Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:08,208
CC
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,208
CC
3
00:02:36,624 --> 00:02:38,214
Mirg is like a leopard
4
00:02:38,208 --> 00:02:38,918
Mirg is like a leopard
5
00:02:39,374 --> 00:02:40,214
Actually, it a leopard
6
00:02:40,208 --> 00:02:41,418
Actually, it a leopard
7
00:02:42,624 --> 00:02:44,004
King of the jungle
8
00:02:44,791 --> 00:02:46,211
A shrewd hunter
9
00:02:46,208 --> 00:02:46,538
A shrewd hunter
10
00:02:47,249 --> 00:02:48,209
It shadows the prey quietly
11
00:02:48,208 --> 00:02:49,618
It shadows the prey quietly
12
00:02:50,666 --> 00:02:52,206
It hides behind a leaf,
13
00:02:52,208 --> 00:02:52,618
It hides behind a leaf,
14
00:02:52,916 --> 00:02:54,116
And seizing the right moment
15
00:02:54,124 --> 00:02:54,214
attacks
16
00:02:54,208 --> 00:02:55,248
attacks
17
00:02:56,124 --> 00:02:56,214
The prey never sees it coming
18
00:02:56,208 --> 00:02:58,208
The prey never sees it coming
19
00:02:58,208 --> 00:02:58,418
The prey never sees it coming
20
00:02:59,124 --> 00:03:00,214
But difference between the hunter
and the hunted is just one letter
21
00:03:00,208 --> 00:03:01,998
But difference between the hunter
and the hunted is just one letter
22
00:03:02,249 --> 00:03:04,209
Put a D, you are the hunted
Put an R, you are the hunter
23
00:03:04,208 --> 00:03:04,868
Put a D, you are the hunted
Put an R, you are the hunter
24
00:03:05,874 --> 00:03:06,214
It takes people a lifetime
25
00:03:06,208 --> 00:03:07,418
It takes people a lifetime
26
00:03:07,416 --> 00:03:08,206
just to understand this difference
27
00:03:08,208 --> 00:03:08,868
just to understand this difference
28
00:03:10,124 --> 00:03:10,214
Am I the hunter or the hunted?
29
00:03:10,208 --> 00:03:12,208
Am I the hunter or the hunted?
30
00:03:12,208 --> 00:03:12,248
Am I the hunter or the hunted?
31
00:03:12,541 --> 00:03:13,501
I do not know
32
00:03:14,124 --> 00:03:14,214
But how I got here,
only I know
33
00:03:14,208 --> 00:03:16,208
But how I got here,
only I know
34
00:03:16,208 --> 00:03:17,368
But how I got here,
only I know
35
00:03:18,916 --> 00:03:20,206
am I lucky?
36
00:03:20,208 --> 00:03:20,868
am I lucky?
37
00:03:48,249 --> 00:03:49,369
OYE!
38
00:03:51,041 --> 00:03:52,211
What are you doing here?
39
00:03:52,208 --> 00:03:52,498
What are you doing here?
40
00:03:53,041 --> 00:03:54,211
Nothing bhai, just taking out some cash, I’m going out for a trip
41
00:03:54,208 --> 00:03:55,498
Nothing bhai, just taking out some cash, I’m going out for a trip
42
00:03:55,999 --> 00:03:56,209
Taking out cash? Mask, take off your mask
43
00:03:56,208 --> 00:03:57,788
Taking out cash? Mask, take off your mask
44
00:03:58,374 --> 00:03:59,124
Why should I take off the mask?
45
00:03:59,374 --> 00:04:00,214
You won’t take off the mask?
46
00:04:00,208 --> 00:04:01,118
You won’t take off the mask?
47
00:04:23,874 --> 00:04:24,214
bhai, let’s go
48
00:04:24,208 --> 00:04:24,788
bhai, let’s go
49
00:04:28,249 --> 00:04:29,869
Ravi bhai! Ravi bhai!
50
00:04:30,624 --> 00:04:31,624
RAVI BHAI!
51
00:04:32,624 --> 00:04:33,124
Bhai!
52
00:04:39,249 --> 00:04:40,209
Ravi Bhai! Your bottle of rum broke!
53
00:04:40,208 --> 00:04:41,618
Ravi Bhai! Your bottle of rum broke!
54
00:04:44,124 --> 00:04:44,214
Bhai, start the car
The guard is coming
55
00:04:44,208 --> 00:04:45,998
Bhai, start the car
The guard is coming
56
00:04:47,291 --> 00:04:48,211
Guard?
- Yes the guard is coming!
57
00:04:48,208 --> 00:04:49,498
Guard?
- Yes the guard is coming!
58
00:04:51,499 --> 00:04:52,209
Guard? Oh
59
00:04:52,208 --> 00:04:52,748
Guard? Oh
60
00:04:57,791 --> 00:04:58,211
Is the bottle of rum fine?
61
00:04:58,208 --> 00:04:59,618
Is the bottle of rum fine?
62
00:06:22,624 --> 00:06:24,214
Then we started the car and left
63
00:06:24,208 --> 00:06:25,248
Then we started the car and left
64
00:06:25,749 --> 00:06:26,209
[voice on the phone] And the guard?
- Guard?
65
00:06:26,208 --> 00:06:27,618
[voice on the phone] And the guard?
- Guard?
66
00:06:28,124 --> 00:06:28,214
I don’t know
He couldn’t catch us
67
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
I don’t know
He couldn’t catch us
68
00:06:30,208 --> 00:06:30,868
I don’t know
He couldn’t catch us
69
00:06:31,666 --> 00:06:32,206
He probably fell while following
70
00:06:32,208 --> 00:06:33,538
He probably fell while following
71
00:06:34,166 --> 00:06:34,206
- We left him far behind
But he saw Anil’s face?
72
00:06:34,208 --> 00:06:36,208
- We left him far behind
But he saw Anil’s face?
73
00:06:36,208 --> 00:06:36,868
- We left him far behind
But he saw Anil’s face?
74
00:06:41,166 --> 00:06:42,206
So you must have taken care of him?
75
00:06:42,208 --> 00:06:42,998
So you must have taken care of him?
76
00:06:45,624 --> 00:06:46,214
no...Bhai,
what do we do now?
77
00:06:46,208 --> 00:06:46,498
no...Bhai,
what do we do now?
78
00:06:49,666 --> 00:06:50,206
Bhai, what do we do now?
79
00:06:50,208 --> 00:06:50,998
Bhai, what do we do now?
80
00:06:51,999 --> 00:06:52,209
Go back.
81
00:06:52,208 --> 00:06:52,998
Go back.
82
00:06:54,166 --> 00:06:54,206
Go back?
83
00:06:54,208 --> 00:06:55,168
Go back?
84
00:06:57,166 --> 00:06:58,206
And do one thing,
Take my my passport sized photo
85
00:06:58,208 --> 00:07:00,208
And do one thing,
Take my my passport sized photo
86
00:07:00,208 --> 00:07:00,748
And do one thing,
Take my my passport sized photo
87
00:07:01,166 --> 00:07:02,206
And submit it at the police station
88
00:07:02,208 --> 00:07:03,118
And submit it at the police station
89
00:07:03,624 --> 00:07:04,214
Before asking such nonsense,
Why don’t you strangle yourself?
90
00:07:04,208 --> 00:07:06,208
Before asking such nonsense,
Why don’t you strangle yourself?
91
00:07:06,208 --> 00:07:06,538
Before asking such nonsense,
Why don’t you strangle yourself?
92
00:07:07,124 --> 00:07:08,214
You cannot do one small thing.
How can you even ask for money?
93
00:07:08,208 --> 00:07:10,118
You cannot do one small thing.
How can you even ask for money?
94
00:07:12,374 --> 00:07:14,214
My dad has employed useless people
and you are on top of that list.
95
00:07:14,208 --> 00:07:16,208
My dad has employed useless people
and you are on top of that list.
96
00:07:16,208 --> 00:07:16,368
My dad has employed useless people
and you are on top of that list.
97
00:07:16,916 --> 00:07:18,206
All of you are taking advantage of my niceness.
98
00:07:18,208 --> 00:07:19,368
All of you are taking advantage of my niceness.
99
00:07:28,124 --> 00:07:28,214
Do one thing.
100
00:07:28,208 --> 00:07:29,248
Do one thing.
101
00:07:31,999 --> 00:07:32,209
Kill Anil.
102
00:07:32,208 --> 00:07:32,748
Kill Anil.
103
00:07:33,541 --> 00:07:34,211
What?
-What do you mean by what?
104
00:07:34,208 --> 00:07:35,248
What?
-What do you mean by what?
105
00:07:36,041 --> 00:07:36,211
Shoot him. Hit him. Thrash him.
What else do you want me to say?
106
00:07:36,208 --> 00:07:38,208
Shoot him. Hit him. Thrash him.
What else do you want me to say?
107
00:07:38,208 --> 00:07:38,668
Shoot him. Hit him. Thrash him.
What else do you want me to say?
108
00:07:41,416 --> 00:07:42,206
You have a gun right?
109
00:07:42,208 --> 00:07:42,418
You have a gun right?
110
00:07:44,874 --> 00:07:46,174
Oh, hello?
111
00:07:48,124 --> 00:07:48,214
Yes, yes I have it.
- Good.
112
00:07:48,208 --> 00:07:50,168
Yes, yes I have it.
- Good.
113
00:07:50,874 --> 00:07:51,424
Bhai…
114
00:07:53,166 --> 00:07:54,206
is it necessary to kill him?
115
00:07:54,208 --> 00:07:54,418
is it necessary to kill him?
116
00:07:55,249 --> 00:07:56,209
No. It's optional.
117
00:07:56,208 --> 00:07:57,368
No. It's optional.
118
00:08:00,374 --> 00:08:02,214
I wish the guard had seen you
119
00:08:02,208 --> 00:08:02,538
I wish the guard had seen you
120
00:08:02,749 --> 00:08:04,209
and right now, I would be talking to Anil
121
00:08:04,208 --> 00:08:04,418
and right now, I would be talking to Anil
122
00:08:05,749 --> 00:08:06,209
Now listen to me carefully
123
00:08:06,208 --> 00:08:07,118
Now listen to me carefully
124
00:08:10,124 --> 00:08:10,214
Take him to our spot
…Nobody goes there, right? Hmm?
125
00:08:10,208 --> 00:08:12,208
Take him to our spot
…Nobody goes there, right? Hmm?
126
00:08:12,208 --> 00:08:14,208
Take him to our spot
…Nobody goes there, right? Hmm?
127
00:08:14,208 --> 00:08:14,368
Take him to our spot
…Nobody goes there, right? Hmm?
128
00:08:15,541 --> 00:08:16,211
Get him some drinks,
some food, humor him
129
00:08:16,208 --> 00:08:18,208
Get him some drinks,
some food, humor him
130
00:08:18,208 --> 00:08:18,368
Get him some drinks,
some food, humor him
131
00:08:19,499 --> 00:08:20,209
And when he is vulnerable
132
00:08:20,208 --> 00:08:20,918
And when he is vulnerable
133
00:08:21,374 --> 00:08:22,214
Finish him off.
134
00:08:22,208 --> 00:08:22,368
Finish him off.
135
00:08:23,499 --> 00:08:24,209
Throw him in the forest.
Animals will eat him, case closed.
136
00:08:24,208 --> 00:08:26,208
Throw him in the forest.
Animals will eat him, case closed.
137
00:08:26,208 --> 00:08:26,248
Throw him in the forest.
Animals will eat him, case closed.
138
00:08:27,124 --> 00:08:28,214
And listen…? After that,
come directly to my bungalow.
139
00:08:28,208 --> 00:08:30,038
And listen…? After that,
come directly to my bungalow.
140
00:08:30,041 --> 00:08:30,211
Not the wine shop.
141
00:08:30,208 --> 00:08:32,208
Not the wine shop.
142
00:08:32,208 --> 00:08:32,498
Not the wine shop.
143
00:08:33,416 --> 00:08:34,116
Understood?
144
00:08:35,416 --> 00:08:36,206
Arre, understood or shall I Whatsapp it to you?
145
00:08:36,208 --> 00:08:37,368
Arre, understood or shall I Whatsapp it to you?
146
00:08:38,249 --> 00:08:39,869
Say yes, you moron
147
00:08:40,916 --> 00:08:42,206
yes..yes..yes bhai
148
00:08:42,208 --> 00:08:43,118
yes..yes..yes bhai
149
00:09:05,749 --> 00:09:06,209
Then? They fired me.
150
00:09:06,208 --> 00:09:08,168
Then? They fired me.
151
00:09:08,624 --> 00:09:10,004
It wasn’t even my a mistake.
152
00:09:10,541 --> 00:09:11,621
They needed an excuse.
153
00:09:11,749 --> 00:09:12,209
They couldn’t pay my salary.
154
00:09:12,208 --> 00:09:13,498
They couldn’t pay my salary.
155
00:09:17,041 --> 00:09:18,211
And Ravi bhai, who doesn’t make mistakes?
156
00:09:18,208 --> 00:09:19,248
And Ravi bhai, who doesn’t make mistakes?
157
00:09:20,124 --> 00:09:20,214
Does this mean you kill a man?
158
00:09:20,208 --> 00:09:21,998
Does this mean you kill a man?
159
00:09:24,416 --> 00:09:26,206
At least give people a chance to improve, no?.
160
00:09:26,208 --> 00:09:26,368
At least give people a chance to improve, no?.
161
00:09:30,041 --> 00:09:30,211
You tell me?
You have never made a mistake?
162
00:09:30,208 --> 00:09:32,208
You tell me?
You have never made a mistake?
163
00:09:32,208 --> 00:09:32,788
You tell me?
You have never made a mistake?
164
00:09:36,124 --> 00:09:36,214
I have.
165
00:09:36,208 --> 00:09:36,918
I have.
166
00:09:39,041 --> 00:09:40,211
Many a times
167
00:09:40,208 --> 00:09:40,498
Many a times
168
00:09:47,874 --> 00:09:48,214
But I don’t have an option this time.
169
00:09:48,208 --> 00:09:50,208
But I don’t have an option this time.
170
00:09:50,208 --> 00:09:50,498
But I don’t have an option this time.
171
00:09:53,166 --> 00:09:54,206
Life has made a dog out of me.
172
00:09:54,208 --> 00:09:55,248
Life has made a dog out of me.
173
00:09:57,541 --> 00:09:58,211
Do whatever the master says
174
00:09:58,208 --> 00:10:00,208
Do whatever the master says
175
00:10:00,208 --> 00:10:00,418
Do whatever the master says
176
00:10:04,124 --> 00:10:04,214
You know…
177
00:10:04,208 --> 00:10:05,118
You know…
178
00:10:06,749 --> 00:10:08,209
What Shanky said?
- What?
179
00:10:08,208 --> 00:10:09,248
What Shanky said?
- What?
180
00:10:10,624 --> 00:10:12,214
He said that I should…
181
00:10:12,208 --> 00:10:12,998
He said that I should…
182
00:10:17,374 --> 00:10:18,214
Leave it
183
00:10:18,208 --> 00:10:18,998
Leave it
184
00:10:24,624 --> 00:10:26,214
But you are also an idiot.
185
00:10:26,208 --> 00:10:26,538
But you are also an idiot.
186
00:10:29,124 --> 00:10:30,214
Mistake after mistake after mistake
187
00:10:30,208 --> 00:10:31,418
Mistake after mistake after mistake
188
00:10:33,416 --> 00:10:34,206
What can Shanky do?
189
00:10:34,208 --> 00:10:34,918
What can Shanky do?
190
00:10:36,999 --> 00:10:38,209
You have made a blunder.
A big blunder.
191
00:10:38,208 --> 00:10:39,868
You have made a blunder.
A big blunder.
192
00:10:41,124 --> 00:10:42,214
Blunder?
193
00:10:42,208 --> 00:10:42,288
Blunder?
194
00:10:44,666 --> 00:10:46,206
What did you two speak about?
195
00:10:46,208 --> 00:10:46,368
What did you two speak about?
196
00:10:47,416 --> 00:10:48,206
No, what did Shanky say to you?
197
00:10:48,208 --> 00:10:49,288
No, what did Shanky say to you?
198
00:10:58,624 --> 00:11:00,214
Shanky said…
199
00:11:00,208 --> 00:11:01,618
Shanky said…
200
00:11:04,916 --> 00:11:06,036
He said that…
201
00:11:06,874 --> 00:11:08,214
I should kill you
- Hey!
202
00:11:08,208 --> 00:11:08,788
I should kill you
- Hey!
203
00:11:10,624 --> 00:11:12,004
Lower the gun!
204
00:11:12,124 --> 00:11:12,214
Forgive me son, I am helpless.
205
00:11:12,208 --> 00:11:14,208
Forgive me son, I am helpless.
206
00:11:14,208 --> 00:11:14,288
Forgive me son, I am helpless.
207
00:11:15,916 --> 00:11:16,206
I don’t want to…
Bloody drunkard!
208
00:11:16,208 --> 00:11:17,618
I don’t want to…
Bloody drunkard!
209
00:11:20,499 --> 00:11:22,209
I didn’t want to kill you!
- Yes sure, the gun was a lollipop, wasn’t it?
210
00:11:22,208 --> 00:11:23,498
I didn’t want to kill you!
- Yes sure, the gun was a lollipop, wasn’t it?
211
00:11:23,791 --> 00:11:24,211
I will get hurt…
…I’ll show you
212
00:11:24,208 --> 00:11:25,748
I will get hurt…
…I’ll show you
213
00:12:10,499 --> 00:12:11,919
Hello?
214
00:12:12,874 --> 00:12:14,214
Hello? Shanky?
215
00:12:14,208 --> 00:12:14,998
Hello? Shanky?
216
00:12:16,166 --> 00:12:16,206
This is Anil.
217
00:12:16,208 --> 00:12:17,368
This is Anil.
218
00:12:18,291 --> 00:12:20,211
What did you think? I’ll die so easily?
219
00:12:20,208 --> 00:12:21,668
What did you think? I’ll die so easily?
220
00:12:22,041 --> 00:12:22,211
Ya, ya, sir
221
00:12:22,208 --> 00:12:24,038
Ya, ya, sir
222
00:12:24,416 --> 00:12:26,206
Surprised? Shanky, bete...
223
00:12:26,208 --> 00:12:26,868
Surprised? Shanky, bete...
224
00:12:29,041 --> 00:12:30,211
The one protected by God...
225
00:12:30,208 --> 00:12:30,668
The one protected by God...
226
00:12:31,666 --> 00:12:32,206
cannot be killed...
- I’ll kill you, moron, if you utter another word
227
00:12:32,208 --> 00:12:34,208
cannot be killed...
