All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E50_Episodio 50.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 [termina música] 25 00:01:09,670 --> 00:01:16,633 26 00:01:16,633 --> 00:01:19,330 No estoy segura de lo que estoy haciendo. 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,267 28 00:01:20,267 --> 00:01:22,933 Es normal que tengas dudas acerca de alejarte de tu papá. 29 00:01:22,933 --> 00:01:23,300 30 00:01:23,300 --> 00:01:24,533 No hablo de mi papá. 31 00:01:24,533 --> 00:01:25,300 32 00:01:25,300 --> 00:01:28,670 Es sobre Diego, de todo lo que se nos viene encima. 33 00:01:28,670 --> 00:01:31,200 34 00:01:31,200 --> 00:01:33,600 Vamos a necesitar: armas, 35 00:01:33,600 --> 00:01:34,000 36 00:01:34,000 --> 00:01:35,333 dinero, gente. 37 00:01:35,333 --> 00:01:36,367 38 00:01:36,367 --> 00:01:37,533 Y contactos. 39 00:01:37,533 --> 00:01:38,100 40 00:01:38,100 --> 00:01:40,433 Mi papá tiene muy buenos contactos en Guatemala. 41 00:01:40,433 --> 00:01:40,833 42 00:01:40,833 --> 00:01:41,867 ¡Tu papá! 43 00:01:41,867 --> 00:01:42,667 44 00:01:42,667 --> 00:01:46,233 Candela, a tu papá no le importo yo, no le importa Trujillo no nos va a ayudar. 45 00:01:46,233 --> 00:01:46,300 46 00:01:46,300 --> 00:01:48,400 Sí nos va a ayudar, lo conozco perfectamente. 47 00:01:48,400 --> 00:01:48,467 48 00:01:48,467 --> 00:01:50,100 Al menos con armas y dinero. 49 00:01:50,100 --> 00:01:51,600 50 00:01:51,600 --> 00:01:54,567 Tu papá fue muy claro la última vez que nos vimos, ¿no? 51 00:01:54,567 --> 00:01:54,633 52 00:01:54,633 --> 00:01:56,567 Además, yo no quiero trabajar para él. 53 00:01:56,567 --> 00:01:56,633 54 00:01:56,633 --> 00:01:59,300 No trabajes para él, trabaja para mí. 55 00:01:59,300 --> 00:01:59,367 56 00:01:59,367 --> 00:02:00,967 - ¿Sí? - Sí. 57 00:02:00,967 --> 00:02:09,367 58 00:02:09,367 --> 00:02:12,800 Tenemos que pensar muy bien cómo vamos a rescatar a Leonardo. 59 00:02:12,800 --> 00:02:12,867 60 00:02:12,867 --> 00:02:15,100 En este momento es nuestra única prioridad. 61 00:02:15,100 --> 00:02:15,167 62 00:02:15,167 --> 00:02:18,433 ¿Y Joaquín dónde está? ¿No se supone que tendría que estar aquí? 63 00:02:18,433 --> 00:02:18,500 64 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 Ahora es el jefe de antinarcóticos y no está. 65 00:02:20,800 --> 00:02:20,867 66 00:02:20,867 --> 00:02:22,333 Lo vamos a tener que hacer sin él 67 00:02:22,333 --> 00:02:22,400 68 00:02:22,400 --> 00:02:25,667 porque evidentemente tiene cosas más importantes que hacer. 69 00:02:25,667 --> 00:02:25,967 70 00:02:25,967 --> 00:02:27,533 ¿Seguimos con la planeación? 71 00:02:27,533 --> 00:02:28,330 72 00:02:28,330 --> 00:02:30,200 Bien. Pues bueno, a mí lo que se me ocurre 73 00:02:30,200 --> 00:02:30,300 74 00:02:30,300 --> 00:02:32,633 es que infiltremos a alguien en la organización. 75 00:02:32,633 --> 00:02:32,700 76 00:02:32,700 --> 00:02:37,433 No, no. Eso es demasiado tiempo, ya lo hemos hecho, no tiene ningún éxito. 77 00:02:37,433 --> 00:02:37,833 78 00:02:37,833 --> 00:02:39,733 [Silvana] Además, es demasiado riesgoso. 79 00:02:39,733 --> 00:02:39,933 80 00:02:39,933 --> 00:02:41,867 ¿Por qué no vamos al bar? ¿Por qué no empezamos por ahí? 81 00:02:41,867 --> 00:02:41,933 82 00:02:41,933 --> 00:02:45,133 Porque ya hicimos un allanamiento y lo único que pudimos sacar de ahí 83 00:02:45,133 --> 00:02:47,133 es que efectivamente Miranda es el dueño. 84 00:02:47,133 --> 00:02:47,200 85 00:02:47,200 --> 00:02:49,867 Sí, yo me refiero a que, a toda la gente del bar. 86 00:02:49,867 --> 00:02:50,670 87 00:02:50,670 --> 00:02:53,100 Yo creo que este cuate, este tipo, el Chucho, no nos dijo todo lo que sabe. 88 00:02:53,100 --> 00:02:53,167 89 00:02:53,167 --> 00:02:55,100 Pero no lo podemos retener. 90 00:02:55,100 --> 00:02:56,167 91 00:02:56,167 --> 00:02:59,367 Además, si no quiere hablar, no podemos hacer absolutamente nada. 92 00:02:59,367 --> 00:02:59,433 93 00:02:59,433 --> 00:03:03,733 Silvana, por favor. Perdón pero, dame chance de moverme, 94 00:03:03,733 --> 00:03:03,800 95 00:03:03,800 --> 00:03:05,467 de hacer algo, de ir a algún lugar. 96 00:03:05,467 --> 00:03:09,300 97 00:03:09,300 --> 00:03:10,433 Ok. 98 00:03:10,433 --> 00:03:11,100 99 00:03:11,100 --> 00:03:14,200 Tal vez lo puedas presionar mejor cuando esté en sus territorios. 100 00:03:14,200 --> 00:03:14,267 101 00:03:14,267 --> 00:03:16,200 [Vicente] Muchas gracias. 102 00:03:16,200 --> 00:03:16,900 103 00:03:16,900 --> 00:03:19,167 - Bueno, bye. - Bye. 104 00:03:19,167 --> 00:03:23,300 105 00:03:23,300 --> 00:03:25,967 ¿Qué fue eso? Oye, 106 00:03:25,967 --> 00:03:26,933 107 00:03:26,933 --> 00:03:28,333 ¿has hablado con Joaquín? 108 00:03:28,333 --> 00:03:29,367 109 00:03:29,367 --> 00:03:30,700 No quiero hablar de eso. 110 00:03:30,700 --> 00:03:31,233 111 00:03:31,233 --> 00:03:32,233 Ok. 112 00:03:32,233 --> 00:03:33,300 113 00:03:33,300 --> 00:03:34,467 Bueno, la verdad es que yo no sé 114 00:03:34,467 --> 00:03:34,533 115 00:03:34,533 --> 00:03:36,633 si Vicente pueda hacer algo, ¿tú qué crees? 116 00:03:36,633 --> 00:03:36,967 117 00:03:36,967 --> 00:03:40,833 No sé. Pero tiene razón, tenemos que empezar por algún lugar. 118 00:03:40,833 --> 00:03:41,000 119 00:03:41,000 --> 00:03:42,633 [Érika] Pues sí. 120 00:03:42,633 --> 00:03:44,330 Digo, en eso tiene razón. 121 00:03:44,330 --> 00:03:45,267 122 00:03:45,267 --> 00:03:46,533 ¿Qué piensas hacer? 123 00:03:46,533 --> 00:03:47,200 124 00:03:47,200 --> 00:03:48,467 Hablar con Candela. 125 00:03:48,467 --> 00:03:53,767 126 00:03:53,767 --> 00:03:56,933 ¿Desde cuándo me ocultas tu trato con Francisco Miranda? 127 00:03:56,933 --> 00:03:58,133 128 00:03:58,133 --> 00:03:59,433 ¡Ay Guevara! 129 00:03:59,433 --> 00:04:00,600 130 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Tú... 131 00:04:01,600 --> 00:04:01,933 132 00:04:01,933 --> 00:04:04,500 ...eras el más interesado en acabar con el asunto Trujillo. 133 00:04:04,500 --> 00:04:04,767 134 00:04:04,767 --> 00:04:07,267 Además, Miranda nos iba a hacer las cosas más fáciles. 135 00:04:07,267 --> 00:04:07,600 136 00:04:07,600 --> 00:04:09,133 Eso hubiera estado muy bien, 137 00:04:09,133 --> 00:04:09,200 138 00:04:09,200 --> 00:04:12,133 pero tu enfrentamiento con la policía fue un error. 139 00:04:12,133 --> 00:04:12,567 140 00:04:12,567 --> 00:04:13,767 Un desastre. 141 00:04:13,767 --> 00:04:14,333 142 00:04:14,333 --> 00:04:17,800 Ahora tengo que desviar la atención, cosa que va a ser prácticamente imposible 143 00:04:17,800 --> 00:04:18,400 144 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 porque identificaron a tus hombres. 145 00:04:20,400 --> 00:04:20,467 146 00:04:20,467 --> 00:04:23,000 Está bueno, está bueno, yo me encargo. 147 00:04:23,000 --> 00:04:23,867 148 00:04:23,867 --> 00:04:26,200 Ni Miranda ni sus hombres van a ver la luz de este negocio. 149 00:04:26,200 --> 00:04:26,800 150 00:04:26,800 --> 00:04:29,933 Patrón, localizamos a Fabiana en la clínica del pueblo. 151 00:04:29,933 --> 00:04:30,133 152 00:04:30,133 --> 00:04:33,133 Ya envíe a unos hombres para que vayan y la traigan a la casa. 153 00:04:33,133 --> 00:04:34,000 154 00:04:34,000 --> 00:04:35,567 ¿Qué piensas hacer con ella? 155 00:04:35,567 --> 00:04:36,533 156 00:04:36,533 --> 00:04:38,200 Pues no estoy seguro. 157 00:04:38,200 --> 00:04:39,167 158 00:04:39,167 --> 00:04:40,500 [Cuervo] De lo que estoy seguro, 159 00:04:40,500 --> 00:04:41,670 160 00:04:41,670 --> 00:04:42,733 es que voy a acabar con ese negocio. 161 00:04:42,733 --> 00:04:48,367 162 00:04:48,367 --> 00:04:50,367 Trujillo va a cruzar por Guatemala. 163 00:04:50,367 --> 00:04:51,330 164 00:04:51,330 --> 00:04:52,633 Yo solo no puedo rastrearlo. 165 00:04:52,633 --> 00:04:53,167 166 00:04:53,167 --> 00:04:56,330 Pero con ustedes dos y otros dos hombres, creo que podemos cazarlo. 167 00:04:56,330 --> 00:04:57,367 168 00:04:57,367 --> 00:05:00,500 Nosotros también tenemos ganas de matar a ese imbécil. 169 00:05:00,500 --> 00:05:00,633 170 00:05:00,633 --> 00:05:03,867 Pero si el patrón no da la orden, no podemos mover un solo dedo. 171 00:05:03,867 --> 00:05:04,330 172 00:05:04,330 --> 00:05:06,200 [Edmundo] Y tú deberías de hacer lo mismo, güey. 173 00:05:06,200 --> 00:05:06,433 174 00:05:06,433 --> 00:05:10,133 Enfrentar a Trujillo sin el respaldo del patrón o de cualquier otro jefe, 175 00:05:10,133 --> 00:05:12,670 es muerte segura, papá. 176 00:05:12,670 --> 00:05:13,700 177 00:05:13,700 --> 00:05:15,330 [Edmundo] Vámonos carnal. 