Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,390
Ok.
2
00:00:24,470 --> 00:00:25,970
Das reicht.
3
00:00:26,850 --> 00:00:28,560
Hallo, treue Zuschauer.
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,390
Wie ich habt ihr wahrscheinlich
nie gedacht, dass dieser Tag kommt.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,100
Ich treffe alte Freunde.
6
00:00:34,190 --> 00:00:35,520
Ich finde neue Freunde.
7
00:00:35,610 --> 00:00:38,320
Ich sehe Freunde,
die sich Hosen anziehen
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,860
und ab und zu rausgehen sollten.
9
00:00:39,940 --> 00:00:42,240
Im Ernst, etwas Sonne tanken.
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,820
Aber diejenigen,
die jetzt erst dazustoßen,
11
00:00:44,910 --> 00:00:47,080
bringen wir erstmal
auf den neuesten Stand,
12
00:00:47,160 --> 00:00:52,290
in Form meiner spannenden
Herkunftsgeschichte als Superheld.
13
00:00:53,250 --> 00:00:55,960
Metrocity, eine Stadt voller Gefahren.
14
00:00:56,040 --> 00:01:00,000
Und nur Metro Man war stark genug,
sie vor dem Bösen zu schützen,
15
00:01:01,050 --> 00:01:03,970
bis ich ihn erledigt habe.
16
00:01:07,140 --> 00:01:09,060
Das bin ich, Megamind.
17
00:01:09,140 --> 00:01:14,390
Unglaublich attraktives kriminelles
Genie und Meister des Bösen.
18
00:01:15,520 --> 00:01:18,730
Aber ohne einen Helden zum Bekämpfen
fühlte ich mich einsam.
19
00:01:18,820 --> 00:01:23,240
Also erschuf ich
einen neuen Superhelden namens Titan.
20
00:01:23,320 --> 00:01:27,370
Leider war er
ein schlimmerer Bösewicht als ich.
21
00:01:29,910 --> 00:01:34,830
Da wurde mir klar, es war nicht mein
Schicksal, Superbösewicht zu sein,
22
00:01:34,910 --> 00:01:36,870
sondern Superheld.
23
00:01:37,500 --> 00:01:41,500
Ich besiegte Titan und rettete alle.
24
00:01:43,590 --> 00:01:47,140
Ich wurde Megamind,
Beschützer von Metrocity!
25
00:01:47,220 --> 00:01:52,430
Ich ahnte nicht, dass meine größte
Herausforderung noch vor mir lag.
26
00:01:52,520 --> 00:01:55,350
MEGAMIND GEGEN DAS DOOM-SYNDIKAT
27
00:02:02,360 --> 00:02:04,320
Du bist in meinem Bereich.
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
Entschuldige, dass ich schwimme.
29
00:02:06,450 --> 00:02:09,530
-Das war nicht aufrichtig.
-Nein.
30
00:02:09,620 --> 00:02:11,620
Haltet beide die Klappe.
31
00:02:13,290 --> 00:02:14,660
Wir haben zu tun.
32
00:02:15,870 --> 00:02:17,170
Fischen gehen.
33
00:02:26,380 --> 00:02:27,630
Los geht's.
34
00:02:35,310 --> 00:02:37,730
Da ist er.
35
00:02:39,230 --> 00:02:40,900
Der Fang des Tages.
36
00:02:48,910 --> 00:02:52,910
Das Baby bringt auf
dem Schwarzfischmarkt ein Vermögen.
37
00:03:01,670 --> 00:03:05,550
Man sollte meinen, bei all der Zeit,
die ihr in Zulen schwimmt,
38
00:03:05,630 --> 00:03:06,760
wärt ihr klüger.
39
00:03:06,840 --> 00:03:08,130
Megamind!
40
00:03:08,220 --> 00:03:11,590
Ich wusste, es ist nur eine Frage
der Zeit, bis die Go-Fish-Gang
41
00:03:11,680 --> 00:03:15,930
den diamantbesetzten Koi
aus dem Wasserpalast stehlen will.
42
00:03:16,020 --> 00:03:19,520
Das hätte mein altes,
böses Ich damals getan.
43
00:03:19,600 --> 00:03:22,940
Sir, "damals" war erst vor zwei Tagen.
44
00:03:23,020 --> 00:03:26,320
Wirklich? Die Zeit zieht sich,
wenn man ein Guter ist.
45
00:03:26,400 --> 00:03:30,660
Minion, wie kannst du einem Bösen
dienen, der zum Helden wurde?
46
00:03:30,740 --> 00:03:31,820
Kleine Korrektur.
47
00:03:31,910 --> 00:03:34,780
Aufgrund einer Unterlassungsanordnung
der beliebten Fast-Food-Kette
48
00:03:34,870 --> 00:03:38,700
Minions Fleisch-am-Stiel darf ich
mich nicht mehr "Minion" nennen,
49
00:03:38,790 --> 00:03:40,620
also gab mir Megamind
einen neuen Namen.
50
00:03:40,710 --> 00:03:41,960
Ol' Chum.
51
00:03:42,040 --> 00:03:44,040
Das bedeutet "alter Freund".
52
00:03:44,130 --> 00:03:45,130
Ach ja?
53
00:03:45,210 --> 00:03:47,510
"Chum" bedeutet noch etwas anderes.
54
00:03:47,590 --> 00:03:49,130
Haiköder.
55
00:03:50,760 --> 00:03:53,180
"Chum" bedeutet Haiköder?
56
00:03:53,260 --> 00:03:55,430
Ja. Haie lieben Köder.
57
00:03:55,510 --> 00:03:57,140
Es ist ein Kosename.
58
00:04:00,230 --> 00:04:02,730
Gleich sind wir beide Haiköder.
59
00:04:02,810 --> 00:04:04,610
Nicht mehr lange.
60
00:04:09,490 --> 00:04:13,910
Spitzenprädatoren sind niedlicher,
kann man sie in die Tasche stecken.
61
00:04:13,990 --> 00:04:15,870
Sie fliehen, Sir.
62
00:04:16,450 --> 00:04:19,080
Brainbot Zwei-Zwei-Sieben,
Porta-Gefängnis.
63
00:04:22,210 --> 00:04:24,130
-Hey! Was ist hier los?
-Hey!
64
00:04:24,210 --> 00:04:29,550
Das reicht, bis wir euch in eure
Fischgläser bringen können, im Knast.
65
00:04:32,470 --> 00:04:33,470
Hoppla.
66
00:04:33,550 --> 00:04:36,180
Chum, das ist mehr als peinlich.
67
00:04:36,260 --> 00:04:37,390
Tut mir leid, Sir.
68
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
Hey, Megamind.
69
00:04:38,560 --> 00:04:40,430
Deine Geräte sind wie die Titanic.
70
00:04:40,520 --> 00:04:42,730
Eine Katastrophe.
71
00:04:42,810 --> 00:04:43,900
Wie kannst du es wagen?
72
00:04:43,980 --> 00:04:46,360
Die Titanic war ein Vergnügen
für den Großteil der Reise.
73
00:04:46,440 --> 00:04:47,730
Hinterher!
74
00:04:55,570 --> 00:04:57,330
Sie sind in einem Fischpanzer!
75
00:05:07,080 --> 00:05:08,290
Ihr wart tolle Bösewichte,
76
00:05:08,380 --> 00:05:11,300
aber als Helden seid ihr
noch feucht hinter den Ohren!
77
00:05:11,380 --> 00:05:13,010
Erledigen wir sie!
78
00:05:16,390 --> 00:05:18,100
Chum, Würfel.
79
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Was zum...
80
00:05:25,100 --> 00:05:26,770
Volltreffer!
81
00:05:38,620 --> 00:05:40,200
Wasser ins Loch!
82
00:05:51,130 --> 00:05:53,550
Sir, die Leute
werden gleich zerquetscht.
83
00:05:53,630 --> 00:05:55,550
Es sieht nicht gut aus für sie.
84
00:05:55,630 --> 00:05:57,300
Oh, stimmt. Ich bin jetzt ein Held.
85
00:05:57,390 --> 00:05:59,760
Darf ich die Portal-Bazooka
vorschlagen?
86
00:05:59,850 --> 00:06:02,640
Du liest meine Gedanken, Chum.
87
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
-Böser Hai!
-Nein!
88
00:06:22,160 --> 00:06:25,250
Verbrechen, ein Heilbutus
die schwer zu brechen ist.
89
00:06:26,660 --> 00:06:30,040
Chum, schreib auf. Keine Wortspiele
mehr, das ist unter unserer Würde.
90
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Heilbutus!
91
00:06:31,960 --> 00:06:33,250
Wie der Fisch!
92
00:06:33,340 --> 00:06:36,050
Brillant, Sir. Einfach brillant.
93
00:06:38,050 --> 00:06:42,600
Sagt euren bösen Freunden,
Metrocity hat einen neuen Beschützer.
94
00:06:42,680 --> 00:06:45,430
Sein Name ist Megamind.
95
00:06:48,230 --> 00:06:51,900
Vergessen Sie nicht
einen Beschützer, Sir?
96
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
Ich glaube nicht.
97
00:06:53,070 --> 00:06:55,360
Sie haben nicht zufällig
jemanden vergessen,
98
00:06:55,440 --> 00:06:58,150
der, sagen wir,
galant an Ihrer Seite kämpfte?
99
00:06:58,740 --> 00:06:59,950
Oh, natürlich!
100
00:07:00,030 --> 00:07:02,160
Wie konnte ich das nur vergessen?
101
00:07:02,240 --> 00:07:05,080
-Chum, mein Freund...
-Ja, Sir?
102
00:07:06,540 --> 00:07:08,460
...repariere
Brainbot Zwei-Zwei-Sieben.
103
00:07:09,330 --> 00:07:11,380
Der Reinfall war etwas peinlich.
104
00:07:11,460 --> 00:07:15,500
Denk dran, ich muss mein
Superhelden-Image aufrechterhalten.
105
00:07:19,430 --> 00:07:20,970
Die Kriminalität nimmt weiter ab,
106
00:07:21,050 --> 00:07:24,430
seit Megamind Metrocity
aus den Klauen des Bösen rettete,
107
00:07:24,510 --> 00:07:27,850
aber jetzt tauchen Bösewichte,
die unter Metro Mans Radar flogen,
108
00:07:27,930 --> 00:07:29,350
aus der Versenkung auf.
109
00:07:29,440 --> 00:07:33,020
Bis jetzt scheint unser neuer blauer
Held der Aufgabe gewachsen zu sein,
110
00:07:33,110 --> 00:07:36,110
und während sich in Metrocity
einiges verändert,
111
00:07:36,190 --> 00:07:40,030
bin ich, Roxanne Ritchi,
die eine Konstante,
112
00:07:40,110 --> 00:07:43,030
die über die Leistungen
anderer berichtet.
113
00:07:44,080 --> 00:07:45,870
Ganz ehrlich, wie klang das?
114
00:07:45,950 --> 00:07:48,450
Als hätten Sie gemerkt,
dass Ihr Job Ihnen keinen Spaß macht
115
00:07:48,540 --> 00:07:50,120
und Sie es nur tun, weil Sie müssen.
116
00:07:50,210 --> 00:07:51,710
Ansonsten, Knaller!
117
00:07:52,500 --> 00:07:54,420
-Und du bist?
-Keiko Morita.
118
00:07:54,500 --> 00:07:57,800
Präsidentin des Streaming-Fanclubs
von Megamind, MegaWatch,
119
00:07:57,880 --> 00:08:00,470
der über alles Blaue und Heldenhafte
in Metrocity berichtet.
120
00:08:01,630 --> 00:08:02,640
Ok.
121
00:08:02,720 --> 00:08:04,220
Haben Sie Zeit für ein paar Fragen?
122
00:08:04,300 --> 00:08:06,260
Was passiert gerade?
123
00:08:06,350 --> 00:08:09,850
Roxanne Ritchi, Sie halfen Megamind,
die Stadt vor Titan zu retten.
124
00:08:09,930 --> 00:08:11,690
Was ist Ihr toller nächster Schritt?
125
00:08:11,770 --> 00:08:14,690
Nächster Schritt? Nimmst du das auf?
126
00:08:14,770 --> 00:08:16,730
Keine Sorge, es ist toll.
127
00:08:16,820 --> 00:08:19,490
Sie sind zu cool,
um nur im Fernsehen zu sein.
128
00:08:19,570 --> 00:08:22,030
Sie sind ein Hai.
Sie müssen in Bewegung bleiben.
129
00:08:22,110 --> 00:08:23,530
Sie brauchen einen Nebenjob.
130
00:08:23,610 --> 00:08:25,410
Du hast nicht unrecht.
131
00:08:25,910 --> 00:08:26,910
Ich weiß nicht.
132
00:08:26,990 --> 00:08:28,580
Berichterstattung ist wichtig,
133
00:08:28,660 --> 00:08:30,910
aber Megamind ist erst
seit ein paar Tagen ein Held,
134
00:08:31,000 --> 00:08:33,710
und er bewirkt schon viel
in dieser Stadt.
135
00:08:33,790 --> 00:08:37,590
Vielleicht gibt es einen Weg,
wie ich auch mehr tun kann.
136
00:08:38,630 --> 00:08:40,170
Warum erzähle ich dir das?
137
00:08:40,260 --> 00:08:41,380
Wie alt bist du?
138
00:08:41,470 --> 00:08:43,380
-Sie zuerst.
-Touché.
139
00:08:43,470 --> 00:08:47,010
Sie müssen etwas finden,
das Sie tun wollen, und es dann tun.
140
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
Sehen Sie mich an.
141
00:08:48,180 --> 00:08:50,770
Vor ein paar Wochen musste ich
in der Schule nachsitzen.
142
00:08:50,850 --> 00:08:53,810
Jetzt streame ich eine Show
mit einer halben Million Abonnenten.
143
00:08:53,890 --> 00:08:56,190
Sagtest du "halbe Million"?
144
00:08:56,270 --> 00:08:59,440
Das ist zehnmal so viel wie mein
Publikum, ohne Familie und Haustiere.
145
00:08:59,530 --> 00:09:02,530
Ich muss. Ich will ein besseres Bild
von der Zeremonie, bevor sie beginnt.
146
00:09:02,610 --> 00:09:05,360
-Gutes Gespräch.
-Ja. Gutes Gespräch.
147
00:09:05,870 --> 00:09:08,030
Eine halbe Million.
148
00:09:08,120 --> 00:09:11,950
Für seine Heldentaten
als Metros Beschützer
149
00:09:12,040 --> 00:09:16,290
verleihe ich Megamind den Schlüssel
zu unserer schönen Stadt.
150
00:09:16,380 --> 00:09:18,500
Warum nicht, oder?
151
00:09:19,300 --> 00:09:23,260
Danke. Sie sind sehr nett.
152
00:09:28,430 --> 00:09:31,850
Chum, sei ein guter Assistent
und halte das für mich.
153
00:09:36,350 --> 00:09:38,020
Ich habe Feedback bekommen,
154
00:09:38,110 --> 00:09:41,730
dass einige meiner Reden
etwas zu lang sind.
155
00:09:41,820 --> 00:09:45,400
Also habe ich diese gekürzt.
156
00:09:46,740 --> 00:09:48,910
Seit Anbeginn der Menschheit
157
00:09:48,990 --> 00:09:52,580
gibt es den Kampf
zwischen Gut und Böse.
158
00:09:52,660 --> 00:09:55,210
Hey, Chum.
Wie läuft die neue Helden-Sache?
159
00:09:56,460 --> 00:09:58,170
Für ihn hat sich alles verändert.
160
00:09:58,250 --> 00:09:59,630
Für mich nicht so sehr.
161
00:09:59,710 --> 00:10:01,300
Ich weiß, was du meinst.
162
00:10:01,380 --> 00:10:03,010
Ich dachte, ich wäre mehr für ihn.
163
00:10:03,090 --> 00:10:05,590
Ich dachte, ich wäre sein Sidekick.
164
00:10:05,670 --> 00:10:09,350
Aber er sieht mich immer noch nur als
Minion, der seine Brainbots repariert
165
00:10:09,430 --> 00:10:11,180
und seine Socken wäscht.
166
00:10:11,260 --> 00:10:14,100
Jemand hat mir kürzlich gesagt:
167
00:10:14,180 --> 00:10:16,690
"Wenn du weißt,
was du willst, dann tu es."
168
00:10:16,770 --> 00:10:20,520
Sag Megamind,
dass du sein Sidekick sein willst.
169
00:10:20,610 --> 00:10:24,280
-Ein Minion kann nicht...
-Aber du bist kein Minion.
170
00:10:24,360 --> 00:10:25,860
Du bist mehr als das.
171
00:10:25,950 --> 00:10:29,570
Vielleicht musst du ihn nur erinnern,
wie wertvoll du bist.
172
00:10:29,660 --> 00:10:31,450
Sprich aus dem Herzen.
173
00:10:32,240 --> 00:10:33,410
Du hast recht.
174
00:10:33,490 --> 00:10:35,750
Ich muss aus dem Herzen sprechen.
175
00:10:35,830 --> 00:10:41,540
Deshalb habt ihr alle so ein Glück,
mich als euren Helden zu haben.
176
00:10:41,630 --> 00:10:43,460
Megamind out.
177
00:10:45,210 --> 00:10:46,550
Entschuldigung.
178
00:10:46,630 --> 00:10:47,680
Megamind?
179
00:10:47,760 --> 00:10:50,300
Ich bin Keiko Morita,
Präsidentin Ihres Fanclubs.
180
00:10:50,390 --> 00:10:51,470
Präsidentin?
181
00:10:51,550 --> 00:10:54,770
Ich habe großen Respekt vor denen,
die Macht ergreifen.
182
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Dann mögen Sie das.
