All language subtitles for MNKBSKMHD (2017) www.SkymoviesHD.kim 720p HEVC HDRip Hindi DUbbed x265 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,600 I came to worship you, fearing your curse. 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,480 Oh, God, have mercy on me. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,320 Hail Lord! 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,920 "What do I do, if you don't like it?" 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,960 I came to worship you. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,080 Shekhar. 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,080 Boss, I was going to call you. 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,120 Did you take the booty? 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,440 Yes. What do I do now? 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,920 Wait for a week for a nice client. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 They are rich. 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 I'll fix the date, and let you know. 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,360 Till then, keep the booty safe. 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,160 It's safe. 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,600 But a policeman saw it. 16 00:00:45,680 --> 00:00:46,480 What? Policeman? 17 00:00:46,560 --> 00:00:48,160 Don't worry, Shekhar. 18 00:00:48,520 --> 00:00:51,440 I have brought him along with the booty. Take care of the booty. 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,880 I'll fix the date, and call you. Okay, bye. 20 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 Okay. 21 00:01:12,520 --> 00:01:14,120 Hello, ladies and gentlemen. 22 00:01:14,400 --> 00:01:17,160 Shree Prakash will tell you today's news. 23 00:01:19,520 --> 00:01:23,280 Last night five idols worth fifty million was stolen. 24 00:01:23,360 --> 00:01:25,560 A policeman witnessed the heist. 25 00:01:25,640 --> 00:01:29,400 So, the gang of thieves killed him, and dumped his body in the river. 26 00:01:29,480 --> 00:01:32,400 How? To know more, keep watching Prime Time... 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,840 With me. With whom? 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,000 With Shree Prakash. 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 You will make me waste a bullet. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,080 Boss, he is decent. 31 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 He looks like a fraud. 32 00:01:45,280 --> 00:01:46,600 How do you find him decent? 33 00:01:46,840 --> 00:01:48,440 He has just joined as a constable. 34 00:01:48,680 --> 00:01:50,440 He must have erred in his passion. 35 00:01:50,520 --> 00:01:52,520 Really? - He is very honest. 36 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 I have made a mistake. 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 Hey. Untie him. 38 00:01:57,640 --> 00:01:59,480 Are you honest? 39 00:01:59,560 --> 00:02:01,520 He has certified you. 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,320 Will you work with me? 41 00:02:03,400 --> 00:02:06,120 Yes, sir. Please let me go. 42 00:02:06,520 --> 00:02:08,760 Leave me. - Didn't I say? 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,240 He is a traitor. - Leave me. 44 00:02:10,320 --> 00:02:15,640 No, sir. - "Don't break my heart". 45 00:02:24,720 --> 00:02:28,120 The blade will break. Focus on your work. 46 00:02:29,720 --> 00:02:32,920 "I like the damsel's charm." 47 00:02:33,000 --> 00:02:36,880 "I like the damsel's charm." 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,240 What are you staring at? Do you want it all? 49 00:02:39,320 --> 00:02:42,960 No policeman should come to inquire about that. 50 00:02:43,040 --> 00:02:43,960 Take this, and leave. 51 00:02:44,240 --> 00:02:46,800 Father-in-law, let's use Margossa wood. 52 00:02:47,560 --> 00:02:49,240 Margossa wood? 53 00:02:49,880 --> 00:02:51,960 No. Margossa is considered sacred. 54 00:02:52,080 --> 00:02:53,440 Take something else. 55 00:02:53,520 --> 00:02:54,600 I will get it. 56 00:02:55,440 --> 00:02:56,960 This is nice. 57 00:02:57,320 --> 00:02:59,520 Is this Jai Prakash's shop? 58 00:03:01,720 --> 00:03:03,760 Yes. 59 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 Why? - I was just asking. 60 00:03:12,240 --> 00:03:13,040 What happened? 61 00:03:13,400 --> 00:03:15,920 Didn't you like the goods? 62 00:03:16,400 --> 00:03:17,840 After finding out it's my shop... 63 00:03:20,120 --> 00:03:22,520 were you scared? 64 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 Which village is this girl from? 65 00:03:25,840 --> 00:03:28,320 You're going to see a suitor for your girl tomorrow? 66 00:03:28,600 --> 00:03:29,680 That's why I asked. 67 00:03:33,640 --> 00:03:35,320 Kuruwam. 68 00:03:35,400 --> 00:03:38,640 If this is the condition now, what will you do when you grow old? 69 00:03:38,840 --> 00:03:41,960 While shopping for the family, I bought clothes for you. 70 00:03:42,200 --> 00:03:43,760 It was not required. 71 00:03:43,840 --> 00:03:44,640 Keep it. 72 00:03:44,760 --> 00:03:46,120 Okay, thanks. 73 00:03:51,880 --> 00:03:54,920 Uncle, you went to buy clothes for your family. 74 00:03:56,280 --> 00:03:58,120 If this goes on... 75 00:03:59,520 --> 00:04:01,160 You will even give your shop to him. 76 00:04:01,240 --> 00:04:03,600 If you pamper him, he will try to dominate you. 77 00:04:03,840 --> 00:04:04,680 Get up. 78 00:04:05,040 --> 00:04:06,600 What? I said get up. 79 00:04:09,640 --> 00:04:11,480 What do you know about us? 80 00:04:11,720 --> 00:04:15,440 If you speak about that old man again, I'll slap you, fool. 81 00:04:19,400 --> 00:04:20,760 Can I sit now? 82 00:04:21,560 --> 00:04:22,680 What are you watching? 83 00:04:22,760 --> 00:04:23,600 Facebook. 84 00:04:24,200 --> 00:04:25,320 Then keep standing. 85 00:04:29,560 --> 00:04:32,200 Where are you keeping all the stuff? 86 00:04:32,280 --> 00:04:33,480 Go and give it to the kids. 87 00:04:33,680 --> 00:04:36,280 Never mind. Give it to the kids. 88 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 He is a glutton. - Be quiet. 89 00:04:38,240 --> 00:04:39,880 Don't insult him in front of the guests. 90 00:04:45,760 --> 00:04:48,400 Whom did I come to see from between the two of you? 91 00:04:51,280 --> 00:04:52,320 She is a neighbour. 92 00:04:52,400 --> 00:04:53,840 For my safety. 93 00:04:53,920 --> 00:04:54,720 Safety? 94 00:04:57,200 --> 00:04:59,080 I asked my mom how the girl was. 95 00:04:59,320 --> 00:05:00,720 Mom said the girl is beautiful... 96 00:05:00,800 --> 00:05:02,560 And I should talk to the girl myself. 97 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Can I entrust my life in your hand? 98 00:05:04,400 --> 00:05:06,760 Sure. What do I say to praise my daughter? 99 00:05:06,840 --> 00:05:08,280 You can ask the neighbours. 100 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 No. - I am telling the truth. 101 00:05:09,800 --> 00:05:11,480 You can ask them. 102 00:05:11,680 --> 00:05:13,600 She doesn't do anything without asking me. 103 00:05:13,680 --> 00:05:17,520 I can't work because of varicose veins. 104 00:05:17,600 --> 00:05:19,400 I cannot go to work. 105 00:05:19,480 --> 00:05:21,560 She does everything alone. 106 00:05:21,840 --> 00:05:23,200 She never loses her temper. 107 00:05:23,360 --> 00:05:25,760 When I lose my temper, I start abusing. 108 00:05:25,840 --> 00:05:27,240 You have to adjust. 109 00:05:27,320 --> 00:05:29,600 My son has no vices. 110 00:05:29,680 --> 00:05:31,960 He works in Madras. We may have told you. 111 00:05:32,480 --> 00:05:33,600 He earns well. 112 00:05:33,800 --> 00:05:35,600 We have a status in the village. 113 00:05:35,680 --> 00:05:37,200 We are ordinary people. 114 00:05:37,640 --> 00:05:40,600 When my sister grew old, we built a separate toilet for her. 115 00:05:40,960 --> 00:05:42,840 My father took loan for my education. 116 00:05:43,080 --> 00:05:45,520 My daughter got a few marriage proposals. 117 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 From Rampur, Chandanwadi. 118 00:05:47,520 --> 00:05:49,760 And from Suraykoti. 119 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Tell them about the one with the big hand. 120 00:05:52,160 --> 00:05:53,480 She is a motherless girl. 121 00:05:53,680 --> 00:05:56,840 She shouldn't suffer both in maternal and in-law's house. 122 00:05:57,160 --> 00:05:59,080 So, I'm looking for a good suitor for her. 123 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Earlier, two boys came to see me. 124 00:06:01,240 --> 00:06:02,440 But they refused. 125 00:06:02,760 --> 00:06:03,680 You are the third. 126 00:06:03,760 --> 00:06:04,640 Why did they refuse? 127 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 My dad is ailing. 128 00:06:06,480 --> 00:06:10,120 If I leave him, who will take care of him? 129 00:06:10,600 --> 00:06:13,320 That's why I said my dad will stay with me after marriage. 130 00:06:14,320 --> 00:06:15,520 They fled after hearing this. 131 00:06:15,880 --> 00:06:17,120 You too get it clear. 132 00:06:17,400 --> 00:06:20,640 Will you go to Madras with the boy after marriage? 133 00:06:20,720 --> 00:06:22,560 How can I go? 134 00:06:22,880 --> 00:06:26,680 If I go, Shree Prakash will be alone. - Shree Prakash? 135 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 She always says... 136 00:06:29,040 --> 00:06:31,360 She wants to go on the beach. 137 00:06:31,440 --> 00:06:32,480 Don't shout. 138 00:06:33,680 --> 00:06:34,640 Who is Shree Prakash? 139 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 You don't know Shree Prakash? 140 00:06:36,200 --> 00:06:38,280 He has lumber business. 141 00:06:38,360 --> 00:06:39,160 Oh. 142 00:06:40,280 --> 00:06:42,360 You mean Shree Prakash, the sawmill owner. 143 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 From Kailash Nagar? - Yes. 144 00:06:44,600 --> 00:06:46,800 He has a stubble? - Yes. 145 00:06:46,880 --> 00:06:48,640 Does he always travel in a white car? - Yes. 146 00:06:49,040 --> 00:06:52,640 The one who was arrested last week for murder? 147 00:06:54,120 --> 00:06:58,520 When you go in, they will ask if you like the girl? 148 00:06:58,600 --> 00:06:59,840 What will you say? 149 00:07:05,480 --> 00:07:06,440 Why should I be quiet? 150 00:07:06,520 --> 00:07:08,120 He will stay with a murderer. 151 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 What if something goes wrong in future? 152 00:07:09,920 --> 00:07:13,480 What will happen to my daughter, if he and his son are arrested? 153 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 Get out of here. - Dad. 154 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 What happened, dad? - What did you do? 155 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 You hit with the platter. 156 00:07:20,200 --> 00:07:21,840 Dad. - Why are you fighting? 157 00:07:21,920 --> 00:07:24,600 Dad. - What happened? 158 00:07:24,680 --> 00:07:29,240 Dad. - Whom do you call a thief? Even at this age, he has a job. 159 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 I should have killed you. 160 00:07:30,720 --> 00:07:32,160 Thank, God I have only raised my hand. 161 00:07:32,240 --> 00:07:33,640 Are you mad? 162 00:07:33,720 --> 00:07:36,080 How dare you raise your hand on an elder? - Stop, dad. 163 00:07:36,320 --> 00:07:39,240 I told you to stop working for Shree Prakash. 164 00:07:39,480 --> 00:07:40,840 Let's go now. 165 00:07:43,280 --> 00:07:45,600 Vijaya, I like you a lot. 166 00:07:46,640 --> 00:07:48,960 If you like me, we will get married. 