All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E48_Episodio 48.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 [termina música] 25 00:01:09,670 --> 00:01:13,433 26 00:01:13,433 --> 00:01:15,533 [Urraca] ¡Me buscan en cada rincón de la hacienda! 27 00:01:15,533 --> 00:01:15,600 28 00:01:15,600 --> 00:01:17,467 ¡No deben de estar lejos! 29 00:01:17,467 --> 00:01:18,133 30 00:01:18,133 --> 00:01:20,200 [Urraca] ¿Qué esperan? ¡Dispérsense! 31 00:01:20,200 --> 00:01:23,867 32 00:01:23,867 --> 00:01:25,767 No podemos escapar a pie. 33 00:01:25,767 --> 00:01:25,867 34 00:01:25,867 --> 00:01:29,367 No pero, acá abajo está el camión que acaban de cargar con el producto. 35 00:01:29,367 --> 00:01:30,300 36 00:01:30,300 --> 00:01:32,633 [Fabiana] Con suerte lo podemos utilizar. 37 00:01:32,633 --> 00:01:34,700 38 00:01:34,700 --> 00:01:36,367 Muy bien, vamos. 39 00:01:36,367 --> 00:01:38,100 40 00:01:38,100 --> 00:01:39,633 ¡Tenemos que irnos ya antes de que se escape ese güey! 41 00:01:39,633 --> 00:01:39,700 42 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 ¡Tú no vas a ninguna parte, güey! 43 00:01:41,700 --> 00:01:42,867 44 00:01:42,867 --> 00:01:45,233 Aquí las cosas se hacen a mi manera. 45 00:01:45,233 --> 00:01:45,433 46 00:01:45,433 --> 00:01:47,900 El plan se hace al derecho, ¿estamos? 47 00:01:47,900 --> 00:01:48,267 48 00:01:48,267 --> 00:01:50,933 Además, Diego no se está escapando a ninguna parte, ¿o sí? 49 00:01:50,933 --> 00:01:51,000 50 00:01:51,000 --> 00:01:53,333 - ¿Se está escapando? - No. 51 00:01:53,333 --> 00:01:54,670 52 00:01:54,670 --> 00:01:57,433 [Miranda] Ustedes dos se van por delante con este güey. 53 00:01:57,433 --> 00:01:59,333 - [Candela] Yo también voy a ir. - Tú no vas a ninguna parte. 54 00:01:59,333 --> 00:01:59,400 55 00:01:59,400 --> 00:02:01,533 - Y, ¿por qué no? - Porque no se me da la gana, 56 00:02:01,533 --> 00:02:01,600 57 00:02:01,600 --> 00:02:03,133 - ¿cómo ves? - ¿Otra vez con lo mismo, papá? 58 00:02:03,133 --> 00:02:03,200 59 00:02:03,200 --> 00:02:04,767 [Candela] ¿Hasta cuándo vamos a tener esta discusión? 60 00:02:04,767 --> 00:02:04,833 61 00:02:04,833 --> 00:02:07,300 ¿Por qué no puedo ir? ¿Porque soy mujer o qué? 62 00:02:07,300 --> 00:02:07,600 63 00:02:07,600 --> 00:02:10,133 Fíjate que no, yo me puedo cuidar sola. 64 00:02:10,133 --> 00:02:12,500 Además, Diego ya no es una amenaza, está solo. 65 00:02:12,500 --> 00:02:16,300 66 00:02:16,300 --> 00:02:18,633 Leonardo, Leonardo, ¡no lo puede encubrir! 67 00:02:18,633 --> 00:02:18,700 68 00:02:18,700 --> 00:02:20,767 No lo estoy encubriendo, es solo... 69 00:02:20,767 --> 00:02:21,733 70 00:02:21,733 --> 00:02:23,100 Es solo que no... 71 00:02:23,100 --> 00:02:24,533 72 00:02:24,533 --> 00:02:26,567 ...no sé si soy capaz de entregarlo. 73 00:02:26,567 --> 00:02:29,670 74 00:02:29,670 --> 00:02:31,600 - ¿Todo bien? - [Silvana] Todo bien. Sí. 75 00:02:31,600 --> 00:02:32,367 76 00:02:32,367 --> 00:02:35,533 - ¿Cuándo vamos empezar las conferencias? - Mañana mismo. 77 00:02:35,533 --> 00:02:35,633 78 00:02:35,633 --> 00:02:38,667 ¿Habrá forma de que pida una oficina en la PGM para mi equipo? 79 00:02:38,667 --> 00:02:38,733 80 00:02:38,733 --> 00:02:40,300 Sí, claro. A primera hora. 81 00:02:40,300 --> 00:02:41,400 82 00:02:41,400 --> 00:02:44,333 Yo creo que tenemos que dejar a Leonardo descansar, 83 00:02:44,333 --> 00:02:44,400 84 00:02:44,400 --> 00:02:46,667 ya fue mucho por hoy, ¿no? 85 00:02:46,667 --> 00:02:48,667 De acuerdo, entonces mañana mismo 86 00:02:48,667 --> 00:02:50,267 87 00:02:50,267 --> 00:02:53,330 le llamo para el traslado, ¿sí? Permiso. 88 00:02:53,330 --> 00:03:33,600 89 00:03:33,600 --> 00:03:35,333 Las llaves, búscalas. 90 00:03:35,333 --> 00:03:36,700 91 00:03:36,700 --> 00:03:38,300 No lo puedo creer, 92 00:03:38,300 --> 00:03:39,533 93 00:03:39,533 --> 00:03:41,200 ¡no pude matar al traidor! 94 00:03:41,200 --> 00:03:44,330 95 00:03:44,330 --> 00:03:45,400 Pero... 96 00:03:45,400 --> 00:03:45,667 97 00:03:45,667 --> 00:03:48,100 ...nos llevamos un premio de consolación. 98 00:03:48,100 --> 00:03:50,233 99 00:03:50,233 --> 00:03:51,767 ¿Adónde iremos? 100 00:03:51,767 --> 00:03:55,533 101 00:03:55,533 --> 00:03:56,833 La llave. 102 00:03:56,833 --> 00:03:58,800 103 00:03:58,800 --> 00:04:00,300 El Cuervo... 104 00:04:00,300 --> 00:04:01,333 105 00:04:01,333 --> 00:04:03,233 ...va a matar a sus pelones, 106 00:04:03,233 --> 00:04:04,500 107 00:04:04,500 --> 00:04:06,700 cuando se entere de que nos llevamos su producto. 108 00:04:06,700 --> 00:04:07,167 109 00:04:07,167 --> 00:04:08,567 Pero ¿para dónde vamos? 110 00:04:08,567 --> 00:04:09,967 111 00:04:09,967 --> 00:04:12,533 Conseguí unos boletos para salir del país. 112 00:04:12,533 --> 00:04:13,567 113 00:04:13,567 --> 00:04:16,800 - Pero ¿adónde? - No hagas más preguntas. 114 00:04:16,800 --> 00:04:20,267 115 00:04:20,267 --> 00:04:23,233 Tengo enterrado algo cerca de aquí, de la casa. 116 00:04:23,233 --> 00:04:23,800 117 00:04:23,800 --> 00:04:24,867 Con eso... 118 00:04:24,867 --> 00:04:25,400 119 00:04:25,400 --> 00:04:27,267 ...podemos salir del país 120 00:04:27,267 --> 00:04:27,733 121 00:04:27,733 --> 00:04:29,433 y empezar de nuevo. 122 00:04:29,433 --> 00:04:32,633 123 00:04:32,633 --> 00:04:34,100 [auto al encender] 124 00:04:34,100 --> 00:04:52,233 125 00:04:52,233 --> 00:04:54,333 [Miranda] Cuando uno vive en el infierno 126 00:04:54,333 --> 00:04:54,933 127 00:04:54,933 --> 00:04:57,000 lo único en lo que se piensa todos los días 128 00:04:57,000 --> 00:04:57,933 129 00:04:57,933 --> 00:04:59,667 es en cómo salir de ahí. 130 00:04:59,667 --> 00:04:59,733 131 00:04:59,733 --> 00:05:01,500 Sí, algo así. 132 00:05:01,500 --> 00:05:02,433 133 00:05:02,433 --> 00:05:04,833 Pero yo nunca traicioné a nadie por conveniencia. 134 00:05:04,833 --> 00:05:04,900 135 00:05:04,900 --> 00:05:06,233 Eso era justamente lo que ibas a hacer conmigo. 136 00:05:06,233 --> 00:05:06,300 137 00:05:06,300 --> 00:05:07,800 - Eso no es verdad. - Eso es verdad. 138 00:05:07,800 --> 00:05:07,867 139 00:05:07,867 --> 00:05:09,833 - ¡Eso no es verdad! - [Miranda] ¡Eso es verdad! 140 00:05:09,833 --> 00:05:12,100 141 00:05:12,100 --> 00:05:15,933 Tú y yo solo somos diferentes en una cosa 142 00:05:15,933 --> 00:05:16,667 143 00:05:16,667 --> 00:05:19,733 y es que tú estás de un lado y yo del otro. Del resto... 144 00:05:19,733 --> 00:05:24,567 145 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 ...tú y yo somos igualitos. 146 00:05:26,567 --> 00:05:44,433 147 00:05:44,433 --> 00:05:45,700 [Trujillo] ¡Ayúdame! 148 00:05:45,700 --> 00:05:50,267 149 00:05:50,267 --> 00:05:52,330 ¡Ay, pesa! 150 00:05:52,330 --> 00:05:52,433 151 00:05:52,433 --> 00:05:54,800 Sí, claro que pesa. 152 00:05:54,800 --> 00:06:00,867 153 00:06:00,867 --> 00:06:03,100 Aquí debe de haber 154 00:06:03,100 --> 00:06:03,167 155 00:06:03,167 --> 00:06:06,167 unos 300 mil dólares. 156 00:06:06,167 --> 00:06:08,400 157 00:06:08,400 --> 00:06:10,467 Así que nos podemos ir de este país. 158 00:06:10,467 --> 00:06:19,433 159 00:06:19,433 --> 00:06:20,633 Mira. 160 00:06:20,633 --> 00:06:27,400 161 00:06:27,400 --> 00:06:29,733 El Cuervo debió de haberme matado cuando pudo. 162 00:06:29,733 --> 00:06:31,967 163 00:06:31,967 --> 00:06:33,967 Ahora soy más fuerte. 164 00:06:33,967 --> 00:06:43,833 165 00:06:43,833 --> 00:06:46,533 ¡Patrón! Diego y Fabiana están llegando a casa de Trujillo. 