183
00:10:55,930 --> 00:10:58,640
Ich bin Ihre Social-Media-Managerin,
Content Creator
184
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
und Image-Beraterin.
185
00:10:59,810 --> 00:11:02,150
Das sind viele Wörter,
die ich nicht verstehe.
186
00:11:02,230 --> 00:11:03,900
Ist das der Tarngenerator?
187
00:11:03,980 --> 00:11:05,900
-Darf ich mal?
-Nicht anfassen.
188
00:11:05,990 --> 00:11:08,570
Das ist ein hoch entwickeltes
elektronisches Gerät.
189
00:11:08,650 --> 00:11:11,490
Es ist cool.
Meine Generation ist technikversiert.
190
00:11:11,570 --> 00:11:14,450
Wirklich? Dann ist das wohl
eines dieser Schlaumeier-Handys
191
00:11:14,540 --> 00:11:16,160
mit eingebautem Taschenrechner.
192
00:11:16,250 --> 00:11:18,830
Ok, wow. Das beweist,
dass Sie meine Hilfe brauchen.
193
00:11:18,910 --> 00:11:20,870
Vor ein paar Tagen
haben Sie die Stadt bedroht.
194
00:11:20,960 --> 00:11:22,420
Jetzt schützen Sie sie.
195
00:11:22,500 --> 00:11:25,090
Die Leute wollen wissen,
wer der neue Held Megamind ist.
196
00:11:25,170 --> 00:11:26,590
Ich helfe, es ihnen zu zeigen.
197
00:11:26,670 --> 00:11:28,470
Du hast viel Energie.
198
00:11:28,550 --> 00:11:30,430
Hast du gerade
ein Pfund Zucker konsumiert?
199
00:11:30,510 --> 00:11:32,050
Nein, ich bin von Natur aus so.
200
00:11:32,140 --> 00:11:33,850
Das muss anstrengend sein.
201
00:11:33,930 --> 00:11:36,560
Ich will Verbrechensbekämpferin sein,
so wie Sie.
202
00:11:36,640 --> 00:11:38,100
Als Teil des Teams.
203
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
Die Sache ist die.
204
00:11:40,480 --> 00:11:41,980
Ich habe kein Team.
205
00:11:42,060 --> 00:11:43,690
Ich bin ein Solokünstler,
206
00:11:43,770 --> 00:11:46,440
aber du bist süß,
auf eine aufdringliche Art.
207
00:11:46,530 --> 00:11:48,400
Hier ist ein Souvenir.
208
00:11:48,490 --> 00:11:51,160
Entweder ein Briefbeschwerer
oder eine Blitzgranate.
209
00:11:51,240 --> 00:11:54,240
Ich weiß nicht mehr.
Sei vorsichtig damit.
210
00:11:54,330 --> 00:11:56,160
Er wird es schon noch sehen.
211
00:11:56,910 --> 00:11:59,080
Da kommt er. Bist du bereit?
212
00:11:59,160 --> 00:12:00,330
Oh, absolut.
213
00:12:00,410 --> 00:12:05,500
Die Brainbots programmierten einen
Algorithmus für eine todsichere Rede.
214
00:12:05,590 --> 00:12:07,840
Das meinte ich nicht
mit aus dem Herzen sprechen.
215
00:12:09,260 --> 00:12:10,470
Da bist du ja, Chum.
216
00:12:10,550 --> 00:12:13,470
Gehen wir zum Versteck. Die Socken
waschen sich nicht von selbst.
217
00:12:17,720 --> 00:12:19,480
Guten Tag.
218
00:12:19,560 --> 00:12:21,560
Strebst du nach Erfolg?
219
00:12:21,640 --> 00:12:22,770
Ich wette, das tust du.
220
00:12:22,850 --> 00:12:25,270
Nun, "den Namen des Chefs
hier einfügen",
221
00:12:25,360 --> 00:12:28,610
ich bin sehr dankbar für die Chancen,
die du mir gabst,
222
00:12:28,690 --> 00:12:31,780
seit wir das Leitbild
unserer Organisation geändert haben,
223
00:12:31,860 --> 00:12:34,490
aber ich bin sicher,
ich kann mehr erreichen.
224
00:12:34,570 --> 00:12:37,580
Ich glaube,
ich leistete bedeutende Beiträge
225
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
zum neuen Paradigma
226
00:12:38,740 --> 00:12:43,620
und möchte eine Beförderung, die
meinen mehr als guten Ausführungen
227
00:12:43,710 --> 00:12:46,290
besagter Gelegenheiten entsprechen.
228
00:12:50,880 --> 00:12:52,420
Chum, du redest Kauderwelsch.
229
00:12:52,510 --> 00:12:55,340
Vielleicht ist es wieder Zeit,
dein Wasser zu wechseln.
230
00:12:55,840 --> 00:12:58,220
Was ich fragen will...
231
00:12:58,310 --> 00:13:00,020
Chum will befördert werden.
232
00:13:00,100 --> 00:13:01,730
Er will dein Sidekick sein.
233
00:13:01,810 --> 00:13:03,230
Sidekick?
234
00:13:03,310 --> 00:13:05,350
Das ist eine große Veränderung.
235
00:13:05,440 --> 00:13:08,190
Ich glaube, du hast das
nicht durchdacht, alter Freund.
236
00:13:08,270 --> 00:13:09,940
Wir haben hier eine Dynamik.
237
00:13:10,030 --> 00:13:13,740
Ich bin der Held, du bist der Typ,
der mit dem Helden abhängt.
238
00:13:13,820 --> 00:13:17,740
Jetzt, wo das wieder geklärt ist,
holen wir uns ein paar Churros.
239
00:13:20,660 --> 00:13:23,580
Sir, wenn du meinen Beitrag
nicht anerkennst,
240
00:13:23,660 --> 00:13:27,380
ist es vielleicht Zeit für mich,
andere Möglichkeiten zu erkunden.
241
00:13:28,210 --> 00:13:29,380
Ok.
242
00:13:29,460 --> 00:13:31,880
Nun, wenn es dir so wichtig ist.
243
00:13:33,220 --> 00:13:34,380
Na gut.
244
00:13:35,010 --> 00:13:38,970
Wenn es dir so wichtig ist,
dass es mir wichtig ist...
245
00:13:39,050 --> 00:13:41,310
Es ist mir wichtig,
dass es dir wichtig ist,
246
00:13:41,390 --> 00:13:43,890
dass es mir wichtig ist,
dass es dir wichtig ist.
247
00:13:43,980 --> 00:13:47,020
Ok, wir haben es verstanden.
Allen ist es wichtig.
248
00:13:47,100 --> 00:13:48,400
Nein, Roxanne.
249
00:13:48,480 --> 00:13:50,570
Wie könnte ich Chums Flügel stutzen?
250
00:13:50,650 --> 00:13:53,740
Ich sage, flieg, du herrliche Taube.
251
00:13:54,650 --> 00:13:56,740
Ja, ich werde fliegen.
252
00:13:57,320 --> 00:14:00,660
Ich danke dir für die schöne Zeit,
die wir hatten.
253
00:14:01,660 --> 00:14:04,830
Wir trennen uns jetzt im Guten.
254
00:14:13,210 --> 00:14:14,800
Mich laust der Affe.
255
00:14:14,880 --> 00:14:16,970
Diesmal geht er wirklich.
256
00:14:17,050 --> 00:14:18,390
Ich glaube dir nicht.
257
00:14:18,470 --> 00:14:19,760
Das ist nur eine Redewendung.
258
00:14:19,850 --> 00:14:21,760
Mich laust nicht wirklich ein Affe.
259
00:14:21,850 --> 00:14:25,230
Ich meine, ich glaube nicht,
dass du ihn gehen lässt.
260
00:14:25,310 --> 00:14:28,350
Entspann dich.
Das ist eine Verhandlungstaktik.
261
00:14:28,440 --> 00:14:32,070
Wie damals, als er im Hungerstreik
war, weil er einen Sittich wollte.
262
00:14:32,150 --> 00:14:33,230
Was hast du da gemacht?
263
00:14:33,320 --> 00:14:35,610
Ich habe gewartet,
bis er nachgegeben hat.
264
00:14:35,690 --> 00:14:38,660
Sittiche sind Kackmaschinen.
265
00:14:38,740 --> 00:14:40,620
Alles verändert sich so schnell.
266
00:14:40,700 --> 00:14:44,700
Manchmal vermisse ich die Einfachheit
der schlechten alten Zeiten.
267
00:14:54,960 --> 00:14:58,510
Hiermit eröffne ich
das Treffen des Doom-Syndikats.
268
00:14:58,590 --> 00:15:01,390
Erster Tagesordnungspunkt:
Appell der bösen Bösewichte.
269
00:15:01,470 --> 00:15:05,060
Lady Doppler,
böse Hexe des Wetters, präsent.
270
00:15:05,140 --> 00:15:09,650
Pierre Pressure, Meister der Hypnose
und Superbösewicht,
271
00:15:09,730 --> 00:15:12,520
ist auch präsent, oder?
272
00:15:12,610 --> 00:15:18,490
Behemoth, feuriger Hüne
aus brennendem Stein, auch präsent.
273
00:15:19,950 --> 00:15:22,160
Mein Lava-Freund, "präsent" heißt,
man ist hier.
274
00:15:23,830 --> 00:15:25,540
Schon gut, Behemoth.
275
00:15:25,620 --> 00:15:27,620
Der Gedanke zählt.
276
00:15:28,290 --> 00:15:31,380
Ok, ich glaube, das sind alle.
277
00:15:31,460 --> 00:15:34,090
Vergisst du nicht jemanden?
278
00:15:34,170 --> 00:15:37,840
Den Meister der Albträume,
den Herzog der Finsternis,
279
00:15:37,920 --> 00:15:40,840
das kaputte Nachtlicht
in deinem kalten Schlafzimmer.
280
00:15:40,930 --> 00:15:44,600
Setz dich und zittere,
wenn du den furchterregenden Anblick
281
00:15:44,680 --> 00:15:47,980
von Lord Nighty-Knight erblickst.
282
00:15:49,430 --> 00:15:54,360
Das ist der am wenigsten
furchterregende Bösewicht-Name.
283
00:15:54,440 --> 00:15:57,360
Warum nicht mehr Fright Knight?
Das war viel besser.
284
00:15:57,440 --> 00:15:59,780
Wovon redest du? Es ist Nighty-Knight.
285
00:15:59,860 --> 00:16:03,370
Es ist wie eine Nacht,
die noch dunkler ist als sonst.
286
00:16:03,450 --> 00:16:07,040
Und ich bin ein echter Ritter,
was auch superdunkel ist.
287
00:16:07,120 --> 00:16:08,950
Aber ist es dunkel?
288
00:16:11,460 --> 00:16:13,380
Jetzt zu ernsten Dingen.
289
00:16:13,460 --> 00:16:16,920
Unser ehemaliger Anführer Megamind
hatte einen Auftritt.
290
00:16:17,000 --> 00:16:18,130
Eilmeldung.
291
00:16:18,210 --> 00:16:21,470
Megamind bekommt den Schlüssel zur
Stadt als Metrocitys neuester Held.
292
00:16:21,550 --> 00:16:23,800
Das gibt's nicht.
293
00:16:23,890 --> 00:16:28,430
Als Anführerin beschloss ich,
Megamind einen Besuch abzustatten.
294
00:16:28,520 --> 00:16:30,060
Wie bitte?
295
00:16:30,140 --> 00:16:31,850
Behemoth ist Anführer.
296
00:16:31,940 --> 00:16:33,480
Du bist nicht der Anführer.
297
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Das ist moi.
298
00:16:34,690 --> 00:16:37,730
Nein, Megamind gab mir
seinen dunkelsten Segen.
299
00:16:37,820 --> 00:16:42,150
Hebt die Hand, wenn ihr denkt,
Megamind übertrug euch das Kommando.
300
00:16:42,240 --> 00:16:43,450
Ich.
301
00:16:43,530 --> 00:16:45,070
Im Ernst?
302
00:16:45,160 --> 00:16:48,660
Wie viele Anführer denken,
wir sollten Megamind besuchen?
303
00:16:48,740 --> 00:16:49,950
Ich.
304
00:16:50,040 --> 00:16:51,710
Gut, dann ist es abgemacht.
305
00:16:51,790 --> 00:16:52,790
Ich stimme zu,
306
00:16:52,870 --> 00:16:56,540
es gibt nur eine Kleinigkeit,
um die wir uns zuerst kümmern müssen.
307
00:16:57,880 --> 00:16:59,210
Hey, Doomys!
308
00:16:59,300 --> 00:17:01,050
Keine Treffen beim Mittagessen.
309
00:17:01,130 --> 00:17:03,760
Das war ein schöner Ort,
um eine Weile unterzutauchen,
310
00:17:03,840 --> 00:17:06,390
aber wir müssen uns um etwas kümmern.
311
00:17:06,470 --> 00:17:09,350
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund.
312
00:17:16,150 --> 00:17:17,940
Ich kann mich nicht bewegen.
313
00:17:20,690 --> 00:17:23,610
Es wird schwierig,
den Alarm auszulösen,
314
00:17:23,700 --> 00:17:26,240
wenn du in einer
unsichtbaren Kiste gefangen bist.
315
00:17:26,320 --> 00:17:29,870
Hilfe! Ich bin in einer
unsichtbaren Kiste gefangen!
316
00:17:34,040 --> 00:17:35,580
Behemoth, werde zu Kies.
317
00:17:50,680 --> 00:17:52,680
Nein! Bitte tut mir nichts.
318
00:17:53,270 --> 00:17:54,890
Wir finden selbst raus.
319
00:18:00,820 --> 00:18:03,530
Megamind, wir kommen.
320
00:18:05,860 --> 00:18:08,660
Kennst du das Gefühl,
du fährst zum selben Job,
321
00:18:08,740 --> 00:18:13,700
trinkst denselben Kaffee,
trägst fast jeden Tag dasselbe Outfit?
322
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
Ja.
323
00:18:14,870 --> 00:18:18,460
Hast du dich gefragt, ob du mehr tun
könntest, um dein Leben aufzupeppen?
324
00:18:18,540 --> 00:18:20,670
-Ja.
-Wir haben die Antwort.
325
00:18:20,750 --> 00:18:23,920
Hol dir ein Minions Fleisch-am-Stiel.
326
00:18:24,010 --> 00:18:25,550
Protein zum Mitnehmen.
327
00:18:25,630 --> 00:18:27,590
Ok, das war enttäuschend.
328
00:18:27,680 --> 00:18:29,640
Roxanne, ich bin in großer Gefahr.
329
00:18:33,640 --> 00:18:35,600
Wie machst du das?
330
00:18:35,680 --> 00:18:38,440
Durch die Wackelkopffigur,
die ich dir geschenkt habe.
331
00:18:38,520 --> 00:18:40,900
Es ist ein Peilsender,
damit ich auf dich aufpassen kann.
332
00:18:40,980 --> 00:18:44,400
Ich fühle mich durch diesen Eingriff
in meine Privatsphäre geschmeichelt.
333
00:18:44,480 --> 00:18:48,410
Komm sofort zum Versteck.
Mein Leben könnte davon abhängen!
334
00:18:48,490 --> 00:18:50,490
Halte durch. Ich bin gleich da.
335
00:19:01,000 --> 00:19:02,630
Megamind?
336
00:19:02,710 --> 00:19:04,460
Ich bin in der Küche! Beeil dich!
337
00:19:06,880 --> 00:19:08,550
Du wagst es,
dich mir zu widersetzen...
338
00:19:08,630 --> 00:19:10,300
Was ist los?
339
00:19:10,390 --> 00:19:12,350
Ich sage dir, was los ist.
340
00:19:12,430 --> 00:19:16,430
Dieser respektlose Toaster
weigert sich zu toasten!
341
00:19:16,520 --> 00:19:18,980
Ich dachte, es ginge um Leben und Tod.
342
00:19:19,060 --> 00:19:21,980
Eilmeldung, ich brauche Essen
oder ich verhungere.
343
00:19:22,060 --> 00:19:24,570
Außerdem kam ich nicht
an die Pfannkuchen ran.
344
00:19:25,360 --> 00:19:29,740
Eilmeldung, Toaster muss man
einstöpseln, sonst gehen sie nicht.
345
00:19:30,780 --> 00:19:33,160
Zeig mir, was du gemacht hast,
Zauberin.
346
00:19:34,330 --> 00:19:36,540
Vielleicht solltest du Chum anrufen?
347
00:19:36,620 --> 00:19:39,410
Ich kann mich um mich selbst kümmern.
348
00:19:39,500 --> 00:19:43,000
Eine Frage:
Wie kümmert man sich um sich selbst?
349
00:19:44,000 --> 00:19:46,300
Der Eindringlingsalarm. Gott sei Dank.
350
00:19:46,380 --> 00:19:47,460
Ist das nicht schlimm?
351
00:19:47,550 --> 00:19:48,630
Es ist Chum.
352
00:19:48,720 --> 00:19:50,430
Er löst den immer aus.
353
00:19:50,510 --> 00:19:53,720
Da konnte wohl jemand
nicht ohne mich sein.
354
00:19:55,640 --> 00:19:59,430
Sieh mal einer an. Sieh an,
wer sich endlich entschieden hat...
355
00:20:00,730 --> 00:20:01,850
Komm schon, Megamind.
356
00:20:01,940 --> 00:20:05,020
Begrüßt man so seine alte Crew?
357
00:20:05,110 --> 00:20:08,570
Was für eine unangenehme Überraschung.
358
00:20:08,650 --> 00:20:11,240
Mein altes Superschurken-Team.
359
00:20:11,320 --> 00:20:14,200
Du freust dich sicher, uns zu sehen.