167 00:07:50,720 --> 00:07:52,560 Hey, let's go now. 168 00:08:07,800 --> 00:08:10,920 I too think of quitting the job. 169 00:08:12,880 --> 00:08:15,400 I too don't want to work there. 170 00:08:20,560 --> 00:08:21,600 Oh, God. 171 00:08:22,760 --> 00:08:26,240 If I leave him, who will look after him? 172 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 He doesn't have a son as I do. 173 00:08:31,120 --> 00:08:32,400 He didn't give anything for free. 174 00:08:32,480 --> 00:08:33,680 It's in lieu for your work. 175 00:08:33,960 --> 00:08:36,320 Hey. What is all this? 176 00:08:36,560 --> 00:08:37,760 What rubbish? 177 00:08:37,960 --> 00:08:41,800 All that we have in this house, was given by him. 178 00:08:42,080 --> 00:08:43,360 You be quiet. 179 00:08:43,560 --> 00:08:44,920 Brother, don't pay heed. 180 00:08:45,000 --> 00:08:47,080 He gave it to me because you work for him. 181 00:08:47,160 --> 00:08:48,000 Give it to him. 182 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Be quiet. 183 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 Listen to me. Give it to him. 184 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 You have made this a routine. 185 00:08:53,760 --> 00:08:54,560 Kaddir. 186 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 Take some money for the expense. 187 00:08:59,760 --> 00:09:01,120 I know where you got the money from. 188 00:09:01,200 --> 00:09:02,240 I too have a job. 189 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 You keep it. 190 00:09:03,200 --> 00:09:04,720 But the train will come at night. 191 00:09:05,880 --> 00:09:06,960 Where is he going now? 192 00:09:07,040 --> 00:09:09,240 I am going to buy underwear, 193 00:09:09,320 --> 00:09:10,880 from Shree Prakash. 194 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Driving a car is an interesting job. 195 00:09:43,760 --> 00:09:46,480 We have to reach on time... 196 00:09:46,720 --> 00:09:48,640 And meet different people. 197 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Some people talk decently... 198 00:09:50,600 --> 00:09:52,160 While some are like... 199 00:09:52,240 --> 00:09:53,560 Do you know who he is? 200 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 Don't stop. Jump the signal. 201 00:10:08,880 --> 00:10:10,520 Take this. - No, sir. 202 00:10:10,600 --> 00:10:12,640 Can I drop you home? - No, thanks. 203 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Buy a cycle. 204 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 Customers say you pick up people. 205 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 Okay, sir. 206 00:10:19,360 --> 00:10:21,520 Hey. I am going. - Okay. 207 00:10:21,600 --> 00:10:23,880 I'm waiting for the bus, sir. I'll be there in two minutes. 208 00:10:24,160 --> 00:10:26,800 If you can come in two minutes, why are you waiting for the bus? 209 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 Can't you walk? 210 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 Hey. What happened? 211 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 Sir. Do you have change for two thousand? 212 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Let me see. 213 00:10:39,280 --> 00:10:40,320 Your name? 214 00:10:40,400 --> 00:10:41,360 Siddharth. 215 00:10:42,080 --> 00:10:43,240 First remove the dark glasses. 216 00:10:44,200 --> 00:10:45,480 Now, tell me your name. 217 00:10:45,680 --> 00:10:46,480 Siddharth. 218 00:10:46,560 --> 00:10:49,240 Siddharth? - Yes. I work diligently. 219 00:10:49,440 --> 00:10:50,480 What work do you do? 220 00:10:50,560 --> 00:10:53,760 In Title Park, in ICICI Bank... 221 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 I am a pickpocket. 222 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 Hey, he's stealing. - Don't beat me. 223 00:10:59,880 --> 00:11:02,560 Look, a girl who looks like Sunny Leone. 224 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 Hi, Sunny. 225 00:11:30,720 --> 00:11:32,520 You won't be able to sleep for the next ten years, 226 00:11:32,600 --> 00:11:35,960 no matter how many medicines you take. 227 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 There is a problem in your horoscope. 228 00:11:37,960 --> 00:11:39,160 Is there any solution? 229 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 There is a solution. 230 00:11:40,440 --> 00:11:44,760 You can sleep if you spread ten million rupees on the bed. 231 00:11:45,160 --> 00:11:45,960 Go. 232 00:11:48,480 --> 00:11:51,640 Hey, there shouldn't be a penny less. 233 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 Go from here. Don't stare. 234 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 Will you start from here? 235 00:12:25,640 --> 00:12:28,080 Son, give me alms. 236 00:12:29,760 --> 00:12:30,680 God bless you. 237 00:12:30,760 --> 00:12:32,640 She's fooling you, and you are giving her money. 238 00:12:32,720 --> 00:12:35,640 It's difficult for her to earn a living in this age. 239 00:12:35,720 --> 00:12:37,880 So, we should gladly be fooled by such people, sir. 240 00:12:37,960 --> 00:12:39,320 Okay, keep driving. 241 00:12:48,400 --> 00:12:49,200 Dad. 242 00:12:52,080 --> 00:12:53,040 Do you feel something? 243 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 Do you feel something? 244 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 It's aching. 245 00:12:56,760 --> 00:12:58,200 It's the final stage. 246 00:12:58,440 --> 00:13:00,040 Earlier, from where did you get treatment? 247 00:13:00,120 --> 00:13:02,040 You see... - There is an herbalist. 248 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 He used to try his herbs. 249 00:13:06,760 --> 00:13:08,080 Let the patient stay here. 250 00:13:08,280 --> 00:13:09,240 Check the sugar level. 251 00:13:09,320 --> 00:13:10,880 Check if operation theatre is available tomorrow. 252 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 Don't operate, just give me an injection. 253 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 The nerves are at the stage of bursting. 254 00:13:14,800 --> 00:13:16,120 So, it's important to perform the operation. 255 00:13:16,200 --> 00:13:18,720 Or else, we will have to amputate the leg. Really? - Yes. 256 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 Please reason with him. - Okay. Perform the operation, doctor. 257 00:13:22,760 --> 00:13:24,440 Is there a similar patient? - You are odd. 258 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 Munsi got a chest pain. 259 00:13:26,960 --> 00:13:29,200 I send him to the hospital. He's fine now. 260 00:13:29,440 --> 00:13:31,280 How much will the operation cost? 261 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 Ask in the billing section. 262 00:13:32,880 --> 00:13:34,880 It will be around eighty thousand rupees. 263 00:13:35,360 --> 00:13:37,600 Check the report properly. Okay? 264 00:14:41,640 --> 00:14:44,800 I didn't think the slippers will last this long. 265 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 Your phone is ringing, sir. 266 00:14:46,600 --> 00:14:48,520 It must be my wife. 267 00:14:49,120 --> 00:14:50,800 Yes? Where were you? 268 00:14:50,880 --> 00:14:52,840 Can't you answer the phone? - I have the money. 269 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 Don't worry. Listen to me. - You always talk of money. 270 00:14:54,680 --> 00:14:56,320 Let me speak. - Where were you busy? 271 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 We will give them ten thousand rupees more. 272 00:14:59,800 --> 00:15:00,920 Now come soon. 273 00:15:01,000 --> 00:15:02,720 I am waiting for you. 274 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 I am on the way. You see the rest. 275 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 I'll be there. - Don't make excuses. 276 00:15:06,080 --> 00:15:08,120 Hang up. Don't keep nagging. 277 00:15:11,680 --> 00:15:13,520 She shouts all the time. 278 00:15:13,760 --> 00:15:14,800 Is it your son's wedding? 279 00:15:14,880 --> 00:15:16,240 No, daughter's wedding. 280 00:15:16,400 --> 00:15:17,200 Which area? 281 00:15:17,400 --> 00:15:18,840 That way. Hey. 282 00:15:19,760 --> 00:15:20,560 Hey. 283 00:16:12,480 --> 00:16:13,280 Yes. 284 00:16:25,320 --> 00:16:27,520 Listen. Don't come close. 285 00:16:28,120 --> 00:16:30,600 Or else, the consequence will be grim. 286 00:16:30,680 --> 00:16:34,240 So you won't listen. Come on now. 287 00:16:37,040 --> 00:16:38,560 Come. 288 00:16:38,760 --> 00:16:41,280 I swear, I will hug you. 289 00:16:41,360 --> 00:16:44,000 Come on. - What happened to him? 290 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 You were acting smart. Now did you realize it? 291 00:16:47,040 --> 00:16:50,120 "I am young and dashing." 292 00:16:50,200 --> 00:16:54,640 "You didn't recognize me." 293 00:17:01,880 --> 00:17:03,840 Come on. 294 00:17:10,160 --> 00:17:11,320 It's broken... 295 00:17:13,320 --> 00:17:16,720 You fool. Can you steal anyone's bag? 296 00:17:49,200 --> 00:17:50,360 An elderly man was here. 297 00:17:50,440 --> 00:17:52,800 I didn't see where he went. - You didn't? 298 00:17:52,880 --> 00:17:54,800 Give me the bag. I'll give it to him. 299 00:17:55,400 --> 00:17:56,240 Shut up. 300 00:19:07,240 --> 00:19:10,080 Boss, who will take it to Madras? 301 00:19:10,720 --> 00:19:12,000 Can I go? 302 00:19:12,440 --> 00:19:14,080 You want to take it? - Yes, boss. 303 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 Boss. What if the police arrest you? 304 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 You are such a big-shot in Tanjawar. 305 00:19:20,840 --> 00:19:22,280 You have so many weapons. 306 00:19:22,360 --> 00:19:25,320 Can't I use your name and escape? 307 00:19:31,160 --> 00:19:33,280 Where do we keep these? Behind. 308 00:19:52,800 --> 00:19:55,320 Hello. I think the bus has left. 309 00:19:55,920 --> 00:19:56,880 Yes. 310 00:19:56,960 --> 00:19:58,640 I have spoken to Shekhar. 311 00:19:58,720 --> 00:20:01,800 His man will meet you in Coimbatore. - Okay. 312 00:20:01,880 --> 00:20:03,320 Is the phone fully charged? 313 00:20:03,520 --> 00:20:04,320 Yes. 314 00:20:04,440 --> 00:20:06,720 No matter what, don't get down from the bus. 315 00:20:06,800 --> 00:20:09,440 Call me when you reach Shekhar's house. 316 00:20:09,520 --> 00:20:10,760 Understood? 317 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 Bye. 318 00:20:15,280 --> 00:20:17,240 You mean dad isn't going to meet, brother. 319 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 I don't know. 320 00:20:18,880 --> 00:20:20,320 So, why did he go there? 321 00:20:20,560 --> 00:20:22,040 Don't ask me. 322 00:20:22,120 --> 00:20:23,880 You should have asked your dad. 323 00:20:24,160 --> 00:20:26,600 Does he ever inform before going out? 324 00:20:26,680 --> 00:20:30,240 Is he going to do big business in Madras? 325 00:20:54,720 --> 00:20:55,680 Mister. Yes? 326 00:20:55,760 --> 00:20:58,080 Is there a police station nearby? 327 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 What is it? 328 00:21:01,160 --> 00:21:02,600 On the high way road, sir... 329 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 There was a tree. 330 00:21:04,200 --> 00:21:06,920 And our hut was near the tree. 331 00:21:07,280 --> 00:21:09,880 A lorry was standing there for two days. 332 00:21:10,200 --> 00:21:12,480 In the morning, the lorry was missing, sir. 333 00:21:12,840 --> 00:21:15,840 Fool. Why are you harping on, sir? 334 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Are you drunk? 