’t have an option this time. 170 00:09:50,208 --> 00:09:50,498 But I don’t have an option this time. 171 00:09:53,166 --> 00:09:54,206 Life has made a dog out of me. 172 00:09:54,208 --> 00:09:55,248 Life has made a dog out of me. 173 00:09:57,541 --> 00:09:58,211 Do whatever the master says 174 00:09:58,208 --> 00:10:00,208 Do whatever the master says 175 00:10:00,208 --> 00:10:00,418 Do whatever the master says 176 00:10:04,124 --> 00:10:04,214 You know… 177 00:10:04,208 --> 00:10:05,118 You know… 178 00:10:06,749 --> 00:10:08,209 What Shanky said? - What? 179 00:10:08,208 --> 00:10:09,248 What Shanky said? - What? 180 00:10:10,624 --> 00:10:12,214 He said that I should… 181 00:10:12,208 --> 00:10:12,998 He said that I should… 182 00:10:17,374 --> 00:10:18,214 Leave it 183 00:10:18,208 --> 00:10:18,998 Leave it 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,214 But you are also an idiot. 185 00:10:26,208 --> 00:10:26,538 But you are also an idiot. 186 00:10:29,124 --> 00:10:30,214 Mistake after mistake after mistake 187 00:10:30,208 --> 00:10:31,418 Mistake after mistake after mistake 188 00:10:33,416 --> 00:10:34,206 What can Shanky do? 189 00:10:34,208 --> 00:10:34,918 What can Shanky do? 190 00:10:36,999 --> 00:10:38,209 You have made a blunder. A big blunder. 191 00:10:38,208 --> 00:10:39,868 You have made a blunder. A big blunder. 192 00:10:41,124 --> 00:10:42,214 Blunder? 193 00:10:42,208 --> 00:10:42,288 Blunder? 194 00:10:44,666 --> 00:10:46,206 What did you two speak about? 195 00:10:46,208 --> 00:10:46,368 What did you two speak about? 196 00:10:47,416 --> 00:10:48,206 No, what did Shanky say to you? 197 00:10:48,208 --> 00:10:49,288 No, what did Shanky say to you? 198 00:10:58,624 --> 00:11:00,214 Shanky said… 199 00:11:00,208 --> 00:11:01,618 Shanky said… 200 00:11:04,916 --> 00:11:06,036 He said that… 201 00:11:06,874 --> 00:11:08,214 I should kill you - Hey! 202 00:11:08,208 --> 00:11:08,788 I should kill you - Hey! 203 00:11:10,624 --> 00:11:12,004 Lower the gun! 204 00:11:12,124 --> 00:11:12,214 Forgive me son, I am helpless. 205 00:11:12,208 --> 00:11:14,208 Forgive me son, I am helpless. 206 00:11:14,208 --> 00:11:14,288 Forgive me son, I am helpless. 207 00:11:15,916 --> 00:11:16,206 I don’t want to… Bloody drunkard! 208 00:11:16,208 --> 00:11:17,618 I don’t want to… Bloody drunkard! 209 00:11:20,499 --> 00:11:22,209 I didn’t want to kill you! - Yes sure, the gun was a lollipop, wasn’t it? 210 00:11:22,208 --> 00:11:23,498 I didn’t want to kill you! - Yes sure, the gun was a lollipop, wasn’t it? 211 00:11:23,791 --> 00:11:24,211 I will get hurt… …I’ll show you 212 00:11:24,208 --> 00:11:25,748 I will get hurt… …I’ll show you 213 00:12:10,499 --> 00:12:11,919 Hello? 214 00:12:12,874 --> 00:12:14,214 Hello? Shanky? 215 00:12:14,208 --> 00:12:14,998 Hello? Shanky? 216 00:12:16,166 --> 00:12:16,206 This is Anil. 217 00:12:16,208 --> 00:12:17,368 This is Anil. 218 00:12:18,291 --> 00:12:20,211 What did you think? I’ll die so easily? 219 00:12:20,208 --> 00:12:21,668 What did you think? I’ll die so easily? 220 00:12:22,041 --> 00:12:22,211 Ya, ya, sir 221 00:12:22,208 --> 00:12:24,038 Ya, ya, sir 222 00:12:24,416 --> 00:12:26,206 Surprised? Shanky, bete... 223 00:12:26,208 --> 00:12:26,868 Surprised? Shanky, bete... 224 00:12:29,041 --> 00:12:30,211 The one protected by God... 225 00:12:30,208 --> 00:12:30,668 The one protected by God... 226 00:12:31,666 --> 00:12:32,206 cannot be killed... - I’ll kill you, moron, if you utter another word 227 00:12:32,208 --> 00:12:34,208 cannot be killed... - I’ll kill you, moron, if you utter another word 228 00:12:34,208 --> 00:12:34,498 cannot be killed... - I’ll kill you, moron, if you utter another word 229 00:12:35,249 --> 00:12:36,209 Acting smart this early in the morning 230 00:12:36,208 --> 00:12:36,918 Acting smart this early in the morning 231 00:12:37,624 --> 00:12:38,214 Do you want more work or not? 232 00:12:38,208 --> 00:12:38,998 Do you want more work or not? 233 00:12:40,124 --> 00:12:40,214 So, Ravi couldn’t even do this? 234 00:12:40,208 --> 00:12:41,788 So, Ravi couldn’t even do this? 235 00:12:43,749 --> 00:12:44,209 Did you kill him or will I have to do that too? 236 00:12:44,208 --> 00:12:45,868 Did you kill him or will I have to do that too? 237 00:12:46,249 --> 00:12:47,619 Bhai… what have I done? 238 00:12:48,124 --> 00:12:48,214 Did I show my face to the guard? 239 00:12:48,208 --> 00:12:49,748 Did I show my face to the guard? 240 00:12:50,624 --> 00:12:51,874 Show my face to the guard? 241 00:12:52,416 --> 00:12:54,206 Yes, either the guard had to die or you had to. 242 00:12:54,208 --> 00:12:54,498 Yes, either the guard had to die or you had to. 243 00:12:54,874 --> 00:12:56,214 The guard had to die? 244 00:12:56,208 --> 00:12:56,538 The guard had to die? 245 00:12:59,916 --> 00:13:00,206 Bhai what did this drunkard tell you? 246 00:13:00,208 --> 00:13:01,868 Bhai what did this drunkard tell you? 247 00:13:02,624 --> 00:13:04,214 Do you know what actually happened last night? 248 00:13:04,208 --> 00:13:04,248 Do you know what actually happened last night? 249 00:13:04,874 --> 00:13:05,674 What happened? 250 00:13:06,374 --> 00:13:08,124 Bhai please start the car The guard is coming 251 00:13:08,499 --> 00:13:10,209 Guard? - Yes the guard is coming, yaar 252 00:13:10,208 --> 00:13:10,618 Guard? - Yes the guard is coming, yaar 253 00:13:21,499 --> 00:13:22,209 Stop! Stop! Stop! 254 00:13:22,208 --> 00:13:23,998 Stop! Stop! Stop! 255 00:13:47,749 --> 00:13:48,209 He’s dead. Looks like he had a heart attack 256 00:13:48,208 --> 00:13:50,208 He’s dead. Looks like he had a heart attack 257 00:13:50,208 --> 00:13:50,538 He’s dead. Looks like he had a heart attack 258 00:14:00,749 --> 00:14:01,869 Anyway, everything is sorted. 259 00:14:02,249 --> 00:14:03,749 We didn’t have to do a thing 260 00:14:04,249 --> 00:14:05,369 He died on his own. 261 00:14:06,999 --> 00:14:08,209 And you know what? The ATM camera only caught my back 262 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 And you know what? The ATM camera only caught my back 263 00:14:10,208 --> 00:14:10,868 And you know what? The ATM camera only caught my back 264 00:14:13,166 --> 00:14:14,206 We are very lucky! 265 00:14:14,208 --> 00:14:14,918 We are very lucky! 266 00:14:21,624 --> 00:14:22,214 Where is this bastard? 267 00:14:22,208 --> 00:14:22,368 Where is this bastard? 268 00:14:23,666 --> 00:14:24,206 Here, passed out 269 00:14:24,208 --> 00:14:25,498 Here, passed out 270 00:14:25,874 --> 00:14:26,214 Okay, you come home 271 00:14:26,208 --> 00:14:27,748 Okay, you come home 272 00:14:28,374 --> 00:14:30,214 We’ll figure what to do with him 273 00:14:30,208 --> 00:14:30,788 We’ll figure what to do with him 274 00:14:31,124 --> 00:14:32,214 But bhai, I can’t find the car keys 275 00:14:32,208 --> 00:14:34,208 But bhai, I can’t find the car keys 276 00:14:34,208 --> 00:14:34,418 But bhai, I can’t find the car keys 277 00:14:36,124 --> 00:14:36,214 Okay, I’ll send the helicopter But it’ll take some time 278 00:14:36,208 --> 00:14:38,208 Okay, I’ll send the helicopter But it’ll take some time 279 00:14:38,208 --> 00:14:39,118 Okay, I’ll send the helicopter But it’ll take some time 280 00:14:40,291 --> 00:14:42,001 But bhai, I was only saying… 281 00:14:41,999 --> 00:14:42,209 Bhaisaab, the work is done. No issues here 282 00:14:42,208 --> 00:14:44,208 Bhaisaab, the work is done. No issues here 283 00:14:44,208 --> 00:14:44,868 Bhaisaab, the work is done. No issues here 284 00:15:28,291 --> 00:15:29,791 Ravi bhai, who doesn’t make mistakes? 285 00:15:30,666 --> 00:15:32,206 Does it mean you kill the man? 286 00:15:32,208 --> 00:15:32,498 Does it mean you kill the man? 287 00:15:33,374 --> 00:15:34,214 At least give him a chance to redeem himself 288 00:15:34,208 --> 00:15:35,368 At least give him a chance to redeem himself 289 00:15:36,041 --> 00:15:36,211 Have you never made a mistake? 290 00:15:36,208 --> 00:15:37,498 Have you never made a mistake? 291 00:15:43,249 --> 00:15:44,209 Forgive me, son 292 00:15:44,208 --> 00:15:44,998 Forgive me, son 293 00:15:47,666 --> 00:15:48,206 Forgive me 294 00:15:48,208 --> 00:15:49,168 Forgive me 295 00:16:02,916 --> 00:16:04,206 Tuffy jump! 296 00:16:04,208 --> 00:16:04,918 Tuffy jump! 297 00:16:05,624 --> 00:16:06,214 Tuffy jump! 298 00:16:06,208 --> 00:16:06,618 Tuffy jump! 299 00:16:26,541 --> 00:16:28,211 Have the two of you planned to give me a heart attack? 300 00:16:28,208 --> 00:16:29,918 Have the two of you planned to give me a heart attack? 301 00:16:32,166 --> 00:16:32,206 You left the money in the car 302 00:16:32,208 --> 00:16:34,208 You left the money in the car 303 00:16:34,208 --> 00:16:34,498 You left the money in the car 304 00:16:35,249 --> 00:16:36,209 And the car is with Ravi 305 00:16:36,208 --> 00:16:36,368 And the car is with Ravi 306 00:16:36,499 --> 00:16:38,209 And you are here to tell me… -Bhai I wanted to tell you… 307 00:16:38,208 --> 00:16:38,418 And you are here to tell me… -Bhai I wanted to tell you… 308 00:16:38,416 --> 00:16:39,746 Then why didn’t you tell me? 309 00:16:40,124 --> 00:16:40,214 Why didn’t you tell me? 310 00:16:40,208 --> 00:16:41,498 Why didn’t you tell me? 311 00:16:44,124 --> 00:16:44,214 -Bhai…you cut the call… 312 00:16:44,208 --> 00:16:45,498 -Bhai…you cut the call… 313 00:16:45,499 --> 00:16:46,209 So you couldn’t call back? 314 00:16:46,208 --> 00:16:46,618 So you couldn’t call back? 315 00:16:46,874 --> 00:16:48,214 Couldn’t…you…call…back…? 316 00:16:48,208 --> 00:16:49,118 Couldn’t…you…call…back…? 317 00:16:49,999 --> 00:16:50,209 You bastard! Bastard! Say sorry 318 00:16:50,208 --> 00:16:51,998 You bastard! Bastard! Say sorry 319 00:16:51,999 --> 00:16:52,209 You made a mistake Say sorry 320 00:16:52,208 --> 00:16:53,118 You made a mistake Say sorry 321 00:16:53,499 --> 00:16:54,209 Sorry…sorry…sorry - Speak loudly! 322 00:16:54,208 --> 00:16:55,538 Sorry…sorry…sorry - Speak loudly! 323 00:16:55,874 --> 00:16:56,214 Sorry…sorry…sorry - His voice is too low, get Tuffy 324 00:16:56,208 --> 00:16:58,208 Sorry…sorry…sorry - His voice is too low, get Tuffy 325 00:16:58,208 --> 00:16:58,998 Sorry…sorry…sorry - His voice is too low, get Tuffy 326 00:17:06,791 --> 00:17:07,791 It’s the drunkard calling 327 00:17:09,374 --> 00:17:10,214 Hello sir! Where are you? 328 00:17:10,208 --> 00:17:12,208 Hello sir! Where are you? 329 00:17:12,208 --> 00:17:12,288 Hello sir! Where are you? 330 00:17:13,249 --> 00:17:14,209 Shanky! 331 00:17:14,208 --> 00:17:14,498 Shanky! 332 00:17:17,291 --> 00:17:18,211 I’m coming 333 00:17:18,208 --> 00:17:18,418 I’m coming 334 00:17:19,499 --> 00:17:20,209 Okay 335 00:17:20,208 --> 00:17:20,498 Okay 336 00:17:26,666 --> 00:17:28,206 I guess it’s your lucky day 337 00:17:28,208 --> 00:17:28,748 I guess it’s your lucky day 338 00:17:29,624 --> 00:17:30,214 It’s the second time you have survived. 339 00:17:30,208 --> 00:17:30,788 It’s the second time you have survived. 340 00:17:31,791 --> 00:17:32,211 He’s coming with the money 341 00:17:32,208 --> 00:17:32,998 He’s coming with the money 342 00:18:19,416 --> 00:18:20,206 Just you see, how I enter politics now 343 00:18:20,208 --> 00:18:22,208 Just you see, how I enter politics now 344 00:18:22,208 --> 00:18:23,118 Just you see, how I enter politics now 345 00:18:41,541 --> 00:18:42,211 Where is this drunkard? 346 00:18:42,208 --> 00:18:42,618 Where is this drunkard? 347 00:18:53,874 --> 00:18:54,214 Shanky! 348 00:18:54,208 --> 00:18:56,038 Shanky! 349 00:18:57,749 --> 00:18:58,209 Today I will not spare you! 350 00:18:58,208 --> 00:19:00,208 Today I will not spare you! 351 00:19:00,208 --> 00:19:01,368 Today I will not spare you! 352 00:19:06,624 --> 00:19:08,174 You moron, that’s my car… 353 00:19:14,374 --> 00:19:15,174 Get my gun! 354 00:19:20,874 --> 00:19:22,214 Shanky! Today, I killed an innocent man because of you 355 00:19:22,208 --> 00:19:24,208 Shanky! Today, I killed an innocent man because of you 356 00:19:24,208 --> 00:19:25,618 Shanky! Today, I killed an innocent man because of you 357 00:19:26,499 --> 00:19:28,209 Now I won’t spare you 358 00:19:28,208 --> 00:19:28,788 Now I won’t spare you 359 00:19:28,999 --> 00:19:30,209 Abey, who did you kill? 360 00:19:30,208 --> 00:19:30,748 Abey, who did you kill? 361 00:19:31,499 --> 00:19:32,209 Anil! 362 00:19:32,208 --> 00:19:33,118 Anil! 363 00:19:36,124 --> 00:19:36,214 Anil? -Yes, Anil! 364 00:19:36,208 --> 00:19:38,208 Anil? -Yes, Anil! 365 00:19:38,208 --> 00:19:39,248 Anil? -Yes, Anil! 366 00:19:39,749 --> 00:19:40,209 Arre… Anil, come out! 367 00:19:40,208 --> 00:19:40,918 Arre… Anil, come out! 368 00:19:42,999 --> 00:19:44,209 ANIL, COME OUT! 369 00:19:44,208 --> 00:19:44,538 ANIL, COME OUT! 370 00:19:47,999 --> 00:19:48,209 Come out! 371 00:19:48,208 --> 00:19:49,118 Come out! 372 00:20:00,291 --> 00:20:01,541 How did he get here? 373 00:20:33,499 --> 00:20:34,209 Where is my gun? 374 00:20:34,208 --> 00:20:34,748 Where is my gun? 375 00:20:39,999 --> 00:20:40,209 Tuffy! Jump! 376 00:20:40,208 --> 00:20:41,538 Tuffy! Jump! 377 00:21:18,374 --> 00:21:20,214 Shanky is dead! 378 00:21:20,208 --> 00:21:20,498 Shanky is dead! 379 00:21:21,124 --> 00:21:22,214 He’s dead Ravi bhai! 380 00:21:22,208 --> 00:21:23,868 He’s dead Ravi bhai! 381 00:21:33,499 --> 00:21:34,209 We are safe now 382 00:21:34,208 --> 00:21:35,998 We are safe now 383 00:21:36,874 --> 00:21:38,044 He’s dead 384 00:21:49,124 --> 00:21:50,214 All the money is ours now 385 00:21:50,208 --> 00:21:50,368 All the money is ours now 386 00:21:53,499 --> 00:21:54,209 Where is the