All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E49_Episodio 49.mp4-es-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 [termina música] 25 00:01:09,670 --> 00:01:13,267 26 00:01:13,267 --> 00:01:16,167 Entiendo, en este momento salgo para allá. 27 00:01:16,167 --> 00:01:16,567 28 00:01:16,567 --> 00:01:19,167 Está bien, pero no se tarde porque 29 00:01:19,167 --> 00:01:22,733 Miranda no me dijo mucho, no sé ni cuándo ni dónde pueda aparecer. 30 00:01:22,733 --> 00:01:22,867 31 00:01:22,867 --> 00:01:24,700 Señor Salazar, escuche. 32 00:01:24,700 --> 00:01:25,100 33 00:01:25,100 --> 00:01:27,167 [Smith] No se mueva de la recepción del hotel, 34 00:01:27,167 --> 00:01:27,233 35 00:01:27,233 --> 00:01:31,533 Miranda no se atreverá a hacer nada mientras haya testigos cerca. 36 00:01:31,533 --> 00:01:32,400 37 00:01:32,400 --> 00:01:33,533 Está bien. 38 00:01:33,533 --> 00:01:42,500 39 00:01:42,500 --> 00:01:44,200 [hombre lo silencia] 40 00:01:44,200 --> 00:01:45,967 [susurra] Calladito. Pícale. 41 00:01:45,967 --> 00:01:52,267 42 00:01:52,267 --> 00:01:53,700 [Joaquín] ¿De verdad estás segura? 43 00:01:53,700 --> 00:01:53,767 44 00:01:53,767 --> 00:01:56,967 Miranda va a ir por Leonardo, y Smith no tiene ni las armas 45 00:01:56,967 --> 00:01:57,330 46 00:01:57,330 --> 00:01:58,833 ni los agentes para capturarlo. 47 00:01:58,833 --> 00:01:59,500 48 00:01:59,500 --> 00:02:01,300 ¿Estás consciente de que te puedes meter en un problema 49 00:02:01,300 --> 00:02:01,367 50 00:02:01,367 --> 00:02:03,133 - con el Gobierno de los Estados Unidos? - [Silvana] No. 51 00:02:03,133 --> 00:02:03,500 52 00:02:03,500 --> 00:02:05,433 Smith no tiene jurisdicción en México. 53 00:02:05,433 --> 00:02:05,833 54 00:02:05,833 --> 00:02:09,000 Así que, no puede ir solo por Miranda y tampoco nos puede sacar del caso. 55 00:02:09,000 --> 00:02:09,670 56 00:02:09,670 --> 00:02:12,330 El plan sigue igual: vamos a capturar a Miranda. 57 00:02:12,330 --> 00:02:16,633 58 00:02:16,633 --> 00:02:18,767 Ok. Vicente, toma. 59 00:02:18,767 --> 00:02:19,133 60 00:02:19,133 --> 00:02:21,967 Llévense mi camioneta, ve con Violeta. Yo me voy con Silvana en su coche. 61 00:02:21,967 --> 00:02:26,667 62 00:02:26,667 --> 00:02:28,000 Vamos. 63 00:02:28,000 --> 00:02:54,333 64 00:02:54,333 --> 00:02:56,667 Vas, con confianza. 65 00:02:56,667 --> 00:03:07,600 66 00:03:07,600 --> 00:03:09,433 ¿Y Francisco? 67 00:03:09,433 --> 00:03:10,000 68 00:03:10,000 --> 00:03:11,133 [Emilio] Eres un imbécil. 69 00:03:11,133 --> 00:03:11,200 70 00:03:11,200 --> 00:03:14,433 No seas reinita, carnal. Es un golpecito, al patrón no creo que le importe. 71 00:03:14,433 --> 00:03:14,533 72 00:03:14,533 --> 00:03:16,300 Órale. Amárralo. 73 00:03:16,300 --> 00:03:16,733 74 00:03:16,733 --> 00:03:19,233 [Edmundo] Tengo que llamarle al patrón y decirle que ya está todo listo. 75 00:03:19,233 --> 00:03:19,400 76 00:03:19,400 --> 00:03:21,833 Luego dijo que lo esperáramos a unas cuadras del hotel. 77 00:03:21,833 --> 00:03:21,900 78 00:03:21,900 --> 00:03:24,567 - [Emilio] ¿Afuera? - [Edmundo] Sí. Esas fueron sus órdenes. 79 00:03:24,567 --> 00:03:24,733 80 00:03:24,733 --> 00:03:28,467 Nos quiere cerca. Pero no tanto. Ve tú a saber. 81 00:03:28,467 --> 00:03:32,767 82 00:03:32,767 --> 00:03:34,000 ¡Vámonos! 83 00:03:34,000 --> 00:03:40,200 84 00:03:40,200 --> 00:03:43,467 - ¿Pudiste hablar con mi papá? - No. Tiene el celular apagado. 85 00:03:43,467 --> 00:03:43,633 86 00:03:43,633 --> 00:03:47,700 - Y entonces, ¿qué vamos a hacer? - Emilio y Mundo tampoco contestan. 87 00:03:47,700 --> 00:03:48,933 88 00:03:48,933 --> 00:03:51,233 Ya sé, puedo hablar con Cuervo. Yo le puedo explicar todo... 89 00:03:51,233 --> 00:03:51,300 90 00:03:51,300 --> 00:03:54,833 ¡Candela, por favor! Cuervo no llamó para pedir explicaciones. 91 00:03:54,833 --> 00:03:55,330 92 00:03:55,330 --> 00:03:58,433 Si él dijo que se desataría una guerra, eso es lo que está haciendo. 93 00:03:58,433 --> 00:03:58,500 94 00:03:58,500 --> 00:04:01,467 - Tiene que haber otra opción. - ¡Que tu papá aparezca! 95 00:04:01,467 --> 00:04:02,100 96 00:04:02,100 --> 00:04:04,670 De lo contrario, vamos a tener que enfrentarlo. 97 00:04:04,670 --> 00:04:06,400 98 00:04:06,400 --> 00:04:08,233 ¿Y si Argemiro entrega a Fabiana? 99 00:04:08,233 --> 00:04:08,300 100 00:04:08,300 --> 00:04:10,633 Primero tenemos que encontrar al imbécil de Argemiro. 101 00:04:10,633 --> 00:04:10,700 102 00:04:10,700 --> 00:04:14,667 - Yo puedo hacerlo, necesito tiempo... - Eso es justamente lo que no hay: tiempo. 103 00:04:14,667 --> 00:04:15,330 104 00:04:15,330 --> 00:04:17,733 Lo que tenemos que hacer es prepararnos para enfrentarlos o huir. 105 00:04:17,733 --> 00:04:17,800 106 00:04:17,800 --> 00:04:19,900 Tiene que haber otra manera, no podemos estar así. 107 00:04:19,900 --> 00:04:20,330 108 00:04:20,330 --> 00:04:23,933 Candela, tú conoces este negocio, tú sabes que la traición se paga con la vida. 109 00:04:23,933 --> 00:04:24,700 110 00:04:24,700 --> 00:04:27,200 - Pero nosotros no traicionamos a nadie. - ¿No? 111 00:04:27,200 --> 00:04:28,933 ¡Argemiro fue lo que hizo! 112 00:04:28,933 --> 00:04:29,300 113 00:04:29,300 --> 00:04:31,933 Y no solo traicionó a Cuervo, nos traicionó a nosotros. 114 00:04:31,933 --> 00:04:32,133 115 00:04:32,133 --> 00:04:35,200 Porque él sabía que si se llevaba a Fabiana, se desataría una guerra, 116 00:04:35,200 --> 00:04:35,267 117 00:04:35,267 --> 00:04:36,800 y aún así, lo hizo. 118 00:04:36,800 --> 00:04:38,867 119 00:04:38,867 --> 00:04:40,567 [Ariel] Hay que reunir a los hombres. 120 00:04:40,567 --> 00:04:43,900 121 00:04:43,900 --> 00:04:45,333 ¡Qué imbécil! 122 00:04:45,333 --> 00:04:45,833 123 00:04:45,833 --> 00:04:47,833 [susurra] ¡Ay, Argemiro, qué hiciste! 124 00:04:47,833 --> 00:04:51,933 125 00:04:51,933 --> 00:04:53,267 Patrón. 126 00:04:53,267 --> 00:04:53,900 127 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 Todos los hombres ya están listos para salir. 128 00:04:55,900 --> 00:05:01,333 129 00:05:01,333 --> 00:05:03,633 Vamos a empezar por el antro ese que se llama El Divorcio. 130 00:05:03,633 --> 00:05:04,367 131 00:05:04,367 --> 00:05:05,700 ¿Entendieron? 132 00:05:05,700 --> 00:05:05,967 133 00:05:05,967 --> 00:05:08,933 Y aunque no esté Miranda, es buen punto para empezar a atacar sus zonas. 134 00:05:08,933 --> 00:05:11,867 135 00:05:11,867 --> 00:05:13,200 Y un favorcito, Urraca. 136 00:05:13,200 --> 00:05:14,433 137 00:05:14,433 --> 00:05:16,700 - Sí, señor. - [Cuervo] A las patitas, no. 138 00:05:16,700 --> 00:05:18,767 139 00:05:18,767 --> 00:05:20,100 A matar. 140 00:05:20,100 --> 00:05:21,733 141 00:05:21,733 --> 00:05:24,567 - ¿Oyeron? A matar. - Sí, señor. 142 00:05:24,567 --> 00:05:25,333 143 00:05:25,333 --> 00:05:26,867 ¡Vámonos! 144 00:05:26,867 --> 00:05:43,867 145 00:05:43,867 --> 00:05:45,700 Violeta, ¿puedes quitar tu cara de estreñida, por favor? 146 00:05:45,700 --> 00:05:45,767 147 00:05:45,767 --> 00:05:48,267 [Vicente] Estamos a punto de agarrarnos a balazos con unos... 148 00:05:48,267 --> 00:05:48,700 149 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 ...maleantes y no te puedes concentrar. 