Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:45,356
This was by far the most suitable tree
for our new home. Do you like it?
2
00:00:45,524 --> 00:00:47,389
Magnificent. Simply magnificent.
3
00:00:47,459 --> 00:00:50,553
Just loads of closets
and oodles of storage space.
4
00:00:50,696 --> 00:00:53,221
I think you've made
a simply wonderful selection.
5
00:00:53,298 --> 00:00:54,458
Thank you.
6
00:00:54,533 --> 00:00:57,127
I was a little concerned
about your approval.
7
00:00:57,202 --> 00:01:00,194
You needn't have worried.
I trust your taste implicitly.
8
00:01:00,272 --> 00:01:02,467
Thank you. You're so kind.
9
00:01:02,674 --> 00:01:06,337
I think we should start storing
our nuts before the first snowfall.
10
00:01:06,712 --> 00:01:09,704
That's a capital suggestion. Simply capital.
11
00:01:18,991 --> 00:01:21,459
Be careful. Watch out for that last step.
12
00:01:25,764 --> 00:01:29,791
- I told you to be careful.
- I know it. I know you did.
13
00:01:33,672 --> 00:01:34,934
What happened?
14
00:01:35,007 --> 00:01:38,773
Apparently, someone has cut
our tree down and carried it away.
15
00:01:38,844 --> 00:01:41,836
Apparently, very apparently.
16
00:01:41,913 --> 00:01:45,212
I think we should take definite steps
to regain our property.
17
00:01:45,283 --> 00:01:46,307
Agreed.
18
00:01:49,154 --> 00:01:51,315
I found it!
19
00:01:52,057 --> 00:01:54,617
- Where? Where is it?
- It's down there.
20
00:01:56,561 --> 00:02:00,327
Don't you anticipate some difficulty
in locating our particular tree?
21
00:02:00,399 --> 00:02:01,559
Yes, indeed.
22
00:02:05,470 --> 00:02:06,630
I've located it.
23
00:02:06,705 --> 00:02:09,367
Wonderful! Simply wonderful!
24
00:02:09,441 --> 00:02:11,807
Now, all we have to do is row it back.
25
00:02:15,580 --> 00:02:18,014
We're making very good progress,
don't you think?
26
00:02:18,083 --> 00:02:21,746
Yes, I do. But our progress seems to be
in the wrong direction.
27
00:02:22,054 --> 00:02:25,854
That's strange. I'm certain
that we are rowing in the right direction.
28
00:02:29,194 --> 00:02:32,755
I beg your pardon, but I think
there's something you should know.
29
00:02:48,413 --> 00:02:51,678
My, we were in a very precarious
predicament, weren't we?
30
00:02:51,750 --> 00:02:54,184
Yes, indeed. Very precarious. Very.
31
00:02:54,986 --> 00:02:57,546
You'll just have to excuse me
while I rest a moment.
32
00:02:57,622 --> 00:03:01,058
Frankly, if you'll pardon the slang,
I'm bushed.
33
00:03:01,426 --> 00:03:05,362
That's perfectly all right.
I'm a little bushed myself.
34
00:03:19,644 --> 00:03:21,373
My, but you snore loudly.
35
00:03:24,483 --> 00:03:26,951
We were fortunate.
It missed us completely.
36
00:03:27,753 --> 00:03:29,948
I wouldn't say completely, would you?
37
00:03:30,021 --> 00:03:32,251
No, certainly not. No, indeed.
38
00:03:35,393 --> 00:03:37,588
I wonder what type of place this is.
39
00:03:37,796 --> 00:03:41,789
It definitely looks as if they are bent
on the destruction of our forests.
40
00:04:20,038 --> 00:04:22,836
We'd better investigate
as to what happened to our tree.
41
00:04:22,908 --> 00:04:26,173
- You're so logical. So very logical.
- Thank you.
42
00:04:31,983 --> 00:04:34,144
- Furniture!
- So, that's it!
43
00:04:34,319 --> 00:04:36,879
They are going to make furniture
out of our tree.
44
00:04:36,955 --> 00:04:39,788
You know, you've analyzed
the situation perfectly.
45
00:04:40,225 --> 00:04:41,920
There goes our tree now!
46
00:04:43,228 --> 00:04:44,661
I shall save it.
47
00:04:44,729 --> 00:04:45,821
Do be careful.
48
00:04:56,708 --> 00:04:59,074
There was a little girl, who had a little curl
49
00:04:59,144 --> 00:05:01,169
right in the middle of her forehead
50
00:05:01,246 --> 00:05:02,440
When she was good...
51
00:05:02,514 --> 00:05:05,483
Stop it! There's a time
and a place for everything.
52
00:05:05,550 --> 00:05:08,849
I'm sorry I acted so silly.
Something came over me.
53
00:05:09,654 --> 00:05:13,613
- That's all right. Let's get our tree back.
- Yes, let's.
54
00:05:13,692 --> 00:05:16,991
Our tree must certainly be transformed
into furniture by this time.
55
00:05:17,062 --> 00:05:20,088
- Undoubtedly. Indubitably.
- There it goes now.
56
00:05:23,001 --> 00:05:25,162
That is unquestionably our property.
57
00:05:25,537 --> 00:05:27,903
We must think of a way to repossess it.
58
00:05:31,243 --> 00:05:32,710
Idea coming up.
59
00:05:33,211 --> 00:05:34,610
Good. Do tell.
60
00:05:37,082 --> 00:05:39,949
- Wonderful. Wonderful suggestion.
- Do you really like it?
61
00:05:40,018 --> 00:05:43,146
It couldn't have been better
if I had thought of it myself.
62
00:05:43,221 --> 00:05:44,552
Thank you.
63
00:05:44,789 --> 00:05:47,417
I'm so glad we were able
to find this rubber hose.
64
00:05:47,726 --> 00:05:50,286
Go ahead. I've got this end in the gas tank.
65
00:06:00,805 --> 00:06:03,330
They're starting!
Quick, get out of the way.
66
00:06:10,181 --> 00:06:12,945
There's no hurry.
We're bound to catch up with them.
67
00:06:13,018 --> 00:06:14,713
Inevitably.
68
00:06:15,487 --> 00:06:17,512
- Any time now.
- Joy.
69
00:06:20,825 --> 00:06:23,089
Are you sure you filled up before we left?
70
00:06:23,161 --> 00:06:25,755
Yeah, I'm sure I filled up before we left.
71
00:06:39,644 --> 00:06:42,204
Isn't our home much nicer
than it was before?
72
00:06:42,580 --> 00:06:46,016
Yes, much better.
And besides, we have television.
73
00:06:46,084 --> 00:06:48,450
Isn't television just wonderful?
74
00:06:49,254 --> 00:06:52,883
Yes. And think how much better
it will be when we get electricity.
75
00:07:00,332 --> 00:07:01,663
English
6053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.