bag? 387 00:21:54,208 --> 00:21:54,418 Where is the bag? 388 00:22:43,874 --> 00:22:44,214 Yes Bhaisahab 389 00:22:44,208 --> 00:22:45,038 Yes Bhaisahab 390 00:22:45,374 --> 00:22:46,214 It’s done Bhaisahab 391 00:22:46,208 --> 00:22:46,248 It’s done Bhaisahab 392 00:22:46,999 --> 00:22:48,119 We are about to leave 393 00:24:04,874 --> 00:24:06,214 Hide these shovels 394 00:24:06,208 --> 00:24:06,368 Hide these shovels 395 00:24:07,249 --> 00:24:08,209 All right Bhai 396 00:24:08,208 --> 00:24:08,248 All right Bhai 397 00:24:11,749 --> 00:24:12,209 But what is this cop doing here? 398 00:24:12,208 --> 00:24:13,288 But what is this cop doing here? 399 00:24:14,124 --> 00:24:14,214 Did someone… 400 00:24:14,208 --> 00:24:15,248 Did someone… 401 00:24:19,249 --> 00:24:20,209 No, he isn’t a cop 402 00:24:20,208 --> 00:24:21,288 No, he isn’t a cop 403 00:24:22,999 --> 00:24:24,209 Go help him with the box 404 00:24:24,208 --> 00:24:24,868 Go help him with the box 405 00:24:24,874 --> 00:24:26,044 He’s making a lot of noise 406 00:24:26,999 --> 00:24:28,209 And try finding out who he is 407 00:24:28,208 --> 00:24:28,998 And try finding out who he is 408 00:24:30,499 --> 00:24:31,249 And listen 409 00:24:33,499 --> 00:24:34,209 You too 410 00:24:34,208 --> 00:24:34,368 You too 411 00:24:35,999 --> 00:24:36,209 If he asks… 412 00:24:36,208 --> 00:24:37,168 If he asks… 413 00:24:38,499 --> 00:24:40,209 We are here to hunt a Mirg, got it? 414 00:24:40,208 --> 00:24:41,288 We are here to hunt a Mirg, got it? 415 00:24:42,374 --> 00:24:43,874 And until I say so 416 00:24:43,874 --> 00:24:44,214 keep your mouth shut… 417 00:24:44,208 --> 00:24:45,248 keep your mouth shut… 418 00:24:46,541 --> 00:24:48,211 And your eyes, nose and ears open 419 00:24:48,208 --> 00:24:48,248 And your eyes, nose and ears open 420 00:24:49,166 --> 00:24:49,916 Go 421 00:24:58,874 --> 00:24:59,924 You go as well 422 00:25:24,499 --> 00:25:26,209 Sir! Sir! Sir! Thank god I found you 423 00:25:26,208 --> 00:25:27,788 Sir! Sir! Sir! Thank god I found you 424 00:25:29,291 --> 00:25:30,211 Let me rest a while Arre, are 425 00:25:30,208 --> 00:25:31,498 Let me rest a while Arre, are 426 00:25:34,124 --> 00:25:34,214 Monde, he knows about the old man 427 00:25:34,208 --> 00:25:36,208 Monde, he knows about the old man 428 00:25:36,208 --> 00:25:37,118 Monde, he knows about the old man 429 00:25:39,624 --> 00:25:40,214 Did he say something to you? 430 00:25:40,208 --> 00:25:40,998 Did he say something to you? 431 00:25:41,374 --> 00:25:42,214 No, but I’m telling you he knows 432 00:25:42,208 --> 00:25:43,248 No, but I’m telling you he knows 433 00:25:44,874 --> 00:25:46,214 Be quiet. Don’t overthink 434 00:25:46,208 --> 00:25:46,668 Be quiet. Don’t overthink 435 00:25:46,999 --> 00:25:48,209 Bulldozer Bhai is here, he will handle it. 436 00:25:48,208 --> 00:25:48,618 Bulldozer Bhai is here, he will handle it. 437 00:25:49,166 --> 00:25:50,206 You pick this up. 438 00:25:50,208 --> 00:25:50,248 You pick this up. 439 00:25:50,541 --> 00:25:51,871 I was dragging this box all over the jungle. 440 00:25:52,499 --> 00:25:53,749 It’s very heavy 441 00:25:54,749 --> 00:25:55,999 Which police station are you from? 442 00:25:56,666 --> 00:25:58,116 You’re questioning a cop? 443 00:26:07,374 --> 00:26:08,214 Oh, so you are Bulldozer Bhai 444 00:26:08,208 --> 00:26:08,998 Oh, so you are Bulldozer Bhai 445 00:26:11,874 --> 00:26:12,214 He is Dheeraj 446 00:26:12,208 --> 00:26:12,998 He is Dheeraj 447 00:26:14,374 --> 00:26:15,254 and he is Monda. 448 00:26:15,749 --> 00:26:16,209 Correct? 449 00:26:16,208 --> 00:26:16,418 Correct? 450 00:26:17,249 --> 00:26:18,209 Arre, but I just told him that! 451 00:26:18,208 --> 00:26:19,038 Arre, but I just told him that! 452 00:26:20,999 --> 00:26:22,209 You got scared, didn’t you? 453 00:26:22,208 --> 00:26:22,538 You got scared, didn’t you? 454 00:26:22,999 --> 00:26:23,749 Didn’t you? 455 00:26:24,624 --> 00:26:26,214 Even Bulldozer bhai got scared 456 00:26:26,208 --> 00:26:26,248 Even Bulldozer bhai got scared 457 00:26:37,874 --> 00:26:38,214 Do you have water? 458 00:26:38,208 --> 00:26:39,748 Do you have water? 459 00:26:51,124 --> 00:26:52,044 What’s your name? 460 00:26:54,249 --> 00:26:56,209 Honestly? I don’t remember 461 00:26:56,208 --> 00:26:56,498 Honestly? I don’t remember 462 00:26:57,499 --> 00:26:58,209 What do you mean you don’t remember? 463 00:26:58,208 --> 00:26:58,498 What do you mean you don’t remember? 464 00:27:08,874 --> 00:27:10,214 Abey,what do you mean by don’t remember? 465 00:27:10,208 --> 00:27:10,368 Abey,what do you mean by don’t remember? 466 00:27:11,416 --> 00:27:12,206 Bulldozer bhai, you almost bulldozed me 467 00:27:12,208 --> 00:27:12,998 Bulldozer bhai, you almost bulldozed me 468 00:27:13,624 --> 00:27:14,214 Is this a joke? - Enough. 469 00:27:14,208 --> 00:27:15,498 Is this a joke? - Enough. 470 00:27:16,541 --> 00:27:17,621 Enough of this 471 00:27:19,124 --> 00:27:20,214 Two things really make my blood boil 472 00:27:20,208 --> 00:27:21,118 Two things really make my blood boil 473 00:27:22,249 --> 00:27:24,209 One, if someone addresses me as “son” 474 00:27:24,208 --> 00:27:24,248 One, if someone addresses me as “son” 475 00:27:24,874 --> 00:27:26,214 And two, if someone thinks I am dumb 476 00:27:26,208 --> 00:27:27,248 And two, if someone thinks I am dumb 477 00:27:27,916 --> 00:27:28,206 And right now, I get the feeling that you think I am dumb 478 00:27:28,208 --> 00:27:29,868 And right now, I get the feeling that you think I am dumb 479 00:27:30,999 --> 00:27:32,209 Now, quickly tell me your name 480 00:27:32,208 --> 00:27:32,618 Now, quickly tell me your name 481 00:27:33,374 --> 00:27:34,044 Bhai 482 00:27:34,874 --> 00:27:36,214 what happened? 483 00:27:36,208 --> 00:27:36,248 what happened? 484 00:27:37,499 --> 00:27:38,209 I swear, I just got excited seeing you all 485 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 I swear, I just got excited seeing you all 486 00:27:40,208 --> 00:27:40,748 I swear, I just got excited seeing you all 487 00:27:41,624 --> 00:27:42,214 I have been alone in the jungle for hours 488 00:27:42,208 --> 00:27:43,788 I have been alone in the jungle for hours 489 00:27:44,874 --> 00:27:46,174 I woke up alone in the jungle. 490 00:27:46,499 --> 00:27:47,999 Only I know how I reached here 491 00:27:48,999 --> 00:27:50,209 You asked me about my police station, right? 492 00:27:50,208 --> 00:27:50,288 You asked me about my police station, right? 493 00:27:50,749 --> 00:27:52,209 I don’t even know if I am a cop 494 00:27:52,208 --> 00:27:53,418 I don’t even know if I am a cop 495 00:27:54,374 --> 00:27:56,214 When I woke up, I was wearing this uniform 496 00:27:56,208 --> 00:27:56,618 When I woke up, I was wearing this uniform 497 00:27:56,874 --> 00:27:58,214 And I had this box next to me 498 00:27:58,208 --> 00:27:58,368 And I had this box next to me 499 00:27:59,416 --> 00:28:00,206 Bhai… I’m not lying 500 00:28:00,208 --> 00:28:00,868 Bhai… I’m not lying 501 00:28:01,124 --> 00:28:02,214 I was just happy to see you 502 00:28:02,208 --> 00:28:03,118 I was just happy to see you 503 00:28:03,374 --> 00:28:04,214 If that felt wrong to you Then what do I say? 504 00:28:04,208 --> 00:28:05,418 If that felt wrong to you Then what do I say? 505 00:28:05,749 --> 00:28:06,209 He is very cunning, bhai. Just beating around the bush! 506 00:28:06,208 --> 00:28:08,208 He is very cunning, bhai. Just beating around the bush! 507 00:28:08,208 --> 00:28:09,288 He is very cunning, bhai. Just beating around the bush! 508 00:28:09,749 --> 00:28:10,209 Bhai, I was in the jungle… 509 00:28:10,208 --> 00:28:10,668 Bhai, I was in the jungle… 510 00:28:13,374 --> 00:28:14,214 What’s inside the box? 511 00:28:14,208 --> 00:28:14,368 What’s inside the box? 512 00:28:16,624 --> 00:28:17,294 I don’t know 513 00:28:17,874 --> 00:28:18,214 If you don’t know, then why are you carrying it? 514 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 If you don’t know, then why are you carrying it? 515 00:28:20,208 --> 00:28:20,538 If you don’t know, then why are you carrying it? 516 00:28:21,624 --> 00:28:22,214 I thought it may have something valuable 517 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 I thought it may have something valuable 518 00:28:24,208 --> 00:28:24,418 I thought it may have something valuable 519 00:28:25,416 --> 00:28:26,206 You thought this has treasure? 520 00:28:26,208 --> 00:28:26,918 You thought this has treasure? 521 00:28:28,041 --> 00:28:28,211 Oye, give me the keys 522 00:28:28,208 --> 00:28:29,618 Oye, give me the keys 523 00:28:30,999 --> 00:28:32,209 I don’t have them. But this box isn’t mine, you can break it 524 00:28:32,208 --> 00:28:34,168 I don’t have them. But this box isn’t mine, you can break it 525 00:28:34,541 --> 00:28:35,791 That won’t be necessary. 526 00:28:37,249 --> 00:28:38,209 No need to break anything 527 00:28:38,208 --> 00:28:38,618 No need to break anything 528 00:28:40,874 --> 00:28:42,004 Don’t be scared. 529 00:28:42,916 --> 00:28:43,496 Don’t 530 00:28:44,624 --> 00:28:45,504 I get it 531 00:28:46,624 --> 00:28:48,214 It’s not like we are criminals. 532 00:28:48,208 --> 00:28:48,368 It’s not like we are criminals. 533 00:28:48,874 --> 00:28:50,214 So, you don’t have to be scared 534 00:28:50,208 --> 00:28:50,368 So, you don’t have to be scared 535 00:28:51,624 --> 00:28:52,214 We came here 536 00:28:52,208 --> 00:28:52,788 We came here 537 00:28:53,874 --> 00:28:54,214 to hunt a Mirg 538 00:28:54,208 --> 00:28:55,368 to hunt a Mirg 539 00:28:56,874 --> 00:28:58,214 You know, it has killed five of my men 540 00:28:58,208 --> 00:28:59,118 You know, it has killed five of my men 541 00:29:00,249 --> 00:29:02,209 Any kind of disturbance echoes in the jungle 542 00:29:02,208 --> 00:29:03,118 Any kind of disturbance echoes in the jungle 543 00:29:05,624 --> 00:29:06,214 And mirg runs away because of that 544 00:29:06,208 --> 00:29:07,118 And mirg runs away because of that 545 00:29:08,749 --> 00:29:09,919 But don’t be scared 546 00:29:12,874 --> 00:29:14,214 You have been wandering helpless all night 547 00:29:14,208 --> 00:29:15,538 You have been wandering helpless all night 548 00:29:17,249 --> 00:29:18,209 If I had food, I would have offered 549 00:29:18,208 --> 00:29:19,618 If I had food, I would have offered 550 00:29:22,499 --> 00:29:23,119 Never mind 551 00:29:24,999 --> 00:29:25,499 Take this 552 00:29:30,249 --> 00:29:31,749 It will be dawn in a while 553 00:29:33,374 --> 00:29:34,214 Then we’ll take you to the nearest station 554 00:29:34,208 --> 00:29:34,918 Then we’ll take you to the nearest station 555 00:29:37,416 --> 00:29:38,206 Bhai, for the first time in life, 556 00:29:38,208 --> 00:29:39,998 Bhai, for the first time in life, 557 00:29:40,249 --> 00:29:42,209 we will escort a policeman to the police station 558 00:29:42,208 --> 00:29:42,618 we will escort a policeman to the police station 559 00:29:45,166 --> 00:29:46,116 What is a Mirg? 560 00:29:46,874 --> 00:29:48,214 Mirg. Mirg is like a leopard. 561 00:29:48,208 --> 00:29:49,538 Mirg. Mirg is like a leopard. 562 00:29:51,624 --> 00:29:52,214 Actually no 563 00:29:52,208 --> 00:29:52,368 Actually no 564 00:29:54,124 --> 00:29:54,214 it is a leopard 565 00:29:54,208 --> 00:29:55,748 it is a leopard 566 00:29:56,666 --> 00:29:58,206 A very clever predator 567 00:29:58,208 --> 00:29:58,248 A very clever predator 568 00:29:59,499 --> 00:30:00,209 It shadows its prey quietly 569 00:30:00,208 --> 00:30:01,618 It shadows its prey quietly 570 00:30:03,499 --> 00:30:04,209 It can make itself small, 571 00:30:04,208 --> 00:30:06,208 It can make itself small, 572 00:30:06,208 --> 00:30:06,288 It can make itself small, 573 00:30:07,541 --> 00:30:08,211 It can hide behind a small leaf, 574 00:30:08,208 --> 00:30:09,668 It can hide behind a small leaf, 575 00:30:10,874 --> 00:30:12,214 Then it waits… 576 00:30:12,208 --> 00:30:12,748 Then it waits… 577 00:30:13,624 --> 00:30:14,214 And at the right moment, 578 00:30:14,208 --> 00:30:15,368 And at the right moment, 579 00:30:15,791 --> 00:30:16,211 Attacks the prey 580 00:30:16,208 --> 00:30:16,868 Attacks the prey 581 00:30:29,999 --> 00:30:30,209 Bhai, one minute 582 00:30:30,208 --> 00:30:30,998 Bhai, one minute 583 00:30:31,874 --> 00:30:32,214 You don’t remember your name, huh? 584 00:30:32,208 --> 00:30:33,748 You don’t remember your name, huh? 585 00:30:34,041 --> 00:30:34,211 You don’t have the keys? 586 00:30:34,208 --> 00:30:35,618 You don’t have the keys? 587 00:30:35,791 --> 00:30:36,211 Tell me your name right now 588 00:30:36,208 --> 00:30:36,788 Tell me your name right now 589 00:30:37,499 --> 00:30:38,209 Dheeru… what happened? 590 00:30:38,208 --> 00:30:38,998 Dheeru… what happened? 591 00:30:39,166 --> 00:30:40,116 Look, here are the keys 592 00:30:41,666 --> 00:30:42,206 Bastard! 593 00:30:42,208 --> 00:30:42,618 Bastard! 594 00:30:44,124 --> 00:30:44,214 I told you, didn’t I? 595 00:30:44,208 --> 00:30:45,618 I told you, didn’t I? 596 00:30:45,874 --> 00:30:46,214 I told you not to take me for someone dumb! 597 00:30:46,208 --> 00:30:47,998 I told you not to take me for someone dumb! 598 00:30:48,499 --> 00:30:49,869 Now whatever is on your tongue, spill it out 599 00:30:49,999 --> 00:30:50,209 And if it has reached your stomach, vomit it out 600 00:30:50,208 --> 00:30:51,788 And if it has reached your stomach, vomit it out 601 00:30:52,041 --> 00:30:52,211 If it has reached even lower, 602 00:30:52,208 --> 00:30:53,618 If it has reached even lower, 603 00:30:53,624 --> 00:30:54,214 I’ll squeeze it out of your balls and pull it out of your throat! 