166 00:06:46,533 --> 00:06:46,600 167 00:06:46,600 --> 00:06:48,100 ¡Ahora! ¿Qué fue a hacer ahí? 168 00:06:48,100 --> 00:06:50,467 - ¿Qué importa qué fue a hacer ahí? - [Miranda] No, no, sí importa. 169 00:06:50,467 --> 00:06:50,533 170 00:06:50,533 --> 00:06:51,800 ¿Qué fue a hacer ahí? 171 00:06:51,800 --> 00:06:51,867 172 00:06:51,867 --> 00:06:54,633 Tenemos que atrapar a Trujillo ya, no podemos seguir perdiendo el tiempo. 173 00:06:54,633 --> 00:06:54,700 174 00:06:54,700 --> 00:06:56,700 Está bueno, órale. 175 00:06:56,700 --> 00:06:57,400 176 00:06:57,400 --> 00:06:59,900 [Miranda] Pero a la chulada de Fabiana no le puede pasar nada. 177 00:06:59,900 --> 00:07:00,200 178 00:07:00,200 --> 00:07:01,333 Ay, ¿Por qué no? 179 00:07:01,333 --> 00:07:01,400 180 00:07:01,400 --> 00:07:02,767 Porque ese fue mi trato con el Cuervo. 181 00:07:02,767 --> 00:07:02,833 182 00:07:02,833 --> 00:07:04,567 - Nos va a traer muchos problemas. - Pues no importa, 183 00:07:04,567 --> 00:07:04,633 184 00:07:04,633 --> 00:07:07,900 pero ese fue mi trato con el Cuervo, ¿estamos? No le pasa nada, ¿entendido? 185 00:07:07,900 --> 00:07:09,933 186 00:07:09,933 --> 00:07:13,533 Yo me quedo aquí frente al rastreador de Fabiana por si algo. 187 00:07:13,533 --> 00:07:14,100 188 00:07:14,100 --> 00:07:15,333 ¿Un rastreador? 189 00:07:15,333 --> 00:07:16,667 190 00:07:16,667 --> 00:07:18,467 [Miranda] Ándale, ándale. 191 00:07:18,467 --> 00:07:18,800 192 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 Písale, ¡ey! 193 00:07:20,400 --> 00:07:21,667 194 00:07:21,667 --> 00:07:24,567 Ustedes, mucho cuidadito. Me lo vigilan, 195 00:07:24,567 --> 00:07:24,633 196 00:07:24,633 --> 00:07:27,267 que no vaya a dañar la operación, ¿estamos? 197 00:07:27,267 --> 00:07:28,967 - Sí, patrón. - [Miranda] Lo vigilan. 198 00:07:28,967 --> 00:07:39,733 199 00:07:39,733 --> 00:07:41,333 ¡Tenemos que largarnos de aquí! 200 00:07:41,333 --> 00:07:41,400 201 00:07:41,400 --> 00:07:43,867 No les voy a dar el chance de que nos encuentren. 202 00:07:43,867 --> 00:07:44,700 203 00:07:44,700 --> 00:07:47,667 Espera, Diego, tengo que hacer una llamada. 204 00:07:47,667 --> 00:07:48,567 205 00:07:48,567 --> 00:07:49,867 ¿De qué hablas? 206 00:07:49,867 --> 00:07:49,933 207 00:07:49,933 --> 00:07:51,767 Si me voy a Guatemala contigo, 208 00:07:51,767 --> 00:07:51,833 209 00:07:51,833 --> 00:07:54,633 tengo que asegurarme de que mi familia en Colombia esté protegida. 210 00:07:54,633 --> 00:07:54,700 211 00:07:54,700 --> 00:07:56,700 Ya te dije que no me voy a arriesgar. 212 00:07:56,700 --> 00:07:56,767 213 00:07:56,767 --> 00:07:58,967 [Trujillo] Los celulares pueden estar intervenidos. 214 00:07:58,967 --> 00:07:59,233 215 00:07:59,233 --> 00:08:01,433 ¡Si no, no hubiéramos salido de la hacienda! 216 00:08:01,433 --> 00:08:02,000 217 00:08:02,000 --> 00:08:04,267 [Fabiana] Diego, por favor, ¡es lo único que te pido! 218 00:08:04,267 --> 00:08:06,467 219 00:08:06,467 --> 00:08:08,330 ¿Y a quién le vas a hablar? 220 00:08:08,330 --> 00:08:09,533 221 00:08:09,533 --> 00:08:10,933 A John Jairo. 222 00:08:10,933 --> 00:08:13,933 223 00:08:13,933 --> 00:08:15,900 El GPS marca que están en la sala. 224 00:08:15,900 --> 00:08:16,100 225 00:08:16,100 --> 00:08:18,767 No le podemos dar la oportunidad de que escape. 226 00:08:18,767 --> 00:08:18,833 227 00:08:18,833 --> 00:08:20,567 Tenemos que rodear la casa. 228 00:08:20,567 --> 00:08:25,967 229 00:08:25,967 --> 00:08:28,233 [Ariel] Sí, yo le digo. Gracias. 230 00:08:28,233 --> 00:08:29,670 231 00:08:29,670 --> 00:08:31,200 - ¿Qué pasó? - Patrón, 232 00:08:31,200 --> 00:08:31,700 233 00:08:31,700 --> 00:08:34,233 Candela, Argemiro y los muchachos están llegando a la casa. 234 00:08:34,233 --> 00:08:34,300 235 00:08:34,300 --> 00:08:36,533 - [celular al vibrar] - [Miranda] Está bueno. 236 00:08:36,533 --> 00:08:37,167 237 00:08:37,167 --> 00:08:39,367 - [Miranda] ¿Cacahuatitos? - ¡Hombre! 238 00:08:39,367 --> 00:08:41,600 239 00:08:41,600 --> 00:08:43,330 [John Jairo] Hola. 240 00:08:43,330 --> 00:08:44,233 241 00:08:44,233 --> 00:08:47,300 ¿Qué hubo, parcero? ¿Cómo va todo allá en Medallo? 242 00:08:47,300 --> 00:08:47,667 243 00:08:47,667 --> 00:08:50,467 [John Jairo] ¿Le dieron la plata a la abuela para las medicinas? 244 00:08:50,467 --> 00:08:51,700 245 00:08:51,700 --> 00:08:53,133 ¿Dónde estás? Ya te iba a llamar. 246 00:08:53,133 --> 00:08:54,667 Parce, necesito un favor: 247 00:08:54,667 --> 00:08:54,733 248 00:08:54,733 --> 00:08:56,667 comunícate con mi familia en Colombia 249 00:08:56,667 --> 00:08:56,733 250 00:08:56,733 --> 00:08:59,000 - [Fabiana] y diles que... - Escúchame, escúchame. 251 00:08:59,000 --> 00:08:59,670 252 00:08:59,670 --> 00:09:01,733 Tienes que salir ya de la casa de Diego Trujillo. 253 00:09:01,733 --> 00:09:01,800 254 00:09:01,800 --> 00:09:03,567 ¿Cómo sabes que estoy en casa de Diego? 255 00:09:03,567 --> 00:09:03,633 256 00:09:03,633 --> 00:09:06,200 De alguna manera te pusieron un rastreador en el cuerpo. 257 00:09:06,200 --> 00:09:06,267 258 00:09:06,267 --> 00:09:08,867 [John Jairo] La gente de Francisco Miranda ya va en camino. 259 00:09:08,867 --> 00:09:08,933 260 00:09:08,933 --> 00:09:10,600 ¿De qué hablas? 261 00:09:10,600 --> 00:09:10,667 262 00:09:10,667 --> 00:09:12,533 ¿Cómo que me pusieron un rastreador? 263 00:09:12,533 --> 00:09:12,667 264 00:09:12,667 --> 00:09:15,433 No me puedo seguir exponiendo, tengo que colgar. 265 00:09:15,433 --> 00:09:15,500 266 00:09:15,500 --> 00:09:17,267 Cuídate, por favor. 267 00:09:17,267 --> 00:09:18,700 268 00:09:18,700 --> 00:09:20,133 ¿Mezcalito? 269 00:09:20,133 --> 00:09:22,833 270 00:09:22,833 --> 00:09:25,433 Sí, gracias, Francisco. 271 00:09:25,433 --> 00:09:27,233 272 00:09:27,233 --> 00:09:28,367 ¿Cómo? 273 00:09:28,367 --> 00:09:29,167 274 00:09:29,167 --> 00:09:31,467 - ¿Cuándo? - [Fabiana] No lo sé. 275 00:09:31,467 --> 00:09:34,133 276 00:09:34,133 --> 00:09:35,833 ¿Qué...? ¡No! ¿Qué vas a hacer? 277 00:09:35,833 --> 00:09:35,900 278 00:09:35,900 --> 00:09:37,600 ¿Qué crees? Sacártelo. 279 00:09:37,600 --> 00:09:38,467 280 00:09:38,467 --> 00:09:40,733 No, Diego, mejor vete solo. 281 00:09:40,733 --> 00:09:41,833 282 00:09:41,833 --> 00:09:43,670 Yo me quedo. 283 00:09:43,670 --> 00:09:43,767 284 00:09:43,767 --> 00:09:45,633 Mi amor, no te puedo dejar aquí. 285 00:09:45,633 --> 00:09:47,400 286 00:09:47,400 --> 00:09:49,700 ¡Te juro que no le voy a decir nada a nadie! 287 00:09:49,700 --> 00:09:49,867 288 00:09:49,867 --> 00:09:51,367 Siempre te he sido leal. 289 00:09:51,367 --> 00:09:51,967 290 00:09:51,967 --> 00:09:53,833 No te voy a traicionar. 291 00:09:53,833 --> 00:09:54,467 292 00:09:54,467 --> 00:09:55,933 Lo siento, 293 00:09:55,933 --> 00:09:56,233 294 00:09:56,233 --> 00:09:58,233 pero yo no puedo dejar cabos sueltos. 295 00:09:58,233 --> 00:10:16,800 296 00:10:16,800 --> 00:10:18,667 Hay algo que no entiendo: 297 00:10:18,667 --> 00:10:18,733 298 00:10:18,733 --> 00:10:21,000 si tenemos todas las pruebas en contra de Ariel, 299 00:10:21,000 --> 00:10:22,670 300 00:10:22,670 --> 00:10:23,733 ¿por qué no lo seguimos y que nos lleve a Miranda? 301 00:10:23,733 --> 00:10:23,800 302 00:10:23,800 --> 00:10:26,367 No, no, no. Porque Ariel no lo va a traicionar. 303 00:10:26,367 --> 00:10:26,633 304 00:10:26,633 --> 00:10:29,133 Incluso lo puede poner sobre aviso. 