150 00:05:50,600 --> 00:05:50,667 151 00:05:50,667 --> 00:05:52,367 [Violeta] No, no, no puedo. 152 00:05:52,367 --> 00:05:52,933 153 00:05:52,933 --> 00:05:56,367 No entiendo este jueguito estúpido que tiene Joaquín con Silvana. 154 00:05:56,367 --> 00:05:56,933 155 00:05:56,933 --> 00:05:59,300 ¿No se supone que tenemos que llegar antes con Miranda 156 00:05:59,300 --> 00:05:59,367 157 00:05:59,367 --> 00:06:01,967 - para que ella no sospeche nada? - Sí. 158 00:06:01,967 --> 00:06:02,100 159 00:06:02,100 --> 00:06:03,733 Bueno, piénsalo al revés. Por algo... 160 00:06:03,733 --> 00:06:03,800 161 00:06:03,800 --> 00:06:06,133 Joaquín lo está haciendo a propósito, nos está dividiendo 162 00:06:06,133 --> 00:06:09,300 porque quiere que lleguemos primero con Miranda, antes que Silvana lo vea. 163 00:06:09,300 --> 00:06:10,833 164 00:06:10,833 --> 00:06:13,867 ¿No crees que sea porque quiere pasar más tiempo con ella y estar solos? 165 00:06:13,867 --> 00:06:16,467 166 00:06:16,467 --> 00:06:18,433 Ya, de una vez que te caiga en la cabezota... 167 00:06:18,433 --> 00:06:19,567 168 00:06:19,567 --> 00:06:22,533 Joaquín está enamorado de la Fiscal de Hierro. 169 00:06:22,533 --> 00:06:23,167 170 00:06:23,167 --> 00:06:25,967 [Vicente] Aunque no te guste. Y ya. 171 00:06:25,967 --> 00:06:27,100 172 00:06:27,100 --> 00:06:30,330 Ya sé que no estás acostumbrada a que te desprecien o ignoren pero... 173 00:06:30,330 --> 00:06:30,367 174 00:06:30,367 --> 00:06:32,600 a veces pasa, y ya. 175 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 176 00:06:35,000 --> 00:06:36,533 [Vicente] Concéntrate, por favor. 177 00:06:36,533 --> 00:06:38,467 178 00:06:38,467 --> 00:06:41,933 Como que Violeta no estaba muy contenta de que nos viniéramos juntos, ¿no? 179 00:06:41,933 --> 00:06:45,330 180 00:06:45,330 --> 00:06:48,133 - No sé de qué estás hablando. - Sabes perfectamente bien 181 00:06:48,133 --> 00:06:49,933 de lo que te estoy hablando, no te hagas. 182 00:06:49,933 --> 00:06:51,500 183 00:06:51,500 --> 00:06:54,633 - No, la verdad no. - Está enamorada de ti, lo sabes. 184 00:06:54,633 --> 00:06:54,700 185 00:06:54,700 --> 00:06:55,933 ¡Por favor! 186 00:06:55,933 --> 00:06:57,267 187 00:06:57,267 --> 00:07:01,167 Ok, yo lo único que estoy sintiendo aquí es un... 188 00:07:01,167 --> 00:07:01,467 189 00:07:01,467 --> 00:07:04,167 - ...tonito de celos. - ¿Celos? Ay... 190 00:07:04,167 --> 00:07:04,400 191 00:07:04,400 --> 00:07:06,967 Claro que no, por favor. Ya vamos a llegar. 192 00:07:06,967 --> 00:07:07,767 193 00:07:07,767 --> 00:07:08,833 Celos. 194 00:07:08,833 --> 00:07:13,367 195 00:07:13,367 --> 00:07:17,500 Necesito que estén atentos a cualquier movimiento sospechoso que escuchen 196 00:07:17,500 --> 00:07:17,633 197 00:07:17,633 --> 00:07:20,467 o vean. Me lo reportan inmediatamente. ¡Vámonos! 198 00:07:20,467 --> 00:07:22,467 199 00:07:22,467 --> 00:07:24,533 ¿Crees que podamos aguantar un ataque del Cuervo? 200 00:07:24,533 --> 00:07:24,833 201 00:07:24,833 --> 00:07:28,333 No lo sé, pero tampoco podemos estar sentados esperando a que nos maten. 202 00:07:28,333 --> 00:07:28,400 203 00:07:28,400 --> 00:07:31,700 Si hay un enfrentamiento en el bar, vamos a llamar la atención de la policía, 204 00:07:31,700 --> 00:07:32,100 205 00:07:32,100 --> 00:07:34,167 y van a encontrar el lugar de producción. 206 00:07:34,167 --> 00:07:34,300 207 00:07:34,300 --> 00:07:37,467 Lo sé, pero si algo así llegara a pasar, lo primero que hay que hacer es 208 00:07:37,467 --> 00:07:37,533 209 00:07:37,533 --> 00:07:39,567 desmantelar el centro de producción y largarnos... 210 00:07:39,567 --> 00:07:39,633 211 00:07:39,633 --> 00:07:41,433 ¡Tenemos que evitar este ataque! 212 00:07:41,433 --> 00:07:42,133 213 00:07:42,133 --> 00:07:43,800 Todo esto es una locura. 214 00:07:43,800 --> 00:07:54,533 215 00:07:54,533 --> 00:07:55,933 [Smith] ¡Leonardo! 216 00:07:55,933 --> 00:07:56,800 217 00:07:56,800 --> 00:07:58,233 ¡Salazar! 218 00:07:58,233 --> 00:08:55,900 219 00:08:55,900 --> 00:08:57,333 [Miranda] Despierta. 220 00:08:57,333 --> 00:09:01,800 221 00:09:01,800 --> 00:09:02,967 Francisco. 222 00:09:02,967 --> 00:09:03,267 223 00:09:03,267 --> 00:09:04,267 Ey. 224 00:09:04,267 --> 00:09:10,200 225 00:09:10,200 --> 00:09:12,600 Yo solo espero que mis hombres no hayan sido 226 00:09:12,600 --> 00:09:12,867 227 00:09:12,867 --> 00:09:14,233 rudos contigo. 228 00:09:14,233 --> 00:09:19,633 229 00:09:19,633 --> 00:09:21,800 ¿Así van a ser siempre nuestros encuentros? 230 00:09:21,800 --> 00:09:22,400 231 00:09:22,400 --> 00:09:23,600 ¿Encuentros? 232 00:09:23,600 --> 00:09:24,467 233 00:09:24,467 --> 00:09:26,500 ¿No quedamos que te ibas a quedar conmigo? 234 00:09:26,500 --> 00:09:28,233 235 00:09:28,233 --> 00:09:29,767 Ayúdame con esto. 236 00:09:29,767 --> 00:09:30,600 237 00:09:30,600 --> 00:09:31,767 [Leonardo] Me quiero limpiar. 238 00:09:31,767 --> 00:09:56,967 239 00:09:56,967 --> 00:09:58,330 ¡Suave! 240 00:09:58,330 --> 00:10:09,700 241 00:10:09,700 --> 00:10:10,900 ¿Qué pasa? 242 00:10:10,900 --> 00:10:12,700 243 00:10:12,700 --> 00:10:14,670 ¿Por qué no dices nada? 244 00:10:14,670 --> 00:10:16,667 245 00:10:16,667 --> 00:10:18,330 ¿Sí me vas a llevar contigo? 246 00:10:18,330 --> 00:10:22,200 247 00:10:22,200 --> 00:10:24,933 Pues primero tengo que estar seguro de que no me vas a traicionar. 248 00:10:24,933 --> 00:10:26,833 249 00:10:26,833 --> 00:10:30,533 Francisco, por favor, ya deja de decir lo mismo... 250 00:10:30,533 --> 00:10:32,833 ya te dije que yo me voy contigo adonde tú quieras. 251 00:10:32,833 --> 00:10:33,233 252 00:10:33,233 --> 00:10:34,800 Pues yo no te veo convencido. 253 00:10:34,800 --> 00:10:34,867 254 00:10:34,867 --> 00:10:38,000 Cómo me quieres ver convencido, si dos de tus hombres me traen 255 00:10:38,000 --> 00:10:38,670 256 00:10:38,670 --> 00:10:39,967 a punta de revolver y me golpean. 257 00:10:39,967 --> 00:10:41,633 258 00:10:41,633 --> 00:10:43,567 Así cualquiera puede tener dudas. 259 00:10:43,567 --> 00:10:45,200 260 00:10:45,200 --> 00:10:46,533 ¿Dudas? 261 00:10:46,533 --> 00:10:47,700 262 00:10:47,700 --> 00:10:50,267 Yo la verdad no sé qué me pasa contigo, 263 00:10:50,267 --> 00:10:51,900 264 00:10:51,900 --> 00:10:53,933 porque pues yo rarito no soy. 265 00:10:53,933 --> 00:10:56,400 266 00:10:56,400 --> 00:10:59,330 Yo debería de terminar esto de una vez. 267 00:10:59,330 --> 00:11:01,900 268 00:11:01,900 --> 00:11:04,833 Salgamos de esto de una buena vez. ¡Mátame! 269 00:11:04,833 --> 00:11:04,933 270 00:11:04,933 --> 00:11:07,800 - [Leonardo] ¡Mátame! - ¿Muy machín? ¿Muy machín, güey? 271 00:11:07,800 --> 00:11:12,700 272 00:11:12,700 --> 00:11:14,133 ¿Qué pasa? ¿Por qué no lo haces? 273 00:11:14,133 --> 00:11:14,900 274 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 [Leonardo] Dale. 275 00:11:16,000 --> 00:11:17,133 276 00:11:17,133 --> 00:11:18,833 Francisco, déjate de estupideces. 