All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E51_Episodio 51.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 [termina música] 25 00:01:09,670 --> 00:01:14,700 26 00:01:14,700 --> 00:01:15,967 [música de antro] 27 00:01:15,967 --> 00:01:16,167 28 00:01:16,167 --> 00:01:18,467 Oye, ¿has visto a Argemiro? 29 00:01:18,467 --> 00:01:18,933 30 00:01:18,933 --> 00:01:22,200 Ey, te estoy hablando. ¿Has visto a Argemiro? 31 00:01:22,200 --> 00:01:22,667 32 00:01:22,667 --> 00:01:24,833 Pues, andaba por aquí pero creo que ya se fue. 33 00:01:24,833 --> 00:01:25,767 34 00:01:25,767 --> 00:01:27,567 [gritos y silbidos] 35 00:01:27,567 --> 00:01:33,233 36 00:01:33,233 --> 00:01:35,600 ¿Dónde está? ¿Dónde la dejé? 37 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 38 00:01:37,400 --> 00:01:38,833 ¿Dónde la dejé? 39 00:01:38,833 --> 00:01:40,700 40 00:01:40,700 --> 00:01:41,867 ¡Aquí está! 41 00:01:41,867 --> 00:01:52,333 42 00:01:52,333 --> 00:01:53,533 [Candela exhala] 43 00:01:53,533 --> 00:01:54,633 44 00:01:54,633 --> 00:01:57,467 Argemiro. ¿Argemiro, dónde estás? 45 00:01:57,467 --> 00:02:03,500 46 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 ¿Bueno? 47 00:02:04,500 --> 00:02:04,567 48 00:02:04,567 --> 00:02:06,933 - ¿En dónde estás? - Lo siento, tuve que irme. 49 00:02:06,933 --> 00:02:07,670 50 00:02:07,670 --> 00:02:09,167 ¿No se supone que me ibas a estar esperando? 51 00:02:09,167 --> 00:02:09,900 52 00:02:09,900 --> 00:02:11,133 ¿Qué pasó? 53 00:02:11,133 --> 00:02:11,767 54 00:02:11,767 --> 00:02:13,833 Hay alguien que me ofreció ayuda para atrapar a Trujillo 55 00:02:13,833 --> 00:02:13,900 56 00:02:13,900 --> 00:02:16,400 - y quiere que hablemos ahora mismo. - ¿Quién? 57 00:02:16,400 --> 00:02:16,967 58 00:02:16,967 --> 00:02:19,400 - Gustavo Cuervo. - No, no, no. 59 00:02:19,400 --> 00:02:19,667 60 00:02:19,667 --> 00:02:21,200 No. Es una trampa. 61 00:02:21,200 --> 00:02:21,267 62 00:02:21,267 --> 00:02:23,133 Ya lo sé, pero prefiero tomar ese riesgo. 63 00:02:23,133 --> 00:02:23,200 64 00:02:23,200 --> 00:02:24,967 [Argemiro] Además, su oferta parece sensata. 65 00:02:24,967 --> 00:02:25,670 66 00:02:25,670 --> 00:02:29,100 Pero te conseguí armas, dinero. ¿Para qué te arriesgas, que te hagan daño? 67 00:02:29,100 --> 00:02:32,367 Candela, no se trata de eso. Necesito contactos. 68 00:02:32,367 --> 00:02:32,700 69 00:02:32,700 --> 00:02:34,333 Cuervo me los ofrece. 70 00:02:34,333 --> 00:02:34,700 71 00:02:34,700 --> 00:02:36,467 Ir yo solo por Trujillo, sería un suicidio. 72 00:02:36,467 --> 00:02:36,533 73 00:02:36,533 --> 00:02:39,333 Además de que, el infeliz ya debe de estar juntando su gente en este momento. 74 00:02:39,333 --> 00:02:39,500 75 00:02:39,500 --> 00:02:42,867 Mira, cálmate. No te aceleres 76 00:02:42,867 --> 00:02:43,167 77 00:02:43,167 --> 00:02:45,200 y lo hablamos. ¿Si? 78 00:02:45,200 --> 00:02:45,567 79 00:02:45,567 --> 00:02:46,700 No puedo. 80 00:02:46,700 --> 00:02:46,767 81 00:02:46,767 --> 00:02:50,733 Tengo que asegurarme de que si muero, va a ser después de ver muerto a Trujillo. 82 00:02:50,733 --> 00:02:51,233 83 00:02:51,233 --> 00:02:55,670 Eres un imbécil. ¿No te das cuenta que me importas? 84 00:02:55,670 --> 00:02:56,133 85 00:02:56,133 --> 00:02:58,433 Que si algo te pasa, yo me muero. 86 00:02:58,433 --> 00:02:59,000 87 00:02:59,000 --> 00:03:00,667 Me tengo que ir. 88 00:03:00,667 --> 00:03:11,400 89 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 Y, ¿qué pasó con Candela? 90 00:03:13,600 --> 00:03:14,900 91 00:03:14,900 --> 00:03:16,367 Le tuve que contar todo, 92 00:03:16,367 --> 00:03:17,167 93 00:03:17,167 --> 00:03:18,367 todo. 94 00:03:18,367 --> 00:03:18,867 95 00:03:18,867 --> 00:03:20,967 Lo de su papá con Leonardo, 96 00:03:20,967 --> 00:03:22,333 97 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 y lo que quiero hacer con Argemiro. 98 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 99 00:03:24,833 --> 00:03:26,433 Silvana, tomaste un riesgo muy grande. 100 00:03:26,433 --> 00:03:26,500 101 00:03:26,500 --> 00:03:29,433 Ya sé, pero no tenía otra opción. Tengo que sacar a Argemiro de ahí. 102 00:03:29,433 --> 00:03:29,533 103 00:03:29,533 --> 00:03:33,633 - Y a Leonardo, antes de que hable. - [Joaquín] Si no es que ya lo hizo. 104 00:03:33,633 --> 00:03:34,600 105 00:03:34,600 --> 00:03:37,933 - ¿Tú crees que Candela colabore? - [Silvana] No sé. 106 00:03:37,933 --> 00:03:39,167 107 00:03:39,167 --> 00:03:40,600 Solo me queda esperar. 108 00:03:40,600 --> 00:03:42,267 109 00:03:42,267 --> 00:03:45,367 Tú sabes que para lo que necesites, aquí estoy. 110 00:03:45,367 --> 00:03:45,867 111 00:03:45,867 --> 00:03:47,767 - Siempre. - Gracias. 112 00:03:47,767 --> 00:03:49,867 113 00:03:49,867 --> 00:03:53,633 - ¿Lo que necesite? - Sí, lo que tú quieras. 114 00:03:53,633 --> 00:03:54,133 115 00:03:54,133 --> 00:03:57,600 Es que te quiero pedir un favor, estoy muy cansada... 116 00:03:57,600 --> 00:03:58,670 117 00:03:58,670 --> 00:04:02,467 Quería ver si me puedes llevar a mi casa porque la verdad no quiero manejar. 118 00:04:02,467 --> 00:04:03,267 119 00:04:03,267 --> 00:04:04,367 ¿Ahorita? 120 00:04:04,367 --> 00:04:04,767 121 00:04:04,767 --> 00:04:09,400 - Claro que ahorita. Gracias. - Bueno, vamos. 122 00:04:09,400 --> 00:04:23,267 123 00:04:23,267 --> 00:04:25,533 ¿De qué se trata todo esto? 124 00:04:25,533 --> 00:04:26,233 125 00:04:26,233 --> 00:04:27,800 Llévense a este güey. 126 00:04:27,800 --> 00:04:29,000 127 00:04:29,000 --> 00:04:30,367 [Francisco] Ya saben qué hacer con él. 128 00:04:30,367 --> 00:04:37,900 129 00:04:37,900 --> 00:04:42,567 - ¿Qué carajos le hiciste al alcaide? - Pues lo que ves. 130 00:04:42,567 --> 00:04:44,200 131 00:04:44,200 --> 00:04:47,233 Lo maté por traidor. 132 00:04:47,233 --> 00:04:47,833 133 00:04:47,833 --> 00:04:51,333 [Silvana] Leonardo y tu papá, tienen una relación. 134 00:04:51,333 --> 00:04:54,267 [Silvana] Leonardo está aquí porque se quiere vengar de tu papá. 135 00:04:54,267 --> 00:04:55,767 136 00:04:55,767 --> 00:04:57,633 ¿Cómo que por traidor? 137 00:04:57,633 --> 00:04:59,400 138 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 [Miranda] Este no es asunto tuyo, chamaca. 