305 00:10:29,133 --> 00:10:29,200 306 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 Pero si Miranda cae primero, 307 00:10:30,600 --> 00:10:30,667 308 00:10:30,667 --> 00:10:33,330 entonces sí podemos capturar a Ariel. 309 00:10:33,330 --> 00:10:33,833 310 00:10:33,833 --> 00:10:35,600 Ok, bueno, entonces... 311 00:10:35,600 --> 00:10:35,967 312 00:10:35,967 --> 00:10:37,767 ...hagámoslo a tu manera. 313 00:10:37,767 --> 00:10:38,200 314 00:10:38,200 --> 00:10:39,367 [Joaquín] ¿Sí? 315 00:10:39,367 --> 00:10:39,433 316 00:10:39,433 --> 00:10:42,533 Y yo vigilo a Leonardo, ¿te parece? 317 00:10:42,533 --> 00:10:43,433 318 00:10:43,433 --> 00:10:44,600 Gracias. 319 00:10:44,600 --> 00:10:49,330 320 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 Bueno, 321 00:10:50,330 --> 00:10:50,933 322 00:10:50,933 --> 00:10:52,200 voy a... 323 00:10:52,200 --> 00:10:53,633 324 00:10:53,633 --> 00:10:54,833 Bueno... 325 00:10:54,833 --> 00:11:08,567 326 00:11:08,567 --> 00:11:10,133 [secretaria] Licenciado, la fiscal Durán 327 00:11:10,133 --> 00:11:12,100 lo está esperando en su oficina. 328 00:11:12,100 --> 00:11:21,200 329 00:11:21,200 --> 00:11:22,967 ¡Ay, güey! 330 00:11:22,967 --> 00:11:23,933 331 00:11:23,933 --> 00:11:25,500 ¡Aquí tienen a su GPS! 332 00:11:25,500 --> 00:11:26,667 333 00:11:26,667 --> 00:11:28,233 El muy maldito la mató. 334 00:11:28,233 --> 00:11:30,600 335 00:11:30,600 --> 00:11:33,267 No, güey. La muñequita todavía tiene pulso. 336 00:11:33,267 --> 00:11:33,533 337 00:11:33,533 --> 00:11:35,367 ¡Déjenla ahí! La prioridad es ir por Diego, 338 00:11:35,367 --> 00:11:35,433 339 00:11:35,433 --> 00:11:37,433 - no debe de estar muy lejos. - No, no, las órdenes del patrón 340 00:11:37,433 --> 00:11:37,500 341 00:11:37,500 --> 00:11:39,967 fueron claras: Fabiana no puede morir. 342 00:11:39,967 --> 00:11:40,467 343 00:11:40,467 --> 00:11:42,467 Bueno, está bien. Ustedes llévenla al hospital, 344 00:11:42,467 --> 00:11:42,533 345 00:11:42,533 --> 00:11:44,500 tú y yo vamos por Diego. Órale. 346 00:11:44,500 --> 00:11:49,333 347 00:11:49,333 --> 00:11:52,233 Patrón, Diego le disparó a Fabiana y después huyó. 348 00:11:52,233 --> 00:11:52,933 349 00:11:52,933 --> 00:11:54,233 Ella está muy mal. 350 00:11:54,233 --> 00:11:54,567 351 00:11:54,567 --> 00:11:57,133 ¡Pues tienen que llevar a la Fabiana al hospital del pueblo! 352 00:11:57,133 --> 00:11:59,167 - ¿Qué pasó con Fabiana? - Espérate, espérate. 353 00:11:59,167 --> 00:11:59,233 354 00:11:59,233 --> 00:12:01,900 No podemos permitir que esa morra se muera, ¿estamos? 355 00:12:01,900 --> 00:12:02,670 356 00:12:02,670 --> 00:12:04,367 Ándale, ándale. 357 00:12:04,367 --> 00:12:05,100 358 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 ¿Qué pasó con Fabiana? 359 00:12:06,500 --> 00:12:06,800 360 00:12:06,800 --> 00:12:08,833 Pues que el Diego le metió un balazo, ¿cómo ves? 361 00:12:08,833 --> 00:12:08,900 362 00:12:08,900 --> 00:12:10,833 ¡Está bien loco ese cabrón! 363 00:12:10,833 --> 00:12:12,167 364 00:12:12,167 --> 00:12:14,833 ¡Vete por mi sombrero y alista el coche que nos vamos a ayudar! 365 00:12:14,833 --> 00:12:14,900 366 00:12:14,900 --> 00:12:16,367 - Yo me voy con ustedes. - No, tú no vas. 367 00:12:16,367 --> 00:12:16,433 368 00:12:16,433 --> 00:12:18,900 - ¿Cómo que no voy a ir con ustedes? - ¡Que no! 369 00:12:18,900 --> 00:12:18,967 370 00:12:18,967 --> 00:12:21,200 ¡Cada pollito en su cajita! 371 00:12:21,200 --> 00:12:21,467 372 00:12:21,467 --> 00:12:22,900 [Miranda] Este es tu changarro. 373 00:12:22,900 --> 00:12:22,967 374 00:12:22,967 --> 00:12:24,233 Lo tienes que poner a producir, 375 00:12:24,233 --> 00:12:24,300 376 00:12:24,300 --> 00:12:27,330 que bastante tiempo y dinero estoy perdiendo, ¿estamos? 377 00:12:27,330 --> 00:12:27,633 378 00:12:27,633 --> 00:12:29,330 [Miranda] Para eso están los amigos. 379 00:12:29,330 --> 00:12:29,600 380 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 ¡Relájate! 381 00:12:30,800 --> 00:12:31,533 382 00:12:31,533 --> 00:12:34,133 Yo te cuido a tu paisana, no le va a pasar nada. 383 00:12:34,133 --> 00:12:34,567 384 00:12:34,567 --> 00:12:37,300 Pero si estás aburrido, te peinas. 385 00:12:37,300 --> 00:12:38,167 386 00:12:38,167 --> 00:12:39,467 [Miranda] Ándale. 387 00:12:39,467 --> 00:13:00,400 388 00:13:00,400 --> 00:13:02,667 [Candela] ¡Arge, Arge! 389 00:13:02,667 --> 00:13:03,500 390 00:13:03,500 --> 00:13:05,200 [Candela] Y, ¿dónde lo vas a buscar? 391 00:13:05,200 --> 00:13:06,633 392 00:13:06,633 --> 00:13:08,167 [Candela] Vámonos, vámonos. 393 00:13:08,167 --> 00:13:09,300 394 00:13:09,300 --> 00:13:10,600 [Candela] Vamos. 395 00:13:10,600 --> 00:13:21,633 396 00:13:21,633 --> 00:13:24,333 ¿Por qué me dijo Smith lo del teléfono que me dio Miranda? 397 00:13:24,333 --> 00:13:26,167 398 00:13:26,167 --> 00:13:28,167 Quiero capturar a Miranda, 399 00:13:28,167 --> 00:13:28,767 400 00:13:28,767 --> 00:13:30,667 pero quiero enjuiciarlo en México 401 00:13:30,667 --> 00:13:30,733 402 00:13:30,733 --> 00:13:33,330 y quiero que aquí cumpla su condena. 403 00:13:33,330 --> 00:13:34,200 404 00:13:34,200 --> 00:13:36,933 Entonces, ¿usted va a traicionar el plan de Smith? 405 00:13:36,933 --> 00:13:37,000 406 00:13:37,000 --> 00:13:39,233 Miranda cometió muchos crímenes en México, 407 00:13:39,233 --> 00:13:39,300 408 00:13:39,300 --> 00:13:41,367 incluyendo el asesinato de mi papá. 409 00:13:41,367 --> 00:13:41,433 410 00:13:41,433 --> 00:13:43,467 Así que tiene que enfrentar a la justicia mexicana 411 00:13:43,467 --> 00:13:43,533 412 00:13:43,533 --> 00:13:45,433 antes que a la de Estados Unidos. 413 00:13:45,433 --> 00:13:46,133 414 00:13:46,133 --> 00:13:48,233 Mire, le voy a mostrar algo. 415 00:13:48,233 --> 00:13:48,767 416 00:13:48,767 --> 00:13:50,467 Siéntese, por favor. 417 00:13:50,467 --> 00:13:58,367 418 00:13:58,367 --> 00:14:00,100 Mi papá era un hombre intachable, 419 00:14:00,100 --> 00:14:00,567 420 00:14:00,567 --> 00:14:03,330 que creía en la justicia mexicana. 421 00:14:03,330 --> 00:14:04,670 422 00:14:04,670 --> 00:14:06,300 Sí, pero ¿qué tiene que ver su papá con Miranda? 423 00:14:06,300 --> 00:14:08,767 424 00:14:08,767 --> 00:14:11,267 Mi papá estaba intercediendo por Miranda 425 00:14:11,267 --> 00:14:11,333 426 00:14:11,333 --> 00:14:12,967 ante la justicia. 427 00:14:12,967 --> 00:14:13,133 428 00:14:13,133 --> 00:14:15,367 [Silvana] A cambio de que se entregara voluntariamente. 429 00:14:15,367 --> 00:14:15,767 430 00:14:15,767 --> 00:14:18,133 [Silvana] Buscaba hacer un trato con el Estado para 431 00:14:18,133 --> 00:14:20,167 amortiguarle la condena. 432 00:14:20,167 --> 00:14:24,300 433 00:14:24,300 --> 00:14:26,167 Pero eso no hace sentido. 434 00:14:26,167 --> 00:14:26,833 435 00:14:26,833 --> 00:14:28,767 ¿Por qué si el fiscal estaba ayudando a Miranda, 436 00:14:28,767 --> 00:14:28,833 437 00:14:28,833 --> 00:14:30,433 Miranda lo iba a mandar matar? 438 00:14:30,433 --> 00:14:30,600 439 00:14:30,600 --> 00:14:32,433 Eso es precisamente lo que quiero averiguar 440 00:14:32,433 --> 00:14:32,500 441 00:14:32,500 --> 00:14:35,467 y si se lo llevan a Estados Unidos, no lo voy a poder hacer. 442 00:14:35,467 --> 00:14:36,900 443 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Fiscal, 444 00:14:37,900 --> 00:14:38,300 445 00:14:38,300 --> 00:14:41,433 ¿usted está segura de que fue Miranda quién mandó matar a su papá? 446 00:14:41,433 --> 00:14:43,000 447 00:14:43,000 --> 00:14:44,433 Hay un hombre... 