Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,997 --> 00:00:53,727
When these drivers
decide to drop you off somewhere...
2
00:00:53,800 --> 00:00:55,324
they aren't kidding.
3
00:00:56,803 --> 00:00:58,862
Now, where do you suppose I'm at?
4
00:01:07,347 --> 00:01:09,042
I must be in Paris!
5
00:01:09,516 --> 00:01:12,212
Parlez-vous français and oo-la-la.
6
00:01:12,419 --> 00:01:14,614
I'm just gonna stroll down the boulevard...
7
00:01:14,688 --> 00:01:17,521
and look over the monsieurs
and the mademoiselles.
8
00:01:23,497 --> 00:01:25,556
Nom de plume! A rabbit.
9
00:01:25,632 --> 00:01:28,100
Just what I must have
for the dinner menu!
10
00:01:30,337 --> 00:01:31,770
Nuit de Noël! A rabbit!
11
00:01:31,838 --> 00:01:33,669
Just what I must have
for the dinner menu.
12
00:01:33,740 --> 00:01:35,332
Vive à la carte!
13
00:01:44,551 --> 00:01:46,018
What was that?
14
00:01:47,487 --> 00:01:50,945
Something tells me this little gray hare's
in the middle again!
15
00:01:54,027 --> 00:01:55,392
En garde, rabbit.
16
00:01:58,565 --> 00:02:00,590
I got him! I got the rabbit!
17
00:02:04,504 --> 00:02:07,564
What's up, doc?
What have you got in the tureen?
18
00:02:07,641 --> 00:02:10,838
Monsieur, here I have
the most beautiful rabbit!
19
00:02:11,244 --> 00:02:12,370
Rabbit?
20
00:02:13,280 --> 00:02:14,872
Mind if I have a peek at him?
21
00:02:14,948 --> 00:02:17,610
But of course, monsieur. Regardez.
22
00:02:19,219 --> 00:02:21,744
Sort of short-eared critter, ain't he, doc?
23
00:02:23,690 --> 00:02:24,987
Monsieur Louie.
24
00:02:25,225 --> 00:02:28,456
What have you to do with my rabbit?
25
00:02:28,762 --> 00:02:31,424
Your rabbit? No, Monsieur Francois...
26
00:02:31,498 --> 00:02:33,090
the rabbit, she is mine!
27
00:02:33,300 --> 00:02:37,464
Au contraire, monsieur.
The rabbit is mine, not yours.
28
00:02:38,839 --> 00:02:42,297
If anybody was to tell me
my rabbit wasn't mine...
29
00:02:42,375 --> 00:02:45,811
I'd tweak his little pink tomato nose.
30
00:02:50,183 --> 00:02:54,347
If anybody were to tweak
my little pink tomato nose, I'd...
31
00:03:11,571 --> 00:03:14,062
What a revolting display of temper.
32
00:03:14,307 --> 00:03:16,172
I win!
33
00:03:22,282 --> 00:03:25,012
Now, just an eau de cologne minute, doc.
34
00:03:25,085 --> 00:03:27,417
- What's cooking?
- You, monsieur.
35
00:03:28,889 --> 00:03:32,188
- You're gonna cook me?
- Oui, monsieur.
36
00:03:32,259 --> 00:03:35,456
I am now preparing
the delicious Rabbit Francois.
37
00:03:38,098 --> 00:03:41,192
Okay. Of course,
if you want something really good...
38
00:03:41,268 --> 00:03:45,295
you can't beat a good old Louisiana
Back-Bay Bayou Bunny Bordelaise...
39
00:03:45,572 --> 00:03:46,869
à la Antoine.
40
00:03:47,607 --> 00:03:50,804
À la Antoine?
You mean the Antoine of New Orleans?
41
00:03:50,877 --> 00:03:53,402
I don't mean Antoine of Flatbush.
42
00:03:53,480 --> 00:03:56,381
Come on, buster, get with your cooking.
43
00:03:57,017 --> 00:03:59,008
This recipe I must know.
44
00:03:59,786 --> 00:04:01,185
Now what?
45
00:04:01,254 --> 00:04:04,417
Monsieur will show me
to cook this recipe, no?
