All language subtitles for Looney Tunes - 05x15 - Hyde and Hare_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,994 --> 00:00:50,519 Well, there they are again. 2 00:00:50,597 --> 00:00:53,088 The little old ladies with their bags of popcorn... 3 00:00:53,166 --> 00:00:55,225 and bread crumbs for the pigeons. 4 00:00:55,369 --> 00:00:59,169 Speaking of pigeons, the little guy who feeds me carrots every morning... 5 00:00:59,239 --> 00:01:00,763 is about due. 6 00:01:02,843 --> 00:01:06,279 There he is now. My little benefactor. 7 00:01:07,314 --> 00:01:10,715 Here I go again with the timid-little-rabbit routine. 8 00:01:11,284 --> 00:01:14,378 It's shameful, but it's a living. 9 00:01:14,654 --> 00:01:17,714 Come, little rabbit. Come and get your carrot. 10 00:01:18,225 --> 00:01:21,422 Come on, bunny. Don't be frightened, little bunny. 11 00:01:26,733 --> 00:01:30,066 Come, little bunny rabbit. Come on. 12 00:01:30,704 --> 00:01:33,172 Rabbits are such timid creatures. 13 00:01:36,042 --> 00:01:39,034 Look, doc, we go through this every day. 14 00:01:39,112 --> 00:01:41,774 Gets me up early, gets you up early. 15 00:01:41,848 --> 00:01:44,373 What do you say you adopt me as a pet? 16 00:01:44,451 --> 00:01:47,511 You could feed me in bed. What do you say, doc? 17 00:01:47,587 --> 00:01:49,316 Is it a deal? 18 00:01:50,123 --> 00:01:52,455 That would make me very happy. 19 00:01:52,859 --> 00:01:55,726 Come, I'll show you your new home. 20 00:01:58,198 --> 00:01:59,688 Carry me. 21 00:02:03,170 --> 00:02:06,105 It's strange that you should call me "doc". 22 00:02:06,173 --> 00:02:08,300 I happen to be a doctor. 23 00:02:11,044 --> 00:02:14,844 Say, this is some layout we got here, doc. 24 00:02:14,915 --> 00:02:17,440 Just make yourself at home, Mr. Bunny Rabbit... 25 00:02:17,517 --> 00:02:19,917 while I try to find a carrot for you. 26 00:02:23,123 --> 00:02:26,388 Oak paneling, wall-to-wall carpeting. 27 00:02:26,693 --> 00:02:28,490 I'm gonna like this. 28 00:02:39,473 --> 00:02:42,135 Oh, my. There's that concoction. 29 00:02:43,243 --> 00:02:45,040 That failing of mine. 30 00:02:45,479 --> 00:02:48,710 No. I won't weaken. 31 00:02:50,851 --> 00:02:52,978 I'm so ashamed. 32 00:03:03,430 --> 00:03:06,490 I wish my brother George was here. 33 00:03:32,759 --> 00:03:35,728 You are a mental case. 34 00:03:36,263 --> 00:03:37,628 You don't look good. 35 00:03:37,697 --> 00:03:40,063 It's about time you came to see the doctor. 36 00:03:40,133 --> 00:03:43,330 Here, you better sit down. I'll get the doc. 37 00:03:43,436 --> 00:03:44,903 Hey, doc, there's... 38 00:03:50,911 --> 00:03:52,606 Doc! Quick, doc! 39 00:03:53,480 --> 00:03:54,845 Emergency! 40 00:03:58,885 --> 00:04:02,082 Oh, my. I hope I didn't hurt anyone. 41 00:04:02,322 --> 00:04:03,983 Hey, doc! 42 00:04:04,591 --> 00:04:08,322 There you are. There's a guy out there who's flipped his lid! 43 00:04:08,461 --> 00:04:10,429 And he looks like this. 44 00:04:10,964 --> 00:04:13,933 Here, you better take this. He might give us trouble. 45 00:04:14,000 --> 00:04:16,491 You better take a look at him. He needs a doctor. 46 00:04:16,570 --> 00:04:20,802 Green complexion, red eyes, long green hands... 47 00:04:24,210 --> 00:04:27,509 Hey, doc! Come here! 48 00:04:30,617 --> 00:04:34,314 It's you. Where have you been? That screwball's loose. 49 00:04:35,021 --> 00:04:36,488 Quick, get in here. 50 00:04:39,526 --> 00:04:41,460 Here, keep me covered. 51 00:04:45,799 --> 00:04:48,165 I wish he hadn't given me this. 52 00:04:50,770 --> 00:04:54,262 Oh, dear. Here it goes again. 53 00:04:58,111 --> 00:05:00,409 I'd like to see him get in here now. 54 00:05:01,114 --> 00:05:03,776 Watch where you're pointing that gun. 55 00:05:09,222 --> 00:05:11,247 Doc! 56 00:05:19,699 --> 00:05:21,826 Quick, get in here, doc. 57 00:05:23,169 --> 00:05:25,899 Boy! That was a close one, wasn't it? 58 00:05:38,385 --> 00:05:41,149 I hope I didn't frighten the little bunny away. 59 00:05:41,421 --> 00:05:43,616 They're such timid creatures. 60 00:05:43,723 --> 00:05:45,122 Little bunny! 61 00:05:45,191 --> 00:05:48,649 Little bunny rabbit! Where are you? 62 00:05:49,129 --> 00:05:52,030 Little bunny rabbit! Here, bunny! 63 00:05:54,467 --> 00:05:58,233 That crackpot is gonna hurt someone. I'm getting out of here. 64 00:05:58,972 --> 00:06:01,031 Please don't leave. 65 00:06:01,107 --> 00:06:04,873 If you stay, you'll never be bothered by that monster again. 66 00:06:04,944 --> 00:06:08,209 I'm going to pour the whole formula down the drain. 67 00:06:15,722 --> 00:06:17,587 Did you drink this? 68 00:06:18,091 --> 00:06:19,149 Me? 69 00:06:19,225 --> 00:06:23,423 Why, I've never been so insulted in all my life! 70 00:06:23,663 --> 00:06:26,826 This, sir, puts an end to our friendship. 71 00:06:27,033 --> 00:06:29,331 I'm going back to the park. 72 00:06:29,402 --> 00:06:32,371 There is no question of my integrity there. 73 00:06:47,520 --> 00:06:49,420 Now what's eating them? 74 00:06:50,323 --> 00:06:53,019 You'd think they never saw a rabbit before. 75 00:07:02,068 --> 00:07:03,057 English 5406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.