448 00:14:44,433 --> 00:14:45,100 449 00:14:45,100 --> 00:14:46,567 ...de nombre Ariel... 450 00:14:46,567 --> 00:14:47,667 451 00:14:47,667 --> 00:14:50,333 ...que trabaja para Miranda y tenemos un video de él 452 00:14:50,333 --> 00:14:50,400 453 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 el día del asesinato de mi papá. 454 00:14:52,400 --> 00:14:55,670 455 00:14:55,670 --> 00:14:57,700 ¿Se da cuenta que usted no está buscando hacer justicia? 456 00:14:57,700 --> 00:14:57,767 457 00:14:57,767 --> 00:14:59,767 [Leonardo] Usted lo que quiere es un ajuste de cuentas. 458 00:14:59,767 --> 00:14:59,833 459 00:14:59,833 --> 00:15:01,567 Usted lo que quiere es vengarse. 460 00:15:01,567 --> 00:15:02,800 461 00:15:02,800 --> 00:15:04,567 Igual que usted. 462 00:15:04,567 --> 00:15:06,300 463 00:15:06,300 --> 00:15:07,967 [Silvana] Y tal vez tenga razón, 464 00:15:07,967 --> 00:15:08,500 465 00:15:08,500 --> 00:15:10,433 pero yo quiero terminar con esto ya 466 00:15:10,433 --> 00:15:10,800 467 00:15:10,800 --> 00:15:12,933 y para eso necesito saber la verdad. 468 00:15:12,933 --> 00:15:13,000 469 00:15:13,000 --> 00:15:15,167 Y necesito capturar a Miranda. 470 00:15:15,167 --> 00:16:08,867 471 00:16:08,867 --> 00:16:11,167 Ok, muy bien. 472 00:16:11,167 --> 00:16:35,633 473 00:16:35,633 --> 00:16:37,300 ¡Te dije que había que ir por él antes! 474 00:16:37,300 --> 00:16:39,600 475 00:16:39,600 --> 00:16:42,167 Diego es un cerdo que nada más piensa en sí mismo. 476 00:16:42,167 --> 00:16:42,233 477 00:16:42,233 --> 00:16:44,133 ¿Por qué crees que le disparó a Fabiana? 478 00:16:44,133 --> 00:16:45,200 ¿Por qué? 479 00:16:45,200 --> 00:16:45,267 480 00:16:45,267 --> 00:16:48,267 Porque ella sabía de sus planes y tiene miedo de que lo delate. 481 00:16:48,267 --> 00:16:48,367 482 00:16:48,367 --> 00:16:51,533 Hay que ir por Fabiana, vamos. 483 00:16:51,533 --> 00:17:05,330 484 00:17:05,330 --> 00:17:06,333 Pues, ¿qué carajos pasó? 485 00:17:06,333 --> 00:17:06,400 486 00:17:06,400 --> 00:17:09,133 Le dispararon a la Fabiana, güey, fue el Diego. 487 00:17:09,133 --> 00:17:11,167 488 00:17:11,167 --> 00:17:13,733 Y, ¿cómo carajos se enteró Diego de que Fabiana traía un GPS? 489 00:17:13,733 --> 00:17:13,800 490 00:17:13,800 --> 00:17:15,733 ¿Yo qué fregados voy a saber, güey? 491 00:17:15,733 --> 00:17:15,867 492 00:17:15,867 --> 00:17:18,700 Cuando mi gente llegó, ya había pasado todo el pedo. 493 00:17:18,700 --> 00:17:19,670 494 00:17:19,670 --> 00:17:21,567 Urraca, trae al doctor, ándale. 495 00:17:21,567 --> 00:17:24,300 496 00:17:24,300 --> 00:17:25,467 ¡Doctor! 497 00:17:25,467 --> 00:17:25,533 498 00:17:25,533 --> 00:17:27,433 - Relájate, güey. - ¿Me relajo? 499 00:17:27,433 --> 00:17:27,500 500 00:17:27,500 --> 00:17:28,900 [Miranda] ¡Cálmate! 501 00:17:28,900 --> 00:17:31,300 502 00:17:31,300 --> 00:17:33,200 - ¿Cómo sigue? - Muy delicada. 503 00:17:33,200 --> 00:17:33,267 504 00:17:33,267 --> 00:17:34,733 El disparo la atravesó, 505 00:17:34,733 --> 00:17:35,330 506 00:17:35,330 --> 00:17:37,767 pero al caerse recibió un fuerte golpe en la cabeza. 507 00:17:37,767 --> 00:17:37,833 508 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Aún no despierta. 509 00:17:39,500 --> 00:17:40,330 510 00:17:40,330 --> 00:17:42,000 Trae la camioneta, vamos a llevarla. 511 00:17:42,000 --> 00:17:42,670 512 00:17:42,670 --> 00:17:44,833 No, no. Lo mejor es mantenerla aquí bajo observación. 513 00:17:44,833 --> 00:17:44,900 514 00:17:44,900 --> 00:17:46,767 Si la trasladan, puede morir. 515 00:17:46,767 --> 00:17:48,500 516 00:17:48,500 --> 00:17:49,733 [Cuervo] ¿Cómo lo ve? 517 00:17:49,733 --> 00:17:51,330 518 00:17:51,330 --> 00:17:52,700 No sea metiche, doctor, ándele. 519 00:17:52,700 --> 00:17:52,767 520 00:17:52,767 --> 00:17:54,767 Cúchale, vámonos. 521 00:17:54,767 --> 00:17:56,300 522 00:17:56,300 --> 00:17:58,767 ¿Vas a arriesgar la clave de tu bisnes? 523 00:17:58,767 --> 00:17:58,833 524 00:17:58,833 --> 00:18:00,100 No seas güey. 525 00:18:00,100 --> 00:18:00,267 526 00:18:00,267 --> 00:18:01,667 A ver, ¿tú crees que voy a dejar mi negocio 527 00:18:01,667 --> 00:18:01,733 528 00:18:01,733 --> 00:18:03,500 en manos de un doctorcillo de cuarta? 529 00:18:03,500 --> 00:18:03,567 530 00:18:03,567 --> 00:18:04,833 ¡No! 531 00:18:04,833 --> 00:18:05,000 532 00:18:05,000 --> 00:18:06,433 [Cuervo] Y de una vez te lo digo: 533 00:18:06,433 --> 00:18:07,670 534 00:18:07,670 --> 00:18:08,900 se muere Fabiana... 535 00:18:08,900 --> 00:18:09,700 536 00:18:09,700 --> 00:18:11,367 ...y va a ser la tregua más corta de la historia. 537 00:18:11,367 --> 00:18:11,433 538 00:18:11,433 --> 00:18:12,933 Está bueno, güey. 539 00:18:12,933 --> 00:18:13,000 540 00:18:13,000 --> 00:18:15,267 Pinta raya y yo coloreo, cabrón. 541 00:18:15,267 --> 00:18:15,533 542 00:18:15,533 --> 00:18:16,567 Ándale. 543 00:18:16,567 --> 00:18:16,800 544 00:18:16,800 --> 00:18:19,133 Buena, estuvo buena. Vámonos. 545 00:18:19,133 --> 00:18:33,533 546 00:18:33,533 --> 00:18:35,767 [Silvana] Miranda cometió muchos crímenes en México, 547 00:18:35,767 --> 00:18:35,833 548 00:18:35,833 --> 00:18:37,733 incluyendo el asesinato de mi papá. 549 00:18:37,733 --> 00:18:37,800 550 00:18:37,800 --> 00:18:40,000 Así que tiene que enfrentar a la justicia mexicana 551 00:18:40,000 --> 00:18:40,670 552 00:18:40,670 --> 00:18:42,100 antes que a la de Estados Unidos. 553 00:18:42,100 --> 00:18:44,567 554 00:18:44,567 --> 00:18:47,100 Pues yo, la neta, no creo que la policía mexicana 555 00:18:47,100 --> 00:18:47,167 556 00:18:47,167 --> 00:18:48,967 te esté ayudando, güey. 557 00:18:48,967 --> 00:18:49,667 558 00:18:49,667 --> 00:18:52,533 ¿Cómo fregados piensas llevarme a los Estados Unidos? 559 00:18:52,533 --> 00:18:59,000 560 00:18:59,000 --> 00:19:00,700 Necesito hablar con usted. 561 00:19:00,700 --> 00:19:00,933 562 00:19:00,933 --> 00:19:02,400 ¿De qué? 563 00:19:02,400 --> 00:19:02,567 564 00:19:02,567 --> 00:19:03,733 Ahora que el plan está en marcha 565 00:19:03,733 --> 00:19:03,800 566 00:19:03,800 --> 00:19:06,733 necesitamos una forma de contactar a Miranda. 567 00:19:06,733 --> 00:19:07,167 568 00:19:07,167 --> 00:19:10,167 [Smith] El equipo de inteligencia estará vigilándolo en todo momento 569 00:19:10,167 --> 00:19:10,233 570 00:19:10,233 --> 00:19:12,100 en caso de que haya algún contacto. 571 00:19:12,100 --> 00:19:12,400 572 00:19:12,400 --> 00:19:14,500 Y la fiscal Durán y yo estaremos evaluando 573 00:19:14,500 --> 00:19:14,567 574 00:19:14,567 --> 00:19:17,670 cualquier sitio de escondite de Miranda. ¿Ok? 575 00:19:17,670 --> 00:19:19,133 576 00:19:19,133 --> 00:19:21,300 Yo tengo una forma de contactar a Miranda. 577 00:19:21,300 --> 00:19:27,167 578 00:19:27,167 --> 00:19:29,133 Él me dio esto la otra noche. 579 00:19:29,133 --> 00:19:30,933 580 00:19:30,933 --> 00:19:33,433 ¿Usted tenía línea directa para contactar a Miranda 581 00:19:33,433 --> 00:19:33,500 582 00:19:33,500 --> 00:19:34,767 y no me lo dijo antes? 583 00:19:34,767 --> 00:19:34,833 584 00:19:34,833 --> 00:19:36,670 Es que... 585 00:19:36,670 --> 00:19:37,670 586 00:19:37,670 --> 00:19:39,000 ...al principio no sabía qué hacer. 587 00:19:39,000 --> 00:19:39,670 588 00:19:39,670 --> 00:19:40,333 [Leonardo] Tenía mis dudas... 