178 00:05:15,330 --> 00:05:19,467 179 00:05:19,467 --> 00:05:20,467 [Emilio] Güey, 180 00:05:20,467 --> 00:05:21,330 181 00:05:21,330 --> 00:05:22,667 un consejo de cuates, 182 00:05:22,667 --> 00:05:22,933 183 00:05:22,933 --> 00:05:25,330 no dejes que te vea mi papá o el jefe, 184 00:05:25,330 --> 00:05:25,433 185 00:05:25,433 --> 00:05:27,367 ahorita no te tienen en muy buena estima. 186 00:05:27,367 --> 00:05:30,400 187 00:05:30,400 --> 00:05:33,833 [Emilio] Qué hubo. Buenas tardes. 188 00:05:33,833 --> 00:05:34,667 189 00:05:34,667 --> 00:05:35,700 ¿Ves? 190 00:05:35,700 --> 00:05:36,133 191 00:05:36,133 --> 00:05:40,000 Te dije que pongas más seguridad, así, ¿quién va a venir a este antro? 192 00:05:40,000 --> 00:05:47,767 193 00:05:47,767 --> 00:05:50,767 - Déjame pasar. - Señorita Candela, no puede pasar. 194 00:05:50,767 --> 00:05:50,833 195 00:05:50,833 --> 00:05:53,333 Quiero saber qué está pasando ahí adentro, déjame pasar, Ariel. 196 00:05:53,333 --> 00:05:53,400 197 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 Su papá está muy ocupado, no la puede atender. 198 00:05:55,500 --> 00:05:55,567 199 00:05:55,567 --> 00:05:58,400 ¿Qué está pasando? ¿Por qué mi papá está ahí adentro? 200 00:05:58,400 --> 00:05:58,467 201 00:05:58,467 --> 00:06:00,567 [gritos adentro] ¿Qué está pasando? ¿Es mi papá? 202 00:06:00,567 --> 00:06:00,633 203 00:06:00,633 --> 00:06:02,867 [Candela] ¡Papá, ábreme! ¿Qué está pasando? 204 00:06:02,867 --> 00:06:03,833 205 00:06:03,833 --> 00:06:05,700 ¿Qué fregados les pedí? 206 00:06:05,700 --> 00:06:05,933 207 00:06:05,933 --> 00:06:07,330 [sollozos] 208 00:06:07,330 --> 00:06:08,467 209 00:06:08,467 --> 00:06:11,633 - ¿Por qué lo estás torturando, papá? - A ti qué te importa, chamaca. 210 00:06:11,633 --> 00:06:11,900 211 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 - ¿Dónde estabas metida? - ¿Y tú dónde estabas 212 00:06:13,500 --> 00:06:13,567 213 00:06:13,567 --> 00:06:15,900 cuando Cuervo casi nos mata? ¡Dime! 214 00:06:15,900 --> 00:06:15,967 215 00:06:15,967 --> 00:06:17,667 - ¿Quieres platicar? - [Candela] Sí. 216 00:06:17,667 --> 00:06:17,733 217 00:06:17,733 --> 00:06:19,933 Bueno, vamos a platicar, ándale chamaca. 218 00:06:19,933 --> 00:06:27,567 219 00:06:27,567 --> 00:06:30,300 - ¿Qué haces aquí? - ¿Cómo está Violeta? 220 00:06:30,300 --> 00:06:32,300 221 00:06:32,300 --> 00:06:36,133 Está delicada, aún no reacciona pero lograron estabilizarla, 222 00:06:36,133 --> 00:06:38,670 - va a estar bien. - Qué bueno. 223 00:06:38,670 --> 00:06:39,167 224 00:06:39,167 --> 00:06:40,267 ¿Pasa algo? 225 00:06:40,267 --> 00:06:43,330 226 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Te necesito. 227 00:06:44,330 --> 00:06:44,933 228 00:06:44,933 --> 00:06:48,267 [Silvana] Estoy consciente que no quieres dejar a Violeta sola 229 00:06:48,267 --> 00:06:48,333 230 00:06:48,333 --> 00:06:52,100 pero eres la única persona a la que le puedo confiar a mi hermano. 231 00:06:52,100 --> 00:06:52,633 232 00:06:52,633 --> 00:06:56,800 ¿Argemiro? A ver, Silvana, ¿a qué te refieres? No te entiendo. 233 00:06:56,800 --> 00:06:57,133 234 00:06:57,133 --> 00:07:00,800 El plan para capturar a Miranda sigue en pie, pero ahora que Smith nos expuso... 235 00:07:00,800 --> 00:07:01,267 236 00:07:01,267 --> 00:07:04,200 ...lo único que queda por hacer es capturar a Argemiro. 237 00:07:04,200 --> 00:07:04,333 238 00:07:04,333 --> 00:07:06,267 ¿Tú estás segura de que quieres eso? 239 00:07:06,267 --> 00:07:08,233 240 00:07:08,233 --> 00:07:09,533 Mira, yo... 241 00:07:09,533 --> 00:07:10,133 242 00:07:10,133 --> 00:07:13,567 Si esto no fuera lo importante que es para mí, no te estaría molestando, 243 00:07:13,567 --> 00:07:13,633 244 00:07:13,633 --> 00:07:16,967 yo... sé que Violeta es muy importante para ti. 245 00:07:16,967 --> 00:07:17,330 246 00:07:17,330 --> 00:07:20,400 Sí, Violeta es muy importante para mí pero tú también lo eres 247 00:07:20,400 --> 00:07:20,467 248 00:07:20,467 --> 00:07:21,667 y tú sabes cuánto. 249 00:07:21,667 --> 00:07:22,300 250 00:07:22,300 --> 00:07:25,233 - No te preocupes, yo me encargo. - [Silvana] Gracias. 251 00:07:25,233 --> 00:07:26,433 252 00:07:26,433 --> 00:07:28,767 Ahora claro, hay un punto, no... 253 00:07:28,767 --> 00:07:29,200 254 00:07:29,200 --> 00:07:32,667 ...no sabemos dónde está Argemiro. Y obviamente no me contesta el teléfono. 255 00:07:32,667 --> 00:07:34,633 256 00:07:34,633 --> 00:07:37,200 Tal vez haya una manera. 257 00:07:37,200 --> 00:07:38,100 258 00:07:38,100 --> 00:07:39,433 Yo lo voy a arreglar. 259 00:07:39,433 --> 00:07:43,330 260 00:07:43,330 --> 00:07:47,333 Chucho, necesito pedirte un favor y que quede entre nosotros. 261 00:07:47,333 --> 00:07:47,400 262 00:07:47,400 --> 00:07:49,333 - [Chucho] Ok. - Voy a ir tras Trujillo. 263 00:07:49,333 --> 00:07:49,900 264 00:07:49,900 --> 00:07:51,267 No te voy a embarrar en nada. 265 00:07:51,267 --> 00:07:51,533 266 00:07:51,533 --> 00:07:52,800 Necesito que me consigas gente 267 00:07:52,800 --> 00:07:52,867 268 00:07:52,867 --> 00:07:55,133 que me ayude a cruzar la frontera con Guatemala. 269 00:07:55,133 --> 00:07:55,467 270 00:07:55,467 --> 00:07:56,767 Estás loco, güey. 271 00:07:56,767 --> 00:07:56,867 272 00:07:56,867 --> 00:07:58,933 Eso es... 273 00:07:58,933 --> 00:07:59,633 274 00:07:59,633 --> 00:08:01,967 ¿Cómo decirte? Desobedecer al patrón. 275 00:08:01,967 --> 00:08:02,667 276 00:08:02,667 --> 00:08:05,400 [Chucho] Pero, vamos a imaginar que te hago caso. 277 00:08:05,400 --> 00:08:07,300 278 00:08:07,300 --> 00:08:08,600 ¿Tienes para pagar? 279 00:08:08,600 --> 00:08:08,900 280 00:08:08,900 --> 00:08:10,733 [Chucho] Porque un plan así requiere de mucho dinero. 281 00:08:10,733 --> 00:08:10,800 282 00:08:10,800 --> 00:08:12,833 Por el dinero no te preocupes, yo veo cómo conseguirlo. 283 00:08:12,833 --> 00:08:12,900 284 00:08:12,900 --> 00:08:15,700 Bueno, consíguelo y ve pensando en esto: 285 00:08:15,700 --> 00:08:16,200 286 00:08:16,200 --> 00:08:20,133 nos estás pidiendo hombres que no trabajen para nosotros, ¿vale? 287 00:08:20,133 --> 00:08:20,700 288 00:08:20,700 --> 00:08:23,167 Una cosa así, requiere de una comisión 289 00:08:23,167 --> 00:08:23,467 290 00:08:23,467 --> 00:08:26,167 - pues bastante... - ¿Los puedes conseguir o no? 291 00:08:26,167 --> 00:08:26,233 292 00:08:26,233 --> 00:08:27,233 [Chucho] Sí. 293 00:08:27,233 --> 00:08:27,300 294 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 [Vicente] Soy el detective Vicente García 295 00:08:28,700 --> 00:08:28,767 296 00:08:28,767 --> 00:08:30,700 y estoy buscando al señor Jesús Chávez. 297 00:08:30,700 --> 00:08:34,333 298 00:08:34,333 --> 00:08:36,267 Detective, ¿qué lo trae por acá? 299 00:08:36,267 --> 00:08:36,967 300 00:08:36,967 --> 00:08:38,600 - ¿Jesús Chávez? - [Chucho] Sí. 301 00:08:38,600 --> 00:08:39,433 302 00:08:39,433 --> 00:08:42,733 Traigo una orden de presentación donde tienes que rendir indagatoria 303 00:08:42,733 --> 00:08:42,800 304 00:08:42,800 --> 00:08:44,733 por la balacera sucedida la otra noche aquí. 305 00:08:44,733 --> 00:08:44,800 306 00:08:44,800 --> 00:08:46,833 [Chucho] Pero yo ya dije todo lo que sabía. 307 00:08:46,833 --> 00:08:48,167 308 00:08:48,167 --> 00:08:50,667 Pues al parecer lo vas a tener que repetir. 309 00:08:50,667 --> 00:08:54,700 310 00:08:54,700 --> 00:08:55,767 Ok. 311 00:08:55,767 --> 00:09:06,200 312 00:09:06,200 --> 00:09:08,267 - ¿Qué te traes? - [Candela] No quiero que se te olvide 313 00:09:08,267 --> 00:09:08,333 314 00:09:08,333 --> 00:09:10,133 que toda la energía que está utilizando Argemiro 315 00:09:10,133 --> 00:09:12,633 para vengarse de Diego, la va a utilizar en tu contra. 316 00:09:12,633 --> 00:09:12,700 317 00:09:12,700 --> 00:09:14,633 Pues que no se entere de nada el baboso ése, 318 00:09:14,633 --> 00:09:14,700 319 00:09:14,700 --> 00:09:17,333 - que si no lo maté fue por ti mi chamaca. - Pues no se va a enterar de nada. 320 00:09:17,333 --> 00:09:17,600 321 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 Yo tengo la cabeza en otro pedo, 322 00:09:19,000 --> 00:09:19,670 323 00:09:19,670 --> 00:09:20,933 - ¿qué no te das cuenta? - ¿En qué pedo? 324 00:09:20,933 --> 00:09:21,000 325 00:09:21,000 --> 00:09:25,267 Claro, en tu asunto con el alcaide. ¡Dime, dímelo! 