360
00:20:14,280 --> 00:20:17,490
"Freuen" ist untertrieben,
Fright Knight.
361
00:20:17,580 --> 00:20:22,170
Pass auf. Er will jetzt
"Nighty-Knight" genannt werden.
362
00:20:22,250 --> 00:20:23,460
Das ist gruseliger.
363
00:20:23,540 --> 00:20:26,170
Oh ja. Ich habe Angst.
364
00:20:26,250 --> 00:20:29,300
Siehst du?
Megamind versteht meine Dunkelheit.
365
00:20:29,380 --> 00:20:32,220
Deshalb überließ er mir das Kommando.
366
00:20:32,300 --> 00:20:34,050
Deshalb sind wir nicht hier.
367
00:20:34,140 --> 00:20:36,720
Wir haben von deinem neuen Job gehört.
368
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
Ach ja?
369
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Ja.
370
00:20:39,390 --> 00:20:42,890
Dachtest du, wir lassen das
durchgehen, ohne dich zu besuchen?
371
00:20:42,980 --> 00:20:45,150
Zeig's ihm, Behemoth.
372
00:20:49,110 --> 00:20:51,110
Leute, können wir
nicht darüber reden...
373
00:20:54,200 --> 00:20:56,370
Glückwunsch!
374
00:20:56,450 --> 00:20:57,490
Was?
375
00:20:57,580 --> 00:21:02,000
Denn er ist ein fieser, böser Kerl
Was niemand leugnen kann
376
00:21:02,080 --> 00:21:03,620
Er ist jetzt ihr böser Herrscher
377
00:21:03,710 --> 00:21:06,670
Und sie werden wahrscheinlich
Eine grausame Strafe erhalten
378
00:21:06,750 --> 00:21:07,920
Oh ja!
379
00:21:08,710 --> 00:21:12,760
Stell dir vor, die ganze Stadt
hält dich für einen Helden.
380
00:21:12,840 --> 00:21:16,180
Als du sagtest, wir sollen
im Gefängnis auf dein Signal warten,
381
00:21:16,260 --> 00:21:19,430
hatten wir keine Ahnung,
dass es das sein würde.
382
00:21:19,510 --> 00:21:22,640
Nicht mal ich könnte so eine Illusion
heraufbeschwören.
383
00:21:23,180 --> 00:21:24,560
Es ist dunkel.
384
00:21:24,640 --> 00:21:25,980
Es ist verrückt.
385
00:21:26,060 --> 00:21:27,610
Und ich liebe es.
386
00:21:30,480 --> 00:21:32,610
Oh ja. Das ist es.
387
00:21:32,690 --> 00:21:36,240
Ihr denkt, ich tue nur so,
als wäre ich ein Held?
388
00:21:38,990 --> 00:21:41,080
Und ihr habt natürlich recht.
389
00:21:41,160 --> 00:21:43,870
Das war meine Absicht.
390
00:21:43,960 --> 00:21:47,540
Megamind kann niemals
ein echter Held sein.
391
00:21:47,630 --> 00:21:52,380
Das wäre großer Verrat und würde
viel Wut in Behemoth auslösen!
392
00:21:54,380 --> 00:21:56,970
Aber du nicht, Behemoth glücklich.
393
00:21:57,890 --> 00:21:59,510
Wo ist Monsieur Minion,
394
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
der Roboter,
der dein Haus blitzeblank hält?
395
00:22:02,720 --> 00:22:07,400
Chum, er ist nicht hier, weil...
396
00:22:07,480 --> 00:22:08,770
Geschäftliche Umstellung.
397
00:22:08,860 --> 00:22:11,070
Viele interne Änderungen.
398
00:22:13,150 --> 00:22:15,820
Man soll seine Capes
mit Metallstacheln nicht
399
00:22:15,900 --> 00:22:17,570
in der Mikrowelle trocknen und...
400
00:22:18,110 --> 00:22:19,990
Das Doom-Syndikat.
401
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
Was macht Roxanne Ritchi hier?
402
00:22:22,200 --> 00:22:25,750
Ich versichere euch,
dafür gibt es eine böse Erklärung.
403
00:22:27,460 --> 00:22:29,000
Wir warten.
404
00:22:29,080 --> 00:22:31,840
Ja, ich auch.
405
00:22:31,920 --> 00:22:36,260
Roxanne ist hier,
in diesem Moment, vor uns,
406
00:22:36,340 --> 00:22:38,050
weil sie zugestimmt hat...
407
00:22:38,130 --> 00:22:39,390
-Ok?
-Ja?
408
00:22:39,470 --> 00:22:42,430
...meine böse Braut zu sein.
409
00:22:42,510 --> 00:22:43,640
Was?
410
00:22:43,720 --> 00:22:46,430
Sie denken, ich bin noch böse
und tue nur, als wäre ich ein Held.
411
00:22:46,520 --> 00:22:47,560
Spiel mit.
412
00:22:47,640 --> 00:22:48,770
Ist das wahr?
413
00:22:49,480 --> 00:22:52,270
Eher zu gut, um wahr zu sein.
414
00:22:52,770 --> 00:22:55,030
Ich kann nicht glauben,
dass du mit ihr zusammen bist.
415
00:22:55,110 --> 00:22:57,780
Wegen ihr verlor ich meinen Job
als Wetterfee!
416
00:22:57,860 --> 00:23:01,490
Du wurdest gefeuert,
weil deine Vorhersagen nie stimmten.
417
00:23:01,570 --> 00:23:02,580
Nicht zu vergessen,
418
00:23:02,660 --> 00:23:05,790
dass du böse wurdest
und alle mit Blitzen bedachtest, Gail.
419
00:23:06,750 --> 00:23:08,160
Ich heiße jetzt Lady Doppler.
420
00:23:08,250 --> 00:23:10,130
Und ihr beide zusammen?
421
00:23:10,210 --> 00:23:11,670
Das glaube ich nicht.
422
00:23:11,750 --> 00:23:13,420
Behemoth sieht das anders.
423
00:23:13,500 --> 00:23:16,380
Behemoth sah immer
eine romantische Spannung
424
00:23:16,460 --> 00:23:19,300
zwischen dem blauen Mann
und der hübschen Dame.
425
00:23:20,470 --> 00:23:21,640
-Wirklich?
-Wirklich?
426
00:23:21,720 --> 00:23:23,600
Gegensätze ziehen sich an, oder?
427
00:23:23,680 --> 00:23:25,970
Wie Crêpes und Marmelade.
428
00:23:26,730 --> 00:23:27,930
Entschuldigt ihr uns?
429
00:23:28,020 --> 00:23:31,690
Ich muss kurz in der Küche mit
meiner nicht so besseren Hälfte reden.
430
00:23:34,150 --> 00:23:36,530
Die haben eine heiße Obstfüllung,
431
00:23:36,610 --> 00:23:38,570
die mich hätte entstellen können.
432
00:23:38,650 --> 00:23:40,700
Warum hast du nicht
die Wahrheit gesagt?
433
00:23:40,780 --> 00:23:42,450
Dass ich ein Held bin?
434
00:23:42,530 --> 00:23:43,740
Bist du verrückt?
435
00:23:43,830 --> 00:23:46,120
Sie sind zu viert, und ich bin allein.
436
00:23:46,200 --> 00:23:49,210
Sie werden mich zu blauem Brei
schlagen, Roxanne!
437
00:23:49,290 --> 00:23:51,290
Sie werden es herausfinden.
438
00:23:51,370 --> 00:23:54,750
Warst du wirklich beim Doom-Syndikat?
439
00:23:59,590 --> 00:24:01,340
Gründungsmitglied.
440
00:24:01,430 --> 00:24:03,010
Ich war dabei, böse zu werden,
441
00:24:03,090 --> 00:24:05,720
kurz nach dem Bösewicht-Abschluss
in der Bösewichtss-zule.
442
00:24:05,810 --> 00:24:09,180
Du warst auf einer Bösewichtss-zule?
Ich meine, Schule?
443
00:24:09,270 --> 00:24:11,390
Es war eher ein Mentorenprogramm.
444
00:24:11,480 --> 00:24:14,610
Leider haben mein böser Professor
und ich uns zerstritten.
445
00:24:14,690 --> 00:24:17,280
Er brach buchstäblich zusammen.
446
00:24:17,360 --> 00:24:19,360
Ich erfahre immer neue Dinge
über dich.
447
00:24:19,440 --> 00:24:23,620
Also rekrutierte ich die Allerbesten
der Schlimmsten.
448
00:24:28,330 --> 00:24:30,330
Mit mir als ihrem attraktiven Anführer
449
00:24:30,410 --> 00:24:34,040
war das Doom-Syndikat
das allerbeste Schurkenteam.
450
00:24:34,130 --> 00:24:36,380
Mann, das waren gute Zeiten.
451
00:24:37,550 --> 00:24:39,920
Ich meine, es waren schlechte Zeiten,
452
00:24:40,010 --> 00:24:42,130
die gut waren, als ich schlecht war.
453
00:24:43,010 --> 00:24:46,550
Irgendwann merkte ich, dass ich
das Rampenlicht nicht teilen wollte.
454
00:24:46,640 --> 00:24:48,260
Also hast du sie abserviert?
455
00:24:48,350 --> 00:24:51,180
Ich sagte,
ich arbeite an einem bösen Projekt
456
00:24:51,270 --> 00:24:53,810
und gebe ihnen ein Zeichen,
wenn ich Metrocity übernehme,
457
00:24:53,900 --> 00:24:55,610
was ich, wie sie glauben, getan habe.
458
00:24:56,110 --> 00:25:01,400
Bis ich weiß, wie wir sie aufhalten,
müssen wir den bösen Schein wahren.
459
00:25:01,490 --> 00:25:04,070
Nein. Auf keinen Fall.
460
00:25:04,160 --> 00:25:06,570
Komm schon, Roxanne, bitte?
461
00:25:06,660 --> 00:25:07,700
Nein.
462
00:25:08,410 --> 00:25:10,080
Bitte...
463
00:25:10,160 --> 00:25:12,250
Und wir sind wieder da!
464
00:25:12,330 --> 00:25:15,210
Habt ihr irgendwas vor?
465
00:25:15,290 --> 00:25:18,380
Ich meine, habt ihr Pläne,
solange ihr in der Stadt seid?
466
00:25:18,460 --> 00:25:21,590
Nein, aber dieser Typ hat welche.
467
00:25:23,220 --> 00:25:24,680
Ich kann dir nicht folgen.
468
00:25:24,760 --> 00:25:27,010
Wir sind hier für Phase Zwei,
Dummerchen.
469
00:25:27,890 --> 00:25:29,220
Phase Zwei.
470
00:25:29,310 --> 00:25:30,850
Was ist eine Phase Zwei?
471
00:25:30,930 --> 00:25:34,100
Dein Freund erzählt dir
wohl nicht alles.
472
00:25:34,190 --> 00:25:36,730
Megamind sagte,
wenn er Metrocity übernommen hat,
473
00:25:36,810 --> 00:25:40,570
sind wir dabei bei der nächsten
Phase seines bösen Masterplans.
474
00:25:40,650 --> 00:25:43,490
Phase Zwei ist so ein genialer Plan.
475
00:25:43,570 --> 00:25:45,700
Ich kann es kaum erwarten anzufangen.
476
00:25:46,990 --> 00:25:51,200
Ja, das ist einer der Gründe, warum
ich zustimmte, ihn böse zu heiraten.
477
00:25:51,290 --> 00:25:53,200
Ich liebe eine gute Phase Zwei.
478
00:25:53,290 --> 00:25:57,790
Aber was ist das noch mal und was
für ein Chaos könnte sie anrichten?
479
00:25:57,880 --> 00:25:59,630
Würdet ihr uns kurz allein lassen?
480
00:26:00,130 --> 00:26:02,840
Entspann dich, ich wollte Phase Zwei
gar nicht beenden.
481
00:26:02,920 --> 00:26:04,170
Los geht's!
482
00:26:05,930 --> 00:26:08,680
Warum die Eile, Leute?
Ihr seid gerade erst gekommen.
483
00:26:08,760 --> 00:26:11,680
Lasst uns Spaß haben,
bevor wir mit dem Bösen anfangen.
484
00:26:11,760 --> 00:26:12,930
Scharade?
485
00:26:13,520 --> 00:26:18,060
Lieber eine gute alte Verbrechenstour
durch Megaminds Stadt.
486
00:26:18,150 --> 00:26:19,150
Ja!
487
00:26:19,230 --> 00:26:20,900
Ich weiß nicht, Leute.
488
00:26:20,980 --> 00:26:23,780
Sind wir nicht
über Verbrechenstouren hinaus?
489
00:26:23,860 --> 00:26:25,030
Nein!
490
00:26:25,110 --> 00:26:26,490
Achtung, Metrocity.
491
00:26:26,570 --> 00:26:27,990
Hier kommt die Dunkelheit.
492
00:26:28,070 --> 00:26:29,320
Tun wir es!
493
00:26:29,410 --> 00:26:31,030
Los geht's.
494
00:26:31,120 --> 00:26:35,460
Was für eine tolle und vermeidbare
Situation du da geschaffen hast.
495
00:26:35,540 --> 00:26:37,250
Bitte sag, dass du einen Plan hast.
496
00:26:37,330 --> 00:26:38,710
Warne den Bürgermeister.
497
00:26:38,790 --> 00:26:40,590
Ich versuche,
das Doom-Syndikat abzuhalten,
498
00:26:40,670 --> 00:26:42,000
die Stadt zu zerstören,
499
00:26:42,090 --> 00:26:44,880
ich mache einen Plan, um sie
von meinem anderen Plan abzuhalten.
500
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
Ergibt das Sinn?
501
00:26:46,420 --> 00:26:50,140
Ja, aber nur
auf die "Weil-du-es-sagst"-Art.
502
00:26:51,140 --> 00:26:53,720
Sie sollten wissen, ich bin
eine menschliche Nicht-Person.
503
00:26:53,810 --> 00:26:56,640
Ich bin ein Macher, aber ich
mag auch den kollaborativen Prozess.
504
00:26:56,730 --> 00:26:58,850
Ich bin kompetent in Robotik,
Neurowissenschaft,
505
00:26:58,940 --> 00:27:00,860
Chemietechnik,
Todesstrahl-Konstruktion,
506
00:27:00,940 --> 00:27:02,820
Biotechnik und Eventplanung.
507
00:27:02,900 --> 00:27:04,860
Alles in diesen Bereichen.
508
00:27:06,990 --> 00:27:09,280
Ich suche einen Toilettenreiniger.
509
00:27:09,360 --> 00:27:10,660
Das ist perfekt!
510
00:27:10,740 --> 00:27:12,870
Noch ein Punkt auf meiner Löffelliste!
511
00:27:12,950 --> 00:27:15,660
Ich werde Sie nicht enttäuschen,
neuer Sir!
512
00:27:25,670 --> 00:27:27,090
Oh nein!
513
00:27:36,600 --> 00:27:42,110
Heutige Vorhersage: Schnee und eine
hundertprozentige Untergangschance!
514
00:27:46,730 --> 00:27:49,360
Das ist ein Gewitter,
kein Schneesturm.
515
00:27:49,450 --> 00:27:52,320
Mir egal, Mr. Schlappy-Schlapp.
516
00:27:52,410 --> 00:27:54,700
Behemoth hungrig.
517
00:27:58,750 --> 00:28:02,080
Das ist nur Werbung,
du albernes Steinmonster.
518
00:28:04,500 --> 00:28:05,920
MR. MINIONS FLEISCH-AM-STIEL
519
00:28:06,000 --> 00:28:08,550
Flachmann hat Behemoth reingelegt.
520
00:28:14,760 --> 00:28:16,220
Keine Bewegung! Polizei!
521
00:28:20,480 --> 00:28:21,940
Sie sind alle verhaftet!
522
00:28:23,060 --> 00:28:24,810
Also, Officers,
523
00:28:24,900 --> 00:28:27,650
wollen Sie sich nicht
lieber selbst verhaften?
524
00:28:28,780 --> 00:28:31,780
Ich habe das Recht zu schweigen.
525
00:28:31,860 --> 00:28:37,290
Alles, was ich sage, kann und wird
vor Gericht gegen mich verwendet.
526
00:28:37,370 --> 00:28:39,540
Ich habe das Recht auf einen Anwalt.
527
00:28:39,620 --> 00:28:41,210
Das alles tut mir leid.
528
00:28:41,290 --> 00:28:44,250
Wir lachen darüber, wenn Sie in ein
paar Stunden wieder zu sich kommen.
529
00:28:45,080 --> 00:28:46,670
Dunkelheit!
530
00:28:47,960 --> 00:28:49,420
Verwirrung!
531
00:28:50,760 --> 00:28:52,550
Chaos!
532
00:28:52,930 --> 00:28:54,720
Ich lebe davon!
533
00:29:05,100 --> 00:29:08,480
Ich werde dich
Mr. Knuddelkuschel nennen.
534
00:29:10,440 --> 00:29:12,780
Niemand darf
von unserer Freundschaft erfahren.
535
00:29:13,910 --> 00:29:15,110
Dunkelheit.
536
00:29:17,910 --> 00:29:20,660
Brainbots, Code, repariert alles,
was die Bösen kaputt machten,
537
00:29:20,750 --> 00:29:23,540
damit ich weder rechtlich
noch finanziell verantwortlich bin.
538
00:29:34,300 --> 00:29:35,590
Das regelt das.
539
00:29:35,680 --> 00:29:39,430
...für seine Heldentaten
als Metro-Beschützer
540
00:29:39,510 --> 00:29:42,980
verleihe ich Megamind den Schlüssel
zu unserer schönen Stadt.