277 00:11:18,833 --> 00:11:19,667 278 00:11:19,667 --> 00:11:22,670 Tú y yo sabemos muy bien que tú no te atreves a hacerlo. 279 00:11:22,670 --> 00:11:24,700 280 00:11:24,700 --> 00:11:27,367 ¿Por qué no me matas? ¡Mátame! 281 00:11:27,367 --> 00:11:28,933 282 00:11:28,933 --> 00:11:31,500 Me resigné a que no puedo vivir sin ti. 283 00:11:31,500 --> 00:11:31,833 284 00:11:31,833 --> 00:11:33,733 [Leonardo] Así que, me matas... 285 00:11:33,733 --> 00:11:33,800 286 00:11:33,800 --> 00:11:36,767 o me llevas contigo, pero terminemos esto de una vez. 287 00:11:36,767 --> 00:11:51,467 288 00:11:51,467 --> 00:11:55,133 Ya le dije, caballero, que los empleados no averiguamos la vida de los huéspedes. 289 00:11:55,133 --> 00:11:58,670 Sí, pero él no era un huésped solamente y usted lo sabe. 290 00:11:58,670 --> 00:11:59,133 291 00:11:59,133 --> 00:12:00,667 [Smith] ¡Carajo! 292 00:12:00,667 --> 00:12:02,300 293 00:12:02,300 --> 00:12:03,533 ¿Y usted qué hace aquí? 294 00:12:03,533 --> 00:12:05,667 295 00:12:05,667 --> 00:12:07,633 Pensé que estaba claro que estaba fuera de la operación. 296 00:12:07,633 --> 00:12:07,700 297 00:12:07,700 --> 00:12:10,533 Usted no me puede sacar, no está bajo su jurisdicción. 298 00:12:10,533 --> 00:12:11,300 299 00:12:11,300 --> 00:12:13,600 [Silvana] ¿Y Leonardo? ¿Se le perdió? 300 00:12:13,600 --> 00:12:13,867 301 00:12:13,867 --> 00:12:16,367 No. Un equipo ya lo está localizando. 302 00:12:16,367 --> 00:12:16,867 303 00:12:16,867 --> 00:12:19,833 [Silvana] ¿Dónde? Porque ustedes no saben dónde está Miranda. 304 00:12:19,833 --> 00:12:20,667 305 00:12:20,667 --> 00:12:24,167 - ¿Y usted sí? - Podemos tener una idea. 306 00:12:24,167 --> 00:12:24,600 307 00:12:24,600 --> 00:12:26,967 Al menos sabemos el último lugar en donde estuvo. 308 00:12:26,967 --> 00:12:30,433 309 00:12:30,433 --> 00:12:33,167 [Smith] Está bien, hagámoslo a su manera. 310 00:12:33,167 --> 00:12:33,467 311 00:12:33,467 --> 00:12:35,867 Pero recuerde, Leonardo es mi infiltrado. 312 00:12:35,867 --> 00:12:36,233 313 00:12:36,233 --> 00:12:38,467 Es mi responsabilidad. 314 00:12:38,467 --> 00:12:38,900 315 00:12:38,900 --> 00:12:42,767 Y yo sigo siendo la cabeza de este operativo. ¿Queda de acuerdo? 316 00:12:42,767 --> 00:12:44,367 317 00:12:44,367 --> 00:12:45,767 De acuerdo. 318 00:12:45,767 --> 00:12:47,733 319 00:12:47,733 --> 00:12:48,800 Vamos. 320 00:12:48,800 --> 00:12:59,867 321 00:12:59,867 --> 00:13:01,100 ¿En qué estás pensando? 322 00:13:01,100 --> 00:13:09,100 323 00:13:09,100 --> 00:13:10,533 ¿Por qué no nos vamos de aquí? 324 00:13:10,533 --> 00:13:17,633 325 00:13:17,633 --> 00:13:19,133 Yo ya te dije. 326 00:13:19,133 --> 00:13:21,433 327 00:13:21,433 --> 00:13:23,633 Primero tengo que cerciorarme... 328 00:13:23,633 --> 00:13:24,467 329 00:13:24,467 --> 00:13:26,233 ...de que esto no sea una trampa. 330 00:13:26,233 --> 00:13:28,600 331 00:13:28,600 --> 00:13:31,433 Y también estar seguro de que te quieres ir conmigo. 332 00:13:31,433 --> 00:13:33,667 333 00:13:33,667 --> 00:13:36,467 El que tiene que estar seguro de querer llevarme, 334 00:13:36,467 --> 00:13:36,967 335 00:13:36,967 --> 00:13:38,330 eres tú. 336 00:13:38,330 --> 00:13:39,933 337 00:13:39,933 --> 00:13:42,567 Porque todos los días vas a tener que enfrentar a tu sombra. 338 00:13:42,567 --> 00:13:43,000 339 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 ¿De qué fregados estás hablando? 340 00:13:44,667 --> 00:13:45,300 341 00:13:45,300 --> 00:13:48,600 De que no va a haber un solo día en el que no puedas dejar de verme 342 00:13:48,600 --> 00:13:49,500 343 00:13:49,500 --> 00:13:52,800 sin pensar que te estás ligando a una parte de ti. 344 00:13:52,800 --> 00:13:52,867 345 00:13:52,867 --> 00:13:54,200 Esas son tonterías. 346 00:13:54,200 --> 00:13:54,267 347 00:13:54,267 --> 00:13:57,100 - No son tonterías. - Sí son tonterías. 348 00:13:57,100 --> 00:13:58,500 ¡No son tonterías! 349 00:13:58,500 --> 00:14:00,600 350 00:14:00,600 --> 00:14:02,433 Para aceptar que te gusta un hombre, 351 00:14:02,433 --> 00:14:03,333 352 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 hay que tener los pantalones bien puestos. 353 00:14:05,333 --> 00:14:06,867 354 00:14:06,867 --> 00:14:08,367 El amor te puede destruir. 355 00:14:08,367 --> 00:14:08,433 356 00:14:08,433 --> 00:14:11,667 ¿Y yo por qué fregados te voy a dar el poder de destruirme? 357 00:14:11,667 --> 00:14:12,667 358 00:14:12,667 --> 00:14:17,330 Eso no te lo puedo contestar. Pero sí tengo una pregunta para ti. 359 00:14:17,330 --> 00:14:19,733 360 00:14:19,733 --> 00:14:21,533 ¿Qué realmente sientes por mí? 361 00:14:21,533 --> 00:14:28,500 362 00:14:28,500 --> 00:14:30,267 [música de antro] 363 00:14:30,267 --> 00:14:43,733 364 00:14:43,733 --> 00:14:46,733 Ese es el dueño del bar, estaba con Ariel el día que vi a Miranda. 365 00:14:46,733 --> 00:14:49,767 366 00:14:49,767 --> 00:14:51,467 Todos preparados, vamos por él. 367 00:14:51,467 --> 00:14:51,533 368 00:14:51,533 --> 00:14:53,267 No, no, no. No des la orden todavía. 369 00:14:53,267 --> 00:14:53,333 370 00:14:53,333 --> 00:14:54,567 [Smith] ¿Por qué? 371 00:14:54,567 --> 00:14:54,633 372 00:14:54,633 --> 00:14:57,200 Porque tenemos que estar seguros de que Miranda y Leonardo están aquí. 373 00:14:57,200 --> 00:15:02,833 374 00:15:02,833 --> 00:15:04,900 Ustedes dos, váyanse al centro de producción. 375 00:15:04,900 --> 00:15:04,967 376 00:15:04,967 --> 00:15:08,667 Ustedes dos, a la puerta principal y tú te quedas a cuidar el changarro, 377 00:15:08,667 --> 00:15:08,733 378 00:15:08,733 --> 00:15:09,967 ¿entendiste? 379 00:15:09,967 --> 00:15:10,767 380 00:15:10,767 --> 00:15:12,333 - [Ariel] ¿Adónde vas? - Voy a busca a Argemiro. 381 00:15:12,333 --> 00:15:12,433 382 00:15:12,433 --> 00:15:15,333 No. Los hombres de Cuervo pueden llegar en cualquier momento 383 00:15:15,333 --> 00:15:15,400 384 00:15:15,400 --> 00:15:18,100 y este es el único lugar seguro en donde podemos estar. 385 00:15:18,100 --> 00:15:20,833 - Aquí te puedo proteger. - [Candela] No necesito que me protejas. 386 00:15:20,833 --> 00:15:21,330 387 00:15:21,330 --> 00:15:23,233 No voy a permitir que ese imbécil eche todo a perder. 388 00:15:23,233 --> 00:15:23,333 389 00:15:23,333 --> 00:15:25,733 Candela, salir en este momento sería una locura, 390 00:15:25,733 --> 00:15:25,800 391 00:15:25,800 --> 00:15:28,667 - los hombres de Cuervo te pueden matar. - Tengo que encontrarlo. 392 00:15:28,667 --> 00:15:28,733 393 00:15:28,733 --> 00:15:30,133 [Ariel] ¿Para qué? 394 00:15:30,133 --> 00:15:30,567 395 00:15:30,567 --> 00:15:33,900 A ver, dime, ¿para qué? Ese imbécil fue el que nos metió en este lío. 396 00:15:33,900 --> 00:15:35,767 397 00:15:35,767 --> 00:15:38,767 [hombre] Hay dos bandos patrón, no sabemos qué está pasando. 398 00:15:38,767 --> 00:15:39,700 399 00:15:39,700 --> 00:15:40,900 Averigua bien. 400 00:15:40,900 --> 00:15:41,100 401 00:15:41,100 --> 00:15:44,567 Manda unos hombres a la puerta principal y los demás muévelos a la puerta trasera 402 00:15:44,567 --> 00:15:44,633 403 00:15:44,633 --> 00:15:47,433 por si tenemos que escapar por ahí. ¿Entendido? 