Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:09,670
[termina música]
25
00:01:09,670 --> 00:01:13,433
26
00:01:13,433 --> 00:01:15,533
[Urraca]
¡Me buscan en cada rincón de la hacienda!
27
00:01:15,533 --> 00:01:15,600
28
00:01:15,600 --> 00:01:17,467
¡No deben de estar lejos!
29
00:01:17,467 --> 00:01:18,133
30
00:01:18,133 --> 00:01:20,200
[Urraca]
¿Qué esperan? ¡Dispérsense!
31
00:01:20,200 --> 00:01:23,867
32
00:01:23,867 --> 00:01:25,767
No podemos escapar a pie.
33
00:01:25,767 --> 00:01:25,867
34
00:01:25,867 --> 00:01:29,367
No pero, acá abajo está el camión
que acaban de cargar con el producto.
35
00:01:29,367 --> 00:01:30,300
36
00:01:30,300 --> 00:01:32,633
[Fabiana]
Con suerte lo podemos utilizar.
37
00:01:32,633 --> 00:01:34,700
38
00:01:34,700 --> 00:01:36,367
Muy bien, vamos.
39
00:01:36,367 --> 00:01:38,100
40
00:01:38,100 --> 00:01:39,633
¡Tenemos que irnos ya antes
de que se escape ese güey!
41
00:01:39,633 --> 00:01:39,700
42
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
¡Tú no vas a ninguna parte, güey!
43
00:01:41,700 --> 00:01:42,867
44
00:01:42,867 --> 00:01:45,233
Aquí las cosas se hacen a mi manera.
45
00:01:45,233 --> 00:01:45,433
46
00:01:45,433 --> 00:01:47,900
El plan se hace al derecho, ¿estamos?
47
00:01:47,900 --> 00:01:48,267
48
00:01:48,267 --> 00:01:50,933
Además, Diego no se está escapando
a ninguna parte, ¿o sí?
49
00:01:50,933 --> 00:01:51,000
50
00:01:51,000 --> 00:01:53,333
- ¿Se está escapando?
- No.
51
00:01:53,333 --> 00:01:54,670
52
00:01:54,670 --> 00:01:57,433
[Miranda] Ustedes dos se van
por delante con este güey.
53
00:01:57,433 --> 00:01:59,333
- [Candela] Yo también voy a ir.
- Tú no vas a ninguna parte.
54
00:01:59,333 --> 00:01:59,400
55
00:01:59,400 --> 00:02:01,533
- Y, ¿por qué no?
- Porque no se me da la gana,
56
00:02:01,533 --> 00:02:01,600
57
00:02:01,600 --> 00:02:03,133
- ¿cómo ves?
- ¿Otra vez con lo mismo, papá?
58
00:02:03,133 --> 00:02:03,200
59
00:02:03,200 --> 00:02:04,767
[Candela] ¿Hasta cuándo vamos
a tener esta discusión?
60
00:02:04,767 --> 00:02:04,833
61
00:02:04,833 --> 00:02:07,300
¿Por qué no puedo ir?
¿Porque soy mujer o qué?
62
00:02:07,300 --> 00:02:07,600
63
00:02:07,600 --> 00:02:10,133
Fíjate que no, yo me puedo cuidar sola.
64
00:02:10,133 --> 00:02:12,500
Además, Diego ya no es una amenaza,
está solo.
65
00:02:12,500 --> 00:02:16,300
66
00:02:16,300 --> 00:02:18,633
Leonardo, Leonardo,
¡no lo puede encubrir!
67
00:02:18,633 --> 00:02:18,700
68
00:02:18,700 --> 00:02:20,767
No lo estoy encubriendo, es solo...
69
00:02:20,767 --> 00:02:21,733
70
00:02:21,733 --> 00:02:23,100
Es solo que no...
71
00:02:23,100 --> 00:02:24,533
72
00:02:24,533 --> 00:02:26,567
...no sé si soy capaz de entregarlo.
73
00:02:26,567 --> 00:02:29,670
74
00:02:29,670 --> 00:02:31,600
- ¿Todo bien?
- [Silvana] Todo bien. Sí.
75
00:02:31,600 --> 00:02:32,367
76
00:02:32,367 --> 00:02:35,533
- ¿Cuándo vamos empezar las conferencias?
- Mañana mismo.
77
00:02:35,533 --> 00:02:35,633
78
00:02:35,633 --> 00:02:38,667
¿Habrá forma de que pida una oficina
en la PGM para mi equipo?
79
00:02:38,667 --> 00:02:38,733
80
00:02:38,733 --> 00:02:40,300
Sí, claro. A primera hora.
81
00:02:40,300 --> 00:02:41,400
82
00:02:41,400 --> 00:02:44,333
Yo creo que tenemos
que dejar a Leonardo descansar,
83
00:02:44,333 --> 00:02:44,400
84
00:02:44,400 --> 00:02:46,667
ya fue mucho por hoy, ¿no?
85
00:02:46,667 --> 00:02:48,667
De acuerdo, entonces mañana mismo
86
00:02:48,667 --> 00:02:50,267
87
00:02:50,267 --> 00:02:53,330
le llamo para el traslado, ¿sí? Permiso.
88
00:02:53,330 --> 00:03:33,600
89
00:03:33,600 --> 00:03:35,333
Las llaves, búscalas.
90
00:03:35,333 --> 00:03:36,700
91
00:03:36,700 --> 00:03:38,300
No lo puedo creer,
92
00:03:38,300 --> 00:03:39,533
93
00:03:39,533 --> 00:03:41,200
¡no pude matar al traidor!
94
00:03:41,200 --> 00:03:44,330
95
00:03:44,330 --> 00:03:45,400
Pero...
96
00:03:45,400 --> 00:03:45,667
97
00:03:45,667 --> 00:03:48,100
...nos llevamos un premio de consolación.
98
00:03:48,100 --> 00:03:50,233
99
00:03:50,233 --> 00:03:51,767
¿Adónde iremos?
100
00:03:51,767 --> 00:03:55,533
101
00:03:55,533 --> 00:03:56,833
La llave.
102
00:03:56,833 --> 00:03:58,800
103
00:03:58,800 --> 00:04:00,300
El Cuervo...
104
00:04:00,300 --> 00:04:01,333
105
00:04:01,333 --> 00:04:03,233
...va a matar a sus pelones,
106
00:04:03,233 --> 00:04:04,500
107
00:04:04,500 --> 00:04:06,700
cuando se entere de
que nos llevamos su producto.
108
00:04:06,700 --> 00:04:07,167
109
00:04:07,167 --> 00:04:08,567
Pero ¿para dónde vamos?
110
00:04:08,567 --> 00:04:09,967
111
00:04:09,967 --> 00:04:12,533
Conseguí unos boletos para salir del país.
112
00:04:12,533 --> 00:04:13,567
113
00:04:13,567 --> 00:04:16,800
- Pero ¿adónde?
- No hagas más preguntas.
114
00:04:16,800 --> 00:04:20,267
115
00:04:20,267 --> 00:04:23,233
Tengo enterrado algo cerca de aquí,
de la casa.
116
00:04:23,233 --> 00:04:23,800
117
00:04:23,800 --> 00:04:24,867
Con eso...
118
00:04:24,867 --> 00:04:25,400
119
00:04:25,400 --> 00:04:27,267
...podemos salir del país
120
00:04:27,267 --> 00:04:27,733
121
00:04:27,733 --> 00:04:29,433
y empezar de nuevo.
122
00:04:29,433 --> 00:04:32,633
123
00:04:32,633 --> 00:04:34,100
[auto al encender]
124
00:04:34,100 --> 00:04:52,233
125
00:04:52,233 --> 00:04:54,333
[Miranda]
Cuando uno vive en el infierno
126
00:04:54,333 --> 00:04:54,933
127
00:04:54,933 --> 00:04:57,000
lo único en lo que se piensa
todos los días
128
00:04:57,000 --> 00:04:57,933
129
00:04:57,933 --> 00:04:59,667
es en cómo salir de ahí.
130
00:04:59,667 --> 00:04:59,733
131
00:04:59,733 --> 00:05:01,500
Sí, algo así.
132
00:05:01,500 --> 00:05:02,433
133
00:05:02,433 --> 00:05:04,833
Pero yo nunca traicioné
a nadie por conveniencia.
134
00:05:04,833 --> 00:05:04,900
135
00:05:04,900 --> 00:05:06,233
Eso era justamente lo que ibas
a hacer conmigo.
136
00:05:06,233 --> 00:05:06,300
137
00:05:06,300 --> 00:05:07,800
- Eso no es verdad.
- Eso es verdad.
138
00:05:07,800 --> 00:05:07,867
139
00:05:07,867 --> 00:05:09,833
- ¡Eso no es verdad!
- [Miranda] ¡Eso es verdad!
140
00:05:09,833 --> 00:05:12,100
141
00:05:12,100 --> 00:05:15,933
Tú y yo solo somos diferentes en una cosa
142
00:05:15,933 --> 00:05:16,667
143
00:05:16,667 --> 00:05:19,733
y es que tú estás de un lado
y yo del otro. Del resto...
144
00:05:19,733 --> 00:05:24,567
145
00:05:24,567 --> 00:05:26,567
...tú y yo somos igualitos.
146
00:05:26,567 --> 00:05:44,433
147
00:05:44,433 --> 00:05:45,700
[Trujillo]
¡Ayúdame!
148
00:05:45,700 --> 00:05:50,267
149
00:05:50,267 --> 00:05:52,330
¡Ay, pesa!
150
00:05:52,330 --> 00:05:52,433
151
00:05:52,433 --> 00:05:54,800
Sí, claro que pesa.
152
00:05:54,800 --> 00:06:00,867
153
00:06:00,867 --> 00:06:03,100
Aquí debe de haber
154
00:06:03,100 --> 00:06:03,167
155
00:06:03,167 --> 00:06:06,167
unos 300 mil dólares.
156
00:06:06,167 --> 00:06:08,400
157
00:06:08,400 --> 00:06:10,467
Así que nos podemos ir de este país.
158
00:06:10,467 --> 00:06:19,433
159
00:06:19,433 --> 00:06:20,633
Mira.
160
00:06:20,633 --> 00:06:27,400
161
00:06:27,400 --> 00:06:29,733
El Cuervo debió
de haberme matado cuando pudo.
162
00:06:29,733 --> 00:06:31,967
163
00:06:31,967 --> 00:06:33,967
Ahora soy más fuerte.