326 00:09:25,267 --> 00:09:26,167 327 00:09:26,167 --> 00:09:28,367 - Yo no tengo tiempo de esto... - No, no, no. 328 00:09:28,367 --> 00:09:29,670 329 00:09:29,670 --> 00:09:32,533 - Tarde o temprano yo me voy a enterar... - Ya párale, párale. 330 00:09:32,533 --> 00:09:35,300 ¿Qué quieres? ¿Qué le ayude a tu noviecito? 331 00:09:35,300 --> 00:09:35,367 332 00:09:35,367 --> 00:09:38,500 - Eso es lo que te vengo diciendo... - Está bueno, lo voy a hacer. 333 00:09:38,500 --> 00:09:38,767 334 00:09:38,767 --> 00:09:40,200 Pero con una condición. 335 00:09:40,200 --> 00:09:40,800 336 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 Si te vas con él, mato al baboso ése, ¿estamos? 337 00:09:43,800 --> 00:09:44,167 338 00:09:44,167 --> 00:09:45,667 [Miranda] Aquí te quedas. 339 00:09:45,667 --> 00:09:48,400 340 00:09:48,400 --> 00:09:51,600 - La policía se llevó a Chucho. - [Miranda] Órale. 341 00:09:51,600 --> 00:09:52,200 342 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 [Miranda] Encárgate, güey. 343 00:09:53,600 --> 00:09:59,133 344 00:09:59,133 --> 00:10:01,200 [Joaquín] ¿Y? ¿Cómo está, doctor? 345 00:10:01,200 --> 00:10:01,800 346 00:10:01,800 --> 00:10:04,567 Pues, pasó la noche sin mayores complicaciones. 347 00:10:04,567 --> 00:10:04,633 348 00:10:04,633 --> 00:10:06,967 Ahora sólo esperamos que se despierte. 349 00:10:06,967 --> 00:10:07,867 350 00:10:07,867 --> 00:10:09,867 - ¿Puedo pasar a verla? - [doctor] Sí. 351 00:10:09,867 --> 00:10:10,133 352 00:10:10,133 --> 00:10:13,167 En cuanto la manden a una habitación, puede usted hacerlo. 353 00:10:13,167 --> 00:10:13,367 354 00:10:13,367 --> 00:10:16,700 - Ok, bueno, muchas gracias. - [doctor] Por nada, con permiso. 355 00:10:16,700 --> 00:10:30,900 356 00:10:30,900 --> 00:10:34,167 - ¿Para qué me llamas? - ¿Qué, no lo puedo hacer? Además, 357 00:10:34,167 --> 00:10:34,400 358 00:10:34,400 --> 00:10:36,933 tú y yo tenemos varios asuntos pendientes por arreglar. 359 00:10:36,933 --> 00:10:37,300 360 00:10:37,300 --> 00:10:39,600 ¿Te refieres al asunto de la última vez que te vi? 361 00:10:39,600 --> 00:10:39,733 362 00:10:39,733 --> 00:10:41,000 Necesito hablar contigo. 363 00:10:41,000 --> 00:10:41,533 364 00:10:41,533 --> 00:10:42,833 Fíjate que qué extraño, 365 00:10:42,833 --> 00:10:43,670 366 00:10:43,670 --> 00:10:45,333 yo no tengo absolutamente nada que hablar contigo. 367 00:10:45,333 --> 00:10:45,500 368 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 ¿Ah sí? ¿Ni siquiera por alguien en común? 369 00:10:48,500 --> 00:10:49,200 370 00:10:49,200 --> 00:10:50,533 ¿Qué le pasó a Felipe, está bien? 371 00:10:50,533 --> 00:10:50,867 372 00:10:50,867 --> 00:10:53,800 Sí, él está bien. Pero no es de él de quien quiero hablarte. 373 00:10:53,800 --> 00:10:54,670 374 00:10:54,670 --> 00:10:56,533 Entonces no me imagino de quién quieres hablar conmigo. 375 00:10:56,533 --> 00:10:56,933 376 00:10:56,933 --> 00:10:58,367 De tu hermana. 377 00:10:58,367 --> 00:10:59,900 378 00:10:59,900 --> 00:11:01,767 Para Silvana, yo estoy muerto desde hace mucho. 379 00:11:01,767 --> 00:11:02,000 380 00:11:02,000 --> 00:11:03,733 [Joaquín] Mira, como quieras. 381 00:11:03,733 --> 00:11:04,100 382 00:11:04,100 --> 00:11:07,433 Solo te voy a decir que es muy importante y se trata de Silvana y Miranda. 383 00:11:07,433 --> 00:11:10,133 384 00:11:10,133 --> 00:11:12,333 Está bien, te veo en una hora. 385 00:11:12,333 --> 00:11:12,867 386 00:11:12,867 --> 00:11:14,200 [Argemiro] Pero en un lugar neutral. 387 00:11:14,200 --> 00:11:14,600 388 00:11:14,600 --> 00:11:17,767 De algo que a los dos nos importa, ¿de acuerdo? 389 00:11:17,767 --> 00:11:18,367 390 00:11:18,367 --> 00:11:20,567 Muy bien, te veo en una hora. 391 00:11:20,567 --> 00:11:26,933 392 00:11:26,933 --> 00:11:30,933 ¿Te cuento un secreto? Pero no se lo vayas a decir a nadie, que ya te conozco. 393 00:11:30,933 --> 00:11:31,367 394 00:11:31,367 --> 00:11:32,367 Sí. 395 00:11:32,367 --> 00:11:32,867 396 00:11:32,867 --> 00:11:36,133 Yo tengo un amigo que es más fuerte que todos los superhéroes. 397 00:11:36,133 --> 00:11:36,767 398 00:11:36,767 --> 00:11:38,867 Y se llama... [vibra celular] 399 00:11:38,867 --> 00:11:39,433 400 00:11:39,433 --> 00:11:42,467 ¿Qué? ¿Cómo se llama? ¿Tiene un nombre intergaláctico? 401 00:11:42,467 --> 00:11:42,733 402 00:11:42,733 --> 00:11:45,400 [Felipe] Ahorita te cuento, tía, tengo que ir al baño. 403 00:11:45,400 --> 00:11:56,667 404 00:11:56,667 --> 00:11:57,933 [sigue vibrando celular] 405 00:11:57,933 --> 00:12:04,267 406 00:12:04,267 --> 00:12:05,267 ¿Argemiro? 407 00:12:05,267 --> 00:12:05,633 408 00:12:05,633 --> 00:12:07,233 ¿Cómo está mi sobrino favorito? 409 00:12:07,233 --> 00:12:07,700 410 00:12:07,700 --> 00:12:09,367 Bien, ¡qué bueno escucharte! 411 00:12:09,367 --> 00:12:09,567 412 00:12:09,567 --> 00:12:11,467 [Argemiro] ¿Qué te parece si voy y te visito ahorita? 413 00:12:11,467 --> 00:12:11,533 414 00:12:11,533 --> 00:12:14,100 ¿Ahora? Pero, mi papá no tarda en llegar. 415 00:12:14,100 --> 00:12:14,800 416 00:12:14,800 --> 00:12:18,333 Ya sé, pero ya hablé con él. Me dio permiso. 417 00:12:18,333 --> 00:12:18,833 418 00:12:18,833 --> 00:12:20,867 ¿Seguro? ¿No vienes a pelearte? 419 00:12:20,867 --> 00:12:21,433 420 00:12:21,433 --> 00:12:23,267 No, no Felipe, no voy a eso. 421 00:12:23,267 --> 00:12:24,000 422 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 Voy a ir y todos vamos a estar bien, ¿de acuerdo? 423 00:12:26,333 --> 00:12:26,467 424 00:12:26,467 --> 00:12:30,133 Bueno, entonces apúrate. Acá te espero. 425 00:12:30,133 --> 00:12:32,600 426 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 Volvamos a repasar. 427 00:12:34,600 --> 00:12:35,500 428 00:12:35,500 --> 00:12:39,267 Dices que entraron los hombres del Cuervo a tu local 429 00:12:39,267 --> 00:12:39,333 430 00:12:39,333 --> 00:12:41,267 preguntando por el patrón 431 00:12:41,267 --> 00:12:42,667 432 00:12:42,667 --> 00:12:44,400 y que tú no sabes nada. 433 00:12:44,400 --> 00:12:47,233 434 00:12:47,233 --> 00:12:49,233 Yo, lo que creo... 435 00:12:49,233 --> 00:12:50,330 436 00:12:50,330 --> 00:12:51,733 ...es que se han de haber equivocado. 437 00:12:51,733 --> 00:12:52,670 438 00:12:52,670 --> 00:12:56,500 Ya sabe, ¿no? La zona no es exactamente como que... muy decente. 439 00:12:56,500 --> 00:12:57,670 440 00:12:57,670 --> 00:12:59,733 Pero licenciada, usted ya lo sabía. 441 00:12:59,733 --> 00:12:59,800 442 00:12:59,800 --> 00:13:02,533 - No me quieras ver la cara de idiota. - ¡Uy! 443 00:13:02,533 --> 00:13:04,133 444 00:13:04,133 --> 00:13:05,400 ¿Quién es el patrón? 445 00:13:05,400 --> 00:13:05,800 446 00:13:05,800 --> 00:13:08,233 ¿Tú o Francisco Miranda? 447 00:13:08,233 --> 00:13:08,367 448 00:13:08,367 --> 00:13:12,467 Yo, ya arreglé todos los asuntos legales relacionados al bar. 449 00:13:12,467 --> 00:13:12,900 450 00:13:12,900 --> 00:13:15,900 - Ese bar antes era de Francisco... - Sí, eso ya lo sé, gracias. 451 00:13:15,900 --> 00:13:16,233 452 00:13:16,233 --> 00:13:21,100 Pues si ya lo sabe, licenciada, felicidades, qué bueno que hizo la tarea. 453 00:13:21,100 --> 00:13:21,700 454 00:13:21,700 --> 00:13:26,433 Ahora, si no tiene más preguntas, ¡pues me voy! 455 00:13:26,433 --> 00:13:27,467 456 00:13:27,467 --> 00:13:29,400 Siéntate que no he terminado. 457 00:13:29,400 --> 00:13:30,330 458 00:13:30,330 --> 00:13:31,267 Siéntate. 459 00:13:31,267 --> 00:13:34,300 460 00:13:34,300 --> 00:13:36,400 ¿Dónde está Francisco Miranda? 461 00:13:36,400 --> 00:13:38,100 462 00:13:38,100 --> 00:13:39,933 La última vez que supe de él, 463 00:13:39,933 --> 00:13:40,333 464 00:13:40,333 --> 00:13:42,300 estaba en una cárcel gringa. 465 00:13:42,300 --> 00:13:44,800 466 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Mire licenciada, 467 00:13:46,000 --> 00:13:46,767 468 00:13:46,767 --> 00:13:48,367 si quiere retenerme aquí, 469 00:13:48,367 --> 00:13:49,000 470 00:13:49,000 --> 00:13:50,833 va a tener que acusarme de algo. 471 00:13:50,833 --> 00:13:51,300 472 00:13:51,300 --> 00:13:52,600 De lo contrario, 473 00:13:52,600 --> 00:13:54,667 474 00:13:54,667 --> 00:13:56,167 - me voy. - Muy bien. 475 00:13:56,167 --> 00:13:56,500 476 00:13:56,500 --> 00:13:57,833 Te voy a acusar. 