335 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 What is the matter? Tell me quickly. 336 00:21:19,120 --> 00:21:20,280 Okay, sir. 337 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 Sorry, sir. - Go on. 338 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 Where was the lorry? 339 00:21:33,680 --> 00:21:35,280 It was parked to get repaired. 340 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 Now we don't know where it is. 341 00:21:36,760 --> 00:21:37,600 Go on. 342 00:21:40,360 --> 00:21:44,640 Did you bring the whole village for the case of a hut? 343 00:21:44,720 --> 00:21:46,360 We came for the child. 344 00:21:46,440 --> 00:21:47,840 Get down, everyone. 345 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 If you step in, I'll chop your leg. 346 00:21:49,960 --> 00:21:52,560 Only you two come in. 347 00:22:12,880 --> 00:22:13,680 Hey. 348 00:22:18,480 --> 00:22:21,040 Take this letter to the hotel. 349 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 The one near the wine shop. 350 00:22:22,960 --> 00:22:26,880 Tell him inspector Murthy has ordered dumpling, with extra butter. 351 00:22:26,960 --> 00:22:28,480 Or else, he will send crap. 352 00:22:28,560 --> 00:22:29,440 Bring it fast. 353 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 Send the lorry guy. 354 00:22:40,320 --> 00:22:41,640 Hey. - Yes, sir. 355 00:22:41,720 --> 00:22:42,760 Come quickly. 356 00:22:44,120 --> 00:22:45,800 For how many days was the lorry parked there? 357 00:22:45,880 --> 00:22:48,480 For two days under the tree, to get repaired. 358 00:22:48,560 --> 00:22:49,880 And? - In the morning... 359 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 Someone took the lorry. 360 00:22:51,880 --> 00:22:52,840 Where is the child? 361 00:22:52,920 --> 00:22:54,760 He went with that lorry. 362 00:22:54,840 --> 00:22:57,000 Find him somehow. 363 00:22:57,080 --> 00:22:58,800 We beg of you. 364 00:22:59,600 --> 00:23:02,640 He's our only child. Please find him. 365 00:23:03,760 --> 00:23:06,320 Listen to his story. 366 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 Yes, I heard. 367 00:23:09,280 --> 00:23:12,160 They tied a hammock behind the lorry, and put their child in it. 368 00:23:13,320 --> 00:23:15,000 We too stay there, sir. 369 00:23:15,400 --> 00:23:17,560 Will you stay anywhere you want. 370 00:23:17,920 --> 00:23:19,440 I wonder where they come from. 371 00:23:19,640 --> 00:23:22,040 Go and lodge a complaint. 372 00:23:22,480 --> 00:23:23,760 Hey. - Sir. 373 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 Can you sign? - Yes, sir. 374 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 I passed my seventh grade. 375 00:23:27,680 --> 00:23:28,880 Really? - Yes. 376 00:23:28,960 --> 00:23:29,880 Come here. 377 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 So, where was the child put to sleep? 378 00:23:32,040 --> 00:23:33,920 In the hammock tied behind the lorry? - You fool! 379 00:23:34,000 --> 00:23:36,960 Sir. - Do you think you are very smart? 380 00:23:37,040 --> 00:23:39,080 You tied the child to the lorry. - Okay, fine. 381 00:23:39,160 --> 00:23:41,720 You have to give the bag there. 382 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 Hey. - It will be done. 383 00:23:43,840 --> 00:23:45,480 Okay. - After that... 384 00:23:46,280 --> 00:23:47,320 Fine. 385 00:23:48,520 --> 00:23:49,360 Hey. 386 00:23:50,920 --> 00:23:53,880 Sir, an elderly man forgot his bag at the bus stop. 387 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 So, I brought it here. - Sir. 388 00:23:55,520 --> 00:23:57,040 Please check it. - An old man was standing... 389 00:23:57,120 --> 00:24:00,480 With a bag at the bus stop. A thief fled with the bag. 390 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 He fought with the thief. 391 00:24:03,080 --> 00:24:05,760 And instead of giving the bag to the old man, he brought it here. 392 00:24:05,840 --> 00:24:06,960 Nice story? 393 00:24:07,040 --> 00:24:08,600 As if we have no other work. 394 00:24:08,680 --> 00:24:11,680 No, sir. I went back to the bus stop, but that man had left. 395 00:24:11,760 --> 00:24:12,960 I didn't know what to do. 396 00:24:13,040 --> 00:24:14,720 So, I thought of coming to the police station. 397 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 Are you trying to be a hero? 398 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 You should have given the 'Monkey Bag' to its owner. 399 00:24:18,640 --> 00:24:19,840 Why did you bring it here? 400 00:24:23,080 --> 00:24:25,960 Listen. Bring a rod. 401 00:24:28,960 --> 00:24:32,080 Sir, it could contain something precious. 402 00:24:32,320 --> 00:24:33,880 Really? How do you know? 403 00:24:33,960 --> 00:24:36,440 Sir, that elderly man was talking about his daughter's wedding. 404 00:24:36,520 --> 00:24:39,880 That's why I said so. How else would I know? 405 00:24:39,960 --> 00:24:42,400 An anything can happen with anyone, sir. 406 00:24:42,480 --> 00:24:44,600 Trouble always comes uninvited. 407 00:24:51,040 --> 00:24:53,200 Hello, sir. This girl is telling the truth. 408 00:24:53,280 --> 00:24:55,840 I checked the ATM. The card is stuck there. 409 00:24:55,920 --> 00:24:58,760 I called the bank manager, but he said he can come, 410 00:24:58,840 --> 00:25:00,160 only after two days. 411 00:25:00,960 --> 00:25:03,080 Okay, you can go. What's your name? 412 00:25:03,400 --> 00:25:04,200 Vijaya. 413 00:25:04,440 --> 00:25:05,360 Qualification? 414 00:25:05,440 --> 00:25:06,360 BSc. 415 00:25:06,560 --> 00:25:07,640 BSc. 416 00:25:08,040 --> 00:25:11,400 These days uneducated people use ATM card to steal money. 417 00:25:11,640 --> 00:25:14,320 You are educated. Why did you use a hairpin to steal? 418 00:25:14,400 --> 00:25:16,960 I admitted my dad in hospital for operation. 419 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 I went to the ATM as I had to pay in advance. 420 00:25:19,320 --> 00:25:21,680 Listen. I will give you a big rod. 421 00:25:21,760 --> 00:25:23,880 If you put it inside, you will get lots of money. 422 00:25:24,200 --> 00:25:25,360 You can pay the advance. 423 00:25:25,680 --> 00:25:26,880 Operation successful. 424 00:25:26,960 --> 00:25:29,240 Sir, talk to the bank manager. 425 00:25:31,480 --> 00:25:34,160 I'm doing you a favour by not filing a case against you. 426 00:25:34,240 --> 00:25:35,920 Do you expect me to work for you? 427 00:25:36,200 --> 00:25:37,960 You do your work. - Excuse me. 428 00:25:38,080 --> 00:25:41,520 Why are you looking there? - Borrow money from the relative. 429 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 Do you know anyone here? 430 00:25:44,160 --> 00:25:45,920 Sir, I know her. 431 00:25:46,360 --> 00:25:49,120 You're the only one who knows everyone. 432 00:25:56,560 --> 00:25:59,160 Sir, I don't know anyone here. 433 00:26:09,880 --> 00:26:11,760 Hey! Did you file the report? 434 00:26:11,840 --> 00:26:12,640 Yes. 435 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 Sir, the bag belongs to an elderly man. 436 00:26:17,560 --> 00:26:19,680 Go now. Don't keep harping the same thing. 437 00:26:19,920 --> 00:26:21,720 Sir, there could be a bomb. 438 00:26:25,240 --> 00:26:28,400 If the bomb blasts, close your ears. Okay? 439 00:26:55,920 --> 00:26:58,400 Run! - Run! 440 00:26:58,480 --> 00:26:59,960 Run from here! 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,480 Run! - Help! 442 00:27:02,560 --> 00:27:03,640 What happened? 443 00:27:07,320 --> 00:27:09,720 Sir, what has happened? - Take him quickly. 444 00:27:09,800 --> 00:27:10,880 Be careful. 445 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 Boss, do you have a match stick? 446 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 So, what are you doing here? Go. 447 00:27:56,200 --> 00:27:57,880 Do you only steal from ATM? 448 00:27:58,520 --> 00:27:59,840 What happened to your dad? 449 00:28:00,800 --> 00:28:02,760 Did a boy come to see you again? 450 00:28:04,240 --> 00:28:06,960 Where is the hospital? I'll go and apologize to him. 451 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 No need. My dad is already ill. 452 00:28:10,200 --> 00:28:12,720 Do you want to confront him, and bring his death? 453 00:28:12,800 --> 00:28:14,680 I beg of you. 454 00:28:19,080 --> 00:28:21,200 Hello. Where are you? Why didn't you come? 455 00:28:21,280 --> 00:28:22,480 Sorry, sir. I am busy. 456 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 Find someone else. 457 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 What happened? Any problem? 458 00:28:25,840 --> 00:28:28,640 Yes, sir. My father-in-law has a hole in the kidney. Oh, my God! 459 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Inform me when we reach DM Nagar. 460 00:29:00,240 --> 00:29:01,360 Okay. 461 00:29:01,440 --> 00:29:03,680 No. Hello. Listen. 462 00:29:03,760 --> 00:29:06,440 I will be there. 463 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Yes. 464 00:29:38,640 --> 00:29:39,760 Hello. - Hello. 465 00:29:39,840 --> 00:29:41,760 Which coloured shirt and pant are you wearing? 466 00:29:41,840 --> 00:29:44,960 Blue shirt, back trousers and black bag. 467 00:29:45,040 --> 00:29:46,520 Turn to your left. 468 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 I am coming to you. 469 00:29:51,120 --> 00:29:52,080 Throw the ball. 470 00:29:52,160 --> 00:29:54,920 Go to the left. 471 00:29:55,680 --> 00:29:57,440 Yes, come on. 472 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Do it well. 473 00:29:59,640 --> 00:30:01,960 Listen. Throw the ball. 474 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 We don't have time. 475 00:30:04,400 --> 00:30:07,320 Catch out. Very good. 476 00:30:07,400 --> 00:30:09,080 He is out. 477 00:30:09,160 --> 00:30:11,240 I swear, there is a problem with this bat. 478 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 What happened? 479 00:30:12,400 --> 00:30:13,600 Wait. Check this bat. 480 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 He is cheating. Give the bat. 481 00:30:15,800 --> 00:30:16,840 Do you think I am lying? 482 00:30:16,920 --> 00:30:18,320 Check this. - He is out. 483 00:30:18,400 --> 00:30:20,280 Hey, I'm not out. Throw the ball again. 484 00:30:20,360 --> 00:30:21,600 Try to understand. 485 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 You are out. Why are you cheating? 486 00:30:23,480 --> 00:30:24,680 This is wrong. - Hey, shorty! 487 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 I will kill you with this bat. 488 00:30:26,440 --> 00:30:27,720 Dad. - Don't act smart. 489 00:30:27,800 --> 00:30:29,040 Mom is calling you. 490 00:30:29,120 --> 00:30:31,040 We have guests at home. - What? 491 00:30:31,840 --> 00:30:33,040 Guests have come home. 492 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Your wife is calling you. 493 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Who will pay for today's match? 494 00:30:38,200 --> 00:30:40,600 I'm not running away. I'll pay you later. 495 00:30:46,560 --> 00:30:48,480 Where are you taking the can? To the shop. 496 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Bring the money. 497 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Okay. 498 00:30:59,280 --> 00:31:01,120 Huh? - Tea? 499 00:31:01,640 --> 00:31:03,280 Did you offer them tea? 500 00:31:03,360 --> 00:31:05,480 Yes. That's what I have been doing. 501 00:31:05,720 --> 00:31:07,760 I just drank tea. - Okay. 502 00:31:07,840 --> 00:31:09,280 Should I go to the village or not? 503 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 You can go. 504 00:31:10,960 --> 00:31:12,800 I am thinking of visiting my mother. 