589 00:19:40,333 --> 00:19:40,567 590 00:19:40,567 --> 00:19:41,867 ...más bien dudaba de mí. 591 00:19:41,867 --> 00:19:41,933 592 00:19:41,933 --> 00:19:45,167 No sabía si yo podía ayudar a agarrar a Miranda. 593 00:19:45,167 --> 00:19:45,300 594 00:19:45,300 --> 00:19:47,100 La fiscal Durán tenía toda la razón: 595 00:19:47,100 --> 00:19:47,167 596 00:19:47,167 --> 00:19:50,300 usted nunca va a ayudar a traicionar a Miranda. 597 00:19:50,300 --> 00:19:50,433 598 00:19:50,433 --> 00:19:51,667 [carraspea] 599 00:19:51,667 --> 00:19:52,233 600 00:19:52,233 --> 00:19:55,533 En quien no debería confiar es en la fiscal Durán. 601 00:19:55,533 --> 00:19:55,867 602 00:19:55,867 --> 00:19:57,100 ¿De qué está hablando? 603 00:19:57,100 --> 00:19:57,167 604 00:19:57,167 --> 00:19:59,267 La fiscal sí quiere agarrar a Miranda, 605 00:19:59,267 --> 00:19:59,667 606 00:19:59,667 --> 00:20:02,500 pero no va a permitir que se lo lleven a Estados Unidos. 607 00:20:02,500 --> 00:20:11,533 608 00:20:11,533 --> 00:20:12,800 [Silvana] ¿Cómo estuvo? 609 00:20:12,800 --> 00:20:12,867 610 00:20:12,867 --> 00:20:14,633 Todo listo, tengo que darte la dirección IP 611 00:20:14,633 --> 00:20:14,700 612 00:20:14,700 --> 00:20:17,200 de la cámara que instalé en la habitación de Leonardo. 613 00:20:17,200 --> 00:20:17,267 614 00:20:17,267 --> 00:20:18,667 Así lo vas a poder vigilar todo el tiempo. 615 00:20:18,667 --> 00:20:18,733 616 00:20:18,733 --> 00:20:20,800 [Silvana] ¡Perfecto! A ver qué decide ahora. 617 00:20:20,800 --> 00:20:21,600 618 00:20:21,600 --> 00:20:22,867 [Joaquín] ¿Tú qué crees que diga? 619 00:20:22,867 --> 00:20:24,133 620 00:20:24,133 --> 00:20:26,670 No sé, no estoy segura. 621 00:20:26,670 --> 00:20:28,330 622 00:20:28,330 --> 00:20:29,800 ¿Te has puesto a pensar que si Miranda cae, 623 00:20:29,800 --> 00:20:29,867 624 00:20:29,867 --> 00:20:31,733 le va a suceder lo mismo a Argemiro? 625 00:20:31,733 --> 00:20:32,633 626 00:20:32,633 --> 00:20:35,167 ¿Sabes? Hay algo que no entiendo: 627 00:20:35,167 --> 00:20:35,567 628 00:20:35,567 --> 00:20:37,567 ¿por qué Miranda tiene en sus filas a Argemiro 629 00:20:37,567 --> 00:20:37,633 630 00:20:37,633 --> 00:20:39,433 después de lo que le hizo a mi papá? 631 00:20:39,433 --> 00:20:40,733 632 00:20:40,733 --> 00:20:42,000 Habría que eliminarlo. 633 00:20:42,000 --> 00:20:42,670 634 00:20:42,670 --> 00:20:43,900 Sí, sobre todo porque, si Argemiro se entera de la verdad, 635 00:20:43,900 --> 00:20:43,967 636 00:20:43,967 --> 00:20:45,733 lo va a querer matar. 637 00:20:45,733 --> 00:20:45,800 638 00:20:45,800 --> 00:20:47,333 Así que nos tenemos que apurar. 639 00:20:47,333 --> 00:20:51,267 640 00:20:51,267 --> 00:20:52,667 ¿Dónde está Fabiana? 641 00:20:52,667 --> 00:20:53,533 642 00:20:53,533 --> 00:20:55,833 No quiero que estés aquí, vete. 643 00:20:55,833 --> 00:20:55,900 644 00:20:55,900 --> 00:20:57,533 ¿Qué pasó con Fabiana? 645 00:20:57,533 --> 00:20:57,600 646 00:20:57,600 --> 00:20:59,333 A Fabiana se la llevó el Cuervo. 647 00:20:59,333 --> 00:21:00,670 648 00:21:00,670 --> 00:21:01,467 Se la llevó... 649 00:21:01,467 --> 00:21:01,533 650 00:21:01,533 --> 00:21:03,633 ...y no hicieron nada y están aquí quietos, ¿eh? 651 00:21:03,633 --> 00:21:03,867 652 00:21:03,867 --> 00:21:06,600 [Candela] ¡Papá cálmate, cálmate! 653 00:21:06,600 --> 00:21:06,667 654 00:21:06,667 --> 00:21:08,267 ¡Estoy harto de ti, estoy hasta el cogote! 655 00:21:08,267 --> 00:21:08,333 656 00:21:08,333 --> 00:21:10,667 No quiero que te metas más en mis bisnes, ¿me entendiste? 657 00:21:10,667 --> 00:21:10,733 658 00:21:10,733 --> 00:21:11,867 ¿Me entendiste, güey? 659 00:21:11,867 --> 00:21:11,933 660 00:21:11,933 --> 00:21:13,733 Yo voy a matar a Trujillo con o sin tu... 661 00:21:13,733 --> 00:21:13,800 662 00:21:13,800 --> 00:21:16,133 ¡Órale, lo vas a hacer pero solo, güey! 663 00:21:16,133 --> 00:21:16,200 664 00:21:16,200 --> 00:21:18,133 Sin mi chamaca, ¿está bueno? 665 00:21:18,133 --> 00:21:18,200 666 00:21:18,200 --> 00:21:19,367 ¿Está bueno? 667 00:21:19,367 --> 00:21:22,967 668 00:21:22,967 --> 00:21:24,467 - Tú te me vas. - No, pero eso no fue... 669 00:21:24,467 --> 00:21:24,533 670 00:21:24,533 --> 00:21:27,500 [Miranda] ¡Te me vas! Órale, llévensela. 671 00:21:27,500 --> 00:21:27,567 672 00:21:27,567 --> 00:21:29,500 [Candela] ¡Ey, suéltenme! 673 00:21:29,500 --> 00:21:29,567 674 00:21:29,567 --> 00:21:31,400 ¡Papá, no lo vayas a tocar! 675 00:21:31,400 --> 00:21:31,833 676 00:21:31,833 --> 00:21:32,867 [Candela] ¡Suél...! 677 00:21:32,867 --> 00:21:32,933 678 00:21:32,933 --> 00:21:34,467 ¡Ya estoy hasta la madre! 679 00:21:34,467 --> 00:21:34,767 680 00:21:34,767 --> 00:21:36,667 No quiero que te metas en mis bisnes. 681 00:21:36,667 --> 00:21:36,733 682 00:21:36,733 --> 00:21:39,867 Y me gustaría que dejaras a mi chamaca quieta, ¿está bueno? 683 00:21:39,867 --> 00:21:40,670 684 00:21:40,670 --> 00:21:41,667 ¿Lo vas a entender? 685 00:21:41,667 --> 00:21:43,667 686 00:21:43,667 --> 00:21:45,133 [Miranda] Órale. 687 00:21:45,133 --> 00:22:01,167 688 00:22:01,167 --> 00:22:02,300 ¡Doctor! 689 00:22:02,300 --> 00:22:02,733 690 00:22:02,733 --> 00:22:03,733 [Argemiro] ¡Doctor! 691 00:22:03,733 --> 00:22:03,833 692 00:22:03,833 --> 00:22:05,267 [respiración agitada] 693 00:22:05,267 --> 00:22:05,867 694 00:22:05,867 --> 00:22:07,400 ¿Qué pasó con Fabiana? 695 00:22:07,400 --> 00:22:07,467 696 00:22:07,467 --> 00:22:09,233 ¿Se encuentra usted bien? ¿Qué le pasa? 697 00:22:09,233 --> 00:22:09,300 698 00:22:09,300 --> 00:22:12,233 ¿Qué pasó con Fabiana? 699 00:22:12,233 --> 00:22:12,300 700 00:22:12,300 --> 00:22:13,900 La trajeron inconsciente, 701 00:22:13,900 --> 00:22:13,967 702 00:22:13,967 --> 00:22:15,667 no creo que sobreviva. 703 00:22:15,667 --> 00:22:15,733 704 00:22:15,733 --> 00:22:17,467 Ella ha perdido mucha sangre. 705 00:22:17,467 --> 00:22:19,670 706 00:22:19,670 --> 00:22:21,500 - ¿Despertó? - No. 707 00:22:21,500 --> 00:22:22,767 708 00:22:22,767 --> 00:22:24,667 Pero hay una forma de hacerla despertar, ¿verdad? 709 00:22:24,667 --> 00:22:24,733 710 00:22:24,733 --> 00:22:25,767 De hablar con ella. 711 00:22:25,767 --> 00:22:25,833 712 00:22:25,833 --> 00:22:27,967 Sí, claro. Pero puede ser riesgoso. 713 00:22:27,967 --> 00:22:28,330 714 00:22:28,330 --> 00:22:29,400 Se puede morir. 715 00:22:29,400 --> 00:22:30,333 716 00:22:30,333 --> 00:22:33,000 - Tú te vienes conmigo. - ¿Qué? ¡No! 717 00:22:33,000 --> 00:22:34,733 718 00:22:34,733 --> 00:22:37,000 ¡Tú vienes conmigo! 719 00:22:37,000 --> 00:22:37,670 720 00:22:37,670 --> 00:22:39,667 ¡Me vas a ayudar a despertarla y a que hable con ella! 721 00:22:39,667 --> 00:22:39,733 722 00:22:39,733 --> 00:22:40,900 ¿Está claro? 723 00:22:40,900 --> 00:22:41,670 724 00:22:41,670 --> 00:22:44,367 Si usted hace eso, ella puede sufrir un infarto. 725 00:22:44,367 --> 00:22:45,400 726 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Estoy dispuesto a correr ese riesgo. 727 00:22:47,400 --> 00:22:48,000 728 00:22:48,000 --> 00:22:49,633 Así que dígame en dónde están sus cosas, 729 00:22:49,633 --> 00:22:49,700 730 00:22:49,700 --> 00:22:51,433 tome todo lo que necesita 731 00:22:51,433 --> 00:22:51,500 732 00:22:51,500 --> 00:22:54,767 para que no se muera, o va y la alcanza. Y vamos. 733 00:22:54,767 --> 00:22:54,967 734 00:22:54,967 --> 00:22:56,433 ¿Dónde están sus cosas? 