541
00:29:43,060 --> 00:29:44,440
MEGAMIND - METROCITYS NEUER HELD
542
00:29:45,100 --> 00:29:49,110
Wenn euer verehrtes Publikum wüsste,
was wir für alle auf Lager haben.
543
00:29:51,570 --> 00:29:53,900
Ja. Die Armen.
544
00:29:58,530 --> 00:30:00,080
Mit denen ist nicht zu spaßen.
545
00:30:09,210 --> 00:30:10,800
Wow, das war knapp!
546
00:30:10,880 --> 00:30:11,880
Du schon wieder?
547
00:30:12,300 --> 00:30:13,800
Megamind hat mich davor bewahrt,
548
00:30:13,880 --> 00:30:16,010
ein veganer Menschenpfannkuchen
zu werden.
549
00:30:16,090 --> 00:30:18,470
Für weitere tolle Rettungen
liken und abonnieren!
550
00:30:19,970 --> 00:30:23,520
Meine Follower werden das lieben,
du bist schneller, als du aussiehst.
551
00:30:23,600 --> 00:30:24,980
Vielleicht sind es die Stiefel.
552
00:30:29,520 --> 00:30:31,070
Du wirst sie stoppen, oder?
553
00:30:31,150 --> 00:30:33,730
Irgendwann,
aber jetzt bin ich undercover.
554
00:30:33,820 --> 00:30:35,150
Sie denken, ich bin noch böse.
555
00:30:35,240 --> 00:30:36,860
Cool. Du brauchst meine Hilfe.
556
00:30:36,950 --> 00:30:38,530
Ich nehme den Vulkan-Typen.
557
00:30:38,610 --> 00:30:40,160
Nein, du musst Folgendes tun.
558
00:30:40,240 --> 00:30:43,660
Nutze dein Super-Tween-Tempo,
lauf nach Hause und schau Cartoons.
559
00:30:43,740 --> 00:30:46,160
Ich bin nützlicher, als du denkst.
560
00:30:47,540 --> 00:30:48,540
BANK VON METROCITY
561
00:30:49,250 --> 00:30:53,630
Seht auch das an, eine Bank, die
darauf wartet, ausgeraubt zu werden.
562
00:30:53,710 --> 00:30:56,470
Zeig mal deine alte Megamind-Magie.
563
00:30:56,550 --> 00:30:58,180
Nein, danke. Alles gut.
564
00:30:59,340 --> 00:31:01,550
Ich meine, ich bin nicht gut.
565
00:31:01,640 --> 00:31:04,680
Es ist wichtig, den Schein zu wahren.
566
00:31:04,770 --> 00:31:06,890
Sie halten mich doch
immer noch für einen Helden.
567
00:31:06,980 --> 00:31:08,730
Was soll das bringen?
568
00:31:08,810 --> 00:31:11,020
Phase Deux steht vor der Tür.
569
00:31:11,110 --> 00:31:15,400
Banken auszurauben, war ein dunkler
Strahl in deiner pechschwarzen Seele.
570
00:31:15,490 --> 00:31:18,240
Oh, komm schon. Bitte.
571
00:31:18,820 --> 00:31:20,820
Na schön, ich mache es.
572
00:31:20,910 --> 00:31:23,910
Obwohl diese Art von Übel
jetzt unter meiner Würde ist.
573
00:31:30,500 --> 00:31:32,040
Seht mal, da ist Megamind!
574
00:31:32,540 --> 00:31:34,090
Der Held von Metrocity.
575
00:31:35,050 --> 00:31:36,510
Oh nein, bitte.
576
00:31:36,590 --> 00:31:38,970
Euer Applaus ist nicht nötig.
577
00:31:39,840 --> 00:31:45,100
Ich will sehen, wenn sie merken,
dass der böse Megamind zurück ist.
578
00:31:45,180 --> 00:31:47,890
Ihr Leid wird köstlich sein.
579
00:31:47,980 --> 00:31:50,810
Ihr Leid wird köstlich sein.
580
00:31:50,900 --> 00:31:52,230
So klingst du.
581
00:31:53,190 --> 00:31:57,320
Wären Sie vor ein paar Tagen
gekommen, hätte ich mich versteckt.
582
00:31:57,400 --> 00:32:00,950
Ich bin so erleichtert, dass Sie
jetzt auf der guten Seite stehen.
583
00:32:04,200 --> 00:32:05,990
Aber kein Grund zur Aufregung.
584
00:32:06,080 --> 00:32:09,080
Warum behandeln Sie mich
nicht wieder so wie
585
00:32:09,160 --> 00:32:10,620
in den schlechten alten Zeiten?
586
00:32:10,710 --> 00:32:13,170
Aber da waren Sie böse.
587
00:32:13,250 --> 00:32:14,920
Sie haben uns bestohlen.
588
00:32:15,000 --> 00:32:17,460
Deshalb sind Sie nicht hier, oder?
589
00:32:17,550 --> 00:32:19,800
Es tut mir leid. Ich muss das tun.
590
00:32:20,420 --> 00:32:21,430
Aber warum?
591
00:32:21,510 --> 00:32:23,090
Weil es...
592
00:32:23,640 --> 00:32:24,800
Es ist...
593
00:32:24,890 --> 00:32:26,310
Sicherheitsübung.
594
00:32:27,140 --> 00:32:29,520
Für MegaWatch.
Eine halbe Million Zuschauer.
595
00:32:29,600 --> 00:32:31,100
Wir machen das für Kinder zu Hause,
596
00:32:31,190 --> 00:32:34,560
dann wissen sie, was zu tun ist,
falls ein echter Bösewicht kommt.
597
00:32:34,650 --> 00:32:36,190
Stimmt's, Megamind?
598
00:32:37,110 --> 00:32:38,110
Ja?
599
00:32:38,610 --> 00:32:39,900
Ich meine, ja.
600
00:32:39,990 --> 00:32:43,200
Tun wir so, als wäre es wie früher.
601
00:32:43,280 --> 00:32:44,320
Das wird lustig.
602
00:32:44,410 --> 00:32:46,870
Hebt alle eure Hände in die Luft.
603
00:32:46,950 --> 00:32:48,290
Los, hoch damit.
604
00:32:48,370 --> 00:32:50,790
Oh, das macht Spaß!
605
00:32:51,580 --> 00:32:52,870
Oh, ich verstehe.
606
00:32:52,960 --> 00:32:56,090
Habe ich Sie gerettet?
Fühlt sich so an.
607
00:32:56,170 --> 00:32:59,380
Ein Foto von dem Moment, als Sie
merkten, dass Sie mich brauchen.
608
00:33:02,720 --> 00:33:04,930
Er ist immer noch ein Meisterschurke.
609
00:33:05,010 --> 00:33:09,180
Er raubt nicht nur den Laden aus,
er macht auch Selfies.
610
00:33:09,270 --> 00:33:11,600
Er hat keinen dunklen,
geheimen Schritt vergessen.
611
00:33:11,680 --> 00:33:14,730
Ich finde immer noch,
dass mit ihm was nicht stimmt.
612
00:33:14,810 --> 00:33:16,650
Du bist nur eifersüchtig.
613
00:33:16,730 --> 00:33:18,440
Der Mann ist ein Genie.
614
00:33:18,520 --> 00:33:20,610
Immerhin hat er mir
die Verantwortung übertragen.
615
00:33:20,690 --> 00:33:22,070
Wovon redest du?
616
00:33:22,150 --> 00:33:23,820
Er hat sie mir übertragen.
617
00:33:23,900 --> 00:33:27,030
Er sagte Behemoth,
Anführer sollte nach Größe gehen.
618
00:33:27,120 --> 00:33:28,530
Und Umfang.
619
00:33:28,620 --> 00:33:32,160
Zurückbleiben!
Zurückbleiben, sage ich.
620
00:33:32,710 --> 00:33:33,750
Es war wirklich gut,
621
00:33:33,830 --> 00:33:36,170
diese alten Bankräuber-Muskeln
wieder einzusetzen.
622
00:33:36,250 --> 00:33:38,790
Ok, du musst etwas für uns klären.
623
00:33:38,880 --> 00:33:41,210
Wer leitet jetzt das Doom-Syndikat?
624
00:33:41,960 --> 00:33:43,300
Ist das nicht offensichtlich?
625
00:33:43,380 --> 00:33:46,970
Ich wählte den bösartigsten
und qualifiziertesten Kandidaten.
626
00:33:47,050 --> 00:33:48,510
Danke.
627
00:33:48,600 --> 00:33:49,810
-Moment.
-Was?
628
00:33:51,350 --> 00:33:53,310
Ich bekomme von überall Anrufe.
629
00:33:53,390 --> 00:33:56,690
Die Leute sagen, Megamind läuft Amok
mit einer Gruppe von Bösewichten.
630
00:33:56,770 --> 00:33:57,980
Er verschafft uns Zeit,
631
00:33:58,060 --> 00:34:00,020
bis er einen Weg findet,
sie aufzuhalten.
632
00:34:00,110 --> 00:34:01,730
Wir müssen ihm vertrauen.
633
00:34:01,820 --> 00:34:02,990
Wir räumen immer noch auf
634
00:34:03,070 --> 00:34:06,280
nach dem letzten Mal,
als Megamind die Stadt "rettete".
635
00:34:07,160 --> 00:34:08,990
Ich weiß nicht, was ich tun soll!
636
00:34:09,080 --> 00:34:12,240
Niemand sagte mir, dass es
so schwer ist, Bürgermeister zu sein,
637
00:34:12,330 --> 00:34:15,750
und ich kriege
meine Magenmedizin nicht auf.
638
00:34:18,880 --> 00:34:20,290
Danke, Christina.
639
00:34:20,380 --> 00:34:24,050
Ich will Ihnen nicht sagen, was
Sie tun sollen, Herr Bürgermeister.
640
00:34:24,130 --> 00:34:26,220
Nein, bitte, tun Sie das ruhig.
641
00:34:26,300 --> 00:34:27,340
Ich habe nichts.
642
00:34:27,430 --> 00:34:30,640
Zuerst müssen Sie der Polizei
sagen, sie sollen sich zurückziehen,
643
00:34:30,720 --> 00:34:32,850
bis Megamind weiß, was zu tun ist.
644
00:34:32,930 --> 00:34:34,640
Dann rufen Sie die Rettungsdienste an,
645
00:34:34,730 --> 00:34:37,560
sie sollen sich bereithalten,
falls etwas schiefgeht.
646
00:34:37,650 --> 00:34:38,900
Gut. Verstanden.
647
00:34:40,440 --> 00:34:42,320
Was sagten Sie nach "Erst"?
648
00:34:45,610 --> 00:34:48,700
Oh, du glaubst nicht,
was für einen Tag ich hatte.
649
00:34:49,530 --> 00:34:54,290
Sie verstehen mein neues Ich nicht.
Nicht so wie du, Chum.
650
00:34:55,750 --> 00:34:58,290
Aber das ist wohl alles Vergangenheit.
651
00:34:58,370 --> 00:35:00,880
Ich bin jetzt der Beschützer
von Metrocity
652
00:35:00,960 --> 00:35:05,050
und muss lernen, mit diesen Dingen
allein klarzukommen.
653
00:35:05,720 --> 00:35:09,090
Aber wie erledige ich
vier Schurken auf einmal?
654
00:35:09,180 --> 00:35:11,430
Vielleicht muss ich darüber schlafen.
655
00:35:18,770 --> 00:35:21,150
Was ist das für ein Höllenlärm?
656
00:35:35,790 --> 00:35:39,460
Was in König Tuts Katzensammlung
ist hier los?
657
00:35:39,540 --> 00:35:42,000
Da wir morgen Phase Zwei starten,
658
00:35:42,080 --> 00:35:45,920
schmeißen wir eine Abschiedsparty
für Metrocity.
659
00:35:46,010 --> 00:35:48,170
Ich stimmte dem Zeitplan nicht zu,
660
00:35:48,260 --> 00:35:50,220
und wo kommen all diese Leute her?
661
00:35:50,300 --> 00:35:54,220
Keine Sorge, das sind alles dunkle
und gefährliche Kriminelle.
662
00:35:57,730 --> 00:36:00,810
Der Bürgermeister gibt dir mehr Zeit.
Was ist das für ein Lärm?
663
00:36:00,900 --> 00:36:03,440
Ich bin das Opfer
einer spontanen Party.
664
00:36:04,610 --> 00:36:06,030
Einen Moment, Roxanne.
665
00:36:06,110 --> 00:36:08,690
Sir, das ist mein Spezialstuhl!
666
00:36:08,780 --> 00:36:09,950
Weg da!
667
00:36:10,030 --> 00:36:12,160
Warum nehmen Sie keinen Untersetzer?
668
00:36:12,240 --> 00:36:14,410
Alle raus hier!
669
00:36:14,490 --> 00:36:16,660
Sei kein Spielverderber!
670
00:36:16,740 --> 00:36:20,210
Und wir haben alten Freunden gesimst,
die ausgebrochen sind.
671
00:36:20,290 --> 00:36:22,000
Sie sind jede Minute hier.
672
00:36:22,080 --> 00:36:23,250
Alte Freunde?
673
00:36:25,040 --> 00:36:26,460
Oh nein.
674
00:36:26,550 --> 00:36:28,670
Die Go-Fish-Gang
ist gerade reingekommen.
675
00:36:28,760 --> 00:36:30,720
Sagen sie dem Syndikat,
dass ich ein Held bin
676
00:36:30,800 --> 00:36:32,300
und kein Bösewicht, der nur so tut,
677
00:36:32,380 --> 00:36:34,390
könnte das schnell hässlich werden.
678
00:36:35,010 --> 00:36:36,600
Da ist er.
679
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
Ich muss los.
680
00:36:38,180 --> 00:36:39,730
Alle mal herhören!
681
00:36:39,810 --> 00:36:42,060
Ich sagte, herhören!
682
00:36:43,400 --> 00:36:46,440
Ihr solltet etwas
über euren Gastgeber wissen.
683
00:36:47,530 --> 00:36:51,070
-Brainbot, einen krassen Beat.
-Die Wahrheit über Megamind...
684
00:36:52,030 --> 00:36:54,160
-Hey.
-Hey! Was zum...
685
00:36:54,240 --> 00:36:56,330
Ich wünschte,
ich müsste das nicht tun.
686
00:37:04,290 --> 00:37:05,500
Stopp! Wartet!
687
00:37:05,580 --> 00:37:07,550
Ihr solltet wissen, Megamind...
688
00:37:07,630 --> 00:37:10,170
Hatte keinen Tanzunterricht!
689
00:37:11,090 --> 00:37:14,470
DJ, gib mir noch einen krassen Groove.
690
00:37:19,060 --> 00:37:20,520
Ich übernehme Megamind.
691
00:37:20,600 --> 00:37:23,690
Ihr zwei geht zum Mikrofon
und warnt alle.
692
00:37:23,770 --> 00:37:25,730
-Hey, pass auf!
-Aus dem Weg!
693
00:37:33,360 --> 00:37:34,450
Hey!
694
00:37:34,530 --> 00:37:36,490
Wir haben ein Tanzduell!
695
00:37:43,210 --> 00:37:44,710
Bleib stehen.
696
00:38:03,890 --> 00:38:05,310
Lass mich...
697
00:38:11,440 --> 00:38:13,400
Komm zurück.
698
00:38:15,450 --> 00:38:16,740
Wo ist er hin?
699
00:38:20,370 --> 00:38:21,660
Was zum...
700
00:38:32,630 --> 00:38:34,720
Wie viele Capes kann ein Mann haben?
701
00:38:38,550 --> 00:38:40,800
4987,
702
00:38:40,890 --> 00:38:42,140
aber wer zählt schon?
703
00:38:43,850 --> 00:38:45,310
Einer erledigt, bleiben noch zwei.
704
00:39:03,790 --> 00:39:04,910
Oh nein.
705
00:39:06,750 --> 00:39:09,580
Keine Sorge. Mir ist
nur etwas Plutonium runtergefallen.
706
00:39:11,040 --> 00:39:12,800
Blöde Newtonsche Bewegungsgesetze.
707
00:39:17,010 --> 00:39:18,010
Gib her!
708
00:39:18,090 --> 00:39:20,970
Hey! Du hast mein Getränk verschüttet.
709
00:39:21,050 --> 00:39:24,810
Tut mir leid, Pierre,
aber der Eiswürfel war schlecht.
710
00:39:30,690 --> 00:39:32,440
DER SCHMIERIGE LÖFFEL
711
00:39:37,070 --> 00:39:38,570
Bestellung ist fertig.
712
00:39:41,200 --> 00:39:45,910
Das war ein Kampf, aber ich war
wieder siegreich, neuer Sir.
713
00:39:46,000 --> 00:39:49,920
Haben Sie Zeit, um lebenswichtige
Veränderungen zu besprechen?
714
00:39:51,830 --> 00:39:54,710
Ok, ich deute Ihr lautes Schweigen
als ein Ja.
715
00:39:54,800 --> 00:39:56,960
Mein Auge fürs Detail hat bemerkt,
716
00:39:57,050 --> 00:39:59,340
dass wir nur zwei Kunden
pro Tag haben.
717
00:39:59,430 --> 00:40:02,640
Exzentriker Eddie
und seine Kakerlake Thaddeus.
718
00:40:03,680 --> 00:40:06,180
Was, wenn wir mehr Kunden hätten?
719
00:40:06,270 --> 00:40:07,770
Ich weiß, was Sie sagen wollen.
720
00:40:07,850 --> 00:40:12,730
"Chum, wie soll ich meinen Cashflow
in dieser Wirtschaftslage steigern?"
721
00:40:12,810 --> 00:40:16,900
Als ich gerade in meinem Büro war,
hatte ich ein paar Ideen.