164
00:06:33,967 --> 00:06:43,833
165
00:06:43,833 --> 00:06:46,533
¡Patrón! Diego y Fabiana están llegando
a casa de Trujillo.
166
00:06:46,533 --> 00:06:46,600
167
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
¡Ahora! ¿Qué fue a hacer ahí?
168
00:06:48,100 --> 00:06:50,467
- ¿Qué importa qué fue a hacer ahí?
- [Miranda] No, no, sí importa.
169
00:06:50,467 --> 00:06:50,533
170
00:06:50,533 --> 00:06:51,800
¿Qué fue a hacer ahí?
171
00:06:51,800 --> 00:06:51,867
172
00:06:51,867 --> 00:06:54,633
Tenemos que atrapar a Trujillo ya,
no podemos seguir perdiendo el tiempo.
173
00:06:54,633 --> 00:06:54,700
174
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
Está bueno, órale.
175
00:06:56,700 --> 00:06:57,400
176
00:06:57,400 --> 00:06:59,900
[Miranda] Pero a la chulada
de Fabiana no le puede pasar nada.
177
00:06:59,900 --> 00:07:00,200
178
00:07:00,200 --> 00:07:01,333
Ay, ¿Por qué no?
179
00:07:01,333 --> 00:07:01,400
180
00:07:01,400 --> 00:07:02,767
Porque ese fue mi trato
con el Cuervo.
181
00:07:02,767 --> 00:07:02,833
182
00:07:02,833 --> 00:07:04,567
- Nos va a traer muchos problemas.
- Pues no importa,
183
00:07:04,567 --> 00:07:04,633
184
00:07:04,633 --> 00:07:07,900
pero ese fue mi trato con el Cuervo,
¿estamos? No le pasa nada, ¿entendido?
185
00:07:07,900 --> 00:07:09,933
186
00:07:09,933 --> 00:07:13,533
Yo me quedo aquí frente
al rastreador de Fabiana por si algo.
187
00:07:13,533 --> 00:07:14,100
188
00:07:14,100 --> 00:07:15,333
¿Un rastreador?
189
00:07:15,333 --> 00:07:16,667
190
00:07:16,667 --> 00:07:18,467
[Miranda]
Ándale, ándale.
191
00:07:18,467 --> 00:07:18,800
192
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
Písale, ¡ey!
193
00:07:20,400 --> 00:07:21,667
194
00:07:21,667 --> 00:07:24,567
Ustedes, mucho cuidadito. Me lo vigilan,
195
00:07:24,567 --> 00:07:24,633
196
00:07:24,633 --> 00:07:27,267
que no vaya a dañar la operación,
¿estamos?
197
00:07:27,267 --> 00:07:28,967
- Sí, patrón.
- [Miranda] Lo vigilan.
198
00:07:28,967 --> 00:07:39,733
199
00:07:39,733 --> 00:07:41,333
¡Tenemos que largarnos de aquí!
200
00:07:41,333 --> 00:07:41,400
201
00:07:41,400 --> 00:07:43,867
No les voy a dar el chance
de que nos encuentren.
202
00:07:43,867 --> 00:07:44,700
203
00:07:44,700 --> 00:07:47,667
Espera, Diego,
tengo que hacer una llamada.
204
00:07:47,667 --> 00:07:48,567
205
00:07:48,567 --> 00:07:49,867
¿De qué hablas?
206
00:07:49,867 --> 00:07:49,933
207
00:07:49,933 --> 00:07:51,767
Si me voy a Guatemala contigo,
208
00:07:51,767 --> 00:07:51,833
209
00:07:51,833 --> 00:07:54,633
tengo que asegurarme de que mi familia
en Colombia esté protegida.
210
00:07:54,633 --> 00:07:54,700
211
00:07:54,700 --> 00:07:56,700
Ya te dije que no me voy a arriesgar.
212
00:07:56,700 --> 00:07:56,767
213
00:07:56,767 --> 00:07:58,967
[Trujillo]
Los celulares pueden estar intervenidos.
214
00:07:58,967 --> 00:07:59,233
215
00:07:59,233 --> 00:08:01,433
¡Si no, no hubiéramos salido
de la hacienda!
216
00:08:01,433 --> 00:08:02,000
217
00:08:02,000 --> 00:08:04,267
[Fabiana] Diego, por favor,
¡es lo único que te pido!
218
00:08:04,267 --> 00:08:06,467
219
00:08:06,467 --> 00:08:08,330
¿Y a quién le vas a hablar?
220
00:08:08,330 --> 00:08:09,533
221
00:08:09,533 --> 00:08:10,933
A John Jairo.
222
00:08:10,933 --> 00:08:13,933
223
00:08:13,933 --> 00:08:15,900
El GPS marca que están en la sala.
224
00:08:15,900 --> 00:08:16,100
225
00:08:16,100 --> 00:08:18,767
No le podemos dar la oportunidad
de que escape.
226
00:08:18,767 --> 00:08:18,833
227
00:08:18,833 --> 00:08:20,567
Tenemos que rodear la casa.
228
00:08:20,567 --> 00:08:25,967
229
00:08:25,967 --> 00:08:28,233
[Ariel]
Sí, yo le digo. Gracias.
230
00:08:28,233 --> 00:08:29,670
231
00:08:29,670 --> 00:08:31,200
- ¿Qué pasó?
- Patrón,
232
00:08:31,200 --> 00:08:31,700
233
00:08:31,700 --> 00:08:34,233
Candela, Argemiro
y los muchachos están llegando a la casa.
234
00:08:34,233 --> 00:08:34,300
235
00:08:34,300 --> 00:08:36,533
- [celular al vibrar]
- [Miranda] Está bueno.
236
00:08:36,533 --> 00:08:37,167
237
00:08:37,167 --> 00:08:39,367
- [Miranda] ¿Cacahuatitos?
- ¡Hombre!
238
00:08:39,367 --> 00:08:41,600
239
00:08:41,600 --> 00:08:43,330
[John Jairo]
Hola.
240
00:08:43,330 --> 00:08:44,233
241
00:08:44,233 --> 00:08:47,300
¿Qué hubo, parcero?
¿Cómo va todo allá en Medallo?
242
00:08:47,300 --> 00:08:47,667
243
00:08:47,667 --> 00:08:50,467
[John Jairo] ¿Le dieron la plata
a la abuela para las medicinas?
244
00:08:50,467 --> 00:08:51,700
245
00:08:51,700 --> 00:08:53,133
¿Dónde estás? Ya te iba a llamar.
246
00:08:53,133 --> 00:08:54,667
Parce, necesito un favor:
247
00:08:54,667 --> 00:08:54,733
248
00:08:54,733 --> 00:08:56,667
comunícate con mi familia en Colombia
249
00:08:56,667 --> 00:08:56,733
250
00:08:56,733 --> 00:08:59,000
- [Fabiana] y diles que...
- Escúchame, escúchame.
251
00:08:59,000 --> 00:08:59,670
252
00:08:59,670 --> 00:09:01,733
Tienes que salir ya
de la casa de Diego Trujillo.
253
00:09:01,733 --> 00:09:01,800
254
00:09:01,800 --> 00:09:03,567
¿Cómo sabes que estoy en casa de Diego?
255
00:09:03,567 --> 00:09:03,633
256
00:09:03,633 --> 00:09:06,200
De alguna manera te pusieron un rastreador
en el cuerpo.
257
00:09:06,200 --> 00:09:06,267
258
00:09:06,267 --> 00:09:08,867
[John Jairo] La gente
de Francisco Miranda ya va en camino.
259
00:09:08,867 --> 00:09:08,933
260
00:09:08,933 --> 00:09:10,600
¿De qué hablas?
261
00:09:10,600 --> 00:09:10,667
262
00:09:10,667 --> 00:09:12,533
¿Cómo que me pusieron un rastreador?
263
00:09:12,533 --> 00:09:12,667
264
00:09:12,667 --> 00:09:15,433
No me puedo seguir exponiendo,
tengo que colgar.
265
00:09:15,433 --> 00:09:15,500
266
00:09:15,500 --> 00:09:17,267
Cuídate, por favor.
267
00:09:17,267 --> 00:09:18,700
268
00:09:18,700 --> 00:09:20,133
¿Mezcalito?
269
00:09:20,133 --> 00:09:22,833
270
00:09:22,833 --> 00:09:25,433
Sí, gracias, Francisco.
271
00:09:25,433 --> 00:09:27,233
272
00:09:27,233 --> 00:09:28,367
¿Cómo?
273
00:09:28,367 --> 00:09:29,167
274
00:09:29,167 --> 00:09:31,467
- ¿Cuándo?
- [Fabiana] No lo sé.
275
00:09:31,467 --> 00:09:34,133
276
00:09:34,133 --> 00:09:35,833
¿Qué...? ¡No! ¿Qué vas a hacer?
277
00:09:35,833 --> 00:09:35,900
278
00:09:35,900 --> 00:09:37,600
¿Qué crees? Sacártelo.
279
00:09:37,600 --> 00:09:38,467
280
00:09:38,467 --> 00:09:40,733
No, Diego, mejor vete solo.
281
00:09:40,733 --> 00:09:41,833
282
00:09:41,833 --> 00:09:43,670
Yo me quedo.
283
00:09:43,670 --> 00:09:43,767
284
00:09:43,767 --> 00:09:45,633
Mi amor, no te puedo dejar aquí.
285
00:09:45,633 --> 00:09:47,400
286
00:09:47,400 --> 00:09:49,700
¡Te juro que no le voy
a decir nada a nadie!
287
00:09:49,700 --> 00:09:49,867
288
00:09:49,867 --> 00:09:51,367
Siempre te he sido leal.
289
00:09:51,367 --> 00:09:51,967
290
00:09:51,967 --> 00:09:53,833
No te voy a traicionar.
291
00:09:53,833 --> 00:09:54,467
292
00:09:54,467 --> 00:09:55,933
Lo siento,
293
00:09:55,933 --> 00:09:56,233
294
00:09:56,233 --> 00:09:58,233
pero yo no puedo dejar cabos sueltos.
295
00:09:58,233 --> 00:10:16,800
296
00:10:16,800 --> 00:10:18,667
Hay algo que no entiendo:
297
00:10:18,667 --> 00:10:18,733
298
00:10:18,733 --> 00:10:21,000
si tenemos todas las pruebas
en contra de Ariel,
299
00:10:21,000 --> 00:10:22,670
300
00:10:22,670 --> 00:10:23,733
¿por qué no lo seguimos
y que nos lleve a Miranda?
301
00:10:23,733 --> 00:10:23,800
302
00:10:23,800 --> 00:10:26,367
No, no, no.