139 00:05:01,200 --> 00:05:01,400 140 00:05:01,400 --> 00:05:03,933 - Nunca es asunto mío... - Eso no es asunto tuyo. 141 00:05:03,933 --> 00:05:04,000 142 00:05:04,000 --> 00:05:05,867 ...hasta que necesitas mi ayuda. 143 00:05:05,867 --> 00:05:07,670 144 00:05:07,670 --> 00:05:08,933 [Candela] Metiste las patas, papá. 145 00:05:08,933 --> 00:05:09,733 146 00:05:09,733 --> 00:05:13,233 Acabas de matar a un ciudadano estadounidense. 147 00:05:13,233 --> 00:05:13,633 148 00:05:13,633 --> 00:05:18,333 - A un alcaide. - Las cosas están complicadas. 149 00:05:18,333 --> 00:05:20,233 150 00:05:20,233 --> 00:05:22,933 A todas estas, ya la Silvana Durán 151 00:05:22,933 --> 00:05:23,967 152 00:05:23,967 --> 00:05:25,833 sabe que yo maté a su papá. 153 00:05:25,833 --> 00:05:30,233 154 00:05:30,233 --> 00:05:31,833 ¿Y ahora qué vas a hacer? 155 00:05:31,833 --> 00:05:34,700 156 00:05:34,700 --> 00:05:36,400 ¿Vamos a tomarnos un mezcal? 157 00:05:36,400 --> 00:05:39,567 158 00:05:39,567 --> 00:05:40,867 [Miranda] ¡Ándale! 159 00:05:40,867 --> 00:05:48,267 160 00:05:48,267 --> 00:05:51,733 Tú eres igual que Miranda, igual que Trujillo, igual que todos. 161 00:05:51,733 --> 00:05:52,133 162 00:05:52,133 --> 00:05:55,900 No haces nada gratis. Así que mejor dime de una vez qué quieres a cambio. 163 00:05:55,900 --> 00:05:55,967 164 00:05:55,967 --> 00:05:59,000 ¡Relájate, Argemiro! ¡Tómate una, ándale! 165 00:05:59,000 --> 00:05:59,367 166 00:05:59,367 --> 00:06:01,800 [Cuervo] Mira, como sabes... 167 00:06:01,800 --> 00:06:02,100 168 00:06:02,100 --> 00:06:03,767 ...Fabiana trabaja para mí, 169 00:06:03,767 --> 00:06:04,200 170 00:06:04,200 --> 00:06:07,567 y pues ella, tiene la misma intención que tú de matar a Trujillo. 171 00:06:07,567 --> 00:06:08,200 172 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 Solo que tú eres un peoncillo aquí en este juego. 173 00:06:10,200 --> 00:06:10,700 174 00:06:10,700 --> 00:06:12,333 [Cuervo] Mi negocio es con ella. 175 00:06:12,333 --> 00:06:13,867 176 00:06:13,867 --> 00:06:15,200 Yo puedo entender eso, 177 00:06:15,200 --> 00:06:15,467 178 00:06:15,467 --> 00:06:18,133 lo que no entiendo es por qué me estás dando la oportunidad de hacer esto. 179 00:06:18,133 --> 00:06:18,833 180 00:06:18,833 --> 00:06:20,800 ¿Por qué no se lo pides a uno de tus peones y ya? 181 00:06:20,800 --> 00:06:21,467 182 00:06:21,467 --> 00:06:23,667 Miranda me dijo por qué quieres matar a Trujillo. 183 00:06:23,667 --> 00:06:26,800 184 00:06:26,800 --> 00:06:28,933 ¿Por eso te la llevaste, verdad? 185 00:06:28,933 --> 00:06:33,500 186 00:06:33,500 --> 00:06:36,333 Estoy en todo mi derecho de vengar la muerte de mi papá. 187 00:06:36,333 --> 00:06:36,500 188 00:06:36,500 --> 00:06:39,800 No pues en eso tienes toda la razón. Y mira, 189 00:06:39,800 --> 00:06:40,933 190 00:06:40,933 --> 00:06:43,533 no hay mayor motivación que la venganza. 191 00:06:43,533 --> 00:06:45,267 192 00:06:45,267 --> 00:06:47,233 [Cuervo] Y yo sé que no me vas a fallar. 193 00:06:47,233 --> 00:06:47,933 194 00:06:47,933 --> 00:06:50,967 Por eso te voy a apoyar para que lo mates. Dime, ¿qué necesitas? 195 00:06:50,967 --> 00:06:53,333 196 00:06:53,333 --> 00:06:56,667 Necesito hombres, obviamente, armas... 197 00:06:56,667 --> 00:06:57,200 198 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 y un contacto en Guatemala. 199 00:06:58,600 --> 00:06:58,667 200 00:06:58,667 --> 00:07:01,567 Uno que me ayude a cruzar la frontera y otro que me ayude a localizarlo ahí. 201 00:07:01,567 --> 00:07:01,700 202 00:07:01,700 --> 00:07:04,467 Está bien, hecho. Yo te lo consigo. 203 00:07:04,467 --> 00:07:05,670 204 00:07:05,670 --> 00:07:06,867 Y unos hombres para que te vayas mañana en la mañana. 205 00:07:06,867 --> 00:07:06,933 206 00:07:06,933 --> 00:07:08,900 Por lo pronto, acomódate que te quedas a dormir aquí. 207 00:07:08,900 --> 00:07:11,633 208 00:07:11,633 --> 00:07:15,500 Una cosa más, ¿cómo piensas que lleguemos a Guatemala? 209 00:07:15,500 --> 00:07:17,633 210 00:07:17,633 --> 00:07:19,467 Un helicóptero te va a dejar en la frontera... 211 00:07:19,467 --> 00:07:19,833 212 00:07:19,833 --> 00:07:22,800 y ahí, mi contacto te va a estar esperando. 213 00:07:22,800 --> 00:07:24,500 214 00:07:24,500 --> 00:07:25,867 [Cuervo] ¿Estamos? 215 00:07:25,867 --> 00:07:26,433 216 00:07:26,433 --> 00:07:29,467 - Estamos. - Ándele pues, relájese. 217 00:07:29,467 --> 00:07:36,967 218 00:07:36,967 --> 00:07:39,567 ¿No te das cuenta que es cuestión de tiempo 219 00:07:39,567 --> 00:07:39,900 220 00:07:39,900 --> 00:07:42,500 para que Argemiro sepa toda la verdad? 221 00:07:42,500 --> 00:07:43,733 222 00:07:43,733 --> 00:07:47,267 ¿Y estás consciente de que cuando eso pase 223 00:07:47,267 --> 00:07:48,667 224 00:07:48,667 --> 00:07:50,967 ese chamaco va a venir por mi cabeza? 225 00:07:50,967 --> 00:07:51,467 226 00:07:51,467 --> 00:07:55,900 Cuando lleguemos a eso, ¿de qué lado vas a estar? 227 00:07:55,900 --> 00:07:56,333 228 00:07:56,333 --> 00:07:59,233 ¿Del lado de él, o del lado de tu papá? 229 00:07:59,233 --> 00:07:59,567 230 00:07:59,567 --> 00:08:02,133 Cuando llegue el momento voy a tener que elegir. 231 00:08:02,133 --> 00:08:03,767 232 00:08:03,767 --> 00:08:04,767 Está bien. 233 00:08:04,767 --> 00:08:04,833 234 00:08:04,833 --> 00:08:07,567 [Candela] Pero hay algo que me da muchas vueltas en la cabeza, papá. 235 00:08:07,567 --> 00:08:07,700 236 00:08:07,700 --> 00:08:09,833 ¿Qué tenía que ver el alcaide con todo esto? 237 00:08:09,833 --> 00:08:10,133 238 00:08:10,133 --> 00:08:11,767 [Candela] ¿Por qué lo mataste? 239 00:08:11,767 --> 00:08:18,833 240 00:08:18,833 --> 00:08:20,367 Contéstame, papá. 241 00:08:20,367 --> 00:08:20,933 242 00:08:20,933 --> 00:08:22,200 [Candela] ¿Por qué lo mataste? 243 00:08:22,200 --> 00:08:25,167 244 00:08:25,167 --> 00:08:28,333 ¿Qué es lo que exactamente quieres saber, chamaca? 245 00:08:28,333 --> 00:08:28,767 246 00:08:28,767 --> 00:08:30,767 ¿Por qué te buscaba tanto ese señor? 247 00:08:30,767 --> 00:08:31,300 248 00:08:31,300 --> 00:08:33,400 Eso a ti no te importa. 249 00:08:33,400 --> 00:08:33,933 250 00:08:33,933 --> 00:08:37,670 - Eres terca, como tu mamá. - Claro. 