404 00:15:47,433 --> 00:15:47,567 405 00:15:47,567 --> 00:15:49,100 [hombre] Entendido. 406 00:15:49,100 --> 00:15:49,800 407 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 ¿Qué vamos a hacer? 408 00:15:50,800 --> 00:15:50,900 409 00:15:50,900 --> 00:15:53,367 No sé. Primero averiguar qué es lo que está pasando 410 00:15:53,367 --> 00:15:53,433 411 00:15:53,433 --> 00:15:56,330 porque nosotros solos no vamos a resistir mucho tiempo. 412 00:15:56,330 --> 00:15:57,100 413 00:15:57,100 --> 00:15:59,700 - Estamos en esto juntos, Ariel. - Lo sé. 414 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 415 00:16:01,800 --> 00:16:04,330 Cuídate, no te separes de mí. 416 00:16:04,330 --> 00:16:06,833 417 00:16:06,833 --> 00:16:09,433 - [Cuervo] ¿Dónde están? - Ya estamos aquí, patrón. 418 00:16:09,433 --> 00:16:09,967 419 00:16:09,967 --> 00:16:12,433 Quiero que destruyan todo ese maldito antrito, ¿me escucharon? 420 00:16:12,433 --> 00:16:12,933 421 00:16:12,933 --> 00:16:15,933 Y no quiero rehenes. Quiero puro muertito. 422 00:16:15,933 --> 00:16:16,233 423 00:16:16,233 --> 00:16:19,400 - Puro muertito, ¿me escuchaste? - Entendido, patrón. 424 00:16:19,400 --> 00:16:20,233 425 00:16:20,233 --> 00:16:21,700 Vámonos. 426 00:16:21,700 --> 00:16:23,833 427 00:16:23,833 --> 00:16:25,100 [Chucho] Disculpen. 428 00:16:25,100 --> 00:16:36,330 429 00:16:36,330 --> 00:16:37,330 [disparos] 430 00:16:37,330 --> 00:16:49,133 431 00:16:49,133 --> 00:16:50,900 - Ando buscando a tu patrón. - [hombre] No está. 432 00:16:50,900 --> 00:16:50,967 433 00:16:50,967 --> 00:16:53,300 - De parte del Cuervo, háblale. - [hombre] No te va a atender. 434 00:16:53,300 --> 00:16:54,200 435 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 Están entrando tipos por la entrada. 436 00:16:56,300 --> 00:16:57,100 437 00:16:57,100 --> 00:16:58,400 Estás atento, ¿verdad, Joaquín? 438 00:16:58,400 --> 00:16:58,600 439 00:16:58,600 --> 00:17:01,433 Vicente, Violeta, actúen con precaución, por favor. 440 00:17:01,433 --> 00:17:02,133 441 00:17:02,133 --> 00:17:03,867 Atención, preparen sus armas. 442 00:17:03,867 --> 00:17:05,333 443 00:17:05,333 --> 00:17:07,400 - Entonces voy a pasar. - No, no pueden pasar. 444 00:17:07,400 --> 00:17:07,467 445 00:17:07,467 --> 00:17:09,433 [Urraca] ¿Cómo que no podemos pasar? 446 00:17:09,433 --> 00:18:13,867 447 00:18:13,867 --> 00:18:15,467 [Ariel] Tenemos que salir de aquí. 448 00:18:15,467 --> 00:18:17,233 449 00:18:17,233 --> 00:18:19,300 - ¿Qué pasó, Ariel? - Prepárate para salir. 450 00:18:19,300 --> 00:18:19,600 451 00:18:19,600 --> 00:18:22,133 - Seguramente fueron hombres de Cuervo. - Sí, eran ellos. 452 00:18:22,133 --> 00:18:22,500 453 00:18:22,500 --> 00:18:24,700 - Había otros, gente armada. - ¿Quiénes eran esos? 454 00:18:24,700 --> 00:18:24,800 455 00:18:24,800 --> 00:18:27,300 - No sé, eran otros. - Voy a recoger todo. 456 00:18:27,300 --> 00:18:28,000 457 00:18:28,000 --> 00:18:30,467 - ¿En dónde nos vamos a esconder? - No sé. 458 00:18:30,467 --> 00:18:31,133 459 00:18:31,133 --> 00:18:33,600 Tengo que hablar con tu papá para saber qué hacemos. 460 00:18:33,600 --> 00:18:37,600 461 00:18:37,600 --> 00:18:38,833 ¡Carajo! 462 00:18:38,833 --> 00:18:39,767 463 00:18:39,767 --> 00:18:40,767 ¿Qué haces aquí? 464 00:18:40,767 --> 00:18:41,133 465 00:18:41,133 --> 00:18:42,233 Me voy con ustedes. 466 00:18:42,233 --> 00:18:42,533 467 00:18:42,533 --> 00:18:45,600 No vas a ningún lado. Lárgate a ver qué está pasando en el bar. 468 00:18:45,600 --> 00:18:45,733 469 00:18:45,733 --> 00:18:47,633 ¿No estás oyendo los balazos? Me van a matar. 470 00:18:47,633 --> 00:18:47,700 471 00:18:47,700 --> 00:18:50,767 Lárgate a ver qué pasa en el bar. ¡Averígualo! 472 00:18:50,767 --> 00:19:00,967 473 00:19:00,967 --> 00:19:01,967 [gritos] 474 00:19:01,967 --> 00:19:07,433 475 00:19:07,433 --> 00:19:09,433 - [Violeta] Joaquín. - Resiste, resiste, vamos. 476 00:19:09,433 --> 00:19:10,700 477 00:19:10,700 --> 00:19:12,400 Está bien todo, Violeta. 478 00:19:12,400 --> 00:19:16,200 479 00:19:16,200 --> 00:19:18,100 - Usted disculpe, patrón. - [Cuervo afirma] 480 00:19:18,100 --> 00:19:20,767 Los hombres ya están listos. ¿Cuál es la orden? 481 00:19:20,767 --> 00:19:21,567 482 00:19:21,567 --> 00:19:23,300 Pues hay que esperar noticias. 483 00:19:23,300 --> 00:19:25,400 484 00:19:25,400 --> 00:19:27,267 - Patrón... - [Cuervo cuestiona] 485 00:19:27,267 --> 00:19:28,167 486 00:19:28,167 --> 00:19:30,200 ¿No cree que fue un error traicionar a Miranda? 487 00:19:30,200 --> 00:19:35,233 488 00:19:35,233 --> 00:19:37,500 ¿Me estás cuestionando, chaparrito? 489 00:19:37,500 --> 00:19:38,967 490 00:19:38,967 --> 00:19:42,233 No, patrón. Yo solo pienso que igual Miranda no fue el que se llevó 491 00:19:42,233 --> 00:19:42,300 492 00:19:42,300 --> 00:19:44,333 a la señorita Fabiana. 493 00:19:44,333 --> 00:19:44,500 494 00:19:44,500 --> 00:19:45,933 A ver, en primer lugar, 495 00:19:45,933 --> 00:19:46,767 496 00:19:46,767 --> 00:19:48,700 yo no te estoy pagando para que pienses. 497 00:19:48,700 --> 00:19:49,967 498 00:19:49,967 --> 00:19:52,500 Yo te pago para que te pongas a tiros con mis enemigos. 499 00:19:52,500 --> 00:19:53,133 500 00:19:53,133 --> 00:19:56,100 Y si digo que Miranda es mi enemigo, es porque lo es. ¿Entiendes? 501 00:19:56,100 --> 00:19:56,767 502 00:19:56,767 --> 00:19:58,400 - Está bueno, patrón. - Úchale. 503 00:19:58,400 --> 00:19:58,467 504 00:19:58,467 --> 00:20:00,300 - Disculpe la impertinencia. - ¡Vámonos! 505 00:20:00,300 --> 00:20:00,367 506 00:20:00,367 --> 00:20:02,833 Espérate, espérate. Ven para acá. 507 00:20:02,833 --> 00:20:04,133 508 00:20:04,133 --> 00:20:06,333 En cuanto veas al Urraca, me lo mandas. 509 00:20:06,333 --> 00:20:06,500 510 00:20:06,500 --> 00:20:08,967 De aquí me lo traes. Aquí lo quiero. ¿Entendiste? 511 00:20:08,967 --> 00:20:09,100 512 00:20:09,100 --> 00:20:10,567 - Está bueno, patrón. - ¡Vámonos! 513 00:20:10,567 --> 00:20:20,133 514 00:20:20,133 --> 00:20:22,670 Ve por tus cosas. 515 00:20:22,670 --> 00:20:25,100 516 00:20:25,100 --> 00:20:27,167 Qué bueno que ya confías en mí. 517 00:20:27,167 --> 00:20:30,670 518 00:20:30,670 --> 00:20:31,467 ¿Y esto? 519 00:20:31,467 --> 00:20:33,733 520 00:20:33,733 --> 00:20:35,330 [Leonardo] ¿Qué pasó? 521 00:20:35,330 --> 00:20:44,467 522 00:20:44,467 --> 00:20:49,000 Ya les dije que no sé quiénes eran. Solo entraron y comenzaron a disparar. 523 00:20:49,000 --> 00:20:52,100 524 00:20:52,100 --> 00:20:54,567 Estamos buscando a una persona, Leonardo Salazar. 525 00:20:54,567 --> 00:20:54,767 526 00:20:54,767 --> 00:20:56,333 ¿Qué sabes de él? 527 00:20:56,333 --> 00:20:57,267 528 00:20:57,267 --> 00:21:00,167 Ahí sí no les puedo ayudar. Nunca había escuchado ese nombre. 529 00:21:00,167 --> 00:21:06,667 530 00:21:06,667 --> 00:21:08,967 Se te acabó el tiempo de hacerte el inocente. 531 00:21:08,967 --> 00:21:09,833 532 00:21:09,833 --> 00:21:13,167 [Smith] Ahora mismo me vas a responder la pregunta y más te vale que sea verdad. 