- I’ll kill you, moron, if you utter another word
228
00:12:34,208 --> 00:12:34,498
cannot be killed...
- I’ll kill you, moron, if you utter another word
229
00:12:35,249 --> 00:12:36,209
Acting smart this early in the morning
230
00:12:36,208 --> 00:12:36,918
Acting smart this early in the morning
231
00:12:37,624 --> 00:12:38,214
Do you want more work or not?
232
00:12:38,208 --> 00:12:38,998
Do you want more work or not?
233
00:12:40,124 --> 00:12:40,214
So, Ravi couldn’t even do this?
234
00:12:40,208 --> 00:12:41,788
So, Ravi couldn’t even do this?
235
00:12:43,749 --> 00:12:44,209
Did you kill him or
will I have to do that too?
236
00:12:44,208 --> 00:12:45,868
Did you kill him or
will I have to do that too?
237
00:12:46,249 --> 00:12:47,619
Bhai… what have I done?
238
00:12:48,124 --> 00:12:48,214
Did I show my face to the guard?
239
00:12:48,208 --> 00:12:49,748
Did I show my face to the guard?
240
00:12:50,624 --> 00:12:51,874
Show my face to the guard?
241
00:12:52,416 --> 00:12:54,206
Yes, either the guard had to die
or you had to.
242
00:12:54,208 --> 00:12:54,498
Yes, either the guard had to die
or you had to.
243
00:12:54,874 --> 00:12:56,214
The guard had to die?
244
00:12:56,208 --> 00:12:56,538
The guard had to die?
245
00:12:59,916 --> 00:13:00,206
Bhai what did this drunkard tell you?
246
00:13:00,208 --> 00:13:01,868
Bhai what did this drunkard tell you?
247
00:13:02,624 --> 00:13:04,214
Do you know what actually happened last night?
248
00:13:04,208 --> 00:13:04,248
Do you know what actually happened last night?
249
00:13:04,874 --> 00:13:05,674
What happened?
250
00:13:06,374 --> 00:13:08,124
Bhai please start the car
The guard is coming
251
00:13:08,499 --> 00:13:10,209
Guard?
- Yes the guard is coming, yaar
252
00:13:10,208 --> 00:13:10,618
Guard?
- Yes the guard is coming, yaar
253
00:13:21,499 --> 00:13:22,209
Stop! Stop! Stop!
254
00:13:22,208 --> 00:13:23,998
Stop! Stop! Stop!
255
00:13:47,749 --> 00:13:48,209
He’s dead.
Looks like he had a heart attack
256
00:13:48,208 --> 00:13:50,208
He’s dead.
Looks like he had a heart attack
257
00:13:50,208 --> 00:13:50,538
He’s dead.
Looks like he had a heart attack
258
00:14:00,749 --> 00:14:01,869
Anyway, everything is sorted.
259
00:14:02,249 --> 00:14:03,749
We didn’t have to do a thing
260
00:14:04,249 --> 00:14:05,369
He died on his own.
261
00:14:06,999 --> 00:14:08,209
And you know what?
The ATM camera only caught my back
262
00:14:08,208 --> 00:14:10,208
And you know what?
The ATM camera only caught my back
263
00:14:10,208 --> 00:14:10,868
And you know what?
The ATM camera only caught my back
264
00:14:13,166 --> 00:14:14,206
We are very lucky!
265
00:14:14,208 --> 00:14:14,918
We are very lucky!
266
00:14:21,624 --> 00:14:22,214
Where is this bastard?
267
00:14:22,208 --> 00:14:22,368
Where is this bastard?
268
00:14:23,666 --> 00:14:24,206
Here, passed out
269
00:14:24,208 --> 00:14:25,498
Here, passed out
270
00:14:25,874 --> 00:14:26,214
Okay, you come home
271
00:14:26,208 --> 00:14:27,748
Okay, you come home
272
00:14:28,374 --> 00:14:30,214
We’ll figure what to do with him
273
00:14:30,208 --> 00:14:30,788
We’ll figure what to do with him
274
00:14:31,124 --> 00:14:32,214
But bhai, I can’t find the car keys
275
00:14:32,208 --> 00:14:34,208
But bhai, I can’t find the car keys
276
00:14:34,208 --> 00:14:34,418
But bhai, I can’t find the car keys
277
00:14:36,124 --> 00:14:36,214
Okay, I’ll send the helicopter
But it’ll take some time
278
00:14:36,208 --> 00:14:38,208
Okay, I’ll send the helicopter
But it’ll take some time
279
00:14:38,208 --> 00:14:39,118
Okay, I’ll send the helicopter
But it’ll take some time
280
00:14:40,291 --> 00:14:42,001
But bhai, I was only saying…
281
00:14:41,999 --> 00:14:42,209
Bhaisaab, the work is done.
No issues here
282
00:14:42,208 --> 00:14:44,208
Bhaisaab, the work is done.
No issues here
283
00:14:44,208 --> 00:14:44,868
Bhaisaab, the work is done.
No issues here
284
00:15:28,291 --> 00:15:29,791
Ravi bhai, who doesn’t make mistakes?
285
00:15:30,666 --> 00:15:32,206
Does it mean you kill the man?
286
00:15:32,208 --> 00:15:32,498
Does it mean you kill the man?
287
00:15:33,374 --> 00:15:34,214
At least give him a chance to redeem himself
288
00:15:34,208 --> 00:15:35,368
At least give him a chance to redeem himself
289
00:15:36,041 --> 00:15:36,211
Have you never made a mistake?
290
00:15:36,208 --> 00:15:37,498
Have you never made a mistake?
291
00:15:43,249 --> 00:15:44,209
Forgive me, son
292
00:15:44,208 --> 00:15:44,998
Forgive me, son
293
00:15:47,666 --> 00:15:48,206
Forgive me
294
00:15:48,208 --> 00:15:49,168
Forgive me
295
00:16:02,916 --> 00:16:04,206
Tuffy jump!
296
00:16:04,208 --> 00:16:04,918
Tuffy jump!
297
00:16:05,624 --> 00:16:06,214
Tuffy jump!
298
00:16:06,208 --> 00:16:06,618
Tuffy jump!
299
00:16:26,541 --> 00:16:28,211
Have the two of you planned to
give me a heart attack?
300
00:16:28,208 --> 00:16:29,918
Have the two of you planned to
give me a heart attack?
301
00:16:32,166 --> 00:16:32,206
You left the money in the car
302
00:16:32,208 --> 00:16:34,208
You left the money in the car
303
00:16:34,208 --> 00:16:34,498
You left the money in the car
304
00:16:35,249 --> 00:16:36,209
And the car is with Ravi
305
00:16:36,208 --> 00:16:36,368
And the car is with Ravi
306
00:16:36,499 --> 00:16:38,209
And you are here to tell me…
-Bhai I wanted to tell you…
307
00:16:38,208 --> 00:16:38,418
And you are here to tell me…
-Bhai I wanted to tell you…
308
00:16:38,416 --> 00:16:39,746
Then why didn’t you tell me?
309
00:16:40,124 --> 00:16:40,214
Why didn’t you tell me?
310
00:16:40,208 --> 00:16:41,498
Why didn’t you tell me?
311
00:16:44,124 --> 00:16:44,214
-Bhai…you cut the call…
312
00:16:44,208 --> 00:16:45,498
-Bhai…you cut the call…
313
00:16:45,499 --> 00:16:46,209
So you couldn’t call back?
314
00:16:46,208 --> 00:16:46,618
So you couldn’t call back?
315
00:16:46,874 --> 00:16:48,214
Couldn’t…you…call…back…?
316
00:16:48,208 --> 00:16:49,118
Couldn’t…you…call…back…?
317
00:16:49,999 --> 00:16:50,209
You bastard! Bastard!
Say sorry
318
00:16:50,208 --> 00:16:51,998
You bastard! Bastard!
Say sorry
319
00:16:51,999 --> 00:16:52,209
You made a mistake
Say sorry
320
00:16:52,208 --> 00:16:53,118
You made a mistake
Say sorry
321
00:16:53,499 --> 00:16:54,209
Sorry…sorry…sorry
- Speak loudly!
322
00:16:54,208 --> 00:16:55,538
Sorry…sorry…sorry
- Speak loudly!
323
00:16:55,874 --> 00:16:56,214
Sorry…sorry…sorry
- His voice is too low, get Tuffy
324
00:16:56,208 --> 00:16:58,208
Sorry…sorry…sorry
- His voice is too low, get Tuffy
325
00:16:58,208 --> 00:16:58,998
Sorry…sorry…sorry
- His voice is too low, get Tuffy
326
00:17:06,791 --> 00:17:07,791
It’s the drunkard calling
327
00:17:09,374 --> 00:17:10,214
Hello sir! Where are you?
328
00:17:10,208 --> 00:17:12,208
Hello sir! Where are you?
329
00:17:12,208 --> 00:17:12,288
Hello sir! Where are you?
330
00:17:13,249 --> 00:17:14,209
Shanky!
331
00:17:14,208 --> 00:17:14,498
Shanky!
332
00:17:17,291 --> 00:17:18,211
I’m coming
333
00:17:18,208 --> 00:17:18,418
I’m coming
334
00:17:19,499 --> 00:17:20,209
Okay
335
00:17:20,208 --> 00:17:20,498
Okay
336
00:17:26,666 --> 00:17:28,206
I guess it’s your lucky day
337
00:17:28,208 --> 00:17:28,748
I guess it’s your lucky day
338
00:17:29,624 --> 00:17:30,214
It’s the second time you have survived.
339
00:17:30,208 --> 00:17:30,788
It’s the second time you have survived.
340
00:17:31,791 --> 00:17:32,211
He’s coming with the money
341
00:17:32,208 --> 00:17:32,998
He’s coming with the money
342
00:18:19,416 --> 00:18:20,206
Just you see,
how I enter politics now
343
00:18:20,208 --> 00:18:22,208
Just you see,
how I enter politics now
344
00:18:22,208 --> 00:18:23,118
Just you see,
how I enter politics now
345
00:18:41,541 --> 00:18:42,211
Where is this drunkard?
346
00:18:42,208 --> 00:18:42,618
Where is this drunkard?
347
00:18:53,874 --> 00:18:54,214
Shanky!
348
00:18:54,208 --> 00:18:56,038
Shanky!
349
00:18:57,749 --> 00:18:58,209
Today I will not spare you!
350
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
Today I will not spare you!
351
00:19:00,208 --> 00:19:01,368
Today I will not spare you!
352
00:19:06,624 --> 00:19:08,174
You moron, that’s my car…
353
00:19:14,374 --> 00:19:15,174
Get my gun!
354
00:19:20,874 --> 00:19:22,214
Shanky! Today, I killed an innocent man
because of you
355
00:19:22,208 --> 00:19:24,208
Shanky! Today, I killed an innocent man
because of you
356
00:19:24,208 --> 00:19:25,618
Shanky! Today, I killed an innocent man
because of you
357
00:19:26,499 --> 00:19:28,209
Now I won’t spare you
358
00:19:28,208 --> 00:19:28,788
Now I won’t spare you
359
00:19:28,999 --> 00:19:30,209
Abey, who did you kill?
360
00:19:30,208 --> 00:19:30,748
Abey, who did you kill?
361
00:19:31,499 --> 00:19:32,209
Anil!
362
00:19:32,208 --> 00:19:33,118
Anil!
363
00:19:36,124 --> 00:19:36,214
Anil?
-Yes, Anil!
364
00:19:36,208 --> 00:19:38,208
Anil?
-Yes, Anil!
365
00:19:38,208 --> 00:19:39,248
Anil?
-Yes, Anil!
366
00:19:39,749 --> 00:19:40,209
Arre… Anil, come out!
367
00:19:40,208 --> 00:19:40,918
Arre… Anil, come out!
368
00:19:42,999 --> 00:19:44,209
ANIL, COME OUT!
369
00:19:44,208 --> 00:19:44,538
ANIL, COME OUT!
370
00:19:47,999 --> 00:19:48,209
Come out!
371
00:19:48,208 --> 00:19:49,118
Come out!
372
00:20:00,291 --> 00:20:01,541
How did he get here?
373
00:20:33,499 --> 00:20:34,209
Where is my gun?
374
00:20:34,208 --> 00:20:34,748
Where is my gun?
375
00:20:39,999 --> 00:20:40,209
Tuffy! Jump!
376
00:20:40,208 --> 00:20:41,538
Tuffy! Jump!
377
00:21:18,374 --> 00:21:20,214
Shanky is dead!
378
00:21:20,208 --> 00:21:20,498
Shanky is dead!
379
00:21:21,124 --> 00:21:22,214
He’s dead Ravi bhai!
380
00:21:22,208 --> 00:21:23,868
He’s dead Ravi bhai!
381
00:21:33,499 --> 00:21:34,209
We are safe now
382
00:21:34,208 --> 00:21:35,998
We are safe now
383
00:21:36,874 --> 00:21:38,044
He’s dead
384
00:21:49,124 --> 00:21:50,214
All the money is ours now
385
00:21:50,208 --> 00:21:50,368
All the money is ours now
386
00:21:53,499 --> 00:21:54,209
Where is the bag?
387
00:21:54,208 --> 00:21:54,418
Where is the bag?
388
00:22:43,874 --> 00:22:44,214
Yes Bhaisahab
389
00:22:44,208 --> 00:22:45,038
Yes Bhaisahab
390
00:22:45,374 --> 00:22:46,214
It’s done Bhaisahab
391
00:22:46,208 --> 00:22:46,248
It’s done Bhaisahab
392
00:22:46,999 --> 00:22:48,119
We are about to leave
393
00:24:04,874 --> 00:24:06,214
Hide these shovels
394
00:24:06,208 --> 00:24:06,368
Hide these shovels
395
00:24:07,249 --> 00:24:08,209
All right Bhai
396
00:24:08,208 --> 00:24:08,248
All right Bhai
397
00:24:11,749 --> 00:24:12,209
But what is this cop doing here?
398
00:24:12,208 --> 00:24:13,288
But what is this cop doing here?
399
00:24:14,124 --> 00:24:14,214
Did someone…
400
00:24:14,208 --> 00:24:15,248
Did someone…
401
00:24:19,249 --> 00:24:20,209
No, he isn’t a cop
402
00:24:20,208 --> 00:24:21,288
No, he isn’t a cop
403
00:24:22,999 --> 00:24:24,209
Go help him with the box
404
00:24:24,208 --> 00:24:24,868
Go help him with the box
405
00:24:24,874 --> 00:24:26,044
He’s making a lot of noise
406
00:24:26,999 --> 00:24:28,209
And try finding out who he is
407
00:24:28,208 --> 00:24:28,998
And try finding out who he is
408
00:24:30,499 --> 00:24:31,249
And listen
409
00:24:33,499 --> 00:24:34,209
You too
410
00:24:34,208 --> 00:24:34,368
You too
411
00:24:35,999 --> 00:24:36,209
If he asks…
412
00:24:36,208 --> 00:24:37,168
If he asks…
413
00:24:38,499 --> 00:24:40,209
We are here to hunt a Mirg, got it?
414
00:24:40,208 --> 00:24:41,288
We are here to hunt a Mirg, got it?
415
00:24:42,374 --> 00:24:43,874
And until I say so
416
00:24:43,874 --> 00:24:44,214
keep your mouth shut…
417
00:24:44,208 --> 00:24:45,248
keep your mouth shut…
418
00:24:46,541 --> 00:24:48,211
And your eyes, nose and ears open
419
00:24:48,208 --> 00:24:48,248
And your eyes, nose and ears open
420
00:24:49,166 --> 00:24:49,916
Go
421
00:24:58,874 --> 00:24:59,924
You go as well
422
00:25:24,499 --> 00:25:26,209
Sir! Sir! Sir!
Thank god I found you
423
00:25:26,208 --> 00:25:27,788
Sir! Sir! Sir!
Thank god I found you
424
00:25:29,291 --> 00:25:30,211
Let me rest a while
Arre, are
425
00:25:30,208 --> 00:25:31,498
Let me rest a while
Arre, are
426
00:25:34,124 --> 00:25:34,214
Monde, he knows about the old man
427
00:25:34,208 --> 00:25:36,208
Monde, he knows about the old man
428
00:25:36,208 --> 00:25:37,118
Monde, he knows about the old man
429
00:25:39,624 --> 00:25:40,214
Did he say something to you?
430
00:25:40,208 --> 00:25:40,998
Did he say something to you?
431
00:25:41,374 --> 00:25:42,214
No, but I’m telling you he knows
432
00:25:42,208 --> 00:25:43,248
No, but I’m telling you he knows
433
00:25:44,874 --> 00:25:46,214
Be quiet. Don’t overthink
434
00:25:46,208 --> 00:25:46,668
Be quiet. Don’t overthink
435
00:25:46,999 --> 00:25:48,209
Bulldozer Bhai is here, he will handle it.
436
00:25:48,208 --> 00:25:48,618
Bulldozer Bhai is here, he will handle it.
437
00:25:49,166 --> 00:25:50,206
You pick this up.
438
00:25:50,208 --> 00:25:50,248
You pick this up.
439
00:25:50,541 --> 00:25:51,871
I was dragging this box all over the jungle.
440
00:25:52,499 --> 00:25:53,749
It’s very heavy
441
00:25:54,749 --> 00:25:55,999
Which police station are you from?
442
00:25:56,666 --> 00:25:58,116
You’re questioning a cop?
443
00:26:07,374 --> 00:26:08,214
Oh, so you are Bulldozer Bhai
444
00:26:08,208 --> 00:26:08,998
Oh, so you are Bulldozer Bhai
445
00:26:11,874 --> 00:26:12,214
He is Dheeraj
446
00:26:12,208 --> 00:26:12,998
He is Dheeraj
447
00:26:14,374 --> 00:26:15,254
and he is Monda.
448
00:26:15,749 --> 00:26:16,209
Correct?
449
00:26:16,208 --> 00:26:16,418
Correct?
450
00:26:17,249 --> 00:26:18,209
Arre, but I just told him that!
451
00:26:18,208 --> 00:26:19,038
Arre, but I just told him that!
452
00:26:20,999 --> 00:26:22,209
You got scared, didn’t you?
453
00:26:22,208 --> 00:26:22,538
You got scared, didn’t you?
454
00:26:22,999 --> 00:26:23,749
Didn’t you?
455
00:26:24,624 --> 00:26:26,214
Even Bulldozer bhai got scared
456
00:26:26,208 --> 00:26:26,248
Even Bulldozer bhai got scared
457
00:26:37,874 --> 00:26:38,214
Do you have water?
458
00:26:38,208 --> 00:26:39,748
Do you have water?
459
00:26:51,124 --> 00:26:52,044
What’s your name?