251 00:08:37,670 --> 00:08:38,433 252 00:08:38,433 --> 00:08:40,567 Porque esos no son mis asuntos, ¿verdad? 253 00:08:40,567 --> 00:08:41,667 254 00:08:41,667 --> 00:08:44,133 [Candela] Nada más son mis asuntos cuando necesitas mi ayuda, 255 00:08:44,133 --> 00:08:46,133 cuando la policía está detrás de ti. 256 00:08:46,133 --> 00:08:49,367 257 00:08:49,367 --> 00:08:51,433 La policía siempre está detrás de mí. 258 00:08:51,433 --> 00:08:56,330 259 00:08:56,330 --> 00:08:57,633 Contéstame. 260 00:08:57,633 --> 00:08:59,567 261 00:08:59,567 --> 00:09:01,700 [Miranda] Contéstame lo que te pregunté. 262 00:09:01,700 --> 00:09:02,767 263 00:09:02,767 --> 00:09:04,133 ¿Con él? 264 00:09:04,133 --> 00:09:05,567 265 00:09:05,567 --> 00:09:06,867 ¿O con tu papá? 266 00:09:06,867 --> 00:09:12,267 267 00:09:12,267 --> 00:09:14,500 Yo siempre voy a estar de tu lado, papá. 268 00:09:14,500 --> 00:09:16,900 269 00:09:16,900 --> 00:09:18,333 [Candela] Siempre. 270 00:09:18,333 --> 00:09:21,733 271 00:09:21,733 --> 00:09:24,533 Eres lo único que me queda en la vida, chamaca. 272 00:09:24,533 --> 00:09:38,400 273 00:09:38,400 --> 00:09:42,233 - Gracias. - No tienes nada que agradecer. 274 00:09:42,233 --> 00:09:46,533 275 00:09:46,533 --> 00:09:51,633 - ¿Te quieres quedar un ratito? - Sí, claro. 276 00:09:51,633 --> 00:09:52,333 277 00:09:52,333 --> 00:09:56,000 Bueno. Yo me voy a echar un regaderazo porque... 278 00:09:56,000 --> 00:09:57,433 279 00:09:57,433 --> 00:10:00,267 - Estás en tu casa. - Yo me quedo aquí, no te preocupes. 280 00:10:00,267 --> 00:10:40,367 281 00:10:40,367 --> 00:10:43,333 Yo sé que amas a mi hermano y por eso te llamé. 282 00:10:43,333 --> 00:10:43,867 283 00:10:43,867 --> 00:10:47,467 [Silvana] Porque confío en que no vas a permitir que tu papá lo mate. 284 00:10:47,467 --> 00:10:48,333 285 00:10:48,333 --> 00:10:50,900 [Miranda] ¿Te das cuenta que es cuestión de tiempo 286 00:10:50,900 --> 00:10:51,367 287 00:10:51,367 --> 00:10:53,767 para que Argemiro sepa toda la verdad? 288 00:10:53,767 --> 00:10:54,267 289 00:10:54,267 --> 00:10:56,000 Cuando lleguemos a eso, 290 00:10:56,000 --> 00:10:57,670 291 00:10:57,670 --> 00:10:58,600 ¿de qué lado vas a estar? 292 00:10:58,600 --> 00:10:59,933 293 00:10:59,933 --> 00:11:01,367 [susurra] ¿Qué voy a hacer? 294 00:11:01,367 --> 00:12:26,933 295 00:12:26,933 --> 00:12:28,700 No. Vámonos, mejor. 296 00:12:28,700 --> 00:13:54,733 297 00:13:54,733 --> 00:13:56,100 [Joaquín] Ernesto es mi amigo. 298 00:13:56,100 --> 00:13:58,200 299 00:13:58,200 --> 00:14:01,300 Y esto no tiene nada que ver contigo y, aunque no me creas, 300 00:14:01,300 --> 00:14:03,100 me importa lo que está pasando aquí. 301 00:14:03,100 --> 00:14:07,300 302 00:14:07,300 --> 00:14:11,670 Lamentablemente, los dos nos enamoramos de la misma mujer. 303 00:14:11,670 --> 00:14:19,267 304 00:14:19,267 --> 00:14:22,200 [Joaquín] Silvana, yo me enamoré de ti en el momento en que te vi. 305 00:14:22,200 --> 00:14:24,133 306 00:14:24,133 --> 00:14:26,900 Y nunca me lo había podido permitir hasta esa vez en... 307 00:14:26,900 --> 00:14:27,133 308 00:14:27,133 --> 00:14:28,933 ...mi casa, esa noche. 309 00:14:28,933 --> 00:14:29,000 310 00:14:29,000 --> 00:14:32,900 Joaquín, me voy a casar, sí. Y me voy a casar mañana. 311 00:14:32,900 --> 00:14:39,267 312 00:14:39,267 --> 00:14:42,500 [Silvana] No estoy segura de querer estar aquí. 313 00:14:42,500 --> 00:14:45,600 314 00:14:45,600 --> 00:14:49,867 Bueno, yo lo único que sé, es que lo que quiero está aquí. 315 00:14:49,867 --> 00:14:50,367 316 00:14:50,367 --> 00:14:52,333 [Joaquín] En frente de mí, aquí y ahora. 317 00:14:52,333 --> 00:14:55,467 318 00:14:55,467 --> 00:14:59,000 Entonces, ¿tienes al hermano de la licenciada Durán aquí arriba? 319 00:14:59,000 --> 00:15:00,533 320 00:15:00,533 --> 00:15:01,767 Mira... 321 00:15:01,767 --> 00:15:02,400 322 00:15:02,400 --> 00:15:04,267 ...mientras Argemiro mata a Trujillo, 323 00:15:04,267 --> 00:15:04,867 324 00:15:04,867 --> 00:15:07,330 yo me voy a encargar de desmantelar todos los laboratorios, 325 00:15:07,330 --> 00:15:07,433 326 00:15:07,433 --> 00:15:08,733 y a Miranda. 327 00:15:08,733 --> 00:15:08,900 328 00:15:08,900 --> 00:15:11,867 Pues sí, pero ¿si el muchacho te falla? 329 00:15:11,867 --> 00:15:12,800 330 00:15:12,800 --> 00:15:16,233 Si descubren al muchacho, no es de mi incumbencia, trabaja para Miranda. 331 00:15:16,233 --> 00:15:16,900 332 00:15:16,900 --> 00:15:20,600 ¿Y con quién va a viajar? Espero que con ninguno de nuestros hombres. 333 00:15:20,600 --> 00:15:20,667 334 00:15:20,667 --> 00:15:22,133 No te preocupes. 335 00:15:22,133 --> 00:15:22,500 336 00:15:22,500 --> 00:15:24,300 Le dije a uno de mis hombres que consiguiera cinco sicarios 337 00:15:24,300 --> 00:15:24,367 338 00:15:24,367 --> 00:15:25,933 que no tuvieran nada que ver con nosotros. 339 00:15:25,933 --> 00:15:26,400 340 00:15:26,400 --> 00:15:28,867 Y si Francisco Miranda va a caer, 341 00:15:28,867 --> 00:15:29,700 342 00:15:29,700 --> 00:15:32,633 ¿por qué desechar un negocio que puede ser muy lucrativo? 343 00:15:32,633 --> 00:15:33,633 344 00:15:33,633 --> 00:15:37,400 Sin competencia, nos quedaríamos con todo el mercado. 345 00:15:37,400 --> 00:15:37,467 346 00:15:37,467 --> 00:15:38,933 [Cuervo ríe] 347 00:15:38,933 --> 00:15:39,967 348 00:15:39,967 --> 00:15:41,167 Mira Guevara, 349 00:15:41,167 --> 00:15:42,433 350 00:15:42,433 --> 00:15:45,867 no puedo negar que sea mucha lana, pero no la necesitamos. 351 00:15:45,867 --> 00:15:46,333 352 00:15:46,333 --> 00:15:50,767 Tenemos un negocio sólido, laboratorios, rutas, distribuidores, 353 00:15:50,767 --> 00:15:51,733 354 00:15:51,733 --> 00:15:54,933 pero lo más importante: sabemos cómo manejarlo. 355 00:15:54,933 --> 00:15:55,133 356 00:15:55,133 --> 00:15:57,300 Siempre hay que pensar en el futuro, Gustavo. 357 00:15:57,300 --> 00:15:57,367 358 00:15:57,367 --> 00:15:59,733 Pues es precisamente lo que estoy haciendo, Guevara. 359 00:15:59,733 --> 00:15:59,900 360 00:15:59,900 --> 00:16:02,967 Imagínate los beneficios que tendrías, si das un golpe de esa manera. 361 00:16:02,967 --> 00:16:03,233 362 00:16:03,233 --> 00:16:05,167 De esa magnitud. 363 00:16:05,167 --> 00:16:10,933 El Procurador de la República, desmantelando un negocio de ese tamaño. 