477 00:13:57,833 --> 00:13:58,133 478 00:13:58,133 --> 00:14:00,133 - Formalmente. - [Chucho] Ok. 479 00:14:00,133 --> 00:14:00,867 480 00:14:00,867 --> 00:14:03,867 Te voy a meter a la cárcel, eso te lo prometo. 481 00:14:03,867 --> 00:14:04,367 482 00:14:04,367 --> 00:14:06,700 [Silvana] Así que más te vale que estés muy limpio, 483 00:14:06,700 --> 00:14:06,900 484 00:14:06,900 --> 00:14:08,333 porque cualquier cosa, 485 00:14:08,333 --> 00:14:08,633 486 00:14:08,633 --> 00:14:12,967 por mínima que sea, la voy a usar para encerrarte por el resto de tus días. 487 00:14:12,967 --> 00:14:13,567 488 00:14:13,567 --> 00:14:14,600 Hecho. 489 00:14:14,600 --> 00:14:25,533 490 00:14:25,533 --> 00:14:27,200 [Silvana] Averigua todo lo que puedas de él. 491 00:14:27,200 --> 00:14:28,367 492 00:14:28,367 --> 00:14:30,200 - ¿Piensas detenerlo? - No sé. 493 00:14:30,200 --> 00:14:33,330 Pero lo quiero interrogar más tiempo, estoy segura que sabe más. 494 00:14:33,330 --> 00:14:33,767 495 00:14:33,767 --> 00:14:35,333 Ok, voy a buscar información. 496 00:14:35,333 --> 00:14:44,500 497 00:14:44,500 --> 00:14:45,833 [Miranda] A partir de hoy 498 00:14:45,833 --> 00:14:46,100 499 00:14:46,100 --> 00:14:49,200 este lugar es nuestro nuevo escondite, ¿estamos? 500 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 501 00:14:50,700 --> 00:14:53,300 [Miranda] Y el lugar donde el señor colombiano 502 00:14:53,300 --> 00:14:55,633 va a instalar su fábrica de producción. 503 00:14:55,633 --> 00:14:55,700 504 00:14:55,700 --> 00:14:58,133 Bueno señores, ¿pues qué les puedo decir? 505 00:14:58,133 --> 00:14:59,267 506 00:14:59,267 --> 00:15:02,300 En mi experiencia en el negocio, he entendido 507 00:15:02,300 --> 00:15:05,667 que montar este tipo de cosas en lugares concurridos, 508 00:15:05,667 --> 00:15:06,133 509 00:15:06,133 --> 00:15:07,533 funciona de maravilla. 510 00:15:07,533 --> 00:15:07,933 511 00:15:07,933 --> 00:15:10,467 Francisco, hay que hacer unos cambios. 512 00:15:10,467 --> 00:15:10,700 513 00:15:10,700 --> 00:15:11,767 [Miranda asiente] 514 00:15:11,767 --> 00:15:12,700 515 00:15:12,700 --> 00:15:14,800 Yo hago lo que usted me pida, pero 516 00:15:14,800 --> 00:15:15,233 517 00:15:15,233 --> 00:15:16,567 tengo una pregunta, 518 00:15:16,567 --> 00:15:17,633 519 00:15:17,633 --> 00:15:19,467 ¿qué hago con las muchachas que trabajan aquí? 520 00:15:19,467 --> 00:15:19,533 521 00:15:19,533 --> 00:15:21,467 ¿A qué te refieres, güey? ¿A la chamba? 522 00:15:21,467 --> 00:15:22,700 523 00:15:22,700 --> 00:15:25,333 Pues les dices que vamos a cerrar, que vamos a remodelar. 524 00:15:25,333 --> 00:15:25,533 525 00:15:25,533 --> 00:15:27,233 [Miranda] Y no remodelamos ni madres. 526 00:15:27,233 --> 00:15:27,667 527 00:15:27,667 --> 00:15:29,500 Sólo hacemos unos arreglitos y ya está. 528 00:15:29,500 --> 00:15:29,767 529 00:15:29,767 --> 00:15:32,100 - [Miranda] Una excusa, ¿qué no? - Patrón, 530 00:15:32,100 --> 00:15:32,767 531 00:15:32,767 --> 00:15:35,100 las muchachas necesitan el dinero y yo también. 532 00:15:35,100 --> 00:15:35,633 533 00:15:35,633 --> 00:15:39,267 Además, están los clientes, ¿qué les voy a decir? ¿Que cerramos y ya? 534 00:15:39,267 --> 00:15:40,800 535 00:15:40,800 --> 00:15:44,233 Cada vez es más difícil conseguir gente de confianza. 536 00:15:44,233 --> 00:15:45,433 537 00:15:45,433 --> 00:15:47,667 No, patrón. No se trata de eso. 538 00:15:47,667 --> 00:15:48,200 539 00:15:48,200 --> 00:15:51,533 - Mire, yo soy de confianza pero... - Pásame Potro esa madre. 540 00:15:51,533 --> 00:15:58,900 541 00:15:58,900 --> 00:16:00,670 [Miranda] ¿Quieres lana? 542 00:16:00,670 --> 00:16:07,900 543 00:16:07,900 --> 00:16:10,967 Cuando me demuestres que eres un güey de confianza, 544 00:16:10,967 --> 00:16:12,367 545 00:16:12,367 --> 00:16:14,500 te regalo todo eso y mucho más. 546 00:16:14,500 --> 00:16:15,667 547 00:16:15,667 --> 00:16:16,667 ¿Está bueno? 548 00:16:16,667 --> 00:16:24,533 549 00:16:24,533 --> 00:16:25,533 Mira, doctorcito, 550 00:16:25,533 --> 00:16:25,867 551 00:16:25,867 --> 00:16:28,300 se me queda aquí como perrito de abuelita hasta que se recupere, ¿me entendió? 552 00:16:28,300 --> 00:16:28,367 553 00:16:28,367 --> 00:16:31,533 - Sí, señor. - Y a ver, ¿cuándo cree que se levante? 554 00:16:31,533 --> 00:16:31,700 555 00:16:31,700 --> 00:16:34,200 Con los medicamentos que le administré, 556 00:16:34,200 --> 00:16:34,267 557 00:16:34,267 --> 00:16:35,867 yo creo que en un par de horas. 558 00:16:35,867 --> 00:16:35,933 559 00:16:35,933 --> 00:16:39,733 Bueno, aquí se me queda hasta que se despierte, ¿entendió? 560 00:16:39,733 --> 00:16:39,800 561 00:16:39,800 --> 00:16:41,133 - [Cuervo] ¿Entendió? - Sí, señor. 562 00:16:41,133 --> 00:16:41,200 563 00:16:41,200 --> 00:16:43,133 Ándele, vamos, Chapulín. 564 00:16:43,133 --> 00:16:47,330 565 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 [solloza] 566 00:16:48,330 --> 00:16:48,733 567 00:16:48,733 --> 00:16:51,367 ¿Qué trato tienes con la fiscal Durán, güey? 568 00:16:51,367 --> 00:16:51,433 569 00:16:51,433 --> 00:16:52,533 Habla. 570 00:16:52,533 --> 00:16:54,633 571 00:16:54,633 --> 00:16:56,100 ¡Habla, güey! 572 00:16:56,100 --> 00:16:56,900 573 00:16:56,900 --> 00:16:58,833 [Leonardo] ¡Ay ya, por favor! 574 00:16:58,833 --> 00:16:59,300 575 00:16:59,300 --> 00:17:03,100 [Leonardo] No tengo ningún trato con la fiscal Durán, se lo juro. 576 00:17:03,100 --> 00:17:04,800 577 00:17:04,800 --> 00:17:09,300 [Leonardo] Si me están buscando, es porque estoy desaparecido. 578 00:17:09,300 --> 00:17:09,733 579 00:17:09,733 --> 00:17:11,300 ¿Y me crees baboso o qué? 580 00:17:11,300 --> 00:17:11,367 581 00:17:11,367 --> 00:17:13,667 ¿Tú me crees baboso? Mírame al hocico, güey. 582 00:17:13,667 --> 00:17:13,767 583 00:17:13,767 --> 00:17:15,533 ¿Me crees baboso? Mírame al hocico, güey. 584 00:17:15,533 --> 00:17:15,667 585 00:17:15,667 --> 00:17:17,600 ¡Mírame al hocico, güey! 586 00:17:17,600 --> 00:17:17,933 587 00:17:17,933 --> 00:17:19,833 - [Leonardo] ¡Ya no! - Vas a hablar, cabrón. 588 00:17:19,833 --> 00:17:19,900 589 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 ¡Ya no puedo! 590 00:17:21,100 --> 00:17:21,733 591 00:17:21,733 --> 00:17:24,733 Muy bien, ¿listo? Ahí va el primero. 592 00:17:24,733 --> 00:17:25,767 593 00:17:25,767 --> 00:17:26,800 A ver. 594 00:17:26,800 --> 00:17:29,300 595 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 [tocan el timbre] 596 00:17:30,300 --> 00:17:32,467 597 00:17:32,467 --> 00:17:34,133 - ¿Abres tú o abro yo? - Yo. 598 00:17:34,133 --> 00:17:35,633 - ¿Seguro? Va. - Sí. 599 00:17:35,633 --> 00:17:42,367 600 00:17:42,367 --> 00:17:43,367 ¡Viniste! 601 00:17:43,367 --> 00:17:43,433 602 00:17:43,433 --> 00:17:46,133 Sí, te dije que vendría. ¿Cómo estás? 603 00:17:46,133 --> 00:17:46,400 604 00:17:46,400 --> 00:17:48,967 [Felipe] Bien, pero en la escuela me dejan mucha tarea. 605 00:17:48,967 --> 00:17:49,670 606 00:17:49,670 --> 00:17:52,133 ¿Ah sí? ¿Y qué querías, que no te dejaran nada? 607 00:17:52,133 --> 00:17:54,670 - [Argemiro] La tienes que hacer. - [Felipe] Sí. 608 00:17:54,670 --> 00:17:55,267 609 00:17:55,267 --> 00:17:58,200 Papá, prométeme que no te vas a enojar porque vino Argemiro. 610 00:17:58,200 --> 00:17:58,700 611 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 No. 612 00:17:59,700 --> 00:18:00,367 613 00:18:00,367 --> 00:18:02,600 No, no me voy a enojar, me voy a portar bien, te lo prometo. 614 00:18:02,600 --> 00:18:02,667 615 00:18:02,667 --> 00:18:04,300 Pero para eso necesito, 616 00:18:04,300 --> 00:18:04,967 617 00:18:04,967 --> 00:18:06,533 que me dejes un ratito con él, 618 00:18:06,533 --> 00:18:06,733 619 00:18:06,733 --> 00:18:08,533 quiero platicar antes de que ustedes dos jueguen. 620 00:18:08,533 --> 00:18:08,600 621 00:18:08,600 --> 00:18:11,667 ¿No pueden platicar al rato? Es que yo quiero jugar. 622 00:18:11,667 --> 00:18:13,167 623 00:18:13,167 --> 00:18:15,800 Hazle caso a tu papá y ve a tu cuarto, al rato te alcanzo, ¿ok? 624 00:18:15,800 --> 00:18:15,867 625 00:18:15,867 --> 00:18:17,800 - Sí. - Ándale, córrele. 626 00:18:17,800 --> 00:18:21,900 627 00:18:21,900 --> 00:18:23,767 ¿Y qué? ¿De qué querías hablar? 628 00:18:23,767 --> 00:18:24,100 629 00:18:24,100 --> 00:18:27,533 Quiero hablar contigo de Francisco Miranda pero aquí no, afuera. Vamos. 630 00:18:27,533 --> 00:18:37,267 631 00:18:37,267 --> 00:18:39,133 ¿Qué pasa con Francisco Miranda? 