All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E46_Episodio 46.mp4-es-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 [inicia música] 3 00:00:03,000 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 No siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,000 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,333 [termina música] 25 00:01:08,333 --> 00:01:10,867 26 00:01:10,867 --> 00:01:12,267 [Cuervo] Entonces... 27 00:01:12,267 --> 00:01:12,567 28 00:01:12,567 --> 00:01:14,267 el negocio quedaría... 29 00:01:14,267 --> 00:01:14,800 30 00:01:14,800 --> 00:01:17,400 ...yo me quedo con el mercado europeo, 31 00:01:17,400 --> 00:01:18,100 32 00:01:18,100 --> 00:01:19,633 y tú con los güeritos. 33 00:01:19,633 --> 00:01:20,000 34 00:01:20,000 --> 00:01:21,733 [Miranda] Y tú te quedas con la Fabiana 35 00:01:21,733 --> 00:01:21,800 36 00:01:21,800 --> 00:01:23,567 y yo me quedo con el colombiano. 37 00:01:23,567 --> 00:01:23,867 38 00:01:23,867 --> 00:01:25,867 Nos quedamos cada uno con un fabricante. 39 00:01:25,867 --> 00:01:26,800 40 00:01:26,800 --> 00:01:28,767 Es que ahí está el problema, Francisco. 41 00:01:28,767 --> 00:01:30,000 42 00:01:30,000 --> 00:01:31,433 Si te entrego a Trujillo, 43 00:01:31,433 --> 00:01:31,700 44 00:01:31,700 --> 00:01:35,433 pues Fabiana va a querer trabajar a la fuerza conmigo. 45 00:01:35,433 --> 00:01:36,700 46 00:01:36,700 --> 00:01:38,200 No me acongoja obligarla. 47 00:01:38,200 --> 00:01:38,833 48 00:01:38,833 --> 00:01:41,267 Tú sabes que no es bueno tener al enemigo en la casa, hombre. 49 00:01:41,267 --> 00:01:42,600 50 00:01:42,600 --> 00:01:45,100 Lo que me estás queriendo decir, es que la chulada de potranca 51 00:01:45,100 --> 00:01:45,167 52 00:01:45,167 --> 00:01:46,800 de la Fabiana ¿está trabajando obligada? 53 00:01:46,800 --> 00:01:46,867 54 00:01:46,867 --> 00:01:47,867 Sí. 55 00:01:47,867 --> 00:01:51,000 56 00:01:51,000 --> 00:01:52,767 Pues entonces, no me entregues a Trujillo. 57 00:01:52,767 --> 00:01:53,600 58 00:01:53,600 --> 00:01:55,533 ¿Y qué hacemos? 59 00:01:55,533 --> 00:01:56,933 Déjalo ir. 60 00:01:56,933 --> 00:01:58,967 61 00:01:58,967 --> 00:02:00,833 Va a tener un dispositivo 62 00:02:00,833 --> 00:02:01,967 63 00:02:01,967 --> 00:02:04,100 y en cualquier momento nosotros lo agarramos 64 00:02:04,100 --> 00:02:06,933 y ahí, tú le dices a la Fabiana, que regrese. ¿Está bueno? 65 00:02:06,933 --> 00:02:07,933 66 00:02:07,933 --> 00:02:09,367 Está bueno. 67 00:02:09,367 --> 00:02:15,400 68 00:02:15,400 --> 00:02:16,567 ¿Qué pasó? 69 00:02:16,567 --> 00:02:17,567 70 00:02:17,567 --> 00:02:19,367 - ¿Estás bien? - [Silvana] No, no estoy bien. 71 00:02:19,367 --> 00:02:19,433 72 00:02:19,433 --> 00:02:20,667 [Silvana] Soy una estúpida. 73 00:02:20,667 --> 00:02:21,200 74 00:02:21,200 --> 00:02:23,400 [Silvana] Soy una idiota, soy una imbécil. 75 00:02:23,400 --> 00:02:24,567 76 00:02:24,567 --> 00:02:26,467 [Silvana] ¡Papá, espérate! 77 00:02:26,467 --> 00:02:27,300 78 00:02:27,300 --> 00:02:29,300 - [Silvana] ¿Estás bien? - Estoy bien, hija, el zapato. 79 00:02:29,300 --> 00:02:29,367 80 00:02:29,367 --> 00:02:30,933 ¡Papá, espérate! 81 00:02:30,933 --> 00:02:31,133 82 00:02:31,133 --> 00:02:33,330 [Argemiro] Papá, ¿qué pasa? 83 00:02:33,330 --> 00:02:38,100 84 00:02:38,100 --> 00:02:39,500 [gritos] 85 00:02:39,500 --> 00:02:41,933 86 00:02:41,933 --> 00:02:45,867 [Silvana] Ariel. Ariel construyó la bomba que mató a mi papá. Ariel. 