533 00:21:13,167 --> 00:21:13,267 534 00:21:13,267 --> 00:21:15,233 ¿Dónde está Leonardo Salazar? 535 00:21:15,233 --> 00:21:21,330 536 00:21:21,330 --> 00:21:22,733 No. Este tipo no va a hablar. 537 00:21:22,733 --> 00:21:22,933 538 00:21:22,933 --> 00:21:25,333 [Silvana] Tampoco podemos comprobar que trabaja para Miranda. 539 00:21:25,333 --> 00:21:25,967 540 00:21:25,967 --> 00:21:29,670 Si está mintiendo lo vamos a averiguar. Hay que revisar todo el lugar. 541 00:21:29,670 --> 00:21:29,933 542 00:21:29,933 --> 00:21:32,767 ¡Muchachos, hay que revisar cada rincón de este lugar! 543 00:21:32,767 --> 00:21:42,767 544 00:21:42,767 --> 00:21:45,133 ¿Qué tiene que ver Leonardo Salazar con todo esto? 545 00:21:45,133 --> 00:21:45,633 546 00:21:45,633 --> 00:21:46,967 [John Jairo] Ariel... 547 00:21:46,967 --> 00:21:49,330 548 00:21:49,330 --> 00:21:51,167 ¿Qué pasó allá arriba, al fin? 549 00:21:51,167 --> 00:21:51,367 550 00:21:51,367 --> 00:21:53,733 Eran la policía y la gente de Cuervo. 551 00:21:53,733 --> 00:21:54,200 552 00:21:54,200 --> 00:21:55,667 Registraron todo el bar. 553 00:21:55,667 --> 00:21:56,433 554 00:21:56,433 --> 00:21:58,833 No hagamos ruido. Aquí estamos seguros. 555 00:21:58,833 --> 00:21:58,967 556 00:21:58,967 --> 00:22:00,467 [John Jairo] Ándale pues. 557 00:22:00,467 --> 00:22:00,833 558 00:22:00,833 --> 00:22:04,100 Francisco se ha intentado comunicar con ustedes y no ha podido. 559 00:22:04,100 --> 00:22:05,933 Márcale a ver qué es lo que quiere. 560 00:22:05,933 --> 00:22:14,500 561 00:22:14,500 --> 00:22:15,900 Patrón. 562 00:22:15,900 --> 00:22:16,200 563 00:22:16,200 --> 00:22:17,533 ¿Qué pasa? 564 00:22:17,533 --> 00:22:18,367 565 00:22:18,367 --> 00:22:22,330 La gente de Cuervo y la policía están en el bar, se desató una balacera. 566 00:22:22,330 --> 00:22:23,700 567 00:22:23,700 --> 00:22:25,467 ¿De qué carajos me estás hablando? 568 00:22:25,467 --> 00:22:27,533 569 00:22:27,533 --> 00:22:29,833 La gente de Cuervo nos declaró la guerra. 570 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 571 00:22:30,833 --> 00:22:33,167 [Ariel] Parece que Argemiro se llevó a Fabiana. 572 00:22:33,167 --> 00:22:33,333 573 00:22:33,333 --> 00:22:37,267 Y eso no le gustó nada, de no ser por la policía, nos hubieran matado a todos. 574 00:22:37,267 --> 00:22:37,900 575 00:22:37,900 --> 00:22:39,700 ¿Por qué la policía estaba ahí? 576 00:22:39,700 --> 00:22:40,300 577 00:22:40,300 --> 00:22:41,900 Están buscando al alcaide. 578 00:22:41,900 --> 00:22:44,633 579 00:22:44,633 --> 00:22:46,000 ¿Qué pasó? 580 00:22:46,000 --> 00:22:50,967 581 00:22:50,967 --> 00:22:53,533 - ¡Eres un maldito! ¡Traidor! - ¿Qué pasa? 582 00:22:53,533 --> 00:22:53,600 583 00:22:53,600 --> 00:22:55,967 - No sé de qué hablas. - ¿No sabes de qué hablo, güey? 584 00:22:55,967 --> 00:22:56,200 585 00:22:56,200 --> 00:22:58,533 La policía llegó adonde estaba mi gente, cabrón. 586 00:22:58,533 --> 00:22:59,367 587 00:22:59,367 --> 00:23:01,367 ¡Maldito, traidor! 588 00:23:01,367 --> 00:23:07,667 589 00:23:07,667 --> 00:23:08,933 - Patrón. - [Cuervo cuestiona] 590 00:23:08,933 --> 00:23:09,000 591 00:23:09,000 --> 00:23:11,267 - Ya se comunicó el Urraca. - ¿Qué te dijo? 592 00:23:11,267 --> 00:23:11,800 593 00:23:11,800 --> 00:23:14,733 Los emboscaron, perdimos a muchos hombres. 594 00:23:14,733 --> 00:23:17,867 595 00:23:17,867 --> 00:23:19,800 ¿No te estoy diciendo? 596 00:23:19,800 --> 00:23:20,000 597 00:23:20,000 --> 00:23:22,633 Miranda nos traicionó. ¿Te lo dije o no te lo dije? 598 00:23:22,633 --> 00:23:22,733 599 00:23:22,733 --> 00:23:24,200 [Zopilote] No fue Miranda, patrón. 600 00:23:24,200 --> 00:23:25,300 601 00:23:25,300 --> 00:23:28,167 Según el Urraca, fueron agentes de la PGM. 602 00:23:28,167 --> 00:23:29,000 603 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Llegando al bar, los agarraron. 604 00:23:31,400 --> 00:23:31,467 605 00:23:31,467 --> 00:23:33,567 Ni siquiera vieron a Miranda ni a su gente. 606 00:23:33,567 --> 00:23:33,633 607 00:23:33,633 --> 00:23:36,400 - ¿Qué tiene que ver la policía ahí? - [Zopilote] No lo sé, patrón. 608 00:23:36,400 --> 00:23:40,367 609 00:23:40,367 --> 00:23:43,330 Está bueno. ¡Vámonos! 610 00:23:43,330 --> 00:23:43,500 611 00:23:43,500 --> 00:23:45,633 [Cuervo] ¿Cómo quieres que confíe 612 00:23:45,633 --> 00:23:45,700 613 00:23:45,700 --> 00:23:47,833 - en tu palabra, Francisco? - ¿Tú crees que yo soy como Trujillo? 614 00:23:47,833 --> 00:23:49,400 615 00:23:49,400 --> 00:23:51,933 ¿De dónde venimos los dos? De rancho. ¿O no? 616 00:23:51,933 --> 00:23:52,000 617 00:23:52,000 --> 00:23:54,333 - Sí. - Los dos tenemos palabra, güey. 618 00:23:54,333 --> 00:23:55,267 619 00:23:55,267 --> 00:23:58,567 Y en este momento no nos conviene arrancar una guerra, 620 00:23:58,567 --> 00:23:58,933 621 00:23:58,933 --> 00:24:00,967 eso dejaría al descubierto nuestro bisnes. 622 00:24:00,967 --> 00:24:01,133 623 00:24:01,133 --> 00:24:03,733 - Y eso es lo que menos queremos, ¿o no? - Sí. 624 00:24:03,733 --> 00:24:03,800 625 00:24:03,800 --> 00:24:06,167 Ambos vamos a salir ganando, créemelo. 626 00:24:06,167 --> 00:24:06,833 627 00:24:06,833 --> 00:24:08,167 Está bueno. 628 00:24:08,167 --> 00:24:10,867 629 00:24:10,867 --> 00:24:12,267 El negocio quedaría: 630 00:24:12,267 --> 00:24:13,100 631 00:24:13,100 --> 00:24:15,900 yo me quedo con el mercado europeo, 632 00:24:15,900 --> 00:24:16,433 633 00:24:16,433 --> 00:24:17,933 y tú con los güeritos. 634 00:24:17,933 --> 00:24:18,367 635 00:24:18,367 --> 00:24:21,900 Tú te quedas con la Fabiana y yo me quedo con el colombiano. 636 00:24:21,900 --> 00:24:22,267 637 00:24:22,267 --> 00:24:24,333 Nos quedamos cada uno con un fabricante. 638 00:24:24,333 --> 00:24:30,600 639 00:24:30,600 --> 00:24:33,600 ¿Guevara? Tenemos que hablar. 640 00:24:33,600 --> 00:24:34,233 641 00:24:34,233 --> 00:24:36,100 La policía se enfrentó con nuestros hombres. 642 00:24:36,100 --> 00:24:36,967 643 00:24:36,967 --> 00:24:39,167 Sí, ándele. 644 00:24:39,167 --> 00:24:44,333 645 00:24:44,333 --> 00:24:47,500 El operativo fue un desastre y ni siquiera encontramos a Leonardo. 646 00:24:47,500 --> 00:24:47,567 647 00:24:47,567 --> 00:24:49,633 Si Leonardo hubiera estado en ese lugar, estaría muerto. 648 00:24:49,633 --> 00:24:49,733 649 00:24:49,733 --> 00:24:50,967 [Silvana] Sí, pero no lo estaba. 650 00:24:50,967 --> 00:24:51,330 651 00:24:51,330 --> 00:24:54,467 Y usted sí estaba liderando un operativo donde una de mis agentes salió herida, 652 00:24:54,467 --> 00:24:54,667 653 00:24:54,667 --> 00:24:57,833 por no mencionar que ahora pusimos sobre aviso a Miranda. 654 00:24:57,833 --> 00:24:58,700 655 00:24:58,700 --> 00:25:02,367 Así que, de ahora en adelante, nosotros vamos a estar liderando la operación. 656 00:25:02,367 --> 00:25:02,433 657 00:25:02,433 --> 00:25:05,900 - Pero Miranda sigue siendo reo de EE.UU. - Pero estamos en México. 