364 00:16:10,933 --> 00:16:11,467 365 00:16:11,467 --> 00:16:15,733 Pues, ese procurador, sería candidato a Primer Ministro, a ojos cerrados. 366 00:16:15,733 --> 00:16:17,333 367 00:16:17,333 --> 00:16:19,800 [Cuervo] ¿Cómo ves, socio? 368 00:16:19,800 --> 00:16:22,670 369 00:16:22,670 --> 00:16:23,933 Por los socios con visión. 370 00:16:23,933 --> 00:16:38,967 371 00:16:38,967 --> 00:16:40,333 ¿Qué haces aquí? 372 00:16:40,333 --> 00:16:42,333 373 00:16:42,333 --> 00:16:44,200 Estoy en el lugar en el que quiero estar. 374 00:16:44,200 --> 00:18:16,500 375 00:18:16,500 --> 00:18:19,200 [Candela] Pirrín, ¿nos puedes dejar a solas? 376 00:18:19,200 --> 00:18:21,670 377 00:18:21,670 --> 00:18:22,333 Gracias. 378 00:18:22,333 --> 00:18:26,800 379 00:18:26,800 --> 00:18:29,700 Lamento mucho lo que ha pasado con nosotros últimamente. 380 00:18:29,700 --> 00:18:30,433 381 00:18:30,433 --> 00:18:32,767 Candela, tú sabes que te quiero como a una hija. 382 00:18:32,767 --> 00:18:32,833 383 00:18:32,833 --> 00:18:35,133 Y lo único que quiero es tu seguridad. 384 00:18:35,133 --> 00:18:35,300 385 00:18:35,300 --> 00:18:38,300 Lo sé y te lo agradezco. 386 00:18:38,300 --> 00:18:38,833 387 00:18:38,833 --> 00:18:42,167 Me encantaría poder entender lo que ustedes me quieren decir con Argemiro... 388 00:18:42,167 --> 00:18:42,267 389 00:18:42,267 --> 00:18:45,233 Estás muy enamorada de ese chamaco. 390 00:18:45,233 --> 00:18:46,267 391 00:18:46,267 --> 00:18:48,700 Sí, supongo. 392 00:18:48,700 --> 00:18:49,100 393 00:18:49,100 --> 00:18:52,833 Pero a veces, Argemiro puede llegar a ser un idiota cuando se lo propone. 394 00:18:52,833 --> 00:18:52,933 395 00:18:52,933 --> 00:18:54,700 No solo eso, 396 00:18:54,700 --> 00:18:54,833 397 00:18:54,833 --> 00:18:57,233 también puede representar un peligro para tu papá. 398 00:18:57,233 --> 00:18:57,300 399 00:18:57,300 --> 00:19:01,933 Mi papá... es un peligro para todos nosotros y para Argemiro. 400 00:19:01,933 --> 00:19:02,767 401 00:19:02,767 --> 00:19:07,400 Ariel, yo necesito que tú me ayudes con algo. 402 00:19:07,400 --> 00:19:09,733 Porque sin ti, no lo voy a poder hacer. 403 00:19:09,733 --> 00:19:20,600 404 00:19:20,600 --> 00:19:23,933 ¡Argemiro! Arge... 405 00:19:23,933 --> 00:19:25,233 406 00:19:25,233 --> 00:19:28,267 ¿Estás bien? 407 00:19:28,267 --> 00:19:31,233 408 00:19:31,233 --> 00:19:32,400 Dime. 409 00:19:32,400 --> 00:19:34,233 410 00:19:34,233 --> 00:19:36,700 Papá. ¡Papá! 411 00:19:36,700 --> 00:19:38,330 412 00:19:38,330 --> 00:19:40,400 ¡Papá! 413 00:19:40,400 --> 00:19:46,533 414 00:19:46,533 --> 00:19:47,833 ¡Papá! 415 00:19:47,833 --> 00:19:57,567 416 00:19:57,567 --> 00:19:59,733 ¿Te acuerdas que me preguntaste si podría vivir tranquilo 417 00:19:59,733 --> 00:19:59,800 418 00:19:59,800 --> 00:20:03,433 - una vez que Trujillo estuviera muerto? - Sí. 419 00:20:03,433 --> 00:20:05,833 Y me dijiste que lo único que te dejaría en paz, 420 00:20:05,833 --> 00:20:06,233 421 00:20:06,233 --> 00:20:07,900 sería volver a tener a tu papá. 422 00:20:07,900 --> 00:20:08,300 423 00:20:08,300 --> 00:20:10,667 Exacto, y eso no va a pasar nunca. 424 00:20:10,667 --> 00:20:11,433 425 00:20:11,433 --> 00:20:14,900 Por eso estoy más seguro que nunca que la única forma en la que voy 426 00:20:14,900 --> 00:20:14,967 427 00:20:14,967 --> 00:20:18,200 a poder encontrar paz, es cuando muera el asesino de mi papá. 428 00:20:18,200 --> 00:20:25,533 429 00:20:25,533 --> 00:20:27,533 No, no, no. 430 00:20:27,533 --> 00:20:27,600 431 00:20:27,600 --> 00:20:30,000 Argemiro está trabajando para el Cuervo. 432 00:20:30,000 --> 00:20:30,333 433 00:20:30,333 --> 00:20:32,433 Lo está ayudando a matar a Trujillo. 434 00:20:32,433 --> 00:20:32,533 435 00:20:32,533 --> 00:20:36,600 Y yo lo necesito de vuelta, porque si no, todos vamos a terminar muertos. 436 00:20:36,600 --> 00:20:37,300 437 00:20:37,300 --> 00:20:40,733 ¿Te das cuenta que si lo traes aquí, también lo estás poniendo en peligro? 438 00:20:40,733 --> 00:20:41,000 439 00:20:41,000 --> 00:20:42,400 Sí, lo sé. 440 00:20:42,400 --> 00:20:42,467 441 00:20:42,467 --> 00:20:45,567 Pero yo no puedo vivir así, con la duda, si está bien, si está mal. 442 00:20:45,567 --> 00:20:46,330 443 00:20:46,330 --> 00:20:49,967 Si lo tengo a mi lado, es mucho más fácil que no se entere de la verdad. 444 00:20:49,967 --> 00:20:50,330 445 00:20:50,330 --> 00:20:52,900 - Candela, eso es muy arriesgado. - Lo sé. 446 00:20:52,900 --> 00:20:53,367 447 00:20:53,367 --> 00:20:57,500 Y no me importa. Solamente necesito a dos de tus hombres. 448 00:20:57,500 --> 00:20:58,800 449 00:20:58,800 --> 00:21:00,567 No, no, no. 450 00:21:00,567 --> 00:21:02,100 451 00:21:02,100 --> 00:21:03,867 [Ariel] Si vas a ir a esa hacienda, 452 00:21:03,867 --> 00:21:04,267 453 00:21:04,267 --> 00:21:05,933 yo voy contigo. 454 00:21:05,933 --> 00:21:06,100 455 00:21:06,100 --> 00:21:09,300 Y si tanto te importa Argemiro, lo traemos de vuelta. 456 00:21:09,300 --> 00:21:13,433 457 00:21:13,433 --> 00:21:16,800 Gracias, Ariel. Muchas gracias. 458 00:21:16,800 --> 00:21:23,433 459 00:21:23,433 --> 00:21:26,000 Pero mi papá no se puede enterar de todo esto. 460 00:21:26,000 --> 00:21:26,900 461 00:21:26,900 --> 00:21:31,700 Claro que no. Si Francisco se entera, me mataría. 462 00:21:31,700 --> 00:21:51,200 463 00:21:51,200 --> 00:21:52,933 Yo sé que... 464 00:21:52,933 --> 00:21:53,567 465 00:21:53,567 --> 00:21:55,333 ...es muy reciente lo que pasó. 466 00:21:55,333 --> 00:21:57,367 467 00:21:57,367 --> 00:21:59,600 Lo que sentimos tú y yo ya tiene mucho tiempo... 468 00:21:59,600 --> 00:22:01,567 469 00:22:01,567 --> 00:22:04,267 y yo no puedo seguir así, escondiéndome. 470 00:22:04,267 --> 00:22:06,400 471 00:22:06,400 --> 00:22:08,267 Quiero estar contigo. 472 00:22:08,267 --> 00:22:20,330 473 00:22:20,330 --> 00:22:21,267 Te amo. 474 00:22:21,267 --> 00:22:23,000 475 00:22:23,000 --> 00:22:24,267 Yo también te amo. 476 00:22:24,267 --> 00:22:46,867 477 00:22:46,867 --> 00:22:48,333 [vibra celular] 478 00:22:48,333 --> 00:22:56,933 479 00:22:56,933 --> 00:22:58,300 ¿Dónde estás? 480 00:22:58,300 --> 00:22:59,667 Aquí estoy, todavía. 