Porque Ariel no lo va a traicionar.
303
00:10:26,367 --> 00:10:26,633
304
00:10:26,633 --> 00:10:29,133
Incluso lo puede
poner sobre aviso.
305
00:10:29,133 --> 00:10:29,200
306
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
Pero si Miranda cae primero,
307
00:10:30,600 --> 00:10:30,667
308
00:10:30,667 --> 00:10:33,330
entonces sí podemos capturar a Ariel.
309
00:10:33,330 --> 00:10:33,833
310
00:10:33,833 --> 00:10:35,600
Ok, bueno, entonces...
311
00:10:35,600 --> 00:10:35,967
312
00:10:35,967 --> 00:10:37,767
...hagámoslo a tu manera.
313
00:10:37,767 --> 00:10:38,200
314
00:10:38,200 --> 00:10:39,367
[Joaquín]
¿Sí?
315
00:10:39,367 --> 00:10:39,433
316
00:10:39,433 --> 00:10:42,533
Y yo vigilo a Leonardo, ¿te parece?
317
00:10:42,533 --> 00:10:43,433
318
00:10:43,433 --> 00:10:44,600
Gracias.
319
00:10:44,600 --> 00:10:49,330
320
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
Bueno,
321
00:10:50,330 --> 00:10:50,933
322
00:10:50,933 --> 00:10:52,200
voy a...
323
00:10:52,200 --> 00:10:53,633
324
00:10:53,633 --> 00:10:54,833
Bueno...
325
00:10:54,833 --> 00:11:08,567
326
00:11:08,567 --> 00:11:10,133
[secretaria]
Licenciado, la fiscal Durán
327
00:11:10,133 --> 00:11:12,100
lo está esperando en su oficina.
328
00:11:12,100 --> 00:11:21,200
329
00:11:21,200 --> 00:11:22,967
¡Ay, güey!
330
00:11:22,967 --> 00:11:23,933
331
00:11:23,933 --> 00:11:25,500
¡Aquí tienen a su GPS!
332
00:11:25,500 --> 00:11:26,667
333
00:11:26,667 --> 00:11:28,233
El muy maldito la mató.
334
00:11:28,233 --> 00:11:30,600
335
00:11:30,600 --> 00:11:33,267
No, güey.
La muñequita todavía tiene pulso.
336
00:11:33,267 --> 00:11:33,533
337
00:11:33,533 --> 00:11:35,367
¡Déjenla ahí!
La prioridad es ir por Diego,
338
00:11:35,367 --> 00:11:35,433
339
00:11:35,433 --> 00:11:37,433
- no debe de estar muy lejos.
- No, no, las órdenes del patrón
340
00:11:37,433 --> 00:11:37,500
341
00:11:37,500 --> 00:11:39,967
fueron claras: Fabiana no puede morir.
342
00:11:39,967 --> 00:11:40,467
343
00:11:40,467 --> 00:11:42,467
Bueno, está bien.
Ustedes llévenla al hospital,
344
00:11:42,467 --> 00:11:42,533
345
00:11:42,533 --> 00:11:44,500
tú y yo vamos por Diego. Órale.
346
00:11:44,500 --> 00:11:49,333
347
00:11:49,333 --> 00:11:52,233
Patrón, Diego le disparó a Fabiana
y después huyó.
348
00:11:52,233 --> 00:11:52,933
349
00:11:52,933 --> 00:11:54,233
Ella está muy mal.
350
00:11:54,233 --> 00:11:54,567
351
00:11:54,567 --> 00:11:57,133
¡Pues tienen que llevar a la Fabiana
al hospital del pueblo!
352
00:11:57,133 --> 00:11:59,167
- ¿Qué pasó con Fabiana?
- Espérate, espérate.
353
00:11:59,167 --> 00:11:59,233
354
00:11:59,233 --> 00:12:01,900
No podemos permitir
que esa morra se muera, ¿estamos?
355
00:12:01,900 --> 00:12:02,670
356
00:12:02,670 --> 00:12:04,367
Ándale, ándale.
357
00:12:04,367 --> 00:12:05,100
358
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
¿Qué pasó con Fabiana?
359
00:12:06,500 --> 00:12:06,800
360
00:12:06,800 --> 00:12:08,833
Pues que el Diego le metió un balazo,
¿cómo ves?
361
00:12:08,833 --> 00:12:08,900
362
00:12:08,900 --> 00:12:10,833
¡Está bien loco ese cabrón!
363
00:12:10,833 --> 00:12:12,167
364
00:12:12,167 --> 00:12:14,833
¡Vete por mi sombrero y alista el coche
que nos vamos a ayudar!
365
00:12:14,833 --> 00:12:14,900
366
00:12:14,900 --> 00:12:16,367
- Yo me voy con ustedes.
- No, tú no vas.
367
00:12:16,367 --> 00:12:16,433
368
00:12:16,433 --> 00:12:18,900
- ¿Cómo que no voy a ir con ustedes?
- ¡Que no!
369
00:12:18,900 --> 00:12:18,967
370
00:12:18,967 --> 00:12:21,200
¡Cada pollito en su cajita!
371
00:12:21,200 --> 00:12:21,467
372
00:12:21,467 --> 00:12:22,900
[Miranda]
Este es tu changarro.
373
00:12:22,900 --> 00:12:22,967
374
00:12:22,967 --> 00:12:24,233
Lo tienes que poner a producir,
375
00:12:24,233 --> 00:12:24,300
376
00:12:24,300 --> 00:12:27,330
que bastante tiempo
y dinero estoy perdiendo, ¿estamos?
377
00:12:27,330 --> 00:12:27,633
378
00:12:27,633 --> 00:12:29,330
[Miranda]
Para eso están los amigos.
379
00:12:29,330 --> 00:12:29,600
380
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
¡Relájate!
381
00:12:30,800 --> 00:12:31,533
382
00:12:31,533 --> 00:12:34,133
Yo te cuido a tu paisana,
no le va a pasar nada.
383
00:12:34,133 --> 00:12:34,567
384
00:12:34,567 --> 00:12:37,300
Pero si estás aburrido, te peinas.
385
00:12:37,300 --> 00:12:38,167
386
00:12:38,167 --> 00:12:39,467
[Miranda]
Ándale.
387
00:12:39,467 --> 00:13:00,400
388
00:13:00,400 --> 00:13:02,667
[Candela]
¡Arge, Arge!
389
00:13:02,667 --> 00:13:03,500
390
00:13:03,500 --> 00:13:05,200
[Candela]
Y, ¿dónde lo vas a buscar?
391
00:13:05,200 --> 00:13:06,633
392
00:13:06,633 --> 00:13:08,167
[Candela]
Vámonos, vámonos.
393
00:13:08,167 --> 00:13:09,300
394
00:13:09,300 --> 00:13:10,600
[Candela]
Vamos.
395
00:13:10,600 --> 00:13:21,633
396
00:13:21,633 --> 00:13:24,333
¿Por qué me dijo Smith lo
del teléfono que me dio Miranda?
397
00:13:24,333 --> 00:13:26,167
398
00:13:26,167 --> 00:13:28,167
Quiero capturar a Miranda,
399
00:13:28,167 --> 00:13:28,767
400
00:13:28,767 --> 00:13:30,667
pero quiero enjuiciarlo en México
401
00:13:30,667 --> 00:13:30,733
402
00:13:30,733 --> 00:13:33,330
y quiero que aquí cumpla su condena.
403
00:13:33,330 --> 00:13:34,200
404
00:13:34,200 --> 00:13:36,933
Entonces, ¿usted va
a traicionar el plan de Smith?
405
00:13:36,933 --> 00:13:37,000
406
00:13:37,000 --> 00:13:39,233
Miranda cometió muchos crímenes
en México,
407
00:13:39,233 --> 00:13:39,300
408
00:13:39,300 --> 00:13:41,367
incluyendo el asesinato de mi papá.
409
00:13:41,367 --> 00:13:41,433
410
00:13:41,433 --> 00:13:43,467
Así que tiene
que enfrentar a la justicia mexicana
411
00:13:43,467 --> 00:13:43,533
412
00:13:43,533 --> 00:13:45,433
antes que a la de Estados Unidos.
413
00:13:45,433 --> 00:13:46,133
414
00:13:46,133 --> 00:13:48,233
Mire, le voy a mostrar algo.
415
00:13:48,233 --> 00:13:48,767
416
00:13:48,767 --> 00:13:50,467
Siéntese, por favor.
417
00:13:50,467 --> 00:13:58,367
418
00:13:58,367 --> 00:14:00,100
Mi papá era un hombre intachable,
419
00:14:00,100 --> 00:14:00,567
420
00:14:00,567 --> 00:14:03,330
que creía en la justicia mexicana.
421
00:14:03,330 --> 00:14:04,670
422
00:14:04,670 --> 00:14:06,300
Sí, pero ¿qué tiene
que ver su papá con Miranda?
423
00:14:06,300 --> 00:14:08,767
424
00:14:08,767 --> 00:14:11,267
Mi papá estaba intercediendo por Miranda
425
00:14:11,267 --> 00:14:11,333
426
00:14:11,333 --> 00:14:12,967
ante la justicia.
427
00:14:12,967 --> 00:14:13,133
428
00:14:13,133 --> 00:14:15,367
[Silvana] A cambio de
que se entregara voluntariamente.
429
00:14:15,367 --> 00:14:15,767
430
00:14:15,767 --> 00:14:18,133
[Silvana]
Buscaba hacer un trato con el Estado para
431
00:14:18,133 --> 00:14:20,167
amortiguarle la condena.
432
00:14:20,167 --> 00:14:24,300
433
00:14:24,300 --> 00:14:26,167
Pero eso no hace sentido.
434
00:14:26,167 --> 00:14:26,833
435
00:14:26,833 --> 00:14:28,767
¿Por qué si el fiscal estaba ayudando
a Miranda,
436
00:14:28,767 --> 00:14:28,833
437
00:14:28,833 --> 00:14:30,433
Miranda lo iba a mandar matar?
438
00:14:30,433 --> 00:14:30,600
439
00:14:30,600 --> 00:14:32,433
Eso es precisamente lo
que quiero averiguar
440
00:14:32,433 --> 00:14:32,500
441
00:14:32,500 --> 00:14:35,467
y si se lo llevan a Estados Unidos,
no lo voy a poder hacer.
442
00:14:35,467 --> 00:14:36,900
443
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Fiscal,
444
00:14:37,900 --> 00:14:38,300
445
00:14:38,300 --> 00:14:41,433
¿usted está segura de que fue Miranda
quién mandó matar a su papá?