460
00:26:54,249 --> 00:26:56,209
Honestly? I don’t remember
461
00:26:56,208 --> 00:26:56,498
Honestly? I don’t remember
462
00:26:57,499 --> 00:26:58,209
What do you mean you don’t remember?
463
00:26:58,208 --> 00:26:58,498
What do you mean you don’t remember?
464
00:27:08,874 --> 00:27:10,214
Abey,what do you mean by don’t remember?
465
00:27:10,208 --> 00:27:10,368
Abey,what do you mean by don’t remember?
466
00:27:11,416 --> 00:27:12,206
Bulldozer bhai, you almost bulldozed me
467
00:27:12,208 --> 00:27:12,998
Bulldozer bhai, you almost bulldozed me
468
00:27:13,624 --> 00:27:14,214
Is this a joke?
- Enough.
469
00:27:14,208 --> 00:27:15,498
Is this a joke?
- Enough.
470
00:27:16,541 --> 00:27:17,621
Enough of this
471
00:27:19,124 --> 00:27:20,214
Two things really make my blood boil
472
00:27:20,208 --> 00:27:21,118
Two things really make my blood boil
473
00:27:22,249 --> 00:27:24,209
One, if someone addresses me as “son”
474
00:27:24,208 --> 00:27:24,248
One, if someone addresses me as “son”
475
00:27:24,874 --> 00:27:26,214
And two, if someone thinks I am dumb
476
00:27:26,208 --> 00:27:27,248
And two, if someone thinks I am dumb
477
00:27:27,916 --> 00:27:28,206
And right now, I get the feeling
that you think I am dumb
478
00:27:28,208 --> 00:27:29,868
And right now, I get the feeling
that you think I am dumb
479
00:27:30,999 --> 00:27:32,209
Now, quickly tell me your name
480
00:27:32,208 --> 00:27:32,618
Now, quickly tell me your name
481
00:27:33,374 --> 00:27:34,044
Bhai
482
00:27:34,874 --> 00:27:36,214
what happened?
483
00:27:36,208 --> 00:27:36,248
what happened?
484
00:27:37,499 --> 00:27:38,209
I swear, I just got excited seeing you all
485
00:27:38,208 --> 00:27:40,208
I swear, I just got excited seeing you all
486
00:27:40,208 --> 00:27:40,748
I swear, I just got excited seeing you all
487
00:27:41,624 --> 00:27:42,214
I have been alone in the jungle for hours
488
00:27:42,208 --> 00:27:43,788
I have been alone in the jungle for hours
489
00:27:44,874 --> 00:27:46,174
I woke up alone in the jungle.
490
00:27:46,499 --> 00:27:47,999
Only I know how I reached here
491
00:27:48,999 --> 00:27:50,209
You asked me about my police station, right?
492
00:27:50,208 --> 00:27:50,288
You asked me about my police station, right?
493
00:27:50,749 --> 00:27:52,209
I don’t even know if I am a cop
494
00:27:52,208 --> 00:27:53,418
I don’t even know if I am a cop
495
00:27:54,374 --> 00:27:56,214
When I woke up,
I was wearing this uniform
496
00:27:56,208 --> 00:27:56,618
When I woke up,
I was wearing this uniform
497
00:27:56,874 --> 00:27:58,214
And I had this box next to me
498
00:27:58,208 --> 00:27:58,368
And I had this box next to me
499
00:27:59,416 --> 00:28:00,206
Bhai… I’m not lying
500
00:28:00,208 --> 00:28:00,868
Bhai… I’m not lying
501
00:28:01,124 --> 00:28:02,214
I was just happy to see you
502
00:28:02,208 --> 00:28:03,118
I was just happy to see you
503
00:28:03,374 --> 00:28:04,214
If that felt wrong to you
Then what do I say?
504
00:28:04,208 --> 00:28:05,418
If that felt wrong to you
Then what do I say?
505
00:28:05,749 --> 00:28:06,209
He is very cunning, bhai.
Just beating around the bush!
506
00:28:06,208 --> 00:28:08,208
He is very cunning, bhai.
Just beating around the bush!
507
00:28:08,208 --> 00:28:09,288
He is very cunning, bhai.
Just beating around the bush!
508
00:28:09,749 --> 00:28:10,209
Bhai, I was in the jungle…
509
00:28:10,208 --> 00:28:10,668
Bhai, I was in the jungle…
510
00:28:13,374 --> 00:28:14,214
What’s inside the box?
511
00:28:14,208 --> 00:28:14,368
What’s inside the box?
512
00:28:16,624 --> 00:28:17,294
I don’t know
513
00:28:17,874 --> 00:28:18,214
If you don’t know,
then why are you carrying it?
514
00:28:18,208 --> 00:28:20,208
If you don’t know,
then why are you carrying it?
515
00:28:20,208 --> 00:28:20,538
If you don’t know,
then why are you carrying it?
516
00:28:21,624 --> 00:28:22,214
I thought it may have something valuable
517
00:28:22,208 --> 00:28:24,208
I thought it may have something valuable
518
00:28:24,208 --> 00:28:24,418
I thought it may have something valuable
519
00:28:25,416 --> 00:28:26,206
You thought this has treasure?
520
00:28:26,208 --> 00:28:26,918
You thought this has treasure?
521
00:28:28,041 --> 00:28:28,211
Oye, give me the keys
522
00:28:28,208 --> 00:28:29,618
Oye, give me the keys
523
00:28:30,999 --> 00:28:32,209
I don’t have them.
But this box isn’t mine, you can break it
524
00:28:32,208 --> 00:28:34,168
I don’t have them.
But this box isn’t mine, you can break it
525
00:28:34,541 --> 00:28:35,791
That won’t be necessary.
526
00:28:37,249 --> 00:28:38,209
No need to break anything
527
00:28:38,208 --> 00:28:38,618
No need to break anything
528
00:28:40,874 --> 00:28:42,004
Don’t be scared.
529
00:28:42,916 --> 00:28:43,496
Don’t
530
00:28:44,624 --> 00:28:45,504
I get it
531
00:28:46,624 --> 00:28:48,214
It’s not like we are criminals.
532
00:28:48,208 --> 00:28:48,368
It’s not like we are criminals.
533
00:28:48,874 --> 00:28:50,214
So, you don’t have to be scared
534
00:28:50,208 --> 00:28:50,368
So, you don’t have to be scared
535
00:28:51,624 --> 00:28:52,214
We came here
536
00:28:52,208 --> 00:28:52,788
We came here
537
00:28:53,874 --> 00:28:54,214
to hunt a Mirg
538
00:28:54,208 --> 00:28:55,368
to hunt a Mirg
539
00:28:56,874 --> 00:28:58,214
You know, it has killed five of my men
540
00:28:58,208 --> 00:28:59,118
You know, it has killed five of my men
541
00:29:00,249 --> 00:29:02,209
Any kind of disturbance echoes in the jungle
542
00:29:02,208 --> 00:29:03,118
Any kind of disturbance echoes in the jungle
543
00:29:05,624 --> 00:29:06,214
And mirg runs away because of that
544
00:29:06,208 --> 00:29:07,118
And mirg runs away because of that
545
00:29:08,749 --> 00:29:09,919
But don’t be scared
546
00:29:12,874 --> 00:29:14,214
You have been wandering helpless all night
547
00:29:14,208 --> 00:29:15,538
You have been wandering helpless all night
548
00:29:17,249 --> 00:29:18,209
If I had food,
I would have offered
549
00:29:18,208 --> 00:29:19,618
If I had food,
I would have offered
550
00:29:22,499 --> 00:29:23,119
Never mind
551
00:29:24,999 --> 00:29:25,499
Take this
552
00:29:30,249 --> 00:29:31,749
It will be dawn in a while
553
00:29:33,374 --> 00:29:34,214
Then we’ll take you to the nearest station
554
00:29:34,208 --> 00:29:34,918
Then we’ll take you to the nearest station
555
00:29:37,416 --> 00:29:38,206
Bhai, for the first time in life,
556
00:29:38,208 --> 00:29:39,998
Bhai, for the first time in life,
557
00:29:40,249 --> 00:29:42,209
we will escort a policeman to the police station
558
00:29:42,208 --> 00:29:42,618
we will escort a policeman to the police station
559
00:29:45,166 --> 00:29:46,116
What is a Mirg?
560
00:29:46,874 --> 00:29:48,214
Mirg.
Mirg is like a leopard.
561
00:29:48,208 --> 00:29:49,538
Mirg.
Mirg is like a leopard.
562
00:29:51,624 --> 00:29:52,214
Actually no
563
00:29:52,208 --> 00:29:52,368
Actually no
564
00:29:54,124 --> 00:29:54,214
it is a leopard
565
00:29:54,208 --> 00:29:55,748
it is a leopard
566
00:29:56,666 --> 00:29:58,206
A very clever predator
567
00:29:58,208 --> 00:29:58,248
A very clever predator
568
00:29:59,499 --> 00:30:00,209
It shadows its prey quietly
569
00:30:00,208 --> 00:30:01,618
It shadows its prey quietly
570
00:30:03,499 --> 00:30:04,209
It can make itself small,
571
00:30:04,208 --> 00:30:06,208
It can make itself small,
572
00:30:06,208 --> 00:30:06,288
It can make itself small,
573
00:30:07,541 --> 00:30:08,211
It can hide behind a small leaf,
574
00:30:08,208 --> 00:30:09,668
It can hide behind a small leaf,
575
00:30:10,874 --> 00:30:12,214
Then it waits…
576
00:30:12,208 --> 00:30:12,748
Then it waits…
577
00:30:13,624 --> 00:30:14,214
And at the right moment,
578
00:30:14,208 --> 00:30:15,368
And at the right moment,
579
00:30:15,791 --> 00:30:16,211
Attacks the prey
580
00:30:16,208 --> 00:30:16,868
Attacks the prey
581
00:30:29,999 --> 00:30:30,209
Bhai, one minute
582
00:30:30,208 --> 00:30:30,998
Bhai, one minute
583
00:30:31,874 --> 00:30:32,214
You don’t remember your name, huh?
584
00:30:32,208 --> 00:30:33,748
You don’t remember your name, huh?
585
00:30:34,041 --> 00:30:34,211
You don’t have the keys?
586
00:30:34,208 --> 00:30:35,618
You don’t have the keys?
587
00:30:35,791 --> 00:30:36,211
Tell me your name right now
588
00:30:36,208 --> 00:30:36,788
Tell me your name right now
589
00:30:37,499 --> 00:30:38,209
Dheeru… what happened?
590
00:30:38,208 --> 00:30:38,998
Dheeru… what happened?
591
00:30:39,166 --> 00:30:40,116
Look, here are the keys
592
00:30:41,666 --> 00:30:42,206
Bastard!
593
00:30:42,208 --> 00:30:42,618
Bastard!
594
00:30:44,124 --> 00:30:44,214
I told you, didn’t I?
595
00:30:44,208 --> 00:30:45,618
I told you, didn’t I?
596
00:30:45,874 --> 00:30:46,214
I told you not to take me for someone dumb!
597
00:30:46,208 --> 00:30:47,998
I told you not to take me for someone dumb!
598
00:30:48,499 --> 00:30:49,869
Now whatever is on your tongue,
spill it out
599
00:30:49,999 --> 00:30:50,209
And if it has reached your stomach,
vomit it out
600
00:30:50,208 --> 00:30:51,788
And if it has reached your stomach,
vomit it out
601
00:30:52,041 --> 00:30:52,211
If it has reached even lower,
602
00:30:52,208 --> 00:30:53,618
If it has reached even lower,
603
00:30:53,624 --> 00:30:54,214
I’ll squeeze it out of your balls
and pull it out of your throat!
604
00:30:54,208 --> 00:30:55,868
I’ll squeeze it out of your balls
and pull it out of your throat!
605
00:30:56,124 --> 00:30:56,214
Tell me, what’s your name?
606
00:30:56,208 --> 00:30:57,288
Tell me, what’s your name?
607
00:30:58,791 --> 00:30:59,921
Bhai… Bhai I’ll tell you everything.
608
00:31:00,999 --> 00:31:02,169
Everything, bhai
609
00:31:03,374 --> 00:31:04,214
But at least check the box once
610
00:31:04,208 --> 00:31:04,918
But at least check the box once
611
00:31:40,916 --> 00:31:42,206
You bastard…
612
00:31:42,208 --> 00:31:42,418
You bastard…
613
00:31:43,874 --> 00:31:44,214
Oye, you’re pointing at Bhai!
Lower the gun!
614
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
Oye, you’re pointing at Bhai!
Lower the gun!
615
00:31:46,208 --> 00:31:47,788
Oye, you’re pointing at Bhai!
Lower the gun!
616
00:31:51,124 --> 00:31:52,214
Hands up!
Keep the rifles down
617
00:31:52,208 --> 00:31:54,208
Hands up!
Keep the rifles down
618
00:31:54,208 --> 00:31:54,418
Hands up!
Keep the rifles down
619
00:31:56,624 --> 00:31:58,214
Hands up
- Yeah, yeah, we are…
620
00:31:58,208 --> 00:31:58,868
Hands up
- Yeah, yeah, we are…
621
00:32:05,624 --> 00:32:06,214
Enough! Enough guys!
Enough!
622
00:32:06,208 --> 00:32:08,208
Enough! Enough guys!
Enough!
623
00:32:08,208 --> 00:32:08,288
Enough! Enough guys!
Enough!
624
00:32:20,374 --> 00:32:21,544
So, Bulldozer Bhai
625
00:32:22,166 --> 00:32:22,206
Now I’ll tell you everything
626
00:32:22,208 --> 00:32:23,248
Now I’ll tell you everything
627
00:32:24,291 --> 00:32:25,371
Who are we?
628
00:32:25,624 --> 00:32:26,214
Why are we here?
629
00:32:26,208 --> 00:32:26,618
Why are we here?
630
00:32:27,124 --> 00:32:28,214
This uniform… everything
631
00:32:28,208 --> 00:32:29,118
This uniform… everything
632
00:32:35,124 --> 00:32:36,124
Umesh?
633
00:32:37,249 --> 00:32:38,209
Bhaisahab and your pet dog
634
00:32:38,208 --> 00:32:38,998
Bhaisahab and your pet dog
635
00:32:39,291 --> 00:32:40,211
You’re entering the lion’s den
636
00:32:40,208 --> 00:32:41,368
You’re entering the lion’s den
637
00:32:41,624 --> 00:32:42,214
Lion?!
638
00:32:42,208 --> 00:32:43,168
Lion?!
639
00:32:43,874 --> 00:32:44,214
Last week, these two jokers of yours
harassed an old man in the market
640
00:32:44,208 --> 00:32:46,208
Last week, these two jokers of yours
harassed an old man in the market
641
00:32:46,208 --> 00:32:48,118
Last week, these two jokers of yours
harassed an old man in the market
642
00:32:49,124 --> 00:32:50,214
Since that day, he has been missing.
643
00:32:50,208 --> 00:32:51,248
Since that day, he has been missing.
644
00:32:52,249 --> 00:32:54,209
And yesterday, we got to know
that he sold his land to Bhaisahab
645
00:32:54,208 --> 00:32:55,418
And yesterday, we got to know
that he sold his land to Bhaisahab
646
00:32:56,791 --> 00:32:58,211
That too at a low price.
- Who are you, man?
647
00:32:58,208 --> 00:32:59,288
That too at a low price.
- Who are you, man?
648
00:32:59,541 --> 00:33:00,211
Right… go ask your Bhaisahaab who I am
649
00:33:00,208 --> 00:33:02,208
Right… go ask your Bhaisahaab who I am
650
00:33:02,208 --> 00:33:04,208
Right… go ask your Bhaisahaab who I am
651
00:33:04,208 --> 00:33:04,248
Right… go ask your Bhaisahaab who I am
652
00:33:05,999 --> 00:33:06,209
Bastard! Where is my father?
653
00:33:06,208 --> 00:33:07,618
Bastard! Where is my father?
654
00:33:08,666 --> 00:33:10,206
Sonu?
- Abey, yaar…
655
00:33:10,208 --> 00:33:10,748
Sonu?
- Abey, yaar…
656
00:33:11,249 --> 00:33:12,209
You are such an idiot
657
00:33:12,208 --> 00:33:13,118
You are such an idiot
658
00:33:13,624 --> 00:33:14,214
Don’t you have any patience?
659
00:33:14,208 --> 00:33:15,418
Don’t you have any patience?
660
00:33:16,291 --> 00:33:18,211
Now, if we don’t kill them,
what will they do to you?
661
00:33:18,208 --> 00:33:19,748
Now, if we don’t kill them,
what will they do to you?
662
00:33:20,541 --> 00:33:22,041
You guys have seen him, right?
663
00:33:22,874 --> 00:33:24,214
Now, guys, if anyone else
wants to show their face
664
00:33:24,208 --> 00:33:25,288
Now, guys, if anyone else
wants to show their face
665
00:33:25,291 --> 00:33:26,171
do it now…
666
00:33:26,249 --> 00:33:27,749
We won’t waste any more time
667
00:33:28,999 --> 00:33:30,209
Look, please co-operate for some time, okay?
668
00:33:30,208 --> 00:33:32,208
Look, please co-operate for some time, okay?
669
00:33:32,208 --> 00:33:33,668
Look, please co-operate for some time, okay?
670
00:33:36,416 --> 00:33:38,206
Anyway, I have an old score to settle
with you and Bhaisahaab
671
00:33:38,208 --> 00:33:40,208
Anyway, I have an old score to settle
with you and Bhaisahaab
672
00:33:40,208 --> 00:33:41,288
Anyway, I have an old score to settle
with you and Bhaisahaab
673
00:33:46,249 --> 00:33:47,369
Do you remember Ravi?
674
00:33:50,999 --> 00:33:51,749
Anil?
675
00:33:52,499 --> 00:33:54,209
Wow! Good job, good job!
That’s the right answer!
676
00:33:54,208 --> 00:33:55,168
Wow! Good job, good job!
That’s the right answer!
677
00:33:58,624 --> 00:34:00,214
Ravi had come to save me from Shanky
678
00:34:00,208 --> 00:34:00,498
Ravi had come to save me from Shanky
679
00:34:01,416 --> 00:34:02,206
But I ran away…
680
00:34:02,208 --> 00:34:02,288
But I ran away…
681
00:34:03,041 --> 00:34:04,211
Although, it was all his mistake
682
00:34:04,208 --> 00:34:04,418
Although, it was all his mistake
683
00:34:04,791 --> 00:34:06,121
The money was burned because of him
684
00:34:06,416 --> 00:34:08,206
He created all the confusion…
What could I do?
685
00:34:08,208 --> 00:34:08,668
He created all the confusion…
What could I do?