735 00:22:56,433 --> 00:22:56,600 736 00:22:56,600 --> 00:22:58,667 Camine, ¡no haga ninguna idiotez! 737 00:22:58,667 --> 00:23:07,400 738 00:23:07,400 --> 00:23:09,133 [Silvana] Le dije a Argemiro que Trujillo 739 00:23:09,133 --> 00:23:11,767 no es el asesino de mi papá y no me creyó. 740 00:23:11,767 --> 00:23:13,267 741 00:23:13,267 --> 00:23:14,867 Bueno, mientras él siga con Miranda 742 00:23:14,867 --> 00:23:14,933 743 00:23:14,933 --> 00:23:16,433 no podemos hacer nada para demostrárselo. 744 00:23:16,433 --> 00:23:16,500 745 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Pues sí, por eso lo quiero sacar de ahí, 746 00:23:18,000 --> 00:23:18,670 747 00:23:18,670 --> 00:23:21,133 traerlo a la PGM, mostrarle las pruebas que tenemos, 748 00:23:21,133 --> 00:23:23,267 que vea que Miranda es el verdadero asesino 749 00:23:23,267 --> 00:23:23,333 750 00:23:23,333 --> 00:23:25,633 y después hacer que no vaya tras él. 751 00:23:25,633 --> 00:23:27,670 ¿Estás segura de eso? 752 00:23:27,670 --> 00:23:28,133 753 00:23:28,133 --> 00:23:30,400 Silvana, lo que quieres hacer es muy arriesgado. 754 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 755 00:23:31,500 --> 00:23:33,767 La única forma de que Argemiro no vuelva es... 756 00:23:33,767 --> 00:23:34,567 757 00:23:34,567 --> 00:23:37,900 capturarlo. O sea, es meterlo preso. 758 00:23:37,900 --> 00:23:37,967 759 00:23:37,967 --> 00:23:39,867 [Joaquín] ¿Estás segura de eso? 760 00:23:39,867 --> 00:23:40,633 761 00:23:40,633 --> 00:23:42,867 Pues si es la única forma de salvarle la vida, 762 00:23:42,867 --> 00:23:44,330 763 00:23:44,330 --> 00:23:45,333 sí. 764 00:23:45,333 --> 00:23:51,233 765 00:23:51,233 --> 00:23:52,867 Francisco, ¿qué pasó con Fabiana? 766 00:23:52,867 --> 00:23:52,933 767 00:23:52,933 --> 00:23:54,500 Se la llevó el Cuervo, güey. 768 00:23:54,500 --> 00:23:54,900 769 00:23:54,900 --> 00:23:58,167 - ¿Cómo así? ¿Francisco, qué pasó...? - [Miranda] ¡No me toques, cabrón! 770 00:23:58,167 --> 00:24:00,333 771 00:24:00,333 --> 00:24:02,333 Te la voy a poner así de sencilla, güey: 772 00:24:02,333 --> 00:24:03,467 773 00:24:03,467 --> 00:24:06,533 si a tu paisanita le pasa algo, 774 00:24:06,533 --> 00:24:07,467 775 00:24:07,467 --> 00:24:10,967 vamos a tener una guerra con el Cuervo que no nos la vamos a acabar. 776 00:24:10,967 --> 00:24:11,200 777 00:24:11,200 --> 00:24:12,833 ¿Entendiste? 778 00:24:12,833 --> 00:24:14,533 779 00:24:14,533 --> 00:24:15,533 [Candela] Papá, 780 00:24:15,533 --> 00:24:16,330 781 00:24:16,330 --> 00:24:17,133 necesito hablar contigo. 782 00:24:17,133 --> 00:24:17,200 783 00:24:17,200 --> 00:24:18,700 Yo no tengo tiempo de hablar nada. 784 00:24:18,700 --> 00:24:18,767 785 00:24:18,767 --> 00:24:19,867 Papá... 786 00:24:19,867 --> 00:24:20,567 787 00:24:20,567 --> 00:24:22,933 ...te dije que necesito hablar contigo. 788 00:24:22,933 --> 00:24:26,800 789 00:24:26,800 --> 00:24:30,100 ¡Órale! Se van a la verdura todos. Ándale. 790 00:24:30,100 --> 00:24:31,833 791 00:24:31,833 --> 00:24:34,400 Órale, ándale, Pirrín. Rápido, güey. 792 00:24:34,400 --> 00:24:42,133 793 00:24:42,133 --> 00:24:44,467 Tu noviecito me tiene hasta la madre. 794 00:24:44,467 --> 00:24:45,867 795 00:24:45,867 --> 00:24:49,367 Yo te advertí que no quería poner mi negocio en riesgo 796 00:24:49,367 --> 00:24:49,867 797 00:24:49,867 --> 00:24:51,533 por culpa de él. 798 00:24:51,533 --> 00:24:51,633 799 00:24:51,633 --> 00:24:53,400 ¿Y no te parece conveniente que él esté muy ocupado 800 00:24:53,400 --> 00:24:53,467 801 00:24:53,467 --> 00:24:54,867 tratando de matar a Diego? 802 00:24:54,867 --> 00:24:54,933 803 00:24:54,933 --> 00:24:56,667 ¿Sabes qué me parece conveniente? 804 00:24:56,667 --> 00:24:56,933 805 00:24:56,933 --> 00:24:59,133 Meterle un balazo en la mitad de la cabeza. 806 00:24:59,133 --> 00:25:01,167 807 00:25:01,167 --> 00:25:02,667 Si tú llegas hacer eso, papá, 808 00:25:02,667 --> 00:25:03,700 809 00:25:03,700 --> 00:25:05,533 me estás condenando a mí también. 810 00:25:05,533 --> 00:25:13,400 811 00:25:13,400 --> 00:25:16,367 ¡Maldita la hora en que te enamoraste de ese baboso! 812 00:25:16,367 --> 00:25:16,867 813 00:25:16,867 --> 00:25:20,133 Argemiro no tiene la culpa de que Diego le haya disparado a Fabiana. 814 00:25:20,133 --> 00:25:20,900 815 00:25:20,900 --> 00:25:23,433 Pero sí tiene la culpa de todo lo demás. 816 00:25:23,433 --> 00:25:24,900 817 00:25:24,900 --> 00:25:28,800 Esa maldita obsesión que tiene ese güey por matar a Diego Trujillo, 818 00:25:28,800 --> 00:25:29,567 819 00:25:29,567 --> 00:25:30,900 es lo que nos tiene así. 820 00:25:30,900 --> 00:25:31,333 821 00:25:31,333 --> 00:25:33,900 Y por eso tú vienes a pedir ayuda por ese güey. 822 00:25:33,900 --> 00:25:36,733 823 00:25:36,733 --> 00:25:38,670 ¡Pirrín! 824 00:25:38,670 --> 00:25:41,333 825 00:25:41,333 --> 00:25:43,533 [Miranda] Sírveme un mezcal, güey. Ándale. 826 00:25:43,533 --> 00:25:46,000 827 00:25:46,000 --> 00:25:47,333 Que sean dos. 828 00:25:47,333 --> 00:26:06,300 829 00:26:06,300 --> 00:26:08,400 - ¿Café? - Sí, gracias. 830 00:26:08,400 --> 00:26:08,467 831 00:26:08,467 --> 00:26:09,967 ¿Viste algo? 832 00:26:09,967 --> 00:26:10,330 833 00:26:10,330 --> 00:26:11,267 Mira... 834 00:26:11,267 --> 00:26:12,367 835 00:26:12,367 --> 00:26:13,633 ...ve cómo está. 836 00:26:13,633 --> 00:26:13,800 837 00:26:13,800 --> 00:26:16,467 La verdad es que... nada más está ahí sentado, 838 00:26:16,467 --> 00:26:16,533 839 00:26:16,533 --> 00:26:18,633 parece que no se decide. 840 00:26:18,633 --> 00:26:34,467 841 00:26:34,467 --> 00:26:36,767 Ya está todo listo para el traslado de mañana. 842 00:26:36,767 --> 00:26:37,333 843 00:26:37,333 --> 00:26:40,800 Perfecto, diríjanse directamente al motel y esperen mis órdenes. 844 00:26:40,800 --> 00:26:57,700 845 00:26:57,700 --> 00:27:00,367 ¿Estás seguro de lo que quieres hacer? 846 00:27:00,367 --> 00:27:01,767 [doctor] Podrían matarla. 847 00:27:01,767 --> 00:27:01,833 848 00:27:01,833 --> 00:27:03,567 Además, ¿cómo vamos a entrar? 849 00:27:03,567 --> 00:27:03,633 850 00:27:03,633 --> 00:27:05,100 Esa gente es peligrosa. 851 00:27:05,100 --> 00:27:06,800 Deja de hacer tantas preguntas 852 00:27:06,800 --> 00:27:06,867 853 00:27:06,867 --> 00:27:08,767 y limítate a hacer lo que te pedí. 854 00:27:08,767 --> 00:27:09,633 855 00:27:09,633 --> 00:27:11,500 ¡Ni se te ocurra hacer una estupidez 856 00:27:11,500 --> 00:27:11,867 857 00:27:11,867 --> 00:27:13,533 ahí adentro! 858 00:27:13,533 --> 00:27:15,600 A mí me vale llevarme la vida en esto. 859 00:27:15,600 --> 00:27:16,330 860 00:27:16,330 --> 00:27:17,567 No creo que a usted también. 861 00:27:17,567 --> 00:27:18,533 862 00:27:18,533 --> 00:27:19,867 Como vamos. 863 00:27:19,867 --> 00:27:24,167 864 00:27:24,167 --> 00:27:25,733 ¿Qué estamos haciendo aquí? Nos van a matar. 865 00:27:25,733 --> 00:27:25,800 866 00:27:25,800 --> 00:27:28,333 - [Argemiro] ¡Cállese! ¡Cállese! - Estamos corriendo mucho... 867 00:27:28,333 --> 00:27:28,400 868 00:27:28,400 --> 00:27:29,500 [Argemiro silencia] 869 00:27:29,500 --> 00:27:29,567 870 00:27:29,567 --> 00:27:32,733 Le aseguro que vamos a salir de aquí con vida, 871 00:27:32,733 --> 00:27:32,800 872 00:27:32,800 --> 00:27:35,500 pero donde sigas hablando, yo mismo te mato, ¿está claro? 