446
00:14:41,433 --> 00:14:43,000
447
00:14:43,000 --> 00:14:44,433
Hay un hombre...
448
00:14:44,433 --> 00:14:45,100
449
00:14:45,100 --> 00:14:46,567
...de nombre Ariel...
450
00:14:46,567 --> 00:14:47,667
451
00:14:47,667 --> 00:14:50,333
...que trabaja para Miranda
y tenemos un video de él
452
00:14:50,333 --> 00:14:50,400
453
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
el día del asesinato de mi papá.
454
00:14:52,400 --> 00:14:55,670
455
00:14:55,670 --> 00:14:57,700
¿Se da cuenta que usted
no está buscando hacer justicia?
456
00:14:57,700 --> 00:14:57,767
457
00:14:57,767 --> 00:14:59,767
[Leonardo] Usted lo
que quiere es un ajuste de cuentas.
458
00:14:59,767 --> 00:14:59,833
459
00:14:59,833 --> 00:15:01,567
Usted lo que quiere es vengarse.
460
00:15:01,567 --> 00:15:02,800
461
00:15:02,800 --> 00:15:04,567
Igual que usted.
462
00:15:04,567 --> 00:15:06,300
463
00:15:06,300 --> 00:15:07,967
[Silvana]
Y tal vez tenga razón,
464
00:15:07,967 --> 00:15:08,500
465
00:15:08,500 --> 00:15:10,433
pero yo quiero terminar con esto ya
466
00:15:10,433 --> 00:15:10,800
467
00:15:10,800 --> 00:15:12,933
y para eso necesito saber la verdad.
468
00:15:12,933 --> 00:15:13,000
469
00:15:13,000 --> 00:15:15,167
Y necesito capturar a Miranda.
470
00:15:15,167 --> 00:16:08,867
471
00:16:08,867 --> 00:16:11,167
Ok, muy bien.
472
00:16:11,167 --> 00:16:35,633
473
00:16:35,633 --> 00:16:37,300
¡Te dije que había que ir por él antes!
474
00:16:37,300 --> 00:16:39,600
475
00:16:39,600 --> 00:16:42,167
Diego es un cerdo
que nada más piensa en sí mismo.
476
00:16:42,167 --> 00:16:42,233
477
00:16:42,233 --> 00:16:44,133
¿Por qué crees que le disparó a Fabiana?
478
00:16:44,133 --> 00:16:45,200
¿Por qué?
479
00:16:45,200 --> 00:16:45,267
480
00:16:45,267 --> 00:16:48,267
Porque ella sabía de sus planes
y tiene miedo de que lo delate.
481
00:16:48,267 --> 00:16:48,367
482
00:16:48,367 --> 00:16:51,533
Hay que ir por Fabiana, vamos.
483
00:16:51,533 --> 00:17:05,330
484
00:17:05,330 --> 00:17:06,333
Pues, ¿qué carajos pasó?
485
00:17:06,333 --> 00:17:06,400
486
00:17:06,400 --> 00:17:09,133
Le dispararon a la Fabiana, güey,
fue el Diego.
487
00:17:09,133 --> 00:17:11,167
488
00:17:11,167 --> 00:17:13,733
Y, ¿cómo carajos se enteró Diego
de que Fabiana traía un GPS?
489
00:17:13,733 --> 00:17:13,800
490
00:17:13,800 --> 00:17:15,733
¿Yo qué fregados voy a saber, güey?
491
00:17:15,733 --> 00:17:15,867
492
00:17:15,867 --> 00:17:18,700
Cuando mi gente llegó,
ya había pasado todo el pedo.
493
00:17:18,700 --> 00:17:19,670
494
00:17:19,670 --> 00:17:21,567
Urraca, trae al doctor, ándale.
495
00:17:21,567 --> 00:17:24,300
496
00:17:24,300 --> 00:17:25,467
¡Doctor!
497
00:17:25,467 --> 00:17:25,533
498
00:17:25,533 --> 00:17:27,433
- Relájate, güey.
- ¿Me relajo?
499
00:17:27,433 --> 00:17:27,500
500
00:17:27,500 --> 00:17:28,900
[Miranda]
¡Cálmate!
501
00:17:28,900 --> 00:17:31,300
502
00:17:31,300 --> 00:17:33,200
- ¿Cómo sigue?
- Muy delicada.
503
00:17:33,200 --> 00:17:33,267
504
00:17:33,267 --> 00:17:34,733
El disparo la atravesó,
505
00:17:34,733 --> 00:17:35,330
506
00:17:35,330 --> 00:17:37,767
pero al caerse recibió un fuerte golpe
en la cabeza.
507
00:17:37,767 --> 00:17:37,833
508
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Aún no despierta.
509
00:17:39,500 --> 00:17:40,330
510
00:17:40,330 --> 00:17:42,000
Trae la camioneta, vamos a llevarla.
511
00:17:42,000 --> 00:17:42,670
512
00:17:42,670 --> 00:17:44,833
No, no. Lo mejor es mantenerla
aquí bajo observación.
513
00:17:44,833 --> 00:17:44,900
514
00:17:44,900 --> 00:17:46,767
Si la trasladan, puede morir.
515
00:17:46,767 --> 00:17:48,500
516
00:17:48,500 --> 00:17:49,733
[Cuervo]
¿Cómo lo ve?
517
00:17:49,733 --> 00:17:51,330
518
00:17:51,330 --> 00:17:52,700
No sea metiche, doctor, ándele.
519
00:17:52,700 --> 00:17:52,767
520
00:17:52,767 --> 00:17:54,767
Cúchale, vámonos.
521
00:17:54,767 --> 00:17:56,300
522
00:17:56,300 --> 00:17:58,767
¿Vas a arriesgar la clave de tu bisnes?
523
00:17:58,767 --> 00:17:58,833
524
00:17:58,833 --> 00:18:00,100
No seas güey.
525
00:18:00,100 --> 00:18:00,267
526
00:18:00,267 --> 00:18:01,667
A ver, ¿tú crees que voy
a dejar mi negocio
527
00:18:01,667 --> 00:18:01,733
528
00:18:01,733 --> 00:18:03,500
en manos de un doctorcillo de cuarta?
529
00:18:03,500 --> 00:18:03,567
530
00:18:03,567 --> 00:18:04,833
¡No!
531
00:18:04,833 --> 00:18:05,000
532
00:18:05,000 --> 00:18:06,433
[Cuervo]
Y de una vez te lo digo:
533
00:18:06,433 --> 00:18:07,670
534
00:18:07,670 --> 00:18:08,900
se muere Fabiana...
535
00:18:08,900 --> 00:18:09,700
536
00:18:09,700 --> 00:18:11,367
...y va a ser la tregua más corta
de la historia.
537
00:18:11,367 --> 00:18:11,433
538
00:18:11,433 --> 00:18:12,933
Está bueno, güey.
539
00:18:12,933 --> 00:18:13,000
540
00:18:13,000 --> 00:18:15,267
Pinta raya y yo coloreo, cabrón.
541
00:18:15,267 --> 00:18:15,533
542
00:18:15,533 --> 00:18:16,567
Ándale.
543
00:18:16,567 --> 00:18:16,800
544
00:18:16,800 --> 00:18:19,133
Buena, estuvo buena. Vámonos.
545
00:18:19,133 --> 00:18:33,533
546
00:18:33,533 --> 00:18:35,767
[Silvana]
Miranda cometió muchos crímenes en México,
547
00:18:35,767 --> 00:18:35,833
548
00:18:35,833 --> 00:18:37,733
incluyendo el asesinato de mi papá.
549
00:18:37,733 --> 00:18:37,800
550
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
Así que tiene que enfrentar
a la justicia mexicana
551
00:18:40,000 --> 00:18:40,670
552
00:18:40,670 --> 00:18:42,100
antes que a la de Estados Unidos.
553
00:18:42,100 --> 00:18:44,567
554
00:18:44,567 --> 00:18:47,100
Pues yo, la neta,
no creo que la policía mexicana
555
00:18:47,100 --> 00:18:47,167
556
00:18:47,167 --> 00:18:48,967
te esté ayudando, güey.
557
00:18:48,967 --> 00:18:49,667
558
00:18:49,667 --> 00:18:52,533
¿Cómo fregados piensas llevarme
a los Estados Unidos?
559
00:18:52,533 --> 00:18:59,000
560
00:18:59,000 --> 00:19:00,700
Necesito hablar con usted.
561
00:19:00,700 --> 00:19:00,933
562
00:19:00,933 --> 00:19:02,400
¿De qué?
563
00:19:02,400 --> 00:19:02,567
564
00:19:02,567 --> 00:19:03,733
Ahora que el plan está en marcha
565
00:19:03,733 --> 00:19:03,800
566
00:19:03,800 --> 00:19:06,733
necesitamos una forma de contactar
a Miranda.
567
00:19:06,733 --> 00:19:07,167
568
00:19:07,167 --> 00:19:10,167
[Smith] El equipo de inteligencia estará
vigilándolo en todo momento
569
00:19:10,167 --> 00:19:10,233
570
00:19:10,233 --> 00:19:12,100
en caso de que haya algún contacto.
571
00:19:12,100 --> 00:19:12,400
572
00:19:12,400 --> 00:19:14,500
Y la fiscal Durán y yo estaremos evaluando
573
00:19:14,500 --> 00:19:14,567
574
00:19:14,567 --> 00:19:17,670
cualquier sitio de escondite de Miranda.
¿Ok?
575
00:19:17,670 --> 00:19:19,133
576
00:19:19,133 --> 00:19:21,300
Yo tengo una forma de contactar a Miranda.
577
00:19:21,300 --> 00:19:27,167
578
00:19:27,167 --> 00:19:29,133
Él me dio esto la otra noche.
579
00:19:29,133 --> 00:19:30,933
580
00:19:30,933 --> 00:19:33,433
¿Usted tenía línea directa para contactar
a Miranda
581
00:19:33,433 --> 00:19:33,500
582
00:19:33,500 --> 00:19:34,767
y no me lo dijo antes?
583
00:19:34,767 --> 00:19:34,833
584
00:19:34,833 --> 00:19:36,670
Es que...
585
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
586
00:19:37,670 --> 00:19:39,000
...al principio no sabía qué hacer.
587
00:19:39,000 --> 00:19:39,670
588
00:19:39,670 --> 00:19:40,333
[Leonardo]
Tenía mis dudas...
589
00:19:40,333 --> 00:19:40,567
590
00:19:40,567 --> 00:19:41,867
...más bien dudaba de mí.