481 00:22:59,667 --> 00:23:00,267 482 00:23:00,267 --> 00:23:01,433 ¿Qué? 483 00:23:01,433 --> 00:23:02,167 484 00:23:02,167 --> 00:23:03,333 ¿Por qué no has salido? 485 00:23:03,333 --> 00:23:03,833 486 00:23:03,833 --> 00:23:05,200 Porque no he podido. 487 00:23:05,200 --> 00:23:05,700 488 00:23:05,700 --> 00:23:08,367 Pero ya tengo todo listo para salir mañana. 489 00:23:08,367 --> 00:23:11,100 Encontrémonos en una de las calles de Ciudad Perdida. 490 00:23:11,100 --> 00:23:12,367 491 00:23:12,367 --> 00:23:13,667 ¿Por qué ahí? 492 00:23:13,667 --> 00:23:13,767 493 00:23:13,767 --> 00:23:15,800 Mira, Fabiana, no puedo seguir hablando. 494 00:23:15,800 --> 00:23:16,367 495 00:23:16,367 --> 00:23:19,100 Parce, ¿qué está pasando? ¿Estás bien? 496 00:23:19,100 --> 00:23:22,967 497 00:23:22,967 --> 00:23:27,400 Sí, pero mira, Fabiana. La verdad, todo está muy raro. 498 00:23:27,400 --> 00:23:27,867 499 00:23:27,867 --> 00:23:31,567 Creo que lo mejor es no seguirme involucrando en esto, por favor. 500 00:23:31,567 --> 00:23:32,267 501 00:23:32,267 --> 00:23:34,133 No me involucres más. 502 00:23:34,133 --> 00:23:36,733 Bueno... te veo mañana. [tocan la puerta] 503 00:23:36,733 --> 00:23:38,367 504 00:23:38,367 --> 00:23:39,867 Adelante. 505 00:23:39,867 --> 00:23:46,167 506 00:23:46,167 --> 00:23:47,533 ¿Ya está todo listo? 507 00:23:47,533 --> 00:23:49,900 508 00:23:49,900 --> 00:23:52,767 Necesito que me des toda la información que recuerdes de Diego. 509 00:23:52,767 --> 00:23:53,167 510 00:23:53,167 --> 00:23:55,200 Lo que sea, cualquier cosa me es útil. 511 00:23:55,200 --> 00:23:56,670 512 00:23:56,670 --> 00:23:58,300 Ya te dije todo lo que sé. 513 00:23:58,300 --> 00:23:59,330 514 00:23:59,330 --> 00:24:01,833 ¿Sí recuerdas que por poco me matas para que lo hiciera? 515 00:24:01,833 --> 00:24:02,500 516 00:24:02,500 --> 00:24:04,767 Pues no pareces muy molesta de que lo haya hecho. 517 00:24:04,767 --> 00:24:05,933 518 00:24:05,933 --> 00:24:10,633 Por supuesto que no. Diego es un traidor y quiero acabar con él. 519 00:24:10,633 --> 00:24:13,733 520 00:24:13,733 --> 00:24:16,533 ¿De verdad piensas ir detrás de él para matarlo? 521 00:24:16,533 --> 00:24:17,200 522 00:24:17,200 --> 00:24:20,367 A eso vine. Eso voy a hacer. 523 00:24:20,367 --> 00:24:21,533 524 00:24:21,533 --> 00:24:23,200 ¿No tienes miedo de que te mate? 525 00:24:23,200 --> 00:24:23,667 526 00:24:23,667 --> 00:24:25,133 Eso no va a pasar. 527 00:24:25,133 --> 00:24:25,333 528 00:24:25,333 --> 00:24:27,800 Por eso necesito que me des toda la información que recuerdes, 529 00:24:27,800 --> 00:24:27,867 530 00:24:27,867 --> 00:24:29,267 cualquier cosa, de verdad, 531 00:24:29,267 --> 00:24:29,367 532 00:24:29,367 --> 00:24:32,633 es importante para saber dónde atraparlo y matarlo. 533 00:24:32,633 --> 00:24:32,933 534 00:24:32,933 --> 00:24:34,700 No tienes miedo de que te maten. 535 00:24:34,700 --> 00:24:36,333 536 00:24:36,333 --> 00:24:38,700 Más bien, tienes miedo a seguir con vida. 537 00:24:38,700 --> 00:24:40,267 538 00:24:40,267 --> 00:24:42,967 En este negocio nos podemos morir en cualquier momento, ¿no? 539 00:24:42,967 --> 00:24:44,800 540 00:24:44,800 --> 00:24:46,767 De todos modos, no le tengo miedo a esta vida. 541 00:24:46,767 --> 00:24:47,400 542 00:24:47,400 --> 00:24:49,433 Y por eso quieres seguir en ella, ¿verdad? 543 00:24:49,433 --> 00:24:50,733 544 00:24:50,733 --> 00:24:54,330 Así vas a tener la seguridad de que en cualquier momento te pueden matar. 545 00:24:54,330 --> 00:24:58,567 546 00:24:58,567 --> 00:25:01,300 No, yo todavía tengo motivo por qué vivir. 547 00:25:01,300 --> 00:25:03,233 548 00:25:03,233 --> 00:25:05,200 O alguien por quién vivir. 549 00:25:05,200 --> 00:25:06,133 550 00:25:06,133 --> 00:25:08,467 Alguien que también está en este negocio. 551 00:25:08,467 --> 00:25:11,400 552 00:25:11,400 --> 00:25:13,967 Mejor usa esa linda cabecita para acordarte de cosas de Diego 553 00:25:13,967 --> 00:25:14,330 554 00:25:14,330 --> 00:25:15,800 que nos puedan ser útiles. 555 00:25:15,800 --> 00:25:16,567 556 00:25:16,567 --> 00:25:18,567 Cualquier cosa que recuerdes, avísame. 557 00:25:18,567 --> 00:25:22,700 558 00:25:22,700 --> 00:25:24,330 [cierra puerta] 559 00:25:24,330 --> 00:25:26,933 560 00:25:26,933 --> 00:25:28,800 Aquí falta lana, güey. 561 00:25:28,800 --> 00:25:30,330 562 00:25:30,330 --> 00:25:31,333 Yo no fui, patrón. 563 00:25:31,333 --> 00:25:32,433 564 00:25:32,433 --> 00:25:34,200 Pero me imagino quién fue. 565 00:25:34,200 --> 00:25:36,133 566 00:25:36,133 --> 00:25:38,600 Estuve hablando con la señorita Candela. 567 00:25:38,600 --> 00:25:39,533 568 00:25:39,533 --> 00:25:41,367 La señorita Candela, 569 00:25:41,367 --> 00:25:41,533 570 00:25:41,533 --> 00:25:45,670 quiere traer de vuelta a Argemiro para que le ayude a vengarse de Trujillo. 571 00:25:45,670 --> 00:25:47,200 572 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Así que, no la quiero dejar sola, eso puede ser muy peligroso. 573 00:25:50,400 --> 00:25:51,300 574 00:25:51,300 --> 00:25:53,767 Argemiro entró a la casa de Cuervo. 575 00:25:53,767 --> 00:25:54,367 576 00:25:54,367 --> 00:25:55,767 Y le tengo otra... 577 00:25:55,767 --> 00:25:56,367 578 00:25:56,367 --> 00:26:00,800 Cuervo encontró razones para deshacerse de Trujillo. 579 00:26:00,800 --> 00:26:01,000 580 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 [expresión de molestia] 581 00:26:02,500 --> 00:26:04,367 582 00:26:04,367 --> 00:26:06,833 [Miranda] Eso debe ser por lo de Fabiana, ¿o no? 583 00:26:06,833 --> 00:26:06,967 584 00:26:06,967 --> 00:26:11,330 Pero pues, la verdad yo sí creo que es una mala idea. 585 00:26:11,330 --> 00:26:11,500 586 00:26:11,500 --> 00:26:15,467 No. Hay que traer a Argemiro. Sí, traigámoslo. 587 00:26:15,467 --> 00:26:15,900 588 00:26:15,900 --> 00:26:18,967 Porque esa es la única forma que tenemos para... 589 00:26:18,967 --> 00:26:19,300 590 00:26:19,300 --> 00:26:21,900 ...callarle la boca a Silvana, ¿o no? 591 00:26:21,900 --> 00:26:22,670 592 00:26:22,670 --> 00:26:24,700 Así que, vas por Argemiro y por Candela, ándale. 593 00:26:24,700 --> 00:26:24,833 594 00:26:24,833 --> 00:26:27,633 Te los traes, ándale, güey. Espera, 595 00:26:27,633 --> 00:26:28,300 596 00:26:28,300 --> 00:26:32,100 abusado, no me vas a dejar a la Candela con todos esos güeyes, 597 00:26:32,100 --> 00:26:32,167 598 00:26:32,167 --> 00:26:34,100 con los cuervos y todo eso, ¿estamos? 