632 00:18:39,133 --> 00:18:40,700 633 00:18:40,700 --> 00:18:43,367 Tu nuevo jefe se está metiendo en muchos problemas. 634 00:18:43,367 --> 00:18:43,433 635 00:18:43,433 --> 00:18:46,567 Pero antes de decirte todo, necesito que me prometas que vas a ver a Silvana. 636 00:18:46,567 --> 00:19:16,200 637 00:19:16,200 --> 00:19:18,500 Tienes que tener contactos en Guatemala. 638 00:19:18,500 --> 00:19:19,467 639 00:19:19,467 --> 00:19:21,330 ¿Cuáles son, cuáles son? 640 00:19:21,330 --> 00:19:22,367 641 00:19:22,367 --> 00:19:23,967 ¿Por qué Silvana quiere atrapar a Miranda? 642 00:19:23,967 --> 00:19:24,330 643 00:19:24,330 --> 00:19:25,967 Mira Argemiro, no se trata de Silvana. 644 00:19:25,967 --> 00:19:26,167 645 00:19:26,167 --> 00:19:29,500 Se trata de la DEA, están pasando cosas muy graves. 646 00:19:29,500 --> 00:19:29,567 647 00:19:29,567 --> 00:19:31,500 Y tú te tienes que reunir con Silvana. 648 00:19:31,500 --> 00:19:33,133 649 00:19:33,133 --> 00:19:36,367 ¿Eso es todo lo que tenías que decirme? ¿Para eso vine hasta acá? 650 00:19:36,367 --> 00:19:37,670 651 00:19:37,670 --> 00:19:38,767 No, no. 652 00:19:38,767 --> 00:19:40,500 653 00:19:40,500 --> 00:19:43,733 Miranda secuestró a uno de sus colaboradores dentro de la DEA, 654 00:19:43,733 --> 00:19:44,600 655 00:19:44,600 --> 00:19:45,733 lo traicionó. 656 00:19:45,733 --> 00:19:46,500 657 00:19:46,500 --> 00:19:49,800 [Joaquín] Smith quiere aprovechar eso 658 00:19:49,800 --> 00:19:50,167 659 00:19:50,167 --> 00:19:53,867 y va a mandar todo el departamento de antinarcóticos en contra de Miranda. 660 00:19:53,867 --> 00:19:55,333 661 00:19:55,333 --> 00:19:56,800 ¿Dime qué quieres que haga? 662 00:19:56,800 --> 00:19:57,633 663 00:19:57,633 --> 00:19:59,300 Que le digas que se vaya, 664 00:19:59,300 --> 00:19:59,367 665 00:19:59,367 --> 00:20:01,533 que huya, que se esconda, que lo haga ya. 666 00:20:01,533 --> 00:20:02,000 667 00:20:02,000 --> 00:20:03,967 ¿Advertirle a Miranda? ¿Tú? 668 00:20:03,967 --> 00:20:04,800 669 00:20:04,800 --> 00:20:05,867 ¿Por qué? 670 00:20:05,867 --> 00:20:07,467 671 00:20:07,467 --> 00:20:09,567 Mira Argemiro, si no lo hago 672 00:20:09,567 --> 00:20:10,233 673 00:20:10,233 --> 00:20:11,833 mi gente y yo vamos a caer. 674 00:20:11,833 --> 00:20:12,670 675 00:20:12,670 --> 00:20:13,900 Simplemente por haberlo ayudado. 676 00:20:13,900 --> 00:20:17,667 677 00:20:17,667 --> 00:20:19,233 ¿Cuándo voy a ver a Silvana? 678 00:20:19,233 --> 00:20:20,670 679 00:20:20,670 --> 00:20:22,133 Primero tienes que avisarle a Miranda. 680 00:20:22,133 --> 00:20:24,300 Tienes que hablar con él, después... 681 00:20:24,300 --> 00:20:27,533 ...ya puedes hablar con Silvana, pero tiene que ser ya. 682 00:20:27,533 --> 00:20:36,967 683 00:20:36,967 --> 00:20:37,967 Ahí está. 684 00:20:37,967 --> 00:20:38,533 685 00:20:38,533 --> 00:20:41,200 La lista de delitos por los cuales te voy a arrestar. 686 00:20:41,200 --> 00:20:41,367 687 00:20:41,367 --> 00:20:44,733 [Silvana] Trata de blancas, asalto a mano armada, 688 00:20:44,733 --> 00:20:44,800 689 00:20:44,800 --> 00:20:46,733 intento de homicidio, ¿le sigo? 690 00:20:46,733 --> 00:20:47,367 691 00:20:47,367 --> 00:20:49,433 Bueno, ¿sí sabes leer o te lo leo? 692 00:20:49,433 --> 00:20:51,200 693 00:20:51,200 --> 00:20:52,967 - Quiero un abogado. - Ay, sí. 694 00:20:52,967 --> 00:20:53,900 695 00:20:53,900 --> 00:20:55,567 Lo vas a necesitar. 696 00:20:55,567 --> 00:20:56,633 697 00:20:56,633 --> 00:20:57,633 O... 698 00:20:57,633 --> 00:20:59,000 699 00:20:59,000 --> 00:21:01,300 ...podemos seguir en lo que estábamos. 700 00:21:01,300 --> 00:21:03,670 701 00:21:03,670 --> 00:21:05,233 ¿Dónde está Francisco Miranda? 702 00:21:05,233 --> 00:21:07,433 703 00:21:07,433 --> 00:21:08,500 No lo sé. 704 00:21:08,500 --> 00:21:10,333 705 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Lo que sí sé 706 00:21:11,333 --> 00:21:12,300 707 00:21:12,300 --> 00:21:16,200 es que no me puede detener así, sin un abogado, 708 00:21:16,200 --> 00:21:16,800 709 00:21:16,800 --> 00:21:19,333 - conozco mis derechos. - Te puedes ir. 710 00:21:19,333 --> 00:21:21,800 711 00:21:21,800 --> 00:21:22,833 Vete. 712 00:21:22,833 --> 00:21:23,567 713 00:21:23,567 --> 00:21:24,767 [Silvana] Pero, 714 00:21:24,767 --> 00:21:25,933 715 00:21:25,933 --> 00:21:28,300 ten por seguro que te voy a vigilar día 716 00:21:28,300 --> 00:21:28,933 717 00:21:28,933 --> 00:21:30,133 y noche. 718 00:21:30,133 --> 00:21:30,600 719 00:21:30,600 --> 00:21:32,767 [Silvana] Me voy a convertir en tu sombra. 720 00:21:32,767 --> 00:21:42,330 721 00:21:42,330 --> 00:21:45,133 Pues me dará mucho gusto recibirla en el bar, licenciada. 722 00:21:45,133 --> 00:21:46,333 723 00:21:46,333 --> 00:21:49,667 Igual y... pues aprende lo que hacen las muchachas. 724 00:21:49,667 --> 00:21:56,000 725 00:21:56,000 --> 00:21:57,600 ¿Lo vas a dejar ir así? 726 00:21:57,600 --> 00:21:57,667 727 00:21:57,667 --> 00:22:00,133 Ponle un agente que lo siga las 24 horas. 728 00:22:00,133 --> 00:22:02,733 - Bien. Te llamó Joaquín. - ¿Qué dijo? 729 00:22:02,733 --> 00:22:02,867 730 00:22:02,867 --> 00:22:06,600 - Que hoy en la noche se veían en su casa. - Gracias. 731 00:22:06,600 --> 00:22:08,200 732 00:22:08,200 --> 00:22:09,333 [Silvana] Gracias. 733 00:22:09,333 --> 00:22:14,567 734 00:22:14,567 --> 00:22:17,100 [doctor] Está muy débil, apenas puede hablar. 735 00:22:17,100 --> 00:22:18,500 736 00:22:18,500 --> 00:22:20,667 Pues ahuecando el ala, doctorcito, ándele. 737 00:22:20,667 --> 00:22:20,900 738 00:22:20,900 --> 00:22:22,433 Nos deja a solas con ella. 739 00:22:22,433 --> 00:22:29,100 740 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 ¿Me vas a matar? 741 00:22:30,400 --> 00:22:34,400 742 00:22:34,400 --> 00:22:36,000 Si quisiera hacer eso, chula, 743 00:22:36,000 --> 00:22:37,233 744 00:22:37,233 --> 00:22:38,900 ya hubieras colgado los tenis. 745 00:22:38,900 --> 00:22:39,767 746 00:22:39,767 --> 00:22:41,900 - ¿Qué quieres? - ¿Qué quiero? 747 00:22:41,900 --> 00:22:44,233 748 00:22:44,233 --> 00:22:45,933 Tú y yo vamos a hacer un nuevo trato. 749 00:22:45,933 --> 00:22:47,633 750 00:22:47,633 --> 00:22:50,800 - Yo no quiero trabajar contigo. - No, ni lo vas a hacer. 751 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 752 00:22:52,200 --> 00:22:54,833 [Cuervo] Lo que quiero es desaparecer el nuevo negocio. 753 00:22:54,833 --> 00:22:56,667 754 00:22:56,667 --> 00:22:59,400 ¿Por qué? Ganarías mucho más dinero. 755 00:22:59,400 --> 00:22:59,633 756 00:22:59,633 --> 00:23:01,633 Lo sé, lo sé. 757 00:23:01,633 --> 00:23:02,133 758 00:23:02,133 --> 00:23:04,900 ¡Pero vieras que la competencia me cae tan gorda! 759 00:23:04,900 --> 00:23:05,633 760 00:23:05,633 --> 00:23:06,633 [Cuervo] ¡Mal! 761 00:23:06,633 --> 00:23:07,200 762 00:23:07,200 --> 00:23:10,767 Pues Miranda haría rutas que pasarían desapercibidas por la ley. 763 00:23:10,767 --> 00:23:11,433 764 00:23:11,433 --> 00:23:12,933 Pero sin negocio, 765 00:23:12,933 --> 00:23:14,367 766 00:23:14,367 --> 00:23:15,933 pues Miranda ya no existe. 767 00:23:15,933 --> 00:23:16,767 768 00:23:16,767 --> 00:23:18,433 [Cuervo] Para eso te necesito, chula. 769 00:23:18,433 --> 00:23:20,500 770 00:23:20,500 --> 00:23:23,367 Estás loco, ¿para qué te ayudaría? 771 00:23:23,367 --> 00:23:25,700 772 00:23:25,700 --> 00:23:27,833 Yo también perdería mi parte del negocio. 773 00:23:27,833 --> 00:23:27,900 774 00:23:27,900 --> 00:23:30,367 Lo sé, lo sé, pero... 775 00:23:30,367 --> 00:23:30,633 776 00:23:30,633 --> 00:23:34,433 ...tendrías una gran recompensa por tus servicios. Además, 777 00:23:34,433 --> 00:23:35,133 778 00:23:35,133 --> 00:23:38,100 yo personalmente me encargaría de que nunca te haga falta dinero 779 00:23:38,100 --> 00:23:38,200 780 00:23:38,200 --> 00:23:41,300 pues para vivir la vida que siempre has querido vivir. 781 00:23:41,300 --> 00:23:44,800 782 00:23:44,800 --> 00:23:47,400 Miranda ya tiene laboratorios funcionando. 783 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 784 00:23:48,400 --> 00:23:51,600 Además a estas alturas, yo creo que John Jairo ya entrenó a otros 785 00:23:51,600 --> 00:23:51,667 786 00:23:51,667 --> 00:23:53,133 - a preparar la mezcla. - No te preocupes, 787 00:23:53,133 --> 00:23:53,200 788 00:23:53,200 --> 00:23:55,567 yo me encargo de los otros. Y tú, 789 00:23:55,567 --> 00:23:56,600 790 00:23:56,600 --> 00:23:59,567 tú te vas a encargar de que tu socio te diga dónde están los laboratorios. 