505 00:31:12,880 --> 00:31:14,320 But you don't let me go. 506 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 Daughter, go out. 507 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 It's worth fifty million. 508 00:31:35,760 --> 00:31:38,360 Brother, we got the goods. 509 00:31:38,680 --> 00:31:41,120 Bring the money from the trader. 510 00:31:49,240 --> 00:31:52,080 You can leave when the money arrives. 511 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Where is the toilet? 512 00:31:54,160 --> 00:31:55,200 To the right. 513 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Okay. 514 00:32:06,040 --> 00:32:07,840 Brother, your phone is ringing. 515 00:32:08,920 --> 00:32:10,320 It's my wife, Shekhar. 516 00:32:11,160 --> 00:32:12,400 Talk to her. 517 00:32:13,680 --> 00:32:15,120 Why are you looking at me like this? 518 00:32:15,200 --> 00:32:17,960 Shekhar, my daughter is getting married next week. 519 00:32:18,600 --> 00:32:19,800 I know. 520 00:32:20,200 --> 00:32:22,840 I have to arrange for the dowry before the wedding. 521 00:32:23,120 --> 00:32:25,040 Or else, the boy's family will call off the wedding. 522 00:32:25,120 --> 00:32:27,120 I don't know what to do. 523 00:32:43,280 --> 00:32:44,160 Take this, brother. 524 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 It's ten thousand rupees. 525 00:32:47,400 --> 00:32:49,440 I promised to give them gold. 526 00:32:49,520 --> 00:32:51,320 I need 450,000 rupees. 527 00:32:52,080 --> 00:32:55,240 Brother, borrow the money from a moneylender. 528 00:32:55,320 --> 00:32:57,680 We will get one million commission. We can repay him. 529 00:32:58,640 --> 00:33:01,360 Why are you looking surprised? Don't you trust me? 530 00:33:29,840 --> 00:33:31,560 Kaddir, how are you? 531 00:33:31,640 --> 00:33:32,840 Fine? 532 00:33:33,160 --> 00:33:34,560 Brother-in-law, it's Kaddir. 533 00:33:37,320 --> 00:33:40,920 No matter how your father is, but you fought at home... 534 00:33:41,000 --> 00:33:42,720 So, please don't bother him at the hospital. 535 00:33:42,800 --> 00:33:45,120 Am I right, brother-in-law? 536 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 Careful. Hold him from there. 537 00:33:51,880 --> 00:33:53,240 I met your daughter on the way. 538 00:33:53,520 --> 00:33:54,960 I learnt you were hospitalized. 539 00:33:55,040 --> 00:33:57,120 So, I came to see you. - Okay. 540 00:33:57,200 --> 00:34:00,160 Let it be. He came to the hospital looking for us. 541 00:34:00,240 --> 00:34:01,720 And you are mocking him. 542 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Did you find a girl? 543 00:34:05,160 --> 00:34:06,920 No. Not yet. 544 00:34:07,760 --> 00:34:09,160 That's why you are wandering around? 545 00:34:09,440 --> 00:34:11,640 You should've gone on your way to work. 546 00:34:11,840 --> 00:34:13,560 Why did you come chasing her to the hospital, 547 00:34:13,640 --> 00:34:14,680 wagging your tail like a dog? 548 00:34:14,760 --> 00:34:16,440 Brother-in-law, why are you talking like this? 549 00:34:16,520 --> 00:34:17,920 You don't understand. You be quiet. 550 00:34:18,080 --> 00:34:19,520 I came to apologize. 551 00:34:19,680 --> 00:34:21,920 That day you raised hands on my father, so in rage... 552 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 I made a mistake. I am sorry. 553 00:34:25,320 --> 00:34:26,880 I didn't know in which hospital you were. 554 00:34:27,160 --> 00:34:29,200 So, I followed your daughter. 555 00:34:29,560 --> 00:34:30,360 I will go now. 556 00:34:32,280 --> 00:34:35,160 Son, don't come back. 557 00:34:46,280 --> 00:34:48,880 I'm asking you. - I'm going to my brother's house. 558 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Why? 559 00:34:50,480 --> 00:34:53,400 When he comes to our village, he doesn't visit us. 560 00:35:27,240 --> 00:35:28,960 Nurse, where is the emergency ward? 561 00:35:29,240 --> 00:35:30,440 To the right, behind you. 562 00:35:30,720 --> 00:35:32,760 Thanks. - Were you looking for me? 563 00:35:32,840 --> 00:35:33,640 No. 564 00:35:33,960 --> 00:35:35,120 Swear by your father. 565 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 I told you not to follow me. 566 00:35:37,960 --> 00:35:39,160 You were insulted. 567 00:35:39,400 --> 00:35:40,520 Why did you follow me? 568 00:35:40,880 --> 00:35:43,280 I am giving you fifteen thousand rupees. 569 00:35:43,760 --> 00:35:45,360 Pay the bill. 570 00:35:45,440 --> 00:35:47,000 My friends will bring the remaining amount. 571 00:35:47,240 --> 00:35:48,400 I don't want your money. 572 00:35:48,480 --> 00:35:50,280 I have many relatives here. 573 00:35:50,360 --> 00:35:52,200 They will give me as much as I need. 574 00:35:53,960 --> 00:35:55,680 I'm going to a relative's house. 575 00:35:55,880 --> 00:35:57,920 I know the address and the bus route. 576 00:36:00,080 --> 00:36:03,120 Hello. Don't follow me on the pretext of helping. 577 00:36:03,680 --> 00:36:05,080 I don't like it. 578 00:36:35,280 --> 00:36:36,880 The bus is very crowded. 579 00:36:37,160 --> 00:36:38,520 There is no place to sit. 580 00:36:38,720 --> 00:36:41,840 If you don't mind, can I sit here? 581 00:36:43,560 --> 00:36:45,640 Brother, she is my acquaintance. 582 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 She wants to sit next to me. 583 00:36:48,600 --> 00:36:50,880 If you don't mind, sit in the backside. 584 00:36:50,960 --> 00:36:52,400 You will be comfortable there. 585 00:36:53,320 --> 00:36:54,360 Okay, thanks. 586 00:37:36,160 --> 00:37:38,320 I missed my bag. 587 00:37:38,680 --> 00:37:39,600 Which bag? 588 00:37:39,920 --> 00:37:42,320 I forgot my bag in the hospital. 589 00:37:42,640 --> 00:37:44,440 You can collect it from the hospital in the evening. 590 00:37:44,840 --> 00:37:46,800 I have to see your dad's face again. 591 00:38:17,560 --> 00:38:19,320 How much do I owe you? Two hundred and forty rupees. 592 00:38:19,560 --> 00:38:20,920 Oh, my God! So expensive! 593 00:38:21,520 --> 00:38:23,320 I'm going to ask brother for fifty thousand rupees. 594 00:38:23,400 --> 00:38:24,520 You don't take the trouble. 595 00:38:24,920 --> 00:38:26,880 Can't I even spend two hundred and forty rupees? 596 00:38:28,160 --> 00:38:29,320 Will you give so much money? 597 00:38:29,400 --> 00:38:31,480 He will give as much as I ask for. 598 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 Here. 599 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 Hey, how about a juice? 600 00:38:36,760 --> 00:38:38,360 I will drink at my brother's house. 601 00:39:03,680 --> 00:39:06,800 You have come to the right place. Hey, Vijaya is here. Look. 602 00:39:07,440 --> 00:39:10,040 Kids are always busy with games these days. 603 00:39:10,120 --> 00:39:11,400 Hi. - Hi. 604 00:39:11,480 --> 00:39:13,280 Give me five minutes to do the dishes. 605 00:39:20,920 --> 00:39:21,720 Sister-in-law. 606 00:39:22,040 --> 00:39:22,840 Hmm? 607 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 There is Wi-Fi in the neighbour's house. 608 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 There is a good network coverage in the bathroom. 609 00:39:28,920 --> 00:39:30,200 That's why I keep it there. 610 00:39:30,480 --> 00:39:32,960 Forget that. What brings you here? 611 00:39:33,040 --> 00:39:34,400 I just came to see you. - Really? 612 00:39:34,480 --> 00:39:36,800 I invited her home many times, but she doesn't know. 613 00:39:37,040 --> 00:39:38,800 Today she came uninvited. 614 00:39:40,160 --> 00:39:43,160 What is the matter? Are you getting married? 615 00:39:43,240 --> 00:39:44,120 No, brother. 616 00:39:44,440 --> 00:39:46,040 Then you must have come for some errand. 617 00:39:46,120 --> 00:39:46,960 No. 618 00:39:47,480 --> 00:39:49,440 Don't hesitate. Do you need any help? 619 00:39:49,520 --> 00:39:51,960 I can help, only if you tell me. 620 00:39:52,440 --> 00:39:54,560 Dad is hospitalized. 621 00:39:55,080 --> 00:39:56,280 He has to undergo a surgery. 622 00:39:56,360 --> 00:39:59,800 So, the doctor has recommended surgery. 623 00:39:59,880 --> 00:40:01,760 Do you have change for hundred? 624 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 How much for the water? - Eighty rupees. 625 00:40:04,280 --> 00:40:05,880 Thank God you came at this time. 626 00:40:06,280 --> 00:40:08,680 Had you come an hour ago, I'd no money. 627 00:40:08,760 --> 00:40:09,600 Here. 628 00:40:19,520 --> 00:40:20,320 Hello. 629 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 Son, you have posted a photo of a bag on Facebook. 630 00:40:23,480 --> 00:40:24,880 That's my bag. 631 00:40:25,360 --> 00:40:27,520 Ma'am, you shouldn't be so careless. 632 00:40:27,600 --> 00:40:30,640 Yes, son. I forgot the bag on the bus. 633 00:40:31,120 --> 00:40:33,160 Okay, come at 5 O'clock to take your bag. 634 00:40:33,240 --> 00:40:34,800 Where do I have to come? 635 00:40:36,400 --> 00:40:39,560 The place where you forgot your bag. 636 00:40:40,680 --> 00:40:41,560 What? 637 00:40:52,360 --> 00:40:54,440 Did you eat something? 638 00:40:55,560 --> 00:40:56,480 Did you eat something? 639 00:40:56,840 --> 00:40:58,080 Yes. 640 00:41:00,680 --> 00:41:02,040 I really ate. 641 00:41:02,960 --> 00:41:06,000 Sister-in-law gave four dumplings. 642 00:41:07,960 --> 00:41:09,880 I said I need only three. 643 00:41:10,360 --> 00:41:12,440 Then she gave tomato sauce. 644 00:41:12,720 --> 00:41:14,240 I took mint sauce. 645 00:41:15,480 --> 00:41:19,640 And then after meal, I like to drink coffee. 646 00:41:20,640 --> 00:41:22,760 So sister-in-law made coffee for me. 647 00:42:09,840 --> 00:42:11,520 I wanted to say something. 648 00:42:17,240 --> 00:42:19,920 An aunt is ogling at you. 649 00:42:28,400 --> 00:42:29,200 Be quiet. 650 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 She is coming this way. 651 00:42:34,440 --> 00:42:35,240 She is here. 652 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 Is this your photo? 653 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 It's my dad's phone. How did you get it? 654 00:42:45,920 --> 00:42:47,520 My husband found it. 655 00:42:47,800 --> 00:42:50,000 I put my SIM card in it, in the morning. Can I keep it? 656 00:42:50,200 --> 00:42:51,040 Okay. 657 00:42:53,160 --> 00:42:55,160 Here. Hold on. 658 00:42:56,280 --> 00:42:58,480 No. I saw you, and I returned it to you. 659 00:42:58,560 --> 00:43:00,400 I don't need money for that. 660 00:43:01,200 --> 00:43:02,000 Thank you. 661 00:43:05,560 --> 00:43:06,960 Where did you find it in Tanjawar? 662 00:43:07,400 --> 00:43:10,160 Not in Tanjawar, but it was found here in Raipeta. 663 00:43:10,240 --> 00:43:11,680 My husband works in Corporation. 664 00:43:11,760 --> 00:43:14,320 He found it on the road. 665 00:43:27,280 --> 00:43:28,240 What happened? 666 00:43:28,680 --> 00:43:29,680 Nothing. 667 00:43:33,200 --> 00:43:35,080 Son, I want to ask something. 668 00:43:35,760 --> 00:43:36,560 Where is dad? 669 00:43:36,640 --> 00:43:39,520 I don't know. He said he was going to Madras. 670 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 He said you shouldn't know about it. 671 00:43:42,560 --> 00:43:44,920 Now he isn't answering my phone. 672 00:43:45,080 --> 00:43:47,040 I am worried, son. 673 00:44:00,200 --> 00:44:01,840 Grandpa, what is it? 674 00:44:02,200 --> 00:44:03,160 For God. 675 00:44:03,480 --> 00:44:04,760 For God? 676 00:44:05,040 --> 00:44:06,880 But there is no festival today. 677 00:44:08,200 --> 00:44:10,520 Don't bother uncle while he's eating. 