591
00:19:41,867 --> 00:19:41,933
592
00:19:41,933 --> 00:19:45,167
No sabía si yo podía ayudar
a agarrar a Miranda.
593
00:19:45,167 --> 00:19:45,300
594
00:19:45,300 --> 00:19:47,100
La fiscal Durán tenía toda la razón:
595
00:19:47,100 --> 00:19:47,167
596
00:19:47,167 --> 00:19:50,300
usted nunca va a ayudar
a traicionar a Miranda.
597
00:19:50,300 --> 00:19:50,433
598
00:19:50,433 --> 00:19:51,667
[carraspea]
599
00:19:51,667 --> 00:19:52,233
600
00:19:52,233 --> 00:19:55,533
En quien no debería confiar
es en la fiscal Durán.
601
00:19:55,533 --> 00:19:55,867
602
00:19:55,867 --> 00:19:57,100
¿De qué está hablando?
603
00:19:57,100 --> 00:19:57,167
604
00:19:57,167 --> 00:19:59,267
La fiscal sí quiere agarrar a Miranda,
605
00:19:59,267 --> 00:19:59,667
606
00:19:59,667 --> 00:20:02,500
pero no va a permitir
que se lo lleven a Estados Unidos.
607
00:20:02,500 --> 00:20:11,533
608
00:20:11,533 --> 00:20:12,800
[Silvana]
¿Cómo estuvo?
609
00:20:12,800 --> 00:20:12,867
610
00:20:12,867 --> 00:20:14,633
Todo listo,
tengo que darte la dirección IP
611
00:20:14,633 --> 00:20:14,700
612
00:20:14,700 --> 00:20:17,200
de la cámara que instalé
en la habitación de Leonardo.
613
00:20:17,200 --> 00:20:17,267
614
00:20:17,267 --> 00:20:18,667
Así lo vas a poder vigilar todo el tiempo.
615
00:20:18,667 --> 00:20:18,733
616
00:20:18,733 --> 00:20:20,800
[Silvana]
¡Perfecto! A ver qué decide ahora.
617
00:20:20,800 --> 00:20:21,600
618
00:20:21,600 --> 00:20:22,867
[Joaquín]
¿Tú qué crees que diga?
619
00:20:22,867 --> 00:20:24,133
620
00:20:24,133 --> 00:20:26,670
No sé, no estoy segura.
621
00:20:26,670 --> 00:20:28,330
622
00:20:28,330 --> 00:20:29,800
¿Te has puesto a pensar
que si Miranda cae,
623
00:20:29,800 --> 00:20:29,867
624
00:20:29,867 --> 00:20:31,733
le va a suceder lo mismo a Argemiro?
625
00:20:31,733 --> 00:20:32,633
626
00:20:32,633 --> 00:20:35,167
¿Sabes? Hay algo que no entiendo:
627
00:20:35,167 --> 00:20:35,567
628
00:20:35,567 --> 00:20:37,567
¿por qué Miranda tiene
en sus filas a Argemiro
629
00:20:37,567 --> 00:20:37,633
630
00:20:37,633 --> 00:20:39,433
después de lo que le hizo a mi papá?
631
00:20:39,433 --> 00:20:40,733
632
00:20:40,733 --> 00:20:42,000
Habría que eliminarlo.
633
00:20:42,000 --> 00:20:42,670
634
00:20:42,670 --> 00:20:43,900
Sí, sobre todo porque,
si Argemiro se entera de la verdad,
635
00:20:43,900 --> 00:20:43,967
636
00:20:43,967 --> 00:20:45,733
lo va a querer matar.
637
00:20:45,733 --> 00:20:45,800
638
00:20:45,800 --> 00:20:47,333
Así que nos tenemos que apurar.
639
00:20:47,333 --> 00:20:51,267
640
00:20:51,267 --> 00:20:52,667
¿Dónde está Fabiana?
641
00:20:52,667 --> 00:20:53,533
642
00:20:53,533 --> 00:20:55,833
No quiero que estés aquí, vete.
643
00:20:55,833 --> 00:20:55,900
644
00:20:55,900 --> 00:20:57,533
¿Qué pasó con Fabiana?
645
00:20:57,533 --> 00:20:57,600
646
00:20:57,600 --> 00:20:59,333
A Fabiana se la llevó el Cuervo.
647
00:20:59,333 --> 00:21:00,670
648
00:21:00,670 --> 00:21:01,467
Se la llevó...
649
00:21:01,467 --> 00:21:01,533
650
00:21:01,533 --> 00:21:03,633
...y no hicieron nada
y están aquí quietos, ¿eh?
651
00:21:03,633 --> 00:21:03,867
652
00:21:03,867 --> 00:21:06,600
[Candela]
¡Papá cálmate, cálmate!
653
00:21:06,600 --> 00:21:06,667
654
00:21:06,667 --> 00:21:08,267
¡Estoy harto de ti, estoy hasta el cogote!
655
00:21:08,267 --> 00:21:08,333
656
00:21:08,333 --> 00:21:10,667
No quiero que te metas más
en mis bisnes, ¿me entendiste?
657
00:21:10,667 --> 00:21:10,733
658
00:21:10,733 --> 00:21:11,867
¿Me entendiste, güey?
659
00:21:11,867 --> 00:21:11,933
660
00:21:11,933 --> 00:21:13,733
Yo voy a matar a Trujillo con o sin tu...
661
00:21:13,733 --> 00:21:13,800
662
00:21:13,800 --> 00:21:16,133
¡Órale, lo vas a hacer pero solo, güey!
663
00:21:16,133 --> 00:21:16,200
664
00:21:16,200 --> 00:21:18,133
Sin mi chamaca, ¿está bueno?
665
00:21:18,133 --> 00:21:18,200
666
00:21:18,200 --> 00:21:19,367
¿Está bueno?
667
00:21:19,367 --> 00:21:22,967
668
00:21:22,967 --> 00:21:24,467
- Tú te me vas.
- No, pero eso no fue...
669
00:21:24,467 --> 00:21:24,533
670
00:21:24,533 --> 00:21:27,500
[Miranda]
¡Te me vas! Órale, llévensela.
671
00:21:27,500 --> 00:21:27,567
672
00:21:27,567 --> 00:21:29,500
[Candela]
¡Ey, suéltenme!
673
00:21:29,500 --> 00:21:29,567
674
00:21:29,567 --> 00:21:31,400
¡Papá, no lo vayas a tocar!
675
00:21:31,400 --> 00:21:31,833
676
00:21:31,833 --> 00:21:32,867
[Candela]
¡Suél...!
677
00:21:32,867 --> 00:21:32,933
678
00:21:32,933 --> 00:21:34,467
¡Ya estoy hasta la madre!
679
00:21:34,467 --> 00:21:34,767
680
00:21:34,767 --> 00:21:36,667
No quiero que te metas en mis bisnes.
681
00:21:36,667 --> 00:21:36,733
682
00:21:36,733 --> 00:21:39,867
Y me gustaría que dejaras
a mi chamaca quieta, ¿está bueno?
683
00:21:39,867 --> 00:21:40,670
684
00:21:40,670 --> 00:21:41,667
¿Lo vas a entender?
685
00:21:41,667 --> 00:21:43,667
686
00:21:43,667 --> 00:21:45,133
[Miranda]
Órale.
687
00:21:45,133 --> 00:22:01,167
688
00:22:01,167 --> 00:22:02,300
¡Doctor!
689
00:22:02,300 --> 00:22:02,733
690
00:22:02,733 --> 00:22:03,733
[Argemiro]
¡Doctor!
691
00:22:03,733 --> 00:22:03,833
692
00:22:03,833 --> 00:22:05,267
[respiración agitada]
693
00:22:05,267 --> 00:22:05,867
694
00:22:05,867 --> 00:22:07,400
¿Qué pasó con Fabiana?
695
00:22:07,400 --> 00:22:07,467
696
00:22:07,467 --> 00:22:09,233
¿Se encuentra usted bien? ¿Qué le pasa?
697
00:22:09,233 --> 00:22:09,300
698
00:22:09,300 --> 00:22:12,233
¿Qué pasó con Fabiana?
699
00:22:12,233 --> 00:22:12,300
700
00:22:12,300 --> 00:22:13,900
La trajeron inconsciente,
701
00:22:13,900 --> 00:22:13,967
702
00:22:13,967 --> 00:22:15,667
no creo que sobreviva.
703
00:22:15,667 --> 00:22:15,733
704
00:22:15,733 --> 00:22:17,467
Ella ha perdido mucha sangre.
705
00:22:17,467 --> 00:22:19,670
706
00:22:19,670 --> 00:22:21,500
- ¿Despertó?
- No.
707
00:22:21,500 --> 00:22:22,767
708
00:22:22,767 --> 00:22:24,667
Pero hay una forma
de hacerla despertar, ¿verdad?
709
00:22:24,667 --> 00:22:24,733
710
00:22:24,733 --> 00:22:25,767
De hablar con ella.
711
00:22:25,767 --> 00:22:25,833
712
00:22:25,833 --> 00:22:27,967
Sí, claro. Pero puede ser riesgoso.
713
00:22:27,967 --> 00:22:28,330
714
00:22:28,330 --> 00:22:29,400
Se puede morir.
715
00:22:29,400 --> 00:22:30,333
716
00:22:30,333 --> 00:22:33,000
- Tú te vienes conmigo.
- ¿Qué? ¡No!
717
00:22:33,000 --> 00:22:34,733
718
00:22:34,733 --> 00:22:37,000
¡Tú vienes conmigo!
719
00:22:37,000 --> 00:22:37,670
720
00:22:37,670 --> 00:22:39,667
¡Me vas a ayudar a despertarla
y a que hable con ella!
721
00:22:39,667 --> 00:22:39,733
722
00:22:39,733 --> 00:22:40,900
¿Está claro?
723
00:22:40,900 --> 00:22:41,670
724
00:22:41,670 --> 00:22:44,367
Si usted hace eso,
ella puede sufrir un infarto.
725
00:22:44,367 --> 00:22:45,400
726
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
Estoy dispuesto a correr ese riesgo.
727
00:22:47,400 --> 00:22:48,000
728
00:22:48,000 --> 00:22:49,633
Así que dígame en dónde están sus cosas,
729
00:22:49,633 --> 00:22:49,700
730
00:22:49,700 --> 00:22:51,433
tome todo lo que necesita
731
00:22:51,433 --> 00:22:51,500
732
00:22:51,500 --> 00:22:54,767
para que no se muera, o va y la alcanza.