791 00:23:59,567 --> 00:23:59,633 792 00:23:59,633 --> 00:24:00,633 ¿Entendió? 793 00:24:00,633 --> 00:24:03,700 794 00:24:03,700 --> 00:24:05,767 ¿De qué fregados me estás hablando, chamaco? 795 00:24:05,767 --> 00:24:05,967 796 00:24:05,967 --> 00:24:08,300 Del tipo de la DEA que tiene ahí secuestrado. 797 00:24:08,300 --> 00:24:08,367 798 00:24:08,367 --> 00:24:09,600 ¿El tipo de...? 799 00:24:09,600 --> 00:24:10,400 800 00:24:10,400 --> 00:24:12,333 No, pues no entiendo. 801 00:24:12,333 --> 00:24:12,833 802 00:24:12,833 --> 00:24:14,167 Joaquín me lo contó. 803 00:24:14,167 --> 00:24:15,330 804 00:24:15,330 --> 00:24:18,100 Silvana, la PGM y él están trabajando con un agente de la DEA 805 00:24:18,100 --> 00:24:18,167 806 00:24:18,167 --> 00:24:20,100 de apellido Smith, me parece. 807 00:24:20,100 --> 00:24:21,330 808 00:24:21,330 --> 00:24:24,500 Y ese sujeto es el que trajo al tipo que tiene usted aquí secuestrado. 809 00:24:24,500 --> 00:24:25,100 810 00:24:25,100 --> 00:24:26,900 ¿Qué sabes de tu hermana, güey? 811 00:24:26,900 --> 00:24:27,500 812 00:24:27,500 --> 00:24:28,967 ¿Qué tiene que ver en todo esto? 813 00:24:28,967 --> 00:24:29,330 814 00:24:29,330 --> 00:24:30,967 No sé, Joaquín no me lo dijo. 815 00:24:30,967 --> 00:24:31,867 816 00:24:31,867 --> 00:24:34,000 Solo me dijo que están utilizando al alcaide de Miami 817 00:24:34,000 --> 00:24:34,670 818 00:24:34,670 --> 00:24:35,367 para llegar hasta usted. 819 00:24:35,367 --> 00:24:35,600 820 00:24:35,600 --> 00:24:38,670 Así que, si insiste en quedárselo aquí secuestrado, 821 00:24:38,670 --> 00:24:38,700 822 00:24:38,700 --> 00:24:39,867 lo van a atrapar. 823 00:24:39,867 --> 00:24:44,767 824 00:24:44,767 --> 00:24:46,100 Tengo dos condiciones. 825 00:24:46,100 --> 00:24:48,733 826 00:24:48,733 --> 00:24:51,567 [Cuervo se burla] "Tengo dos condiciones”. 827 00:24:51,567 --> 00:24:53,667 828 00:24:53,667 --> 00:24:55,000 [Cuervo] Mira, hija, 829 00:24:55,000 --> 00:24:56,733 830 00:24:56,733 --> 00:24:58,233 la única condición que hay 831 00:24:58,233 --> 00:25:00,633 832 00:25:00,633 --> 00:25:02,000 es o que me ayudas, 833 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 834 00:25:03,900 --> 00:25:05,267 o que te mueres. 835 00:25:05,267 --> 00:25:07,000 836 00:25:07,000 --> 00:25:08,467 Yo no tengo miedo a morir. 837 00:25:08,467 --> 00:25:09,733 838 00:25:09,733 --> 00:25:11,733 Así que me vas a tener que escuchar. 839 00:25:11,733 --> 00:25:13,400 840 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 A ver. 841 00:25:14,600 --> 00:25:16,367 842 00:25:16,367 --> 00:25:19,567 John Jairo y yo tenemos que salir ilesos de todo esto. 843 00:25:19,567 --> 00:25:22,400 844 00:25:22,400 --> 00:25:25,300 No te preocupes por eso. Y a ver, 845 00:25:25,300 --> 00:25:26,300 846 00:25:26,300 --> 00:25:28,670 ¿cuál es su segunda condición? 847 00:25:28,670 --> 00:25:28,800 848 00:25:28,800 --> 00:25:30,467 [Fabiana] Te juro que no le voy a decir nada a nadie. 849 00:25:30,467 --> 00:25:30,800 850 00:25:30,800 --> 00:25:34,200 Siempre te he sido leal. No te voy a traicionar. 851 00:25:34,200 --> 00:25:35,567 852 00:25:35,567 --> 00:25:38,700 Lo siento, pero yo no puedo dejar cabos sueltos. 853 00:25:38,700 --> 00:25:41,200 854 00:25:41,200 --> 00:25:43,367 Quiero que encuentres a Trujillo... 855 00:25:43,367 --> 00:25:45,400 856 00:25:45,400 --> 00:25:47,670 ...y lo mates. 857 00:25:47,670 --> 00:25:57,467 858 00:25:57,467 --> 00:25:58,733 [Candela] ¿Dónde estabas? 859 00:25:58,733 --> 00:25:59,000 860 00:25:59,000 --> 00:26:01,233 - ¿Dónde te habías metido? - Estaba hablando con tu papá. 861 00:26:01,233 --> 00:26:01,800 862 00:26:01,800 --> 00:26:03,667 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 863 00:26:03,667 --> 00:26:04,367 864 00:26:04,367 --> 00:26:05,700 Lo están buscando. 865 00:26:05,700 --> 00:26:05,767 866 00:26:05,767 --> 00:26:08,400 Eso ya lo sabemos, la mitad de la policía está detrás de él. 867 00:26:08,400 --> 00:26:08,467 868 00:26:08,467 --> 00:26:10,400 [Argemiro] Sí, pero lo está buscando la DEA, 869 00:26:10,400 --> 00:26:10,967 870 00:26:10,967 --> 00:26:13,167 por el tipo que tiene aquí secuestrado. 871 00:26:13,167 --> 00:26:14,333 872 00:26:14,333 --> 00:26:16,800 Mi papá tiene que darme muchas explicaciones de eso. 873 00:26:16,800 --> 00:26:17,900 874 00:26:17,900 --> 00:26:19,167 Sí. Oye, 875 00:26:19,167 --> 00:26:20,767 876 00:26:20,767 --> 00:26:22,233 ¿pudiste conseguir las cosas? 877 00:26:22,233 --> 00:26:24,333 878 00:26:24,333 --> 00:26:26,133 Armas, dinero 879 00:26:26,133 --> 00:26:26,533 880 00:26:26,533 --> 00:26:29,500 y un buen contacto que puede servirte para Guatemala. 881 00:26:29,500 --> 00:26:30,633 882 00:26:30,633 --> 00:26:32,330 ¿Servirme? 883 00:26:32,330 --> 00:26:34,100 884 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 [Argemiro] ¿Qué pasa? 885 00:26:35,100 --> 00:26:36,500 886 00:26:36,500 --> 00:26:38,133 Yo no voy a poder ir contigo. 887 00:26:38,133 --> 00:26:39,233 888 00:26:39,233 --> 00:26:41,100 - [Candela] Ven, ven. - ¿Por qué me estás diciendo esto? 889 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 - [Argemiro] ¿Qué pasa? - Porque fue lo que acordé 890 00:26:42,100 --> 00:26:42,167 891 00:26:42,167 --> 00:26:44,000 con mi papá, por eso. 892 00:26:44,000 --> 00:26:44,367 893 00:26:44,367 --> 00:26:45,600 [Candela] Todo va a estar bien. 894 00:26:45,600 --> 00:26:46,567 895 00:26:46,567 --> 00:26:49,500 Voy a buscar la manera de ayudarte. Te lo juro. 896 00:26:49,500 --> 00:26:52,367 897 00:26:52,367 --> 00:26:53,867 No te preocupes. 898 00:26:53,867 --> 00:26:55,100 899 00:26:55,100 --> 00:26:57,400 - Tengo que irme. - No, no te vayas. 900 00:26:57,400 --> 00:26:57,767 901 00:26:57,767 --> 00:26:59,330 [Candela] No te vayas así. 902 00:26:59,330 --> 00:27:00,800 903 00:27:00,800 --> 00:27:02,467 Quédate al menos esta noche. 904 00:27:02,467 --> 00:27:03,433 905 00:27:03,433 --> 00:27:04,500 ¿Sí? 906 00:27:04,500 --> 00:27:13,233 907 00:27:13,233 --> 00:27:14,233 Está bien. 908 00:27:14,233 --> 00:27:16,330 909 00:27:16,330 --> 00:27:18,667 La verdad es que ni siquiera estoy listo para despedirme. 910 00:27:18,667 --> 00:27:19,567 911 00:27:19,567 --> 00:27:22,400 Dame un minuto porque yo tengo que arreglar unas cosas. 912 00:27:22,400 --> 00:27:22,900 913 00:27:22,900 --> 00:27:25,433 Tengo que saber qué está pasando con mi papá. 914 00:27:25,433 --> 00:27:25,900 915 00:27:25,900 --> 00:27:27,100 Está bien. 916 00:27:27,100 --> 00:27:29,700 917 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 Tómate tu tiempo. 918 00:27:30,700 --> 00:27:31,500 919 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Aquí te espero. 920 00:27:32,500 --> 00:27:36,300 921 00:27:36,300 --> 00:27:38,433 [Silvana] No va a llegar. Le voy a hablar. 922 00:27:38,433 --> 00:27:43,833 923 00:27:43,833 --> 00:27:44,833 No contesta. 924 00:27:44,833 --> 00:27:45,500 925 00:27:45,500 --> 00:27:46,833 Ni modo, me voy a tener que arriesgar. 926 00:27:46,833 --> 00:27:46,900 927 00:27:46,900 --> 00:27:49,167 - A ver espérate, arriesgar... - [Silvana] Me voy a tener que arriesgar 928 00:27:49,167 --> 00:27:49,233 929 00:27:49,233 --> 00:27:51,667 porque no quiero que mi hermano siga corriendo peligro. 930 00:27:51,667 --> 00:27:52,670 931 00:27:52,670 --> 00:27:54,200 Silvana, ¿qué haces, a quién le llamas? 932 00:27:54,200 --> 00:27:57,133 933 00:27:57,133 --> 00:27:58,733 ¿Por qué me estás buscando? 934 00:27:58,733 --> 00:27:58,867 935 00:27:58,867 --> 00:28:01,467 Pensé que teníamos un acuerdo, que no ibas a volver a llamarme. 936 00:28:01,467 --> 00:28:01,600 937 00:28:01,600 --> 00:28:02,900 Me urge verte. 938 00:28:02,900 --> 00:28:03,400 939 00:28:03,400 --> 00:28:06,567 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás persiguiendo a mi papá? 940 00:28:06,567 --> 00:28:07,133 941 00:28:07,133 --> 00:28:11,467 Candela, es muy urgente. Por favor, esto tiene que ver con Argemiro. 942 00:28:11,467 --> 00:28:15,133 943 00:28:15,133 --> 00:28:16,600 Estaba preocupado por vos. 944 00:28:16,600 --> 00:28:17,767 945 00:28:17,767 --> 00:28:18,800 ¿Cómo estás? 946 00:28:18,800 --> 00:28:18,867 947 00:28:18,867 --> 00:28:20,800 [Fabiana] Sí, estoy bien 948 00:28:20,800 --> 00:28:20,967 949 00:28:20,967 --> 00:28:22,500 pero tenemos que hablar. 