604 00:30:54,208 --> 00:30:55,868 I’ll squeeze it out of your balls and pull it out of your throat! 605 00:30:56,124 --> 00:30:56,214 Tell me, what’s your name? 606 00:30:56,208 --> 00:30:57,288 Tell me, what’s your name? 607 00:30:58,791 --> 00:30:59,921 Bhai… Bhai I’ll tell you everything. 608 00:31:00,999 --> 00:31:02,169 Everything, bhai 609 00:31:03,374 --> 00:31:04,214 But at least check the box once 610 00:31:04,208 --> 00:31:04,918 But at least check the box once 611 00:31:40,916 --> 00:31:42,206 You bastard… 612 00:31:42,208 --> 00:31:42,418 You bastard… 613 00:31:43,874 --> 00:31:44,214 Oye, you’re pointing at Bhai! Lower the gun! 614 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 Oye, you’re pointing at Bhai! Lower the gun! 615 00:31:46,208 --> 00:31:47,788 Oye, you’re pointing at Bhai! Lower the gun! 616 00:31:51,124 --> 00:31:52,214 Hands up! Keep the rifles down 617 00:31:52,208 --> 00:31:54,208 Hands up! Keep the rifles down 618 00:31:54,208 --> 00:31:54,418 Hands up! Keep the rifles down 619 00:31:56,624 --> 00:31:58,214 Hands up - Yeah, yeah, we are… 620 00:31:58,208 --> 00:31:58,868 Hands up - Yeah, yeah, we are… 621 00:32:05,624 --> 00:32:06,214 Enough! Enough guys! Enough! 622 00:32:06,208 --> 00:32:08,208 Enough! Enough guys! Enough! 623 00:32:08,208 --> 00:32:08,288 Enough! Enough guys! Enough! 624 00:32:20,374 --> 00:32:21,544 So, Bulldozer Bhai 625 00:32:22,166 --> 00:32:22,206 Now I’ll tell you everything 626 00:32:22,208 --> 00:32:23,248 Now I’ll tell you everything 627 00:32:24,291 --> 00:32:25,371 Who are we? 628 00:32:25,624 --> 00:32:26,214 Why are we here? 629 00:32:26,208 --> 00:32:26,618 Why are we here? 630 00:32:27,124 --> 00:32:28,214 This uniform… everything 631 00:32:28,208 --> 00:32:29,118 This uniform… everything 632 00:32:35,124 --> 00:32:36,124 Umesh? 633 00:32:37,249 --> 00:32:38,209 Bhaisahab and your pet dog 634 00:32:38,208 --> 00:32:38,998 Bhaisahab and your pet dog 635 00:32:39,291 --> 00:32:40,211 You’re entering the lion’s den 636 00:32:40,208 --> 00:32:41,368 You’re entering the lion’s den 637 00:32:41,624 --> 00:32:42,214 Lion?! 638 00:32:42,208 --> 00:32:43,168 Lion?! 639 00:32:43,874 --> 00:32:44,214 Last week, these two jokers of yours harassed an old man in the market 640 00:32:44,208 --> 00:32:46,208 Last week, these two jokers of yours harassed an old man in the market 641 00:32:46,208 --> 00:32:48,118 Last week, these two jokers of yours harassed an old man in the market 642 00:32:49,124 --> 00:32:50,214 Since that day, he has been missing. 643 00:32:50,208 --> 00:32:51,248 Since that day, he has been missing. 644 00:32:52,249 --> 00:32:54,209 And yesterday, we got to know that he sold his land to Bhaisahab 645 00:32:54,208 --> 00:32:55,418 And yesterday, we got to know that he sold his land to Bhaisahab 646 00:32:56,791 --> 00:32:58,211 That too at a low price. - Who are you, man? 647 00:32:58,208 --> 00:32:59,288 That too at a low price. - Who are you, man? 648 00:32:59,541 --> 00:33:00,211 Right… go ask your Bhaisahaab who I am 649 00:33:00,208 --> 00:33:02,208 Right… go ask your Bhaisahaab who I am 650 00:33:02,208 --> 00:33:04,208 Right… go ask your Bhaisahaab who I am 651 00:33:04,208 --> 00:33:04,248 Right… go ask your Bhaisahaab who I am 652 00:33:05,999 --> 00:33:06,209 Bastard! Where is my father? 653 00:33:06,208 --> 00:33:07,618 Bastard! Where is my father? 654 00:33:08,666 --> 00:33:10,206 Sonu? - Abey, yaar… 655 00:33:10,208 --> 00:33:10,748 Sonu? - Abey, yaar… 656 00:33:11,249 --> 00:33:12,209 You are such an idiot 657 00:33:12,208 --> 00:33:13,118 You are such an idiot 658 00:33:13,624 --> 00:33:14,214 Don’t you have any patience? 659 00:33:14,208 --> 00:33:15,418 Don’t you have any patience? 660 00:33:16,291 --> 00:33:18,211 Now, if we don’t kill them, what will they do to you? 661 00:33:18,208 --> 00:33:19,748 Now, if we don’t kill them, what will they do to you? 662 00:33:20,541 --> 00:33:22,041 You guys have seen him, right? 663 00:33:22,874 --> 00:33:24,214 Now, guys, if anyone else wants to show their face 664 00:33:24,208 --> 00:33:25,288 Now, guys, if anyone else wants to show their face 665 00:33:25,291 --> 00:33:26,171 do it now… 666 00:33:26,249 --> 00:33:27,749 We won’t waste any more time 667 00:33:28,999 --> 00:33:30,209 Look, please co-operate for some time, okay? 668 00:33:30,208 --> 00:33:32,208 Look, please co-operate for some time, okay? 669 00:33:32,208 --> 00:33:33,668 Look, please co-operate for some time, okay? 670 00:33:36,416 --> 00:33:38,206 Anyway, I have an old score to settle with you and Bhaisahaab 671 00:33:38,208 --> 00:33:40,208 Anyway, I have an old score to settle with you and Bhaisahaab 672 00:33:40,208 --> 00:33:41,288 Anyway, I have an old score to settle with you and Bhaisahaab 673 00:33:46,249 --> 00:33:47,369 Do you remember Ravi? 674 00:33:50,999 --> 00:33:51,749 Anil? 675 00:33:52,499 --> 00:33:54,209 Wow! Good job, good job! That’s the right answer! 676 00:33:54,208 --> 00:33:55,168 Wow! Good job, good job! That’s the right answer! 677 00:33:58,624 --> 00:34:00,214 Ravi had come to save me from Shanky 678 00:34:00,208 --> 00:34:00,498 Ravi had come to save me from Shanky 679 00:34:01,416 --> 00:34:02,206 But I ran away… 680 00:34:02,208 --> 00:34:02,288 But I ran away… 681 00:34:03,041 --> 00:34:04,211 Although, it was all his mistake 682 00:34:04,208 --> 00:34:04,418 Although, it was all his mistake 683 00:34:04,791 --> 00:34:06,121 The money was burned because of him 684 00:34:06,416 --> 00:34:08,206 He created all the confusion… What could I do? 685 00:34:08,208 --> 00:34:08,668 He created all the confusion… What could I do? 686 00:34:09,624 --> 00:34:10,214 That drunkard told me 687 00:34:10,208 --> 00:34:11,118 That drunkard told me 688 00:34:11,374 --> 00:34:12,214 to run away and that he would take care of everything 689 00:34:12,208 --> 00:34:13,038 to run away and that he would take care of everything 690 00:34:14,541 --> 00:34:15,621 Bloody idiot… 691 00:34:19,291 --> 00:34:20,211 But he was as loyal as a dog to you all for years 692 00:34:20,208 --> 00:34:22,208 But he was as loyal as a dog to you all for years 693 00:34:22,208 --> 00:34:22,368 But he was as loyal as a dog to you all for years 694 00:34:22,999 --> 00:34:24,209 Didn’t you think once before killing him? 695 00:34:24,208 --> 00:34:24,618 Didn’t you think once before killing him? 696 00:34:26,624 --> 00:34:28,044 Still, it is his fault… 697 00:34:32,374 --> 00:34:34,004 Actually no, it is mine 698 00:34:36,124 --> 00:34:36,214 I ran away 699 00:34:36,208 --> 00:34:37,618 I ran away 700 00:34:40,249 --> 00:34:41,619 But it’s all right 701 00:34:42,749 --> 00:34:44,039 Now I’m here 702 00:34:47,041 --> 00:34:48,211 Do you know who killed him on the orders of Bhaisahab? 703 00:34:48,208 --> 00:34:50,208 Do you know who killed him on the orders of Bhaisahab? 704 00:34:50,208 --> 00:34:51,038 Do you know who killed him on the orders of Bhaisahab? 705 00:34:54,666 --> 00:34:56,206 Getting entangled in all of this, ruins one’s life 706 00:34:56,208 --> 00:34:57,538 Getting entangled in all of this, ruins one’s life 707 00:34:58,374 --> 00:35:00,214 But then I always remind myself of this saying 708 00:35:00,208 --> 00:35:00,868 But then I always remind myself of this saying 709 00:35:02,124 --> 00:35:02,214 The one protected by God, 710 00:35:02,208 --> 00:35:03,998 The one protected by God, 711 00:35:04,624 --> 00:35:05,754 Cannot be killed by- 712 00:35:07,416 --> 00:35:08,206 what are you doing?! 713 00:35:08,208 --> 00:35:09,668 what are you doing?! 714 00:35:09,874 --> 00:35:10,214 Bhai... 715 00:35:10,208 --> 00:35:10,498 Bhai... 716 00:35:10,874 --> 00:35:12,214 what did you do? - Monda! 717 00:35:12,208 --> 00:35:12,288 what did you do? - Monda! 718 00:35:12,499 --> 00:35:13,919 If my father... - Shut up! 719 00:35:15,624 --> 00:35:16,004 Now… 720 00:35:17,874 --> 00:35:18,214 if you call me son once more 721 00:35:18,208 --> 00:35:19,918 if you call me son once more 722 00:35:20,749 --> 00:35:22,209 …or take me for someone dumb 723 00:35:22,208 --> 00:35:22,668 …or take me for someone dumb 724 00:35:23,874 --> 00:35:24,214 …then someone will kill you 725 00:35:24,208 --> 00:35:26,208 …then someone will kill you 726 00:35:26,208 --> 00:35:26,368 …then someone will kill you 727 00:35:34,749 --> 00:35:35,919 Couldn’t find it 728 00:35:40,374 --> 00:35:42,214 The one protected by God, 729 00:35:42,208 --> 00:35:43,618 The one protected by God, 730 00:35:45,166 --> 00:35:46,116 cannot be killed 731 00:35:48,499 --> 00:35:50,209 Monde! 732 00:35:50,208 --> 00:35:50,248 Monde! 733 00:35:52,749 --> 00:35:53,619 Load this 734 00:35:54,541 --> 00:35:55,421 Come here 735 00:35:59,374 --> 00:36:00,214 Take this torch… 736 00:36:00,208 --> 00:36:00,748 Take this torch… 737 00:36:09,124 --> 00:36:10,214 What is this madness?! 738 00:36:10,208 --> 00:36:10,788 What is this madness?! 739 00:36:11,749 --> 00:36:12,209 I am telling you we are innocent 740 00:36:12,208 --> 00:36:13,498 I am telling you we are innocent 741 00:36:14,249 --> 00:36:16,209 I didn’t kill Ravi, honestly 742 00:36:16,208 --> 00:36:16,248 I didn’t kill Ravi, honestly 743 00:36:18,374 --> 00:36:20,044 If you still think I did it 744 00:36:20,499 --> 00:36:21,499 then take me to the police 745 00:36:22,999 --> 00:36:24,209 And if you think that won’t help 746 00:36:24,208 --> 00:36:24,368 And if you think that won’t help 747 00:36:24,374 --> 00:36:26,214 take me to Court 748 00:36:26,208 --> 00:36:27,368 take me to Court 749 00:36:28,166 --> 00:36:28,206 I’ll do whatever you say. Just take me to the village 750 00:36:28,208 --> 00:36:30,208 I’ll do whatever you say. Just take me to the village 751 00:36:30,208 --> 00:36:30,538 I’ll do whatever you say. Just take me to the village 752 00:36:31,374 --> 00:36:32,214 If I have wronged anyone there, shoot me on the square 753 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 If I have wronged anyone there, shoot me on the square 754 00:36:34,208 --> 00:36:34,918 If I have wronged anyone there, shoot me on the square 755 00:36:38,749 --> 00:36:40,209 If that gives you happiness 756 00:36:40,208 --> 00:36:41,118 If that gives you happiness 757 00:36:41,124 --> 00:36:42,004 then so be it 758 00:36:43,166 --> 00:36:44,206 Why are you getting emotional? 759 00:36:44,208 --> 00:36:45,038 Why are you getting emotional? 760 00:36:46,124 --> 00:36:46,214 Are you planning to join politics? 761 00:36:46,208 --> 00:36:47,368 Are you planning to join politics? 762 00:36:48,124 --> 00:36:48,214 Now where would I find a square in this jungle? 763 00:36:48,208 --> 00:36:50,168 Now where would I find a square in this jungle? 764 00:36:52,249 --> 00:36:53,369 This Bulldozer is a smart one. 765 00:36:54,124 --> 00:36:54,214 He’s just trying to buy time 766 00:36:54,208 --> 00:36:55,998 He’s just trying to buy time 767 00:36:55,999 --> 00:36:56,209 Till the morning 768 00:36:56,208 --> 00:36:57,618 Till the morning 769 00:37:00,416 --> 00:37:02,206 You bastard, tell me where my father is! 770 00:37:02,208 --> 00:37:02,668 You bastard, tell me where my father is! 771 00:37:02,999 --> 00:37:04,209 Me… what should I say… 772 00:37:04,208 --> 00:37:04,748 Me… what should I say… 773 00:37:05,624 --> 00:37:06,214 You won’t talk like this… 774 00:37:06,208 --> 00:37:06,918 You won’t talk like this… 775 00:37:09,374 --> 00:37:10,214 How dare you touch him! 776 00:37:10,208 --> 00:37:11,538 How dare you touch him! 777 00:37:24,374 --> 00:37:26,124 Oye! 778 00:37:35,874 --> 00:37:36,214 I’m apologise on his behalf 779 00:37:36,208 --> 00:37:37,498 I’m apologise on his behalf 780 00:37:40,416 --> 00:37:42,206 Honestly, we haven’t done anything 781 00:37:42,208 --> 00:37:42,368 Honestly, we haven’t done anything 782 00:37:48,749 --> 00:37:50,209 He was like a son to me, this Monda 783 00:37:50,208 --> 00:37:50,788 He was like a son to me, this Monda 784 00:37:51,916 --> 00:37:52,206 You killed him unnecessarily 785 00:37:52,208 --> 00:37:53,418 You killed him unnecessarily 786 00:37:54,374 --> 00:37:56,124 Let me tell you who killed Ravi 787 00:37:56,624 --> 00:37:57,754 I didn’t 788 00:37:58,499 --> 00:37:59,669 he didn’t… 789 00:38:01,166 --> 00:38:02,206 Then who did? 790 00:38:02,208 --> 00:38:02,248 Then who did? 791 00:38:08,124 --> 00:38:08,214 Tuffy did. 792 00:38:08,208 --> 00:38:08,998 Tuffy did. 793 00:38:10,374 --> 00:38:11,754 Now go kill that dog! 794 00:38:12,124 --> 00:38:12,214 Go! 795 00:38:12,208 --> 00:38:12,618 Go! 796 00:38:13,749 --> 00:38:14,209 Will you believe anything you hear? 797 00:38:14,208 --> 00:38:15,748 Will you believe anything you hear? 798 00:38:17,374 --> 00:38:18,214 Found it! 799 00:38:18,208 --> 00:38:18,248 Found it! 800 00:38:19,749 --> 00:38:20,209 Found the body! 801 00:38:20,208 --> 00:38:20,868 Found the body! 802 00:38:24,999 --> 00:38:26,039 You killed him, didn’t you? 803 00:38:26,791 --> 00:38:28,211 You killed my father! 804 00:38:28,208 --> 00:38:28,248 You killed my father! 805 00:38:28,999 --> 00:38:30,209 Now, tell me. Got your evidence? 806 00:38:30,208 --> 00:38:31,918 Now, tell me. Got your evidence? 807 00:38:33,749 --> 00:38:34,209 Now tell me where is Ravi? 808 00:38:34,208 --> 00:38:35,038 Now tell me where is Ravi? 809 00:38:36,291 --> 00:38:37,421 You killed him, right? 810 00:38:38,249 --> 00:38:39,169 Tell me you killed him. 811 00:38:40,041 --> 00:38:40,211 You killed Ravi! 812 00:38:40,208 --> 00:38:41,288 You killed Ravi! 813 00:38:46,874 --> 00:38:47,624 Dheeru pick up the gun! 814 00:40:09,874 --> 00:40:10,214 Mirg is here 815 00:40:10,208 --> 00:40:10,868 Mirg is here 816 00:40:55,666 --> 00:40:56,206 Bhaisahab…. 