46
00:04:04,491 --> 00:04:05,583
No!
47
00:04:08,228 --> 00:04:10,662
Monsieur, I insist that you show me.
48
00:04:12,132 --> 00:04:14,498
If you insist.
49
00:04:14,935 --> 00:04:18,735
Now, then. I'm the chef
and you're the rabbit, see?
50
00:04:18,939 --> 00:04:21,430
But I do not look like a rabbit.
51
00:04:21,575 --> 00:04:24,476
I'll fix that in a jiffy. Here.
52
00:04:29,482 --> 00:04:32,383
Open wide. That's it.
53
00:04:35,855 --> 00:04:38,050
Now wiggle your nose.
54
00:04:38,158 --> 00:04:41,753
Say, you make a swell rabbit, doc. See?
55
00:04:43,964 --> 00:04:45,022
Thank you, monsieur.
56
00:04:45,098 --> 00:04:47,328
And now for Antoine's recipe.
57
00:04:47,634 --> 00:04:51,468
First, immerse the rabbit
thoroughly in wine.
58
00:04:52,872 --> 00:04:54,396
Then pickle.
59
00:04:54,474 --> 00:04:56,840
Already I am pickled.
60
00:04:59,145 --> 00:05:00,510
Shake well.
61
00:05:02,882 --> 00:05:06,545
Then stuff with hot sauce, chili peppers,
bay leaf, bay rum, hot mustard...
62
00:05:06,620 --> 00:05:10,283
horse radish, mule radish,
and a dash of Tabasco sauce.
63
00:05:15,829 --> 00:05:19,026
Next, we dip liberally in flour. So.
64
00:05:21,668 --> 00:05:26,605
And roll briskly with rolling pin.
Knead gently but firmly.
65
00:05:30,810 --> 00:05:33,210
Then pour into stew pot.
66
00:05:33,713 --> 00:05:35,977
Now add sliced parsnips...
67
00:05:36,049 --> 00:05:39,541
potatoes, asparagus, onions...
68
00:05:41,187 --> 00:05:43,553
Skip the onions.
69
00:05:45,425 --> 00:05:48,223
Monsieur Francois, the rabbit, she is mine.
70
00:05:52,165 --> 00:05:55,066
You are expecting
maybe Humphrey Bogart?
71
00:05:55,135 --> 00:05:57,831
Monsieur Francois, what happened?
72
00:05:57,937 --> 00:05:59,564
Monsieur le Rabbit, la...
73
00:05:59,639 --> 00:06:02,836
he show me to cook the Louisiana
Back-Bay Bayou Bunny Bordelaise...
74
00:06:02,909 --> 00:06:04,171
à la Antoine.
75
00:06:04,244 --> 00:06:07,407
Antoine? Nom de sad sack?
76
00:06:07,547 --> 00:06:11,847
- Proceed, Monsieur le Rabbit.
- Okay, doc, here we go.
77
00:06:11,918 --> 00:06:14,478
Stop! You show this recipe
to Monsieur Francois...
78
00:06:14,554 --> 00:06:16,044
then you must show it to me.
79
00:06:16,356 --> 00:06:19,086
All right, if you insist.
80
00:06:20,193 --> 00:06:22,855
First, we fix you up like your friend here.
81
00:06:25,565 --> 00:06:27,499
Now wine. Pickle.
82
00:06:27,567 --> 00:06:31,264
Stuffing. Flour. Roll, knead...
83
00:06:31,471 --> 00:06:33,268
and into the pot.
84
00:06:33,406 --> 00:06:37,536
And, last but not least, a nice big carrot.
85
00:06:41,081 --> 00:06:43,675
There, that'll put a kick in it.
86
00:06:45,251 --> 00:06:47,776
And into la oven we go.
87
00:06:49,589 --> 00:06:51,682
Don't they look yummy-yummy?
88
00:07:02,435 --> 00:07:04,403
Vive Antoine!
89
00:07:09,275 --> 00:07:11,903
Personally, I prefer hamburger.
90
00:07:18,118 --> 00:07:19,107
English
6729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.