950 00:28:22,500 --> 00:28:23,800 951 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 ¿Qué pasó? 952 00:28:24,800 --> 00:28:24,967 953 00:28:24,967 --> 00:28:26,300 No, por teléfono no. 954 00:28:26,300 --> 00:28:27,167 955 00:28:27,167 --> 00:28:29,667 Necesito que salgas de ahí sin que nadie sospeche. 956 00:28:29,667 --> 00:28:31,633 957 00:28:31,633 --> 00:28:34,733 La verdad no me quiero seguir metiendo en problemas. 958 00:28:34,733 --> 00:28:35,200 959 00:28:35,200 --> 00:28:36,233 No sé qué hacer. 960 00:28:36,233 --> 00:28:36,400 961 00:28:36,400 --> 00:28:37,733 Por favor, parce. 962 00:28:37,733 --> 00:28:38,233 963 00:28:38,233 --> 00:28:40,633 Si no fuera importante, no te lo estaría pidiendo. 964 00:28:40,633 --> 00:28:41,233 965 00:28:41,233 --> 00:28:43,167 [Fabiana] Eres el único que me puede ayudar. 966 00:28:43,167 --> 00:28:45,433 967 00:28:45,433 --> 00:28:48,233 Está bien, déjame ver qué puedo hacer y 968 00:28:48,233 --> 00:28:48,300 969 00:28:48,300 --> 00:28:50,000 te estoy contando, ¿bueno? 970 00:28:50,000 --> 00:28:55,267 971 00:28:55,267 --> 00:28:56,267 Listo. 972 00:28:56,267 --> 00:28:57,300 973 00:28:57,300 --> 00:28:58,467 Ahora te toca a ti. 974 00:28:58,467 --> 00:29:00,800 975 00:29:00,800 --> 00:29:01,933 Urraca. 976 00:29:01,933 --> 00:29:03,500 977 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Ordene, señor. 978 00:29:04,500 --> 00:29:04,933 979 00:29:04,933 --> 00:29:08,233 Necesito que me consigas un número de celular. Ya sabes cuál. 980 00:29:08,233 --> 00:29:08,767 981 00:29:08,767 --> 00:29:09,900 Sí, señor. 982 00:29:09,900 --> 00:29:12,733 983 00:29:12,733 --> 00:29:14,833 Así, lo pienso bien y no, un rozón y ya, 984 00:29:14,833 --> 00:29:14,900 985 00:29:14,900 --> 00:29:15,867 - pero... - ¿Pero en la nalga? 986 00:29:15,867 --> 00:29:15,933 987 00:29:15,933 --> 00:29:18,800 - Arriba, déjame ver tu hoyo. - ¡Ay! 988 00:29:18,800 --> 00:29:18,867 989 00:29:18,867 --> 00:29:20,200 [Violeta se queja del dolor] 990 00:29:20,200 --> 00:29:20,267 991 00:29:20,267 --> 00:29:22,200 [titubean] 992 00:29:22,200 --> 00:29:22,267 993 00:29:22,267 --> 00:29:24,633 - [Vicente se burla] - [Violeta se queja] 994 00:29:24,633 --> 00:29:32,333 995 00:29:32,333 --> 00:29:33,367 ¿Cómo estás? 996 00:29:33,367 --> 00:29:34,967 997 00:29:34,967 --> 00:29:36,133 ¿Mis flores... 998 00:29:36,133 --> 00:29:36,433 999 00:29:36,433 --> 00:29:39,833 ...un globo que diga mejórate pronto, unos chocolates...? 1000 00:29:39,833 --> 00:29:40,733 1001 00:29:40,733 --> 00:29:42,567 [Violeta] Algo, no sé, ¿no? 1002 00:29:42,567 --> 00:29:44,133 1003 00:29:44,133 --> 00:29:45,167 Mejor, 1004 00:29:45,167 --> 00:29:45,600 1005 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 la libré. 1006 00:29:46,600 --> 00:29:49,100 1007 00:29:49,100 --> 00:29:51,367 Violeta, lo siento, de verdad. 1008 00:29:51,367 --> 00:29:54,800 1009 00:29:54,800 --> 00:29:56,133 ¿Y qué ha pasado? 1010 00:29:56,133 --> 00:30:00,167 1011 00:30:00,167 --> 00:30:03,867 Le advertí a Francisco que Silvana y Smith iban a ir tras de él. 1012 00:30:03,867 --> 00:30:06,670 1013 00:30:06,670 --> 00:30:07,433 ¿Y cómo le hiciste? 1014 00:30:07,433 --> 00:30:08,433 1015 00:30:08,433 --> 00:30:09,767 A través de Argemiro. 1016 00:30:09,767 --> 00:30:10,933 1017 00:30:10,933 --> 00:30:13,100 Joaquín, yo ya no te voy a apoyar más. 1018 00:30:13,100 --> 00:30:14,133 1019 00:30:14,133 --> 00:30:17,400 En serio. Silvana tiene que saber la verdad, ¡ya! 1020 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 1021 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 - [Violeta] ¡Ya! - A ver, a ver. 1022 00:30:21,000 --> 00:30:21,533 1023 00:30:21,533 --> 00:30:24,670 Es que, esto era lo que íbamos a hacer, ¿no? 1024 00:30:24,670 --> 00:30:25,433 1025 00:30:25,433 --> 00:30:27,967 De verdad, o sea íbamos a atacar para no ser... 1026 00:30:27,967 --> 00:30:28,567 1027 00:30:28,567 --> 00:30:31,633 ...descubiertos. ¿Eso no? 1028 00:30:31,633 --> 00:30:33,767 1029 00:30:33,767 --> 00:30:36,167 ¿Y el riesgo que estamos tomando no importa? Digo, 1030 00:30:36,167 --> 00:30:36,233 1031 00:30:36,233 --> 00:30:37,767 ¡esto da igual! 1032 00:30:37,767 --> 00:30:38,333 1033 00:30:38,333 --> 00:30:39,867 No Violeta, no me da igual. 1034 00:30:39,867 --> 00:30:40,500 1035 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 Me duele en el alma verte así pero necesito más tiempo. 1036 00:30:43,500 --> 00:30:45,670 1037 00:30:45,670 --> 00:30:47,667 Pues Silvana se va a enterar tarde o temprano. 1038 00:30:47,667 --> 00:30:47,733 1039 00:30:47,733 --> 00:30:50,330 Y yo creo que eso va a ser peor para ti. 1040 00:30:50,330 --> 00:30:59,867 1041 00:30:59,867 --> 00:31:01,100 ¿Qué le pasa, patrón? 1042 00:31:01,100 --> 00:31:07,200 1043 00:31:07,200 --> 00:31:08,967 [Miranda] Sírveme un tequila, güey. 1044 00:31:08,967 --> 00:31:11,330 1045 00:31:11,330 --> 00:31:13,133 ¿Recuerdas cuando me preguntaste? 1046 00:31:13,133 --> 00:31:13,600 1047 00:31:13,600 --> 00:31:17,330 - ¿Que qué me pasaba con el alcaide? - Sí. 1048 00:31:17,330 --> 00:31:18,933 1049 00:31:18,933 --> 00:31:20,133 Pues ya ves. 1050 00:31:20,133 --> 00:31:23,200 1051 00:31:23,200 --> 00:31:25,967 Me pega, me duele, güey. 1052 00:31:25,967 --> 00:31:29,200 1053 00:31:29,200 --> 00:31:30,433 ¿Y qué va a hacer? 1054 00:31:30,433 --> 00:31:37,567 1055 00:31:37,567 --> 00:31:39,467 Ya vas a ver lo que voy a hacer. 1056 00:31:39,467 --> 00:31:43,400 1057 00:31:43,400 --> 00:31:44,667 [Silvana] Gracias. 1058 00:31:44,667 --> 00:31:51,367 1059 00:31:51,367 --> 00:31:52,367 Candela, 1060 00:31:52,367 --> 00:31:54,600 1061 00:31:54,600 --> 00:31:55,933 ¿dónde está Leonardo? 1062 00:31:55,933 --> 00:31:56,667 1063 00:31:56,667 --> 00:31:57,667 ¿Qué Leonardo? 1064 00:31:57,667 --> 00:32:00,133 1065 00:32:00,133 --> 00:32:01,500 Leonardo Salazar. 1066 00:32:01,500 --> 00:32:01,967 1067 00:32:01,967 --> 00:32:03,800 El ex alcaide de Miami. 1068 00:32:03,800 --> 00:32:04,400 1069 00:32:04,400 --> 00:32:07,467 [Silvana] Que por cierto está en México porque quiere capturar a tu papá. 1070 00:32:07,467 --> 00:32:09,100 1071 00:32:09,100 --> 00:32:11,533 Porque resulta que, digamos, 1072 00:32:11,533 --> 00:32:12,933 1073 00:32:12,933 --> 00:32:16,133 tiene cierta influencia sobre él. 1074 00:32:16,133 --> 00:32:19,533 No sé de qué estás hablando, ni qué tipo de influencia. 1075 00:32:19,533 --> 00:32:21,333 1076 00:32:21,333 --> 00:32:25,600 Leonardo y tu papá... tienen una relación. 1077 00:32:25,600 --> 00:32:29,333 1078 00:32:29,333 --> 00:32:30,700 ¿Qué tipo de relación? 1079 00:32:30,700 --> 00:32:32,000 1080 00:32:32,000 --> 00:32:33,333 ¿Nos sentamos, mejor? 1081 00:32:33,333 --> 00:32:35,767 1082 00:32:35,767 --> 00:32:37,600 [Candela] ¿Qué tipo de relación, Silvana? 1083 00:32:37,600 --> 00:32:39,700 1084 00:32:39,700 --> 00:32:40,767 Mira, 1085 00:32:40,767 --> 00:32:43,700 1086 00:32:43,700 --> 00:32:46,300 probablemente esto va a ser una... 1087 00:32:46,300 --> 00:32:47,633 1088 00:32:47,633 --> 00:32:49,167 sorpresa para ti. 1089 00:32:49,167 --> 00:32:51,267 1090 00:32:51,267 --> 00:32:57,000 Resulta que tu papá sedujo a Leonardo para poderse escapar de la cárcel de Miami, 1091 00:32:57,000 --> 00:32:58,533 1092 00:32:58,533 --> 00:33:01,367 pero con lo que no contaba es que... 1093 00:33:01,367 --> 00:33:02,467 1094 00:33:02,467 --> 00:33:06,500 - ...se enamoró del alcaide. - Eso no puede ser cierto. 1095 00:33:06,500 --> 00:33:07,733 1096 00:33:07,733 --> 00:33:10,733 Leonardo está aquí porque se quiere vengar de tu papá. 1097 00:33:10,733 --> 00:33:12,133 1098 00:33:12,133 --> 00:33:14,367 Pero eso no significa que tengan una relación... 1099 00:33:14,367 --> 00:33:14,433 1100 00:33:14,433 --> 00:33:16,367 No, pero Francisco lo tiene secuestrado 1101 00:33:16,367 --> 00:33:16,700 1102 00:33:16,700 --> 00:33:18,300 porque quiere estar con él. 1103 00:33:18,300 --> 00:33:19,767 1104 00:33:19,767 --> 00:33:23,300 - [Silvana] Los dos quieren estar juntos. - No, a ver, no estoy entendiendo nada. 1105 00:33:23,300 --> 00:33:24,000 1106 00:33:24,000 --> 00:33:26,433 Mi papá no sería capaz de esconderme algo así. 1107 00:33:26,433 --> 00:33:26,500 1108 00:33:26,500 --> 00:33:28,733 Mi papá no haría algo así. 1109 00:33:28,733 --> 00:33:31,533 1110 00:33:31,533 --> 00:33:34,367 Argemiro, ¡pero qué gusto saludarte, hombre! 