722
00:40:16,980 --> 00:40:20,030
Erstens würde ich empfehlen,
den Laden gründlich zu schrubben.
723
00:40:20,110 --> 00:40:21,450
Neueste Marktforschungen sagen,
724
00:40:21,530 --> 00:40:24,070
dass die Leute
nicht gerne an Stühlen kleben.
725
00:40:24,160 --> 00:40:28,750
Zweitens, das Küchenpersonal
ist schrecklich, neuer Sir.
726
00:40:29,290 --> 00:40:31,290
Ich bin das Küchenpersonal.
727
00:40:33,250 --> 00:40:35,460
Was eine totale Verschwendung ist.
728
00:40:35,540 --> 00:40:37,340
Mit Ihrer strahlenden Persönlichkeit
729
00:40:37,420 --> 00:40:39,590
sollten Sie hier draußen
bei den Kunden sein.
730
00:40:39,670 --> 00:40:42,090
Und das vollautomatische Kochsystem,
das ich entwarf,
731
00:40:42,180 --> 00:40:44,140
ermöglicht es Ihnen, diesen Ort
732
00:40:44,220 --> 00:40:47,970
mit Ihrem einzigartigen
Kundenservice-Strahlen zu erfüllen.
733
00:40:48,060 --> 00:40:51,730
Und schließlich schlage ich
eine Menüänderung vor.
734
00:40:51,810 --> 00:40:53,730
Wir müssen uns spezialisieren.
735
00:40:53,810 --> 00:40:56,690
Und was ist das Essen,
das alle lieben?
736
00:40:56,770 --> 00:40:58,070
Donuts!
737
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
Sagen Sie ein Wort, und ich fange an.
738
00:41:03,570 --> 00:41:06,160
Sie werden es nicht bereuen,
neuer Sir.
739
00:41:13,710 --> 00:41:14,880
Megamind?
740
00:41:16,960 --> 00:41:18,210
Was ist los?
741
00:41:18,300 --> 00:41:20,090
Hier herrscht Chaos.
742
00:41:20,170 --> 00:41:22,010
Gab es einen Kampf?
743
00:41:22,090 --> 00:41:23,970
Nur einen Tanz.
744
00:41:24,050 --> 00:41:26,800
Machst du bitte die Musik aus?
745
00:41:27,390 --> 00:41:28,720
Welche Musik?
746
00:41:28,810 --> 00:41:30,560
Oh, das kann nicht gut sein.
747
00:41:31,100 --> 00:41:32,890
Hast du Muffins gemacht?
748
00:41:32,980 --> 00:41:34,940
Ja, ich probiere neue Dinge aus.
749
00:41:38,150 --> 00:41:40,690
Bist du sauer
auf meine Geschmacksnerven?
750
00:41:40,780 --> 00:41:43,200
Ich sagte, ich probiere Neues aus.
751
00:41:44,030 --> 00:41:46,030
Ich setze die
gegen das Doom-Syndikat ein.
752
00:41:46,120 --> 00:41:47,700
Du hast immer noch keinen Plan?
753
00:41:47,780 --> 00:41:50,040
Hast du ihnen mal gesagt,
dass sie gehen sollen?
754
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Wenn ich ihnen das sage,
fragen sie, warum,
755
00:41:52,200 --> 00:41:54,120
wenn ich ihnen sage,
warum, werden sie wütend,
756
00:41:54,210 --> 00:41:56,460
werden Bösewichte wütend,
machen sie Dinge kaputt.
757
00:41:56,540 --> 00:41:58,380
Das Erste,
das sie kaputt machen, bin ich,
758
00:41:58,460 --> 00:42:01,760
und ich bin eines meiner liebsten
Dinge auf der ganzen weiten Welt!
759
00:42:01,840 --> 00:42:03,090
Wir müssen etwas finden,
760
00:42:03,170 --> 00:42:05,970
bevor sie
diese Phase-Zwei-Sache machen.
761
00:42:06,050 --> 00:42:08,180
Das Problem ist,
sie sind immer zusammen.
762
00:42:08,260 --> 00:42:11,720
Ich muss einen Weg finden,
sie alle auf einmal auszuschalten.
763
00:42:12,810 --> 00:42:16,020
-Letzte Nacht war der Hammer.
-Roxanne ist wieder da.
764
00:42:16,810 --> 00:42:19,520
Ok. Muffins.
765
00:42:20,440 --> 00:42:22,400
Jetzt, wo wir gefeiert haben...
766
00:42:22,900 --> 00:42:24,400
Oh, das ist eklig.
767
00:42:24,490 --> 00:42:26,740
Jetzt, wo wir Megaminds Triumph
gefeiert haben,
768
00:42:26,820 --> 00:42:29,030
ist es Zeit für Phase Zwei.
769
00:42:29,120 --> 00:42:34,620
Mein böser Mann hat so viele
tolle Phasen, dass ich verwirrt bin.
770
00:42:34,710 --> 00:42:37,670
Was genau ist Phase Zwei?
771
00:42:37,750 --> 00:42:38,960
Ok.
772
00:42:39,040 --> 00:42:44,340
Phase Zwei ist ein genialer Plan,
um Metrocity zum Mond zu schicken.
773
00:42:44,420 --> 00:42:47,380
Das ist ein Witz, oder?
Wie soll das funktionieren?
774
00:42:47,470 --> 00:42:50,220
Einfache Physik des bösen Genies.
775
00:42:53,470 --> 00:42:57,770
Ein Energiefeld fängt Luft ein
und schützt die Leute vor g-Kräften,
776
00:42:57,850 --> 00:43:01,320
während Raketen unter der Stadt
sie zum Mond tragen
777
00:43:01,400 --> 00:43:04,070
und sicher landen.
778
00:43:04,940 --> 00:43:06,150
-Ja!
-Alles klar!
779
00:43:07,240 --> 00:43:11,740
-Phase Zwei!
-Phase Zwei!
780
00:43:11,830 --> 00:43:13,620
Ja!
781
00:43:14,120 --> 00:43:18,580
Dort errichten wir einen ganzen
Planeten, der dem Bösen gewidmet ist.
782
00:43:18,670 --> 00:43:20,420
Ja. Stell dir vor.
783
00:43:20,500 --> 00:43:25,710
Wir alle würden zusammenleben,
immer, für die Ewigkeit,
784
00:43:25,800 --> 00:43:28,010
bis der letzte Stern vom Himmel fällt,
785
00:43:28,090 --> 00:43:32,050
und danach, zusammen, wir alle.
786
00:43:32,140 --> 00:43:37,890
Nur ich und meine bösen Freunde
leben in unendlicher Dunkelheit.
787
00:43:38,730 --> 00:43:40,600
Warum hast du einen Teddybär?
788
00:43:41,190 --> 00:43:43,940
Gib mir Mr. Knuddelkuschel zurück.
789
00:43:44,020 --> 00:43:47,240
Alles wird gut.
790
00:43:47,320 --> 00:43:50,200
Siehst du?
Deshalb findet dich niemand gruselig.
791
00:43:50,280 --> 00:43:52,990
-Teddybären sind nicht gruselig?
-Ja.
792
00:43:53,080 --> 00:43:55,620
Sie fressen nur Wanderer, Idiot.
793
00:43:57,910 --> 00:44:02,250
Zurück zum Plan. Ich bin nur
neugierig, weil er so super ist.
794
00:44:02,330 --> 00:44:03,540
Wie soll das funktionieren?
795
00:44:03,630 --> 00:44:08,170
Allein die "Riesenraketen" unter der
Stadt zu bauen, würde Jahre dauern.
796
00:44:10,720 --> 00:44:12,470
Es dauerte sechs Monate.
797
00:44:12,550 --> 00:44:16,100
Der Bau geht schnell, wenn man
sich keine Sorgen um Genehmigungen
798
00:44:16,180 --> 00:44:17,310
und Pausen machen muss.
799
00:44:17,390 --> 00:44:19,690
Einer der Vorteile, wenn man böse ist.
800
00:44:19,770 --> 00:44:21,270
Entschuldigt uns.
801
00:44:22,810 --> 00:44:24,900
Ich dachte,
du hättest Phase Zwei nie beendet.
802
00:44:24,980 --> 00:44:27,320
Braucht noch ein paar Anstriche.
803
00:44:27,400 --> 00:44:30,110
Und ich war nie ganz zufrieden
mit dem Dekor.
804
00:44:30,200 --> 00:44:32,280
Gehen wir rein und starten die Dinger.
805
00:44:32,360 --> 00:44:34,160
Ja!
806
00:44:35,870 --> 00:44:39,160
Ja, das wäre im Startraum.
807
00:44:39,250 --> 00:44:40,460
Passwortfehler.
808
00:44:40,540 --> 00:44:41,670
Zugang verweigert.
809
00:44:41,750 --> 00:44:44,790
Oh nein.
Ich habe das Passwort vergessen.
810
00:44:44,880 --> 00:44:46,800
Ok. Plan vereitelt. Zeit zu gehen.
811
00:44:46,880 --> 00:44:49,920
Moment.
Du hast das Passwort vergessen?
812
00:44:50,010 --> 00:44:53,180
Ich dachte, es wäre mein Geburtstag.
Wohl nicht. Das ist typisch für mich.
813
00:44:53,260 --> 00:44:54,680
Können wir jetzt gehen?
814
00:44:54,760 --> 00:44:57,100
Das ist gar nicht typisch für dich.
815
00:44:57,180 --> 00:44:58,890
Seht ihr? Genau das meine ich.
816
00:44:58,970 --> 00:45:01,890
Er verhält sich uncharakteristisch,
seit wir hier sind.
817
00:45:05,940 --> 00:45:09,030
Wie kannst du es wagen
zu behaupten, ich hätte Charakter?
818
00:45:09,110 --> 00:45:11,860
Und wer hat dir erlaubt,
meine Lieblingstasse zu benutzen?
819
00:45:12,860 --> 00:45:15,320
Vergiss nicht,
wir haben lange darauf gewartet,
820
00:45:15,410 --> 00:45:17,160
dass dein Plan Wirklichkeit wird.
821
00:45:17,240 --> 00:45:19,910
Du willst doch deine alten Freunde
nicht enttäuschen.
822
00:45:20,000 --> 00:45:22,620
Ja, ominöse Warnung
zur Kenntnis genommen.
823
00:45:22,710 --> 00:45:26,920
Wie wäre es damit:
Entweder starten wir heute Abend,
824
00:45:27,000 --> 00:45:28,920
oder wir machen die Stadt platt.
825
00:45:29,000 --> 00:45:30,210
Verstanden?
826
00:45:31,760 --> 00:45:35,180
-Hast du das Passwort vergessen?
-Natürlich nicht.
827
00:45:35,260 --> 00:45:39,850
Das Passwort ist T-H-X-8-6-7-5-3-O-9.
Nur ein Idiot würde das vergessen.
828
00:45:39,930 --> 00:45:43,100
Wir können nicht zulassen, dass sie
die Stadt starten oder zerstören.
829
00:45:43,190 --> 00:45:44,600
Du musst etwas tun.
830
00:45:44,690 --> 00:45:48,110
Ja, ich zermartere mir den brillanten
Kopf, um einen Plan zu finden.
831
00:45:48,190 --> 00:45:51,820
Titan war nur ein Bösewicht.
Das ist ein ganzes Syndikat.
832
00:45:51,900 --> 00:45:54,070
Ich kann sie nicht allein besiegen.
833
00:45:54,150 --> 00:45:55,160
Das musst du nicht.
834
00:45:55,320 --> 00:45:57,070
Du hast mich und Chum.
835
00:45:57,160 --> 00:45:59,990
Du musst nur bereit sein,
ihn um Hilfe zu bitten.
836
00:46:00,080 --> 00:46:02,160
Ich hätte ihn nie gehen lassen sollen.
837
00:46:02,250 --> 00:46:06,460
Er war immer an meiner Seite,
hat mich nie um etwas gebeten.
838
00:46:06,540 --> 00:46:08,210
Außer um den Sittich.
839
00:46:08,290 --> 00:46:10,880
Aber das sind Kackmaschinen, Roxanne.
840
00:46:10,960 --> 00:46:12,590
Bleib beim Thema.
841
00:46:12,670 --> 00:46:14,170
Du hast recht.
842
00:46:14,260 --> 00:46:20,100
Ich muss Chum zeigen, dass ich
ihn schätze. Als Kollege und Freund.
843
00:46:24,810 --> 00:46:26,690
Chum arbeitet jetzt hier?
844
00:46:26,770 --> 00:46:28,940
Sie baten mich um ein Zeugnis.
845
00:46:29,560 --> 00:46:32,690
Es war ein Diner, aber ich erinnere
mich nicht, dass es so beliebt war.
846
00:46:32,780 --> 00:46:35,280
Nur bei Gesundheitsamt und Kakerlaken.
847
00:46:35,360 --> 00:46:37,070
Widerliche Kreaturen.
848
00:46:37,160 --> 00:46:39,700
Ich hasse sie mehr
als Button-Down-Kragen.
849
00:46:39,780 --> 00:46:44,250
Ok, ich weiß, was ich dir nicht
zum Geburtstag schenke.
850
00:46:44,830 --> 00:46:46,420
Entschuldigung.
851
00:46:46,500 --> 00:46:49,380
Ich gebe mein Bestes. Name, bitte?
852
00:46:50,000 --> 00:46:52,590
Megamind, Beschützer von Metrocity.
853
00:46:52,670 --> 00:46:54,210
Ich bin eine große Nummer.
854
00:46:54,300 --> 00:46:58,970
Oh, tut mir leid, Mr. Nummer.
Ihr Name steht nicht auf der Liste.
855
00:46:59,050 --> 00:47:01,100
Reservierungen? Für Donuts?
856
00:47:01,180 --> 00:47:03,770
Wir sind nicht zum Essen hier.
Es ist ein Notfall.
857
00:47:03,850 --> 00:47:06,520
Lassen Sie mich raten,
ein Mode-Notfall?
858
00:47:06,600 --> 00:47:07,850
Wie bitte?
859
00:47:07,940 --> 00:47:12,230
Sie lassen mir keine Wahl, als
meine Macht gegen Sie auszuspielen.
860
00:47:16,820 --> 00:47:18,490
Roxanne, es hat keinen Zweck.
861
00:47:18,570 --> 00:47:21,200
Diese Türsteherin ist offensichtlich
in Krav Maga ausgebildet.
862
00:47:21,280 --> 00:47:22,870
Habt ihr Probleme?
863
00:47:22,950 --> 00:47:24,790
Wieso bist du immer da?
864
00:47:24,870 --> 00:47:27,460
Wir Mädchen müssen
unsere Geheimnisse haben, oder?
865
00:47:27,540 --> 00:47:30,670
Im Ernst, ich weiß nicht, wie Sie
so lange ohne mich überlebt haben.
866
00:47:30,750 --> 00:47:32,210
Denkst du, du kannst es besser?
867
00:47:33,710 --> 00:47:35,510
Keiko Morita. Mega-Watch.
868
00:47:35,590 --> 00:47:38,300
Lassen Sie ihn rein, oder ich poste
eine vernichtende Kritik
869
00:47:38,380 --> 00:47:42,050
an meine vielen Follower, in der ich
den Kakerlakenbefall erwähne.
870
00:47:42,140 --> 00:47:45,850
Netter Versuch, aber wir haben
keinen Kakerlakenbefall.
871
00:47:48,060 --> 00:47:49,140
Sie fasst sie an.
872
00:47:49,230 --> 00:47:52,480
Keikos Karriere als Handmodel
ist vorbei, bevor sie begonnen hat.
873
00:47:52,560 --> 00:47:55,190
Sie ist harmlos.
Ich brauchte nur die Ablenkung.
874
00:47:55,280 --> 00:47:57,530
Danke, exzentrischer Eddie.
Ich schulde dir was.
875
00:47:57,610 --> 00:47:59,320
Nicht der Rede wert.
876
00:47:59,400 --> 00:48:02,030
Ich weiß noch,
als es hier mal cool war.
877
00:48:03,660 --> 00:48:05,410
Ich mag deine Methoden nicht,
878
00:48:05,490 --> 00:48:09,330
aber du wächst mir ans Herz,
wie ein angenehmer Pilz.
879
00:48:10,870 --> 00:48:15,170
Wow, sie haben hier
wirklich aufgeräumt.
880
00:48:16,550 --> 00:48:21,220
Dann sagte er: "Verbrechen ist
ein schwer zu brechender Heilbutus."
881
00:48:23,640 --> 00:48:25,060
Vormaliger Sir?
882
00:48:28,930 --> 00:48:30,600
Was machen Sie hier?
883
00:48:30,690 --> 00:48:33,230
Chum, was für ein Zufall.
884
00:48:33,310 --> 00:48:36,570
Dass wir uns in meinem
Lieblingsrestaurant treffen.
885
00:48:36,650 --> 00:48:39,780
In dem ich gerade zum ersten Mal bin.
886
00:48:41,820 --> 00:48:44,030
Aber ich bin nicht wegen Donuts hier.
887
00:48:44,120 --> 00:48:46,120
Oh, aber probieren Sie einen, Sir.
888
00:48:47,870 --> 00:48:49,330
Kumpel, ich bin hier, um...
889
00:48:49,410 --> 00:48:52,870
Oh, gütiger Himmel. Das ist
wie ein Jamboree in meinem Mund.
890
00:48:54,000 --> 00:48:58,630
Ich bin hier, um dir etwas zu sagen,
was mir nicht leichtfällt.
891
00:48:59,170 --> 00:49:02,800
Du sollst wissen, dass ich es immer
sehr geschätzt habe...
892
00:49:02,880 --> 00:49:04,340
Chum, guter Kumpel.
893
00:49:04,430 --> 00:49:08,720
Oh, neuer Sir, das ist mein
alter Boss, vormaliger Sir.