599 00:26:34,100 --> 00:26:34,433 600 00:26:34,433 --> 00:26:36,633 - [Miranda] Ándale, ándale. Sí. - Confíe en mí. 601 00:26:36,633 --> 00:26:37,733 602 00:26:37,733 --> 00:26:39,167 [Miranda] Confíe en mí. 603 00:26:39,167 --> 00:26:58,233 604 00:26:58,233 --> 00:27:00,267 Te dije que no podíamos hablar. 605 00:27:00,267 --> 00:27:05,733 Sí, pero necesito intentar... ¿Sabes que vas directo a tu muerte? 606 00:27:05,733 --> 00:27:06,500 607 00:27:06,500 --> 00:27:07,900 Necesito verte. 608 00:27:07,900 --> 00:27:08,600 609 00:27:08,600 --> 00:27:10,700 [Candela] Necesito verte por última vez. 610 00:27:10,700 --> 00:27:11,400 611 00:27:11,400 --> 00:27:12,833 Tiene que ser así. 612 00:27:12,833 --> 00:27:13,500 613 00:27:13,500 --> 00:27:16,967 No, no. Escúchame, escúchame. 614 00:27:16,967 --> 00:27:17,567 615 00:27:17,567 --> 00:27:19,900 No puedes confiar en Cuervo. 616 00:27:19,900 --> 00:27:20,200 617 00:27:20,200 --> 00:27:24,400 Eso lo sé, pero es la única opción que tengo para poder llegar a Trujillo. 618 00:27:24,400 --> 00:27:24,967 619 00:27:24,967 --> 00:27:29,300 Hablé con Ariel y él tiene hombres y nos va a ayudar a cruzar la frontera. 620 00:27:29,300 --> 00:27:29,767 621 00:27:29,767 --> 00:27:33,233 Espérate, ¿nosotros? ¿Tú piensas venir también? 622 00:27:33,233 --> 00:27:33,300 623 00:27:33,300 --> 00:27:35,833 Sí, sí voy a ir contigo. 624 00:27:35,833 --> 00:27:35,933 625 00:27:35,933 --> 00:27:37,600 Pero tienes que salir de ahí, 626 00:27:37,600 --> 00:27:37,967 627 00:27:37,967 --> 00:27:39,367 necesito verte. 628 00:27:39,367 --> 00:27:39,767 629 00:27:39,767 --> 00:27:41,767 Cuervo va a darme todo lo que necesito para hacer esto 630 00:27:41,767 --> 00:27:41,833 631 00:27:41,833 --> 00:27:43,267 y ni siquiera te voy a tener que arriesgar. 632 00:27:43,267 --> 00:27:43,333 633 00:27:43,333 --> 00:27:45,267 [Candela] Escúchame, a Cuervo no le importas, 634 00:27:45,267 --> 00:27:45,333 635 00:27:45,333 --> 00:27:47,900 te va a dejar morir, entiéndelo. 636 00:27:47,900 --> 00:27:49,633 637 00:27:49,633 --> 00:27:51,567 No me importa. 638 00:27:51,567 --> 00:27:56,267 Pues a mí sí. A mí sí me interesa. No me puedes dejar. 639 00:27:56,267 --> 00:28:01,367 640 00:28:01,367 --> 00:28:03,100 ¡Sorpresa! 641 00:28:03,100 --> 00:28:05,433 642 00:28:05,433 --> 00:28:06,767 ¿Qué es? 643 00:28:06,767 --> 00:28:07,467 644 00:28:07,467 --> 00:28:08,633 Sorpresita. 645 00:28:08,633 --> 00:28:08,700 646 00:28:08,700 --> 00:28:11,133 - [Joaquín] ¿Sorpresita? - Sí, a ver si te gusta. 647 00:28:11,133 --> 00:28:11,233 648 00:28:11,233 --> 00:28:14,267 Me va a encantar. ¡Fresas! 649 00:28:14,267 --> 00:28:15,333 650 00:28:15,333 --> 00:28:18,000 - Con mucho amor. - ¿Con mucho amor? 651 00:28:18,000 --> 00:28:20,433 652 00:28:20,433 --> 00:28:21,800 ¿Qué? 653 00:28:21,800 --> 00:28:22,633 654 00:28:22,633 --> 00:28:24,000 Me encantas. 655 00:28:24,000 --> 00:28:25,100 656 00:28:25,100 --> 00:28:26,267 [Joaquín] Muchísimo, 657 00:28:26,267 --> 00:28:27,400 658 00:28:27,400 --> 00:28:28,567 estás preciosa. 659 00:28:28,567 --> 00:28:29,167 660 00:28:29,167 --> 00:28:31,333 - [Silvana] ¿Si? - Sí. Ven acá. 661 00:28:31,333 --> 00:28:37,467 662 00:28:37,467 --> 00:28:38,700 [celular sonando] 663 00:28:38,700 --> 00:28:41,300 664 00:28:41,300 --> 00:28:42,767 - No contestes. - [Silvana afirma] 665 00:28:42,767 --> 00:28:44,433 666 00:28:44,433 --> 00:28:46,400 - ¿Quién es? - Es Candela. 667 00:28:46,400 --> 00:28:50,867 668 00:28:50,867 --> 00:28:52,400 Te voy a entregar a tu hermano. 669 00:28:52,400 --> 00:28:52,900 670 00:28:52,900 --> 00:28:54,300 ¿En serio? 671 00:28:54,300 --> 00:28:55,330 672 00:28:55,330 --> 00:28:56,167 Gracias. 673 00:28:56,167 --> 00:28:56,967 674 00:28:56,967 --> 00:28:58,670 [Candela] No me lo agradezcas. 675 00:28:58,670 --> 00:28:58,733 676 00:28:58,733 --> 00:28:59,867 No lo hago por ti. 677 00:28:59,867 --> 00:29:00,900 678 00:29:00,900 --> 00:29:03,533 Te lo voy a entregar en Morelos, en tres horas. 679 00:29:03,533 --> 00:29:04,167 680 00:29:04,167 --> 00:29:06,133 Si se puede mucho antes, mejor. 681 00:29:06,133 --> 00:29:06,600 682 00:29:06,600 --> 00:29:09,300 - [Candela] Ahí va a estar Argemiro. - Pero ¿por qué en Morelos? 683 00:29:09,300 --> 00:29:10,233 684 00:29:10,233 --> 00:29:13,200 - En casa de Trujillo. - Pero ¿por qué ahí? 685 00:29:13,200 --> 00:29:13,867 686 00:29:13,867 --> 00:29:16,167 No tengo por qué darte explicaciones. 687 00:29:16,167 --> 00:29:17,330 688 00:29:17,330 --> 00:29:18,933 Pero ahí va a estar Argemiro. 689 00:29:18,933 --> 00:29:19,300 690 00:29:19,300 --> 00:29:21,400 Ok, voy a reunir a toda mi gente. 691 00:29:21,400 --> 00:29:22,267 692 00:29:22,267 --> 00:29:24,330 [Candela] Pero con una condición: 693 00:29:24,330 --> 00:29:24,533 694 00:29:24,533 --> 00:29:26,733 no voy a estar sola, ahí van a estar mis hombres, 695 00:29:26,733 --> 00:29:27,300 696 00:29:27,300 --> 00:29:28,833 y no los puedes tocar. 697 00:29:28,833 --> 00:29:29,000 698 00:29:29,000 --> 00:29:31,767 Nadie se va a enterar que vamos por Argemiro, ¿ok? 699 00:29:31,767 --> 00:29:32,100 700 00:29:32,100 --> 00:29:35,900 Lo sé, pero tú hazte cargo de tus hombres, 701 00:29:35,900 --> 00:29:35,967 702 00:29:35,967 --> 00:29:37,533 que yo me hago cargo de los míos. 703 00:29:37,533 --> 00:29:42,667 704 00:29:42,667 --> 00:29:44,933 Listo, Vicente y Érika vienen para acá. 705 00:29:44,933 --> 00:29:50,900 706 00:29:50,900 --> 00:29:55,000 Sabes, he estado pensando. 707 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 708 00:29:56,000 --> 00:29:58,833 Si entregamos a Miranda a la policía, es muy posible que suceda 709 00:29:58,833 --> 00:29:58,900 710 00:29:58,900 --> 00:30:00,667 lo que pasó en Estados Unidos. 711 00:30:00,667 --> 00:30:01,567 712 00:30:01,567 --> 00:30:03,500 Inclusive aquí va a escapar más fácil. 