817 00:40:56,208 --> 00:40:56,618 Bhaisahab…. 818 00:40:57,999 --> 00:40:58,209 I’m coming 819 00:40:58,208 --> 00:40:59,498 I’m coming 820 00:41:16,749 --> 00:41:18,209 After 12th grade I caught the wrestling bug 821 00:41:18,208 --> 00:41:19,998 After 12th grade I caught the wrestling bug 822 00:41:21,249 --> 00:41:22,209 Although I had loved it since I was a kid, 823 00:41:22,208 --> 00:41:22,868 Although I had loved it since I was a kid, 824 00:41:24,499 --> 00:41:26,209 At that point it was all I could think of 825 00:41:26,208 --> 00:41:26,788 At that point it was all I could think of 826 00:41:28,499 --> 00:41:29,249 Do you know that 827 00:41:30,124 --> 00:41:30,214 there is a competition where only the best Akhada wrestlers participate? 828 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 there is a competition where only the best Akhada wrestlers participate? 829 00:41:32,208 --> 00:41:34,208 there is a competition where only the best Akhada wrestlers participate? 830 00:41:34,208 --> 00:41:35,368 there is a competition where only the best Akhada wrestlers participate? 831 00:41:36,624 --> 00:41:38,214 Then there is a competition only for kids 832 00:41:38,208 --> 00:41:38,998 Then there is a competition only for kids 833 00:41:39,999 --> 00:41:40,209 where they learn as well as have fun 834 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 where they learn as well as have fun 835 00:41:42,208 --> 00:41:42,868 where they learn as well as have fun 836 00:41:44,749 --> 00:41:45,999 And there is a competition for the elders 837 00:41:45,999 --> 00:41:46,209 That’s worthless 838 00:41:46,208 --> 00:41:48,168 That’s worthless 839 00:41:48,624 --> 00:41:50,214 But the most interesting competition is the one 840 00:41:50,208 --> 00:41:51,538 But the most interesting competition is the one 841 00:41:53,374 --> 00:41:54,214 where anybody can fight anyone 842 00:41:54,208 --> 00:41:56,208 where anybody can fight anyone 843 00:41:56,208 --> 00:41:56,618 where anybody can fight anyone 844 00:41:57,624 --> 00:41:58,214 The winning prize used to be 1 or 2 rupees It was a big amount back then 845 00:41:58,208 --> 00:42:00,208 The winning prize used to be 1 or 2 rupees It was a big amount back then 846 00:42:00,208 --> 00:42:00,998 The winning prize used to be 1 or 2 rupees It was a big amount back then 847 00:42:01,499 --> 00:42:02,209 And if you win, Then you are in the big league 848 00:42:02,208 --> 00:42:04,208 And if you win, Then you are in the big league 849 00:42:04,208 --> 00:42:05,168 And if you win, Then you are in the big league 850 00:42:06,291 --> 00:42:07,871 Once at a carnival… 851 00:42:08,499 --> 00:42:09,869 I knew I had to wrestle 852 00:42:10,791 --> 00:42:12,211 But I had never entered the ring before 853 00:42:12,208 --> 00:42:13,498 But I had never entered the ring before 854 00:42:15,124 --> 00:42:16,214 As a kid, I had fought a few rounds with friends 855 00:42:16,208 --> 00:42:17,748 As a kid, I had fought a few rounds with friends 856 00:42:17,749 --> 00:42:18,209 and learnt a little bit 857 00:42:18,208 --> 00:42:20,208 and learnt a little bit 858 00:42:20,208 --> 00:42:21,498 and learnt a little bit 859 00:42:23,041 --> 00:42:24,211 The night before the match 860 00:42:24,208 --> 00:42:24,668 The night before the match 861 00:42:25,249 --> 00:42:26,209 My friend Ajju came over 862 00:42:26,208 --> 00:42:26,368 My friend Ajju came over 863 00:42:26,749 --> 00:42:28,209 He told me Roshan was coming 864 00:42:28,208 --> 00:42:28,248 He told me Roshan was coming 865 00:42:28,999 --> 00:42:30,209 Roshan who had won the last 3 titles 866 00:42:30,208 --> 00:42:32,208 Roshan who had won the last 3 titles 867 00:42:32,208 --> 00:42:32,868 Roshan who had won the last 3 titles 868 00:42:36,041 --> 00:42:36,211 I said okay… 869 00:42:36,208 --> 00:42:36,998 I said okay… 870 00:42:37,999 --> 00:42:38,209 But he told me that Roshan wasn’t competing 871 00:42:38,208 --> 00:42:39,868 But he told me that Roshan wasn’t competing 872 00:42:42,624 --> 00:42:43,754 Apparently, he had forgotten how to wrestle 873 00:42:45,666 --> 00:42:46,206 Three months back 874 00:42:46,208 --> 00:42:47,038 Three months back 875 00:42:47,666 --> 00:42:48,206 he had had an accident 876 00:42:48,208 --> 00:42:49,118 he had had an accident 877 00:42:49,624 --> 00:42:50,214 which caused brain damage or something 878 00:42:50,208 --> 00:42:52,208 which caused brain damage or something 879 00:42:52,208 --> 00:42:53,538 which caused brain damage or something 880 00:42:56,124 --> 00:42:56,214 I had an idea! 881 00:42:56,208 --> 00:42:57,868 I had an idea! 882 00:42:59,291 --> 00:43:00,211 If I challenged Roshan 883 00:43:00,208 --> 00:43:02,208 If I challenged Roshan 884 00:43:02,208 --> 00:43:03,748 If I challenged Roshan 885 00:43:05,874 --> 00:43:06,214 And I win, I will be a hero 886 00:43:06,208 --> 00:43:07,288 And I win, I will be a hero 887 00:43:07,666 --> 00:43:08,206 Right? That was it! 888 00:43:08,208 --> 00:43:09,248 Right? That was it! 889 00:43:09,624 --> 00:43:10,214 Next day at the carnival, I challenged Roshan 890 00:43:10,208 --> 00:43:12,208 Next day at the carnival, I challenged Roshan 891 00:43:12,208 --> 00:43:13,498 Next day at the carnival, I challenged Roshan 892 00:43:15,416 --> 00:43:16,206 I turned to see that the whole village was laughing at me 893 00:43:16,208 --> 00:43:17,248 I turned to see that the whole village was laughing at me 894 00:43:18,666 --> 00:43:19,996 I looked to my left… 895 00:43:20,624 --> 00:43:22,214 My father, the local leader, was staring at me 896 00:43:22,208 --> 00:43:24,208 My father, the local leader, was staring at me 897 00:43:24,208 --> 00:43:24,868 My father, the local leader, was staring at me 898 00:43:25,791 --> 00:43:26,211 As if to say, “If you embarrass me here... 899 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 As if to say, “If you embarrass me here... 900 00:43:28,208 --> 00:43:28,748 As if to say, “If you embarrass me here... 901 00:43:29,291 --> 00:43:30,211 I will thrash the daylights out of you” 902 00:43:30,208 --> 00:43:32,208 I will thrash the daylights out of you” 903 00:43:32,208 --> 00:43:33,118 I will thrash the daylights out of you” 904 00:43:33,874 --> 00:43:34,214 I turned to look at Roshan He was laughing at me 905 00:43:34,208 --> 00:43:36,208 I turned to look at Roshan He was laughing at me 906 00:43:36,208 --> 00:43:38,208 I turned to look at Roshan He was laughing at me 907 00:43:38,208 --> 00:43:38,368 I turned to look at Roshan He was laughing at me 908 00:43:39,541 --> 00:43:40,211 He was ripped, solidly built 909 00:43:40,208 --> 00:43:42,208 He was ripped, solidly built 910 00:43:42,208 --> 00:43:43,368 He was ripped, solidly built 911 00:43:44,541 --> 00:43:46,211 I could easily see he was strong 912 00:43:46,208 --> 00:43:46,288 I could easily see he was strong 913 00:43:46,874 --> 00:43:48,214 I looked up and prayed 914 00:43:48,208 --> 00:43:49,868 I looked up and prayed 915 00:43:50,624 --> 00:43:52,214 I said to myself “Balvinder… give it your best” 916 00:43:52,208 --> 00:43:54,208 I said to myself “Balvinder… give it your best” 917 00:43:54,208 --> 00:43:55,118 I said to myself “Balvinder… give it your best” 918 00:43:56,499 --> 00:43:58,209 “He has forgotten wrestling, just go for it. You can win” 919 00:43:58,208 --> 00:44:00,208 “He has forgotten wrestling, just go for it. You can win” 920 00:44:00,208 --> 00:44:01,368 “He has forgotten wrestling, just go for it. You can win” 921 00:44:01,791 --> 00:44:02,211 So did you win? 922 00:44:02,208 --> 00:44:02,748 So did you win? 923 00:44:03,749 --> 00:44:04,209 Of course! 924 00:44:04,208 --> 00:44:04,668 Of course! 925 00:44:06,999 --> 00:44:08,209 After that win, my father was so proud 926 00:44:08,208 --> 00:44:10,208 After that win, my father was so proud 927 00:44:10,208 --> 00:44:10,498 After that win, my father was so proud 928 00:44:11,791 --> 00:44:12,211 He hugged me for the first time 929 00:44:12,208 --> 00:44:14,208 He hugged me for the first time 930 00:44:14,208 --> 00:44:14,998 He hugged me for the first time 931 00:44:16,124 --> 00:44:16,214 He took out a ten-rupees note 932 00:44:16,208 --> 00:44:18,208 He took out a ten-rupees note 933 00:44:18,208 --> 00:44:19,368 He took out a ten-rupees note 934 00:44:20,874 --> 00:44:22,004 And he gifted it to me 935 00:44:23,624 --> 00:44:24,214 I took it... 936 00:44:24,208 --> 00:44:24,418 I took it... 937 00:44:25,499 --> 00:44:26,209 Then I saw Roshan 938 00:44:26,208 --> 00:44:26,248 Then I saw Roshan 939 00:44:27,124 --> 00:44:28,214 he was silent 940 00:44:28,208 --> 00:44:28,868 he was silent 941 00:44:30,249 --> 00:44:32,119 His eyes were wide open in shock 942 00:44:32,124 --> 00:44:32,214 And he was staring right at me 943 00:44:32,208 --> 00:44:33,618 And he was staring right at me 944 00:44:34,166 --> 00:44:34,206 Out of nowhere 945 00:44:34,208 --> 00:44:35,118 Out of nowhere 946 00:44:35,999 --> 00:44:36,209 people surrounded me 947 00:44:36,208 --> 00:44:38,208 people surrounded me 948 00:44:38,208 --> 00:44:38,748 people surrounded me 949 00:44:38,874 --> 00:44:40,214 and lifted me up 950 00:44:40,208 --> 00:44:41,748 and lifted me up 951 00:44:42,166 --> 00:44:42,206 And carried me home in celebration 952 00:44:42,208 --> 00:44:44,208 And carried me home in celebration 953 00:44:44,208 --> 00:44:46,208 And carried me home in celebration 954 00:44:46,208 --> 00:44:46,248 And carried me home in celebration 955 00:44:47,791 --> 00:44:48,211 The moment I entered 956 00:44:48,208 --> 00:44:50,168 The moment I entered 957 00:44:51,624 --> 00:44:52,214 I saw Ajju standing there with a sullen face 958 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 I saw Ajju standing there with a sullen face 959 00:44:54,208 --> 00:44:54,368 I saw Ajju standing there with a sullen face 960 00:44:55,874 --> 00:44:56,214 He said 961 00:44:56,208 --> 00:44:57,118 He said 962 00:44:57,874 --> 00:44:58,214 he had lied to me 963 00:44:58,208 --> 00:44:59,288 he had lied to me 964 00:45:00,208 --> 00:45:00,748 What? 965 00:45:02,041 --> 00:45:02,211 Roshan hadn’t forgotten a thing 966 00:45:02,208 --> 00:45:04,208 Roshan hadn’t forgotten a thing 967 00:45:04,208 --> 00:45:05,118 Roshan hadn’t forgotten a thing 968 00:45:06,124 --> 00:45:06,214 There was no accident 969 00:45:06,208 --> 00:45:08,208 There was no accident 970 00:45:08,208 --> 00:45:08,368 There was no accident 971 00:45:12,499 --> 00:45:13,289 and? 972 00:45:14,499 --> 00:45:16,209 He said, “I thought Roshan would beat you in the ring... 973 00:45:16,208 --> 00:45:18,208 He said, “I thought Roshan would beat you in the ring... 974 00:45:18,208 --> 00:45:18,368 He said, “I thought Roshan would beat you in the ring... 975 00:45:18,999 --> 00:45:20,209 ...and later Uncle will beat you at home, And we’ll have a blast” 976 00:45:20,208 --> 00:45:22,208 ...and later Uncle will beat you at home, And we’ll have a blast” 977 00:45:22,208 --> 00:45:24,208 ...and later Uncle will beat you at home, And we’ll have a blast” 978 00:45:24,208 --> 00:45:24,498 ...and later Uncle will beat you at home, And we’ll have a blast” 979 00:45:24,874 --> 00:45:26,214 So how did you beat him? 980 00:45:26,208 --> 00:45:26,998 So how did you beat him? 981 00:45:27,916 --> 00:45:28,206 Self-belief 982 00:45:28,208 --> 00:45:28,998 Self-belief 983 00:45:31,416 --> 00:45:32,206 I believed that I could win 984 00:45:32,208 --> 00:45:34,208 I believed that I could win 985 00:45:34,208 --> 00:45:34,618 I believed that I could win 986 00:45:35,999 --> 00:45:36,209 That’s all. The confidence made me win the match 987 00:45:36,208 --> 00:45:38,208 That’s all. The confidence made me win the match 988 00:45:38,208 --> 00:45:39,418 That’s all. The confidence made me win the match 989 00:45:41,999 --> 00:45:42,209 Since then 990 00:45:42,208 --> 00:45:42,918 Since then 991 00:45:44,124 --> 00:45:44,214 I have 992 00:45:44,208 --> 00:45:45,868 I have 993 00:45:47,124 --> 00:45:48,214 one golden rule 994 00:45:48,208 --> 00:45:49,118 one golden rule 995 00:45:53,249 --> 00:45:54,209 I can’t let my enemies have this self-belief 996 00:45:54,208 --> 00:45:55,538 I can’t let my enemies have this self-belief 997 00:45:57,249 --> 00:45:58,209 That they can kill one of my men, And I won’t do anything about it 998 00:45:58,208 --> 00:46:00,208 That they can kill one of my men, And I won’t do anything about it 999 00:46:00,208 --> 00:46:00,998 That they can kill one of my men, And I won’t do anything about it 1000 00:46:03,374 --> 00:46:04,214 Today one will rise 1001 00:46:04,208 --> 00:46:04,788 Today one will rise 1002 00:46:05,291 --> 00:46:06,211 Tomorrow someone else will rise. 1003 00:46:06,208 --> 00:46:06,788 Tomorrow someone else will rise. 1004 00:46:14,124 --> 00:46:14,214 You guys are here… 1005 00:46:14,208 --> 00:46:15,668 You guys are here… 1006 00:46:16,624 --> 00:46:18,214 to have a picnic or will you do something? 1007 00:46:18,208 --> 00:46:19,168 to have a picnic or will you do something? 1008 00:46:19,749 --> 00:46:20,209 Get up! 1009 00:46:20,208 --> 00:46:20,748 Get up! 1010 00:46:21,374 --> 00:46:22,214 Go find out where Bulldozer is! 1011 00:46:22,208 --> 00:46:22,668 Go find out where Bulldozer is! 1012 00:46:30,916 --> 00:46:31,746 Yes, beta 1013 00:46:39,749 --> 00:46:40,209 Okay 1014 00:46:40,208 --> 00:46:40,748 Okay 1015 00:46:46,374 --> 00:46:47,794 Find out who did this 1016 00:46:50,166 --> 00:46:50,206 But listen 1017 00:46:50,208 --> 00:46:51,288 But listen 1018 00:46:52,124 --> 00:46:52,214 don’t kill him 1019 00:46:52,208 --> 00:46:53,368 don’t kill him 1020 00:46:55,374 --> 00:46:56,214 Bring him alive to me 1021 00:46:56,208 --> 00:46:57,538 Bring him alive to me 1022 00:46:59,374 --> 00:47:00,214 Do you understand? 