678 00:44:10,960 --> 00:44:13,840 Finish your meal. I'll talk to Shree Prakash. 679 00:44:14,080 --> 00:44:15,520 Okay. 680 00:44:30,600 --> 00:44:32,640 Hello. Boss, Shekhar here. 681 00:44:32,720 --> 00:44:34,320 I was going to call you. 682 00:44:34,840 --> 00:44:36,280 Did Sunder bring the goods? 683 00:44:36,600 --> 00:44:37,720 That's why I called. 684 00:44:38,000 --> 00:44:39,960 He hasn't come yet. 685 00:44:51,960 --> 00:44:55,680 Did you grind the flour, or have bought it from the market? 686 00:44:55,840 --> 00:44:57,480 It's home-made, sir. 687 00:44:57,960 --> 00:44:59,400 That's why the flatbread is so good. 688 00:45:02,560 --> 00:45:04,680 What is the matter? Are you not well? 689 00:45:04,840 --> 00:45:05,760 Why are you coughing? 690 00:45:06,080 --> 00:45:07,480 I smoked a cigarette in the morning. 691 00:45:09,000 --> 00:45:10,120 I forgot to cough. 692 00:45:47,080 --> 00:45:48,560 I have talked to Shree Prakash. 693 00:45:48,640 --> 00:45:51,560 He's trying your phone, but it's switched off. 694 00:45:53,520 --> 00:45:55,600 What happened? - Let me see. 695 00:45:55,680 --> 00:45:58,080 Daughter, go and play outside. Sit down. 696 00:45:58,160 --> 00:45:59,960 You shouldn't get up from a meal. Be seated. 697 00:46:00,240 --> 00:46:01,560 Eat your food. - My phone. 698 00:46:01,640 --> 00:46:03,480 I will find your phone. 699 00:46:05,320 --> 00:46:06,400 Where did you keep it? 700 00:46:06,880 --> 00:46:09,560 Somewhere near the temple. 701 00:46:10,680 --> 00:46:12,800 Over here? It's not here. 702 00:46:12,880 --> 00:46:13,720 Not there? 703 00:46:13,800 --> 00:46:15,560 Did you forget it in the bathroom? 704 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 Or in the bus? 705 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Sadashiv called you up. Right? 706 00:46:22,280 --> 00:46:23,720 Or did you forget it in the rickshaw? 707 00:46:24,160 --> 00:46:25,880 It's not in the cupboard either, 708 00:46:26,200 --> 00:46:27,640 or on the bed. 709 00:46:28,600 --> 00:46:31,840 Try to remember. Where did you forget your phone? 710 00:46:32,480 --> 00:46:33,600 Try to remember. 711 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Yes? 712 00:47:16,480 --> 00:47:18,520 Why did my dad come to Madras? 713 00:47:18,800 --> 00:47:21,800 I don't know. 714 00:47:22,800 --> 00:47:25,480 I don't understand. Some goods were exchanged in Madras. 715 00:47:26,120 --> 00:47:27,760 Who is in Madras? 716 00:47:27,840 --> 00:47:29,640 I don't know well. 717 00:47:29,840 --> 00:47:32,160 There is some Shekhar in Raipeta... 718 00:47:32,440 --> 00:47:34,720 Who keeps calling frequently. 719 00:47:35,120 --> 00:47:36,720 That's all I know. 720 00:47:46,680 --> 00:47:48,440 Hello. It's Kaddir. 721 00:47:48,520 --> 00:47:50,680 Is my dad there? Hello? 722 00:47:59,880 --> 00:48:02,360 Hello, son. - Ma'am. 723 00:48:02,440 --> 00:48:04,500 Anything else? - No, thanks. 724 00:48:04,580 --> 00:48:06,280 Who are you? - Where are you, son? 725 00:48:06,360 --> 00:48:09,800 I'm the one who lost my bag in the morning. 726 00:48:09,880 --> 00:48:11,840 I am busy. Please call later. 727 00:48:12,040 --> 00:48:13,360 Don't hang up, son. 728 00:48:13,440 --> 00:48:15,720 Give me that bag. My daughter is getting married. 729 00:48:15,800 --> 00:48:18,000 Please give me that bag. I beg of you. - Okay. 730 00:48:18,080 --> 00:48:21,080 What coloured clothes were you wearing when you lost your bag? 731 00:48:21,320 --> 00:48:24,080 Grey coloured shirt and black pant. 732 00:48:24,480 --> 00:48:26,960 Grey coloured shirt and black pant. 733 00:48:27,320 --> 00:48:28,800 My slipper was also broken. 734 00:48:28,880 --> 00:48:30,440 You were standing near me. 735 00:48:30,520 --> 00:48:32,200 I waited for you for so long. 736 00:48:32,480 --> 00:48:34,160 Son, you were running after the thief. 737 00:48:34,240 --> 00:48:35,560 And I was running after you. 738 00:48:35,640 --> 00:48:37,840 I didn't know where you disappeared. - Okay. 739 00:48:37,920 --> 00:48:39,440 What photo was on your bag? 740 00:48:39,800 --> 00:48:40,880 What photo? 741 00:48:43,680 --> 00:48:44,840 A dog's photo. 742 00:48:50,520 --> 00:48:51,680 A monkey's photo. 743 00:48:58,560 --> 00:48:59,360 Hey! 744 00:49:01,720 --> 00:49:03,760 Hey. You're so old, don't you have any sense? 745 00:49:03,840 --> 00:49:05,280 Think about me later... 746 00:49:05,360 --> 00:49:07,440 First, catch that thief. He is running away. 747 00:49:27,680 --> 00:49:30,640 What's this joke? You made me run in the morning, and now again? 748 00:49:30,840 --> 00:49:32,760 Are we playing hide and seek? 749 00:49:33,080 --> 00:49:34,640 I am worried about my dad. 750 00:49:34,840 --> 00:49:37,880 And you are bothering me as well. Fool. 751 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 You made a mistake. 752 00:49:41,480 --> 00:49:43,320 I am talking, and you are fighting. 753 00:49:43,600 --> 00:49:44,640 Do you know me? 754 00:49:44,880 --> 00:49:45,680 No. 755 00:49:46,080 --> 00:49:48,280 Even the business tycoons bow to me. 756 00:49:49,520 --> 00:49:51,280 I am so furious. 757 00:49:52,280 --> 00:49:54,200 I am sparing you for your sister. 758 00:49:54,640 --> 00:49:56,320 Hey. Who told you to come here? Are you mad? 759 00:49:56,400 --> 00:49:58,600 Isn't she, your sister? Is she your cousin? 760 00:49:58,680 --> 00:50:01,560 Hey. - Look, ma'am. I don't have the bag. 761 00:50:02,240 --> 00:50:06,200 Yesterday morning, my uncle had kept a bag... 762 00:50:06,640 --> 00:50:08,480 Okay, someone else had kept a bag... 763 00:50:08,560 --> 00:50:09,520 And I stole it. 764 00:50:09,600 --> 00:50:11,760 He ran after me, and beat me up. 765 00:50:11,840 --> 00:50:14,240 After getting beaten up, I returned the bag. 766 00:50:14,600 --> 00:50:16,960 I accept it's wrong to steal. - Didn't you pay the hotel bill? 767 00:50:21,880 --> 00:50:25,600 Boss, I have a small request. - What? 768 00:50:25,680 --> 00:50:27,200 I have a respect in this area. 769 00:50:27,280 --> 00:50:29,720 So? - Why are you so short-tempered? 770 00:50:29,800 --> 00:50:31,720 Rage is injurious to health. 771 00:50:31,800 --> 00:50:34,760 If people find out that you have beaten me up... 772 00:50:35,040 --> 00:50:36,320 They will mock me. 773 00:50:36,400 --> 00:50:38,440 So, don't tell anyone. - Are you from Raipeta? 774 00:50:38,880 --> 00:50:39,680 Yes. 775 00:50:40,200 --> 00:50:41,600 I want to know about someone there. 776 00:50:41,880 --> 00:50:42,960 Can you help me? 777 00:50:43,040 --> 00:50:45,600 Help? What help? 778 00:50:49,960 --> 00:50:52,920 Traffic police will be at the signal. Hide the number plate. 779 00:50:56,560 --> 00:50:57,760 You didn't wear the helmet? 780 00:50:57,840 --> 00:51:00,560 Helmet? The bike was parked without the helmet. 781 00:51:04,520 --> 00:51:05,880 Whom do we have to meet in Raipeta? 782 00:51:06,200 --> 00:51:07,000 Shekhar. 783 00:51:07,440 --> 00:51:08,520 Which Shekhar? 784 00:51:08,880 --> 00:51:09,680 I don't know. 785 00:51:10,800 --> 00:51:13,240 You don't know? Get down first. 786 00:51:13,760 --> 00:51:16,600 I'm helping you, but you don't know Shekhar. 787 00:51:16,920 --> 00:51:20,040 There are so many Shekhars here... - Listen. 788 00:51:20,800 --> 00:51:23,680 My dad came here from Tanjawar to exchange some goods. 789 00:51:23,760 --> 00:51:25,960 Understood? But he has gone missing. 790 00:51:26,240 --> 00:51:27,960 He came to meet some Shekhar. 791 00:51:28,360 --> 00:51:30,160 I don't know him. - Tell me something. 792 00:51:30,360 --> 00:51:33,640 You are beating around the bush. Did your father steal something? 793 00:51:43,440 --> 00:51:45,760 Listen. You don't know my problem. 794 00:51:45,840 --> 00:51:47,640 Hey. I should find my father. 795 00:51:47,960 --> 00:51:49,240 What do you want? 796 00:51:49,560 --> 00:51:51,960 Do you want money? What do you want? 797 00:51:53,040 --> 00:51:54,760 Will you give me the Monkey Bag? 798 00:51:55,640 --> 00:51:58,480 Look, that man saved money for his daughter's wedding. 799 00:51:58,560 --> 00:52:00,960 And you're asking for that. Everyone has problems in the world. 800 00:52:01,040 --> 00:52:02,520 I want hundred million rupees. 801 00:52:03,160 --> 00:52:04,320 Why? 802 00:52:04,560 --> 00:52:07,240 Forget that. You want your father... 803 00:52:07,320 --> 00:52:08,640 And I want the Monkey Bag. 804 00:52:11,160 --> 00:52:11,960 Hello. 805 00:52:12,640 --> 00:52:14,480 Where are you? - I'm going to the hospital. 806 00:52:14,560 --> 00:52:16,640 Okay. I'll come to the hospital and... 807 00:52:16,720 --> 00:52:18,440 Take the bag which I forgot there. 808 00:52:22,720 --> 00:52:24,320 Was your sister on the line? 809 00:52:24,760 --> 00:52:25,760 Start the bike. 810 00:52:28,800 --> 00:52:30,920 How does your father look? 811 00:52:37,200 --> 00:52:38,720 Oh. Is it him? 812 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 He looks decent. 813 00:52:41,200 --> 00:52:42,400 I mean, he is good. 814 00:52:55,040 --> 00:52:58,000 Sundaram, where are you going? - I have come to meet Shekhar. 815 00:52:58,080 --> 00:52:59,640 Look after the bike. - Okay, come fast. 816 00:52:59,720 --> 00:53:00,520 Okay. 817 00:53:01,440 --> 00:53:02,320 Don't beat me. 818 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 You borrowed money? - Yes. 819 00:53:03,880 --> 00:53:05,240 Why? - For school fees. 820 00:53:05,800 --> 00:53:06,840 For school fees. 821 00:53:06,920 --> 00:53:08,000 Did you pay the interest? 822 00:53:08,200 --> 00:53:12,360 I'll pay it. Where is the money? When will you pay it? 823 00:53:13,120 --> 00:53:14,920 When will you pay it? - Hey! 824 00:53:15,320 --> 00:53:16,760 Yes? - Where are you going? 825 00:53:16,840 --> 00:53:19,560 To meet the boss. Boss isn't home. You can't meet him. 826 00:53:19,640 --> 00:53:22,280 I have to make a deal of 500,000 rupees. 827 00:53:22,360 --> 00:53:23,480 Can I go now? 828 00:53:23,720 --> 00:53:24,520 Is that so? 829 00:53:25,680 --> 00:53:27,320 He came to his senses when he heard of the money. 830 00:53:27,560 --> 00:53:28,480 When will you pay it? 831 00:53:29,080 --> 00:53:30,800 Tell me. When will you pay it? 832 00:53:31,200 --> 00:53:34,400 Tell me. - Boss, hello. 833 00:53:37,080 --> 00:53:39,840 How are you? I'm fine. What do you want? - Nothing. 834 00:53:40,200 --> 00:53:42,160 He is my friend. 835 00:53:42,480 --> 00:53:44,760 His father has been missing for two days. 836 00:53:45,280 --> 00:53:47,600 He heard he came to Shekhar's house in our area. 837 00:53:47,880 --> 00:53:49,920 You are the only Shekhar in our area. 838 00:53:50,200 --> 00:53:51,920 So, I brought him here. 839 00:53:52,000 --> 00:53:53,640 Can I show his photo? 840 00:53:53,920 --> 00:53:55,120 Wait. 841 00:53:55,600 --> 00:53:56,880 That's him. 842 00:53:57,160 --> 00:53:58,960 Let me see. - He looks honest. 843 00:53:59,040 --> 00:54:00,720 He is decent, just like him. 844 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 Give me the shirt. 845 00:54:04,360 --> 00:54:06,200 Okay. Wait. 846 00:54:08,600 --> 00:54:09,440 Here. 847 00:54:12,400 --> 00:54:14,280 It was in this pocket. Where is it? 848 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 Bring that white shirt. He must be hiding in it. 849 00:54:17,160 --> 00:54:19,480 Go and bring it. - Don't laugh, or I'll punch you. 850 00:54:19,560 --> 00:54:23,520 You fool. How dare you come to my house? - Boss. 851 00:54:25,280 --> 00:54:27,160 You look decent and educated. 852 00:54:28,080 --> 00:54:29,920 Still you roam with this thief. 853 00:54:30,720 --> 00:54:32,920 Will all the women in traditional attire be my wife? 854 00:54:33,280 --> 00:54:35,360 Will everyone named Shekhar be a thug? 855 00:54:35,440 --> 00:54:38,120 I have a small business. 