Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,506 --> 00:01:01,838
- Yosemite Sam!
- It's Yosemite Sam!
2
00:01:02,642 --> 00:01:04,837
Yeah, Yosemite Sam!
3
00:01:04,911 --> 00:01:07,573
The roughest, toughest,
he-man-stuffest hombre...
4
00:01:07,647 --> 00:01:10,081
as ever crossed the Rio Grande.
5
00:01:10,450 --> 00:01:12,975
And I ain't no mamby-pamby!
6
00:01:13,587 --> 00:01:16,488
Now all of you skunks clear out of here!
7
00:01:23,563 --> 00:01:26,532
My, weren't there a lot of skunks in here?
8
00:01:36,576 --> 00:01:41,036
Now, be there any living varmint
as aims to try to tame me?
9
00:01:43,884 --> 00:01:45,943
Well, be there?
10
00:01:53,693 --> 00:01:55,627
I aims to.
11
00:02:05,105 --> 00:02:06,970
Just like Gary Cooper, huh?
12
00:02:13,947 --> 00:02:15,471
What's up, doc?
13
00:02:17,451 --> 00:02:22,184
Listen, stranger, this town
ain't big enough for the two of us.
14
00:02:22,255 --> 00:02:23,517
It ain't?
15
00:02:24,658 --> 00:02:26,148
Pardon me, Mac.
16
00:02:32,132 --> 00:02:33,827
Now is it big enough?
17
00:02:35,735 --> 00:02:40,104
No, still ain't big enough.
And now you're getting out of town.
18
00:02:40,173 --> 00:02:42,767
- No, I ain't.
- Yes, you are!
19
00:02:54,888 --> 00:02:58,449
All right now, you wise guy. Dance!
20
00:03:14,474 --> 00:03:16,032
Take it, Sam.
21
00:03:39,432 --> 00:03:43,630
Poor little maroon. So trusting, so naive.
22
00:03:52,412 --> 00:03:55,347
Start walking,
you doggone, long-eared galoot.
23
00:03:55,415 --> 00:03:58,942
Just a minute, partner,
you can't talk to me like that.
24
00:03:59,019 --> 00:04:00,509
Them's fighting words.
25
00:04:00,587 --> 00:04:03,647
Yeah, them's fighting words.
26
00:04:03,723 --> 00:04:06,123
I dare you to step over this line.
27
00:04:06,359 --> 00:04:08,691
Okay, I'm stepping.
28
00:04:09,329 --> 00:04:11,422
I dare you to step over this one.
29
00:04:13,567 --> 00:04:14,556
This one.
30
00:04:17,037 --> 00:04:18,026
That one.
31
00:04:20,840 --> 00:04:21,829
This one.
32
00:04:30,951 --> 00:04:34,352
You know, sometimes me conscience
kind of bothers me.
33
00:04:34,721 --> 00:04:36,484
But not this time.
34
00:05:31,511 --> 00:05:34,708
Wait a minute, Sam.
We ain't getting nowhere.
35
00:05:34,781 --> 00:05:36,646
We're right back where we started.
36
00:05:36,750 --> 00:05:40,516
Say, you're plumb right, varmint.
37
00:05:41,121 --> 00:05:42,349
Tell you what we'll do.
38
00:05:42,422 --> 00:05:45,653
We'll make like the Western pictures
and play cards...
39
00:05:45,725 --> 00:05:47,659
and the loser gets out of town.
40
00:05:47,727 --> 00:05:49,388
You're on.
41
00:05:50,664 --> 00:05:53,258
Gin rummy's my game, Sam.
42
00:05:53,333 --> 00:05:55,858
Okay, cut the cards.
43
00:05:56,903 --> 00:05:59,394
Not that way, you darn galoot!
44
00:06:01,574 --> 00:06:04,475
Your first play.
Come on, put down the cards.
45
00:06:04,544 --> 00:06:07,240
All right, don't rush me! I'm thinking.
46
00:06:08,014 --> 00:06:09,743
And my head hurts.
47
00:06:16,623 --> 00:06:18,147
Yeah, that's it.
48
00:06:19,025 --> 00:06:20,583
Gin! You lose.
49
00:06:22,095 --> 00:06:23,653
So long. Goodbye. Have a nice trip.
50
00:06:23,730 --> 00:06:25,630
Be sure to wear
your overshoes in Chicago.
51
00:06:25,699 --> 00:06:27,428
Don't forget to write once in a while.
52
00:06:28,034 --> 00:06:29,331
Taxi!
53
00:06:30,537 --> 00:06:33,472
Hurry up, in you go. To the station, Mac.
54
00:06:38,078 --> 00:06:40,569
Well, goodbye. Bon voyage, Sammy.
55
00:06:55,929 --> 00:06:59,695
So long, Sammy, see you in Miami.
56
00:07:08,141 --> 00:07:09,130
English
3862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.