1023 00:47:00,208 --> 00:47:00,368 Do you understand? 1024 00:47:01,166 --> 00:47:02,166 Alive. 1025 00:47:16,624 --> 00:47:18,174 Bulldozer was… 1026 00:47:19,624 --> 00:47:20,214 Inside the box… 1027 00:47:20,208 --> 00:47:21,368 Inside the box… 1028 00:47:27,291 --> 00:47:28,121 Papa 1029 00:47:29,249 --> 00:47:30,209 Who was it? 1030 00:47:30,208 --> 00:47:30,368 Who was it? 1031 00:47:46,874 --> 00:47:48,214 Bhaiya, please let me go 1032 00:47:48,208 --> 00:47:49,868 Bhaiya, please let me go 1033 00:48:02,041 --> 00:48:02,211 Aye, lucky man 1034 00:48:02,208 --> 00:48:03,288 Aye, lucky man 1035 00:48:03,874 --> 00:48:04,214 Bring her here 1036 00:48:04,208 --> 00:48:04,998 Bring her here 1037 00:48:05,416 --> 00:48:06,206 Bhaiya I’m sorry 1038 00:48:06,208 --> 00:48:06,498 Bhaiya I’m sorry 1039 00:48:06,874 --> 00:48:08,124 I didn’t see anything 1040 00:48:08,416 --> 00:48:09,786 I won’t say a word to anyone 1041 00:48:10,374 --> 00:48:11,124 Please let me go 1042 00:48:11,624 --> 00:48:12,214 Now that she’s here 1043 00:48:12,208 --> 00:48:12,918 Now that she’s here 1044 00:48:13,291 --> 00:48:14,211 shall we help her too? 1045 00:48:14,208 --> 00:48:14,498 shall we help her too? 1046 00:48:14,749 --> 00:48:15,919 Get her! 1047 00:48:17,249 --> 00:48:18,209 What the… 1048 00:48:18,208 --> 00:48:19,248 What the… 1049 00:48:37,791 --> 00:48:38,211 Thank you didi thank you for saving me 1050 00:48:38,208 --> 00:48:40,208 Thank you didi thank you for saving me 1051 00:48:40,208 --> 00:48:40,998 Thank you didi thank you for saving me 1052 00:48:42,416 --> 00:48:44,206 Listen, I know what you are going through 1053 00:48:44,208 --> 00:48:46,118 Listen, I know what you are going through 1054 00:48:47,416 --> 00:48:48,206 Or maybe I don’t 1055 00:48:48,208 --> 00:48:49,368 Or maybe I don’t 1056 00:48:50,624 --> 00:48:52,214 But after what you have seen me do 1057 00:48:52,208 --> 00:48:52,498 But after what you have seen me do 1058 00:48:53,749 --> 00:48:54,209 I can’t let you live 1059 00:48:54,208 --> 00:48:55,618 I can’t let you live 1060 00:48:56,416 --> 00:48:58,206 No didi, please. I wont say a word to anyone. 1061 00:48:58,208 --> 00:49:00,208 No didi, please. I wont say a word to anyone. 1062 00:49:00,208 --> 00:49:00,368 No didi, please. I wont say a word to anyone. 1063 00:49:00,749 --> 00:49:02,209 Please let me go didi, please - Forgive me… 1064 00:49:02,208 --> 00:49:03,248 Please let me go didi, please - Forgive me… 1065 00:49:30,499 --> 00:49:32,209 Bhai, I forgot to tell you 1066 00:49:32,208 --> 00:49:32,538 Bhai, I forgot to tell you 1067 00:49:32,749 --> 00:49:34,209 Bhaisahab has shifted back to his bungalow 1068 00:49:34,208 --> 00:49:34,998 Bhaisahab has shifted back to his bungalow 1069 00:49:35,749 --> 00:49:36,209 The one he had given to Shanky 1070 00:49:36,208 --> 00:49:37,288 The one he had given to Shanky 1071 00:49:39,749 --> 00:49:40,209 You are going to kill him there, right? 1072 00:49:40,208 --> 00:49:40,998 You are going to kill him there, right? 1073 00:49:42,624 --> 00:49:44,214 I mean… the others were asking when… 1074 00:49:44,208 --> 00:49:45,368 I mean… the others were asking when… 1075 00:49:49,916 --> 00:49:50,206 Oh…I forgot to give you this 1076 00:49:50,208 --> 00:49:52,208 Oh…I forgot to give you this 1077 00:49:52,208 --> 00:49:52,288 Oh…I forgot to give you this 1078 00:49:58,374 --> 00:50:00,214 I’ve arranged for a gun I’ll deliver it tomorrow 1079 00:50:00,208 --> 00:50:01,368 I’ve arranged for a gun I’ll deliver it tomorrow 1080 00:50:01,916 --> 00:50:02,206 It’s become a little difficult these days to arrange these locally made guns 1081 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 It’s become a little difficult these days to arrange these locally made guns 1082 00:50:04,208 --> 00:50:05,038 It’s become a little difficult these days to arrange these locally made guns 1083 00:50:08,499 --> 00:50:10,209 By the way, what you’re doing for us… 1084 00:50:10,208 --> 00:50:11,368 By the way, what you’re doing for us… 1085 00:50:18,666 --> 00:50:20,206 You’re doing it for them? 1086 00:50:20,208 --> 00:50:20,288 You’re doing it for them? 1087 00:50:21,249 --> 00:50:22,209 I’m doing it for Ravi bhai 1088 00:50:22,208 --> 00:50:22,418 I’m doing it for Ravi bhai 1089 00:50:22,624 --> 00:50:23,754 Oh please! 1090 00:50:25,624 --> 00:50:26,214 You’re doing it for yourself. 1091 00:50:26,208 --> 00:50:26,748 You’re doing it for yourself. 1092 00:50:28,999 --> 00:50:30,209 You’re having fun, aren’t you? 1093 00:50:30,208 --> 00:50:30,498 You’re having fun, aren’t you? 1094 00:50:33,166 --> 00:50:34,206 Don’t try to be a hero 1095 00:50:34,208 --> 00:50:34,418 Don’t try to be a hero 1096 00:50:35,124 --> 00:50:36,124 yeah? 1097 00:50:38,416 --> 00:50:40,116 You’re so selfish 1098 00:50:42,499 --> 00:50:44,209 Neither are you doing it for Ravi nor for them 1099 00:50:44,208 --> 00:50:44,868 Neither are you doing it for Ravi nor for them 1100 00:50:47,249 --> 00:50:48,209 So, am I doing it for myself? 1101 00:50:48,208 --> 00:50:48,868 So, am I doing it for myself? 1102 00:50:49,624 --> 00:50:50,214 I should have never gotten into this 1103 00:50:50,208 --> 00:50:51,618 I should have never gotten into this 1104 00:50:52,374 --> 00:50:54,214 Everyone is thankless… -Bullshit! 1105 00:50:54,208 --> 00:50:54,918 Everyone is thankless… -Bullshit! 1106 00:50:56,666 --> 00:50:58,206 Don’t try to gain sympathy 1107 00:50:58,208 --> 00:50:58,368 Don’t try to gain sympathy 1108 00:51:00,249 --> 00:51:02,209 Tell me when are you killing Bhaisahab? 1109 00:51:02,208 --> 00:51:02,248 Tell me when are you killing Bhaisahab? 1110 00:51:04,499 --> 00:51:06,209 You are well rested 1111 00:51:06,208 --> 00:51:06,248 You are well rested 1112 00:51:07,249 --> 00:51:08,209 Your leg has healed too 1113 00:51:08,208 --> 00:51:08,788 Your leg has healed too 1114 00:51:09,874 --> 00:51:10,214 You know where he is 1115 00:51:10,208 --> 00:51:11,668 You know where he is 1116 00:51:12,666 --> 00:51:14,116 What are you waiting for? 1117 00:51:15,124 --> 00:51:15,754 Or are you… 1118 00:51:17,999 --> 00:51:18,209 scared? 1119 00:51:18,208 --> 00:51:18,998 scared? 1120 00:51:20,999 --> 00:51:22,209 Would I have killed you if I were scared? 1121 00:51:22,208 --> 00:51:22,288 Would I have killed you if I were scared? 1122 00:51:23,416 --> 00:51:24,206 Killing needs planning 1123 00:51:24,208 --> 00:51:25,498 Killing needs planning 1124 00:51:25,749 --> 00:51:26,209 It’s not a joke - Oh please. 1125 00:51:26,208 --> 00:51:28,118 It’s not a joke - Oh please. 1126 00:51:29,374 --> 00:51:30,214 You’re scared 1127 00:51:30,208 --> 00:51:30,618 You’re scared 1128 00:51:32,124 --> 00:51:32,214 It’s reasonable to be a little scared 1129 00:51:32,208 --> 00:51:34,208 It’s reasonable to be a little scared 1130 00:51:34,208 --> 00:51:34,538 It’s reasonable to be a little scared 1131 00:51:35,374 --> 00:51:36,214 And I am not backing out 1132 00:51:36,208 --> 00:51:36,868 And I am not backing out 1133 00:51:37,791 --> 00:51:38,211 How can you back out now? 1134 00:51:38,208 --> 00:51:40,208 How can you back out now? 1135 00:51:40,208 --> 00:51:40,248 How can you back out now? 1136 00:51:40,916 --> 00:51:42,206 So many people have died because of you 1137 00:51:42,208 --> 00:51:43,038 So many people have died because of you 1138 00:51:44,624 --> 00:51:46,174 Forget everything, what about those four men? 1139 00:51:47,041 --> 00:51:48,211 They died because 1140 00:51:48,208 --> 00:51:49,118 They died because 1141 00:51:49,749 --> 00:51:50,209 they followed you 1142 00:51:50,208 --> 00:51:51,168 they followed you 1143 00:51:51,999 --> 00:51:52,209 That was not my fault! 1144 00:51:52,208 --> 00:51:53,998 That was not my fault! 1145 00:51:54,249 --> 00:51:55,749 I didn’t ask them to come 1146 00:51:56,416 --> 00:51:58,206 They came on their own. For their own motives 1147 00:51:58,208 --> 00:51:58,498 They came on their own. For their own motives 1148 00:51:59,791 --> 00:52:00,211 Everyone is here for their own motives 1149 00:52:00,208 --> 00:52:01,368 Everyone is here for their own motives 1150 00:52:02,124 --> 00:52:02,214 So it’s not your fault? Huh? 1151 00:52:02,208 --> 00:52:04,208 So it’s not your fault? Huh? 1152 00:52:04,208 --> 00:52:04,248 So it’s not your fault? Huh? 1153 00:52:08,666 --> 00:52:09,996 Anyway, leave it 1154 00:52:12,874 --> 00:52:14,004 Pass the bottle 1155 00:52:49,374 --> 00:52:50,214 I haven’t met a better man than Ravi bhai 1156 00:52:50,208 --> 00:52:51,418 I haven’t met a better man than Ravi bhai 1157 00:52:52,666 --> 00:52:54,206 All my life I only met bastards 1158 00:52:54,208 --> 00:52:54,868 All my life I only met bastards 1159 00:52:56,624 --> 00:52:58,214 And you guys… 1160 00:52:58,208 --> 00:52:58,538 And you guys… 1161 00:53:00,791 --> 00:53:01,871 did him wrong 1162 00:53:03,999 --> 00:53:04,209 I don’t know if I can kill Bhaisahab… 1163 00:53:04,208 --> 00:53:06,208 I don’t know if I can kill Bhaisahab… 1164 00:53:06,208 --> 00:53:06,368 I don’t know if I can kill Bhaisahab… 1165 00:53:08,249 --> 00:53:10,119 What had to happen has happened 1166 00:53:11,374 --> 00:53:12,214 What is the point of all this? 1167 00:53:12,208 --> 00:53:12,498 What is the point of all this? 1168 00:53:13,499 --> 00:53:14,209 What is the point?! 1169 00:53:14,208 --> 00:53:14,918 What is the point?! 1170 00:53:18,124 --> 00:53:18,214 Then why did you kill me? 1171 00:53:18,208 --> 00:53:19,868 Then why did you kill me? 1172 00:53:20,791 --> 00:53:22,211 And Umesh? 1173 00:53:22,208 --> 00:53:22,498 And Umesh? 1174 00:53:24,124 --> 00:53:24,214 I did everything on the orders by Bhaisahab 1175 00:53:24,208 --> 00:53:26,208 I did everything on the orders by Bhaisahab 1176 00:53:26,208 --> 00:53:26,748 I did everything on the orders by Bhaisahab 1177 00:53:27,791 --> 00:53:28,211 Then how is it just my fault? 1178 00:53:28,208 --> 00:53:29,668 Then how is it just my fault? 1179 00:53:31,749 --> 00:53:32,209 Stop with this nonsense You can’t back out now 1180 00:53:32,208 --> 00:53:34,208 Stop with this nonsense You can’t back out now 1181 00:53:34,208 --> 00:53:34,368 Stop with this nonsense You can’t back out now 1182 00:53:35,624 --> 00:53:36,214 You think 1183 00:53:36,208 --> 00:53:36,918 You think 1184 00:53:37,624 --> 00:53:38,214 if you back out, Bhaisahab will let you go? 1185 00:53:38,208 --> 00:53:40,208 if you back out, Bhaisahab will let you go? 1186 00:53:40,208 --> 00:53:40,498 if you back out, Bhaisahab will let you go? 1187 00:53:42,666 --> 00:53:44,206 You can’t back out now 1188 00:53:44,208 --> 00:53:44,418 You can’t back out now 1189 00:53:48,624 --> 00:53:49,504 Anyway 1190 00:53:51,374 --> 00:53:52,214 imagine you meet Bhaisahab… Strolling… 1191 00:53:52,208 --> 00:53:54,208 imagine you meet Bhaisahab… Strolling… 1192 00:53:54,208 --> 00:53:55,248 imagine you meet Bhaisahab… Strolling… 1193 00:53:55,541 --> 00:53:56,211 Right here 1194 00:53:56,208 --> 00:53:56,368 Right here 1195 00:53:57,291 --> 00:53:58,211 What will you do? 1196 00:53:58,208 --> 00:53:58,248 What will you do? 1197 00:54:05,874 --> 00:54:06,214 Sir! Sir! Sir! 1198 00:54:06,208 --> 00:54:08,168 Sir! Sir! Sir! 1199 00:54:09,541 --> 00:54:10,211 What are you doing here in the jungle? 1200 00:54:10,208 --> 00:54:11,418 What are you doing here in the jungle? 1201 00:54:13,624 --> 00:54:14,214 You want to kill me? Huh? 1202 00:54:14,208 --> 00:54:15,418 You want to kill me? Huh? 1203 00:54:15,624 --> 00:54:16,214 Why? 1204 00:54:16,208 --> 00:54:17,618 Why? 1205 00:54:41,624 --> 00:54:42,214 Welcome, ladies and gentlemen 1206 00:54:42,208 --> 00:54:43,248 Welcome, ladies and gentlemen 1207 00:54:43,499 --> 00:54:44,209 Today we have between us a great personality 1208 00:54:44,208 --> 00:54:45,748 Today we have between us a great personality 1209 00:54:49,249 --> 00:54:50,209 In his long and illustrious career 1210 00:54:50,208 --> 00:54:52,208 In his long and illustrious career 1211 00:54:52,208 --> 00:54:53,118 In his long and illustrious career 1212 00:54:55,041 --> 00:54:56,211 he has never tasted defeat 1213 00:54:56,208 --> 00:54:57,788 he has never tasted defeat 1214 00:54:58,374 --> 00:55:00,214 After achieving so much, It is justified to get some rest. 1215 00:55:00,208 --> 00:55:01,748 After achieving so much, It is justified to get some rest. 1216 00:55:02,666 --> 00:55:04,206 So, this time Bhaisahab has announced that he won’t be contesting the upcoming election 1217 00:55:04,208 --> 00:55:06,208 So, this time Bhaisahab has announced that he won’t be contesting the upcoming election 1218 00:55:06,208 --> 00:55:06,868 So, this time Bhaisahab has announced that he won’t be contesting the upcoming election 1219 00:55:07,749 --> 00:55:08,209 But we want that his wife contests from the same seat 1220 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 But we want that his wife contests from the same seat 1221 00:55:10,208 --> 00:55:11,498 But we want that his wife contests from the same seat 1222 00:55:12,166 --> 00:55:12,206 After many requests by us, Bhaisahab and Bhabhiji have fulfilled our wish 1223 00:55:12,208 --> 00:55:14,208 After many requests by us, Bhaisahab and Bhabhiji have fulfilled our wish 1224 00:55:14,208 --> 00:55:16,208 After many requests by us, Bhaisahab and Bhabhiji have fulfilled our wish 1225 00:55:16,208 --> 00:55:18,118 After many requests by us, Bhaisahab and Bhabhiji have fulfilled our wish 1226 00:55:19,166 --> 00:55:20,206 Without further delay, I invite her to the stage 1227 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 Without further delay, I invite her to the stage 1228 00:55:22,208 --> 00:55:23,618 Without further delay, I invite her to the stage 1229 00:55:23,749 --> 00:55:24,209 Please come up Bhabhiji 1230 00:55:24,208 --> 00:55:25,118 Please come up Bhabhiji 1231 00:55:28,124 --> 00:55:28,214 No! No! No! 1232 00:55:28,208 --> 00:55:29,998 No! No! No! 1233 00:55:30,541 --> 00:55:32,211 Time to end all this. Men and women are equal now 1234 00:55:32,208 --> 00:55:34,208 Time to end all this. Men and women are equal now 1235 00:55:34,208 --> 00:55:34,248 Time to end all this. Men and women are equal now 1236 00:55:34,624 --> 00:55:36,214 Now you are my equal Go, go now. 1237 00:55:36,208 --> 00:55:37,038 Now you are my equal Go, go now. 1238 00:55:50,624 --> 00:55:52,214 Namaste! 