658 00:25:05,900 --> 00:25:05,967 659 00:25:05,967 --> 00:25:08,833 No estamos en Estados Unidos así que las cosas se harán a nuestro modo. 660 00:25:08,833 --> 00:25:09,600 661 00:25:09,600 --> 00:25:12,167 - Llévatelo detenido. - ¿Qué está haciendo, está loca? 662 00:25:12,167 --> 00:25:12,533 663 00:25:12,533 --> 00:25:15,767 Soy un agente de la DEA del gobierno de los Estados Unidos. 664 00:25:15,767 --> 00:25:16,167 665 00:25:16,167 --> 00:25:18,133 Se va a meter en un problema que no va a poder controlar. 666 00:25:18,133 --> 00:25:18,200 667 00:25:18,200 --> 00:25:21,500 Justo porque quiero controlar las cosas, lo voy a tener que encerrar. Llévatelo. 668 00:25:21,500 --> 00:25:30,933 669 00:25:30,933 --> 00:25:32,800 ¿Qué está pasando aquí, licenciada? 670 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 671 00:25:33,800 --> 00:25:35,833 Tiene muchas cosas que explicar. 672 00:25:35,833 --> 00:25:36,300 673 00:25:36,300 --> 00:25:38,367 ¿Por qué hay una agente de campo herida 674 00:25:38,367 --> 00:25:39,330 675 00:25:39,330 --> 00:25:41,867 y con qué autoridad se lleva usted detenido a un agente de la DEA? 676 00:25:41,867 --> 00:25:44,733 677 00:25:44,733 --> 00:25:47,867 Usted y su jefe tendrán muchos problemas por esto. 678 00:25:47,867 --> 00:25:48,733 679 00:25:48,733 --> 00:25:50,567 Muy bien, yo solamente estoy haciendo mi trabajo. 680 00:25:50,567 --> 00:25:58,467 681 00:25:58,467 --> 00:26:00,600 ...y hubo un enfrentamiento, 682 00:26:00,600 --> 00:26:00,667 683 00:26:00,667 --> 00:26:03,567 salieron dos hombres heridos del Cuervo pero, 684 00:26:03,567 --> 00:26:04,133 685 00:26:04,133 --> 00:26:05,200 huyeron. 686 00:26:05,200 --> 00:26:05,633 687 00:26:05,633 --> 00:26:06,900 ¿Está usted segura? 688 00:26:06,900 --> 00:26:07,433 689 00:26:07,433 --> 00:26:10,133 ¿Qué hacían los hombres de la organización de Gustavo Cuervo en ese lugar? 690 00:26:10,133 --> 00:26:11,733 No tengo la menor idea. 691 00:26:11,733 --> 00:26:11,967 692 00:26:11,967 --> 00:26:14,533 Porque de hecho, hace algunos días, seguí a Miranda hasta ahí. 693 00:26:14,533 --> 00:26:14,667 694 00:26:14,667 --> 00:26:16,467 [Silvana] Justo hoy, íbamos por él. 695 00:26:16,467 --> 00:26:16,700 696 00:26:16,700 --> 00:26:20,433 Pero luego llegaron los hombres del Cuervo y pues obviamente no lo pudimos hacer. 697 00:26:20,433 --> 00:26:20,767 698 00:26:20,767 --> 00:26:23,100 ¿Y por qué no lo detuvo desde la primera vez? 699 00:26:23,100 --> 00:26:24,300 700 00:26:24,300 --> 00:26:29,000 Porque no tenía apoyo, no quería exponerme. 701 00:26:29,000 --> 00:26:29,900 702 00:26:29,900 --> 00:26:32,300 Pero lo que sí le puedo decir es que en ese lugar está pasando algo raro 703 00:26:32,300 --> 00:26:32,367 704 00:26:32,367 --> 00:26:34,000 y tenemos que averiguarlo. 705 00:26:34,000 --> 00:26:35,667 706 00:26:35,667 --> 00:26:36,933 Es probable. 707 00:26:36,933 --> 00:26:37,567 708 00:26:37,567 --> 00:26:39,800 Pero bueno, nuestra prioridad, 709 00:26:39,800 --> 00:26:40,000 710 00:26:40,000 --> 00:26:42,667 es el señor Leonardo Salazar. 711 00:26:42,667 --> 00:26:43,467 712 00:26:43,467 --> 00:26:44,800 [Guevara] Encuéntrelo. 713 00:26:44,800 --> 00:26:55,500 714 00:26:55,500 --> 00:26:58,733 ¿Entonces? ¿Ya pensaste qué vamos a hacer? 715 00:26:58,733 --> 00:27:00,867 716 00:27:00,867 --> 00:27:02,500 A ver, un segundo. 717 00:27:02,500 --> 00:27:04,933 718 00:27:04,933 --> 00:27:06,133 [Joaquín] ¿Dónde estás? 719 00:27:06,133 --> 00:27:08,333 En la PGM. ¿Cómo está Violeta? 720 00:27:08,333 --> 00:27:08,400 721 00:27:08,400 --> 00:27:11,633 No lo sé, aún sigue en cirugía. Le están extrayendo la bala. 722 00:27:11,633 --> 00:27:12,367 723 00:27:12,367 --> 00:27:15,167 Necesito que vengas, tenemos que ir al hotel para averiguar qué pasó 724 00:27:15,167 --> 00:27:15,233 725 00:27:15,233 --> 00:27:18,500 - con Leonardo. - Mira, Silvana, yo... 726 00:27:18,500 --> 00:27:18,567 727 00:27:18,567 --> 00:27:20,967 [Silvana] Joaquín, entiendo que estés preocupado 728 00:27:20,967 --> 00:27:21,330 729 00:27:21,330 --> 00:27:23,633 pero necesito que estés al frente de esta operación. 730 00:27:23,633 --> 00:27:24,233 731 00:27:24,233 --> 00:27:26,933 Voy a mandar a Vicente al hospital para que te reemplace, pero 732 00:27:26,933 --> 00:27:27,000 733 00:27:27,000 --> 00:27:28,700 por favor, ven. 734 00:27:28,700 --> 00:27:29,133 735 00:27:29,133 --> 00:27:30,767 [Joaquín] Oye, Violeta, gracias. 736 00:27:30,767 --> 00:27:30,833 737 00:27:30,833 --> 00:27:32,833 - ¿Por? - Por todo. 738 00:27:32,833 --> 00:27:34,330 739 00:27:34,330 --> 00:27:37,000 Gracias por... por estar. 740 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 741 00:27:38,400 --> 00:27:39,600 Por... 742 00:27:39,600 --> 00:27:41,670 743 00:27:41,670 --> 00:27:44,400 ...apoyarme en las buenas y en las malas. Yo sé que no te lo había dicho pero... 744 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 745 00:27:45,800 --> 00:27:48,167 ...pero creo que es hora de que lo sepas. Gracias. 746 00:27:48,167 --> 00:27:49,133 747 00:27:49,133 --> 00:27:53,400 Gracias por ser parte de mi vida y por estar aquí. 748 00:27:53,400 --> 00:27:54,200 749 00:27:54,200 --> 00:27:58,200 No tienes nada qué agradecer, sabes que lo hago con mucho gusto, eres... 750 00:27:58,200 --> 00:27:58,767 751 00:27:58,767 --> 00:28:00,900 una persona que me importa mucho. 752 00:28:00,900 --> 00:28:01,633 753 00:28:01,633 --> 00:28:05,333 Ey, sabes que te quiero y que voy a estar aquí... 754 00:28:05,333 --> 00:28:06,200 755 00:28:06,200 --> 00:28:07,367 ...hasta que tú quieras. 756 00:28:07,367 --> 00:28:10,330 757 00:28:10,330 --> 00:28:11,200 Gracias. 758 00:28:11,200 --> 00:28:14,400 759 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 No. 760 00:28:15,400 --> 00:28:16,500 761 00:28:16,500 --> 00:28:18,600 No puedo, necesito estar con Violeta. 762 00:28:18,600 --> 00:28:19,900 763 00:28:19,900 --> 00:28:22,967 Joaquín. Esto es muy importante. 764 00:28:22,967 --> 00:28:23,200 765 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 No puedes flaquear. 766 00:28:24,800 --> 00:28:26,833 767 00:28:26,833 --> 00:28:29,567 Tienes razón, no es momento de flaquear, es momento de estar fuerte 768 00:28:29,567 --> 00:28:29,633 769 00:28:29,633 --> 00:28:31,567 para las personas que me necesitan. 770 00:28:31,567 --> 00:28:32,670 771 00:28:32,670 --> 00:28:34,133 [Joaquín] Vicente te va a acompañar. 772 00:28:34,133 --> 00:28:34,867 773 00:28:34,867 --> 00:28:36,400 Él te va a apoyar tanto como yo. 774 00:28:36,400 --> 00:28:40,433 775 00:28:40,433 --> 00:28:42,333 Bueno, pues vamos los tres al hotel. 776 00:28:42,333 --> 00:28:42,600 777 00:28:42,600 --> 00:28:44,000 ¿Joaquín no viene? 778 00:28:44,000 --> 00:28:44,567 779 00:28:44,567 --> 00:28:47,233 - [Érika] No pienso culparlo. - [Silvana] Vámonos. 780 00:28:47,233 --> 00:29:05,467 781 00:29:05,467 --> 00:29:08,100 - Candela. - A ti debería de matarte ahora mismo. 782 00:29:08,100 --> 00:29:08,367 783 00:29:08,367 --> 00:29:10,667 - ¿Qué es lo que pasó? - ¿Qué no estás viendo, idiota? 784 00:29:10,667 --> 00:29:10,733 785 00:29:10,733 --> 00:29:12,167 ¿Qué no estás viendo? 786 00:29:12,167 --> 00:29:14,867 Estuvieron a punto de matarnos a todos por tu culpa. 