894
00:49:08,810 --> 00:49:10,480
Freut mich sehr.
895
00:49:10,560 --> 00:49:13,520
Ich heiße jetzt Mr. Donut.
Es war Chums Idee.
896
00:49:13,600 --> 00:49:16,940
Und er hat mir tolle Dinge
über Sie erzählt.
897
00:49:17,020 --> 00:49:20,440
Schuldig im Sinne der Anklage, aber
einige waren nur Verdächtigungen.
898
00:49:21,030 --> 00:49:24,910
Wow, sieht so aus, als käme er
ganz gut ohne mich zurecht.
899
00:49:24,990 --> 00:49:27,660
Chum ist ein wahrgewordener Traum.
900
00:49:27,740 --> 00:49:29,490
Das Geschäft boomt.
901
00:49:29,580 --> 00:49:30,580
Sehen Sie mal.
902
00:49:31,620 --> 00:49:34,750
Er hat nicht nur die Küche
vollautomatisiert...
903
00:49:37,290 --> 00:49:41,720
Er erfand auch das Rezept
für meine geheime Glasur.
904
00:49:43,720 --> 00:49:47,180
Hör zu, Junge. Ich weiß, ich war
ein Griesgram, als du anfingst.
905
00:49:47,260 --> 00:49:49,560
Sie? Neuer Sir, nein.
906
00:49:49,640 --> 00:49:50,850
Doch, das stimmt.
907
00:49:50,930 --> 00:49:51,980
Aber du sollst wissen,
908
00:49:52,060 --> 00:49:55,730
ich schätze alles, was du als Kollege
für mich getan hast,
909
00:49:55,810 --> 00:49:58,400
aber noch wichtiger, als Freund.
910
00:50:02,030 --> 00:50:04,490
Ich habe etwas für dich.
911
00:50:05,030 --> 00:50:08,740
Ihre dreckige, ungewaschene Schürze?
Aber die ist Ihnen doch so wichtig.
912
00:50:08,830 --> 00:50:12,450
Jetzt ist es deine dreckige,
ungewaschene Schürze.
913
00:50:20,380 --> 00:50:22,880
Sie wollten mir etwas sagen,
vormaliger Herr?
914
00:50:22,960 --> 00:50:25,930
Ja, ich wollte, dass du weißt...
915
00:50:27,930 --> 00:50:29,600
...dass ich zu spät komme.
916
00:50:29,680 --> 00:50:32,430
Es ist klar,
dass du jetzt hierher gehörst.
917
00:50:32,520 --> 00:50:38,100
Dich gehen zu lassen, war der größte
Fehler meines bald kurzen Lebens.
918
00:50:38,190 --> 00:50:40,940
Vormaliger Sir,
stecken Sie in Schwierigkeiten?
919
00:50:41,020 --> 00:50:43,400
Das ist nicht mehr dein Problem.
920
00:50:43,490 --> 00:50:47,860
Außerdem ist es nichts,
was ich nicht selbst regeln könnte.
921
00:50:47,950 --> 00:50:49,950
Auf Wiedersehen, alter Freund.
922
00:50:51,910 --> 00:50:53,500
Tu mir nur einen Gefallen...
923
00:50:54,750 --> 00:50:56,210
Sei glücklich.
924
00:51:04,710 --> 00:51:05,970
Wo ist Chum?
925
00:51:07,180 --> 00:51:09,720
Er ist da,
wo er jetzt wirklich hingehört.
926
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
Ich kann das nicht länger aufschieben.
927
00:51:13,810 --> 00:51:16,230
Ich muss das Doom-Syndikat
selbst aufhalten,
928
00:51:16,310 --> 00:51:20,150
selbst wenn es wohl
in meinem Untergang endet.
929
00:51:20,230 --> 00:51:21,230
Auto.
930
00:51:21,310 --> 00:51:22,940
Was hast du vor?
931
00:51:23,730 --> 00:51:26,650
Hoffentlich eine echt
gute Idee entwickeln.
932
00:51:26,740 --> 00:51:27,740
Mehr habe ich nicht.
933
00:51:27,820 --> 00:51:30,570
Du musst das nicht alleine machen.
934
00:51:30,660 --> 00:51:33,450
Ich bin der Beschützer
von Metrocity, Roxanne.
935
00:51:33,540 --> 00:51:36,620
Wenn ich mich nicht
um diesen Ort kümmere, wer dann?
936
00:51:38,580 --> 00:51:41,040
Aber wer passt auf ihn auf?
937
00:51:43,250 --> 00:51:47,590
Willkommen zu Staffel 27
von Krabbenkuchenkrieg.
938
00:51:47,670 --> 00:51:50,300
Krustentiere, Zerstörung!
939
00:51:51,220 --> 00:51:52,300
Sechs kulinarische...
940
00:51:52,390 --> 00:51:55,390
-Ollo.
-Und wo warst du?
941
00:51:55,470 --> 00:51:58,690
Ich schwelgte in Erinnerungen
an vergangene Tage.
942
00:51:58,770 --> 00:52:02,150
Bruchstückhafte Erinnerungen daran,
wie wir waren.
943
00:52:02,230 --> 00:52:04,020
Wovon redet er?
944
00:52:04,110 --> 00:52:06,440
Behemoth versteht das Bild.
945
00:52:06,530 --> 00:52:08,240
Bild.
946
00:52:08,320 --> 00:52:11,820
Das ist die wirklich echt gute Idee,
die ich gesucht habe, Behemoth.
947
00:52:11,910 --> 00:52:14,160
Da das unser letzter Abend
auf der Erde ist,
948
00:52:14,240 --> 00:52:16,160
sollten wir
ein Foto von uns allen machen.
949
00:52:16,240 --> 00:52:18,040
Brainbot Zwei-Zwei-Sieben.
950
00:52:18,750 --> 00:52:20,710
Alle zusammenrücken.
951
00:52:20,790 --> 00:52:22,500
Los, nicht so schüchtern.
952
00:52:22,580 --> 00:52:25,250
Ich will diesen Moment festhalten.
953
00:52:25,340 --> 00:52:26,920
Willst du nicht drauf sein?
954
00:52:27,010 --> 00:52:28,210
Vielleicht beim nächsten.
955
00:52:28,300 --> 00:52:31,970
Los. Zaubert mal ein Lächeln
auf eure Gesichter.
956
00:52:33,140 --> 00:52:36,560
Auf drei sagt ihr alle
Porta-Gefängnis.
957
00:52:36,640 --> 00:52:39,560
Drei, zwei, eins, Porta-Gefängnis?
958
00:52:40,600 --> 00:52:44,310
-Was?
-Dahin sind eure Tage in Freiheit.
959
00:52:44,400 --> 00:52:45,440
Oh ja.
960
00:52:47,150 --> 00:52:48,940
-Ja!
-Was ist los?
961
00:52:49,030 --> 00:52:53,950
Ich sage dir, was los ist.
Ihr Leute, Gefängnisuniformen.
962
00:52:54,450 --> 00:52:56,330
Wenn das ein Witz ist,
ist er nicht lustig.
963
00:52:56,410 --> 00:53:00,830
Nicht für dich, aber ich lache dich
auf dem Weg ins Gefängnis aus.
964
00:53:00,910 --> 00:53:03,420
Unser Geduldsfaden wird dünner.
965
00:53:03,500 --> 00:53:06,800
Weißt du, was dich dünner
machen wird? Gefängnisessen.
966
00:53:06,880 --> 00:53:09,800
Ich könnte das den ganzen Tag machen,
also kommen wir zur Sache.
967
00:53:09,880 --> 00:53:14,680
Ich bin ein Guter. Ein Verfechter
der Gerechtigkeit. Ein Held.
968
00:53:15,720 --> 00:53:16,720
Nein!
969
00:53:16,810 --> 00:53:18,560
Pass auf, was du vor Behemoth sagst.
970
00:53:18,640 --> 00:53:22,480
Mir fiel auf, dass Megamind sich
in letzter Zeit seltsam verhält,
971
00:53:22,560 --> 00:53:24,190
und nicht auf eine gute, dunkle Art.
972
00:53:24,270 --> 00:53:25,270
Ja.
973
00:53:25,360 --> 00:53:29,150
Idioten! Das sagte ich die ganze Zeit.
974
00:53:29,230 --> 00:53:34,990
Wenn Megamind echt Held ist, warum
sagt er nicht seinen alten Freunden?
975
00:53:35,070 --> 00:53:37,120
Weil ihr mich alle zerstören würdet.
976
00:53:37,200 --> 00:53:40,040
Deshalb seid ihr sicher
eingesperrt in einem...
977
00:53:41,160 --> 00:53:43,960
...versagenden Porta-Gefängnis?
978
00:53:47,340 --> 00:53:50,460
Mann, ich habe euch echt reingelegt.
979
00:53:50,550 --> 00:53:52,550
Es war ein Streich, Leute.
980
00:53:52,630 --> 00:53:54,130
Wer hat jetzt Hunger?
981
00:53:54,220 --> 00:53:57,010
Oh, wenn es ein Streich war,
warum schwitzt du dann?
982
00:53:57,100 --> 00:53:59,430
Schwitzen? Wer schwitzt?
983
00:54:01,060 --> 00:54:03,560
Zum Teufel mit dir, Schweißperle.
Tu mir das nicht an.
984
00:54:03,690 --> 00:54:05,650
Geh dahin zurück,
wo du hergekommen bist.
985
00:54:09,230 --> 00:54:13,320
Alle mal herhören!
Megamind ist wirklich ein Held!
986
00:54:13,400 --> 00:54:15,610
Er tut nicht nur so!
987
00:54:15,700 --> 00:54:16,870
Wie kamen wir hierher?
988
00:54:16,950 --> 00:54:18,280
Schön, dass ihr vorbeischaut.
989
00:54:18,370 --> 00:54:20,660
Megamind gehört uns,
aber genießt die Show.
990
00:54:20,740 --> 00:54:21,740
Schnappt ihn!
991
00:54:28,420 --> 00:54:30,090
Alles tut weh.
992
00:54:32,710 --> 00:54:35,880
Zeit, Nighty-Night zu sagen.
993
00:54:35,970 --> 00:54:39,850
Im richtigen Kontext
ist der Name beängstigend.
994
00:54:44,480 --> 00:54:47,190
Und wo willst du hin?
995
00:54:59,240 --> 00:55:01,200
Spezialstuhl, Schleudersitz.
996
00:55:11,500 --> 00:55:14,840
Glaubst du, du kannst
vor deinen Problemen weglaufen?
997
00:55:19,590 --> 00:55:22,100
Kein Megamind mehr.
998
00:55:25,310 --> 00:55:29,900
Da sein Held tot ist,
gehört Metrocity jetzt uns.
999
00:55:29,980 --> 00:55:33,480
Aber vielleicht ist es Zeit, es in
eine bessere Gegend zu verlegen.
1000
00:55:34,230 --> 00:55:35,780
Mongolei?
1001
00:55:35,860 --> 00:55:39,280
Der Mond, Behemoth. Ich rede vom Mond.
1002
00:55:52,500 --> 00:55:53,880
Spezialstuhl.
1003
00:55:54,420 --> 00:55:56,050
Ich habe dich enttäuscht.
1004
00:55:58,260 --> 00:56:00,090
Ich habe alle enttäuscht.
1005
00:56:09,310 --> 00:56:11,440
Biegen Sie rechts ab.
Megamind ist in der Nähe.
1006
00:56:11,520 --> 00:56:13,110
Woher weißt du das?
1007
00:56:13,190 --> 00:56:15,570
Der Fanclub-Pin, den ich ihm gab,
hat einen Peilsender.
1008
00:56:15,650 --> 00:56:17,820
Das ist ziemlich hinterhältig.
1009
00:56:17,900 --> 00:56:19,740
Du bist echt sein größter Fan.
1010
00:56:21,320 --> 00:56:23,870
Das ist eine zwielichtige Gegend.
1011
00:56:23,950 --> 00:56:26,290
Es gehört zu unserem Job,
uns in Gefahr zu begeben.
1012
00:56:26,370 --> 00:56:28,620
Außerdem haben wir Diplomatie.
1013
00:56:28,710 --> 00:56:30,830
Hast du das in der Schule gelernt?
1014
00:56:30,920 --> 00:56:33,670
Nein, Diplomatie heißt
nur mein Schläger.
1015
00:56:33,750 --> 00:56:36,880
Keiko, ich glaube, du passt gut dazu.
1016
00:56:36,960 --> 00:56:38,340
Halten Sie an.
1017
00:56:52,440 --> 00:56:53,810
Megamind.
1018
00:56:54,900 --> 00:56:56,570
Nie von ihm gehört.
1019
00:57:03,700 --> 00:57:06,120
Wir haben dich
in der ganzen Stadt gesucht...
1020
00:57:06,200 --> 00:57:08,410
Warte. Was soll der falsche Bart?
1021
00:57:08,490 --> 00:57:11,080
Du siehst aus
wie ein trauriger blauer Zauberer.
1022
00:57:12,000 --> 00:57:13,790
Offensichtlich verstecke ich mich.
1023
00:57:13,880 --> 00:57:16,380
Die Stadt gehört jetzt
dem Doom-Syndikat.
1024
00:57:16,460 --> 00:57:20,210
Hier. Ich habe auch einen für dich.
Wir können Bartkumpel sein.
1025
00:57:20,300 --> 00:57:21,800
Ich will kein Bartkumpel sein.
1026
00:57:21,880 --> 00:57:24,260
Ich will, dass du die Stadt rettest.
1027
00:57:24,340 --> 00:57:25,800
Du bist der Einzige, der das kann.
1028
00:57:25,890 --> 00:57:29,890
Das ist nett, aber ich habe mir
hier ein neues Leben aufgebaut.
1029
00:57:29,970 --> 00:57:33,310
Ja. Die Müllhaufen
halten die Gasse zusammen.
1030
00:57:33,390 --> 00:57:35,480
Danke, Frau Präsidentin.
1031
00:57:35,560 --> 00:57:37,820
Wie habt ihr mich überhaupt gefunden?
1032
00:57:37,900 --> 00:57:40,230
Wir Mädchen müssen
unsere Geheimnisse haben.
1033
00:57:40,320 --> 00:57:43,280
Das ist süß, aber es hat keinen Sinn.
1034
00:57:43,360 --> 00:57:45,200
Ich habe es als Held versucht.
1035
00:57:45,280 --> 00:57:47,450
Ich kann diese Stadt nicht beschützen.
1036
00:57:47,990 --> 00:57:49,200
Ich habe alle enttäuscht.
1037
00:57:52,330 --> 00:57:53,920
Mich haben Sie nicht enttäuscht.
1038
00:57:54,670 --> 00:57:55,670
Was meinst du?
1039
00:57:55,750 --> 00:57:59,800
Als ich mit meiner Mom nach Metrocity
zog, wurde ich oft gehänselt.
1040
00:57:59,880 --> 00:58:04,010
Mein Name, meine Kleidung, dass ich
sagte, was mir durch den Kopf ging.
1041
00:58:04,090 --> 00:58:07,640
Da ich eine Außenseiterin war,
dachten die Leute, ich sei schlecht.
1042
00:58:07,720 --> 00:58:10,010
Also wurde ich so,
wie sie es von mir erwarteten.
1043
00:58:10,100 --> 00:58:12,180
Ich prügelte mich,
schwänzte den Unterricht.
1044
00:58:12,270 --> 00:58:14,520
Aber dann stoppten Sie Titan.
1045
00:58:15,020 --> 00:58:18,520
Es zeigte mir, dass ich nicht die
Erwartungen anderer erfüllen muss.
1046
00:58:18,610 --> 00:58:20,860
Ich muss nur meine eigenen erfüllen.
1047
00:58:20,940 --> 00:58:25,610
Kann ein Bösewicht zum Helden werden,
dann vielleicht auch ein böses Kind.
1048
00:58:25,700 --> 00:58:30,080
Muss enttäuschend sein zu sehen,
dass dein Held so ein Angsthase ist.
1049
00:58:30,160 --> 00:58:32,040
Nein, es zeigt, dass Sie klug sind.
1050
00:58:32,120 --> 00:58:35,540
Denn alleine haben Sie keine Chance,
das Doom-Syndikat zu besiegen.
1051
00:58:35,620 --> 00:58:37,330
Ich dachte, du wärst mein größter Fan.
1052
00:58:37,420 --> 00:58:39,790
Das bin ich,
aber ich bin auch Realistin.
1053
00:58:39,880 --> 00:58:43,710
Diese aufmunternden Worte trösten
und verwirren mich.
1054
00:58:43,800 --> 00:58:48,720
Deinen Stolz vergessen, zugeben, dass
du Hilfe brauchst, ist nicht schwach.
1055
00:58:48,800 --> 00:58:52,640
Du wirst sehen, dass wahre Freunde
da sind, egal, was passiert.
1056
00:58:52,720 --> 00:58:56,270
Machen Sie weiter mit
Ihrer Gefühlsduselei. Ich passe auf.
1057
00:59:00,060 --> 00:59:02,690
Das ist ein großes Ding.
1058
00:59:02,780 --> 00:59:05,400
Du hilfst uns, wir helfen dir.
1059
00:59:07,450 --> 00:59:10,370
Ok, aber ich muss Chum finden.
1060
00:59:10,450 --> 00:59:14,790
Ich hielt ihn für selbstverständlich.
Er ist mehr als ein Lakai für mich.
1061
00:59:14,870 --> 00:59:16,750
Er ist ein Partner, ein Freund.
1062
00:59:16,830 --> 00:59:19,750
Und ich werde ihn um Hilfe bitten.
1063
00:59:19,830 --> 00:59:21,880
Das musst du nicht.