1239 00:55:52,208 --> 00:55:52,248 Namaste! 1240 00:55:53,624 --> 00:55:54,214 My mothers, sisters and brothers… 1241 00:55:54,208 --> 00:55:56,208 My mothers, sisters and brothers… 1242 00:55:56,208 --> 00:55:57,368 My mothers, sisters and brothers… 1243 00:55:59,041 --> 00:56:00,211 When I was young… 1244 00:56:00,208 --> 00:56:00,868 When I was young… 1245 00:56:01,874 --> 00:56:02,214 I saw that women were limited to the kitchen 1246 00:56:02,208 --> 00:56:04,208 I saw that women were limited to the kitchen 1247 00:56:04,208 --> 00:56:06,208 I saw that women were limited to the kitchen 1248 00:56:06,208 --> 00:56:08,208 I saw that women were limited to the kitchen 1249 00:56:08,208 --> 00:56:08,498 I saw that women were limited to the kitchen 1250 00:56:09,249 --> 00:56:10,209 But now, the times are changing 1251 00:56:10,208 --> 00:56:12,208 But now, the times are changing 1252 00:56:12,208 --> 00:56:12,498 But now, the times are changing 1253 00:56:13,041 --> 00:56:14,211 Modern women are strong… 1254 00:56:14,208 --> 00:56:14,748 Modern women are strong… 1255 00:56:14,749 --> 00:56:16,209 Namaste Bhaisahab! How are you? 1256 00:56:16,208 --> 00:56:17,248 Namaste Bhaisahab! How are you? 1257 00:56:18,249 --> 00:56:19,789 How are you, Baaghi? 1258 00:56:20,874 --> 00:56:22,214 I was just crossing… 1259 00:56:22,208 --> 00:56:22,248 I was just crossing… 1260 00:56:22,791 --> 00:56:24,211 Thought I’ll take your blessings 1261 00:56:24,208 --> 00:56:24,498 Thought I’ll take your blessings 1262 00:56:26,124 --> 00:56:26,214 By the way Bhaisahab, I heard somebody killed Bulldozer? 1263 00:56:26,208 --> 00:56:28,208 By the way Bhaisahab, I heard somebody killed Bulldozer? 1264 00:56:28,208 --> 00:56:30,118 By the way Bhaisahab, I heard somebody killed Bulldozer? 1265 00:56:30,999 --> 00:56:32,119 That too one man? 1266 00:56:34,124 --> 00:56:34,214 First Shanky, then Bulldozer 1267 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 First Shanky, then Bulldozer 1268 00:56:36,208 --> 00:56:36,788 First Shanky, then Bulldozer 1269 00:56:38,666 --> 00:56:40,206 Bhabhiji is right, times are changing 1270 00:56:40,208 --> 00:56:41,618 Bhabhiji is right, times are changing 1271 00:56:43,999 --> 00:56:44,209 What is it that you used to say? 1272 00:56:44,208 --> 00:56:45,368 What is it that you used to say? 1273 00:56:45,624 --> 00:56:46,214 Self-believe 1274 00:56:46,208 --> 00:56:46,868 Self-believe 1275 00:56:47,874 --> 00:56:48,214 Actually, people are opportunists 1276 00:56:48,208 --> 00:56:50,208 Actually, people are opportunists 1277 00:56:50,208 --> 00:56:50,418 Actually, people are opportunists 1278 00:56:51,416 --> 00:56:52,206 They might take advantage of your weakness 1279 00:56:52,208 --> 00:56:53,418 They might take advantage of your weakness 1280 00:56:55,374 --> 00:56:56,214 But you don’t worry. What do you have to worry about? 1281 00:56:56,208 --> 00:56:58,208 But you don’t worry. What do you have to worry about? 1282 00:56:58,208 --> 00:56:58,498 But you don’t worry. What do you have to worry about? 1283 00:56:59,291 --> 00:57:00,211 You have such a capable son 1284 00:57:00,208 --> 00:57:01,168 You have such a capable son 1285 00:57:01,499 --> 00:57:02,209 And Golu, who knows he might turn out like Bulldozer 1286 00:57:02,208 --> 00:57:04,208 And Golu, who knows he might turn out like Bulldozer 1287 00:57:04,208 --> 00:57:05,368 And Golu, who knows he might turn out like Bulldozer 1288 00:57:07,499 --> 00:57:08,209 Bete, do you want to leave this place alive or no? 1289 00:57:08,208 --> 00:57:10,208 Bete, do you want to leave this place alive or no? 1290 00:57:10,208 --> 00:57:11,618 Bete, do you want to leave this place alive or no? 1291 00:57:12,374 --> 00:57:14,214 Bete, it’s election time… 1292 00:57:14,208 --> 00:57:14,668 Bete, it’s election time… 1293 00:57:15,041 --> 00:57:16,211 So think before threatening 1294 00:57:16,208 --> 00:57:16,618 So think before threatening 1295 00:57:16,916 --> 00:57:18,206 Right, Bhaisahab? 1296 00:57:18,208 --> 00:57:18,288 Right, Bhaisahab? 1297 00:57:19,624 --> 00:57:20,214 Baaghi is right 1298 00:57:20,208 --> 00:57:21,538 Baaghi is right 1299 00:57:21,999 --> 00:57:22,209 It’s election time right now 1300 00:57:22,208 --> 00:57:23,998 It’s election time right now 1301 00:57:29,291 --> 00:57:30,211 Your Bhabhiji is right 1302 00:57:30,208 --> 00:57:31,538 Your Bhabhiji is right 1303 00:57:33,749 --> 00:57:34,209 Times are changing 1304 00:57:34,208 --> 00:57:35,748 Times are changing 1305 00:57:38,124 --> 00:57:38,214 First shanky 1306 00:57:38,208 --> 00:57:39,618 First shanky 1307 00:57:40,249 --> 00:57:41,999 then bulldozer 1308 00:57:42,166 --> 00:57:42,206 After that maybe someone else 1309 00:57:42,208 --> 00:57:44,208 After that maybe someone else 1310 00:57:44,208 --> 00:57:45,418 After that maybe someone else 1311 00:57:50,541 --> 00:57:52,211 I’ll respond after the elections 1312 00:57:52,208 --> 00:57:52,618 I’ll respond after the elections 1313 00:57:53,749 --> 00:57:54,209 Me personally… 1314 00:57:54,208 --> 00:57:56,038 Me personally… 1315 00:57:57,791 --> 00:57:58,211 Understood? 1316 00:57:58,208 --> 00:57:59,668 Understood? 1317 00:58:05,374 --> 00:58:06,214 Well said Sunita Ji, very well said 1318 00:58:06,208 --> 00:58:08,118 Well said Sunita Ji, very well said 1319 00:58:10,749 --> 00:58:12,209 Find out who this bastard is 1320 00:58:12,208 --> 00:58:12,288 Find out who this bastard is 1321 00:58:12,874 --> 00:58:14,214 Yes- yes sir, I’m finding out 1322 00:58:14,208 --> 00:58:15,618 Yes- yes sir, I’m finding out 1323 00:58:15,749 --> 00:58:16,209 Papa -Shut up! 1324 00:58:16,208 --> 00:58:16,868 Papa -Shut up! 1325 00:58:20,124 --> 00:58:20,214 Even that Baaghi knows who killed Bulldozer And look at you! 1326 00:58:20,208 --> 00:58:22,208 Even that Baaghi knows who killed Bulldozer And look at you! 1327 00:58:22,208 --> 00:58:23,248 Even that Baaghi knows who killed Bulldozer And look at you! 1328 00:58:25,166 --> 00:58:26,206 All day Papa… papa… mummy… papa.. 1329 00:58:26,208 --> 00:58:28,208 All day Papa… papa… mummy… papa.. 1330 00:58:28,208 --> 00:58:28,788 All day Papa… papa… mummy… papa.. 1331 00:58:29,291 --> 00:58:30,211 That’s all you can do 1332 00:58:30,208 --> 00:58:30,748 That’s all you can do 1333 00:58:32,374 --> 00:58:34,214 You do nothing, nothing 1334 00:58:34,208 --> 00:58:34,868 You do nothing, nothing 1335 00:58:35,124 --> 00:58:36,214 Never step out of the house 1336 00:58:36,208 --> 00:58:37,498 Never step out of the house 1337 00:58:38,041 --> 00:58:38,211 Only Instagram, instagram… 1338 00:58:38,208 --> 00:58:39,998 Only Instagram, instagram… 1339 00:58:40,166 --> 00:58:40,206 What am I eating, when am I shitting… 1340 00:58:40,208 --> 00:58:42,208 What am I eating, when am I shitting… 1341 00:58:42,208 --> 00:58:42,498 What am I eating, when am I shitting… 1342 00:58:46,291 --> 00:58:48,211 Arre, I beg you 1343 00:58:48,208 --> 00:58:49,288 Arre, I beg you 1344 00:58:50,374 --> 00:58:51,504 Try and understand the situation 1345 00:58:51,874 --> 00:58:52,214 You have to take the family name forward 1346 00:58:52,208 --> 00:58:53,618 You have to take the family name forward 1347 00:58:55,874 --> 00:58:56,214 When I was your age 1348 00:58:56,208 --> 00:58:57,748 When I was your age 1349 00:58:58,624 --> 00:59:00,214 I single-handedly helped Chandel sahab become an MP 1350 00:59:00,208 --> 00:59:01,368 I single-handedly helped Chandel sahab become an MP 1351 00:59:02,916 --> 00:59:04,206 And there’s you 1352 00:59:04,208 --> 00:59:04,498 And there’s you 1353 00:59:08,499 --> 00:59:09,749 Yes, beta? 1354 00:59:10,374 --> 00:59:12,044 Find out by evening who he is 1355 00:59:13,166 --> 00:59:13,866 Yes! 1356 00:59:13,999 --> 00:59:14,209 What had to happen has happened. Elections are around the corner 1357 00:59:14,208 --> 00:59:15,538 What had to happen has happened. Elections are around the corner 1358 00:59:15,999 --> 00:59:16,209 Please calm down now Elections are around the corner 1359 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Please calm down now Elections are around the corner 1360 00:59:18,208 --> 00:59:18,368 Please calm down now Elections are around the corner 1361 00:59:19,999 --> 00:59:20,209 Sunita Devi… 1362 00:59:20,208 --> 00:59:21,288 Sunita Devi… 1363 00:59:21,999 --> 00:59:22,209 Elections will come and go 1364 00:59:22,208 --> 00:59:24,208 Elections will come and go 1365 00:59:24,208 --> 00:59:24,288 Elections will come and go 1366 00:59:24,749 --> 00:59:26,209 Winning and losing will carry on 1367 00:59:26,208 --> 00:59:26,368 Winning and losing will carry on 1368 00:59:26,874 --> 00:59:28,214 But if people stop fearing me Then nobody will care about me or you 1369 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 But if people stop fearing me Then nobody will care about me or you 1370 00:59:30,208 --> 00:59:31,118 But if people stop fearing me Then nobody will care about me or you 1371 00:59:31,374 --> 00:59:32,214 Then you can take your rings And rub them all day… 1372 00:59:32,208 --> 00:59:34,208 Then you can take your rings And rub them all day… 1373 00:59:34,208 --> 00:59:35,038 Then you can take your rings And rub them all day… 1374 00:59:35,291 --> 00:59:36,211 Keep them shining Check if a jewel fell off 1375 00:59:36,208 --> 00:59:38,208 Keep them shining Check if a jewel fell off 1376 00:59:38,208 --> 00:59:38,248 Keep them shining Check if a jewel fell off 1377 00:59:43,291 --> 00:59:44,211 Need a room for four hours 1378 00:59:44,208 --> 00:59:44,788 Need a room for four hours 1379 01:00:24,791 --> 01:00:25,921 Tuffy? 1380 01:00:46,749 --> 01:00:47,999 Abey yaar… 1381 01:00:48,291 --> 01:00:49,251 What happened? 1382 01:00:49,499 --> 01:00:50,209 What happened? 1383 01:00:50,208 --> 01:00:50,248 What happened? 1384 01:00:51,374 --> 01:00:52,214 I’m going insane 1385 01:00:52,208 --> 01:00:53,118 I’m going insane 1386 01:00:53,916 --> 01:00:54,206 Huh? 1387 01:00:54,208 --> 01:00:54,668 Huh? 1388 01:00:56,249 --> 01:00:57,249 You saw that dog? 1389 01:00:58,124 --> 01:00:58,214 I could touch him, pet him… 1390 01:00:58,208 --> 01:01:00,118 I could touch him, pet him… 1391 01:01:01,041 --> 01:01:02,211 You are dead! 1392 01:01:02,208 --> 01:01:02,418 You are dead! 1393 01:01:03,041 --> 01:01:04,211 I killed you myself! 1394 01:01:04,208 --> 01:01:04,918 I killed you myself! 1395 01:01:05,624 --> 01:01:06,214 But every night I talk to you 1396 01:01:06,208 --> 01:01:07,748 But every night I talk to you 1397 01:01:08,499 --> 01:01:10,209 I don’t understand what I am doing here 1398 01:01:10,208 --> 01:01:10,618 I don’t understand what I am doing here 1399 01:01:11,874 --> 01:01:12,214 What should I do? I’m just going crazy 1400 01:01:12,208 --> 01:01:13,918 What should I do? I’m just going crazy 1401 01:01:14,416 --> 01:01:16,036 I’ll go if you say so 1402 01:01:17,249 --> 01:01:18,209 I could have left 1403 01:01:18,208 --> 01:01:18,368 I could have left 1404 01:01:20,124 --> 01:01:20,214 But I’m your friend 1405 01:01:20,208 --> 01:01:21,368 But I’m your friend 1406 01:01:22,874 --> 01:01:24,214 I'm the only one with you. 1407 01:01:24,208 --> 01:01:24,618 I'm the only one with you. 1408 01:01:25,291 --> 01:01:26,211 Who else is there? 1409 01:01:26,208 --> 01:01:26,288 Who else is there? 1410 01:01:27,749 --> 01:01:28,209 Listen 1411 01:01:28,208 --> 01:01:28,368 Listen 1412 01:01:30,624 --> 01:01:32,214 Find Bhaisahab… shoot him and get this done with 1413 01:01:32,208 --> 01:01:34,208 Find Bhaisahab… shoot him and get this done with 1414 01:01:34,208 --> 01:01:34,418 Find Bhaisahab… shoot him and get this done with 1415 01:01:36,041 --> 01:01:36,211 Don’t be so confused 1416 01:01:36,208 --> 01:01:37,248 Don’t be so confused 1417 01:01:37,624 --> 01:01:38,214 Let’s go, let’s go. Come on! 1418 01:01:38,208 --> 01:01:40,208 Let’s go, let’s go. Come on! 1419 01:01:40,208 --> 01:01:40,288 Let’s go, let’s go. Come on! 1420 01:02:01,624 --> 01:02:02,214 Yes Bhaisahab I found out who it is 1421 01:02:02,208 --> 01:02:03,998 Yes Bhaisahab I found out who it is 1422 01:02:06,166 --> 01:02:06,206 Tomorrow morning, Bhaisahab 1423 01:02:06,208 --> 01:02:07,368 Tomorrow morning, Bhaisahab 1424 01:02:10,374 --> 01:02:10,924 Yes 1425 01:02:11,499 --> 01:02:12,209 Who is this Anil? 1426 01:02:12,208 --> 01:02:12,668 Who is this Anil? 1427 01:02:36,124 --> 01:02:36,214 Have you lost your mind? 1428 01:02:36,208 --> 01:02:37,748 Have you lost your mind? 1429 01:02:38,624 --> 01:02:39,874 Why didn’t you shoot? 