1111 00:33:34,367 --> 00:33:35,300 1112 00:33:35,300 --> 00:33:36,633 ¿Gustavo Cuervo? 1113 00:33:36,633 --> 00:33:36,833 1114 00:33:36,833 --> 00:33:38,333 [Cuervo] El mismo que viste y calza. 1115 00:33:38,333 --> 00:33:38,867 1116 00:33:38,867 --> 00:33:40,233 ¿Sabe para qué le hablo? 1117 00:33:40,233 --> 00:33:40,800 1118 00:33:40,800 --> 00:33:43,200 Sé que ambos tenemos un objetivo en común. 1119 00:33:43,200 --> 00:33:43,767 1120 00:33:43,767 --> 00:33:45,300 Pues eliminar a Trujillo. 1121 00:33:45,300 --> 00:33:47,433 1122 00:33:47,433 --> 00:33:48,733 ¿Qué es lo que quieres? 1123 00:33:48,733 --> 00:33:48,800 1124 00:33:48,800 --> 00:33:51,967 [Cuervo] Tengo un trato que no lo va a despreciar. 1125 00:33:51,967 --> 00:33:52,367 1126 00:33:52,367 --> 00:33:53,800 Yo pongo todo de mi parte 1127 00:33:53,800 --> 00:33:54,367 1128 00:33:54,367 --> 00:33:56,333 y usted saca a Trujillo de donde se encuentre escondido, 1129 00:33:56,333 --> 00:33:56,400 1130 00:33:56,400 --> 00:33:58,567 pues para que lo cace como una ratita. 1131 00:33:58,567 --> 00:33:59,500 1132 00:33:59,500 --> 00:34:01,267 ¿Y de todo esto usted qué gana? 1133 00:34:01,267 --> 00:34:03,670 1134 00:34:03,670 --> 00:34:07,200 Mira Argemiro, ¿por qué no mejor te vienes a la casa y platicamos a gusto? 1135 00:34:07,200 --> 00:34:07,800 1136 00:34:07,800 --> 00:34:10,500 No es tan fácil atraparme, Gustavo Cuervo. 1137 00:34:10,500 --> 00:34:10,700 1138 00:34:10,700 --> 00:34:13,233 Tú y yo sabemos que si voy a tu casa, soy un hombre muerto. 1139 00:34:13,233 --> 00:34:13,700 1140 00:34:13,700 --> 00:34:15,200 [Cuervo] ¿Qué pasó, Argemiro? 1141 00:34:15,200 --> 00:34:15,767 1142 00:34:15,767 --> 00:34:19,233 Si lo quisiera muerto, pues no lo hubiera puesto sobre aviso. 1143 00:34:19,233 --> 00:34:19,667 1144 00:34:19,667 --> 00:34:20,733 [Cuervo] Mire, 1145 00:34:20,733 --> 00:34:21,467 1146 00:34:21,467 --> 00:34:22,767 yo sé que le va a gustar. 1147 00:34:22,767 --> 00:34:23,533 1148 00:34:23,533 --> 00:34:26,567 Le conviene la alianza, yo pongo todo de mi parte, 1149 00:34:26,567 --> 00:34:27,167 1150 00:34:27,167 --> 00:34:28,567 usted caza a Trujillo 1151 00:34:28,567 --> 00:34:29,367 1152 00:34:29,367 --> 00:34:31,133 y hace el trabajo sucio por mí. 1153 00:34:31,133 --> 00:34:46,733 1154 00:34:46,733 --> 00:34:48,367 No, no entiendo, 1155 00:34:48,367 --> 00:34:48,733 1156 00:34:48,733 --> 00:34:50,700 ¿y qué tiene que ver Argemiro en todo esto? 1157 00:34:50,700 --> 00:34:51,400 1158 00:34:51,400 --> 00:34:53,670 [Candela] Veníamos a hablar de Argemiro. 1159 00:34:53,670 --> 00:34:54,800 1160 00:34:54,800 --> 00:34:59,333 Mira, quiero que sepas que soy parte del operativo para capturar a tu papá, 1161 00:34:59,333 --> 00:35:00,670 1162 00:35:00,670 --> 00:35:01,167 eso quiere decir... 1163 00:35:01,167 --> 00:35:02,567 1164 00:35:02,567 --> 00:35:06,367 ...que voy a romper el trato que tengo con él, y ¿sabes por qué? 1165 00:35:06,367 --> 00:35:09,133 1166 00:35:09,133 --> 00:35:11,167 Porque ahora sé que tu papá 1167 00:35:11,167 --> 00:35:11,600 1168 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 mató al mío. 1169 00:35:12,800 --> 00:35:14,100 1170 00:35:14,100 --> 00:35:15,800 [Silvana] Y eso tú ya lo sabías. 1171 00:35:15,800 --> 00:35:20,667 1172 00:35:20,667 --> 00:35:23,833 Yo sé que amas a mi hermano y por eso te llamé. 1173 00:35:23,833 --> 00:35:25,100 1174 00:35:25,100 --> 00:35:29,670 Porque confío en que no vas a permitir que tu papá lo mate. 1175 00:35:29,670 --> 00:35:30,967 1176 00:35:30,967 --> 00:35:32,633 ¿Y qué quieres que haga? 1177 00:35:32,633 --> 00:35:34,833 1178 00:35:34,833 --> 00:35:38,670 - No te puedo entregar a mi papá. - Ni quiero que lo hagas. 1179 00:35:38,670 --> 00:35:39,667 1180 00:35:39,667 --> 00:35:41,733 Quiero que me devuelvas a mi hermano. 1181 00:35:41,733 --> 00:35:45,167 1182 00:35:45,167 --> 00:35:48,100 Esta era la oportunidad de haberme dicho la verdad, güey. 1183 00:35:48,100 --> 00:35:48,800 1184 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 ¿Por qué lo hiciste, güey? 1185 00:35:50,900 --> 00:35:50,967 1186 00:35:50,967 --> 00:35:52,300 [Leonardo llora] 1187 00:35:52,300 --> 00:35:52,367 1188 00:35:52,367 --> 00:35:54,533 Ahora vas a morir como un perro. 1189 00:35:54,533 --> 00:35:54,667 1190 00:35:54,667 --> 00:35:56,367 [Leonardo] ¡Pues mátame ya! 1191 00:35:56,367 --> 00:35:57,133 1192 00:35:57,133 --> 00:35:58,133 [Leonardo] ¡Mátame! 1193 00:35:58,133 --> 00:36:00,500 1194 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 Por favor. 1195 00:36:01,500 --> 00:36:05,300 1196 00:36:05,300 --> 00:36:08,800 ¿Cómo se te ocurrió que tú y yo pudiéramos tener algo, güey? 1197 00:36:08,800 --> 00:36:09,700 1198 00:36:09,700 --> 00:36:13,330 ¿Qué se te llegó a pasar por la cabecita, baboso? 1199 00:36:13,330 --> 00:36:17,633 1200 00:36:17,633 --> 00:36:19,200 Te sé toda la verdad. 1201 00:36:19,200 --> 00:36:23,330 1202 00:36:23,330 --> 00:36:25,867 Sé de tu trato con la fiscal 1203 00:36:25,867 --> 00:36:26,267 1204 00:36:26,267 --> 00:36:27,500 y con Smith. 1205 00:36:27,500 --> 00:36:34,567 1206 00:36:34,567 --> 00:36:39,100 Sé machín por primera vez en tu vida y dime a la cara lo que hiciste. 1207 00:36:39,100 --> 00:36:40,300 1208 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 ¡Dímelo! 1209 00:36:41,300 --> 00:36:44,167 1210 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 Smith, 1211 00:36:45,167 --> 00:36:46,700 1212 00:36:46,700 --> 00:36:48,833 me trajo a México para atraparte... 1213 00:36:48,833 --> 00:36:51,367 1214 00:36:51,367 --> 00:36:53,267 ...te quiere llevar a Estados Unidos. 1215 00:36:53,267 --> 00:36:58,000 1216 00:36:58,000 --> 00:37:00,670 Quiero que mi hermano esté bien. 1217 00:37:00,670 --> 00:37:02,233 1218 00:37:02,233 --> 00:37:04,900 Y evidentemente él se va a enterar de esto. 1219 00:37:04,900 --> 00:37:05,700 1220 00:37:05,700 --> 00:37:06,767 ¡Imagínate! 1221 00:37:06,767 --> 00:37:09,967 1222 00:37:09,967 --> 00:37:13,100 Después de eso, tu papá, el Cuervo, 1223 00:37:13,100 --> 00:37:13,167 1224 00:37:13,167 --> 00:37:15,700 Trujillo, que se maten, me da lo mismo. 1225 00:37:15,700 --> 00:37:16,933 1226 00:37:16,933 --> 00:37:20,000 Pero te suplico que me ayudes 1227 00:37:20,000 --> 00:37:22,533 1228 00:37:22,533 --> 00:37:25,933 a mantener con vida a la persona que las dos amamos. 1229 00:37:25,933 --> 00:37:28,667 1230 00:37:28,667 --> 00:37:29,700 Silvana, 1231 00:37:29,700 --> 00:37:31,133 1232 00:37:31,133 --> 00:37:33,533 tú sabes que si Argemiro va preso, se va a morir... 1233 00:37:33,533 --> 00:37:33,600 1234 00:37:33,600 --> 00:37:35,000 No, Candela. 1235 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 1236 00:37:36,000 --> 00:37:38,433 La cárcel es la única salida que tiene Argemiro 1237 00:37:38,433 --> 00:37:38,500 1238 00:37:38,500 --> 00:37:40,133 para estar con vida, ¿me entiendes? 1239 00:37:40,133 --> 00:37:40,633 1240 00:37:40,633 --> 00:37:43,367 [Silvana] Obviamente yo me voy a encargar de que él esté bien. 1241 00:37:43,367 --> 00:37:46,330 1242 00:37:46,330 --> 00:37:47,900 Lo que necesito que entiendas 1243 00:37:47,900 --> 00:37:48,933 1244 00:37:48,933 --> 00:37:51,800 es que cuando tu papá sepa que yo sé la verdad, 1245 00:37:51,800 --> 00:37:52,367 1246 00:37:52,367 --> 00:37:54,200 no va a tener piedad con él. 1247 00:37:54,200 --> 00:37:54,467 1248 00:37:54,467 --> 00:37:57,833 - Pero no tiene porqué enterarse, Silvana. - [Silvana] Leonardo lo sabe. 1249 00:37:57,833 --> 00:37:58,167 1250 00:37:58,167 --> 00:38:00,100 Y mientras siga secuestrado... 1251 00:38:00,100 --> 00:38:09,433 1252 00:38:09,433 --> 00:38:11,967 ¿Qué tiene que ver la fiscal en todo esto? 1253 00:38:11,967 --> 00:38:16,867 1254 00:38:16,867 --> 00:38:17,867 Ella... 1255 00:38:17,867 --> 00:38:19,833 1256 00:38:19,833 --> 00:38:21,233 ...sabe toda la verdad. 1257 00:38:21,233 --> 00:38:25,100 1258 00:38:25,100 --> 00:38:26,967 Sabe que tú mataste a su papá. 1259 00:38:26,967 --> 00:38:35,933 1260 00:38:35,933 --> 00:38:38,267 ¿Eso es todo lo que me tienes que decir? 1261 00:38:38,267 --> 00:38:45,000 1262 00:38:45,000 --> 00:38:47,167 [Miranda] ¿Eso es todo lo que me tienes que decir, güey? 1263 00:38:47,167 --> 00:38:47,233 1264 00:38:47,233 --> 00:38:49,700 No... Perdón. 1265 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 69826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.