856 00:54:39,040 --> 00:54:41,480 I'm not the Shekhar you're looking for. 857 00:54:41,680 --> 00:54:43,360 Take him out. 858 00:54:43,960 --> 00:54:45,560 Is it the Shekhar from Paneger, sir? 859 00:54:45,800 --> 00:54:46,600 Who is he? 860 00:54:46,680 --> 00:54:48,400 The one who plays cricket with kids. 861 00:54:48,640 --> 00:54:49,880 He is an ordinary guy. 862 00:54:49,960 --> 00:54:51,320 He is a rogue. 863 00:54:51,600 --> 00:54:52,920 Really? Maybe it's him. 864 00:54:53,000 --> 00:54:54,520 Go and meet him. 865 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 And don't steal anything on your way out. 866 00:55:00,480 --> 00:55:01,280 Hello. 867 00:55:01,560 --> 00:55:03,440 Hello, bro. - Bro? 868 00:55:03,720 --> 00:55:06,400 You posted on Facebook about a bag. It's mine. 869 00:55:06,680 --> 00:55:08,800 Where did you lose it? - Pizza shop. 870 00:55:09,040 --> 00:55:10,640 What coloured shirt were you wearing? 871 00:55:10,840 --> 00:55:13,240 I was in blue T-shirt and jeans, 872 00:55:13,320 --> 00:55:14,840 with spike, bro. 873 00:55:15,120 --> 00:55:17,200 I was looking for you, bro. 874 00:55:17,280 --> 00:55:20,160 If I catch you, I'll crush you. Hang up now. 875 00:55:23,200 --> 00:55:24,760 Hey. Are you mocking me? 876 00:55:24,840 --> 00:55:26,720 No, your phone speaker is very loud. 877 00:55:26,800 --> 00:55:28,680 It hurts my ears. Change your phone. 878 00:55:28,960 --> 00:55:31,080 Listen. You promised to give me the bag. 879 00:55:31,160 --> 00:55:32,640 Why are you telling this to everyone? 880 00:55:32,960 --> 00:55:34,840 First delete the photo from Facebook. 881 00:55:35,160 --> 00:55:36,760 So, many owners of one bag. 882 00:55:42,320 --> 00:55:44,440 Daughter. Vijaya. 883 00:55:45,200 --> 00:55:46,520 Did you meet your brother? 884 00:55:47,600 --> 00:55:50,280 Vijaya. I am shouting, 885 00:55:50,360 --> 00:55:51,840 and you are playing with the bag. 886 00:55:52,160 --> 00:55:53,600 Did you meet your brother? 887 00:55:54,000 --> 00:55:55,240 I will meet him tomorrow. 888 00:55:55,880 --> 00:55:57,880 That insolent had brought this bag. Right? 889 00:55:59,800 --> 00:56:03,120 Kale, come here. 890 00:56:04,840 --> 00:56:06,080 Throw it out. 891 00:56:06,440 --> 00:56:08,680 Why? The bag is locked. 892 00:56:08,920 --> 00:56:10,800 It means there is something important. 893 00:56:11,120 --> 00:56:12,520 Let it be here. - Yes! 894 00:56:12,600 --> 00:56:14,920 Does it contain money for my operation? 895 00:56:15,000 --> 00:56:15,880 Throw it out. 896 00:56:15,960 --> 00:56:17,200 The bag will be here. 897 00:56:18,880 --> 00:56:20,120 What happened to her? 898 00:56:35,360 --> 00:56:36,480 It has two rupees. 899 00:56:36,880 --> 00:56:38,440 You phone him and inform him. 900 00:56:40,120 --> 00:56:43,280 Yes, sir. Shekhar, I have given two rupees to Sadashiv. 901 00:56:43,520 --> 00:56:44,480 Send the goods. 902 00:56:45,360 --> 00:56:48,480 Sir, the idol is worth fifty million. 903 00:56:48,760 --> 00:56:50,800 I have made that guy sit at my home. 904 00:56:51,080 --> 00:56:52,720 How long will we make petty deals? 905 00:56:52,800 --> 00:56:54,480 I have not seen the goods. 906 00:56:54,560 --> 00:56:56,480 I have paid the money entrusting you. 907 00:56:56,720 --> 00:56:57,960 Once I get the goods... 908 00:56:58,040 --> 00:57:01,240 I'll check it and pay the remaining amount tomorrow. 909 00:57:01,880 --> 00:57:02,960 Bye. 910 00:57:04,280 --> 00:57:06,120 I wish he agrees. 911 00:57:12,280 --> 00:57:13,960 Sir, the phone is ringing. 912 00:57:14,560 --> 00:57:15,560 It's my wife. 913 00:57:15,800 --> 00:57:16,920 My house is nearby. 914 00:57:17,000 --> 00:57:20,040 If you wait for ten minutes, I can go home. 915 00:57:31,480 --> 00:57:34,360 Father, what is it? Yellow coloured? 916 00:57:34,440 --> 00:57:36,560 How can I give it to my friends? - I'll get it changed. 917 00:57:36,640 --> 00:57:38,320 I asked for a different design. - I'll get it done. 918 00:57:38,400 --> 00:57:39,760 After my wedding? 919 00:57:39,960 --> 00:57:41,560 Father, answer me. 920 00:57:41,800 --> 00:57:43,440 I had phoned you several times. 921 00:57:55,160 --> 00:57:57,080 It's 10,000 rupees. Keep it now. 922 00:57:57,360 --> 00:57:59,440 What kind of a man are you! Don't you understand? 923 00:57:59,680 --> 00:58:01,320 Why do you roam around in a shirt? 924 00:58:01,560 --> 00:58:02,880 As you can't earn money... 925 00:58:03,160 --> 00:58:05,040 You should wear a sari. Remove your hand. 926 00:58:05,840 --> 00:58:10,040 What were you saying? You will give 150 grams of gold. 927 00:58:10,120 --> 00:58:12,640 I asked Shekhar. - How dare you say that? 928 00:58:13,000 --> 00:58:14,400 What will Shekhar do? 929 00:58:14,480 --> 00:58:17,680 If you don't give the money, I'll leave you. - Sir. 930 00:58:17,760 --> 00:58:19,440 You asked to paint the house. 931 00:58:19,840 --> 00:58:22,640 Give seven thousand rupees for the material. 932 00:58:42,480 --> 00:58:44,920 Dad. What are you doing here? 933 00:58:45,000 --> 00:58:46,200 I was trying to scare you. 934 00:58:46,280 --> 00:58:48,080 You will get hurt. Get down. 935 00:59:03,240 --> 00:59:04,240 It's two rupees. 936 00:59:06,720 --> 00:59:07,520 Brother. 937 00:59:09,480 --> 00:59:11,520 Sir, gave only two rupees. 938 00:59:11,800 --> 00:59:13,320 He will give three more in the morning. 939 00:59:14,640 --> 00:59:16,920 What happened? Don't you trust me? 940 00:59:17,160 --> 00:59:18,200 Go in the morning. 941 00:59:27,320 --> 00:59:31,200 Take this. Sir, gave only two rupees. 942 00:59:31,280 --> 00:59:32,720 He will pay the rest in the morning. 943 00:59:32,800 --> 00:59:34,360 You can leave with the money then. 944 00:59:34,720 --> 00:59:36,640 Can we inform Shree Prakash? 945 00:59:36,720 --> 00:59:38,560 I have talked to Shree Prakash. 946 00:59:38,640 --> 00:59:39,760 He said okay to me. 947 00:59:39,840 --> 00:59:40,880 Didn't he tell you? 948 00:59:41,920 --> 00:59:45,200 Oh, no! You don't have a phone. 949 00:59:45,520 --> 00:59:47,880 Will a new android phone be okay for you? 950 00:59:48,320 --> 00:59:50,840 Yes. - It's new. I will get it. 951 00:59:54,080 --> 00:59:56,280 Will you keep the money safely? 952 00:59:56,360 --> 00:59:59,040 Or should I keep it in my cupboard? You can take it in the morning. 953 00:59:59,480 --> 01:00:02,360 Only if you trust me? Or else you keep it. 954 01:00:03,440 --> 01:00:06,800 You can keep it safely. 955 01:00:07,160 --> 01:00:08,160 Take it in the morning. 956 01:00:34,360 --> 01:00:35,800 Hello. I am here. 957 01:00:36,120 --> 01:00:37,560 Where are you? At the cash counter. 958 01:00:37,640 --> 01:00:39,080 Okay. I am coming. 959 01:00:46,600 --> 01:00:47,680 Take the money. 960 01:00:47,920 --> 01:00:49,520 Thanks. - Say thanks to Kaddir. 961 01:00:50,600 --> 01:00:53,520 Kale. Kale. 962 01:00:53,880 --> 01:00:55,440 Bring newspaper. I want to read it. 963 01:00:55,520 --> 01:00:57,240 If you read, your eyes will hurt. Be quiet. 964 01:00:57,320 --> 01:00:59,440 Bring snacks to eat. 965 01:00:59,520 --> 01:01:01,960 I'm feeling peckish. - I'll get it. 966 01:01:43,600 --> 01:01:45,880 What happened? - Mother had called up. 967 01:01:46,240 --> 01:01:49,080 I will I say I she asks about dad. 968 01:02:07,920 --> 01:02:10,720 Eat it. - Will you teach everything? 969 01:02:10,800 --> 01:02:12,600 You're me teaching how to eat food, comb hair... 970 01:02:12,680 --> 01:02:13,560 Tie the loincloth. 971 01:02:13,640 --> 01:02:14,760 Do I look like a child? 972 01:02:14,840 --> 01:02:16,760 You will always be a child for us. 973 01:02:17,200 --> 01:02:18,440 Really? - Here. 974 01:02:26,600 --> 01:02:29,440 Hello. Hello. 975 01:02:33,760 --> 01:02:35,160 Hello. - Hello. 976 01:02:35,240 --> 01:02:36,320 I can't hear you. - Hello. 977 01:02:36,520 --> 01:02:38,480 Where is the bag You, posted about on Facebook? 978 01:02:38,560 --> 01:02:39,680 Tell me quickly. 979 01:02:41,400 --> 01:02:42,840 What coloured shirt were you wearing? 980 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 Grey shirt and black pant... 981 01:02:46,120 --> 01:02:48,400 With anointment, and black glasses. - Sorry, it isn't yours. 982 01:02:48,480 --> 01:02:51,080 Hey. It wasn't me... 983 01:02:51,920 --> 01:02:53,240 But your father. 984 01:02:54,160 --> 01:02:57,080 We sent your father to deliver the goods to someone else. 985 01:02:57,160 --> 01:02:58,720 But he gave the bag to you. 986 01:02:58,800 --> 01:03:01,200 And you posted it on Facebook to mock us. 987 01:03:01,280 --> 01:03:03,320 It has goods worth fifty million. 988 01:03:03,400 --> 01:03:06,120 If I don't get the Monkey Bag within an hour... 989 01:03:06,200 --> 01:03:08,680 Your entire family will be wiped out. 990 01:03:08,960 --> 01:03:09,760 Who are you? 991 01:03:10,400 --> 01:03:12,920 Come and see for yourself. 992 01:03:13,000 --> 01:03:14,720 Note down the address. 993 01:03:54,960 --> 01:03:56,440 Sir, will you have tea? 994 01:03:57,480 --> 01:03:59,040 With less sugar. 995 01:03:59,120 --> 01:04:00,200 Okay. 996 01:04:04,080 --> 01:04:05,240 Yes, boss? 997 01:04:05,320 --> 01:04:07,120 Shekhar, did Sundaram come? 998 01:04:07,200 --> 01:04:09,520 No. You said he would come yesterday. 999 01:04:09,760 --> 01:04:13,480 But it's the next day, and he isn't here yet. 1000 01:04:13,840 --> 01:04:15,040 Did you get any news from him? 1001 01:04:15,360 --> 01:04:16,880 There is no news, Shekhar. 1002 01:04:17,240 --> 01:04:19,320 The trader is ready with the money. 1003 01:04:19,680 --> 01:04:21,600 I don't know what to say to him. 1004 01:04:22,040 --> 01:04:23,640 I will send boys to find him. 1005 01:04:23,720 --> 01:04:25,960 Even the dealer is calling up frequently. 1006 01:04:26,080 --> 01:04:27,000 What do I say to him? 1007 01:04:27,240 --> 01:04:30,160 Boss, you should have hired an honest man. 1008 01:04:30,400 --> 01:04:32,520 Shekhar, I make this mistake every time. 1009 01:04:32,840 --> 01:04:35,480 I believe anyone if they talk sweetly. 1010 01:04:35,800 --> 01:04:38,960 Don't worry. He can't run far in his old age. 1011 01:04:39,160 --> 01:04:41,240 I will find him. Bye. 1012 01:04:44,080 --> 01:04:45,680 Shree Prakash is coming here. 1013 01:04:53,960 --> 01:04:56,120 Kala, do you want to go to your village? 1014 01:04:56,960 --> 01:04:58,400 Do you want to get abused? 1015 01:04:58,640 --> 01:05:00,400 I am quiet as the kids are here. 1016 01:05:00,480 --> 01:05:03,400 What? - I had been telling you that I want to go. 1017 01:05:03,480 --> 01:05:05,240 I won't be a part of your game. 1018 01:05:05,320 --> 01:05:07,360 Go. - I said it in anger. 1019 01:05:07,440 --> 01:05:09,720 If you say, I'll get the ticket. - Why do you want me to go now? 1020 01:05:09,920 --> 01:05:12,800 Yesterday I was pleading to you so much. 1021 01:05:12,880 --> 01:05:14,320 There was a reason. 1022 01:05:14,600 --> 01:05:16,840 You needed money, and I had some work. 1023 01:05:17,200 --> 01:05:21,240 If I wait for a day, will I get millions of rupees? 1024 01:05:21,960 --> 01:05:24,600 Yes. - What? 1025 01:05:25,560 --> 01:05:28,560 I have to inform the kid's school and tuition for leave. 1026 01:05:28,640 --> 01:05:30,360 All my clothes are in laundry. 1027 01:05:31,040 --> 01:05:34,720 What happened? Why are you fighting early in the morning? 1028 01:05:34,960 --> 01:05:36,920 He's just asking you to go to the village. 