686
00:34:09,624 --> 00:34:10,214
That drunkard told me
687
00:34:10,208 --> 00:34:11,118
That drunkard told me
688
00:34:11,374 --> 00:34:12,214
to run away and that he
would take care of everything
689
00:34:12,208 --> 00:34:13,038
to run away and that he
would take care of everything
690
00:34:14,541 --> 00:34:15,621
Bloody idiot…
691
00:34:19,291 --> 00:34:20,211
But he was as loyal
as a dog to you all for years
692
00:34:20,208 --> 00:34:22,208
But he was as loyal
as a dog to you all for years
693
00:34:22,208 --> 00:34:22,368
But he was as loyal
as a dog to you all for years
694
00:34:22,999 --> 00:34:24,209
Didn’t you think once before
killing him?
695
00:34:24,208 --> 00:34:24,618
Didn’t you think once before
killing him?
696
00:34:26,624 --> 00:34:28,044
Still, it is his fault…
697
00:34:32,374 --> 00:34:34,004
Actually no, it is mine
698
00:34:36,124 --> 00:34:36,214
I ran away
699
00:34:36,208 --> 00:34:37,618
I ran away
700
00:34:40,249 --> 00:34:41,619
But it’s all right
701
00:34:42,749 --> 00:34:44,039
Now I’m here
702
00:34:47,041 --> 00:34:48,211
Do you know who killed him
on the orders of Bhaisahab?
703
00:34:48,208 --> 00:34:50,208
Do you know who killed him
on the orders of Bhaisahab?
704
00:34:50,208 --> 00:34:51,038
Do you know who killed him
on the orders of Bhaisahab?
705
00:34:54,666 --> 00:34:56,206
Getting entangled in all of this,
ruins one’s life
706
00:34:56,208 --> 00:34:57,538
Getting entangled in all of this,
ruins one’s life
707
00:34:58,374 --> 00:35:00,214
But then I always remind
myself of this saying
708
00:35:00,208 --> 00:35:00,868
But then I always remind
myself of this saying
709
00:35:02,124 --> 00:35:02,214
The one protected by God,
710
00:35:02,208 --> 00:35:03,998
The one protected by God,
711
00:35:04,624 --> 00:35:05,754
Cannot be killed by-
712
00:35:07,416 --> 00:35:08,206
what are you doing?!
713
00:35:08,208 --> 00:35:09,668
what are you doing?!
714
00:35:09,874 --> 00:35:10,214
Bhai...
715
00:35:10,208 --> 00:35:10,498
Bhai...
716
00:35:10,874 --> 00:35:12,214
what did you do?
- Monda!
717
00:35:12,208 --> 00:35:12,288
what did you do?
- Monda!
718
00:35:12,499 --> 00:35:13,919
If my father...
- Shut up!
719
00:35:15,624 --> 00:35:16,004
Now…
720
00:35:17,874 --> 00:35:18,214
if you call me son once more
721
00:35:18,208 --> 00:35:19,918
if you call me son once more
722
00:35:20,749 --> 00:35:22,209
…or take me for someone dumb
723
00:35:22,208 --> 00:35:22,668
…or take me for someone dumb
724
00:35:23,874 --> 00:35:24,214
…then someone will kill you
725
00:35:24,208 --> 00:35:26,208
…then someone will kill you
726
00:35:26,208 --> 00:35:26,368
…then someone will kill you
727
00:35:34,749 --> 00:35:35,919
Couldn’t find it
728
00:35:40,374 --> 00:35:42,214
The one protected by God,
729
00:35:42,208 --> 00:35:43,618
The one protected by God,
730
00:35:45,166 --> 00:35:46,116
cannot be killed
731
00:35:48,499 --> 00:35:50,209
Monde!
732
00:35:50,208 --> 00:35:50,248
Monde!
733
00:35:52,749 --> 00:35:53,619
Load this
734
00:35:54,541 --> 00:35:55,421
Come here
735
00:35:59,374 --> 00:36:00,214
Take this torch…
736
00:36:00,208 --> 00:36:00,748
Take this torch…
737
00:36:09,124 --> 00:36:10,214
What is this madness?!
738
00:36:10,208 --> 00:36:10,788
What is this madness?!
739
00:36:11,749 --> 00:36:12,209
I am telling you we are innocent
740
00:36:12,208 --> 00:36:13,498
I am telling you we are innocent
741
00:36:14,249 --> 00:36:16,209
I didn’t kill Ravi, honestly
742
00:36:16,208 --> 00:36:16,248
I didn’t kill Ravi, honestly
743
00:36:18,374 --> 00:36:20,044
If you still think I did it
744
00:36:20,499 --> 00:36:21,499
then take me to the police
745
00:36:22,999 --> 00:36:24,209
And if you think that won’t help
746
00:36:24,208 --> 00:36:24,368
And if you think that won’t help
747
00:36:24,374 --> 00:36:26,214
take me to Court
748
00:36:26,208 --> 00:36:27,368
take me to Court
749
00:36:28,166 --> 00:36:28,206
I’ll do whatever you say.
Just take me to the village
750
00:36:28,208 --> 00:36:30,208
I’ll do whatever you say.
Just take me to the village
751
00:36:30,208 --> 00:36:30,538
I’ll do whatever you say.
Just take me to the village
752
00:36:31,374 --> 00:36:32,214
If I have wronged anyone there,
shoot me on the square
753
00:36:32,208 --> 00:36:34,208
If I have wronged anyone there,
shoot me on the square
754
00:36:34,208 --> 00:36:34,918
If I have wronged anyone there,
shoot me on the square
755
00:36:38,749 --> 00:36:40,209
If that gives you happiness
756
00:36:40,208 --> 00:36:41,118
If that gives you happiness
757
00:36:41,124 --> 00:36:42,004
then so be it
758
00:36:43,166 --> 00:36:44,206
Why are you getting emotional?
759
00:36:44,208 --> 00:36:45,038
Why are you getting emotional?
760
00:36:46,124 --> 00:36:46,214
Are you planning to join politics?
761
00:36:46,208 --> 00:36:47,368
Are you planning to join politics?
762
00:36:48,124 --> 00:36:48,214
Now where would I find a square in this jungle?
763
00:36:48,208 --> 00:36:50,168
Now where would I find a square in this jungle?
764
00:36:52,249 --> 00:36:53,369
This Bulldozer is a smart one.
765
00:36:54,124 --> 00:36:54,214
He’s just trying to buy time
766
00:36:54,208 --> 00:36:55,998
He’s just trying to buy time
767
00:36:55,999 --> 00:36:56,209
Till the morning
768
00:36:56,208 --> 00:36:57,618
Till the morning
769
00:37:00,416 --> 00:37:02,206
You bastard, tell me where my father is!
770
00:37:02,208 --> 00:37:02,668
You bastard, tell me where my father is!
771
00:37:02,999 --> 00:37:04,209
Me… what should I say…
772
00:37:04,208 --> 00:37:04,748
Me… what should I say…
773
00:37:05,624 --> 00:37:06,214
You won’t talk like this…
774
00:37:06,208 --> 00:37:06,918
You won’t talk like this…
775
00:37:09,374 --> 00:37:10,214
How dare you touch him!
776
00:37:10,208 --> 00:37:11,538
How dare you touch him!
777
00:37:24,374 --> 00:37:26,124
Oye!
778
00:37:35,874 --> 00:37:36,214
I’m apologise on his behalf
779
00:37:36,208 --> 00:37:37,498
I’m apologise on his behalf
780
00:37:40,416 --> 00:37:42,206
Honestly, we haven’t done anything
781
00:37:42,208 --> 00:37:42,368
Honestly, we haven’t done anything
782
00:37:48,749 --> 00:37:50,209
He was like a son to me, this Monda
783
00:37:50,208 --> 00:37:50,788
He was like a son to me, this Monda
784
00:37:51,916 --> 00:37:52,206
You killed him unnecessarily
785
00:37:52,208 --> 00:37:53,418
You killed him unnecessarily
786
00:37:54,374 --> 00:37:56,124
Let me tell you who killed Ravi
787
00:37:56,624 --> 00:37:57,754
I didn’t
788
00:37:58,499 --> 00:37:59,669
he didn’t…
789
00:38:01,166 --> 00:38:02,206
Then who did?
790
00:38:02,208 --> 00:38:02,248
Then who did?
791
00:38:08,124 --> 00:38:08,214
Tuffy did.
792
00:38:08,208 --> 00:38:08,998
Tuffy did.
793
00:38:10,374 --> 00:38:11,754
Now go kill that dog!
794
00:38:12,124 --> 00:38:12,214
Go!
795
00:38:12,208 --> 00:38:12,618
Go!
796
00:38:13,749 --> 00:38:14,209
Will you believe anything you hear?
797
00:38:14,208 --> 00:38:15,748
Will you believe anything you hear?
798
00:38:17,374 --> 00:38:18,214
Found it!
799
00:38:18,208 --> 00:38:18,248
Found it!
800
00:38:19,749 --> 00:38:20,209
Found the body!
801
00:38:20,208 --> 00:38:20,868
Found the body!
802
00:38:24,999 --> 00:38:26,039
You killed him, didn’t you?
803
00:38:26,791 --> 00:38:28,211
You killed my father!
804
00:38:28,208 --> 00:38:28,248
You killed my father!
805
00:38:28,999 --> 00:38:30,209
Now, tell me.
Got your evidence?
806
00:38:30,208 --> 00:38:31,918
Now, tell me.
Got your evidence?
807
00:38:33,749 --> 00:38:34,209
Now tell me where is Ravi?
808
00:38:34,208 --> 00:38:35,038
Now tell me where is Ravi?
809
00:38:36,291 --> 00:38:37,421
You killed him, right?
810
00:38:38,249 --> 00:38:39,169
Tell me you killed him.
811
00:38:40,041 --> 00:38:40,211
You killed Ravi!
812
00:38:40,208 --> 00:38:41,288
You killed Ravi!
813
00:38:46,874 --> 00:38:47,624
Dheeru pick up the gun!
814
00:40:09,874 --> 00:40:10,214
Mirg is here
815
00:40:10,208 --> 00:40:10,868
Mirg is here
816
00:40:55,666 --> 00:40:56,206
Bhaisahab….
817
00:40:56,208 --> 00:40:56,618
Bhaisahab….
818
00:40:57,999 --> 00:40:58,209
I’m coming
819
00:40:58,208 --> 00:40:59,498
I’m coming
820
00:41:16,749 --> 00:41:18,209
After 12th grade
I caught the wrestling bug
821
00:41:18,208 --> 00:41:19,998
After 12th grade
I caught the wrestling bug
822
00:41:21,249 --> 00:41:22,209
Although I had loved it since I was a kid,
823
00:41:22,208 --> 00:41:22,868
Although I had loved it since I was a kid,
824
00:41:24,499 --> 00:41:26,209
At that point it was all I could think of
825
00:41:26,208 --> 00:41:26,788
At that point it was all I could think of
826
00:41:28,499 --> 00:41:29,249
Do you know that
827
00:41:30,124 --> 00:41:30,214
there is a competition where only
the best Akhada wrestlers participate?
828
00:41:30,208 --> 00:41:32,208
there is a competition where only
the best Akhada wrestlers participate?
829
00:41:32,208 --> 00:41:34,208
there is a competition where only
the best Akhada wrestlers participate?
830
00:41:34,208 --> 00:41:35,368
there is a competition where only
the best Akhada wrestlers participate?
831
00:41:36,624 --> 00:41:38,214
Then there is a competition only for kids
832
00:41:38,208 --> 00:41:38,998
Then there is a competition only for kids
833
00:41:39,999 --> 00:41:40,209
where they learn as well as have fun
834
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
where they learn as well as have fun
835
00:41:42,208 --> 00:41:42,868
where they learn as well as have fun
836
00:41:44,749 --> 00:41:45,999
And there is a competition for the elders
837
00:41:45,999 --> 00:41:46,209
That’s worthless
838
00:41:46,208 --> 00:41:48,168
That’s worthless
839
00:41:48,624 --> 00:41:50,214
But the most interesting competition is the one
840
00:41:50,208 --> 00:41:51,538
But the most interesting competition is the one
841
00:41:53,374 --> 00:41:54,214
where anybody can fight anyone
842
00:41:54,208 --> 00:41:56,208
where anybody can fight anyone
843
00:41:56,208 --> 00:41:56,618
where anybody can fight anyone
844
00:41:57,624 --> 00:41:58,214
The winning prize used to be 1 or 2 rupees
It was a big amount back then
845
00:41:58,208 --> 00:42:00,208
The winning prize used to be 1 or 2 rupees
It was a big amount back then
846
00:42:00,208 --> 00:42:00,998
The winning prize used to be 1 or 2 rupees
It was a big amount back then
847
00:42:01,499 --> 00:42:02,209
And if you win,
Then you are in the big league
848
00:42:02,208 --> 00:42:04,208
And if you win,
Then you are in the big league
849
00:42:04,208 --> 00:42:05,168
And if you win,
Then you are in the big league
850
00:42:06,291 --> 00:42:07,871
Once at a carnival…
851
00:42:08,499 --> 00:42:09,869
I knew I had to wrestle
852
00:42:10,791 --> 00:42:12,211
But I had never entered the ring before
853
00:42:12,208 --> 00:42:13,498
But I had never entered the ring before
854
00:42:15,124 --> 00:42:16,214
As a kid, I had fought a few rounds with friends
855
00:42:16,208 --> 00:42:17,748
As a kid, I had fought a few rounds with friends
856
00:42:17,749 --> 00:42:18,209
and learnt a little bit
857
00:42:18,208 --> 00:42:20,208
and learnt a little bit
858
00:42:20,208 --> 00:42:21,498
and learnt a little bit
859
00:42:23,041 --> 00:42:24,211
The night before the match
860
00:42:24,208 --> 00:42:24,668
The night before the match
861
00:42:25,249 --> 00:42:26,209
My friend Ajju came over
862
00:42:26,208 --> 00:42:26,368
My friend Ajju came over
863
00:42:26,749 --> 00:42:28,209
He told me Roshan was coming
864
00:42:28,208 --> 00:42:28,248
He told me Roshan was coming
865
00:42:28,999 --> 00:42:30,209
Roshan who had won the last 3 titles
866
00:42:30,208 --> 00:42:32,208
Roshan who had won the last 3 titles
867
00:42:32,208 --> 00:42:32,868
Roshan who had won the last 3 titles
868
00:42:36,041 --> 00:42:36,211
I said okay…
869
00:42:36,208 --> 00:42:36,998
I said okay…
870
00:42:37,999 --> 00:42:38,209
But he told me that Roshan wasn’t competing
871
00:42:38,208 --> 00:42:39,868
But he told me that Roshan wasn’t competing
872
00:42:42,624 --> 00:42:43,754
Apparently, he had forgotten how to wrestle
873
00:42:45,666 --> 00:42:46,206
Three months back
874
00:42:46,208 --> 00:42:47,038
Three months back
875
00:42:47,666 --> 00:42:48,206
he had had an accident
876
00:42:48,208 --> 00:42:49,118
he had had an accident
877
00:42:49,624 --> 00:42:50,214
which caused brain damage or something
878
00:42:50,208 --> 00:42:52,208
which caused brain damage or something
879
00:42:52,208 --> 00:42:53,538
which caused brain damage or something
880
00:42:56,124 --> 00:42:56,214
I had an idea!
881
00:42:56,208 --> 00:42:57,868
I had an idea!
882
00:42:59,291 --> 00:43:00,211
If I challenged Roshan
883
00:43:00,208 --> 00:43:02,208
If I challenged Roshan
884
00:43:02,208 --> 00:43:03,748
If I challenged Roshan
885
00:43:05,874 --> 00:43:06,214
And I win, I will be a hero
886
00:43:06,208 --> 00:43:07,288
And I win, I will be a hero
887
00:43:07,666 --> 00:43:08,206
Right?
That was it!
888
00:43:08,208 --> 00:43:09,248
Right?
That was it!
889
00:43:09,624 --> 00:43:10,214
Next day at the carnival,
I challenged Roshan
890
00:43:10,208 --> 00:43:12,208
Next day at the carnival,
I challenged Roshan
891
00:43:12,208 --> 00:43:13,498
Next day at the carnival,
I challenged Roshan
892
00:43:15,416 --> 00:43:16,206
I turned to see that the
whole village was laughing at me
893
00:43:16,208 --> 00:43:17,248
I turned to see that the
whole village was laughing at me
894
00:43:18,666 --> 00:43:19,996
I looked to my left…
895
00:43:20,624 --> 00:43:22,214
My father, the local leader,
was staring at me
896
00:43:22,208 --> 00:43:24,208
My father, the local leader,
was staring at me
897
00:43:24,208 --> 00:43:24,868
My father, the local leader,
was staring at me
898
00:43:25,791 --> 00:43:26,211
As if to say, “If you embarrass me here...
899
00:43:26,208 --> 00:43:28,208
As if to say, “If you embarrass me here...
900
00:43:28,208 --> 00:43:28,748
As if to say, “If you embarrass me here...
901
00:43:29,291 --> 00:43:30,211
I will thrash the daylights out of you”
902
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
I will thrash the daylights out of you”
903
00:43:32,208 --> 00:43:33,118
I will thrash the daylights out of you”
904
00:43:33,874 --> 00:43:34,214
I turned to look at Roshan
He was laughing at me
905
00:43:34,208 --> 00:43:36,208
I turned to look at Roshan
He was laughing at me
906
00:43:36,208 --> 00:43:38,208
I turned to look at Roshan
He was laughing at me
907
00:43:38,208 --> 00:43:38,368
I turned to look at Roshan
He was laughing at me
908
00:43:39,541 --> 00:43:40,211
He was ripped, solidly built
909
00:43:40,208 --> 00:43:42,208
He was ripped, solidly built
910
00:43:42,208 --> 00:43:43,368
He was ripped, solidly built
911
00:43:44,541 --> 00:43:46,211
I could easily see he was strong
912
00:43:46,208 --> 00:43:46,288
I could easily see he was strong
913
00:43:46,874 --> 00:43:48,214
I looked up and prayed
914
00:43:48,208 --> 00:43:49,868
I looked up and prayed
915
00:43:50,624 --> 00:43:52,214
I said to myself “Balvinder…
give it your best”
916
00:43:52,208 --> 00:43:54,208
I said to myself “Balvinder…
give it your best”
917
00:43:54,208 --> 00:43:55,118
I said to myself “Balvinder…
give it your best”
918
00:43:56,499 --> 00:43:58,209
“He has forgotten wrestling, just go for it.
You can win”
919
00:43:58,208 --> 00:44:00,208
“He has forgotten wrestling, just go for it.
You can win”
920
00:44:00,208 --> 00:44:01,368
“He has forgotten wrestling, just go for it.
You can win”
921
00:44:01,791 --> 00:44:02,211
So did you win?