873 00:27:35,500 --> 00:27:36,233 874 00:27:36,233 --> 00:27:38,200 ¡Cállate, quédate ahí! 875 00:27:38,200 --> 00:27:41,900 876 00:27:41,900 --> 00:27:43,767 [gritos de Cuervo a lo lejos] 877 00:27:43,767 --> 00:27:46,233 878 00:27:46,233 --> 00:27:48,200 [gritos de Cuervo a lo lejos] 879 00:27:48,200 --> 00:27:54,333 880 00:27:54,333 --> 00:27:55,567 [Argemiro] ¿Ves ese cuarto? 881 00:27:55,567 --> 00:27:56,800 882 00:27:56,800 --> 00:27:58,733 Ahí deben de tener a Fabiana. 883 00:27:58,733 --> 00:27:59,670 884 00:27:59,670 --> 00:28:00,967 Vamos a esperar el momento adecuado 885 00:28:00,967 --> 00:28:01,330 886 00:28:01,330 --> 00:28:02,333 y vamos a entrar. 887 00:28:02,333 --> 00:28:02,400 888 00:28:02,400 --> 00:28:03,833 ¡Te quedas pegado a mí! 889 00:28:03,833 --> 00:28:03,967 890 00:28:03,967 --> 00:28:06,933 Donde te despegues, grites o hagas una estupidez, te mato. 891 00:28:06,933 --> 00:28:07,000 892 00:28:07,000 --> 00:28:09,500 ¿De acuerdo? Conmigo, doc, vamos. 893 00:28:09,500 --> 00:28:10,600 894 00:28:10,600 --> 00:28:12,330 ¡Órale, pegado! 895 00:28:12,330 --> 00:28:27,400 896 00:28:27,400 --> 00:28:29,867 ¿Qué haces por aquí? ¿Dónde andabas metida? 897 00:28:29,867 --> 00:28:30,000 898 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 - [Candela] Estuve con Argemiro. - [Miranda] ¿Sí? 899 00:28:32,100 --> 00:28:32,167 900 00:28:32,167 --> 00:28:34,330 Ya sé, ya sé lo que piensas. 901 00:28:34,330 --> 00:28:34,967 902 00:28:34,967 --> 00:28:36,567 Por eso necesito tu ayuda. 903 00:28:36,567 --> 00:28:37,800 904 00:28:37,800 --> 00:28:40,967 Pues yo, la verdad, no me pienso arriesgar por ese idiota. 905 00:28:40,967 --> 00:28:42,600 906 00:28:42,600 --> 00:28:44,133 Que agradezca que no lo maté. 907 00:28:44,133 --> 00:28:44,200 908 00:28:44,200 --> 00:28:46,533 [Candela] Precisamente, por eso necesito tu ayuda, papá. 909 00:28:46,533 --> 00:28:46,600 910 00:28:46,600 --> 00:28:49,267 El hombre que amo está pensando en entrar a la hacienda de Cuervo. 911 00:28:49,267 --> 00:28:49,500 912 00:28:49,500 --> 00:28:51,267 Y me lo van a matar. 913 00:28:51,267 --> 00:28:51,867 914 00:28:51,867 --> 00:28:54,733 [Miranda] Es muy baboso si piensa que va a poder hacerlo. 915 00:28:54,733 --> 00:28:54,800 916 00:28:54,800 --> 00:28:55,867 No entiendes. 917 00:28:55,867 --> 00:28:56,400 918 00:28:56,400 --> 00:28:57,600 Él no está solo... 919 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 920 00:28:58,600 --> 00:29:00,133 ...yo estoy con él. 921 00:29:00,133 --> 00:29:02,000 ¿De verdad tú vas a arriesgar tu vida por un güey 922 00:29:02,000 --> 00:29:02,670 923 00:29:02,670 --> 00:29:03,900 que tiene la calaca encima? 924 00:29:03,900 --> 00:29:05,633 925 00:29:05,633 --> 00:29:07,300 Mi mamá lo hizo por ti. 926 00:29:07,300 --> 00:29:08,670 927 00:29:08,670 --> 00:29:10,670 ¡Por el gran amor que te tenía! 928 00:29:10,670 --> 00:29:11,100 929 00:29:11,100 --> 00:29:12,633 [Candela] Y es lo mismo que yo siento por Argemiro 930 00:29:12,633 --> 00:29:12,700 931 00:29:12,700 --> 00:29:13,900 y si tú no me vas a ayudar 932 00:29:13,900 --> 00:29:14,733 933 00:29:14,733 --> 00:29:18,133 y si algo me pasa, va a ser tu culpa. 934 00:29:18,133 --> 00:29:22,300 935 00:29:22,300 --> 00:29:24,600 [Miranda] Júrame y perjúrame... 936 00:29:24,600 --> 00:29:24,833 937 00:29:24,833 --> 00:29:26,933 que si yo llego a matar a Trujillo, 938 00:29:26,933 --> 00:29:27,000 939 00:29:27,000 --> 00:29:29,267 tú no vuelves a meter la narizota en mi bisnes. 940 00:29:29,267 --> 00:29:29,333 941 00:29:29,333 --> 00:29:31,167 ¡Te me largas bien lejos! 942 00:29:31,167 --> 00:29:31,467 943 00:29:31,467 --> 00:29:33,367 ¡Pues también tengo la opción de irme sola! 944 00:29:33,367 --> 00:29:33,433 945 00:29:33,433 --> 00:29:36,133 ¡Ah, chingado! Pues lo hubieras pensado antes, ¿o no? 946 00:29:36,133 --> 00:29:36,700 947 00:29:36,700 --> 00:29:40,133 De aquí solamente sales si aceptas mis condiciones. 948 00:29:40,133 --> 00:29:42,967 949 00:29:42,967 --> 00:29:45,467 Pues está bueno, trato hecho. 950 00:29:45,467 --> 00:29:45,700 951 00:29:45,700 --> 00:29:48,733 Tú me ayudas a matar a Trujillo y nosotros nos vamos bien lejos. 952 00:29:48,733 --> 00:29:53,333 953 00:29:53,333 --> 00:29:56,433 Argemiro no puede entrar a este negocio. 954 00:29:56,433 --> 00:29:56,733 955 00:29:56,733 --> 00:29:58,733 - ¿Estamos? - Estamos. 956 00:29:58,733 --> 00:29:58,900 957 00:29:58,900 --> 00:30:00,267 Bueno, se me ocurre 958 00:30:00,267 --> 00:30:00,533 959 00:30:00,533 --> 00:30:02,133 ¿qué tal si aprovechando el viaje, 960 00:30:02,133 --> 00:30:02,200 961 00:30:02,200 --> 00:30:04,567 nos libramos de Argemiro? 962 00:30:04,567 --> 00:30:10,400 963 00:30:10,400 --> 00:30:11,667 [vibra celular] 964 00:30:11,667 --> 00:30:29,300 965 00:30:29,300 --> 00:30:31,200 [Silvana] ¿Hay manera de tener audio? 966 00:30:31,200 --> 00:30:34,167 967 00:30:34,167 --> 00:30:36,600 [Miranda] Pensé que había sido claro, güey. 968 00:30:36,600 --> 00:30:36,667 969 00:30:36,667 --> 00:30:39,900 Pensé que te había quedado claro que no quería volver a saber de ti. 970 00:30:39,900 --> 00:30:41,500 971 00:30:41,500 --> 00:30:44,100 Si eso fuera verdad, no me hubieses dejado este teléfono. 972 00:30:44,100 --> 00:30:44,600 973 00:30:44,600 --> 00:30:46,300 ¿Qué quieres? 974 00:30:46,300 --> 00:30:47,700 975 00:30:47,700 --> 00:30:49,000 Verte. 976 00:30:49,000 --> 00:30:49,670 977 00:30:49,670 --> 00:30:51,867 ¿Verme? ¿Y verme para qué, carnal? 978 00:30:51,867 --> 00:30:53,330 979 00:30:53,330 --> 00:30:54,833 Pues, creo que 980 00:30:54,833 --> 00:30:54,900 981 00:30:54,900 --> 00:30:57,900 todavía hay muchas cosas de las que tenemos que hablar. 982 00:30:57,900 --> 00:30:58,733 983 00:30:58,733 --> 00:31:02,533 [Miranda] Ah, chingado. ¿De qué tenemos que hablar tú y yo? 984 00:31:02,533 --> 00:31:03,600 985 00:31:03,600 --> 00:31:06,900 ¿Qué tal de ti y de todo lo que estás haciendo? 986 00:31:06,900 --> 00:31:07,733 987 00:31:07,733 --> 00:31:11,267 [Miranda] ¿Y a ti quién te dijo que yo quiero hablar de esas cosas contigo, güey? 988 00:31:11,267 --> 00:31:12,500 989 00:31:12,500 --> 00:31:13,767 Ok. 990 00:31:13,767 --> 00:31:14,300 991 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 Entonces, 992 00:31:15,300 --> 00:31:16,500 993 00:31:16,500 --> 00:31:18,333 ¿qué tal si hablamos de nosotros? 994 00:31:18,333 --> 00:31:18,400 995 00:31:18,400 --> 00:31:19,900 ¿De verdad quieres verme? 996 00:31:19,900 --> 00:31:20,700 997 00:31:20,700 --> 00:31:21,867 Sí. 998 00:31:21,867 --> 00:31:22,667 999 00:31:22,667 --> 00:31:26,100 [Miranda] Pues te voy a cumplir el milagrito pero con una condición: 1000 00:31:26,100 --> 00:31:27,700 si nos vemos... 1001 00:31:27,700 --> 00:31:30,933 1002 00:31:30,933 --> 00:31:33,400 ...pues va a ser para que te quedes aquí toda la vida. 1003 00:31:33,400 --> 00:31:38,667 1004 00:31:38,667 --> 00:31:41,333 [Miranda] ¿Qué vas? ¿Te quedaste mudo, güey? 1005 00:31:41,333 --> 00:31:46,867 1006 00:31:46,867 --> 00:31:48,333 Ok. 1007 00:31:48,333 --> 00:31:48,467 1008 00:31:48,467 --> 00:31:50,670 [Miranda] Eso pensé. 1009 00:31:50,670 --> 00:31:51,733 1010 00:31:51,733 --> 00:31:53,300 Francisco... 1011 00:31:53,300 --> 00:31:53,767 1012 00:31:53,767 --> 00:31:56,533 [Silvana] Hay que reunir un equipo y ser más rápidos que Miranda. 1013 00:31:56,533 --> 00:32:05,300 1014 00:32:05,300 --> 00:32:08,500 Vicente, necesito que le avises a Érika y a Violeta. 