1064
00:59:22,630 --> 00:59:23,800
Chum?
1065
00:59:23,880 --> 00:59:25,800
Was machst du hier?
1066
00:59:25,880 --> 00:59:28,260
Meine Arbeit bei Mr. Donut ist getan.
1067
00:59:28,340 --> 00:59:31,050
Aber, Sir,
meine Arbeit bei Ihnen ist nie getan.
1068
00:59:31,140 --> 00:59:35,270
Ihr ständiges Chaos gibt mir das
Gefühl, immer gebraucht zu werden.
1069
00:59:35,350 --> 00:59:38,440
Das wirst du, Ol' Chum.
1070
00:59:38,520 --> 00:59:42,610
Was ist ein Held ohne seinen Sidekick?
1071
00:59:42,690 --> 00:59:45,030
Sidekick? Wirklich, Sir?
1072
00:59:45,110 --> 00:59:47,650
Ich kann nicht sagen,
wie lange ich darauf gewartet habe.
1073
00:59:47,740 --> 00:59:48,740
Diplomatie!
1074
00:59:50,820 --> 00:59:53,910
Oh, tut mir leid, Chum.
Ich wusste nicht, dass Sie es sind.
1075
00:59:53,990 --> 00:59:55,200
Großer Fan übrigens.
1076
00:59:55,290 --> 00:59:57,460
Schön, Sie kennenzulernen.
1077
00:59:59,290 --> 01:00:02,080
Die Dunkelheit nötigt dich,
härter zuzuschlagen.
1078
01:00:02,170 --> 01:00:04,460
Behemoth schlägt härter zu.
1079
01:00:04,550 --> 01:00:06,670
Oh, wie lange wird das dauern?
1080
01:00:06,760 --> 01:00:10,340
Die Titan-Panzerung ist
ein starker Gegner für unsere Kräfte.
1081
01:00:10,430 --> 01:00:14,260
Aber irgendwann wird sie sich der
Dunkelheit ergeben, wie alle Dinge.
1082
01:00:14,350 --> 01:00:16,560
In Nicht-Grufti-Sprache, bitte.
1083
01:00:16,640 --> 01:00:18,770
Etwa eine Stunde,
wenn wir keine Snackpause machen.
1084
01:00:20,350 --> 01:00:21,440
Nach meinen Berechnungen
1085
01:00:21,520 --> 01:00:24,570
sollten sie innerhalb einer Stunde
durch die Sicherheitstür kommen,
1086
01:00:24,650 --> 01:00:26,150
wenn sie keine Snackpause machen.
1087
01:00:26,230 --> 01:00:29,780
Wir müssen das Doom-Syndikat
von der Startsteuerung weglocken.
1088
01:00:29,860 --> 01:00:31,280
Eine Ablenkung.
1089
01:00:31,360 --> 01:00:36,080
Etwas, das sie so sehr hassen,
dass es ihre böse Mission übersteigt.
1090
01:00:36,160 --> 01:00:37,660
Aber was?
1091
01:00:40,670 --> 01:00:44,210
Richtig. Bei der Aufregung vergaß
ich, dass sie mich tot sehen wollen.
1092
01:00:44,290 --> 01:00:45,500
Was für ein Glück.
1093
01:00:45,590 --> 01:00:49,260
Es gibt einen zweiten Eingang zum
Kontrollraum. Der Lüftungsschacht.
1094
01:00:49,340 --> 01:00:50,930
Kommt da jemand durch?
1095
01:00:51,010 --> 01:00:54,760
Leider sorgten wir dafür, dass jeder
Zentimeter des Lüftungssystems
1096
01:00:54,850 --> 01:00:57,470
mit den neuesten
bösen Waffen geschützt ist.
1097
01:00:57,560 --> 01:01:00,350
Chum und ich haben uns
auf alles vorbereitet.
1098
01:01:00,430 --> 01:01:02,980
Sie müssen selbst wieder reingehen.
1099
01:01:03,980 --> 01:01:05,940
-Es heißt Touché.
-Es heißt Touché.
1100
01:01:06,020 --> 01:01:09,150
Aber wir sind nicht mehr wir selbst.
1101
01:01:09,240 --> 01:01:11,360
Wir sind besser.
Wir sind jetzt Helden.
1102
01:01:11,450 --> 01:01:15,490
Ich weiß, die neuen guten Wirs können
die alten bösen Wirs überlisten.
1103
01:01:15,570 --> 01:01:19,040
Ich komme durch den Luftschacht, Sir.
Sie können sich auf mich verlassen.
1104
01:01:19,120 --> 01:01:21,620
Daran habe ich keinen Zweifel.
1105
01:01:21,710 --> 01:01:24,540
Dann müssen wir beide
die Bösen beschäftigen.
1106
01:01:24,630 --> 01:01:27,250
Aber wie machen wir das,
wenn sie all deine Spielsachen haben?
1107
01:01:27,340 --> 01:01:29,630
Sie sind Schwachköpfe.
Wir sind schlau.
1108
01:01:29,710 --> 01:01:32,930
Uns fällt sicher etwas ein, wenn wir
alle die Köpfe zusammenstecken.
1109
01:01:35,470 --> 01:01:37,760
Uns fehlt ein Kopf.
1110
01:01:37,850 --> 01:01:39,680
Keiko, komm her.
1111
01:01:39,770 --> 01:01:41,350
Im Ernst?
1112
01:01:41,430 --> 01:01:43,560
Ich dachte,
du wolltest zum Team gehören.
1113
01:01:44,190 --> 01:01:45,310
Ja.
1114
01:01:45,400 --> 01:01:48,110
Aber damit das klar ist,
wir haben einen Deal.
1115
01:01:48,190 --> 01:01:51,280
Ich helfe Ihnen, Sie trainieren mich
zur Verbrechensbekämpferin.
1116
01:01:51,360 --> 01:01:54,990
Du hilfst mir, ich trainiere dich
zur Verbrechensbekämpferin.
1117
01:01:55,070 --> 01:01:56,990
Du hast mein Wort,
1118
01:01:57,070 --> 01:02:00,160
und das muss ich jetzt wohl halten.
1119
01:02:02,500 --> 01:02:04,830
Zeit, dem Doom-Syndikat
in den Hintern zu treten.
1120
01:02:04,920 --> 01:02:07,920
Gesprochen wie ein wahrer Beschützer
von Metrocity.
1121
01:02:08,000 --> 01:02:11,550
Diese Stadt braucht nicht
einen Beschützer, sie braucht mehrere.
1122
01:02:11,630 --> 01:02:14,380
Aber zuerst müssen wir
Material besorgen.
1123
01:02:14,470 --> 01:02:15,800
Ich weiß, wo wir hinkönnen.
1124
01:02:16,800 --> 01:02:18,890
Willkommen in Everything City.
1125
01:02:18,970 --> 01:02:22,850
500 Quadratmeter mit über
500 Standorten in allen 50 Staaten.
1126
01:02:22,930 --> 01:02:24,310
Wie es in der Werbung heißt:
1127
01:02:24,390 --> 01:02:27,860
Gibt es das, was man sucht, nicht
bei Everything City, dann nirgendwo.
1128
01:02:28,940 --> 01:02:32,400
Chum, nimm Kurs auf Schnäppchen.
1129
01:02:34,030 --> 01:02:36,240
Willkommen in Everything City.
1130
01:02:36,320 --> 01:02:39,700
Wir haben weniger als eine Stunde,
um das Doom-Syndikat aufzuhalten.
1131
01:02:39,780 --> 01:02:41,740
Wir sind nicht zum Stöbern hier.
1132
01:02:51,670 --> 01:02:56,470
Keine Thermolaser, Roboteranzüge
oder Polaritätsumkehrer.
1133
01:02:56,550 --> 01:02:59,260
Oh, Nasenhaarschneider.
Krise abgewendet.
1134
01:03:04,480 --> 01:03:05,770
Denk schnell, Chum!
1135
01:03:06,270 --> 01:03:09,610
Ich warte nur auf dich
1136
01:03:09,690 --> 01:03:13,150
Everything City
Wir bringen dein Herz zum Klingen
1137
01:03:13,230 --> 01:03:16,530
Das ist so ziemlich alles.
Ich brauche nur noch Tennisbälle.
1138
01:03:17,530 --> 01:03:18,780
Alle.
1139
01:03:25,870 --> 01:03:28,170
Entschuldigung.
Ich suche einen Sittich.
1140
01:03:28,250 --> 01:03:33,210
-Ein Geschenk für einen Freund.
-Oh, ich habe genau den Richtigen.
1141
01:03:33,300 --> 01:03:39,800
Ich präsentiere Ihnen Mephistopheles,
den Sittich der Götter.
1142
01:03:45,310 --> 01:03:47,310
Oh, auf keinen Fall.
1143
01:04:02,700 --> 01:04:04,200
Wie möchten Sie bezahlen?
1144
01:04:05,410 --> 01:04:07,870
Bereit für Crème Brûlée...
1145
01:04:09,460 --> 01:04:12,170
-Wir zahlen mit meiner Karte.
-Oh, klar.
1146
01:04:12,250 --> 01:04:13,710
Für Dinge bezahlen.
1147
01:04:14,920 --> 01:04:18,380
Wer sich das ausgedacht hat,
ist ein echt böses Genie.
1148
01:04:21,260 --> 01:04:25,720
Die Dunkelheit wird zu Licht, und ich
schaffte es nicht, es aufzubrechen.
1149
01:04:25,810 --> 01:04:27,100
Ich habe versagt.
1150
01:04:27,180 --> 01:04:29,020
Ich habe versagt!
1151
01:04:31,650 --> 01:04:34,320
Gute Neuigkeiten. Wir sind drin.
1152
01:04:34,400 --> 01:04:35,770
Das wurde auch Zeit.
1153
01:04:44,280 --> 01:04:48,250
Man kann viel über Megamind sagen,
er macht alles benutzerfreundlich.
1154
01:04:48,330 --> 01:04:50,210
Nicht so schnell.
1155
01:04:50,290 --> 01:04:52,120
Wer sagt, du darfst drücken?
1156
01:04:52,210 --> 01:04:56,090
Ich bin die Anführerin. Wollen wir
wirklich weiter darüber streiten?
1157
01:04:56,170 --> 01:04:58,420
Ja! Wir müssen das klären,
1158
01:04:58,510 --> 01:05:01,090
wollen wir zusammen auf
der dunklen Seite des Mondes leben.
1159
01:05:01,180 --> 01:05:02,470
Ollo.
1160
01:05:02,550 --> 01:05:04,760
Lasst mich raten. Führungskrach?
1161
01:05:04,850 --> 01:05:06,890
Zombie-Megamind!
1162
01:05:06,970 --> 01:05:09,680
Offensichtlich ist er nicht tot,
Steingehirn.
1163
01:05:09,770 --> 01:05:12,770
Aber er kommt gerade rechtzeitig,
um zu sehen, wie wir den Job beenden,
1164
01:05:12,850 --> 01:05:14,770
für den er nicht böse genug war.
1165
01:05:17,270 --> 01:05:21,360
Startsequenz eingeleitet.
Fünf Minuten bis zum Start.
1166
01:05:21,450 --> 01:05:23,780
Perfekte Zeit,
um euch vier vor Gericht zu bringen
1167
01:05:23,860 --> 01:05:26,780
und noch Popcorn
in der Mikrowelle aufzuwärmen.
1168
01:05:26,870 --> 01:05:30,370
Glaubst du wirklich, du kannst es
allein mit uns aufnehmen?
1169
01:05:30,450 --> 01:05:33,920
Hoppla. Nicht allein. Ihr verliert.
1170
01:05:34,500 --> 01:05:36,670
Das ist Megaminds böse Braut!
1171
01:05:36,750 --> 01:05:38,380
Nicht böse. Keine Braut.
1172
01:05:38,460 --> 01:05:42,590
Das war nur ein Act, den wir uns
gemeinsam ausgedacht haben.
1173
01:05:42,680 --> 01:05:46,800
Aber es gibt romantische Spannungen
zwischen euch, oder?
1174
01:05:46,890 --> 01:05:48,260
Es ist kompliziert.
1175
01:05:48,350 --> 01:05:52,270
Leute! Muss ich euch
alles schurklären?
1176
01:05:52,350 --> 01:05:54,730
Sie sind offensichtlich hier,
um den Start zu verhindern.
1177
01:05:54,810 --> 01:05:56,230
Schnappt sie euch!
1178
01:05:59,400 --> 01:06:01,440
Chum, Code: "Sie kommen raus."
1179
01:06:02,070 --> 01:06:03,200
Verstanden, Sir.
1180
01:06:05,320 --> 01:06:09,790
-Nasenhaarschneider, was? Irre.
-Industriequalität.
1181
01:06:09,870 --> 01:06:12,120
Code: "Ich gehe rein."
1182
01:06:12,200 --> 01:06:15,000
Code: "Viel Glück" und Code:
"Lassen Sie sich nicht schnappen."
1183
01:06:19,880 --> 01:06:22,340
Ok, ich muss nur den Knopf drücken
und den Start stoppen.
1184
01:06:22,420 --> 01:06:23,800
Kein Grund zur Panik.
1185
01:06:24,300 --> 01:06:27,180
Der Alarm!
Jemand bricht ins Versteck ein!
1186
01:06:27,850 --> 01:06:29,390
Oh, stimmt. Das bin ich.
1187
01:06:43,490 --> 01:06:45,360
Ok, das Timing muss stimmen.
1188
01:06:45,450 --> 01:06:48,280
Ein Mississippi,
zwei Mississippi, drei!
1189
01:06:59,000 --> 01:07:00,710
Hey, ich hab's geschafft!
1190
01:07:01,880 --> 01:07:05,840
Eindringlingsalarm.
1191
01:07:05,920 --> 01:07:08,760
-Warum mussten wir so gründlich sein?
-Eindringlingsalarm.
1192
01:07:10,140 --> 01:07:11,850
Hey, wo sind sie hin?
1193
01:07:13,720 --> 01:07:14,810
Was zum...
1194
01:07:16,770 --> 01:07:20,360
Jetzt sind wir am Ball. Kapiert?
1195
01:07:20,440 --> 01:07:24,110
Nicht schlecht, ich hätte gesagt:
"Tennis gefällig?"
1196
01:07:28,860 --> 01:07:31,450
-Nicht ins Gesicht!
-Du hast kein Gesicht.
1197
01:07:31,530 --> 01:07:32,870
Oh, stimmt.
1198
01:07:34,750 --> 01:07:37,460
Hör auf, dich zu bewegen,
ich kann nicht zielen.
1199
01:07:37,540 --> 01:07:39,790
Kleine Stiche tun Behemoth weh.
1200
01:07:39,880 --> 01:07:42,130
Halt still, du Riesenbaby.
1201
01:07:42,210 --> 01:07:44,510
Die Spielzeit ist vorbei.
1202
01:07:44,590 --> 01:07:47,760
Ich weiß nicht, ob wir sie
mit Sportausrüstung schlagen.
1203
01:07:47,840 --> 01:07:49,760
Wir müssen Chum nur Zeit verschaffen.
1204
01:07:49,840 --> 01:07:52,680
Und wie ich meinen genialen
kleinen Roboter-Fisch-Affen kenne,
1205
01:07:52,760 --> 01:07:57,640
schlüpft er gerade clever durch
die Abwehrmechanismen des Lagers.
1206
01:07:58,310 --> 01:08:02,190
Hilfe! Ich wurde erwischt, als ich
durch die Abwehr schlüpfen wollte.
1207
01:08:02,270 --> 01:08:04,530
Eindringlingsalarm.
1208
01:08:04,610 --> 01:08:07,400
-Eindringlingsalarm.
-Ganz ruhig. Du schaffst das.
1209
01:08:07,490 --> 01:08:09,360
Denk nach, Chum.
1210
01:08:12,320 --> 01:08:14,700
Auslösen.
1211
01:08:24,550 --> 01:08:28,380
Ich werde den Körper vermissen.
Das war mein zweitliebster.
1212
01:08:28,470 --> 01:08:31,180
Ich muss mich beeilen,
bevor ich austrockne.
1213
01:08:34,720 --> 01:08:35,810
Der Startknopf.
1214
01:08:41,060 --> 01:08:43,360
Fast geschafft.
1215
01:08:43,440 --> 01:08:47,400
Sieh an. Schön, dass du vorbeischaust.
1216
01:08:48,150 --> 01:08:51,860
Könnte ich euch um einen Tank
mit entchlortem Wasser bitten?
1217
01:08:53,120 --> 01:08:55,160
Bereite den Start der Stadt vor.
1218
01:08:55,240 --> 01:08:56,240
Neun...
1219
01:08:59,290 --> 01:09:00,500
Acht...
1220
01:09:01,960 --> 01:09:04,210
Was sollen wir tun? Was ist los?
1221
01:09:04,290 --> 01:09:07,170
-Rennt um euer Leben.
-Gehen wir? Bleiben wir?
1222
01:09:08,170 --> 01:09:09,470
Sieben...
1223
01:09:16,050 --> 01:09:17,260
Sechs...
1224
01:09:18,140 --> 01:09:20,600
Chum sollte es doch gestoppt haben.
1225
01:09:20,680 --> 01:09:23,480
Du kennst ihn, er wartet immer
bis zur letzten Sekunde.
1226
01:09:23,560 --> 01:09:24,690
Fünf...
1227
01:09:25,440 --> 01:09:28,480
Hilfe! Was sollen wir tun?
1228
01:09:28,570 --> 01:09:29,780
Vier...
1229
01:09:33,280 --> 01:09:34,360
Drei...
1230
01:09:38,200 --> 01:09:39,450
Zwei...
1231
01:09:41,410 --> 01:09:42,870
Eins.