922
00:44:02,208 --> 00:44:02,748
So did you win?
923
00:44:03,749 --> 00:44:04,209
Of course!
924
00:44:04,208 --> 00:44:04,668
Of course!
925
00:44:06,999 --> 00:44:08,209
After that win, my father was so proud
926
00:44:08,208 --> 00:44:10,208
After that win, my father was so proud
927
00:44:10,208 --> 00:44:10,498
After that win, my father was so proud
928
00:44:11,791 --> 00:44:12,211
He hugged me for the first time
929
00:44:12,208 --> 00:44:14,208
He hugged me for the first time
930
00:44:14,208 --> 00:44:14,998
He hugged me for the first time
931
00:44:16,124 --> 00:44:16,214
He took out a ten-rupees note
932
00:44:16,208 --> 00:44:18,208
He took out a ten-rupees note
933
00:44:18,208 --> 00:44:19,368
He took out a ten-rupees note
934
00:44:20,874 --> 00:44:22,004
And he gifted it to me
935
00:44:23,624 --> 00:44:24,214
I took it...
936
00:44:24,208 --> 00:44:24,418
I took it...
937
00:44:25,499 --> 00:44:26,209
Then I saw Roshan
938
00:44:26,208 --> 00:44:26,248
Then I saw Roshan
939
00:44:27,124 --> 00:44:28,214
he was silent
940
00:44:28,208 --> 00:44:28,868
he was silent
941
00:44:30,249 --> 00:44:32,119
His eyes were wide open in shock
942
00:44:32,124 --> 00:44:32,214
And he was staring right at me
943
00:44:32,208 --> 00:44:33,618
And he was staring right at me
944
00:44:34,166 --> 00:44:34,206
Out of nowhere
945
00:44:34,208 --> 00:44:35,118
Out of nowhere
946
00:44:35,999 --> 00:44:36,209
people surrounded me
947
00:44:36,208 --> 00:44:38,208
people surrounded me
948
00:44:38,208 --> 00:44:38,748
people surrounded me
949
00:44:38,874 --> 00:44:40,214
and lifted me up
950
00:44:40,208 --> 00:44:41,748
and lifted me up
951
00:44:42,166 --> 00:44:42,206
And carried me home in celebration
952
00:44:42,208 --> 00:44:44,208
And carried me home in celebration
953
00:44:44,208 --> 00:44:46,208
And carried me home in celebration
954
00:44:46,208 --> 00:44:46,248
And carried me home in celebration
955
00:44:47,791 --> 00:44:48,211
The moment I entered
956
00:44:48,208 --> 00:44:50,168
The moment I entered
957
00:44:51,624 --> 00:44:52,214
I saw Ajju standing there with a sullen face
958
00:44:52,208 --> 00:44:54,208
I saw Ajju standing there with a sullen face
959
00:44:54,208 --> 00:44:54,368
I saw Ajju standing there with a sullen face
960
00:44:55,874 --> 00:44:56,214
He said
961
00:44:56,208 --> 00:44:57,118
He said
962
00:44:57,874 --> 00:44:58,214
he had lied to me
963
00:44:58,208 --> 00:44:59,288
he had lied to me
964
00:45:00,208 --> 00:45:00,748
What?
965
00:45:02,041 --> 00:45:02,211
Roshan hadn’t forgotten a thing
966
00:45:02,208 --> 00:45:04,208
Roshan hadn’t forgotten a thing
967
00:45:04,208 --> 00:45:05,118
Roshan hadn’t forgotten a thing
968
00:45:06,124 --> 00:45:06,214
There was no accident
969
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
There was no accident
970
00:45:08,208 --> 00:45:08,368
There was no accident
971
00:45:12,499 --> 00:45:13,289
and?
972
00:45:14,499 --> 00:45:16,209
He said, “I thought Roshan would beat you in the ring...
973
00:45:16,208 --> 00:45:18,208
He said, “I thought Roshan would beat you in the ring...
974
00:45:18,208 --> 00:45:18,368
He said, “I thought Roshan would beat you in the ring...
975
00:45:18,999 --> 00:45:20,209
...and later Uncle will beat you at home,
And we’ll have a blast”
976
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
...and later Uncle will beat you at home,
And we’ll have a blast”
977
00:45:22,208 --> 00:45:24,208
...and later Uncle will beat you at home,
And we’ll have a blast”
978
00:45:24,208 --> 00:45:24,498
...and later Uncle will beat you at home,
And we’ll have a blast”
979
00:45:24,874 --> 00:45:26,214
So how did you beat him?
980
00:45:26,208 --> 00:45:26,998
So how did you beat him?
981
00:45:27,916 --> 00:45:28,206
Self-belief
982
00:45:28,208 --> 00:45:28,998
Self-belief
983
00:45:31,416 --> 00:45:32,206
I believed that I could win
984
00:45:32,208 --> 00:45:34,208
I believed that I could win
985
00:45:34,208 --> 00:45:34,618
I believed that I could win
986
00:45:35,999 --> 00:45:36,209
That’s all. The confidence made me win the match
987
00:45:36,208 --> 00:45:38,208
That’s all. The confidence made me win the match
988
00:45:38,208 --> 00:45:39,418
That’s all. The confidence made me win the match
989
00:45:41,999 --> 00:45:42,209
Since then
990
00:45:42,208 --> 00:45:42,918
Since then
991
00:45:44,124 --> 00:45:44,214
I have
992
00:45:44,208 --> 00:45:45,868
I have
993
00:45:47,124 --> 00:45:48,214
one golden rule
994
00:45:48,208 --> 00:45:49,118
one golden rule
995
00:45:53,249 --> 00:45:54,209
I can’t let my enemies have this self-belief
996
00:45:54,208 --> 00:45:55,538
I can’t let my enemies have this self-belief
997
00:45:57,249 --> 00:45:58,209
That they can kill one of my men,
And I won’t do anything about it
998
00:45:58,208 --> 00:46:00,208
That they can kill one of my men,
And I won’t do anything about it
999
00:46:00,208 --> 00:46:00,998
That they can kill one of my men,
And I won’t do anything about it
1000
00:46:03,374 --> 00:46:04,214
Today one will rise
1001
00:46:04,208 --> 00:46:04,788
Today one will rise
1002
00:46:05,291 --> 00:46:06,211
Tomorrow someone else will rise.
1003
00:46:06,208 --> 00:46:06,788
Tomorrow someone else will rise.
1004
00:46:14,124 --> 00:46:14,214
You guys are here…
1005
00:46:14,208 --> 00:46:15,668
You guys are here…
1006
00:46:16,624 --> 00:46:18,214
to have a picnic or will you do something?
1007
00:46:18,208 --> 00:46:19,168
to have a picnic or will you do something?
1008
00:46:19,749 --> 00:46:20,209
Get up!
1009
00:46:20,208 --> 00:46:20,748
Get up!
1010
00:46:21,374 --> 00:46:22,214
Go find out where Bulldozer is!
1011
00:46:22,208 --> 00:46:22,668
Go find out where Bulldozer is!
1012
00:46:30,916 --> 00:46:31,746
Yes, beta
1013
00:46:39,749 --> 00:46:40,209
Okay
1014
00:46:40,208 --> 00:46:40,748
Okay
1015
00:46:46,374 --> 00:46:47,794
Find out who did this
1016
00:46:50,166 --> 00:46:50,206
But listen
1017
00:46:50,208 --> 00:46:51,288
But listen
1018
00:46:52,124 --> 00:46:52,214
don’t kill him
1019
00:46:52,208 --> 00:46:53,368
don’t kill him
1020
00:46:55,374 --> 00:46:56,214
Bring him alive to me
1021
00:46:56,208 --> 00:46:57,538
Bring him alive to me
1022
00:46:59,374 --> 00:47:00,214
Do you understand?
1023
00:47:00,208 --> 00:47:00,368
Do you understand?
1024
00:47:01,166 --> 00:47:02,166
Alive.
1025
00:47:16,624 --> 00:47:18,174
Bulldozer was…
1026
00:47:19,624 --> 00:47:20,214
Inside the box…
1027
00:47:20,208 --> 00:47:21,368
Inside the box…
1028
00:47:27,291 --> 00:47:28,121
Papa
1029
00:47:29,249 --> 00:47:30,209
Who was it?
1030
00:47:30,208 --> 00:47:30,368
Who was it?
1031
00:47:46,874 --> 00:47:48,214
Bhaiya, please let me go
1032
00:47:48,208 --> 00:47:49,868
Bhaiya, please let me go
1033
00:48:02,041 --> 00:48:02,211
Aye, lucky man
1034
00:48:02,208 --> 00:48:03,288
Aye, lucky man
1035
00:48:03,874 --> 00:48:04,214
Bring her here
1036
00:48:04,208 --> 00:48:04,998
Bring her here
1037
00:48:05,416 --> 00:48:06,206
Bhaiya I’m sorry
1038
00:48:06,208 --> 00:48:06,498
Bhaiya I’m sorry
1039
00:48:06,874 --> 00:48:08,124
I didn’t see anything
1040
00:48:08,416 --> 00:48:09,786
I won’t say a word to anyone
1041
00:48:10,374 --> 00:48:11,124
Please let me go
1042
00:48:11,624 --> 00:48:12,214
Now that she’s here
1043
00:48:12,208 --> 00:48:12,918
Now that she’s here
1044
00:48:13,291 --> 00:48:14,211
shall we help her too?
1045
00:48:14,208 --> 00:48:14,498
shall we help her too?
1046
00:48:14,749 --> 00:48:15,919
Get her!
1047
00:48:17,249 --> 00:48:18,209
What the…
1048
00:48:18,208 --> 00:48:19,248
What the…
1049
00:48:37,791 --> 00:48:38,211
Thank you didi
thank you for saving me
1050
00:48:38,208 --> 00:48:40,208
Thank you didi
thank you for saving me
1051
00:48:40,208 --> 00:48:40,998
Thank you didi
thank you for saving me
1052
00:48:42,416 --> 00:48:44,206
Listen, I know what you are going through
1053
00:48:44,208 --> 00:48:46,118
Listen, I know what you are going through
1054
00:48:47,416 --> 00:48:48,206
Or maybe I don’t
1055
00:48:48,208 --> 00:48:49,368
Or maybe I don’t
1056
00:48:50,624 --> 00:48:52,214
But after what you have seen me do
1057
00:48:52,208 --> 00:48:52,498
But after what you have seen me do
1058
00:48:53,749 --> 00:48:54,209
I can’t let you live
1059
00:48:54,208 --> 00:48:55,618
I can’t let you live
1060
00:48:56,416 --> 00:48:58,206
No didi, please.
I wont say a word to anyone.
1061
00:48:58,208 --> 00:49:00,208
No didi, please.
I wont say a word to anyone.
1062
00:49:00,208 --> 00:49:00,368
No didi, please.
I wont say a word to anyone.
1063
00:49:00,749 --> 00:49:02,209
Please let me go didi, please
- Forgive me…
1064
00:49:02,208 --> 00:49:03,248
Please let me go didi, please
- Forgive me…
1065
00:49:30,499 --> 00:49:32,209
Bhai, I forgot to tell you
1066
00:49:32,208 --> 00:49:32,538
Bhai, I forgot to tell you
1067
00:49:32,749 --> 00:49:34,209
Bhaisahab has shifted back to his bungalow
1068
00:49:34,208 --> 00:49:34,998
Bhaisahab has shifted back to his bungalow
1069
00:49:35,749 --> 00:49:36,209
The one he had given to Shanky
1070
00:49:36,208 --> 00:49:37,288
The one he had given to Shanky
1071
00:49:39,749 --> 00:49:40,209
You are going to kill him there, right?
1072
00:49:40,208 --> 00:49:40,998
You are going to kill him there, right?
1073
00:49:42,624 --> 00:49:44,214
I mean… the others were asking when…
1074
00:49:44,208 --> 00:49:45,368
I mean… the others were asking when…
1075
00:49:49,916 --> 00:49:50,206
Oh…I forgot to give you this
1076
00:49:50,208 --> 00:49:52,208
Oh…I forgot to give you this
1077
00:49:52,208 --> 00:49:52,288
Oh…I forgot to give you this
1078
00:49:58,374 --> 00:50:00,214
I’ve arranged for a gun
I’ll deliver it tomorrow
1079
00:50:00,208 --> 00:50:01,368
I’ve arranged for a gun
I’ll deliver it tomorrow
1080
00:50:01,916 --> 00:50:02,206
It’s become a little difficult these days
to arrange these locally made guns
1081
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
It’s become a little difficult these days
to arrange these locally made guns
1082
00:50:04,208 --> 00:50:05,038
It’s become a little difficult these days
to arrange these locally made guns
1083
00:50:08,499 --> 00:50:10,209
By the way, what you’re doing for us…
1084
00:50:10,208 --> 00:50:11,368
By the way, what you’re doing for us…
1085
00:50:18,666 --> 00:50:20,206
You’re doing it for them?
1086
00:50:20,208 --> 00:50:20,288
You’re doing it for them?
1087
00:50:21,249 --> 00:50:22,209
I’m doing it for Ravi bhai
1088
00:50:22,208 --> 00:50:22,418
I’m doing it for Ravi bhai
1089
00:50:22,624 --> 00:50:23,754
Oh please!
1090
00:50:25,624 --> 00:50:26,214
You’re doing it for yourself.
1091
00:50:26,208 --> 00:50:26,748
You’re doing it for yourself.
1092
00:50:28,999 --> 00:50:30,209
You’re having fun, aren’t you?
1093
00:50:30,208 --> 00:50:30,498
You’re having fun, aren’t you?
1094
00:50:33,166 --> 00:50:34,206
Don’t try to be a hero
1095
00:50:34,208 --> 00:50:34,418
Don’t try to be a hero
1096
00:50:35,124 --> 00:50:36,124
yeah?
1097
00:50:38,416 --> 00:50:40,116
You’re so selfish
1098
00:50:42,499 --> 00:50:44,209
Neither are you doing it for Ravi nor for them
1099
00:50:44,208 --> 00:50:44,868
Neither are you doing it for Ravi nor for them
1100
00:50:47,249 --> 00:50:48,209
So, am I doing it for myself?
1101
00:50:48,208 --> 00:50:48,868
So, am I doing it for myself?
1102
00:50:49,624 --> 00:50:50,214
I should have never gotten into this
1103
00:50:50,208 --> 00:50:51,618
I should have never gotten into this
1104
00:50:52,374 --> 00:50:54,214
Everyone is thankless…
-Bullshit!
1105
00:50:54,208 --> 00:50:54,918
Everyone is thankless…
-Bullshit!
1106
00:50:56,666 --> 00:50:58,206
Don’t try to gain sympathy
1107
00:50:58,208 --> 00:50:58,368
Don’t try to gain sympathy
1108
00:51:00,249 --> 00:51:02,209
Tell me when are you killing Bhaisahab?
1109
00:51:02,208 --> 00:51:02,248
Tell me when are you killing Bhaisahab?
1110
00:51:04,499 --> 00:51:06,209
You are well rested
1111
00:51:06,208 --> 00:51:06,248
You are well rested
1112
00:51:07,249 --> 00:51:08,209
Your leg has healed too
1113
00:51:08,208 --> 00:51:08,788
Your leg has healed too
1114
00:51:09,874 --> 00:51:10,214
You know where he is
1115
00:51:10,208 --> 00:51:11,668
You know where he is
1116
00:51:12,666 --> 00:51:14,116
What are you waiting for?
1117
00:51:15,124 --> 00:51:15,754
Or are you…
1118
00:51:17,999 --> 00:51:18,209
scared?
1119
00:51:18,208 --> 00:51:18,998
scared?
1120
00:51:20,999 --> 00:51:22,209
Would I have killed you if I were scared?
1121
00:51:22,208 --> 00:51:22,288
Would I have killed you if I were scared?
1122
00:51:23,416 --> 00:51:24,206
Killing needs planning
1123
00:51:24,208 --> 00:51:25,498
Killing needs planning
1124
00:51:25,749 --> 00:51:26,209
It’s not a joke
- Oh please.
1125
00:51:26,208 --> 00:51:28,118
It’s not a joke
- Oh please.
1126
00:51:29,374 --> 00:51:30,214
You’re scared
1127
00:51:30,208 --> 00:51:30,618
You’re scared
1128
00:51:32,124 --> 00:51:32,214
It’s reasonable to be a little scared
1129
00:51:32,208 --> 00:51:34,208
It’s reasonable to be a little scared
1130
00:51:34,208 --> 00:51:34,538
It’s reasonable to be a little scared
1131
00:51:35,374 --> 00:51:36,214
And I am not backing out
1132
00:51:36,208 --> 00:51:36,868
And I am not backing out
1133
00:51:37,791 --> 00:51:38,211
How can you back out now?
1134
00:51:38,208 --> 00:51:40,208
How can you back out now?
1135
00:51:40,208 --> 00:51:40,248
How can you back out now?
1136
00:51:40,916 --> 00:51:42,206
So many people have died because of you
1137
00:51:42,208 --> 00:51:43,038
So many people have died because of you
1138
00:51:44,624 --> 00:51:46,174
Forget everything,
what about those four men?
1139
00:51:47,041 --> 00:51:48,211
They died because
1140
00:51:48,208 --> 00:51:49,118
They died because
1141
00:51:49,749 --> 00:51:50,209
they followed you
1142
00:51:50,208 --> 00:51:51,168
they followed you
1143
00:51:51,999 --> 00:51:52,209
That was not my fault!
1144
00:51:52,208 --> 00:51:53,998
That was not my fault!
1145
00:51:54,249 --> 00:51:55,749
I didn’t ask them to come
1146
00:51:56,416 --> 00:51:58,206
They came on their own.
For their own motives
1147
00:51:58,208 --> 00:51:58,498
They came on their own.
For their own motives
1148
00:51:59,791 --> 00:52:00,211
Everyone is here for their own motives
1149
00:52:00,208 --> 00:52:01,368
Everyone is here for their own motives
1150
00:52:02,124 --> 00:52:02,214
So it’s not your fault? Huh?
1151
00:52:02,208 --> 00:52:04,208
So it’s not your fault? Huh?
1152
00:52:04,208 --> 00:52:04,248
So it’s not your fault? Huh?