1430 01:02:40,666 --> 01:02:42,206 You wouldn’t have had a better chance than this Why did you let him go? 1431 01:02:42,208 --> 01:02:44,208 You wouldn’t have had a better chance than this Why did you let him go? 1432 01:02:44,208 --> 01:02:44,538 You wouldn’t have had a better chance than this Why did you let him go? 1433 01:02:45,499 --> 01:02:46,209 You have actually gone crazy. 1434 01:02:46,208 --> 01:02:46,538 You have actually gone crazy. 1435 01:02:46,874 --> 01:02:48,214 Crazy! 1436 01:02:48,208 --> 01:02:48,288 Crazy! 1437 01:02:49,291 --> 01:02:50,211 Look here, you can’t not kill Bhaisahab now 1438 01:02:50,208 --> 01:02:52,208 Look here, you can’t not kill Bhaisahab now 1439 01:02:52,208 --> 01:02:52,868 Look here, you can’t not kill Bhaisahab now 1440 01:02:53,499 --> 01:02:54,209 That would be wrong, really wrong 1441 01:02:54,208 --> 01:02:55,498 That would be wrong, really wrong 1442 01:02:57,749 --> 01:02:58,209 Why didn’t you shoot? Tell me! 1443 01:02:58,208 --> 01:03:00,208 Why didn’t you shoot? Tell me! 1444 01:03:00,208 --> 01:03:00,418 Why didn’t you shoot? Tell me! 1445 01:03:02,249 --> 01:03:02,999 You know what? 1446 01:03:03,749 --> 01:03:04,209 There was a theatre close to my house. 1447 01:03:04,208 --> 01:03:05,618 There was a theatre close to my house. 1448 01:03:06,124 --> 01:03:06,214 Us kids would collect money every friday to buy tickets 1449 01:03:06,208 --> 01:03:08,208 Us kids would collect money every friday to buy tickets 1450 01:03:08,208 --> 01:03:09,498 Us kids would collect money every friday to buy tickets 1451 01:03:10,499 --> 01:03:12,209 As we watched the movie, we would start feeling like we were in it 1452 01:03:12,208 --> 01:03:13,498 As we watched the movie, we would start feeling like we were in it 1453 01:03:14,166 --> 01:03:14,206 And once we were engrossed in it, then the hero was us 1454 01:03:14,208 --> 01:03:16,208 And once we were engrossed in it, then the hero was us 1455 01:03:16,208 --> 01:03:16,918 And once we were engrossed in it, then the hero was us 1456 01:03:17,291 --> 01:03:18,211 His pain was our pain. The heroine was ours 1457 01:03:18,208 --> 01:03:19,168 His pain was our pain. The heroine was ours 1458 01:03:19,374 --> 01:03:20,214 His family is our family 1459 01:03:20,208 --> 01:03:20,498 His family is our family 1460 01:03:21,166 --> 01:03:22,206 Death of the villain was our victory 1461 01:03:22,208 --> 01:03:22,918 Death of the villain was our victory 1462 01:03:23,874 --> 01:03:24,214 But once the movie got over and the lights came back on 1463 01:03:24,208 --> 01:03:26,208 But once the movie got over and the lights came back on 1464 01:03:26,208 --> 01:03:26,918 But once the movie got over and the lights came back on 1465 01:03:28,166 --> 01:03:28,206 We were back to reality 1466 01:03:28,208 --> 01:03:29,868 We were back to reality 1467 01:03:30,624 --> 01:03:32,214 Just for a while, we would forget our miserable lives 1468 01:03:32,208 --> 01:03:34,208 Just for a while, we would forget our miserable lives 1469 01:03:34,208 --> 01:03:34,998 Just for a while, we would forget our miserable lives 1470 01:03:37,874 --> 01:03:38,214 But I had a friend, Bhuvi 1471 01:03:38,208 --> 01:03:39,248 But I had a friend, Bhuvi 1472 01:03:39,749 --> 01:03:40,209 He never knew the difference between a movie and reality 1473 01:03:40,208 --> 01:03:42,208 He never knew the difference between a movie and reality 1474 01:03:42,208 --> 01:03:44,208 He never knew the difference between a movie and reality 1475 01:03:44,208 --> 01:03:44,868 He never knew the difference between a movie and reality 1476 01:03:46,124 --> 01:03:46,214 He used to think he is a hero in real life 1477 01:03:46,208 --> 01:03:48,208 He used to think he is a hero in real life 1478 01:03:48,208 --> 01:03:48,868 He used to think he is a hero in real life 1479 01:03:49,874 --> 01:03:50,214 A few days back he died while performing a stunt on his bike 1480 01:03:50,208 --> 01:03:52,208 A few days back he died while performing a stunt on his bike 1481 01:03:52,208 --> 01:03:52,498 A few days back he died while performing a stunt on his bike 1482 01:03:57,541 --> 01:03:58,211 Today when I pointed that gun at Bhaisahab 1483 01:03:58,208 --> 01:03:59,748 Today when I pointed that gun at Bhaisahab 1484 01:04:00,166 --> 01:04:00,206 it felt different 1485 01:04:00,208 --> 01:04:02,208 it felt different 1486 01:04:02,208 --> 01:04:02,538 it felt different 1487 01:04:02,749 --> 01:04:04,209 I have pictured him in front of me previously 1488 01:04:04,208 --> 01:04:04,288 I have pictured him in front of me previously 1489 01:04:04,291 --> 01:04:05,371 and I have always shot him 1490 01:04:05,499 --> 01:04:06,119 That was different 1491 01:04:07,874 --> 01:04:08,214 Today I merely pointed the gun and I got excited 1492 01:04:08,208 --> 01:04:10,208 Today I merely pointed the gun and I got excited 1493 01:04:10,208 --> 01:04:11,368 Today I merely pointed the gun and I got excited 1494 01:04:13,124 --> 01:04:14,214 Because he was actually in front of me 1495 01:04:14,208 --> 01:04:15,168 Because he was actually in front of me 1496 01:04:16,874 --> 01:04:18,214 The gun was really in my hand 1497 01:04:18,208 --> 01:04:18,748 The gun was really in my hand 1498 01:04:21,666 --> 01:04:22,206 The lights are back on 1499 01:04:22,208 --> 01:04:23,538 The lights are back on 1500 01:04:24,416 --> 01:04:26,206 This is the end 1501 01:04:26,208 --> 01:04:26,248 This is the end 1502 01:04:31,249 --> 01:04:32,209 What happened with Ravi was terrible 1503 01:04:32,208 --> 01:04:32,498 What happened with Ravi was terrible 1504 01:04:33,041 --> 01:04:34,211 But I have understood that that is not the reason I’m here 1505 01:04:34,208 --> 01:04:35,538 But I have understood that that is not the reason I’m here 1506 01:04:36,374 --> 01:04:38,214 People like Bhaisahab, people like you 1507 01:04:38,208 --> 01:04:38,618 People like Bhaisahab, people like you 1508 01:04:38,999 --> 01:04:40,039 who do what they want to do 1509 01:04:40,416 --> 01:04:42,206 My bloody office boss, he fired people on a whim 1510 01:04:42,208 --> 01:04:42,618 My bloody office boss, he fired people on a whim 1511 01:04:42,624 --> 01:04:44,214 Shanky, he beat people whenever he wanted 1512 01:04:44,208 --> 01:04:45,038 Shanky, he beat people whenever he wanted 1513 01:04:45,499 --> 01:04:46,209 Ravi made one mistake and they killed him instantly 1514 01:04:46,208 --> 01:04:47,868 Ravi made one mistake and they killed him instantly 1515 01:04:49,624 --> 01:04:50,214 Today when I pointed the gun at Bhaisahab I realised that he’s also human 1516 01:04:50,208 --> 01:04:52,208 Today when I pointed the gun at Bhaisahab I realised that he’s also human 1517 01:04:52,208 --> 01:04:54,208 Today when I pointed the gun at Bhaisahab I realised that he’s also human 1518 01:04:54,208 --> 01:04:54,368 Today when I pointed the gun at Bhaisahab I realised that he’s also human 1519 01:04:54,999 --> 01:04:56,209 He will die But not like this 1520 01:04:56,208 --> 01:04:58,208 He will die But not like this 1521 01:04:58,208 --> 01:04:59,418 He will die But not like this 1522 01:05:00,124 --> 01:05:00,214 Now I'm going to beat him in front of everyone 1523 01:05:00,208 --> 01:05:02,208 Now I'm going to beat him in front of everyone 1524 01:05:02,208 --> 01:05:02,618 Now I'm going to beat him in front of everyone 1525 01:05:03,291 --> 01:05:04,211 So that everyone realises 1526 01:05:04,208 --> 01:05:04,748 So that everyone realises 1527 01:05:04,999 --> 01:05:06,209 that he is also human 1528 01:05:06,208 --> 01:05:07,538 that he is also human 1529 01:05:23,749 --> 01:05:24,209 You called me papa? 1530 01:05:24,208 --> 01:05:25,248 You called me papa? 1531 01:05:28,999 --> 01:05:30,209 Lablu, you can go 1532 01:05:30,208 --> 01:05:31,418 Lablu, you can go 1533 01:05:33,999 --> 01:05:34,209 Listen 1534 01:05:34,208 --> 01:05:34,618 Listen 1535 01:05:36,124 --> 01:05:36,214 This time at the carnival 1536 01:05:36,208 --> 01:05:37,418 This time at the carnival 1537 01:05:38,041 --> 01:05:38,211 You will handle everything with Golu 1538 01:05:38,208 --> 01:05:40,208 You will handle everything with Golu 1539 01:05:40,208 --> 01:05:40,248 You will handle everything with Golu 1540 01:05:40,749 --> 01:05:41,919 But papa… 1541 01:05:43,499 --> 01:05:44,209 Can’t you just say yes? 1542 01:05:44,208 --> 01:05:44,868 Can’t you just say yes? 1543 01:05:46,999 --> 01:05:48,209 How long should I take care of you? 1544 01:05:48,208 --> 01:05:48,368 How long should I take care of you? 1545 01:05:49,874 --> 01:05:50,214 It’s my fault. 1546 01:05:50,208 --> 01:05:51,038 It’s my fault. 1547 01:05:52,499 --> 01:05:54,119 I shouldn’t have sent you abroad for studies. 1548 01:05:55,499 --> 01:05:56,209 You have one year to prove yourself, 1549 01:05:56,208 --> 01:05:58,208 You have one year to prove yourself, 1550 01:05:58,208 --> 01:05:58,288 You have one year to prove yourself, 1551 01:06:00,374 --> 01:06:02,214 or get out of this house 1552 01:06:02,208 --> 01:06:02,998 or get out of this house 1553 01:06:04,749 --> 01:06:06,209 Otherwise what? You’ll kill your own son? 1554 01:06:06,208 --> 01:06:06,748 Otherwise what? You’ll kill your own son? 1555 01:06:07,874 --> 01:06:08,214 No I’ll just have another son 1556 01:06:08,208 --> 01:06:10,208 No I’ll just have another son 1557 01:06:10,208 --> 01:06:11,498 No I’ll just have another son 1558 01:06:14,374 --> 01:06:15,504 Fine 1559 01:06:18,624 --> 01:06:19,504 Oye listen 1560 01:06:25,249 --> 01:06:26,209 See, our family has had a reputation for ages 1561 01:06:26,208 --> 01:06:28,208 See, our family has had a reputation for ages 1562 01:06:28,208 --> 01:06:28,918 See, our family has had a reputation for ages 1563 01:06:30,166 --> 01:06:30,206 And stands strong till date 1564 01:06:30,208 --> 01:06:31,368 And stands strong till date 1565 01:06:32,749 --> 01:06:34,119 I don’t want that 1566 01:06:35,541 --> 01:06:36,211 Because of you… Our ancestors are let down 1567 01:06:36,208 --> 01:06:38,208 Because of you… Our ancestors are let down 1568 01:06:38,208 --> 01:06:39,118 Because of you… Our ancestors are let down 1569 01:06:41,291 --> 01:06:42,211 Understood? - Yes 1570 01:06:42,208 --> 01:06:43,038 Understood? - Yes 1571 01:06:43,416 --> 01:06:44,206 Good 1572 01:06:44,208 --> 01:06:44,668 Good 1573 01:06:46,874 --> 01:06:48,214 Now, what’s his name? 1574 01:06:48,208 --> 01:06:49,248 Now, what’s his name? 1575 01:06:51,374 --> 01:06:52,214 Anil 1576 01:06:52,208 --> 01:06:52,368 Anil 1577 01:06:54,249 --> 01:06:56,119 He should be caught before the carnival 1578 01:06:57,749 --> 01:06:58,209 If he is not, he will attack me at the carnival 1579 01:06:58,208 --> 01:07:00,208 If he is not, he will attack me at the carnival 1580 01:07:00,208 --> 01:07:01,868 If he is not, he will attack me at the carnival 1581 01:07:03,124 --> 01:07:04,214 But do not retaliate in public 1582 01:07:04,208 --> 01:07:05,288 But do not retaliate in public 1583 01:07:06,499 --> 01:07:07,999 Get it? It’s election time 1584 01:07:08,541 --> 01:07:09,871 Just grab him there 1585 01:07:19,541 --> 01:07:20,211 It’s quite a talent to sleep so peacefully in the jungle 1586 01:07:20,208 --> 01:07:21,998 It’s quite a talent to sleep so peacefully in the jungle 1587 01:07:23,999 --> 01:07:24,209 Who are you? 1588 01:07:24,208 --> 01:07:25,038 Who are you? 1589 01:07:26,124 --> 01:07:26,214 Shall we go? To Bhaisahab? 1590 01:07:26,208 --> 01:07:28,118 Shall we go? To Bhaisahab? 1591 01:07:30,499 --> 01:07:32,209 Oh, I get it 1592 01:07:32,208 --> 01:07:33,368 Oh, I get it 1593 01:07:34,124 --> 01:07:34,214 This is what Bhaisahab has come to 1594 01:07:34,208 --> 01:07:36,208 This is what Bhaisahab has come to 1595 01:07:36,208 --> 01:07:36,248 This is what Bhaisahab has come to 1596 01:07:37,166 --> 01:07:38,206 Sending a woman to catch me 1597 01:07:38,208 --> 01:07:38,998 Sending a woman to catch me 1598 01:07:41,416 --> 01:07:42,206 It takes a man to catch you? 1599 01:07:42,208 --> 01:07:43,248 It takes a man to catch you? 1600 01:07:45,374 --> 01:07:46,214 My hands are tied 1601 01:07:46,208 --> 01:07:46,748 My hands are tied 1602 01:07:47,791 --> 01:07:48,211 Or I would’ve shown you what I can do 1603 01:07:48,208 --> 01:07:49,618 Or I would’ve shown you what I can do 1604 01:08:35,416 --> 01:08:36,206 Stop Stop Stop! 1605 01:08:36,208 --> 01:08:36,788 Stop Stop Stop! 1606 01:08:37,166 --> 01:08:38,206 Stop! 1607 01:08:38,208 --> 01:08:38,368 Stop! 1608 01:08:41,124 --> 01:08:42,214 You were right 1609 01:08:42,208 --> 01:08:42,418 You were right 1610 01:08:45,416 --> 01:08:46,206 They should have sent a guy 1611 01:08:46,208 --> 01:08:47,118 They should have sent a guy 1612 01:08:48,249 --> 01:08:50,209 It would have been a fair fight 1613 01:08:50,208 --> 01:08:50,368 It would have been a fair fight 1614 01:08:58,124 --> 01:08:58,214 Look, if you take me with tied hands, People will ask questions 1615 01:08:58,208 --> 01:09:00,208 Look, if you take me with tied hands, People will ask questions 1616 01:09:00,208 --> 01:09:01,248 Look, if you take me with tied hands, People will ask questions 1617 01:09:02,374 --> 01:09:03,754 I’ll give you a better idea 1618 01:09:03,749 --> 01:09:04,209 Untie my hands and I’ll go straight to Bhaisahab 1619 01:09:04,208 --> 01:09:06,208 Untie my hands and I’ll go straight to Bhaisahab 1620 01:09:06,208 --> 01:09:06,368 Untie my hands and I’ll go straight to Bhaisahab 1621 01:09:06,916 --> 01:09:08,206 I was anyway going to him. I’ll tell them you caught me 1622 01:09:08,208 --> 01:09:08,918 I was anyway going to him. I’ll tell them you caught me 1623 01:09:08,916 --> 01:09:10,206 You’ll also get your reward 1624 01:09:10,208 --> 