1015 00:32:08,500 --> 00:32:08,733 1016 00:32:08,733 --> 00:32:09,800 Vengan para acá inmediatamente, 1017 00:32:09,800 --> 00:32:09,867 1018 00:32:09,867 --> 00:32:12,367 estoy en la oficina de Silvana, en la PGM. 1019 00:32:12,367 --> 00:32:13,133 1020 00:32:13,133 --> 00:32:14,600 [Argemiro] ¡Métase! 1021 00:32:14,600 --> 00:32:17,667 1022 00:32:17,667 --> 00:32:19,400 ¿Está bien? Nos la vamos a llevar. 1023 00:32:19,400 --> 00:32:19,467 1024 00:32:19,467 --> 00:32:22,633 Esto es muy riesgoso, si la movemos le puede dar un infarto. 1025 00:32:22,633 --> 00:32:23,400 1026 00:32:23,400 --> 00:32:25,567 ¿Para qué cree que lo traje aquí, doctor? 1027 00:32:25,567 --> 00:32:25,633 1028 00:32:25,633 --> 00:32:28,100 Para que se asegure de que ella siga con vida, ¿está claro? 1029 00:32:28,100 --> 00:32:30,333 ¿Qué tengo que hacer? ¿Qué nos llevamos? 1030 00:32:30,333 --> 00:32:30,400 1031 00:32:30,400 --> 00:32:31,633 Desconecta la alarma. 1032 00:32:31,633 --> 00:32:31,967 1033 00:32:31,967 --> 00:32:33,267 [Argemiro] ¿Cómo hago eso? 1034 00:32:33,267 --> 00:32:33,333 1035 00:32:33,333 --> 00:32:35,233 ¡El botón izquierdo! 1036 00:32:35,233 --> 00:32:36,400 [Argemiro] ¡Está lleno de botones! ¿Qué botón? 1037 00:32:36,400 --> 00:32:36,467 1038 00:32:36,467 --> 00:32:37,733 ¡El botón de abajo! 1039 00:32:37,733 --> 00:32:39,200 1040 00:32:39,200 --> 00:32:40,667 [Argemiro] Ok, ok. 1041 00:32:40,667 --> 00:32:45,330 1042 00:32:45,330 --> 00:32:47,133 Nos vamos muy calladitos y una cosa, doc, 1043 00:32:47,133 --> 00:32:47,633 1044 00:32:47,633 --> 00:32:50,800 si ella se muerte, usted va y la alcanza en el infierno, ¿está claro? 1045 00:32:50,800 --> 00:32:52,167 1046 00:32:52,167 --> 00:32:53,300 Sí. 1047 00:32:53,300 --> 00:32:55,833 1048 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 ¿Estás segura? 1049 00:32:56,833 --> 00:32:56,900 1050 00:32:56,900 --> 00:32:59,330 Sí, claro. No me van a dejar fuera. 1051 00:32:59,330 --> 00:33:00,333 1052 00:33:00,333 --> 00:33:02,700 [Érika] Listo, los agentes de inteligencia 1053 00:33:02,700 --> 00:33:02,767 1054 00:33:02,767 --> 00:33:05,367 van a llegar al mismo tiempo que ustedes al motel. 1055 00:33:05,367 --> 00:33:05,433 1056 00:33:05,433 --> 00:33:08,100 Por si en algún momento Miranda intenta acercarse, 1057 00:33:08,100 --> 00:33:08,167 1058 00:33:08,167 --> 00:33:09,667 pues van a pasar desapercibidos. 1059 00:33:09,667 --> 00:33:09,733 1060 00:33:09,733 --> 00:33:11,133 [Silvana] Ok, vámonos. 1061 00:33:11,133 --> 00:33:18,333 1062 00:33:18,333 --> 00:33:21,400 Fiscal Durán, no puedo permitir que abandonen el edificio. 1063 00:33:21,400 --> 00:33:21,833 1064 00:33:21,833 --> 00:33:23,167 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1065 00:33:23,167 --> 00:33:24,133 1066 00:33:24,133 --> 00:33:26,933 Todo este despliegue en el caso de Miranda 1067 00:33:26,933 --> 00:33:27,000 1068 00:33:27,000 --> 00:33:28,567 y a mí no me informó. 1069 00:33:28,567 --> 00:33:29,333 1070 00:33:29,333 --> 00:33:32,667 Bueno, pues no le voy a negar lo que evidentemente sabe. 1071 00:33:32,667 --> 00:33:34,670 1072 00:33:34,670 --> 00:33:35,933 Yo sé cuál es su juego, fiscal. 1073 00:33:35,933 --> 00:33:36,600 1074 00:33:36,600 --> 00:33:39,500 Pero a partir de este momento usted, y todo su equipo, 1075 00:33:39,500 --> 00:33:39,567 1076 00:33:39,567 --> 00:33:41,233 quedan fuera del caso. 1077 00:33:41,233 --> 00:33:46,867 1078 00:33:46,867 --> 00:33:48,567 [Urraca] ¡Patrón, patrón! 1079 00:33:48,567 --> 00:33:48,633 1080 00:33:48,633 --> 00:33:50,133 ¿Qué pasó? 1081 00:33:50,133 --> 00:33:52,533 Es que tenemos un pro... Un problema, patrón. 1082 00:33:52,533 --> 00:33:56,967 1083 00:33:56,967 --> 00:33:58,300 ¿Qué pasó? 1084 00:33:58,300 --> 00:33:58,367 1085 00:33:58,367 --> 00:34:00,700 Lo que pasa es que Fabiana no está por ningún lado. 1086 00:34:00,700 --> 00:34:01,000 1087 00:34:01,000 --> 00:34:02,367 Se la llevaron. 1088 00:34:02,367 --> 00:34:05,500 1089 00:34:05,500 --> 00:34:07,167 ¡Mira, méndigo Miranda! 1090 00:34:07,167 --> 00:34:09,330 1091 00:34:09,330 --> 00:34:10,467 Mira, Urraca, 1092 00:34:10,467 --> 00:34:11,167 1093 00:34:11,167 --> 00:34:13,100 ¡quiero que la busques por toda la hacienda! ¿Me entendiste? 1094 00:34:13,100 --> 00:34:13,167 1095 00:34:13,167 --> 00:34:15,333 - Sí, señor. - ¡No permitas que se la lleven! 1096 00:34:15,333 --> 00:34:15,400 1097 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 - Sí, señor. - [Cuervo] ¡Muévete! 1098 00:34:17,600 --> 00:34:23,633 1099 00:34:23,633 --> 00:34:25,200 [tono de llamada] 1100 00:34:25,200 --> 00:34:25,300 1101 00:34:25,300 --> 00:34:26,967 Comunícame con tu patrón. 1102 00:34:26,967 --> 00:34:27,533 1103 00:34:27,533 --> 00:34:29,670 Él no está aquí. 1104 00:34:29,670 --> 00:34:30,500 1105 00:34:30,500 --> 00:34:31,733 Dile... 1106 00:34:31,733 --> 00:34:32,867 1107 00:34:32,867 --> 00:34:34,767 ...que me devuelva a Fabiana. 1108 00:34:34,767 --> 00:34:35,200 1109 00:34:35,200 --> 00:34:37,600 [Cuervo] Si no, la tregua se acaba, ¿me entendiste? 1110 00:34:37,600 --> 00:34:38,567 1111 00:34:38,567 --> 00:34:40,100 Tienes una horita. 1112 00:34:40,100 --> 00:34:40,400 1113 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 Una horita. 1114 00:34:41,800 --> 00:34:42,300 1115 00:34:42,300 --> 00:34:43,867 Para detener la guerra. 1116 00:34:43,867 --> 00:34:46,667 1117 00:34:46,667 --> 00:34:47,967 ¿Qué pasó? 1118 00:34:47,967 --> 00:34:52,300 1119 00:34:52,300 --> 00:34:53,733 Fabiana desapareció. 1120 00:34:53,733 --> 00:34:54,200 1121 00:34:54,200 --> 00:34:56,500 El Cuervo cree que nosotros la raptamos. 1122 00:34:56,500 --> 00:34:58,330 1123 00:34:58,330 --> 00:34:59,500 Argemiro... 1124 00:34:59,500 --> 00:35:00,670 1125 00:35:00,670 --> 00:35:01,000 Sí. 1126 00:35:01,000 --> 00:35:02,200 1127 00:35:02,200 --> 00:35:04,167 Necesito hablar con tu papá. 1128 00:35:04,167 --> 00:35:37,433 1129 00:35:37,433 --> 00:35:39,867 [Argemiro] ¿Dónde está Diego? ¿Por qué te disparó? 1130 00:35:39,867 --> 00:35:41,633 1131 00:35:41,633 --> 00:35:44,633 Trató de matarme para que no les dijera nada. 1132 00:35:44,633 --> 00:35:45,500 1133 00:35:45,500 --> 00:35:47,267 ¿Cómo piensa escapar? 1134 00:35:47,267 --> 00:35:47,367 1135 00:35:47,367 --> 00:35:49,300 ¡Responde! ¿Cómo piensa escapar? 1136 00:35:49,300 --> 00:35:49,633 1137 00:35:49,633 --> 00:35:52,933 Va a cruzar la frontera con Guatemala. 1138 00:35:52,933 --> 00:35:56,000 1139 00:35:56,000 --> 00:35:58,100 - [Argemiro] ¡No! ¿Qué? - [doctor] ¡Vámonos! 1140 00:35:58,100 --> 00:35:59,700 Vámonos ya. 1141 00:35:59,700 --> 00:35:59,767 1142 00:35:59,767 --> 00:36:01,400 [Argemiro] Yo manejo. 1143 00:36:01,400 --> 00:36:08,800 1144 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 ¿Qué quieres, Candela? 1145 00:36:10,400 --> 00:36:10,733 1146 00:36:10,733 --> 00:36:12,433 ¿Por qué lo hiciste? 1147 00:36:12,433 --> 00:36:13,833 1148 00:36:13,833 --> 00:36:15,933 [Candela] Vas a desatar una guerra. 1149 00:36:15,933 --> 00:36:17,867 1150 00:36:17,867 --> 00:36:19,767 Tenemos que llevarla al hospital. 1151 00:36:19,767 --> 00:36:19,967 1152 00:36:19,967 --> 00:36:22,500 Tienes que devolver a Fabiana, viva. 1153 00:36:22,500 --> 00:36:22,733 1154 00:36:22,733 --> 00:36:24,433 Se nos va a morir. 1155 00:36:24,433 --> 00:36:25,433 62161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.