1232
01:09:42,960 --> 01:09:44,710
Der Start beginnt.
1233
01:09:44,790 --> 01:09:46,790
Das war die letzte Sekunde.
1234
01:09:55,930 --> 01:09:58,470
Ich bin kein Fan von Phase Zwei.
1235
01:09:58,560 --> 01:10:02,770
Theoretisch war es toll.
In der Praxis ist es schrecklich.
1236
01:10:03,480 --> 01:10:05,400
Und es wird immer schlimmer.
1237
01:10:08,650 --> 01:10:11,360
Wir gewinnen Chum mehr Zeit,
wenn wir uns aufteilen.
1238
01:10:17,660 --> 01:10:20,080
Hilfe! Aus dem Weg! Ich zuerst!
1239
01:10:20,160 --> 01:10:22,960
-Was sollen wir jetzt tun?
-Wo soll ich hin?
1240
01:10:23,540 --> 01:10:24,540
Was ist los?
1241
01:10:24,620 --> 01:10:28,630
-Wir sind alle verloren!
-Das Ende naht!
1242
01:10:28,710 --> 01:10:31,420
-Bürgermeister, was ist Ihr Plan?
-Tut mir leid.
1243
01:10:31,510 --> 01:10:35,720
Ich wusste nicht, dass ich einen Plan
für einen Weltraumflug brauche.
1244
01:10:35,800 --> 01:10:37,850
Jemand muss das Kommando übernehmen.
1245
01:10:37,930 --> 01:10:39,970
Das sollten Sie sein!
1246
01:10:40,060 --> 01:10:44,230
Mir fällt gerade ein,
ich habe ein wichtiges Meeting.
1247
01:10:44,310 --> 01:10:45,890
Ich muss los!
1248
01:10:49,310 --> 01:10:52,230
Leute, bitte. Beruhigt euch.
1249
01:10:52,320 --> 01:10:55,700
-Es gibt keinen Notfallplan!
-Halt mich fest.
1250
01:10:55,780 --> 01:10:59,780
Haltet alle die Klappe!
Mein Mädchen will euch retten.
1251
01:10:59,870 --> 01:11:01,080
Also hört zu!
1252
01:11:01,160 --> 01:11:02,620
Sie schaffen das.
1253
01:11:05,750 --> 01:11:11,500
Die Polizei beruhigt alle und
bringt sie rein oder unter die Erde.
1254
01:11:13,210 --> 01:11:15,220
Sanitäter, Krankenwagen bereithalten.
1255
01:11:15,300 --> 01:11:19,680
Halten Sie Pillen gegen Flugkrankheit
in großen Mengen bereit.
1256
01:11:19,760 --> 01:11:22,310
Sehr gut.
Ich habe schon zweimal gekotzt.
1257
01:11:22,390 --> 01:11:25,390
Und Feuerwehrleute,
ich brauche die Schlüssel dafür.
1258
01:11:35,280 --> 01:11:37,910
Chum, die Stadt bekommt
bald eine neue Postleitzahl.
1259
01:11:37,990 --> 01:11:40,530
Du musst auf "Start abbrechen"
drücken.
1260
01:11:40,620 --> 01:11:42,780
Ich bin gerade beschäftigt, Sir.
1261
01:11:42,870 --> 01:11:46,080
Ja, in Sushi verwandelt zu werden.
1262
01:11:46,160 --> 01:11:50,250
Ich sollte euch warnen.
Ich bin Experte in Wasserkampfkunst.
1263
01:11:50,330 --> 01:11:51,340
En garde!
1264
01:12:09,730 --> 01:12:11,310
Aufstieg gestoppt.
1265
01:12:21,820 --> 01:12:23,330
Du hast es getan, Chum!
1266
01:12:27,040 --> 01:12:29,210
Oh nein, du hast es getan, Chum!
1267
01:12:29,290 --> 01:12:32,290
Die Stadt fällt zu schnell.
Wir müssen versuchen...
1268
01:12:36,550 --> 01:12:39,380
Das ist das Ende für dich, Megamind.
1269
01:12:39,470 --> 01:12:42,510
Ihr wisst,
dass wir auf die Erde zusteuern?
1270
01:12:42,590 --> 01:12:45,220
Verwechsle uns nicht mit Wissenschaft.
1271
01:12:46,470 --> 01:12:49,100
Warte! Als ehemaliger Anführer
des Doom-Syndikats
1272
01:12:49,180 --> 01:12:52,770
und gemäß böser Sitte habe ich ein
Recht auf meinen eigenen Untergang,
1273
01:12:52,850 --> 01:12:55,770
gemäß der Schurken-Charta,
Artikel 7, Absatz 4.
1274
01:12:57,650 --> 01:13:00,070
Der Artikel besagt,
dass ein scheidender böser Anführer
1275
01:13:00,150 --> 01:13:02,740
nur vom neuen bösen Anführer
eliminiert werden kann.
1276
01:13:02,820 --> 01:13:05,580
Wer von euch ist das noch mal?
1277
01:13:05,660 --> 01:13:07,740
Leute, das bin ich.
Das wisst ihr doch.
1278
01:13:07,830 --> 01:13:10,000
Ich bin der Dunkelste
und Unheilvollste.
1279
01:13:10,080 --> 01:13:12,870
Ich bin die klare Wahl,
ich habe eine Baskenmütze.
1280
01:13:12,960 --> 01:13:15,840
Behemoth fragt sich,
ob wir Differenzen beilegen
1281
01:13:15,920 --> 01:13:20,300
und Gemeinsamkeiten beim Auslöschen
von Erzfeind finden können.
1282
01:13:23,720 --> 01:13:25,390
Er entkommt.
1283
01:13:25,470 --> 01:13:27,930
Beeilt euch,
meine Gefährten des Verderbens.
1284
01:13:34,810 --> 01:13:39,400
Er ist hier unten. Ich spüre es
in der schwarzen Leere meiner Seele.
1285
01:13:41,610 --> 01:13:43,160
Chum, bist du da?
1286
01:13:43,240 --> 01:13:45,620
Du musst manuell steuern.
1287
01:13:45,700 --> 01:13:47,620
Stadt im Sinkflug.
1288
01:13:48,370 --> 01:13:52,960
Geht nicht. Ich habe meine Schale
verloren. Hier komme ich nicht raus.
1289
01:13:53,040 --> 01:13:57,210
Es gibt immer einen Ausweg. Hilfe ist
unterwegs, Freund der Freunde.
1290
01:13:57,290 --> 01:14:01,050
Polly Zwei-Zwei-Sieben,
Operation Sittich starten.
1291
01:14:44,880 --> 01:14:49,010
Sie haben mir
einen Brainbot-Sittich gebastelt?
1292
01:14:49,100 --> 01:14:51,310
Chum, das ist Polly Zwei-Zwei-Sieben,
1293
01:14:51,390 --> 01:14:54,270
als Zeichen meiner Wertschätzung
für alles, was du mir bedeutest.
1294
01:14:54,350 --> 01:14:57,730
Ich weiß, du wolltest einen echten,
aber wie gesagt, so viel Kacke.
1295
01:14:59,190 --> 01:15:01,530
Ich liebe ihn, Sir.
1296
01:15:03,440 --> 01:15:06,530
Ewige Dunkelheit
erwartet dich, Megamind.
1297
01:15:06,610 --> 01:15:10,700
Was soll ich tun? Tarngenerator.
1298
01:15:12,120 --> 01:15:14,250
Ich kann deine Angst riechen.
1299
01:15:14,330 --> 01:15:16,500
Sie riecht nach dunklem Speck.
1300
01:15:20,590 --> 01:15:24,710
Sieh mir in die Augen und unterwerfe
dich meiner Macht, blauer Mann.
1301
01:15:28,640 --> 01:15:33,310
-Das Führungsabzeichen ist moi.
-Mach den Champagner noch nicht auf.
1302
01:15:41,770 --> 01:15:45,440
Das ist unmöglich.
1303
01:15:45,530 --> 01:15:46,820
Solide!
1304
01:15:49,160 --> 01:15:51,320
Genieße den Wirbelsturm, Megamind.
1305
01:15:56,910 --> 01:16:01,460
Kein Wirbelsturm. Roxanne hatte recht.
Du kannst kein Wetter.
1306
01:16:01,540 --> 01:16:05,460
Mag sein, aber wenigstens
kann ich es noch genießen.
1307
01:16:05,550 --> 01:16:08,130
Du? Nicht so sehr.
1308
01:16:10,680 --> 01:16:13,560
Du warst immer dazu bestimmt,
die Anführerin zu sein, Lady Doppler.
1309
01:16:13,640 --> 01:16:15,060
Ja, nicht wahr?
1310
01:16:15,680 --> 01:16:18,020
Nur ein Ratschlag...
1311
01:16:21,650 --> 01:16:23,440
Bleib geerdet.
1312
01:16:33,410 --> 01:16:36,120
Oh, warum sind Wortspiele
so schwer zu vermeiden?
1313
01:16:37,290 --> 01:16:40,540
Ich habe dich ganz vergessen,
als es so gut lief.
1314
01:16:40,620 --> 01:16:44,380
Behemoth wartet,
bis Konkurrenz ausgeschaltet,
1315
01:16:44,460 --> 01:16:46,300
bevor er blauen Mann zerquetscht.
1316
01:16:46,380 --> 01:16:48,420
Das ist ein echt guter Plan.
1317
01:16:48,510 --> 01:16:50,970
Behemoth mag Komplimente.
1318
01:16:52,590 --> 01:16:54,100
Ich zerquetsche dich jetzt.
1319
01:16:54,180 --> 01:16:55,680
Hey, sieh mal da drüben.
1320
01:16:55,760 --> 01:16:58,680
Behemoth fällt nicht rein
auf den ältesten Trick der...
1321
01:17:03,610 --> 01:17:05,820
Tut mir leid. Störe ich?
1322
01:17:06,520 --> 01:17:07,940
Meine Heldin.
1323
01:17:10,650 --> 01:17:11,740
Hinter dir!
1324
01:17:16,790 --> 01:17:18,160
Wie gruselig ist das?
1325
01:17:19,620 --> 01:17:21,790
Führung, ich komme.
1326
01:17:21,870 --> 01:17:24,830
Hey, groß, dunkel und zu bemüht.
1327
01:17:26,460 --> 01:17:27,630
Was ist das?
1328
01:17:27,710 --> 01:17:31,050
Entweder ein Briefbeschwerer
oder eine Blitzgranate.
1329
01:17:35,680 --> 01:17:37,930
Gute Nacht, Nighty-Knight.
1330
01:17:38,850 --> 01:17:40,600
Es war wohl eine Blitzgranate.
1331
01:17:40,680 --> 01:17:44,310
Du kommst zu 100 %
auf meine Inspirations-Tafel.
1332
01:17:45,770 --> 01:17:48,110
Keine Zeit für Lobeshymnen. Gehen wir.
1333
01:17:53,070 --> 01:17:55,070
Endgeschwindigkeit erreicht.
1334
01:17:56,410 --> 01:17:58,580
Der Raketenhebel klemmt.
1335
01:17:59,580 --> 01:18:01,500
Ich schaffe das nicht allein.
1336
01:18:01,580 --> 01:18:03,000
Das musst du auch nicht.
1337
01:18:04,250 --> 01:18:06,130
Das ist Teamarbeit.
1338
01:18:10,130 --> 01:18:12,170
Wir brauchen mehr Mega-Kraft.
1339
01:18:12,260 --> 01:18:15,260
Warnung.
Aufprall steht unmittelbar bevor.
1340
01:18:15,340 --> 01:18:18,350
-Boden nähert sich schnell.
-Aufprall steht unmittelbar bevor.
1341
01:18:18,430 --> 01:18:21,640
-Fast geschafft.
-Warnung.
1342
01:18:21,730 --> 01:18:23,060
Nur noch ein bisschen.
1343
01:18:23,140 --> 01:18:25,980
Warnung.
Aufprall steht unmittelbar bevor.
1344
01:18:39,700 --> 01:18:43,200
Die Stadt ist gelandet. Danke,
dass Sie mit uns geflogen sind.
1345
01:18:46,040 --> 01:18:48,210
Sie haben die Stadt
wieder gerettet, Sir.
1346
01:18:48,290 --> 01:18:50,630
Nein, das waren wir.
1347
01:18:53,090 --> 01:18:55,680
-Das mit deinem Körper tut mir leid.
-Schon gut.
1348
01:18:55,760 --> 01:18:58,090
Ich habe noch Reserve im Schrank.
1349
01:18:59,510 --> 01:19:01,060
Seht euch das an.
1350
01:19:01,140 --> 01:19:02,720
Nachdem die Stadt gerettet ist,
1351
01:19:02,810 --> 01:19:05,100
kommt der Bürgermeister,
um die Lorbeeren einzuheimsen.
1352
01:19:05,190 --> 01:19:07,350
Oder er gibt mir
noch eine Auszeichnung.
1353
01:19:07,440 --> 01:19:10,820
Auszeichnung? Nach dem,
was Sie der Stadt angetan haben?
1354
01:19:10,900 --> 01:19:13,940
Diesmal ist fast nichts beschädigt.
Wir werden langsam gut darin.
1355
01:19:14,030 --> 01:19:15,450
Machen Sie Witze?
1356
01:19:15,530 --> 01:19:18,030
Die Stadt steht falschrum!
1357
01:19:19,530 --> 01:19:23,370
Ich persönlich bevorzuge Bergblick,
aber ich drehe sie später um.
1358
01:19:23,450 --> 01:19:26,830
Wir haben alle unser Leben riskiert,
um die Stadt zu retten,
1359
01:19:26,920 --> 01:19:29,500
während Sie sich
vor Ihrem Job versteckt haben.
1360
01:19:29,580 --> 01:19:32,170
Sie denken, Sie können es besser?
1361
01:19:32,250 --> 01:19:34,260
Ich weiß, dass ich es kann.
1362
01:19:37,050 --> 01:19:38,050
Ok.
1363
01:19:38,800 --> 01:19:40,430
Ich schickte Ihnen meinen Lebenslauf.
1364
01:19:42,260 --> 01:19:45,730
Bürgermeisterin Roxanne Ritchi.
Das klingt gut.
1365
01:19:47,770 --> 01:19:49,770
EINE SCHNELLE WAHL SPÄTER...
1366
01:20:00,240 --> 01:20:03,990
Wir sind bereit, Euren Befehlen
zu folgen, Eure Majestät.
1367
01:20:04,080 --> 01:20:07,460
Ok. Ich bin Bürgermeisterin,
keine Königin.
1368
01:20:07,540 --> 01:20:09,330
Vergebt uns, Eure Exzellenz.
1369
01:20:09,920 --> 01:20:12,380
Exklusiv von hier, Megafans.
1370
01:20:12,460 --> 01:20:13,710
Roxanne im Inneren,
1371
01:20:13,800 --> 01:20:16,670
Megamind,
Chum und meine Wenigkeit draußen.
1372
01:20:16,760 --> 01:20:21,090
Und wir alle arbeiten zusammen, um
Metrocity vor dem Bösen zu schützen.
1373
01:20:21,180 --> 01:20:23,220
Du wirst immer besser als Held.
1374
01:20:23,300 --> 01:20:25,470
Ich glaube, ich habe endlich
den großen Unterschied
1375
01:20:25,560 --> 01:20:28,020
zwischen Held und Bösewicht gelernt.
1376
01:20:28,100 --> 01:20:29,100
Was ist das?
1377
01:20:29,190 --> 01:20:33,730
Böse kümmern sich um sich selbst,
Helden kümmern sich umeinander.
1378
01:20:33,820 --> 01:20:37,110
Zusammen sind wir unaufhaltsam.
1379
01:20:37,610 --> 01:20:40,030
Keiko, wenn du mir die Ehre erweist?
1380
01:20:51,460 --> 01:20:54,960
Das Böse hat endlich
seinen Meister gefunden.
1381
01:20:58,050 --> 01:21:00,010
Das darf doch nicht wahr sein.
1382
01:21:00,090 --> 01:21:02,300
DAS ENDE
1383
01:21:02,390 --> 01:21:03,720
NICHT DAS ENDE
1384
01:21:04,350 --> 01:21:06,390
Ich rufe die Versammlung zur Ordnung.
1385
01:21:06,470 --> 01:21:09,770
-Als Anführer erlaube ich es.
-Nein!
1386
01:21:09,850 --> 01:21:12,100
Ich Anführer!
1387
01:21:15,150 --> 01:21:19,190
Ich muss sagen, ich lobe euch für
eure Bemühungen gegen Megamind,
1388
01:21:19,280 --> 01:21:24,570
aber leider fehlt euch der
richtige Führer, den Job zu erledigen.
1389
01:21:24,660 --> 01:21:26,120
Oh, wirklich?
1390
01:21:31,330 --> 01:21:34,880
Wenn ich es mir recht überlege,
ist Veränderung vielleicht gut.
1391
01:21:34,960 --> 01:21:37,210
Ich bin froh, dass du das einsiehst.
1392
01:21:37,300 --> 01:21:43,010
Mit mir wird unser blauer Freund
bereuen, das Böse verraten zu haben.
1393
01:21:43,090 --> 01:21:46,930
Warum denkst du, du kannst Megamind
besiegen, wenn wir es nicht konnten?
1394
01:21:47,010 --> 01:21:51,140
Weil ich, Machiavillain,
das böse Genie bin,
1395
01:21:51,230 --> 01:21:53,980
das Megamind alles beigebracht hat,
was er weiß.
1396
01:21:54,060 --> 01:22:00,070
Ich schwöre, unser blauer Freund wird
bereuen, das Böse verraten zu haben!
1397
01:25:00,120 --> 01:25:02,130
Übersetzung: Gabriela Huber Martins
108630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.