Y vamos.
733
00:22:54,767 --> 00:22:54,967
734
00:22:54,967 --> 00:22:56,433
¿Dónde están sus cosas?
735
00:22:56,433 --> 00:22:56,600
736
00:22:56,600 --> 00:22:58,667
Camine, ¡no haga ninguna idiotez!
737
00:22:58,667 --> 00:23:07,400
738
00:23:07,400 --> 00:23:09,133
[Silvana]
Le dije a Argemiro que Trujillo
739
00:23:09,133 --> 00:23:11,767
no es el asesino de mi papá y no me creyó.
740
00:23:11,767 --> 00:23:13,267
741
00:23:13,267 --> 00:23:14,867
Bueno, mientras él siga con Miranda
742
00:23:14,867 --> 00:23:14,933
743
00:23:14,933 --> 00:23:16,433
no podemos hacer nada para demostrárselo.
744
00:23:16,433 --> 00:23:16,500
745
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
Pues sí, por eso lo quiero sacar de ahí,
746
00:23:18,000 --> 00:23:18,670
747
00:23:18,670 --> 00:23:21,133
traerlo a la PGM,
mostrarle las pruebas que tenemos,
748
00:23:21,133 --> 00:23:23,267
que vea que Miranda
es el verdadero asesino
749
00:23:23,267 --> 00:23:23,333
750
00:23:23,333 --> 00:23:25,633
y después hacer que no vaya tras él.
751
00:23:25,633 --> 00:23:27,670
¿Estás segura de eso?
752
00:23:27,670 --> 00:23:28,133
753
00:23:28,133 --> 00:23:30,400
Silvana, lo que quieres hacer
es muy arriesgado.
754
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
755
00:23:31,500 --> 00:23:33,767
La única forma de
que Argemiro no vuelva es...
756
00:23:33,767 --> 00:23:34,567
757
00:23:34,567 --> 00:23:37,900
capturarlo. O sea, es meterlo preso.
758
00:23:37,900 --> 00:23:37,967
759
00:23:37,967 --> 00:23:39,867
[Joaquín]
¿Estás segura de eso?
760
00:23:39,867 --> 00:23:40,633
761
00:23:40,633 --> 00:23:42,867
Pues si es la única forma
de salvarle la vida,
762
00:23:42,867 --> 00:23:44,330
763
00:23:44,330 --> 00:23:45,333
sí.
764
00:23:45,333 --> 00:23:51,233
765
00:23:51,233 --> 00:23:52,867
Francisco, ¿qué pasó con Fabiana?
766
00:23:52,867 --> 00:23:52,933
767
00:23:52,933 --> 00:23:54,500
Se la llevó el Cuervo, güey.
768
00:23:54,500 --> 00:23:54,900
769
00:23:54,900 --> 00:23:58,167
- ¿Cómo así? ¿Francisco, qué pasó...?
- [Miranda] ¡No me toques, cabrón!
770
00:23:58,167 --> 00:24:00,333
771
00:24:00,333 --> 00:24:02,333
Te la voy a poner así de sencilla, güey:
772
00:24:02,333 --> 00:24:03,467
773
00:24:03,467 --> 00:24:06,533
si a tu paisanita le pasa algo,
774
00:24:06,533 --> 00:24:07,467
775
00:24:07,467 --> 00:24:10,967
vamos a tener una guerra con el Cuervo
que no nos la vamos a acabar.
776
00:24:10,967 --> 00:24:11,200
777
00:24:11,200 --> 00:24:12,833
¿Entendiste?
778
00:24:12,833 --> 00:24:14,533
779
00:24:14,533 --> 00:24:15,533
[Candela]
Papá,
780
00:24:15,533 --> 00:24:16,330
781
00:24:16,330 --> 00:24:17,133
necesito hablar contigo.
782
00:24:17,133 --> 00:24:17,200
783
00:24:17,200 --> 00:24:18,700
Yo no tengo tiempo de hablar nada.
784
00:24:18,700 --> 00:24:18,767
785
00:24:18,767 --> 00:24:19,867
Papá...
786
00:24:19,867 --> 00:24:20,567
787
00:24:20,567 --> 00:24:22,933
...te dije que necesito hablar contigo.
788
00:24:22,933 --> 00:24:26,800
789
00:24:26,800 --> 00:24:30,100
¡Órale! Se van a la verdura todos. Ándale.
790
00:24:30,100 --> 00:24:31,833
791
00:24:31,833 --> 00:24:34,400
Órale, ándale, Pirrín. Rápido, güey.
792
00:24:34,400 --> 00:24:42,133
793
00:24:42,133 --> 00:24:44,467
Tu noviecito me tiene hasta la madre.
794
00:24:44,467 --> 00:24:45,867
795
00:24:45,867 --> 00:24:49,367
Yo te advertí
que no quería poner mi negocio en riesgo
796
00:24:49,367 --> 00:24:49,867
797
00:24:49,867 --> 00:24:51,533
por culpa de él.
798
00:24:51,533 --> 00:24:51,633
799
00:24:51,633 --> 00:24:53,400
¿Y no te parece conveniente
que él esté muy ocupado
800
00:24:53,400 --> 00:24:53,467
801
00:24:53,467 --> 00:24:54,867
tratando de matar a Diego?
802
00:24:54,867 --> 00:24:54,933
803
00:24:54,933 --> 00:24:56,667
¿Sabes qué me parece conveniente?
804
00:24:56,667 --> 00:24:56,933
805
00:24:56,933 --> 00:24:59,133
Meterle un balazo
en la mitad de la cabeza.
806
00:24:59,133 --> 00:25:01,167
807
00:25:01,167 --> 00:25:02,667
Si tú llegas hacer eso, papá,
808
00:25:02,667 --> 00:25:03,700
809
00:25:03,700 --> 00:25:05,533
me estás condenando a mí también.
810
00:25:05,533 --> 00:25:13,400
811
00:25:13,400 --> 00:25:16,367
¡Maldita la hora en que te enamoraste
de ese baboso!
812
00:25:16,367 --> 00:25:16,867
813
00:25:16,867 --> 00:25:20,133
Argemiro no tiene la culpa
de que Diego le haya disparado a Fabiana.
814
00:25:20,133 --> 00:25:20,900
815
00:25:20,900 --> 00:25:23,433
Pero sí tiene la culpa de todo lo demás.
816
00:25:23,433 --> 00:25:24,900
817
00:25:24,900 --> 00:25:28,800
Esa maldita obsesión que tiene ese güey
por matar a Diego Trujillo,
818
00:25:28,800 --> 00:25:29,567
819
00:25:29,567 --> 00:25:30,900
es lo que nos tiene así.
820
00:25:30,900 --> 00:25:31,333
821
00:25:31,333 --> 00:25:33,900
Y por eso tú vienes
a pedir ayuda por ese güey.
822
00:25:33,900 --> 00:25:36,733
823
00:25:36,733 --> 00:25:38,670
¡Pirrín!
824
00:25:38,670 --> 00:25:41,333
825
00:25:41,333 --> 00:25:43,533
[Miranda]
Sírveme un mezcal, güey. Ándale.
826
00:25:43,533 --> 00:25:46,000
827
00:25:46,000 --> 00:25:47,333
Que sean dos.
828
00:25:47,333 --> 00:26:06,300
829
00:26:06,300 --> 00:26:08,400
- ¿Café?
- Sí, gracias.
830
00:26:08,400 --> 00:26:08,467
831
00:26:08,467 --> 00:26:09,967
¿Viste algo?
832
00:26:09,967 --> 00:26:10,330
833
00:26:10,330 --> 00:26:11,267
Mira...
834
00:26:11,267 --> 00:26:12,367
835
00:26:12,367 --> 00:26:13,633
...ve cómo está.
836
00:26:13,633 --> 00:26:13,800
837
00:26:13,800 --> 00:26:16,467
La verdad es que...
nada más está ahí sentado,
838
00:26:16,467 --> 00:26:16,533
839
00:26:16,533 --> 00:26:18,633
parece que no se decide.
840
00:26:18,633 --> 00:26:34,467
841
00:26:34,467 --> 00:26:36,767
Ya está todo listo
para el traslado de mañana.
842
00:26:36,767 --> 00:26:37,333
843
00:26:37,333 --> 00:26:40,800
Perfecto, diríjanse directamente
al motel y esperen mis órdenes.
844
00:26:40,800 --> 00:26:57,700
845
00:26:57,700 --> 00:27:00,367
¿Estás seguro de lo que quieres hacer?
846
00:27:00,367 --> 00:27:01,767
[doctor]
Podrían matarla.
847
00:27:01,767 --> 00:27:01,833
848
00:27:01,833 --> 00:27:03,567
Además, ¿cómo vamos a entrar?
849
00:27:03,567 --> 00:27:03,633
850
00:27:03,633 --> 00:27:05,100
Esa gente es peligrosa.
851
00:27:05,100 --> 00:27:06,800
Deja de hacer tantas preguntas
852
00:27:06,800 --> 00:27:06,867
853
00:27:06,867 --> 00:27:08,767
y limítate a hacer lo que te pedí.
854
00:27:08,767 --> 00:27:09,633
855
00:27:09,633 --> 00:27:11,500
¡Ni se te ocurra hacer una estupidez
856
00:27:11,500 --> 00:27:11,867
857
00:27:11,867 --> 00:27:13,533
ahí adentro!
858
00:27:13,533 --> 00:27:15,600
A mí me vale llevarme la vida en esto.
859
00:27:15,600 --> 00:27:16,330
860
00:27:16,330 --> 00:27:17,567
No creo que a usted también.
861
00:27:17,567 --> 00:27:18,533
862
00:27:18,533 --> 00:27:19,867
Como vamos.
863
00:27:19,867 --> 00:27:24,167
864
00:27:24,167 --> 00:27:25,733
¿Qué estamos haciendo aquí?
Nos van a matar.
865
00:27:25,733 --> 00:27:25,800
866
00:27:25,800 --> 00:27:28,333
- [Argemiro] ¡Cállese! ¡Cállese!
- Estamos corriendo mucho...
867
00:27:28,333 --> 00:27:28,400
868
00:27:28,400 --> 00:27:29,500
[Argemiro silencia]
869
00:27:29,500 --> 00:27:29,567
870
00:27:29,567 --> 00:27:32,733
Le aseguro que vamos
a salir de aquí con vida,
871
00:27:32,733 --> 00:27:32,800
872
00:27:32,800 --> 00:27:35,500
pero donde sigas hablando,
yo mismo te mato, ¿está claro?