1153
00:52:08,666 --> 00:52:09,996
Anyway, leave it
1154
00:52:12,874 --> 00:52:14,004
Pass the bottle
1155
00:52:49,374 --> 00:52:50,214
I haven’t met a better man than Ravi bhai
1156
00:52:50,208 --> 00:52:51,418
I haven’t met a better man than Ravi bhai
1157
00:52:52,666 --> 00:52:54,206
All my life I only met bastards
1158
00:52:54,208 --> 00:52:54,868
All my life I only met bastards
1159
00:52:56,624 --> 00:52:58,214
And you guys…
1160
00:52:58,208 --> 00:52:58,538
And you guys…
1161
00:53:00,791 --> 00:53:01,871
did him wrong
1162
00:53:03,999 --> 00:53:04,209
I don’t know if I can kill Bhaisahab…
1163
00:53:04,208 --> 00:53:06,208
I don’t know if I can kill Bhaisahab…
1164
00:53:06,208 --> 00:53:06,368
I don’t know if I can kill Bhaisahab…
1165
00:53:08,249 --> 00:53:10,119
What had to happen has happened
1166
00:53:11,374 --> 00:53:12,214
What is the point of all this?
1167
00:53:12,208 --> 00:53:12,498
What is the point of all this?
1168
00:53:13,499 --> 00:53:14,209
What is the point?!
1169
00:53:14,208 --> 00:53:14,918
What is the point?!
1170
00:53:18,124 --> 00:53:18,214
Then why did you kill me?
1171
00:53:18,208 --> 00:53:19,868
Then why did you kill me?
1172
00:53:20,791 --> 00:53:22,211
And Umesh?
1173
00:53:22,208 --> 00:53:22,498
And Umesh?
1174
00:53:24,124 --> 00:53:24,214
I did everything on the orders by Bhaisahab
1175
00:53:24,208 --> 00:53:26,208
I did everything on the orders by Bhaisahab
1176
00:53:26,208 --> 00:53:26,748
I did everything on the orders by Bhaisahab
1177
00:53:27,791 --> 00:53:28,211
Then how is it just my fault?
1178
00:53:28,208 --> 00:53:29,668
Then how is it just my fault?
1179
00:53:31,749 --> 00:53:32,209
Stop with this nonsense
You can’t back out now
1180
00:53:32,208 --> 00:53:34,208
Stop with this nonsense
You can’t back out now
1181
00:53:34,208 --> 00:53:34,368
Stop with this nonsense
You can’t back out now
1182
00:53:35,624 --> 00:53:36,214
You think
1183
00:53:36,208 --> 00:53:36,918
You think
1184
00:53:37,624 --> 00:53:38,214
if you back out, Bhaisahab will let you go?
1185
00:53:38,208 --> 00:53:40,208
if you back out, Bhaisahab will let you go?
1186
00:53:40,208 --> 00:53:40,498
if you back out, Bhaisahab will let you go?
1187
00:53:42,666 --> 00:53:44,206
You can’t back out now
1188
00:53:44,208 --> 00:53:44,418
You can’t back out now
1189
00:53:48,624 --> 00:53:49,504
Anyway
1190
00:53:51,374 --> 00:53:52,214
imagine you meet Bhaisahab…
Strolling…
1191
00:53:52,208 --> 00:53:54,208
imagine you meet Bhaisahab…
Strolling…
1192
00:53:54,208 --> 00:53:55,248
imagine you meet Bhaisahab…
Strolling…
1193
00:53:55,541 --> 00:53:56,211
Right here
1194
00:53:56,208 --> 00:53:56,368
Right here
1195
00:53:57,291 --> 00:53:58,211
What will you do?
1196
00:53:58,208 --> 00:53:58,248
What will you do?
1197
00:54:05,874 --> 00:54:06,214
Sir! Sir! Sir!
1198
00:54:06,208 --> 00:54:08,168
Sir! Sir! Sir!
1199
00:54:09,541 --> 00:54:10,211
What are you doing here in the jungle?
1200
00:54:10,208 --> 00:54:11,418
What are you doing here in the jungle?
1201
00:54:13,624 --> 00:54:14,214
You want to kill me? Huh?
1202
00:54:14,208 --> 00:54:15,418
You want to kill me? Huh?
1203
00:54:15,624 --> 00:54:16,214
Why?
1204
00:54:16,208 --> 00:54:17,618
Why?
1205
00:54:41,624 --> 00:54:42,214
Welcome, ladies and gentlemen
1206
00:54:42,208 --> 00:54:43,248
Welcome, ladies and gentlemen
1207
00:54:43,499 --> 00:54:44,209
Today we have between us a great personality
1208
00:54:44,208 --> 00:54:45,748
Today we have between us a great personality
1209
00:54:49,249 --> 00:54:50,209
In his long and illustrious career
1210
00:54:50,208 --> 00:54:52,208
In his long and illustrious career
1211
00:54:52,208 --> 00:54:53,118
In his long and illustrious career
1212
00:54:55,041 --> 00:54:56,211
he has never tasted defeat
1213
00:54:56,208 --> 00:54:57,788
he has never tasted defeat
1214
00:54:58,374 --> 00:55:00,214
After achieving so much,
It is justified to get some rest.
1215
00:55:00,208 --> 00:55:01,748
After achieving so much,
It is justified to get some rest.
1216
00:55:02,666 --> 00:55:04,206
So, this time Bhaisahab has announced
that he won’t be contesting the upcoming election
1217
00:55:04,208 --> 00:55:06,208
So, this time Bhaisahab has announced
that he won’t be contesting the upcoming election
1218
00:55:06,208 --> 00:55:06,868
So, this time Bhaisahab has announced
that he won’t be contesting the upcoming election
1219
00:55:07,749 --> 00:55:08,209
But we want that his wife contests from the same seat
1220
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
But we want that his wife contests from the same seat
1221
00:55:10,208 --> 00:55:11,498
But we want that his wife contests from the same seat
1222
00:55:12,166 --> 00:55:12,206
After many requests by us, Bhaisahab and
Bhabhiji have fulfilled our wish
1223
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
After many requests by us, Bhaisahab and
Bhabhiji have fulfilled our wish
1224
00:55:14,208 --> 00:55:16,208
After many requests by us, Bhaisahab and
Bhabhiji have fulfilled our wish
1225
00:55:16,208 --> 00:55:18,118
After many requests by us, Bhaisahab and
Bhabhiji have fulfilled our wish
1226
00:55:19,166 --> 00:55:20,206
Without further delay, I invite her to the stage
1227
00:55:20,208 --> 00:55:22,208
Without further delay, I invite her to the stage
1228
00:55:22,208 --> 00:55:23,618
Without further delay, I invite her to the stage
1229
00:55:23,749 --> 00:55:24,209
Please come up Bhabhiji
1230
00:55:24,208 --> 00:55:25,118
Please come up Bhabhiji
1231
00:55:28,124 --> 00:55:28,214
No! No! No!
1232
00:55:28,208 --> 00:55:29,998
No! No! No!
1233
00:55:30,541 --> 00:55:32,211
Time to end all this.
Men and women are equal now
1234
00:55:32,208 --> 00:55:34,208
Time to end all this.
Men and women are equal now
1235
00:55:34,208 --> 00:55:34,248
Time to end all this.
Men and women are equal now
1236
00:55:34,624 --> 00:55:36,214
Now you are my equal
Go, go now.
1237
00:55:36,208 --> 00:55:37,038
Now you are my equal
Go, go now.
1238
00:55:50,624 --> 00:55:52,214
Namaste!
1239
00:55:52,208 --> 00:55:52,248
Namaste!
1240
00:55:53,624 --> 00:55:54,214
My mothers, sisters and brothers…
1241
00:55:54,208 --> 00:55:56,208
My mothers, sisters and brothers…
1242
00:55:56,208 --> 00:55:57,368
My mothers, sisters and brothers…
1243
00:55:59,041 --> 00:56:00,211
When I was young…
1244
00:56:00,208 --> 00:56:00,868
When I was young…
1245
00:56:01,874 --> 00:56:02,214
I saw that women were limited to the kitchen
1246
00:56:02,208 --> 00:56:04,208
I saw that women were limited to the kitchen
1247
00:56:04,208 --> 00:56:06,208
I saw that women were limited to the kitchen
1248
00:56:06,208 --> 00:56:08,208
I saw that women were limited to the kitchen
1249
00:56:08,208 --> 00:56:08,498
I saw that women were limited to the kitchen
1250
00:56:09,249 --> 00:56:10,209
But now, the times are changing
1251
00:56:10,208 --> 00:56:12,208
But now, the times are changing
1252
00:56:12,208 --> 00:56:12,498
But now, the times are changing
1253
00:56:13,041 --> 00:56:14,211
Modern women are strong…
1254
00:56:14,208 --> 00:56:14,748
Modern women are strong…
1255
00:56:14,749 --> 00:56:16,209
Namaste Bhaisahab!
How are you?
1256
00:56:16,208 --> 00:56:17,248
Namaste Bhaisahab!
How are you?
1257
00:56:18,249 --> 00:56:19,789
How are you, Baaghi?
1258
00:56:20,874 --> 00:56:22,214
I was just crossing…
1259
00:56:22,208 --> 00:56:22,248
I was just crossing…
1260
00:56:22,791 --> 00:56:24,211
Thought I’ll take your blessings
1261
00:56:24,208 --> 00:56:24,498
Thought I’ll take your blessings
1262
00:56:26,124 --> 00:56:26,214
By the way Bhaisahab,
I heard somebody killed Bulldozer?
1263
00:56:26,208 --> 00:56:28,208
By the way Bhaisahab,
I heard somebody killed Bulldozer?
1264
00:56:28,208 --> 00:56:30,118
By the way Bhaisahab,
I heard somebody killed Bulldozer?
1265
00:56:30,999 --> 00:56:32,119
That too one man?
1266
00:56:34,124 --> 00:56:34,214
First Shanky, then Bulldozer
1267
00:56:34,208 --> 00:56:36,208
First Shanky, then Bulldozer
1268
00:56:36,208 --> 00:56:36,788
First Shanky, then Bulldozer
1269
00:56:38,666 --> 00:56:40,206
Bhabhiji is right, times are changing
1270
00:56:40,208 --> 00:56:41,618
Bhabhiji is right, times are changing
1271
00:56:43,999 --> 00:56:44,209
What is it that you used to say?
1272
00:56:44,208 --> 00:56:45,368
What is it that you used to say?
1273
00:56:45,624 --> 00:56:46,214
Self-believe
1274
00:56:46,208 --> 00:56:46,868
Self-believe
1275
00:56:47,874 --> 00:56:48,214
Actually, people are opportunists
1276
00:56:48,208 --> 00:56:50,208
Actually, people are opportunists
1277
00:56:50,208 --> 00:56:50,418
Actually, people are opportunists
1278
00:56:51,416 --> 00:56:52,206
They might take advantage of your weakness
1279
00:56:52,208 --> 00:56:53,418
They might take advantage of your weakness
1280
00:56:55,374 --> 00:56:56,214
But you don’t worry.
What do you have to worry about?
1281
00:56:56,208 --> 00:56:58,208
But you don’t worry.
What do you have to worry about?
1282
00:56:58,208 --> 00:56:58,498
But you don’t worry.
What do you have to worry about?
1283
00:56:59,291 --> 00:57:00,211
You have such a capable son
1284
00:57:00,208 --> 00:57:01,168
You have such a capable son
1285
00:57:01,499 --> 00:57:02,209
And Golu, who knows he
might turn out like Bulldozer
1286
00:57:02,208 --> 00:57:04,208
And Golu, who knows he
might turn out like Bulldozer
1287
00:57:04,208 --> 00:57:05,368
And Golu, who knows he
might turn out like Bulldozer
1288
00:57:07,499 --> 00:57:08,209
Bete, do you want to leave
this place alive or no?
1289
00:57:08,208 --> 00:57:10,208
Bete, do you want to leave
this place alive or no?
1290
00:57:10,208 --> 00:57:11,618
Bete, do you want to leave
this place alive or no?
1291
00:57:12,374 --> 00:57:14,214
Bete, it’s election time…
1292
00:57:14,208 --> 00:57:14,668
Bete, it’s election time…
1293
00:57:15,041 --> 00:57:16,211
So think before threatening
1294
00:57:16,208 --> 00:57:16,618
So think before threatening
1295
00:57:16,916 --> 00:57:18,206
Right, Bhaisahab?
1296
00:57:18,208 --> 00:57:18,288
Right, Bhaisahab?
1297
00:57:19,624 --> 00:57:20,214
Baaghi is right
1298
00:57:20,208 --> 00:57:21,538
Baaghi is right
1299
00:57:21,999 --> 00:57:22,209
It’s election time right now
1300
00:57:22,208 --> 00:57:23,998
It’s election time right now
1301
00:57:29,291 --> 00:57:30,211
Your Bhabhiji is right
1302
00:57:30,208 --> 00:57:31,538
Your Bhabhiji is right
1303
00:57:33,749 --> 00:57:34,209
Times are changing
1304
00:57:34,208 --> 00:57:35,748
Times are changing
1305
00:57:38,124 --> 00:57:38,214
First shanky
1306
00:57:38,208 --> 00:57:39,618
First shanky
1307
00:57:40,249 --> 00:57:41,999
then bulldozer
1308
00:57:42,166 --> 00:57:42,206
After that maybe someone else
1309
00:57:42,208 --> 00:57:44,208
After that maybe someone else
1310
00:57:44,208 --> 00:57:45,418
After that maybe someone else
1311
00:57:50,541 --> 00:57:52,211
I’ll respond after the elections
1312
00:57:52,208 --> 00:57:52,618
I’ll respond after the elections
1313
00:57:53,749 --> 00:57:54,209
Me personally…
1314
00:57:54,208 --> 00:57:56,038
Me personally…
1315
00:57:57,791 --> 00:57:58,211
Understood?
1316
00:57:58,208 --> 00:57:59,668
Understood?
1317
00:58:05,374 --> 00:58:06,214
Well said Sunita Ji, very well said
1318
00:58:06,208 --> 00:58:08,118
Well said Sunita Ji, very well said
1319
00:58:10,749 --> 00:58:12,209
Find out who this bastard is
1320
00:58:12,208 --> 00:58:12,288
Find out who this bastard is
1321
00:58:12,874 --> 00:58:14,214
Yes- yes sir, I’m finding out
1322
00:58:14,208 --> 00:58:15,618
Yes- yes sir, I’m finding out
1323
00:58:15,749 --> 00:58:16,209
Papa
-Shut up!
1324
00:58:16,208 --> 00:58:16,868
Papa
-Shut up!
1325
00:58:20,124 --> 00:58:20,214
Even that Baaghi knows who killed Bulldozer
And look at you!
1326
00:58:20,208 --> 00:58:22,208
Even that Baaghi knows who killed Bulldozer
And look at you!
1327
00:58:22,208 --> 00:58:23,248
Even that Baaghi knows who killed Bulldozer
And look at you!
1328
00:58:25,166 --> 00:58:26,206
All day
Papa… papa… mummy… papa..
1329
00:58:26,208 --> 00:58:28,208
All day
Papa… papa… mummy… papa..
1330
00:58:28,208 --> 00:58:28,788
All day
Papa… papa… mummy… papa..
1331
00:58:29,291 --> 00:58:30,211
That’s all you can do
1332
00:58:30,208 --> 00:58:30,748
That’s all you can do
1333
00:58:32,374 --> 00:58:34,214
You do nothing, nothing
1334
00:58:34,208 --> 00:58:34,868
You do nothing, nothing
1335
00:58:35,124 --> 00:58:36,214
Never step out of the house
1336
00:58:36,208 --> 00:58:37,498
Never step out of the house
1337
00:58:38,041 --> 00:58:38,211
Only Instagram, instagram…
1338
00:58:38,208 --> 00:58:39,998
Only Instagram, instagram…
1339
00:58:40,166 --> 00:58:40,206
What am I eating, when am I shitting…
1340
00:58:40,208 --> 00:58:42,208
What am I eating, when am I shitting…
1341
00:58:42,208 --> 00:58:42,498
What am I eating, when am I shitting…
1342
00:58:46,291 --> 00:58:48,211
Arre, I beg you
1343
00:58:48,208 --> 00:58:49,288
Arre, I beg you
1344
00:58:50,374 --> 00:58:51,504
Try and understand the situation
1345
00:58:51,874 --> 00:58:52,214
You have to take the family name forward
1346
00:58:52,208 --> 00:58:53,618
You have to take the family name forward
1347
00:58:55,874 --> 00:58:56,214
When I was your age
1348
00:58:56,208 --> 00:58:57,748
When I was your age
1349
00:58:58,624 --> 00:59:00,214
I single-handedly helped Chandel sahab become an MP
1350
00:59:00,208 --> 00:59:01,368
I single-handedly helped Chandel sahab become an MP
1351
00:59:02,916 --> 00:59:04,206
And there’s you
1352
00:59:04,208 --> 00:59:04,498
And there’s you
1353
00:59:08,499 --> 00:59:09,749
Yes, beta?
1354
00:59:10,374 --> 00:59:12,044
Find out by evening who he is
1355
00:59:13,166 --> 00:59:13,866
Yes!
1356
00:59:13,999 --> 00:59:14,209
What had to happen has happened.
Elections are around the corner
1357
00:59:14,208 --> 00:59:15,538
What had to happen has happened.
Elections are around the corner
1358
00:59:15,999 --> 00:59:16,209
Please calm down now
Elections are around the corner
1359
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Please calm down now
Elections are around the corner
1360
00:59:18,208 --> 00:59:18,368
Please calm down now
Elections are around the corner
1361
00:59:19,999 --> 00:59:20,209
Sunita Devi…
1362
00:59:20,208 --> 00:59:21,288
Sunita Devi…
1363
00:59:21,999 --> 00:59:22,209
Elections will come and go
1364
00:59:22,208 --> 00:59:24,208
Elections will come and go
1365
00:59:24,208 --> 00:59:24,288
Elections will come and go
1366
00:59:24,749 --> 00:59:26,209
Winning and losing will carry on
1367
00:59:26,208 --> 00:59:26,368
Winning and losing will carry on
1368
00:59:26,874 --> 00:59:28,214
But if people stop fearing me
Then nobody will care about me or you
1369
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
But if people stop fearing me
Then nobody will care about me or you
1370
00:59:30,208 --> 00:59:31,118
But if people stop fearing me
Then nobody will care about me or you
1371
00:59:31,374 --> 00:59:32,214
Then you can take your rings
And rub them all day…
1372
00:59:32,208 --> 00:59:34,208
Then you can take your rings
And rub them all day…
1373
00:59:34,208 --> 00:59:35,038
Then you can take your rings
And rub them all day…
1374
00:59:35,291 --> 00:59:36,211
Keep them shining
Check if a jewel fell off
1375
00:59:36,208 --> 00:59:38,208
Keep them shining
Check if a jewel fell off
1376
00:59:38,208 --> 00:59:38,248
Keep them shining
Check if a jewel fell off
1377
00:59:43,291 --> 00:59:44,211
Need a room for four hours
1378
00:59:44,208 --> 00:59:44,788
Need a room for four hours
1379
01:00:24,791 --> 01:00:25,921
Tuffy?