787 00:29:14,867 --> 00:29:14,933 788 00:29:14,933 --> 00:29:17,867 - Baboso, escuincle, descerebrado. - Ariel, cálmate. 789 00:29:17,867 --> 00:29:18,600 790 00:29:18,600 --> 00:29:20,933 - ¿Qué es lo que pasó? - ¿Dónde está Fabiana, qué le hiciste? 791 00:29:20,933 --> 00:29:21,400 792 00:29:21,400 --> 00:29:24,967 La dejé en el hospital. Si la dejaba en casa de Cuervo se iba a morir. 793 00:29:24,967 --> 00:29:25,670 794 00:29:25,670 --> 00:29:28,100 La llevé al hospital para que luego ustedes pudieran hablar con Cuervo... 795 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 [Ariel] ¿Tú crees que eso le importa a Cuervo? 796 00:29:30,100 --> 00:29:30,400 797 00:29:30,400 --> 00:29:32,367 ¿Crees que eso le importa? 798 00:29:32,367 --> 00:29:33,200 799 00:29:33,200 --> 00:29:35,330 ¡Cuervo ya nos declaró la guerra! 800 00:29:35,330 --> 00:29:35,733 801 00:29:35,733 --> 00:29:37,733 Estuvieron a punto de acabar con nosotros. 802 00:29:37,733 --> 00:29:37,800 803 00:29:37,800 --> 00:29:41,100 Yo soy el que debería matarte a ti y entregarle tu cabeza a Francisco... 804 00:29:41,100 --> 00:29:41,167 805 00:29:41,167 --> 00:29:43,333 - Tú no lo tocas. - Imbécil. 806 00:29:43,333 --> 00:29:45,867 807 00:29:45,867 --> 00:29:49,900 Mientras mi papá no esté aquí, yo soy la que da las órdenes. 808 00:29:49,900 --> 00:29:50,267 809 00:29:50,267 --> 00:29:53,267 ¿Entendido? ¡Lárgate! 810 00:29:53,267 --> 00:29:57,167 811 00:29:57,167 --> 00:29:59,267 - Candela, no pensé que fuera a pasar... - ¡Cállate, imbécil! 812 00:29:59,267 --> 00:30:00,600 813 00:30:00,600 --> 00:30:01,900 Candela. 814 00:30:01,900 --> 00:30:03,533 815 00:30:03,533 --> 00:30:04,733 Abra por favor. 816 00:30:04,733 --> 00:30:09,733 817 00:30:09,733 --> 00:30:12,233 Buenas noches, agente Smith. 818 00:30:12,233 --> 00:30:13,433 819 00:30:13,433 --> 00:30:15,733 Buenas noches, señor Procurador. 820 00:30:15,733 --> 00:30:17,000 821 00:30:17,000 --> 00:30:20,700 Usted sabe que esto puede causar un conflicto entre nuestros países, ¿cierto? 822 00:30:20,700 --> 00:30:21,733 823 00:30:21,733 --> 00:30:23,767 Porque yo soy ciudadano americano, 824 00:30:23,767 --> 00:30:24,300 825 00:30:24,300 --> 00:30:26,367 y oficial del Gobierno de los Estados Unidos. 826 00:30:26,367 --> 00:30:26,967 827 00:30:26,967 --> 00:30:29,600 Lo sé, y pronto saldrá usted de aquí. 828 00:30:29,600 --> 00:30:30,670 829 00:30:30,670 --> 00:30:32,233 Sin embargo, quiero su versión de los hechos. 830 00:30:32,233 --> 00:30:32,833 831 00:30:32,833 --> 00:30:34,233 [Guevara] ¿Qué hacían en ese bar? 832 00:30:34,233 --> 00:30:34,300 833 00:30:34,300 --> 00:30:37,100 ¿Por qué están tan seguros de que los hombres que los atacaron 834 00:30:37,100 --> 00:30:37,533 835 00:30:37,533 --> 00:30:40,167 eran miembros de la organización de Gustavo Cuervo? 836 00:30:40,167 --> 00:30:40,533 837 00:30:40,533 --> 00:30:43,167 Yo pensé que eso se lo iba a explicar la fiscal Durán 838 00:30:43,167 --> 00:30:43,233 839 00:30:43,233 --> 00:30:45,933 y que yo solamente le tenía que contar por qué ella quiere retener 840 00:30:45,933 --> 00:30:46,000 841 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 a Miranda aquí en México. 842 00:30:47,600 --> 00:30:48,867 843 00:30:48,867 --> 00:30:50,333 Pues entonces... 844 00:30:50,333 --> 00:30:51,133 845 00:30:51,133 --> 00:30:53,167 ...puede usted comenzar por eso. 846 00:30:53,167 --> 00:30:54,400 847 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 Explíqueme. 848 00:30:55,700 --> 00:30:55,767 849 00:30:55,767 --> 00:30:58,633 ¿Qué interés tiene la fiscal Durán en que el señor 850 00:30:58,633 --> 00:30:58,700 851 00:30:58,700 --> 00:31:01,200 Francisco Miranda se quede aquí en México? 852 00:31:01,200 --> 00:31:04,233 853 00:31:04,233 --> 00:31:05,733 [Argemiro] Yo creí que era lo mejor. 854 00:31:05,733 --> 00:31:05,833 855 00:31:05,833 --> 00:31:07,733 Por algo regresé a Fabiana al hospital, ¿no? 856 00:31:07,733 --> 00:31:07,800 857 00:31:07,800 --> 00:31:10,700 ¿Y nunca pensaste que algo así iba a causar una guerra, imbécil? 858 00:31:10,700 --> 00:31:10,767 859 00:31:10,767 --> 00:31:12,933 ¿Imbécil? Pero si tú me diste la idea. 860 00:31:12,933 --> 00:31:13,800 861 00:31:13,800 --> 00:31:17,333 Tú me dijiste que Fabiana era la única que podía saber los planes de Diego. 862 00:31:17,333 --> 00:31:19,800 - Y así era, ella sabía. - ¿Me estás culpando? 863 00:31:19,800 --> 00:31:19,867 864 00:31:19,867 --> 00:31:21,600 No, no te estoy culpando. 865 00:31:21,600 --> 00:31:22,367 866 00:31:22,367 --> 00:31:23,667 Por algo volví. 867 00:31:23,667 --> 00:31:23,967 868 00:31:23,967 --> 00:31:26,000 Para contarles lo que me dijo Fabiana. 869 00:31:26,000 --> 00:31:26,670 870 00:31:26,670 --> 00:31:28,733 Para que ustedes recuperaran su trato con Cuervo. 871 00:31:28,733 --> 00:31:29,167 872 00:31:29,167 --> 00:31:30,800 [Argemiro] ¡Yo solo voy por Trujillo! 873 00:31:30,800 --> 00:31:30,867 874 00:31:30,867 --> 00:31:34,300 - Diego te va a matar, ¡entiéndelo! - No. No me va a matar. 875 00:31:34,300 --> 00:31:35,233 876 00:31:35,233 --> 00:31:38,733 Diego está solo. No tiene a sus matones, no tiene a nadie. 877 00:31:38,733 --> 00:31:39,133 878 00:31:39,133 --> 00:31:41,167 Olvídate de Diego y de tu estúpida venganza 879 00:31:41,167 --> 00:31:41,233 880 00:31:41,233 --> 00:31:43,000 y quédate conmigo. 881 00:31:43,000 --> 00:31:43,200 882 00:31:43,200 --> 00:31:44,733 ¿“Estúpida venganza”? 883 00:31:44,733 --> 00:31:47,000 884 00:31:47,000 --> 00:31:49,367 Qué fácil es para ti decirlo, Candela. 885 00:31:49,367 --> 00:31:50,700 886 00:31:50,700 --> 00:31:52,633 ¡Tú tienes a tu papá contigo! 887 00:31:52,633 --> 00:31:54,200 888 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 Si te hubieran hecho lo mismo, tú estarías igual de ansiosa 889 00:31:56,000 --> 00:31:56,670 890 00:31:56,670 --> 00:31:57,933 por atravesarle el cuello a ese infeliz. 891 00:31:57,933 --> 00:31:59,367 892 00:31:59,367 --> 00:32:03,000 Estoy harto de que me digan qué es lo que tengo que hacer. 893 00:32:03,000 --> 00:32:03,533 894 00:32:03,533 --> 00:32:07,667 No hay nada ni nadie que pueda impedir que mate a Diego Trujillo. 895 00:32:07,667 --> 00:32:08,333 896 00:32:08,333 --> 00:32:11,900 Que vengue a mi papá, así que, decide, 897 00:32:11,900 --> 00:32:13,133 898 00:32:13,133 --> 00:32:17,300 ¿vienes conmigo o te quedas obedeciendo a tu papá toda tu vida? 899 00:32:17,300 --> 00:32:34,867 900 00:32:34,867 --> 00:32:36,367 ¿Quién es ese tipo? 901 00:32:36,367 --> 00:32:36,700 902 00:32:36,700 --> 00:32:39,133 No lo sé, pero va a las habitaciones con Leonardo. 903 00:32:39,133 --> 00:32:40,733 904 00:32:40,733 --> 00:32:42,867 ¿En qué habitación está hospedada la otra persona? 905 00:32:42,867 --> 00:32:43,000 906 00:32:43,000 --> 00:32:44,667 - Ya le dije que yo no sé nada. - ¡Me va a decir! 907 00:32:44,667 --> 00:32:44,733 908 00:32:44,733 --> 00:32:47,333 ¿En qué habitación estaba hospedada la otra persona? 