1029 01:05:37,000 --> 01:05:38,400 You should go. 1030 01:05:38,880 --> 01:05:40,960 Mom, please. Let's go. 1031 01:05:41,080 --> 01:05:45,520 My darling. I am telling you to go. 1032 01:05:45,960 --> 01:05:48,600 If I go, I'll return after a week. Okay? 1033 01:05:49,520 --> 01:05:50,800 Come after a month. 1034 01:05:56,920 --> 01:05:58,240 Take them to the bus. 1035 01:05:59,240 --> 01:06:02,080 Hey. Will the trader give the money today? - Yes. 1036 01:06:37,760 --> 01:06:38,560 Brother. 1037 01:06:40,280 --> 01:06:41,080 Brother. 1038 01:06:43,600 --> 01:06:44,400 Come here. 1039 01:06:46,280 --> 01:06:47,080 Please. 1040 01:06:48,120 --> 01:06:49,800 Come inside. I want to talk to you. 1041 01:06:50,720 --> 01:06:52,160 Come and sit. 1042 01:07:05,760 --> 01:07:07,120 You are going with the money. 1043 01:07:07,360 --> 01:07:10,440 Should I send my boys with you or... 1044 01:07:10,800 --> 01:07:12,240 Should I accompany you? 1045 01:07:12,920 --> 01:07:14,640 I can go alone. 1046 01:07:15,960 --> 01:07:19,000 How long have you been working with Shree Prakash? 1047 01:07:20,080 --> 01:07:21,920 For years. 1048 01:07:22,360 --> 01:07:23,800 Are you both relatives? 1049 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 No. 1050 01:07:25,520 --> 01:07:27,360 Are you from the same community? - No. 1051 01:07:27,920 --> 01:07:28,720 So? 1052 01:07:30,040 --> 01:07:31,120 He is my friend. 1053 01:07:31,640 --> 01:07:34,040 Brother, you are such a decent man... 1054 01:07:34,120 --> 01:07:36,120 So, why do you work for Shree Prakash? 1055 01:07:38,200 --> 01:07:40,240 He can be bad for others. 1056 01:07:40,760 --> 01:07:42,560 But he is very good to me. 1057 01:07:42,840 --> 01:07:45,040 I will narrate a story. 1058 01:07:45,800 --> 01:07:48,360 My father was a worthless man. 1059 01:07:48,800 --> 01:07:50,600 He didn't do any work. 1060 01:07:51,120 --> 01:07:55,480 He had six children, whom he abandoned. 1061 01:07:56,320 --> 01:07:59,120 The last child was a handicap. 1062 01:07:59,440 --> 01:08:01,720 He used to roam around the others. 1063 01:08:01,960 --> 01:08:05,080 But nobody wanted to keep him. 1064 01:08:05,640 --> 01:08:08,960 He stayed single all his life. 1065 01:08:09,080 --> 01:08:11,520 His siblings got married. 1066 01:08:11,960 --> 01:08:14,960 His siblings were happy with their families. 1067 01:08:15,480 --> 01:08:19,280 But that guy stayed with his parents. 1068 01:08:20,920 --> 01:08:23,440 Afterwards, even his parents died. 1069 01:08:24,400 --> 01:08:28,800 After that, his siblings came. You know why? 1070 01:08:29,560 --> 01:08:32,560 To distribute the property. 1071 01:08:32,920 --> 01:08:35,200 There was a big fight. 1072 01:08:35,800 --> 01:08:37,840 They fought for the property. 1073 01:08:37,920 --> 01:08:41,560 They kept bickering about their share. 1074 01:08:42,040 --> 01:08:45,560 Then the villagers told them to discuss it in the morning... 1075 01:08:45,920 --> 01:08:47,280 And they should sleep now. 1076 01:08:48,280 --> 01:08:50,880 After that, everyone slept soundly. 1077 01:08:50,960 --> 01:08:52,680 And a thief entered the house. 1078 01:08:53,920 --> 01:08:55,120 The thief was caught... 1079 01:08:55,200 --> 01:08:58,080 And tied down. He was trapped. 1080 01:08:59,320 --> 01:09:03,600 In the morning, all the jewellery, utensils, cupboard... 1081 01:09:04,040 --> 01:09:07,360 Watches, cycle, cot... 1082 01:09:08,080 --> 01:09:11,520 MGR's photo was gathered around. 1083 01:09:11,600 --> 01:09:13,600 Everyone stood around that. 1084 01:09:13,680 --> 01:09:16,360 They were watching the drama unfold. 1085 01:09:22,480 --> 01:09:24,080 Brother, I need to relieve myself. 1086 01:09:24,160 --> 01:09:25,960 Can I pull over? 1087 01:09:32,040 --> 01:09:37,320 All the siblings returned home while fighting for the property. 1088 01:09:38,800 --> 01:09:42,920 In the end, a wooden box was left there. 1089 01:09:43,240 --> 01:09:49,320 Everyone wanted to know what was inside it? 1090 01:09:49,720 --> 01:09:51,840 When the box was opened... 1091 01:09:52,080 --> 01:09:55,080 That child was inside it. 1092 01:09:55,920 --> 01:09:57,360 Everyone was watching it. 1093 01:09:57,640 --> 01:09:59,240 They wondered, who will take the child? 1094 01:09:59,520 --> 01:10:01,840 Who will raise that child? 1095 01:10:02,520 --> 01:10:04,200 All the things was distributed. 1096 01:10:04,480 --> 01:10:06,640 Now who will take the child? 1097 01:10:06,920 --> 01:10:08,960 Nobody said anything. 1098 01:10:09,240 --> 01:10:12,760 Neither the elder sister nor the younger sister. They sat quietly. 1099 01:10:13,360 --> 01:10:14,680 The thief was watching everything. 1100 01:10:14,920 --> 01:10:18,080 He said, can I take the child? 1101 01:10:18,320 --> 01:10:20,680 And he took the child. 1102 01:10:21,880 --> 01:10:24,640 Shree Prakash was the thief, 1103 01:10:25,040 --> 01:10:27,480 and I was that child. 1104 01:10:28,120 --> 01:10:32,360 When that thief took me on his shoulder, my sister asked... 1105 01:10:32,760 --> 01:10:34,520 What did the child say in your ears? 1106 01:10:34,760 --> 01:10:35,960 He said... 1107 01:10:36,480 --> 01:10:39,440 The child said, save me from them. 1108 01:10:39,760 --> 01:10:41,480 Shree Prakash told them... 1109 01:10:42,360 --> 01:10:47,040 This child wants me to save him from these plunderers. 1110 01:10:51,520 --> 01:10:54,960 Shree Prakash saved me. 1111 01:10:55,040 --> 01:10:56,160 But you... 1112 01:10:57,400 --> 01:10:59,960 Today you are going to kill me. 1113 01:11:01,400 --> 01:11:03,640 You are going to kill me. Right? 1114 01:11:04,760 --> 01:11:06,240 Today I am going to die. 1115 01:11:06,560 --> 01:11:09,200 Brother, why are you talking like this? 1116 01:11:10,040 --> 01:11:12,600 Brother, I have no other option. 1117 01:11:12,880 --> 01:11:14,240 Inflation is high. 1118 01:11:14,840 --> 01:11:16,720 Onions which were 15 rupees a kilo... 1119 01:11:16,800 --> 01:11:18,600 Are sold for 100 rupees a kilo now. 1120 01:11:19,280 --> 01:11:20,200 I have two children. 1121 01:11:20,280 --> 01:11:23,520 I have to pay their school fees and tuition fees. 1122 01:11:23,600 --> 01:11:26,040 It's very difficult to make ends meet. 1123 01:11:26,280 --> 01:11:29,360 All my peers have progressed a lot in life. 1124 01:11:29,840 --> 01:11:33,760 They have cars, houses, and are well settled. 1125 01:11:33,840 --> 01:11:37,000 Brother, today I've got a last chance. 1126 01:11:37,480 --> 01:11:39,040 Can I miss it? 1127 01:11:41,440 --> 01:11:44,960 My son works here in Chennai. 1128 01:11:45,040 --> 01:11:47,160 I fought with him before coming here. 1129 01:11:47,240 --> 01:11:49,200 Can I meet him once? 1130 01:11:49,600 --> 01:11:52,720 I won't tell him that you are going to kill me. 1131 01:11:54,240 --> 01:11:56,200 I won't tell him about you. 1132 01:11:56,680 --> 01:11:58,560 Brother, what are you saying? 1133 01:11:59,000 --> 01:12:02,200 Shree Prakash is coming here. I don't have time. 1134 01:12:04,520 --> 01:12:06,760 You are younger to me, or else... 1135 01:12:07,400 --> 01:12:09,040 I would have fallen at your feet. 1136 01:12:09,320 --> 01:12:11,920 No, brother. What are you doing? 1137 01:12:12,120 --> 01:12:14,360 Please don't do this. You want to meet your son. 1138 01:12:14,680 --> 01:12:17,160 I will take you to him. Don't worry. 1139 01:12:21,080 --> 01:12:23,360 Here. Drink water. 1140 01:13:05,960 --> 01:13:06,920 How are you, boss? 1141 01:13:14,080 --> 01:13:15,360 How are you, boss? 1142 01:13:24,160 --> 01:13:26,480 Boss, what a pleasant surprise! 1143 01:13:30,560 --> 01:13:31,560 Please come in. 1144 01:14:00,040 --> 01:14:01,560 Hello. - Hello, it's Kaddir. 1145 01:14:01,640 --> 01:14:02,880 Is my dad there? 1146 01:14:03,360 --> 01:14:04,160 Hello. 1147 01:14:04,960 --> 01:14:05,800 Whose phone is it? 1148 01:14:05,960 --> 01:14:06,880 It's a friend. 1149 01:14:07,120 --> 01:14:08,160 His father is missing. 1150 01:14:08,240 --> 01:14:09,320 He is looking for him. 1151 01:14:28,160 --> 01:14:32,440 "A gem in the ring. Without you..." 1152 01:14:35,600 --> 01:14:39,040 "Without you, I can't live." 1153 01:14:39,120 --> 01:14:42,880 "A gem in the ring." 1154 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 Shekhar, why do you look surprised? 1155 01:14:48,160 --> 01:14:49,040 Come. 1156 01:14:49,920 --> 01:14:51,040 Sit, Shekhar. 1157 01:14:54,000 --> 01:14:55,400 Do you want an invitation? 1158 01:15:02,800 --> 01:15:04,680 I knew you would come here, boss. 1159 01:15:05,280 --> 01:15:06,120 So what? 1160 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Did you find that man? 1161 01:15:11,960 --> 01:15:13,280 Did you look for him? 1162 01:15:14,040 --> 01:15:15,760 There is no news of him. 1163 01:15:15,840 --> 01:15:17,960 Even the dealer is calling up frequently. 1164 01:15:18,360 --> 01:15:21,720 What do I say to him? Tell me. 1165 01:15:27,520 --> 01:15:30,440 If you want to sell the goods here... 1166 01:15:30,520 --> 01:15:32,760 Laxmi Nagar area... - Hey, go there. 1167 01:15:37,240 --> 01:15:38,240 Tell me. 1168 01:15:41,520 --> 01:15:45,600 If he has to hide with the goods, in Bhopal Nagar. 1169 01:15:45,920 --> 01:15:46,720 Hmm! 1170 01:15:49,280 --> 01:15:51,080 Hmm. And? 1171 01:15:51,720 --> 01:15:54,360 Boss, how can you ask me? 1172 01:15:54,880 --> 01:15:57,960 Of course, how can you know? You know nothing. 1173 01:15:58,360 --> 01:15:59,720 You are so innocent. 1174 01:16:11,240 --> 01:16:12,520 You have two rooms. 1175 01:16:13,360 --> 01:16:15,640 It's a rented house. The rent is six thousand rupees. 1176 01:16:15,880 --> 01:16:17,720 This house isn't suitable for you. 1177 01:16:17,960 --> 01:16:19,120 There is a nice hotel nearby. 1178 01:16:19,360 --> 01:16:21,280 I'll check if there is a room available. 1179 01:16:21,640 --> 01:16:24,160 Hey, stop. Sit down. 1180 01:16:24,240 --> 01:16:26,800 It took me so long to find you. 1181 01:16:27,160 --> 01:16:28,640 Can't I stay with you? 1182 01:16:28,720 --> 01:16:31,320 Boss, my family isn't home. 1183 01:16:31,560 --> 01:16:32,600 There is no food. 1184 01:16:32,960 --> 01:16:34,040 I will bring food for you. 1185 01:16:34,120 --> 01:16:35,480 I am full. 1186 01:16:53,840 --> 01:16:54,640 What do you want? 1187 01:16:54,720 --> 01:16:56,640 Will you give me the Monkey Bag? 1188 01:16:57,040 --> 01:16:58,680 He is an ordinary man. 1189 01:16:58,760 --> 01:17:00,400 He is a rogue. 1190 01:17:02,400 --> 01:17:04,440 First delete the photo from the Facebook. 1191 01:17:17,640 --> 01:17:18,720 Mad! 1192 01:17:20,800 --> 01:17:22,440 He called up to say his father is missing. 1193 01:17:23,240 --> 01:17:24,600 He has the bag. 1194 01:17:28,880 --> 01:17:29,720 What is it? 1195 01:17:29,800 --> 01:17:31,320 He said that his father is missing. 1196 01:17:31,400 --> 01:17:33,000 And the owner of the bag should come to take it. 1197 01:17:33,080 --> 01:17:34,320 He has posted this. 1198 01:17:34,680 --> 01:17:37,320 How did the bag reach the son from his father? 1199 01:17:37,400 --> 01:17:38,680 Don't you understand? 1200 01:17:38,760 --> 01:17:40,400 Both the son and father are double-crossing us. 1201 01:17:40,480 --> 01:17:42,480 I told you not to trust them. 1202 01:17:42,560 --> 01:17:44,400 They are now playing games with us. 1203 01:17:44,640 --> 01:17:47,440 If he had to steal, why did he post the photo? 1204 01:17:48,600 --> 01:17:51,720 I want that boy and the bag within an hour. 1205 01:17:56,040 --> 01:17:58,600 Hello. Hello. 1206 01:17:58,680 --> 01:18:01,720 Where is the bag about which you, posted on Facebook? 1207 01:18:01,960 --> 01:18:03,640 Which coloured shirt were you wearing? 1208 01:18:03,960 --> 01:18:06,920 Grey shirt and black pant, 1209 01:18:07,000 --> 01:18:10,320 with anointment, and black glasses. - Sorry, it isn't yours. 