1380
01:00:46,749 --> 01:00:47,999
Abey yaar…
1381
01:00:48,291 --> 01:00:49,251
What happened?
1382
01:00:49,499 --> 01:00:50,209
What happened?
1383
01:00:50,208 --> 01:00:50,248
What happened?
1384
01:00:51,374 --> 01:00:52,214
I’m going insane
1385
01:00:52,208 --> 01:00:53,118
I’m going insane
1386
01:00:53,916 --> 01:00:54,206
Huh?
1387
01:00:54,208 --> 01:00:54,668
Huh?
1388
01:00:56,249 --> 01:00:57,249
You saw that dog?
1389
01:00:58,124 --> 01:00:58,214
I could touch him, pet him…
1390
01:00:58,208 --> 01:01:00,118
I could touch him, pet him…
1391
01:01:01,041 --> 01:01:02,211
You are dead!
1392
01:01:02,208 --> 01:01:02,418
You are dead!
1393
01:01:03,041 --> 01:01:04,211
I killed you myself!
1394
01:01:04,208 --> 01:01:04,918
I killed you myself!
1395
01:01:05,624 --> 01:01:06,214
But every night I talk to you
1396
01:01:06,208 --> 01:01:07,748
But every night I talk to you
1397
01:01:08,499 --> 01:01:10,209
I don’t understand what I am doing here
1398
01:01:10,208 --> 01:01:10,618
I don’t understand what I am doing here
1399
01:01:11,874 --> 01:01:12,214
What should I do?
I’m just going crazy
1400
01:01:12,208 --> 01:01:13,918
What should I do?
I’m just going crazy
1401
01:01:14,416 --> 01:01:16,036
I’ll go if you say so
1402
01:01:17,249 --> 01:01:18,209
I could have left
1403
01:01:18,208 --> 01:01:18,368
I could have left
1404
01:01:20,124 --> 01:01:20,214
But I’m your friend
1405
01:01:20,208 --> 01:01:21,368
But I’m your friend
1406
01:01:22,874 --> 01:01:24,214
I'm the only one with you.
1407
01:01:24,208 --> 01:01:24,618
I'm the only one with you.
1408
01:01:25,291 --> 01:01:26,211
Who else is there?
1409
01:01:26,208 --> 01:01:26,288
Who else is there?
1410
01:01:27,749 --> 01:01:28,209
Listen
1411
01:01:28,208 --> 01:01:28,368
Listen
1412
01:01:30,624 --> 01:01:32,214
Find Bhaisahab…
shoot him and get this done with
1413
01:01:32,208 --> 01:01:34,208
Find Bhaisahab…
shoot him and get this done with
1414
01:01:34,208 --> 01:01:34,418
Find Bhaisahab…
shoot him and get this done with
1415
01:01:36,041 --> 01:01:36,211
Don’t be so confused
1416
01:01:36,208 --> 01:01:37,248
Don’t be so confused
1417
01:01:37,624 --> 01:01:38,214
Let’s go, let’s go.
Come on!
1418
01:01:38,208 --> 01:01:40,208
Let’s go, let’s go.
Come on!
1419
01:01:40,208 --> 01:01:40,288
Let’s go, let’s go.
Come on!
1420
01:02:01,624 --> 01:02:02,214
Yes Bhaisahab
I found out who it is
1421
01:02:02,208 --> 01:02:03,998
Yes Bhaisahab
I found out who it is
1422
01:02:06,166 --> 01:02:06,206
Tomorrow morning, Bhaisahab
1423
01:02:06,208 --> 01:02:07,368
Tomorrow morning, Bhaisahab
1424
01:02:10,374 --> 01:02:10,924
Yes
1425
01:02:11,499 --> 01:02:12,209
Who is this Anil?
1426
01:02:12,208 --> 01:02:12,668
Who is this Anil?
1427
01:02:36,124 --> 01:02:36,214
Have you lost your mind?
1428
01:02:36,208 --> 01:02:37,748
Have you lost your mind?
1429
01:02:38,624 --> 01:02:39,874
Why didn’t you shoot?
1430
01:02:40,666 --> 01:02:42,206
You wouldn’t have had a better chance than this
Why did you let him go?
1431
01:02:42,208 --> 01:02:44,208
You wouldn’t have had a better chance than this
Why did you let him go?
1432
01:02:44,208 --> 01:02:44,538
You wouldn’t have had a better chance than this
Why did you let him go?
1433
01:02:45,499 --> 01:02:46,209
You have actually gone crazy.
1434
01:02:46,208 --> 01:02:46,538
You have actually gone crazy.
1435
01:02:46,874 --> 01:02:48,214
Crazy!
1436
01:02:48,208 --> 01:02:48,288
Crazy!
1437
01:02:49,291 --> 01:02:50,211
Look here, you can’t not kill Bhaisahab now
1438
01:02:50,208 --> 01:02:52,208
Look here, you can’t not kill Bhaisahab now
1439
01:02:52,208 --> 01:02:52,868
Look here, you can’t not kill Bhaisahab now
1440
01:02:53,499 --> 01:02:54,209
That would be wrong, really wrong
1441
01:02:54,208 --> 01:02:55,498
That would be wrong, really wrong
1442
01:02:57,749 --> 01:02:58,209
Why didn’t you shoot?
Tell me!
1443
01:02:58,208 --> 01:03:00,208
Why didn’t you shoot?
Tell me!
1444
01:03:00,208 --> 01:03:00,418
Why didn’t you shoot?
Tell me!
1445
01:03:02,249 --> 01:03:02,999
You know what?
1446
01:03:03,749 --> 01:03:04,209
There was a theatre close to my house.
1447
01:03:04,208 --> 01:03:05,618
There was a theatre close to my house.
1448
01:03:06,124 --> 01:03:06,214
Us kids would collect money
every friday to buy tickets
1449
01:03:06,208 --> 01:03:08,208
Us kids would collect money
every friday to buy tickets
1450
01:03:08,208 --> 01:03:09,498
Us kids would collect money
every friday to buy tickets
1451
01:03:10,499 --> 01:03:12,209
As we watched the movie,
we would start feeling like we were in it
1452
01:03:12,208 --> 01:03:13,498
As we watched the movie,
we would start feeling like we were in it
1453
01:03:14,166 --> 01:03:14,206
And once we were engrossed in it,
then the hero was us
1454
01:03:14,208 --> 01:03:16,208
And once we were engrossed in it,
then the hero was us
1455
01:03:16,208 --> 01:03:16,918
And once we were engrossed in it,
then the hero was us
1456
01:03:17,291 --> 01:03:18,211
His pain was our pain.
The heroine was ours
1457
01:03:18,208 --> 01:03:19,168
His pain was our pain.
The heroine was ours
1458
01:03:19,374 --> 01:03:20,214
His family is our family
1459
01:03:20,208 --> 01:03:20,498
His family is our family
1460
01:03:21,166 --> 01:03:22,206
Death of the villain was our victory
1461
01:03:22,208 --> 01:03:22,918
Death of the villain was our victory
1462
01:03:23,874 --> 01:03:24,214
But once the movie got over and
the lights came back on
1463
01:03:24,208 --> 01:03:26,208
But once the movie got over and
the lights came back on
1464
01:03:26,208 --> 01:03:26,918
But once the movie got over and
the lights came back on
1465
01:03:28,166 --> 01:03:28,206
We were back to reality
1466
01:03:28,208 --> 01:03:29,868
We were back to reality
1467
01:03:30,624 --> 01:03:32,214
Just for a while, we would forget
our miserable lives
1468
01:03:32,208 --> 01:03:34,208
Just for a while, we would forget
our miserable lives
1469
01:03:34,208 --> 01:03:34,998
Just for a while, we would forget
our miserable lives
1470
01:03:37,874 --> 01:03:38,214
But I had a friend, Bhuvi
1471
01:03:38,208 --> 01:03:39,248
But I had a friend, Bhuvi
1472
01:03:39,749 --> 01:03:40,209
He never knew the difference
between a movie and reality
1473
01:03:40,208 --> 01:03:42,208
He never knew the difference
between a movie and reality
1474
01:03:42,208 --> 01:03:44,208
He never knew the difference
between a movie and reality
1475
01:03:44,208 --> 01:03:44,868
He never knew the difference
between a movie and reality
1476
01:03:46,124 --> 01:03:46,214
He used to think he is a hero in real life
1477
01:03:46,208 --> 01:03:48,208
He used to think he is a hero in real life
1478
01:03:48,208 --> 01:03:48,868
He used to think he is a hero in real life
1479
01:03:49,874 --> 01:03:50,214
A few days back he died while
performing a stunt on his bike
1480
01:03:50,208 --> 01:03:52,208
A few days back he died while
performing a stunt on his bike
1481
01:03:52,208 --> 01:03:52,498
A few days back he died while
performing a stunt on his bike
1482
01:03:57,541 --> 01:03:58,211
Today when I pointed that gun at Bhaisahab
1483
01:03:58,208 --> 01:03:59,748
Today when I pointed that gun at Bhaisahab
1484
01:04:00,166 --> 01:04:00,206
it felt different
1485
01:04:00,208 --> 01:04:02,208
it felt different
1486
01:04:02,208 --> 01:04:02,538
it felt different
1487
01:04:02,749 --> 01:04:04,209
I have pictured him in front of me previously
1488
01:04:04,208 --> 01:04:04,288
I have pictured him in front of me previously
1489
01:04:04,291 --> 01:04:05,371
and I have always shot him
1490
01:04:05,499 --> 01:04:06,119
That was different
1491
01:04:07,874 --> 01:04:08,214
Today I merely pointed the gun and I got excited
1492
01:04:08,208 --> 01:04:10,208
Today I merely pointed the gun and I got excited
1493
01:04:10,208 --> 01:04:11,368
Today I merely pointed the gun and I got excited
1494
01:04:13,124 --> 01:04:14,214
Because he was actually in front of me
1495
01:04:14,208 --> 01:04:15,168
Because he was actually in front of me
1496
01:04:16,874 --> 01:04:18,214
The gun was really in my hand
1497
01:04:18,208 --> 01:04:18,748
The gun was really in my hand
1498
01:04:21,666 --> 01:04:22,206
The lights are back on
1499
01:04:22,208 --> 01:04:23,538
The lights are back on
1500
01:04:24,416 --> 01:04:26,206
This is the end
1501
01:04:26,208 --> 01:04:26,248
This is the end
1502
01:04:31,249 --> 01:04:32,209
What happened with Ravi was terrible
1503
01:04:32,208 --> 01:04:32,498
What happened with Ravi was terrible
1504
01:04:33,041 --> 01:04:34,211
But I have understood that
that is not the reason I’m here
1505
01:04:34,208 --> 01:04:35,538
But I have understood that
that is not the reason I’m here
1506
01:04:36,374 --> 01:04:38,214
People like Bhaisahab, people like you
1507
01:04:38,208 --> 01:04:38,618
People like Bhaisahab, people like you
1508
01:04:38,999 --> 01:04:40,039
who do what they want to do
1509
01:04:40,416 --> 01:04:42,206
My bloody office boss,
he fired people on a whim
1510
01:04:42,208 --> 01:04:42,618
My bloody office boss,
he fired people on a whim
1511
01:04:42,624 --> 01:04:44,214
Shanky, he beat people whenever he wanted
1512
01:04:44,208 --> 01:04:45,038
Shanky, he beat people whenever he wanted
1513
01:04:45,499 --> 01:04:46,209
Ravi made one mistake and they
killed him instantly
1514
01:04:46,208 --> 01:04:47,868
Ravi made one mistake and they
killed him instantly
1515
01:04:49,624 --> 01:04:50,214
Today when I pointed the gun at Bhaisahab
I realised that he’s also human
1516
01:04:50,208 --> 01:04:52,208
Today when I pointed the gun at Bhaisahab
I realised that he’s also human
1517
01:04:52,208 --> 01:04:54,208
Today when I pointed the gun at Bhaisahab
I realised that he’s also human
1518
01:04:54,208 --> 01:04:54,368
Today when I pointed the gun at Bhaisahab
I realised that he’s also human
1519
01:04:54,999 --> 01:04:56,209
He will die
But not like this
1520
01:04:56,208 --> 01:04:58,208
He will die
But not like this
1521
01:04:58,208 --> 01:04:59,418
He will die
But not like this
1522
01:05:00,124 --> 01:05:00,214
Now I'm going to beat him in front of everyone
1523
01:05:00,208 --> 01:05:02,208
Now I'm going to beat him in front of everyone
1524
01:05:02,208 --> 01:05:02,618
Now I'm going to beat him in front of everyone
1525
01:05:03,291 --> 01:05:04,211
So that everyone realises
1526
01:05:04,208 --> 01:05:04,748
So that everyone realises
1527
01:05:04,999 --> 01:05:06,209
that he is also human
1528
01:05:06,208 --> 01:05:07,538
that he is also human
1529
01:05:23,749 --> 01:05:24,209
You called me papa?
1530
01:05:24,208 --> 01:05:25,248
You called me papa?
1531
01:05:28,999 --> 01:05:30,209
Lablu, you can go
1532
01:05:30,208 --> 01:05:31,418
Lablu, you can go
1533
01:05:33,999 --> 01:05:34,209
Listen
1534
01:05:34,208 --> 01:05:34,618
Listen
1535
01:05:36,124 --> 01:05:36,214
This time at the carnival
1536
01:05:36,208 --> 01:05:37,418
This time at the carnival
1537
01:05:38,041 --> 01:05:38,211
You will handle everything with Golu
1538
01:05:38,208 --> 01:05:40,208
You will handle everything with Golu
1539
01:05:40,208 --> 01:05:40,248
You will handle everything with Golu
1540
01:05:40,749 --> 01:05:41,919
But papa…
1541
01:05:43,499 --> 01:05:44,209
Can’t you just say yes?
1542
01:05:44,208 --> 01:05:44,868
Can’t you just say yes?
1543
01:05:46,999 --> 01:05:48,209
How long should I take care of you?
1544
01:05:48,208 --> 01:05:48,368
How long should I take care of you?
1545
01:05:49,874 --> 01:05:50,214
It’s my fault.
1546
01:05:50,208 --> 01:05:51,038
It’s my fault.
1547
01:05:52,499 --> 01:05:54,119
I shouldn’t have sent you abroad for studies.
1548
01:05:55,499 --> 01:05:56,209
You have one year to prove yourself,
1549
01:05:56,208 --> 01:05:58,208
You have one year to prove yourself,
1550
01:05:58,208 --> 01:05:58,288
You have one year to prove yourself,
1551
01:06:00,374 --> 01:06:02,214
or get out of this house
1552
01:06:02,208 --> 01:06:02,998
or get out of this house
1553
01:06:04,749 --> 01:06:06,209
Otherwise what?
You’ll kill your own son?
1554
01:06:06,208 --> 01:06:06,748
Otherwise what?
You’ll kill your own son?
1555
01:06:07,874 --> 01:06:08,214
No
I’ll just have another son
1556
01:06:08,208 --> 01:06:10,208
No
I’ll just have another son
1557
01:06:10,208 --> 01:06:11,498
No
I’ll just have another son
1558
01:06:14,374 --> 01:06:15,504
Fine
1559
01:06:18,624 --> 01:06:19,504
Oye listen
1560
01:06:25,249 --> 01:06:26,209
See, our family has had a
reputation for ages
1561
01:06:26,208 --> 01:06:28,208
See, our family has had a
reputation for ages
1562
01:06:28,208 --> 01:06:28,918
See, our family has had a
reputation for ages
1563
01:06:30,166 --> 01:06:30,206
And stands strong till date
1564
01:06:30,208 --> 01:06:31,368
And stands strong till date
1565
01:06:32,749 --> 01:06:34,119
I don’t want that
1566
01:06:35,541 --> 01:06:36,211
Because of you…
Our ancestors are let down
1567
01:06:36,208 --> 01:06:38,208
Because of you…
Our ancestors are let down
1568
01:06:38,208 --> 01:06:39,118
Because of you…
Our ancestors are let down
1569
01:06:41,291 --> 01:06:42,211
Understood?
- Yes
1570
01:06:42,208 --> 01:06:43,038
Understood?
- Yes
1571
01:06:43,416 --> 01:06:44,206
Good
1572
01:06:44,208 --> 01:06:44,668
Good
1573
01:06:46,874 --> 01:06:48,214
Now, what’s his name?
1574
01:06:48,208 --> 01:06:49,248
Now, what’s his name?
1575
01:06:51,374 --> 01:06:52,214
Anil
1576
01:06:52,208 --> 01:06:52,368
Anil
1577
01:06:54,249 --> 01:06:56,119
He should be caught before the carnival
1578
01:06:57,749 --> 01:06:58,209
If he is not, he will
attack me at the carnival
1579
01:06:58,208 --> 01:07:00,208
If he is not, he will
attack me at the carnival
1580
01:07:00,208 --> 01:07:01,868
If he is not, he will
attack me at the carnival
1581
01:07:03,124 --> 01:07:04,214
But do not retaliate in public
1582
01:07:04,208 --> 01:07:05,288
But do not retaliate in public
1583
01:07:06,499 --> 01:07:07,999
Get it?
It’s election time
1584
01:07:08,541 --> 01:07:09,871
Just grab him there
1585
01:07:19,541 --> 01:07:20,211
It’s quite a talent to sleep
so peacefully in the jungle
1586
01:07:20,208 --> 01:07:21,998
It’s quite a talent to sleep
so peacefully in the jungle
1587
01:07:23,999 --> 01:07:24,209
Who are you?
1588
01:07:24,208 --> 01:07:25,038
Who are you?
1589
01:07:26,124 --> 01:07:26,214
Shall we go? To Bhaisahab?
1590
01:07:26,208 --> 01:07:28,118
Shall we go? To Bhaisahab?
1591
01:07:30,499 --> 01:07:32,209
Oh, I get it
1592
01:07:32,208 --> 01:07:33,368
Oh, I get it
1593
01:07:34,124 --> 01:07:34,214
This is what Bhaisahab has come to
1594
01:07:34,208 --> 01:07:36,208
This is what Bhaisahab has come to
1595
01:07:36,208 --> 01:07:36,248
This is what Bhaisahab has come to
1596
01:07:37,166 --> 01:07:38,206
Sending a woman to catch me
1597
01:07:38,208 --> 01:07:38,998
Sending a woman to catch me
1598
01:07:41,416 --> 01:07:42,206
It takes a man to catch you?
1599
01:07:42,208 --> 01:07:43,248
It takes a man to catch you?
1600
01:07:45,374 --> 01:07:46,214
My hands are tied
1601
01:07:46,208 --> 01:07:46,748
My hands are tied
1602
01:07:47,791 --> 01:07:48,211
Or I would’ve shown you what I can do
1603
01:07:48,208 --> 01:07:49,618
Or I would’ve shown you what I can do
1604
01:08:35,416 --> 01:08:36,206
Stop Stop Stop!