873
00:27:35,500 --> 00:27:36,233
874
00:27:36,233 --> 00:27:38,200
¡Cállate, quédate ahí!
875
00:27:38,200 --> 00:27:41,900
876
00:27:41,900 --> 00:27:43,767
[gritos de Cuervo a lo lejos]
877
00:27:43,767 --> 00:27:46,233
878
00:27:46,233 --> 00:27:48,200
[gritos de Cuervo a lo lejos]
879
00:27:48,200 --> 00:27:54,333
880
00:27:54,333 --> 00:27:55,567
[Argemiro]
¿Ves ese cuarto?
881
00:27:55,567 --> 00:27:56,800
882
00:27:56,800 --> 00:27:58,733
Ahí deben de tener a Fabiana.
883
00:27:58,733 --> 00:27:59,670
884
00:27:59,670 --> 00:28:00,967
Vamos a esperar el momento adecuado
885
00:28:00,967 --> 00:28:01,330
886
00:28:01,330 --> 00:28:02,333
y vamos a entrar.
887
00:28:02,333 --> 00:28:02,400
888
00:28:02,400 --> 00:28:03,833
¡Te quedas pegado a mí!
889
00:28:03,833 --> 00:28:03,967
890
00:28:03,967 --> 00:28:06,933
Donde te despegues, grites
o hagas una estupidez, te mato.
891
00:28:06,933 --> 00:28:07,000
892
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
¿De acuerdo? Conmigo, doc, vamos.
893
00:28:09,500 --> 00:28:10,600
894
00:28:10,600 --> 00:28:12,330
¡Órale, pegado!
895
00:28:12,330 --> 00:28:27,400
896
00:28:27,400 --> 00:28:29,867
¿Qué haces por aquí?
¿Dónde andabas metida?
897
00:28:29,867 --> 00:28:30,000
898
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
- [Candela] Estuve con Argemiro.
- [Miranda] ¿Sí?
899
00:28:32,100 --> 00:28:32,167
900
00:28:32,167 --> 00:28:34,330
Ya sé, ya sé lo que piensas.
901
00:28:34,330 --> 00:28:34,967
902
00:28:34,967 --> 00:28:36,567
Por eso necesito tu ayuda.
903
00:28:36,567 --> 00:28:37,800
904
00:28:37,800 --> 00:28:40,967
Pues yo, la verdad,
no me pienso arriesgar por ese idiota.
905
00:28:40,967 --> 00:28:42,600
906
00:28:42,600 --> 00:28:44,133
Que agradezca que no lo maté.
907
00:28:44,133 --> 00:28:44,200
908
00:28:44,200 --> 00:28:46,533
[Candela] Precisamente,
por eso necesito tu ayuda, papá.
909
00:28:46,533 --> 00:28:46,600
910
00:28:46,600 --> 00:28:49,267
El hombre que amo está pensando
en entrar a la hacienda de Cuervo.
911
00:28:49,267 --> 00:28:49,500
912
00:28:49,500 --> 00:28:51,267
Y me lo van a matar.
913
00:28:51,267 --> 00:28:51,867
914
00:28:51,867 --> 00:28:54,733
[Miranda] Es muy baboso
si piensa que va a poder hacerlo.
915
00:28:54,733 --> 00:28:54,800
916
00:28:54,800 --> 00:28:55,867
No entiendes.
917
00:28:55,867 --> 00:28:56,400
918
00:28:56,400 --> 00:28:57,600
Él no está solo...
919
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
920
00:28:58,600 --> 00:29:00,133
...yo estoy con él.
921
00:29:00,133 --> 00:29:02,000
¿De verdad tú vas a arriesgar tu vida
por un güey
922
00:29:02,000 --> 00:29:02,670
923
00:29:02,670 --> 00:29:03,900
que tiene la calaca encima?
924
00:29:03,900 --> 00:29:05,633
925
00:29:05,633 --> 00:29:07,300
Mi mamá lo hizo por ti.
926
00:29:07,300 --> 00:29:08,670
927
00:29:08,670 --> 00:29:10,670
¡Por el gran amor que te tenía!
928
00:29:10,670 --> 00:29:11,100
929
00:29:11,100 --> 00:29:12,633
[Candela]
Y es lo mismo que yo siento por Argemiro
930
00:29:12,633 --> 00:29:12,700
931
00:29:12,700 --> 00:29:13,900
y si tú no me vas a ayudar
932
00:29:13,900 --> 00:29:14,733
933
00:29:14,733 --> 00:29:18,133
y si algo me pasa, va a ser tu culpa.
934
00:29:18,133 --> 00:29:22,300
935
00:29:22,300 --> 00:29:24,600
[Miranda]
Júrame y perjúrame...
936
00:29:24,600 --> 00:29:24,833
937
00:29:24,833 --> 00:29:26,933
que si yo llego a matar a Trujillo,
938
00:29:26,933 --> 00:29:27,000
939
00:29:27,000 --> 00:29:29,267
tú no vuelves a meter la narizota
en mi bisnes.
940
00:29:29,267 --> 00:29:29,333
941
00:29:29,333 --> 00:29:31,167
¡Te me largas bien lejos!
942
00:29:31,167 --> 00:29:31,467
943
00:29:31,467 --> 00:29:33,367
¡Pues también tengo la opción
de irme sola!
944
00:29:33,367 --> 00:29:33,433
945
00:29:33,433 --> 00:29:36,133
¡Ah, chingado!
Pues lo hubieras pensado antes, ¿o no?
946
00:29:36,133 --> 00:29:36,700
947
00:29:36,700 --> 00:29:40,133
De aquí solamente sales
si aceptas mis condiciones.
948
00:29:40,133 --> 00:29:42,967
949
00:29:42,967 --> 00:29:45,467
Pues está bueno, trato hecho.
950
00:29:45,467 --> 00:29:45,700
951
00:29:45,700 --> 00:29:48,733
Tú me ayudas a matar a Trujillo
y nosotros nos vamos bien lejos.
952
00:29:48,733 --> 00:29:53,333
953
00:29:53,333 --> 00:29:56,433
Argemiro no puede entrar a este negocio.
954
00:29:56,433 --> 00:29:56,733
955
00:29:56,733 --> 00:29:58,733
- ¿Estamos?
- Estamos.
956
00:29:58,733 --> 00:29:58,900
957
00:29:58,900 --> 00:30:00,267
Bueno, se me ocurre
958
00:30:00,267 --> 00:30:00,533
959
00:30:00,533 --> 00:30:02,133
¿qué tal si aprovechando el viaje,
960
00:30:02,133 --> 00:30:02,200
961
00:30:02,200 --> 00:30:04,567
nos libramos de Argemiro?
962
00:30:04,567 --> 00:30:10,400
963
00:30:10,400 --> 00:30:11,667
[vibra celular]
964
00:30:11,667 --> 00:30:29,300
965
00:30:29,300 --> 00:30:31,200
[Silvana]
¿Hay manera de tener audio?
966
00:30:31,200 --> 00:30:34,167
967
00:30:34,167 --> 00:30:36,600
[Miranda]
Pensé que había sido claro, güey.
968
00:30:36,600 --> 00:30:36,667
969
00:30:36,667 --> 00:30:39,900
Pensé que te había quedado claro
que no quería volver a saber de ti.
970
00:30:39,900 --> 00:30:41,500
971
00:30:41,500 --> 00:30:44,100
Si eso fuera verdad,
no me hubieses dejado este teléfono.
972
00:30:44,100 --> 00:30:44,600
973
00:30:44,600 --> 00:30:46,300
¿Qué quieres?
974
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
975
00:30:47,700 --> 00:30:49,000
Verte.
976
00:30:49,000 --> 00:30:49,670
977
00:30:49,670 --> 00:30:51,867
¿Verme?
¿Y verme para qué, carnal?
978
00:30:51,867 --> 00:30:53,330
979
00:30:53,330 --> 00:30:54,833
Pues, creo que
980
00:30:54,833 --> 00:30:54,900
981
00:30:54,900 --> 00:30:57,900
todavía hay muchas cosas
de las que tenemos que hablar.
982
00:30:57,900 --> 00:30:58,733
983
00:30:58,733 --> 00:31:02,533
[Miranda] Ah, chingado.
¿De qué tenemos que hablar tú y yo?
984
00:31:02,533 --> 00:31:03,600
985
00:31:03,600 --> 00:31:06,900
¿Qué tal de ti y de todo lo
que estás haciendo?
986
00:31:06,900 --> 00:31:07,733
987
00:31:07,733 --> 00:31:11,267
[Miranda] ¿Y a ti quién te dijo que yo
quiero hablar de esas cosas contigo, güey?
988
00:31:11,267 --> 00:31:12,500
989
00:31:12,500 --> 00:31:13,767
Ok.
990
00:31:13,767 --> 00:31:14,300
991
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
Entonces,
992
00:31:15,300 --> 00:31:16,500
993
00:31:16,500 --> 00:31:18,333
¿qué tal si hablamos de nosotros?
994
00:31:18,333 --> 00:31:18,400
995
00:31:18,400 --> 00:31:19,900
¿De verdad quieres verme?
996
00:31:19,900 --> 00:31:20,700
997
00:31:20,700 --> 00:31:21,867
Sí.
998
00:31:21,867 --> 00:31:22,667
999
00:31:22,667 --> 00:31:26,100
[Miranda] Pues te voy a cumplir
el milagrito pero con una condición:
1000
00:31:26,100 --> 00:31:27,700
si nos vemos...
1001
00:31:27,700 --> 00:31:30,933
1002
00:31:30,933 --> 00:31:33,400
...pues va a ser para
que te quedes aquí toda la vida.
1003
00:31:33,400 --> 00:31:38,667
1004
00:31:38,667 --> 00:31:41,333
[Miranda]
¿Qué vas? ¿Te quedaste mudo, güey?
1005
00:31:41,333 --> 00:31:46,867
1006
00:31:46,867 --> 00:31:48,333
Ok.
1007
00:31:48,333 --> 00:31:48,467
1008
00:31:48,467 --> 00:31:50,670
[Miranda]
Eso pensé.
1009
00:31:50,670 --> 00:31:51,733
1010
00:31:51,733 --> 00:31:53,300
Francisco...
1011
00:31:53,300 --> 00:31:53,767
1012
00:31:53,767 --> 00:31:56,533
[Silvana] Hay que reunir un equipo
y ser más rápidos que Miranda.
1013
00:31:56,533 --> 00:32:05,300
1014
00:32:05,300 --> 00:32:08,500
Vicente, necesito que le avises
a Érika y a Violeta.