713 00:30:03,500 --> 00:30:04,800 714 00:30:04,800 --> 00:30:06,467 Sí, también lo he pensado, 715 00:30:06,467 --> 00:30:06,600 716 00:30:06,600 --> 00:30:09,767 así que tenemos que hacer todo lo posible para que no vaya a pasar eso. 717 00:30:09,767 --> 00:30:11,670 718 00:30:11,670 --> 00:30:14,467 Silvana, él... él no nada más mató a tu papá, 719 00:30:14,467 --> 00:30:14,767 720 00:30:14,767 --> 00:30:17,867 él se merece algo más que meterlo a la cárcel, ¿estás de acuerdo? 721 00:30:17,867 --> 00:30:18,933 722 00:30:18,933 --> 00:30:20,633 ¿Qué estás pensando? 723 00:30:20,633 --> 00:30:22,400 724 00:30:22,400 --> 00:30:23,900 Si tú quieres, yo lo puedo hacer. 725 00:30:23,900 --> 00:30:25,733 726 00:30:25,733 --> 00:30:27,200 No. 727 00:30:27,200 --> 00:30:27,967 728 00:30:27,967 --> 00:30:29,967 No Joaquín, todo menos eso. [suena timbre] 729 00:30:29,967 --> 00:30:43,300 730 00:30:43,300 --> 00:30:46,133 Ya estamos listos. Ya tenemos todo el equipo en la camioneta. 731 00:30:46,133 --> 00:30:47,500 732 00:30:47,500 --> 00:30:49,967 Es demasiado equipo, ¿qué vamos a hacer? 733 00:30:49,967 --> 00:30:50,167 734 00:30:50,167 --> 00:30:53,100 - Vamos a capturar a Argemiro, vámonos. - [Érika] Vamos. 735 00:30:53,100 --> 00:31:04,100 736 00:31:04,100 --> 00:31:07,833 - Salimos en una hora, ¿entendido? - Cuando usted diga, estamos listos. 737 00:31:07,833 --> 00:31:08,800 738 00:31:08,800 --> 00:31:12,000 Muchas gracias, Ariel, por acompañarme en todo esto. 739 00:31:12,000 --> 00:31:12,670 740 00:31:12,670 --> 00:31:13,633 No tiene por qué decirme. 741 00:31:13,633 --> 00:31:14,733 742 00:31:14,733 --> 00:31:17,367 Hay algo que tenemos que hablar con Argemiro. 743 00:31:17,367 --> 00:31:17,700 744 00:31:17,700 --> 00:31:19,000 ¿De qué se trata? 745 00:31:19,000 --> 00:31:19,670 746 00:31:19,670 --> 00:31:22,200 Tengo un contacto en Guatemala que nos puede ayudar a traer de vuelta 747 00:31:22,200 --> 00:31:22,267 748 00:31:22,267 --> 00:31:23,333 a Trujillo. 749 00:31:23,333 --> 00:31:23,467 750 00:31:23,467 --> 00:31:26,567 Muy bien, eso nos puede servir. 751 00:31:26,567 --> 00:31:27,933 752 00:31:27,933 --> 00:31:30,700 Pero cuando llegue la hora de hablar con Argemiro, lo quiero hacer yo. 753 00:31:30,700 --> 00:31:31,330 754 00:31:31,330 --> 00:31:34,800 Eso sí no lo puedo permitir. Eso puede ser muy peligroso. 755 00:31:34,800 --> 00:31:35,267 756 00:31:35,267 --> 00:31:38,567 No va a pasar nada, para eso van a estar ustedes. 757 00:31:38,567 --> 00:31:39,533 758 00:31:39,533 --> 00:31:41,670 - ¿Oyeron? - Sí, señor. 759 00:31:41,670 --> 00:31:49,767 760 00:31:49,767 --> 00:31:52,433 Te mandé llamar para que conozcas a los hombres con los que te vas a ir. 761 00:31:52,433 --> 00:31:52,533 762 00:31:52,533 --> 00:31:54,367 Mira nada más, qué chulada. 763 00:31:54,367 --> 00:31:54,767 764 00:31:54,767 --> 00:31:58,367 [Cuervo] Y como ves... el plan sigue en marcha. 765 00:31:58,367 --> 00:32:00,670 766 00:32:00,670 --> 00:32:03,900 - Está bien, ¿salimos mañana al amanecer? - Sí. 767 00:32:03,900 --> 00:32:05,133 768 00:32:05,133 --> 00:32:07,333 [Cuervo imita sonido de helicóptero] 769 00:32:07,333 --> 00:32:07,667 770 00:32:07,667 --> 00:32:10,733 [Cuervo] Aquí te va a dejar el helicóptero. 771 00:32:10,733 --> 00:32:11,733 772 00:32:11,733 --> 00:32:14,567 Ahí te estará esperando el comandante de la policía de la región. 773 00:32:14,567 --> 00:32:15,367 774 00:32:15,367 --> 00:32:17,267 Él te va a llevar a la casa de mi contacto, 775 00:32:17,267 --> 00:32:17,567 776 00:32:17,567 --> 00:32:19,800 y él te va a indicar cómo encontrar a Trujillo. 777 00:32:19,800 --> 00:32:29,367 778 00:32:29,367 --> 00:32:31,567 Muy bien, señores, hay que moverse, tenemos poco tiempo. 779 00:32:31,567 --> 00:32:31,633 780 00:32:31,633 --> 00:32:35,167 Quiero que bloqueen las entradas y que preparen los puestos de vigilancia. 781 00:32:35,167 --> 00:32:35,600 782 00:32:35,600 --> 00:32:37,233 Por favor, sean efectivos. 783 00:32:37,233 --> 00:32:41,400 784 00:32:41,400 --> 00:32:42,933 ¿Qué te contestó Silvana? 785 00:32:42,933 --> 00:32:45,100 786 00:32:45,100 --> 00:32:46,600 La verdad es que nada, mira... 787 00:32:46,600 --> 00:32:47,367 788 00:32:47,367 --> 00:32:48,900 No sé, Vicente... 789 00:32:48,900 --> 00:32:49,300 790 00:32:49,300 --> 00:32:51,367 Quiero estar cera de ella pero tampoco quiero seguir mintiendo, 791 00:32:51,367 --> 00:32:51,433 792 00:32:51,433 --> 00:32:53,967 ¿me entiendes? Es... es complicado. 793 00:32:53,967 --> 00:32:54,330 794 00:32:54,330 --> 00:32:56,567 Te entiendo, eso es lo que tienes que hacer, no mentirle. 795 00:32:56,567 --> 00:32:56,633 796 00:32:56,633 --> 00:32:59,233 Sí sabes que ese es el problema, ¿no? Le estás mintiendo. 797 00:32:59,233 --> 00:32:59,367 798 00:32:59,367 --> 00:33:01,400 Pues sí, pero si le digo toda la verdad... 799 00:33:01,400 --> 00:33:02,567 800 00:33:02,567 --> 00:33:06,330 - Vicente, no me va a perdonar. - ¿Cómo están ahora? ¿Están bien? 801 00:33:06,330 --> 00:33:08,467 802 00:33:08,467 --> 00:33:12,000 ¿Sabes qué? Ahora no me preguntes eso, no quiero... 803 00:33:12,000 --> 00:33:12,200 804 00:33:12,200 --> 00:33:14,100 ...no es momento para hacerlo. Vamos a trabajar. 805 00:33:14,100 --> 00:33:15,867 ¿Qué va a pasar si Argemiro habla? 806 00:33:15,867 --> 00:33:16,533 807 00:33:16,533 --> 00:33:18,400 Pues nos va a tocar negociar con él. 808 00:33:18,400 --> 00:33:18,700 809 00:33:18,700 --> 00:33:22,333 Juan, ¿te pido un favor? Con discreción, ¿podemos colocar eso detrás de la planta? 810 00:33:22,333 --> 00:33:22,400 811 00:33:22,400 --> 00:33:24,433 - [Juan] Sí, señor. - [Vicente] Toma. 812 00:33:24,433 --> 00:33:25,000 813 00:33:25,000 --> 00:33:26,367 ¿Sabes qué creo? 814 00:33:26,367 --> 00:33:26,500 815 00:33:26,500 --> 00:33:29,100 Que tuviste que haber presionado más a Silvana para que hablara sobre... 816 00:33:29,100 --> 00:33:29,167 817 00:33:29,167 --> 00:33:32,167 Sí, sí. Lo estaba haciendo hasta que alguien... 818 00:33:32,167 --> 00:33:33,633 819 00:33:33,633 --> 00:33:35,233 - ...me interrumpió. - No, no. 820 00:33:35,233 --> 00:33:35,300 821 00:33:35,300 --> 00:33:36,867 - Sí. - [Vicente] No. 822 00:33:36,867 --> 00:33:38,233 823 00:33:38,233 --> 00:33:39,933 Creo que ese ángulo va a ser bueno también. 824 00:33:39,933 --> 00:33:40,000 825 00:33:40,000 --> 00:33:42,367 - Vamos a descubrirlo. - Ven, ven. 826 00:33:42,367 --> 00:33:45,733 827 00:33:45,733 --> 00:33:48,267 - [Joaquín] ¿Qué hacías con Érika? - [Vicente] No tengo nada que decirte. 