01:09:10,248 You’ll also get your reward 1625 01:09:12,749 --> 01:09:14,209 Bhaisahab told me to get you alive 1626 01:09:14,208 --> 01:09:14,998 Bhaisahab told me to get you alive 1627 01:09:16,624 --> 01:09:17,754 And that’s what I’m doing 1628 01:09:20,249 --> 01:09:22,209 Do you do whatever anyone tells you to do? 1629 01:09:22,208 --> 01:09:22,248 Do you do whatever anyone tells you to do? 1630 01:09:22,749 --> 01:09:23,619 He isn’t just anyone 1631 01:09:24,916 --> 01:09:26,036 He raised me 1632 01:09:26,374 --> 01:09:28,124 He didn’t raise you 1633 01:09:28,124 --> 01:09:28,214 He keeps you on a salary 1634 01:09:28,208 --> 01:09:29,288 He keeps you on a salary 1635 01:09:29,499 --> 01:09:30,209 You work for him and you get paid. That’s it 1636 01:09:30,208 --> 01:09:31,618 You work for him and you get paid. That’s it 1637 01:09:33,124 --> 01:09:34,214 Bhaisahab gets all the money and fame 1638 01:09:34,208 --> 01:09:35,168 Bhaisahab gets all the money and fame 1639 01:09:35,666 --> 01:09:36,206 Nobody even knows you exist 1640 01:09:36,208 --> 01:09:37,118 Nobody even knows you exist 1641 01:09:38,249 --> 01:09:39,999 He has only raised his son 1642 01:09:40,374 --> 01:09:42,214 One can raise a child and a dog both 1643 01:09:42,208 --> 01:09:42,498 One can raise a child and a dog both 1644 01:09:42,916 --> 01:09:44,206 And if you pamper the dog, even he begins to think he’s family 1645 01:09:44,208 --> 01:09:46,168 And if you pamper the dog, even he begins to think he’s family 1646 01:09:47,749 --> 01:09:48,209 But actually, he is a dog and his only job is to guard 1647 01:09:48,208 --> 01:09:50,208 But actually, he is a dog and his only job is to guard 1648 01:09:50,208 --> 01:09:50,248 But actually, he is a dog and his only job is to guard 1649 01:09:54,249 --> 01:09:55,919 I was exactly like you 1650 01:09:57,041 --> 01:09:57,871 But look at me now 1651 01:09:58,416 --> 01:09:59,616 I’m not a dog anymore 1652 01:10:05,624 --> 01:10:06,214 So you think you are a Mirg now? 1653 01:10:06,208 --> 01:10:06,618 So you think you are a Mirg now? 1654 01:10:11,416 --> 01:10:12,206 He pays me because I work 1655 01:10:12,208 --> 01:10:14,208 He pays me because I work 1656 01:10:14,208 --> 01:10:15,038 He pays me because I work 1657 01:10:16,624 --> 01:10:17,004 Walk! 1658 01:10:20,249 --> 01:10:22,209 So, if someone pays you more to kill 1659 01:10:22,208 --> 01:10:23,248 So, if someone pays you more to kill 1660 01:10:23,916 --> 01:10:24,206 Bhaisahab? Will you? 1661 01:10:24,208 --> 01:10:25,248 Bhaisahab? Will you? 1662 01:10:25,249 --> 01:10:26,119 Yes, I’ll kill him. 1663 01:10:26,624 --> 01:10:28,174 Great, I’ll pay you. Kill him 1664 01:10:28,624 --> 01:10:29,504 But why should I risk it? 1665 01:10:30,124 --> 01:10:30,214 Money isn’t everything 1666 01:10:30,208 --> 01:10:31,918 Money isn’t everything 1667 01:10:32,499 --> 01:10:33,749 Sometimes you have to take a risk 1668 01:10:42,624 --> 01:10:43,794 Is that your guy? 1669 01:10:43,791 --> 01:10:44,211 My guy?! 1670 01:10:44,208 --> 01:10:44,668 My guy?! 1671 01:10:45,999 --> 01:10:46,209 You really thought Bhaisahab only asked you to catch me? 1672 01:10:46,208 --> 01:10:48,208 You really thought Bhaisahab only asked you to catch me? 1673 01:10:48,208 --> 01:10:48,498 You really thought Bhaisahab only asked you to catch me? 1674 01:10:49,124 --> 01:10:50,214 There must be many hired like you 1675 01:10:50,208 --> 01:10:50,998 There must be many hired like you 1676 01:10:51,416 --> 01:10:52,206 Which means they won’t spare you 1677 01:10:52,208 --> 01:10:52,998 Which means they won’t spare you 1678 01:10:55,291 --> 01:10:56,211 Listen to me. Just untie my hands 1679 01:10:56,208 --> 01:10:57,748 Listen to me. Just untie my hands 1680 01:10:57,999 --> 01:10:58,209 I’ll save both of us 1681 01:10:58,208 --> 01:10:59,248 I’ll save both of us 1682 01:10:59,874 --> 01:11:00,214 Why do you want to save me? 1683 01:11:00,208 --> 01:11:01,168 Why do you want to save me? 1684 01:11:02,791 --> 01:11:04,041 I’m taking a risk 1685 01:11:18,749 --> 01:11:20,209 Don’t even think about running My legs still work 1686 01:11:20,208 --> 01:11:22,208 Don’t even think about running My legs still work 1687 01:11:22,208 --> 01:11:22,288 Don’t even think about running My legs still work 1688 01:11:29,124 --> 01:11:29,874 I’m leaving 1689 01:11:33,249 --> 01:11:34,209 What an idiot 1690 01:11:34,208 --> 01:11:34,618 What an idiot 1691 01:11:46,124 --> 01:11:46,214 You should have risked it 1692 01:11:46,208 --> 01:11:47,998 You should have risked it 1693 01:12:25,999 --> 01:12:26,209 And with that move, Debu defeats Dharmu 1694 01:12:26,208 --> 01:12:28,208 And with that move, Debu defeats Dharmu 1695 01:12:28,208 --> 01:12:28,668 And with that move, Debu defeats Dharmu 1696 01:12:29,124 --> 01:12:30,214 This was a rather one 1697 01:12:30,208 --> 01:12:30,868 This was a rather one 1698 01:12:31,249 --> 01:12:32,209 And with this the bout comes to an end 1699 01:12:32,208 --> 01:12:33,998 And with this the bout comes to an end 1700 01:12:34,541 --> 01:12:36,211 Now I invite Bhaisahab to the ring 1701 01:12:36,208 --> 01:12:37,498 Now I invite Bhaisahab to the ring 1702 01:12:37,624 --> 01:12:38,214 Round of applause for him! 1703 01:12:38,208 --> 01:12:39,868 Round of applause for him! 1704 01:12:40,499 --> 01:12:41,749 Like every year 1705 01:12:42,249 --> 01:12:44,209 Bhaisahab will now take two rounds of the ring 1706 01:12:44,208 --> 01:12:44,868 Bhaisahab will now take two rounds of the ring 1707 01:12:45,166 --> 01:12:46,206 If someone wants to challenge him, they can do so 1708 01:12:46,208 --> 01:12:48,208 If someone wants to challenge him, they can do so 1709 01:12:48,208 --> 01:12:48,538 If someone wants to challenge him, they can do so 1710 01:12:49,166 --> 01:12:50,206 After this, after the two rounds 1711 01:12:50,208 --> 01:12:51,748 After this, after the two rounds 1712 01:12:51,999 --> 01:12:52,209 Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab with the traditional turban of winners 1713 01:12:52,208 --> 01:12:54,208 Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab with the traditional turban of winners 1714 01:12:54,208 --> 01:12:55,368 Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab with the traditional turban of winners 1715 01:12:56,374 --> 01:12:58,124 A big round of applause everyone! 1716 01:13:14,999 --> 01:13:16,209 Brother and sisters! 1717 01:13:16,208 --> 01:13:16,288 Brother and sisters! 1718 01:13:17,291 --> 01:13:18,211 Bhaisahab is now amongst you 1719 01:13:18,208 --> 01:13:19,748 Bhaisahab is now amongst you 1720 01:13:20,041 --> 01:13:20,211 Circling the ring 1721 01:13:20,208 --> 01:13:21,868 Circling the ring 1722 01:13:22,916 --> 01:13:24,206 Give him a big round of applause 1723 01:13:24,208 --> 01:13:25,248 Give him a big round of applause 1724 01:13:33,499 --> 01:13:34,209 Is there anyone… 1725 01:13:34,208 --> 01:13:34,618 Is there anyone… 1726 01:13:35,166 --> 01:13:36,206 Who can challenge Bhaisahab? 1727 01:13:36,208 --> 01:13:36,618 Who can challenge Bhaisahab? 1728 01:13:37,041 --> 01:13:38,211 Till date no one has challenged him 1729 01:13:38,208 --> 01:13:39,538 Till date no one has challenged him 1730 01:13:39,791 --> 01:13:40,211 Anyone? 1731 01:13:40,208 --> 01:13:40,748 Anyone? 1732 01:13:40,916 --> 01:13:42,206 I will fight Bhaisahab! 1733 01:13:42,208 --> 01:13:42,498 I will fight Bhaisahab! 1734 01:13:49,124 --> 01:13:50,044 You… 1735 01:13:53,499 --> 01:13:54,209 What is your name? -Anil 1736 01:13:54,208 --> 01:13:56,038 What is your name? -Anil 1737 01:13:56,624 --> 01:13:57,754 Brother and sisters! 1738 01:13:57,916 --> 01:13:58,206 For the first time ever, we have a challenger 1739 01:13:58,208 --> 01:14:00,208 For the first time ever, we have a challenger 1740 01:14:00,208 --> 01:14:01,368 For the first time ever, we have a challenger 1741 01:14:01,624 --> 01:14:02,214 Please welcome the challenger, Anil! 1742 01:14:02,208 --> 01:14:04,118 Please welcome the challenger, Anil! 1743 01:14:04,499 --> 01:14:06,209 Without any delay, we will start the fight 1744 01:14:06,208 --> 01:14:07,748 Without any delay, we will start the fight 1745 01:14:07,749 --> 01:14:08,209 Applause! 1746 01:14:08,208 --> 01:14:08,788 Applause! 1747 01:14:15,374 --> 01:14:16,214 Don’t take off his clothes or anything 1748 01:14:16,208 --> 01:14:16,498 Don’t take off his clothes or anything 1749 01:14:16,499 --> 01:14:18,209 Just frisk him and throw him in the ring 1750 01:14:18,208 --> 01:14:18,248 Just frisk him and throw him in the ring 1751 01:14:50,499 --> 01:14:51,619 Louder everyone! Louder! 1752 01:15:02,999 --> 01:15:04,209 So, you are Anil? 1753 01:15:04,208 --> 01:15:05,038 So, you are Anil? 1754 01:15:05,791 --> 01:15:06,211 You have messed with a lion! 1755 01:15:06,208 --> 01:15:07,868 You have messed with a lion! 1756 01:15:10,291 --> 01:15:12,041 Oh, so these are your words? 1757 01:15:12,374 --> 01:15:14,174 Bulldozer said the same thing before dying 1758 01:15:30,124 --> 01:15:30,214 Louder everyone! 1759 01:15:30,208 --> 01:15:31,288 Louder everyone! 1760 01:15:36,999 --> 01:15:38,209 If you want to kill me then why all the drama? 1761 01:15:38,208 --> 01:15:40,208 If you want to kill me then why all the drama? 1762 01:15:40,208 --> 01:15:40,538 If you want to kill me then why all the drama? 1763 01:17:20,916 --> 01:17:22,166 Bhai, stop him! 1764 01:17:22,624 --> 01:17:24,004 No, not now 1765 01:17:24,374 --> 01:17:25,794 Papa asked us not to intervene publicly 1766 01:17:26,249 --> 01:17:28,209 If we do, he will look like a loser, it will be humiliating for him 1767 01:17:28,208 --> 01:17:28,748 If we do, he will look like a loser, it will be humiliating for him 1768 01:17:29,374 --> 01:17:30,214 Bhai, I will shoot him right here 1769 01:17:30,208 --> 01:17:30,538 Bhai, I will shoot him right here 1770 01:17:30,541 --> 01:17:31,501 I can’t see this anymore 1771 01:17:31,874 --> 01:17:32,214 Oye, he is my father! 1772 01:17:32,208 --> 01:17:33,368 Oye, he is my father! 1773 01:17:33,374 --> 01:17:34,214 Don’t do anything till I say so 1774 01:17:34,208 --> 01:17:34,668 Don’t do anything till I say so 1775 01:17:35,749 --> 01:17:36,209 What are you guys looking at? Follow me! 1776 01:17:36,208 --> 01:17:37,038 What are you guys looking at? Follow me! 1777 01:17:39,624 --> 01:17:40,214 I have self-belief, Bhaisahab! 1778 01:17:40,208 --> 01:17:42,208 I have self-belief, Bhaisahab! 1779 01:17:42,208 --> 01:17:42,748 I have self-belief, Bhaisahab! 1780 01:17:44,749 --> 01:17:46,209 Bhaisahab, Bhaisahab 1781 01:17:46,208 --> 01:17:47,498 Bhaisahab, Bhaisahab 1782 01:17:50,041 --> 01:17:50,211 Bhaisahab, get up please 1783 01:17:50,208 --> 01:17:52,208 Bhaisahab, get up please 1784 01:17:52,208 --> 01:17:52,538 Bhaisahab, get up please 1785 01:18:52,041 --> 01:18:52,211 Elections will come and go 1786 01:18:52,208 --> 01:18:54,208 Elections will come and go 1787 01:18:54,208 --> 01:18:54,368 Elections will come and go 1788 01:18:54,749 --> 01:18:56,209 Winning and losing will go on 1789 01:18:56,208 --> 01:18:56,618 Winning and losing will go on 1790 01:18:56,916 --> 01:18:58,206 But if people stop fearing me 1791 01:18:58,208 --> 01:18:58,998 But if people stop fearing me 1792 01:18:58,999 --> 01:19:00,209 Then nobody will care about me or you 1793 01:19:00,208 --> 01:19:01,288 Then nobody will care about me or you 1794 01:19:02,249 --> 01:19:04,169 Look, our family has had a reputation for ages 1795 01:19:05,499 --> 01:19:06,209 And stands strong till date 1796 01:19:06,208 --> 01:19:06,618 And stands strong till date 1797 01:19:07,999 --> 01:19:08,209 I don’t want that… our ancestors are let down 1798 01:19:08,208 --> 01:19:10,208 I don’t want that… our ancestors are let down 1799 01:19:10,208 --> 01:19:11,248 I don’t want that… our ancestors are let down 1800 01:19:11,874 --> 01:19:12,214 Times are changing 1801 01:19:12,208 --> 01:19:13,118 Times are changing 1802 01:19:13,624 --> 01:19:14,214 Actually, people are opportunists 1803 01:19:14,208 --> 01:19:15,038 Actually, people are opportunists 1804 01:19:15,749 --> 01:19:16,209 They might take advantage of your weakness 1805 01:19:16,208 --> 01:19:17,538 They might take advantage of your weakness 1806 01:19:18,041 --> 01:19:18,211 But you don’t worry about it 1807 01:19:18,208 --> 01:19:19,498 But you don’t worry about it 1808 01:19:20,499 --> 01:19:21,789 What was it that you say? 1809 01:19:22,249 --> 01:19:23,249 Self-belief 1810 01:19:23,791 --> 01:19:24,211 I had self-belief that I could win 1811 01:19:24,208 --> 01:19:26,208 I had self-belief that I could win 1812 01:19:26,208 --> 01:19:26,618 I had self-belief that I could win 1813 01:19:27,624 --> 01:19:28,214 Since then I have 1814 01:19:28,208 --> 01:19:30,208 Since then I have 1815 01:19:30,208 --> 01:19:30,498 Since then I have 1816 01:19:31,166 --> 01:19:32,206 one golden rule 1817 01:19:32,208 --> 01:19:32,868 one golden rule 1818 01:19:34,124 --> 01:19:34,214 I can’t let my enemies have this self-belief 1819 01:19:34,208 --> 01:19:36,208 I can’t let my enemies have this self-belief 1820 01:19:36,208 --> 01:19:36,368 I can’t let my enemies have this self-belief 1821 01:19:37,749 --> 01:19:38,209 Today one will rise 1822 01:19:38,208 --> 01:19:39,118 Today one will rise 1823 01:19:39,791 --> 01:19:40,211 tomorrow someone else will 1824 01:19:40,208 --> 01:19:41,118 tomorrow someone else will 1825 01:19:42,499 --> 01:19:44,209 I finally have self-belief, Bhaisahab. 1826 01:19:44,208 --> 01:19:45,288 I finally have self-belief, Bhaisahab. 123057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.