1015
00:32:08,500 --> 00:32:08,733
1016
00:32:08,733 --> 00:32:09,800
Vengan para acá inmediatamente,
1017
00:32:09,800 --> 00:32:09,867
1018
00:32:09,867 --> 00:32:12,367
estoy en la oficina de Silvana, en la PGM.
1019
00:32:12,367 --> 00:32:13,133
1020
00:32:13,133 --> 00:32:14,600
[Argemiro]
¡Métase!
1021
00:32:14,600 --> 00:32:17,667
1022
00:32:17,667 --> 00:32:19,400
¿Está bien? Nos la vamos a llevar.
1023
00:32:19,400 --> 00:32:19,467
1024
00:32:19,467 --> 00:32:22,633
Esto es muy riesgoso,
si la movemos le puede dar un infarto.
1025
00:32:22,633 --> 00:32:23,400
1026
00:32:23,400 --> 00:32:25,567
¿Para qué cree que lo traje aquí, doctor?
1027
00:32:25,567 --> 00:32:25,633
1028
00:32:25,633 --> 00:32:28,100
Para que se asegure
de que ella siga con vida, ¿está claro?
1029
00:32:28,100 --> 00:32:30,333
¿Qué tengo que hacer? ¿Qué nos llevamos?
1030
00:32:30,333 --> 00:32:30,400
1031
00:32:30,400 --> 00:32:31,633
Desconecta la alarma.
1032
00:32:31,633 --> 00:32:31,967
1033
00:32:31,967 --> 00:32:33,267
[Argemiro]
¿Cómo hago eso?
1034
00:32:33,267 --> 00:32:33,333
1035
00:32:33,333 --> 00:32:35,233
¡El botón izquierdo!
1036
00:32:35,233 --> 00:32:36,400
[Argemiro]
¡Está lleno de botones! ¿Qué botón?
1037
00:32:36,400 --> 00:32:36,467
1038
00:32:36,467 --> 00:32:37,733
¡El botón de abajo!
1039
00:32:37,733 --> 00:32:39,200
1040
00:32:39,200 --> 00:32:40,667
[Argemiro]
Ok, ok.
1041
00:32:40,667 --> 00:32:45,330
1042
00:32:45,330 --> 00:32:47,133
Nos vamos muy calladitos y una cosa, doc,
1043
00:32:47,133 --> 00:32:47,633
1044
00:32:47,633 --> 00:32:50,800
si ella se muerte, usted va y la
alcanza en el infierno, ¿está claro?
1045
00:32:50,800 --> 00:32:52,167
1046
00:32:52,167 --> 00:32:53,300
Sí.
1047
00:32:53,300 --> 00:32:55,833
1048
00:32:55,833 --> 00:32:56,833
¿Estás segura?
1049
00:32:56,833 --> 00:32:56,900
1050
00:32:56,900 --> 00:32:59,330
Sí, claro. No me van a dejar fuera.
1051
00:32:59,330 --> 00:33:00,333
1052
00:33:00,333 --> 00:33:02,700
[Érika]
Listo, los agentes de inteligencia
1053
00:33:02,700 --> 00:33:02,767
1054
00:33:02,767 --> 00:33:05,367
van a llegar al mismo tiempo
que ustedes al motel.
1055
00:33:05,367 --> 00:33:05,433
1056
00:33:05,433 --> 00:33:08,100
Por si en algún momento Miranda
intenta acercarse,
1057
00:33:08,100 --> 00:33:08,167
1058
00:33:08,167 --> 00:33:09,667
pues van a pasar desapercibidos.
1059
00:33:09,667 --> 00:33:09,733
1060
00:33:09,733 --> 00:33:11,133
[Silvana]
Ok, vámonos.
1061
00:33:11,133 --> 00:33:18,333
1062
00:33:18,333 --> 00:33:21,400
Fiscal Durán, no puedo permitir
que abandonen el edificio.
1063
00:33:21,400 --> 00:33:21,833
1064
00:33:21,833 --> 00:33:23,167
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1065
00:33:23,167 --> 00:33:24,133
1066
00:33:24,133 --> 00:33:26,933
Todo este despliegue en el caso de Miranda
1067
00:33:26,933 --> 00:33:27,000
1068
00:33:27,000 --> 00:33:28,567
y a mí no me informó.
1069
00:33:28,567 --> 00:33:29,333
1070
00:33:29,333 --> 00:33:32,667
Bueno, pues no le voy a negar lo
que evidentemente sabe.
1071
00:33:32,667 --> 00:33:34,670
1072
00:33:34,670 --> 00:33:35,933
Yo sé cuál es su juego, fiscal.
1073
00:33:35,933 --> 00:33:36,600
1074
00:33:36,600 --> 00:33:39,500
Pero a partir de este momento usted,
y todo su equipo,
1075
00:33:39,500 --> 00:33:39,567
1076
00:33:39,567 --> 00:33:41,233
quedan fuera del caso.
1077
00:33:41,233 --> 00:33:46,867
1078
00:33:46,867 --> 00:33:48,567
[Urraca]
¡Patrón, patrón!
1079
00:33:48,567 --> 00:33:48,633
1080
00:33:48,633 --> 00:33:50,133
¿Qué pasó?
1081
00:33:50,133 --> 00:33:52,533
Es que tenemos un pro...
Un problema, patrón.
1082
00:33:52,533 --> 00:33:56,967
1083
00:33:56,967 --> 00:33:58,300
¿Qué pasó?
1084
00:33:58,300 --> 00:33:58,367
1085
00:33:58,367 --> 00:34:00,700
Lo que pasa es que Fabiana no está
por ningún lado.
1086
00:34:00,700 --> 00:34:01,000
1087
00:34:01,000 --> 00:34:02,367
Se la llevaron.
1088
00:34:02,367 --> 00:34:05,500
1089
00:34:05,500 --> 00:34:07,167
¡Mira, méndigo Miranda!
1090
00:34:07,167 --> 00:34:09,330
1091
00:34:09,330 --> 00:34:10,467
Mira, Urraca,
1092
00:34:10,467 --> 00:34:11,167
1093
00:34:11,167 --> 00:34:13,100
¡quiero que la busques
por toda la hacienda! ¿Me entendiste?
1094
00:34:13,100 --> 00:34:13,167
1095
00:34:13,167 --> 00:34:15,333
- Sí, señor.
- ¡No permitas que se la lleven!
1096
00:34:15,333 --> 00:34:15,400
1097
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
- Sí, señor.
- [Cuervo] ¡Muévete!
1098
00:34:17,600 --> 00:34:23,633
1099
00:34:23,633 --> 00:34:25,200
[tono de llamada]
1100
00:34:25,200 --> 00:34:25,300
1101
00:34:25,300 --> 00:34:26,967
Comunícame con tu patrón.
1102
00:34:26,967 --> 00:34:27,533
1103
00:34:27,533 --> 00:34:29,670
Él no está aquí.
1104
00:34:29,670 --> 00:34:30,500
1105
00:34:30,500 --> 00:34:31,733
Dile...
1106
00:34:31,733 --> 00:34:32,867
1107
00:34:32,867 --> 00:34:34,767
...que me devuelva a Fabiana.
1108
00:34:34,767 --> 00:34:35,200
1109
00:34:35,200 --> 00:34:37,600
[Cuervo]
Si no, la tregua se acaba, ¿me entendiste?
1110
00:34:37,600 --> 00:34:38,567
1111
00:34:38,567 --> 00:34:40,100
Tienes una horita.
1112
00:34:40,100 --> 00:34:40,400
1113
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
Una horita.
1114
00:34:41,800 --> 00:34:42,300
1115
00:34:42,300 --> 00:34:43,867
Para detener la guerra.
1116
00:34:43,867 --> 00:34:46,667
1117
00:34:46,667 --> 00:34:47,967
¿Qué pasó?
1118
00:34:47,967 --> 00:34:52,300
1119
00:34:52,300 --> 00:34:53,733
Fabiana desapareció.
1120
00:34:53,733 --> 00:34:54,200
1121
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
El Cuervo cree que nosotros la raptamos.
1122
00:34:56,500 --> 00:34:58,330
1123
00:34:58,330 --> 00:34:59,500
Argemiro...
1124
00:34:59,500 --> 00:35:00,670
1125
00:35:00,670 --> 00:35:01,000
Sí.
1126
00:35:01,000 --> 00:35:02,200
1127
00:35:02,200 --> 00:35:04,167
Necesito hablar con tu papá.
1128
00:35:04,167 --> 00:35:37,433
1129
00:35:37,433 --> 00:35:39,867
[Argemiro]
¿Dónde está Diego? ¿Por qué te disparó?
1130
00:35:39,867 --> 00:35:41,633
1131
00:35:41,633 --> 00:35:44,633
Trató de matarme
para que no les dijera nada.
1132
00:35:44,633 --> 00:35:45,500
1133
00:35:45,500 --> 00:35:47,267
¿Cómo piensa escapar?
1134
00:35:47,267 --> 00:35:47,367
1135
00:35:47,367 --> 00:35:49,300
¡Responde! ¿Cómo piensa escapar?
1136
00:35:49,300 --> 00:35:49,633
1137
00:35:49,633 --> 00:35:52,933
Va a cruzar la frontera con Guatemala.
1138
00:35:52,933 --> 00:35:56,000
1139
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
- [Argemiro] ¡No! ¿Qué?
- [doctor] ¡Vámonos!
1140
00:35:58,100 --> 00:35:59,700
Vámonos ya.
1141
00:35:59,700 --> 00:35:59,767
1142
00:35:59,767 --> 00:36:01,400
[Argemiro]
Yo manejo.
1143
00:36:01,400 --> 00:36:08,800
1144
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
¿Qué quieres, Candela?
1145
00:36:10,400 --> 00:36:10,733
1146
00:36:10,733 --> 00:36:12,433
¿Por qué lo hiciste?
1147
00:36:12,433 --> 00:36:13,833
1148
00:36:13,833 --> 00:36:15,933
[Candela]
Vas a desatar una guerra.
1149
00:36:15,933 --> 00:36:17,867
1150
00:36:17,867 --> 00:36:19,767
Tenemos que llevarla al hospital.
1151
00:36:19,767 --> 00:36:19,967
1152
00:36:19,967 --> 00:36:22,500
Tienes que devolver a Fabiana, viva.
1153
00:36:22,500 --> 00:36:22,733
1154
00:36:22,733 --> 00:36:24,433
Se nos va a morir.
1155
00:36:24,433 --> 00:36:25,433
62161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.