828 00:33:48,267 --> 00:33:48,833 829 00:33:48,833 --> 00:33:51,100 Eso mismo me pregunto yo. 830 00:33:51,100 --> 00:33:52,367 831 00:33:52,367 --> 00:33:53,700 ¿Qué? 832 00:33:53,700 --> 00:33:55,567 833 00:33:55,567 --> 00:33:58,467 Perdón, estoy a punto de acceder a las cámaras de seguridad 834 00:33:58,467 --> 00:33:58,533 835 00:33:58,533 --> 00:34:00,500 que puso Candela, dentro de la casa. 836 00:34:00,500 --> 00:34:02,800 837 00:34:02,800 --> 00:34:05,833 Nada, después me cuentas. ¿Ya está listo? 838 00:34:05,833 --> 00:34:06,433 839 00:34:06,433 --> 00:34:08,833 Sí. Te cuento cuando termine todo esto. 840 00:34:08,833 --> 00:34:09,433 841 00:34:09,433 --> 00:34:11,433 [Érika] Ya casi queda. 842 00:34:11,433 --> 00:34:13,670 843 00:34:13,670 --> 00:34:14,167 ¡Ahí, está! 844 00:34:14,167 --> 00:34:21,533 845 00:34:21,533 --> 00:34:23,500 Ya llegó Candela, prepárense. 846 00:34:23,500 --> 00:34:34,867 847 00:34:34,867 --> 00:34:36,567 Ustedes quédense aquí. 848 00:34:36,567 --> 00:34:37,833 849 00:34:37,833 --> 00:34:41,000 - No deberías entrar sola a esa casa. - Lo vamos a hacer a mi modo. 850 00:34:41,000 --> 00:34:41,567 851 00:34:41,567 --> 00:34:44,000 Ustedes custodien la entrada y que Argemiro vea a los hombres 852 00:34:44,000 --> 00:34:44,670 853 00:34:44,670 --> 00:34:45,867 para que vea que estamos de su lado. 854 00:34:45,867 --> 00:34:59,600 855 00:34:59,600 --> 00:35:03,200 - [Érika] Mira. ¿Lo reconoces? - Obviamente. 856 00:35:03,200 --> 00:35:03,800 857 00:35:03,800 --> 00:35:06,533 - Es Ariel. - Espera, espera. 858 00:35:06,533 --> 00:35:07,330 859 00:35:07,330 --> 00:35:09,633 Tienes que concentrarte en lo que venimos a hacer. 860 00:35:09,633 --> 00:35:10,900 861 00:35:10,900 --> 00:35:13,533 No lo voy a dejar escapar, Érika. No otra vez. 862 00:35:13,533 --> 00:35:13,800 863 00:35:13,800 --> 00:35:16,500 Tú prometiste que no ibas a tocar a la gente de Candela, hiciste un trato. 864 00:35:16,500 --> 00:35:16,600 865 00:35:16,600 --> 00:35:19,733 - Mató a mi papá. - ¿Quieres que mate también a tu hermano? 866 00:35:19,733 --> 00:35:20,167 867 00:35:20,167 --> 00:35:22,670 [Joaquín] Silvana, ¿qué quieres que haga? 868 00:35:22,670 --> 00:35:22,867 869 00:35:22,867 --> 00:35:24,567 Sigue con el plan. 870 00:35:24,567 --> 00:35:44,167 871 00:35:44,167 --> 00:35:46,933 Prepárense, por favor. No dejen que salga de la casa. 872 00:35:46,933 --> 00:35:47,000 873 00:35:47,000 --> 00:35:49,167 [Silvana] Nadie se debe de enterar de esto. 874 00:35:49,167 --> 00:35:59,767 875 00:35:59,767 --> 00:36:01,467 [Argemiro le llama] 876 00:36:01,467 --> 00:36:12,700 877 00:36:12,700 --> 00:36:14,767 Quiero que sepas que te amo... 878 00:36:14,767 --> 00:36:16,330 879 00:36:16,330 --> 00:36:17,667 ...que te quiero... 880 00:36:17,667 --> 00:36:18,767 881 00:36:18,767 --> 00:36:21,467 ...que eres lo más importante de mi vida. 882 00:36:21,467 --> 00:36:23,133 [Argemiro] Yo también te amo. 883 00:36:23,133 --> 00:36:23,633 884 00:36:23,633 --> 00:36:25,500 [Argemiro] Eres lo más importante que tengo. 885 00:36:25,500 --> 00:36:26,670 886 00:36:26,670 --> 00:36:27,733 Por eso estoy aquí, porque yo no me puedo morir 887 00:36:27,733 --> 00:36:27,800 888 00:36:27,800 --> 00:36:29,567 si estoy lejos de ti. ¿Lo entiendes? 889 00:36:29,567 --> 00:36:29,633 890 00:36:29,633 --> 00:36:31,967 Sí, lo sé. Lo sé, lo sé. 891 00:36:31,967 --> 00:36:32,330 892 00:36:32,330 --> 00:36:34,700 Lo sé y quiero que sepas que... 893 00:36:34,700 --> 00:36:35,267 894 00:36:35,267 --> 00:36:37,800 ...me importa que estés bien, solo quiero que estés bien, 895 00:36:37,800 --> 00:36:37,867 896 00:36:37,867 --> 00:36:39,500 no quiero que nada malo te pase. 897 00:36:39,500 --> 00:36:41,600 898 00:36:41,600 --> 00:36:43,467 ¿Qué pasa, Candela? 899 00:36:43,467 --> 00:36:46,533 900 00:36:46,533 --> 00:36:47,567 [Argemiro] ¿Qué pasa? 901 00:36:47,567 --> 00:36:47,633 902 00:36:47,633 --> 00:36:49,433 - [Candela] Perdóname, Argemiro. - Perdonarte por... 903 00:36:49,433 --> 00:36:49,500 904 00:36:49,500 --> 00:36:51,000 [Joaquín silencia] No, no, no. 905 00:36:51,000 --> 00:36:51,533 906 00:36:51,533 --> 00:36:53,700 - [Joaquín] Despacio. - ¿Qué es esto, Candela? 907 00:36:53,700 --> 00:36:56,433 908 00:36:56,433 --> 00:36:57,800 ¿Qué es esto? 909 00:36:57,800 --> 00:36:58,233 910 00:36:58,233 --> 00:36:59,633 [Argemiro] ¿Qué es esto, Candela? 911 00:36:59,633 --> 00:37:00,233 912 00:37:00,233 --> 00:37:02,330 [Érika] No, ¿adónde vas? 913 00:37:02,330 --> 00:37:02,533 914 00:37:02,533 --> 00:37:05,667 Espera. Es mejor esperar a que la gente de Miranda se vaya. 915 00:37:05,667 --> 00:37:08,533 916 00:37:08,533 --> 00:37:11,433 [Vicente] Eso es todo, gracias. Te puedes retirar. 917 00:37:11,433 --> 00:37:13,100 918 00:37:13,100 --> 00:37:14,833 Esto es un acto de amor. 919 00:37:14,833 --> 00:37:15,467 920 00:37:15,467 --> 00:37:16,867 Candela. 921 00:37:16,867 --> 00:37:17,000 922 00:37:17,000 --> 00:37:18,133 [Argemiro] ¡Candela! 923 00:37:18,133 --> 00:37:22,333 924 00:37:22,333 --> 00:37:24,167 - ¡Vámonos! - ¿Y Argemiro? 925 00:37:24,167 --> 00:37:24,333 926 00:37:24,333 --> 00:37:26,367 Argemiro no nos acompaña, vámonos. 927 00:37:26,367 --> 00:37:33,567 928 00:37:33,567 --> 00:37:35,433 - Vamos. - Vamos. 929 00:37:35,433 --> 00:37:44,533 930 00:37:44,533 --> 00:37:45,800 Conozco mis derechos. 931 00:37:45,800 --> 00:37:45,933 932 00:37:45,933 --> 00:37:47,900 [Argemiro] Si no tienen una orden, no pueden arrestarme. 933 00:37:47,900 --> 00:37:47,967 934 00:37:47,967 --> 00:37:50,533 - [Argemiro] No tienen ninguna prue... - [Silvana] ¿Argemiro Durán? 935 00:37:50,533 --> 00:37:52,200 936 00:37:52,200 --> 00:37:54,900 Quedas detenido por ser el responsable de los homicidios 937 00:37:54,900 --> 00:37:54,967 938 00:37:54,967 --> 00:37:58,200 de Esteban Vázquez, alias el Culebra y de su hijo, Germán Vázquez. 939 00:37:58,200 --> 00:37:58,600 940 00:37:58,600 --> 00:38:00,767 Por ser el principal sospechoso de las muertes de 941 00:38:00,767 --> 00:38:00,833 942 00:38:00,833 --> 00:38:03,330 Marcelina Ramírez y Ricardo Castro. 943 00:38:03,330 --> 00:38:04,330 52651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.