1605
01:08:36,208 --> 01:08:36,788
Stop Stop Stop!
1606
01:08:37,166 --> 01:08:38,206
Stop!
1607
01:08:38,208 --> 01:08:38,368
Stop!
1608
01:08:41,124 --> 01:08:42,214
You were right
1609
01:08:42,208 --> 01:08:42,418
You were right
1610
01:08:45,416 --> 01:08:46,206
They should have sent a guy
1611
01:08:46,208 --> 01:08:47,118
They should have sent a guy
1612
01:08:48,249 --> 01:08:50,209
It would have been a fair fight
1613
01:08:50,208 --> 01:08:50,368
It would have been a fair fight
1614
01:08:58,124 --> 01:08:58,214
Look, if you take me with tied hands,
People will ask questions
1615
01:08:58,208 --> 01:09:00,208
Look, if you take me with tied hands,
People will ask questions
1616
01:09:00,208 --> 01:09:01,248
Look, if you take me with tied hands,
People will ask questions
1617
01:09:02,374 --> 01:09:03,754
I’ll give you a better idea
1618
01:09:03,749 --> 01:09:04,209
Untie my hands and I’ll go
straight to Bhaisahab
1619
01:09:04,208 --> 01:09:06,208
Untie my hands and I’ll go
straight to Bhaisahab
1620
01:09:06,208 --> 01:09:06,368
Untie my hands and I’ll go
straight to Bhaisahab
1621
01:09:06,916 --> 01:09:08,206
I was anyway going to him.
I’ll tell them you caught me
1622
01:09:08,208 --> 01:09:08,918
I was anyway going to him.
I’ll tell them you caught me
1623
01:09:08,916 --> 01:09:10,206
You’ll also get your reward
1624
01:09:10,208 --> 01:09:10,248
You’ll also get your reward
1625
01:09:12,749 --> 01:09:14,209
Bhaisahab told me to get you alive
1626
01:09:14,208 --> 01:09:14,998
Bhaisahab told me to get you alive
1627
01:09:16,624 --> 01:09:17,754
And that’s what I’m doing
1628
01:09:20,249 --> 01:09:22,209
Do you do whatever anyone tells you to do?
1629
01:09:22,208 --> 01:09:22,248
Do you do whatever anyone tells you to do?
1630
01:09:22,749 --> 01:09:23,619
He isn’t just anyone
1631
01:09:24,916 --> 01:09:26,036
He raised me
1632
01:09:26,374 --> 01:09:28,124
He didn’t raise you
1633
01:09:28,124 --> 01:09:28,214
He keeps you on a salary
1634
01:09:28,208 --> 01:09:29,288
He keeps you on a salary
1635
01:09:29,499 --> 01:09:30,209
You work for him and you get paid.
That’s it
1636
01:09:30,208 --> 01:09:31,618
You work for him and you get paid.
That’s it
1637
01:09:33,124 --> 01:09:34,214
Bhaisahab gets all the money and fame
1638
01:09:34,208 --> 01:09:35,168
Bhaisahab gets all the money and fame
1639
01:09:35,666 --> 01:09:36,206
Nobody even knows you exist
1640
01:09:36,208 --> 01:09:37,118
Nobody even knows you exist
1641
01:09:38,249 --> 01:09:39,999
He has only raised his son
1642
01:09:40,374 --> 01:09:42,214
One can raise a child and a dog both
1643
01:09:42,208 --> 01:09:42,498
One can raise a child and a dog both
1644
01:09:42,916 --> 01:09:44,206
And if you pamper the dog,
even he begins to think he’s family
1645
01:09:44,208 --> 01:09:46,168
And if you pamper the dog,
even he begins to think he’s family
1646
01:09:47,749 --> 01:09:48,209
But actually, he is a dog
and his only job is to guard
1647
01:09:48,208 --> 01:09:50,208
But actually, he is a dog
and his only job is to guard
1648
01:09:50,208 --> 01:09:50,248
But actually, he is a dog
and his only job is to guard
1649
01:09:54,249 --> 01:09:55,919
I was exactly like you
1650
01:09:57,041 --> 01:09:57,871
But look at me now
1651
01:09:58,416 --> 01:09:59,616
I’m not a dog anymore
1652
01:10:05,624 --> 01:10:06,214
So you think you are a Mirg now?
1653
01:10:06,208 --> 01:10:06,618
So you think you are a Mirg now?
1654
01:10:11,416 --> 01:10:12,206
He pays me because I work
1655
01:10:12,208 --> 01:10:14,208
He pays me because I work
1656
01:10:14,208 --> 01:10:15,038
He pays me because I work
1657
01:10:16,624 --> 01:10:17,004
Walk!
1658
01:10:20,249 --> 01:10:22,209
So, if someone pays you more to kill
1659
01:10:22,208 --> 01:10:23,248
So, if someone pays you more to kill
1660
01:10:23,916 --> 01:10:24,206
Bhaisahab? Will you?
1661
01:10:24,208 --> 01:10:25,248
Bhaisahab? Will you?
1662
01:10:25,249 --> 01:10:26,119
Yes, I’ll kill him.
1663
01:10:26,624 --> 01:10:28,174
Great, I’ll pay you. Kill him
1664
01:10:28,624 --> 01:10:29,504
But why should I risk it?
1665
01:10:30,124 --> 01:10:30,214
Money isn’t everything
1666
01:10:30,208 --> 01:10:31,918
Money isn’t everything
1667
01:10:32,499 --> 01:10:33,749
Sometimes you have to take a risk
1668
01:10:42,624 --> 01:10:43,794
Is that your guy?
1669
01:10:43,791 --> 01:10:44,211
My guy?!
1670
01:10:44,208 --> 01:10:44,668
My guy?!
1671
01:10:45,999 --> 01:10:46,209
You really thought Bhaisahab
only asked you to catch me?
1672
01:10:46,208 --> 01:10:48,208
You really thought Bhaisahab
only asked you to catch me?
1673
01:10:48,208 --> 01:10:48,498
You really thought Bhaisahab
only asked you to catch me?
1674
01:10:49,124 --> 01:10:50,214
There must be many hired like you
1675
01:10:50,208 --> 01:10:50,998
There must be many hired like you
1676
01:10:51,416 --> 01:10:52,206
Which means they won’t spare you
1677
01:10:52,208 --> 01:10:52,998
Which means they won’t spare you
1678
01:10:55,291 --> 01:10:56,211
Listen to me.
Just untie my hands
1679
01:10:56,208 --> 01:10:57,748
Listen to me.
Just untie my hands
1680
01:10:57,999 --> 01:10:58,209
I’ll save both of us
1681
01:10:58,208 --> 01:10:59,248
I’ll save both of us
1682
01:10:59,874 --> 01:11:00,214
Why do you want to save me?
1683
01:11:00,208 --> 01:11:01,168
Why do you want to save me?
1684
01:11:02,791 --> 01:11:04,041
I’m taking a risk
1685
01:11:18,749 --> 01:11:20,209
Don’t even think about running
My legs still work
1686
01:11:20,208 --> 01:11:22,208
Don’t even think about running
My legs still work
1687
01:11:22,208 --> 01:11:22,288
Don’t even think about running
My legs still work
1688
01:11:29,124 --> 01:11:29,874
I’m leaving
1689
01:11:33,249 --> 01:11:34,209
What an idiot
1690
01:11:34,208 --> 01:11:34,618
What an idiot
1691
01:11:46,124 --> 01:11:46,214
You should have risked it
1692
01:11:46,208 --> 01:11:47,998
You should have risked it
1693
01:12:25,999 --> 01:12:26,209
And with that move, Debu defeats Dharmu
1694
01:12:26,208 --> 01:12:28,208
And with that move, Debu defeats Dharmu
1695
01:12:28,208 --> 01:12:28,668
And with that move, Debu defeats Dharmu
1696
01:12:29,124 --> 01:12:30,214
This was a rather one
1697
01:12:30,208 --> 01:12:30,868
This was a rather one
1698
01:12:31,249 --> 01:12:32,209
And with this the bout comes to an end
1699
01:12:32,208 --> 01:12:33,998
And with this the bout comes to an end
1700
01:12:34,541 --> 01:12:36,211
Now I invite Bhaisahab
to the ring
1701
01:12:36,208 --> 01:12:37,498
Now I invite Bhaisahab
to the ring
1702
01:12:37,624 --> 01:12:38,214
Round of applause for him!
1703
01:12:38,208 --> 01:12:39,868
Round of applause for him!
1704
01:12:40,499 --> 01:12:41,749
Like every year
1705
01:12:42,249 --> 01:12:44,209
Bhaisahab will now take two
rounds of the ring
1706
01:12:44,208 --> 01:12:44,868
Bhaisahab will now take two
rounds of the ring
1707
01:12:45,166 --> 01:12:46,206
If someone wants to challenge him,
they can do so
1708
01:12:46,208 --> 01:12:48,208
If someone wants to challenge him,
they can do so
1709
01:12:48,208 --> 01:12:48,538
If someone wants to challenge him,
they can do so
1710
01:12:49,166 --> 01:12:50,206
After this,
after the two rounds
1711
01:12:50,208 --> 01:12:51,748
After this,
after the two rounds
1712
01:12:51,999 --> 01:12:52,209
Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab
with the traditional turban of winners
1713
01:12:52,208 --> 01:12:54,208
Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab
with the traditional turban of winners
1714
01:12:54,208 --> 01:12:55,368
Lakhanpal Ji will honour Bhaisahab
with the traditional turban of winners
1715
01:12:56,374 --> 01:12:58,124
A big round of applause everyone!
1716
01:13:14,999 --> 01:13:16,209
Brother and sisters!
1717
01:13:16,208 --> 01:13:16,288
Brother and sisters!
1718
01:13:17,291 --> 01:13:18,211
Bhaisahab is now amongst you
1719
01:13:18,208 --> 01:13:19,748
Bhaisahab is now amongst you
1720
01:13:20,041 --> 01:13:20,211
Circling the ring
1721
01:13:20,208 --> 01:13:21,868
Circling the ring
1722
01:13:22,916 --> 01:13:24,206
Give him a big round of applause
1723
01:13:24,208 --> 01:13:25,248
Give him a big round of applause
1724
01:13:33,499 --> 01:13:34,209
Is there anyone…
1725
01:13:34,208 --> 01:13:34,618
Is there anyone…
1726
01:13:35,166 --> 01:13:36,206
Who can challenge Bhaisahab?
1727
01:13:36,208 --> 01:13:36,618
Who can challenge Bhaisahab?
1728
01:13:37,041 --> 01:13:38,211
Till date no one has challenged him
1729
01:13:38,208 --> 01:13:39,538
Till date no one has challenged him
1730
01:13:39,791 --> 01:13:40,211
Anyone?
1731
01:13:40,208 --> 01:13:40,748
Anyone?
1732
01:13:40,916 --> 01:13:42,206
I will fight Bhaisahab!
1733
01:13:42,208 --> 01:13:42,498
I will fight Bhaisahab!
1734
01:13:49,124 --> 01:13:50,044
You…
1735
01:13:53,499 --> 01:13:54,209
What is your name?
-Anil
1736
01:13:54,208 --> 01:13:56,038
What is your name?
-Anil
1737
01:13:56,624 --> 01:13:57,754
Brother and sisters!
1738
01:13:57,916 --> 01:13:58,206
For the first time ever,
we have a challenger
1739
01:13:58,208 --> 01:14:00,208
For the first time ever,
we have a challenger
1740
01:14:00,208 --> 01:14:01,368
For the first time ever,
we have a challenger
1741
01:14:01,624 --> 01:14:02,214
Please welcome the challenger, Anil!
1742
01:14:02,208 --> 01:14:04,118
Please welcome the challenger, Anil!
1743
01:14:04,499 --> 01:14:06,209
Without any delay,
we will start the fight
1744
01:14:06,208 --> 01:14:07,748
Without any delay,
we will start the fight
1745
01:14:07,749 --> 01:14:08,209
Applause!
1746
01:14:08,208 --> 01:14:08,788
Applause!
1747
01:14:15,374 --> 01:14:16,214
Don’t take off his clothes or anything
1748
01:14:16,208 --> 01:14:16,498
Don’t take off his clothes or anything
1749
01:14:16,499 --> 01:14:18,209
Just frisk him and throw him in the ring
1750
01:14:18,208 --> 01:14:18,248
Just frisk him and throw him in the ring
1751
01:14:50,499 --> 01:14:51,619
Louder everyone! Louder!
1752
01:15:02,999 --> 01:15:04,209
So, you are Anil?
1753
01:15:04,208 --> 01:15:05,038
So, you are Anil?
1754
01:15:05,791 --> 01:15:06,211
You have messed with a lion!
1755
01:15:06,208 --> 01:15:07,868
You have messed with a lion!
1756
01:15:10,291 --> 01:15:12,041
Oh, so these are your words?
1757
01:15:12,374 --> 01:15:14,174
Bulldozer said the same thing before dying
1758
01:15:30,124 --> 01:15:30,214
Louder everyone!
1759
01:15:30,208 --> 01:15:31,288
Louder everyone!
1760
01:15:36,999 --> 01:15:38,209
If you want to kill me
then why all the drama?
1761
01:15:38,208 --> 01:15:40,208
If you want to kill me
then why all the drama?
1762
01:15:40,208 --> 01:15:40,538
If you want to kill me
then why all the drama?
1763
01:17:20,916 --> 01:17:22,166
Bhai, stop him!
1764
01:17:22,624 --> 01:17:24,004
No, not now
1765
01:17:24,374 --> 01:17:25,794
Papa asked us not to intervene publicly
1766
01:17:26,249 --> 01:17:28,209
If we do, he will look like a loser,
it will be humiliating for him
1767
01:17:28,208 --> 01:17:28,748
If we do, he will look like a loser,
it will be humiliating for him
1768
01:17:29,374 --> 01:17:30,214
Bhai, I will shoot him right here
1769
01:17:30,208 --> 01:17:30,538
Bhai, I will shoot him right here
1770
01:17:30,541 --> 01:17:31,501
I can’t see this anymore
1771
01:17:31,874 --> 01:17:32,214
Oye, he is my father!
1772
01:17:32,208 --> 01:17:33,368
Oye, he is my father!
1773
01:17:33,374 --> 01:17:34,214
Don’t do anything till I say so
1774
01:17:34,208 --> 01:17:34,668
Don’t do anything till I say so
1775
01:17:35,749 --> 01:17:36,209
What are you guys looking at?
Follow me!
1776
01:17:36,208 --> 01:17:37,038
What are you guys looking at?
Follow me!
1777
01:17:39,624 --> 01:17:40,214
I have self-belief, Bhaisahab!
1778
01:17:40,208 --> 01:17:42,208
I have self-belief, Bhaisahab!
1779
01:17:42,208 --> 01:17:42,748
I have self-belief, Bhaisahab!
1780
01:17:44,749 --> 01:17:46,209
Bhaisahab, Bhaisahab
1781
01:17:46,208 --> 01:17:47,498
Bhaisahab, Bhaisahab
1782
01:17:50,041 --> 01:17:50,211
Bhaisahab, get up please
1783
01:17:50,208 --> 01:17:52,208
Bhaisahab, get up please
1784
01:17:52,208 --> 01:17:52,538
Bhaisahab, get up please
1785
01:18:52,041 --> 01:18:52,211
Elections will come and go
1786
01:18:52,208 --> 01:18:54,208
Elections will come and go
1787
01:18:54,208 --> 01:18:54,368
Elections will come and go
1788
01:18:54,749 --> 01:18:56,209
Winning and losing will go on
1789
01:18:56,208 --> 01:18:56,618
Winning and losing will go on
1790
01:18:56,916 --> 01:18:58,206
But if people stop fearing me
1791
01:18:58,208 --> 01:18:58,998
But if people stop fearing me
1792
01:18:58,999 --> 01:19:00,209
Then nobody will care about me or you
1793
01:19:00,208 --> 01:19:01,288
Then nobody will care about me or you
1794
01:19:02,249 --> 01:19:04,169
Look, our family has had a reputation for ages
1795
01:19:05,499 --> 01:19:06,209
And stands strong till date
1796
01:19:06,208 --> 01:19:06,618
And stands strong till date
1797
01:19:07,999 --> 01:19:08,209
I don’t want that…
our ancestors are let down
1798
01:19:08,208 --> 01:19:10,208
I don’t want that…
our ancestors are let down
1799
01:19:10,208 --> 01:19:11,248
I don’t want that…
our ancestors are let down
1800
01:19:11,874 --> 01:19:12,214
Times are changing
1801
01:19:12,208 --> 01:19:13,118
Times are changing
1802
01:19:13,624 --> 01:19:14,214
Actually, people are opportunists
1803
01:19:14,208 --> 01:19:15,038
Actually, people are opportunists
1804
01:19:15,749 --> 01:19:16,209
They might take advantage of your weakness
1805
01:19:16,208 --> 01:19:17,538
They might take advantage of your weakness
1806
01:19:18,041 --> 01:19:18,211
But you don’t worry about it
1807
01:19:18,208 --> 01:19:19,498
But you don’t worry about it
1808
01:19:20,499 --> 01:19:21,789
What was it that you say?
1809
01:19:22,249 --> 01:19:23,249
Self-belief
1810
01:19:23,791 --> 01:19:24,211
I had self-belief that I could win
1811
01:19:24,208 --> 01:19:26,208
I had self-belief that I could win
1812
01:19:26,208 --> 01:19:26,618
I had self-belief that I could win
1813
01:19:27,624 --> 01:19:28,214
Since then I have
1814
01:19:28,208 --> 01:19:30,208
Since then I have
1815
01:19:30,208 --> 01:19:30,498
Since then I have
1816
01:19:31,166 --> 01:19:32,206
one golden rule
1817
01:19:32,208 --> 01:19:32,868
one golden rule
1818
01:19:34,124 --> 01:19:34,214
I can’t let my enemies have this self-belief
1819
01:19:34,208 --> 01:19:36,208
I can’t let my enemies have this self-belief
1820
01:19:36,208 --> 01:19:36,368
I can’t let my enemies have this self-belief
1821
01:19:37,749 --> 01:19:38,209
Today one will rise
1822
01:19:38,208 --> 01:19:39,118
Today one will rise
1823
01:19:39,791 --> 01:19:40,211
tomorrow someone else will
1824
01:19:40,208 --> 01:19:41,118
tomorrow someone else will
1825
01:19:42,499 --> 01:19:44,209
I finally have self-belief, Bhaisahab.
1826
01:19:44,208 --> 01:19:45,288
I finally have self-belief, Bhaisahab.
123057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.