1210 01:18:11,480 --> 01:18:14,240 It wasn't me, but your father. 1211 01:18:15,520 --> 01:18:17,920 It has an idol worth fifty million. 1212 01:18:18,000 --> 01:18:20,400 If I don't get the Monkey Bag within an hour... 1213 01:18:20,480 --> 01:18:22,280 Your entire family will be wiped out. 1214 01:18:26,480 --> 01:18:28,520 I told him to bring the bag within an hour. 1215 01:18:28,720 --> 01:18:29,840 Let him come. 1216 01:18:29,920 --> 01:18:32,840 We will know the truth after that boy comes here. 1217 01:18:38,280 --> 01:18:41,520 Boss, what was in that Monkey Bag? 1218 01:18:41,680 --> 01:18:46,120 What? There were 50 million rupees in that Monkey Bag. 1219 01:18:53,800 --> 01:18:55,720 50 million rupees? 1220 01:18:57,680 --> 01:18:59,840 Ambika hospital. Quickly. 1221 01:19:02,800 --> 01:19:05,400 Boss, get the number plate. 1222 01:19:12,200 --> 01:19:15,520 Boss, it's good that you stole goods worth 50 million. 1223 01:19:15,920 --> 01:19:19,000 But why did you put it on Facebook? Funny guy. 1224 01:19:19,080 --> 01:19:20,240 Ambika hospital. 1225 01:19:20,640 --> 01:19:22,960 I will take care. 1226 01:19:24,200 --> 01:19:27,040 Hey. Stop. Hey. 1227 01:20:20,280 --> 01:20:21,480 What happened to him? 1228 01:20:27,200 --> 01:20:28,440 Sir, left. 1229 01:20:28,520 --> 01:20:29,680 You had to go right. 1230 01:20:29,960 --> 01:20:31,800 Ambika hospital is that way. 1231 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Okay, get down. 1232 01:20:34,600 --> 01:20:36,120 He didn't even thank me for the lift. 1233 01:20:36,200 --> 01:20:37,480 What a man! 1234 01:20:49,400 --> 01:20:50,760 Hey. Are you blind? - Sorry, sir. 1235 01:20:50,840 --> 01:20:52,080 How are you walking? 1236 01:20:56,120 --> 01:20:57,120 Where is my dad? 1237 01:20:57,360 --> 01:20:58,200 Who are you? 1238 01:20:58,520 --> 01:20:59,720 How did you get my dad's bag? 1239 01:20:59,800 --> 01:21:00,880 I don't know you. 1240 01:21:00,960 --> 01:21:02,480 How did you get my dad's bag? - I don't know you. 1241 01:21:02,560 --> 01:21:03,800 Why are you repeating the same question? 1242 01:21:03,880 --> 01:21:06,320 How did you get my dad's bag? Who is Shekhar? 1243 01:21:06,400 --> 01:21:07,600 I don't know. 1244 01:21:07,680 --> 01:21:08,600 Speak up. 1245 01:21:08,680 --> 01:21:10,000 I said I don't know. 1246 01:21:10,080 --> 01:21:12,200 Won't you speak. - Get lost. 1247 01:21:12,280 --> 01:21:14,040 My dad's bag... - Listen. 1248 01:21:14,280 --> 01:21:16,240 Tell me. Where is my dad? 1249 01:21:16,320 --> 01:21:17,360 Speak up. 1250 01:21:19,400 --> 01:21:22,440 Where is my dad? Speak up. 1251 01:21:22,720 --> 01:21:26,720 Tell me! Speak up! 1252 01:21:27,280 --> 01:21:30,040 Where is my dad? 1253 01:21:30,840 --> 01:21:33,760 Speak up. 1254 01:21:34,200 --> 01:21:36,840 Where is my father? 1255 01:21:37,200 --> 01:21:38,640 Speak up. 1256 01:21:51,160 --> 01:21:53,720 It's me. - It's worth 50 million. 1257 01:21:54,240 --> 01:21:55,720 The guy isn't here yet. 1258 01:21:55,800 --> 01:21:57,720 Should I keep the bag safely? 1259 01:21:57,800 --> 01:21:59,600 You can keep it. I don't mind. 1260 01:21:59,680 --> 01:22:01,400 Shree Prakash is coming here. 1261 01:22:19,240 --> 01:22:22,440 Boss, I have parcelled the body. 1262 01:22:22,720 --> 01:22:25,680 I need a bag for this head. 1263 01:22:31,480 --> 01:22:33,440 Include him in this game, 1264 01:22:33,520 --> 01:22:35,360 or else he will escape. 1265 01:22:36,480 --> 01:22:37,960 I will do it now. 1266 01:22:49,400 --> 01:22:51,080 Throw it away. 1267 01:22:51,560 --> 01:22:53,440 Why are you staring at me? Hold it. 1268 01:22:55,640 --> 01:22:56,840 You want money for the wedding. 1269 01:22:57,120 --> 01:22:58,520 Take 600,000 rupees. 1270 01:22:59,840 --> 01:23:01,840 Tie the gunny bag. 1271 01:23:02,480 --> 01:23:04,960 Is it your son's wedding? No, daughter's wedding. 1272 01:23:05,200 --> 01:23:07,120 Which area? - That way. 1273 01:23:33,960 --> 01:23:37,560 Dad! 1274 01:23:42,560 --> 01:23:45,080 Dad! 1275 01:24:46,240 --> 01:24:47,160 Where are you going? 1276 01:24:48,320 --> 01:24:49,640 I have an errand to run, boss. 1277 01:25:30,320 --> 01:25:32,240 Take 30 million rupees. 1278 01:25:32,320 --> 01:25:33,520 Count them well. 1279 01:25:34,760 --> 01:25:39,160 Call up and tell the sir that you've got the money. 1280 01:25:39,600 --> 01:25:42,680 It's Tanjawar's Idol. It's original. 1281 01:26:04,200 --> 01:26:06,760 Hey! Hey! 1282 01:26:08,040 --> 01:26:09,640 Leave him. - Drop the gun. 1283 01:26:09,720 --> 01:26:11,320 We can sit and talk. - Drop it. 1284 01:26:14,320 --> 01:26:16,240 You should have talked earlier. 1285 01:26:16,320 --> 01:26:17,360 But you were singing. 1286 01:26:17,440 --> 01:26:19,720 Are you a big singer? 1287 01:26:19,800 --> 01:26:25,360 "Fight with all your might." 1288 01:26:25,440 --> 01:26:27,640 "He has betrayed you." 1289 01:26:27,720 --> 01:26:31,680 "Today you've the chance to whack him." 1290 01:26:31,760 --> 01:26:36,080 "Make your move. Crush him." 1291 01:26:36,160 --> 01:26:39,720 "Show him your strength." 1292 01:26:39,800 --> 01:26:43,880 "He shouldn't escape," 1293 01:26:43,960 --> 01:26:48,160 "from your clutches today." 1294 01:26:48,240 --> 01:26:52,040 "Win this battle." 1295 01:26:52,440 --> 01:26:58,600 "Kill him if you want to live. Understood?" 1296 01:27:11,520 --> 01:27:14,160 Hey, where is Sundaram? Answer me. 1297 01:27:14,400 --> 01:27:15,520 I will tell you. 1298 01:27:21,520 --> 01:27:25,120 Boss, that's 30 million rupees. 1299 01:27:26,280 --> 01:27:28,600 Look here. 1300 01:27:31,080 --> 01:27:32,840 Twenty million rupees. 1301 01:27:33,320 --> 01:27:34,960 Are you trying to buy me with money? 1302 01:27:35,360 --> 01:27:37,880 I came here for my friend. Where is Sundaram? 1303 01:27:38,480 --> 01:27:39,640 Speak up. - Boss. 1304 01:27:39,960 --> 01:27:41,520 I made a mistake. 1305 01:27:41,600 --> 01:27:43,680 Forgive this sinner. 1306 01:27:43,760 --> 01:27:45,400 Forgive me. - Leave me. 1307 01:27:47,280 --> 01:27:49,000 What did you do to him? 1308 01:27:49,320 --> 01:27:52,160 Boss, I made a mistake. 1309 01:27:52,240 --> 01:27:55,080 Speak up. - I have a wife and children. 1310 01:27:55,160 --> 01:27:57,760 I had to do this for them. 1311 01:28:30,840 --> 01:28:34,920 "Fulfil all your desires." 1312 01:28:35,000 --> 01:28:39,120 "Enjoy as long as you can." 1313 01:28:39,200 --> 01:28:43,280 "Watch the charm of the world." 1314 01:28:43,360 --> 01:28:47,480 "Let the eyes wander around." 1315 01:28:47,560 --> 01:28:51,720 "Fulfil all your desires." 1316 01:28:51,800 --> 01:28:55,680 "Indulge in the joy of youth." 1317 01:28:55,760 --> 01:28:59,960 "If you have the money, make merry." 1318 01:29:00,080 --> 01:29:03,720 "Drink the intoxication of beauty." 1319 01:29:03,800 --> 01:29:07,880 "Have fun." 1320 01:29:07,960 --> 01:29:12,080 "Enjoy this life." 1321 01:29:12,160 --> 01:29:16,000 "Days of youth are few. Don't miss it." 1322 01:29:16,320 --> 01:29:20,520 "Party every day." 1323 01:29:28,920 --> 01:29:33,000 "Splurge money in pub and disco." 1324 01:29:33,080 --> 01:29:37,200 "You have car, bungalow and everything." 1325 01:29:37,280 --> 01:29:41,400 "Enjoy this short life." 1326 01:29:41,480 --> 01:29:46,120 "Live in this moment, as future is uncertain." 1327 01:29:47,040 --> 01:29:48,880 Flat of 7.5 million rupees... 1328 01:29:49,320 --> 01:29:50,680 Three bedrooms... 1329 01:29:50,920 --> 01:29:52,800 And two cars. Isn't it enough for us? 1330 01:29:52,880 --> 01:29:54,080 Is it so? 1331 01:29:54,160 --> 01:29:56,920 I can't believe you earned all this. 1332 01:29:57,360 --> 01:29:59,600 Not just that, there is more. 1333 01:29:59,680 --> 01:30:02,240 Audi car is parked downstairs. - I'll bring father. 1334 01:30:02,320 --> 01:30:04,280 Don't tell your father. Just bring him along. 1335 01:30:04,360 --> 01:30:06,120 Is someone ringing the bell? 1336 01:30:06,560 --> 01:30:09,360 I need a new driver. It must be him. 1337 01:30:09,640 --> 01:30:11,680 I will check. Bye. - Okay, bye. 1338 01:30:14,880 --> 01:30:15,680 Are you a driver? 1339 01:30:17,040 --> 01:30:18,360 Hello. Are you a driver? 1340 01:30:18,840 --> 01:30:19,640 Yes. 1341 01:30:20,240 --> 01:30:21,040 Come. 1342 01:30:44,040 --> 01:30:46,520 Hello. Sir, did the driver reach? 1343 01:30:47,440 --> 01:30:49,600 Yes. - Hello, sir. Listen. 1344 01:30:49,680 --> 01:30:51,760 The boy doesn't know Hindi. He's from Bihar. 1345 01:30:51,840 --> 01:30:54,600 Please adjust for a week. I'll send another guy soon. 1346 01:30:54,680 --> 01:30:55,920 Okay, bye. 1347 01:31:02,520 --> 01:31:03,960 Where are you from in Bihar? 1348 01:31:04,040 --> 01:31:04,960 I don't know. 1349 01:31:06,560 --> 01:31:07,560 You don't know. 1350 01:31:08,640 --> 01:31:10,240 Even he doesn't know. 1351 01:31:51,760 --> 01:31:54,120 Where did you go, brother? 1352 01:31:55,080 --> 01:31:56,840 Your son has come looking for you. 1353 01:31:57,400 --> 01:32:00,240 Shekhar, I beg of you. 1354 01:32:00,480 --> 01:32:02,360 He is my only son. 1355 01:32:03,400 --> 01:32:04,840 Please don't say that. 1356 01:32:05,240 --> 01:32:06,480 Why are you saying so? 1357 01:32:06,560 --> 01:32:07,480 But... 1358 01:32:13,880 --> 01:32:16,080 Hey. Why did you kill my father? 1359 01:32:19,280 --> 01:32:20,120 Speak up. 1360 01:32:33,080 --> 01:32:35,440 Tell me. Why did you kill my father? 1361 01:32:38,200 --> 01:32:40,920 For fifty million, I could've killed my own father. 1362 01:32:41,920 --> 01:32:43,480 So, couldn't I kill your father? 1363 01:32:45,720 --> 01:32:49,280 You can't get a car and bungalow honestly. 1364 01:32:50,120 --> 01:32:51,600 You have to kill to get it. 1365 01:32:51,880 --> 01:32:53,600 I had to kill your father. 1366 01:32:57,240 --> 01:32:59,040 You have enjoyed the money. 1367 01:32:59,880 --> 01:33:01,600 But you couldn't feel the pain other follies. 1368 01:33:03,360 --> 01:33:04,760 You too feel it. 1369 01:33:07,840 --> 01:33:09,240 Before you kill me... 1370 01:33:11,000 --> 01:33:16,320 Let me go and meet my son, who is nearby. 1371 01:33:17,240 --> 01:33:20,320 I won't tell him you're going to kill me. 1372 01:33:25,720 --> 01:33:30,080 Your father was pleading with me like this. 1373 01:33:32,080 --> 01:33:34,040 Do you think I will plead with you? 1374 01:33:34,240 --> 01:33:38,040 I killed your father, you are killing me. 1375 01:33:38,520 --> 01:33:39,760 That's it. 1376 01:33:40,160 --> 01:33:42,880 What else can you do besides killing me? 1377 01:33:43,240 --> 01:33:44,160 Tell me. 1378 01:33:44,480 --> 01:33:46,760 What other option you have? 1379 01:34:55,200 --> 01:34:57,920 Yes, Ramesh. I was just thinking about you... 1380 01:34:58,160 --> 01:34:59,600 And you have called up. 1381 01:34:59,880 --> 01:35:02,320 Yes. The children went to school. 1382 01:35:02,640 --> 01:35:05,120 You too come here. 1383 01:35:05,600 --> 01:35:07,600 Okay, dress. 1384 01:35:07,840 --> 01:35:09,680 Which colour do you like? 1385 01:35:09,760 --> 01:35:11,720 I'll wear a dress of that colour. 1386 01:35:12,160 --> 01:35:14,680 He is a husband only for namesake. 1387 01:35:14,760 --> 01:35:16,240 He is of no use. 1388 01:35:16,320 --> 01:35:18,920 I would've been at peace if that guy had killed him... 1389 01:35:19,000 --> 01:35:20,560 Instead of amputating his limbs. 1390 01:35:20,640 --> 01:35:24,000 But I'm facing a lot of trouble because of him. 1391 01:35:24,080 --> 01:35:25,840 God is watching all this. 1392 01:35:25,920 --> 01:35:30,360 You too can see my plight, Ramesh. 96550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.