909 00:32:47,333 --> 00:32:48,330 910 00:32:48,330 --> 00:32:50,867 Puede ser cualquier habitación del tercer piso. 911 00:32:50,867 --> 00:32:52,167 912 00:32:52,167 --> 00:32:54,200 ¿En el mismo piso del señor Salazar? 913 00:32:54,200 --> 00:32:57,533 914 00:32:57,533 --> 00:33:00,600 Mira, al parecer no están en una sola habitación, están en varias. 915 00:33:00,600 --> 00:33:01,500 916 00:33:01,500 --> 00:33:03,400 - Vamos, Vicente. - Sí. 917 00:33:03,400 --> 00:33:18,867 918 00:33:18,867 --> 00:33:20,233 [Vicente] ¿Es aquí? 919 00:33:20,233 --> 00:33:26,500 920 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Abran. 921 00:33:27,500 --> 00:33:29,467 922 00:33:29,467 --> 00:33:30,967 ¡Abran la puerta, por favor! 923 00:33:30,967 --> 00:33:32,670 924 00:33:32,670 --> 00:33:33,733 ¡Somos agentes de la Procuraduría! 925 00:33:33,733 --> 00:34:02,600 926 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 No hay nadie. 927 00:34:04,400 --> 00:34:04,967 928 00:34:04,967 --> 00:34:07,100 Parece que lo amarraron antes de salir. 929 00:34:07,100 --> 00:34:11,133 930 00:34:11,133 --> 00:34:12,767 [Vicente] Esto está lleno de sangre. 931 00:34:12,767 --> 00:34:13,933 932 00:34:13,933 --> 00:34:15,700 Miren lo que encontré. 933 00:34:15,700 --> 00:34:23,900 934 00:34:23,900 --> 00:34:25,167 [Silvana] Miranda estuvo aquí. 935 00:34:25,167 --> 00:34:25,500 936 00:34:25,500 --> 00:34:27,967 Sí, pero no nada más es eso. 937 00:34:27,967 --> 00:34:28,500 938 00:34:28,500 --> 00:34:30,267 Encontré esto también. 939 00:34:30,267 --> 00:34:34,567 940 00:34:34,567 --> 00:34:35,867 [Silvana suspira] 941 00:34:35,867 --> 00:34:36,567 942 00:34:36,567 --> 00:34:39,233 Encerré a Smith para que Miranda se llevara a Leonardo. 943 00:34:39,233 --> 00:34:41,633 944 00:34:41,633 --> 00:34:43,833 Con razón el tipo de abajo estaba tan nervioso. 945 00:34:43,833 --> 00:35:00,367 946 00:35:00,367 --> 00:35:02,433 Así no se trata a los invitados, güey. 947 00:35:02,433 --> 00:35:02,867 948 00:35:02,867 --> 00:35:04,900 Órale. 949 00:35:04,900 --> 00:35:04,967 950 00:35:04,967 --> 00:35:06,100 ¡Fuera! 951 00:35:06,100 --> 00:35:12,567 952 00:35:12,567 --> 00:35:13,900 [Miranda] Pues qué bueno verte. 953 00:35:13,900 --> 00:35:17,467 954 00:35:17,467 --> 00:35:20,330 Ya, mátame. 955 00:35:20,330 --> 00:35:22,267 956 00:35:22,267 --> 00:35:23,733 Por favor, mátame. 957 00:35:23,733 --> 00:35:26,600 958 00:35:26,600 --> 00:35:28,670 [Leonardo solloza] 959 00:35:28,670 --> 00:35:31,000 960 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 ¿Eso es lo que quieres? 961 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 962 00:35:35,200 --> 00:35:38,567 Pues yo sí pensé que ibas a suplicar para que te matara. 963 00:35:38,567 --> 00:35:40,767 964 00:35:40,767 --> 00:35:43,267 [Miranda] Pero no pensé que fuera tan rápido, güey. 965 00:35:43,267 --> 00:35:43,433 966 00:35:43,433 --> 00:35:45,330 Pensé que eras más machín. 967 00:35:45,330 --> 00:35:46,967 968 00:35:46,967 --> 00:35:50,133 Lo que en verdad me está matando... 969 00:35:50,133 --> 00:35:51,600 970 00:35:51,600 --> 00:35:54,700 es que seas tú el que me hace sufrir de esta manera. 971 00:35:54,700 --> 00:35:56,633 972 00:35:56,633 --> 00:35:57,833 [Salazar] ¿Por qué? 973 00:35:57,833 --> 00:36:04,267 974 00:36:04,267 --> 00:36:07,400 ¿Cómo pensabas traicionarme con la fiscal? Cuéntame. 975 00:36:07,400 --> 00:36:07,600 976 00:36:07,600 --> 00:36:10,667 Te lo juro, yo no quería traicionarte. 977 00:36:10,667 --> 00:36:13,667 978 00:36:13,667 --> 00:36:17,330 En ningún momento estaba pensando en traicionarte. 979 00:36:17,330 --> 00:36:20,670 980 00:36:20,670 --> 00:36:21,800 Yo no soy ningún baboso. 981 00:36:21,800 --> 00:36:22,500 982 00:36:22,500 --> 00:36:24,667 [Miranda] A mí no me des atole con el dedo, güey. 983 00:36:24,667 --> 00:36:27,433 984 00:36:27,433 --> 00:36:30,633 ¿Cuál es el trato que tienes con la fiscal? ¡Ándale! 985 00:36:30,633 --> 00:36:39,200 986 00:36:39,200 --> 00:36:41,367 Y estábamos buscando a Miranda por toda la ciudad 987 00:36:41,367 --> 00:36:41,433 988 00:36:41,433 --> 00:36:45,467 mientras el señor estaba en el hotel y se llevó a Leonardo con toda facilidad. 989 00:36:45,467 --> 00:36:47,933 Aquí lo importante es rescatar a Salazar con vida. 990 00:36:47,933 --> 00:36:48,000 991 00:36:48,000 --> 00:36:50,667 Obviamente, pero no podemos seguir actuando por impulso, 992 00:36:50,667 --> 00:36:50,733 993 00:36:50,733 --> 00:36:53,233 tenemos que tener la cabeza fría para poder encontrarlos. 994 00:36:53,233 --> 00:36:53,767 995 00:36:53,767 --> 00:36:56,330 Está bien, pero yo sigo al mando de la operación. 996 00:36:56,330 --> 00:36:56,800 997 00:36:56,800 --> 00:36:59,330 Suficiente, agentes, mil gracias. 998 00:36:59,330 --> 00:37:01,733 999 00:37:01,733 --> 00:37:03,167 Los dos cometieron errores, 1000 00:37:03,167 --> 00:37:03,233 1001 00:37:03,233 --> 00:37:06,300 usted actuó sin autorización del Gobierno Mexicano. 1002 00:37:06,300 --> 00:37:08,100 1003 00:37:08,100 --> 00:37:09,833 En cuanto a usted, licenciada Durán... 1004 00:37:09,833 --> 00:37:11,200 1005 00:37:11,200 --> 00:37:12,667 ...ya hablaremos más tarde. 1006 00:37:12,667 --> 00:37:13,967 1007 00:37:13,967 --> 00:37:15,733 [Guevara] En lo que sí tiene razón el agente Smith 1008 00:37:15,733 --> 00:37:15,800 1009 00:37:15,800 --> 00:37:20,670 es en que lo prioritario es rescatar a Leonardo Salazar. 1010 00:37:20,670 --> 00:37:20,833 1011 00:37:20,833 --> 00:37:23,600 [Guevara] Así que los dos van a seguir al frente de la operación. 1012 00:37:23,600 --> 00:37:23,900 1013 00:37:23,900 --> 00:37:26,100 Y si usted quiere el apoyo de la PGM, 1014 00:37:26,100 --> 00:37:26,167 1015 00:37:26,167 --> 00:37:27,667 tendrá que acatar mis reglas. 1016 00:37:27,667 --> 00:37:29,100 1017 00:37:29,100 --> 00:37:30,367 ¿Está claro? 1018 00:37:30,367 --> 00:37:31,500 1019 00:37:31,500 --> 00:37:34,330 Puede retirarse agente Smith, usted no, licenciada. 1020 00:37:34,330 --> 00:37:37,333 1021 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 Sé cómo se siente con respecto a lo que descubrió 1022 00:37:40,333 --> 00:37:40,400 1023 00:37:40,400 --> 00:37:42,133 del asesinato de su padre. 1024 00:37:42,133 --> 00:37:45,867 Pero eso no justifica que me oculte información. 1025 00:37:45,867 --> 00:37:49,100 1026 00:37:49,100 --> 00:37:53,100 Le aseguro que lo voy a mantener informado de cada paso que dé. 1027 00:37:53,100 --> 00:37:53,800 1028 00:37:53,800 --> 00:37:55,670 Eso espero. 1029 00:37:55,670 --> 00:37:55,933 1030 00:37:55,933 --> 00:37:59,500 Voy a poner a su disposición, al Departamento Antinarcóticos 1031 00:37:59,500 --> 00:37:59,567 1032 00:37:59,567 --> 00:38:01,767 y también al de Operaciones Especiales. 1033 00:38:01,767 --> 00:38:02,800 1034 00:38:02,800 --> 00:38:05,133 [Guevara] Es decir, voy a abrir un caso contra 1035 00:38:05,133 --> 00:38:07,533 Francisco Miranda para que se le juzgue aquí en México 1036 00:38:07,533 --> 00:38:07,600 1037 00:38:07,600 --> 00:38:09,267 por el asesinato de su padre. 1038 00:38:09,267 --> 00:38:10,267 59250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.