87 00:02:45,867 --> 00:02:47,300 88 00:02:47,300 --> 00:02:49,833 No puede ser, Miranda, todo este tiempo... 89 00:02:49,833 --> 00:02:49,933 90 00:02:49,933 --> 00:02:51,500 No, no, me manipuló. 91 00:02:51,500 --> 00:02:51,567 92 00:02:51,567 --> 00:02:53,567 Yo me dejé manipular por él. No, no... 93 00:02:53,567 --> 00:02:53,633 94 00:02:53,633 --> 00:02:55,500 Tranquilízate, no te puedes poner así. 95 00:02:55,500 --> 00:02:55,567 96 00:02:55,567 --> 00:02:57,800 Eso parece ser pero necesitas tranquilizarte. 97 00:02:57,800 --> 00:02:58,433 98 00:02:58,433 --> 00:03:00,700 Todo este tiempo, todos estos años... 99 00:03:00,700 --> 00:03:02,633 100 00:03:02,633 --> 00:03:04,933 ...llevo persiguiendo a la persona equivocada. 101 00:03:04,933 --> 00:03:05,933 102 00:03:05,933 --> 00:03:07,667 ¿Cómo es posible? 103 00:03:07,667 --> 00:03:08,267 104 00:03:08,267 --> 00:03:09,367 Oye, 105 00:03:09,367 --> 00:03:09,767 106 00:03:09,767 --> 00:03:12,500 no te has puesto a pensar que posiblemente Argemiro está con Miranda 107 00:03:12,500 --> 00:03:12,567 108 00:03:12,567 --> 00:03:14,833 por la misma razón que estaba con Trujillo. 109 00:03:14,833 --> 00:03:14,900 110 00:03:14,900 --> 00:03:16,733 - ¿Por vengarse? - [Silvana] No, no, no. 111 00:03:16,733 --> 00:03:17,100 112 00:03:17,100 --> 00:03:19,733 No. Si Argemiro supiera, ya me lo hubiera dicho. 113 00:03:19,733 --> 00:03:19,800 114 00:03:19,800 --> 00:03:22,367 Si alguien ha perseguido a Trujillo igual que yo, ha sido él. 115 00:03:22,367 --> 00:03:22,633 116 00:03:22,633 --> 00:03:24,700 Él está con Miranda porque está enamorado de Candela. 117 00:03:24,700 --> 00:03:25,167 118 00:03:25,167 --> 00:03:28,533 Sí, porque posiblemente no sabe que Miranda es quién mató a tu papá. 119 00:03:28,533 --> 00:03:28,767 120 00:03:28,767 --> 00:03:32,433 Porque te aseguro que si él supiera eso, no estaría ahí. 121 00:03:32,433 --> 00:03:33,133 122 00:03:33,133 --> 00:03:34,833 Argemiro va a terminar mal. 123 00:03:34,833 --> 00:03:36,900 124 00:03:36,900 --> 00:03:38,467 Ahora sí estoy segura... 125 00:03:38,467 --> 00:03:39,600 126 00:03:39,600 --> 00:03:43,200 ...de que Miranda mandó matar a Ernesto porque seguramente él sabía la verdad. 127 00:03:43,200 --> 00:03:45,633 128 00:03:45,633 --> 00:03:48,100 Así que si se entera que yo sé, que lo descubrí, 129 00:03:48,100 --> 00:03:49,233 130 00:03:49,233 --> 00:03:51,633 es muy posible que mate a Argemiro. 131 00:03:51,633 --> 00:03:52,900 132 00:03:52,900 --> 00:03:54,300 O a mí. 133 00:03:54,300 --> 00:03:57,900 134 00:03:57,900 --> 00:03:59,867 [Vicente] Está durísimo esto. 135 00:03:59,867 --> 00:04:00,767 136 00:04:00,767 --> 00:04:03,800 Debe ser bien difícil para Silvana estar reviviendo todo esto, ¿no? 137 00:04:03,800 --> 00:04:04,167 138 00:04:04,167 --> 00:04:06,733 Nadie puede reaccionar racionalmente ante algo así. 139 00:04:06,733 --> 00:04:08,900 140 00:04:08,900 --> 00:04:12,600 ¿Tenemos algún dato de los tipos que estallaron la bomba? 141 00:04:12,600 --> 00:04:13,330 142 00:04:13,330 --> 00:04:15,133 No, pero tú te vas a encargar de encontrarlos. 143 00:04:15,133 --> 00:04:15,433 144 00:04:15,433 --> 00:04:18,567 De seguro tienen antecedentes. Va a ser fácil para ti. 145 00:04:18,567 --> 00:04:33,367 146 00:04:33,367 --> 00:04:35,800 ¿Quieres que ponga a correr todo esto en la base de datos? 147 00:04:35,800 --> 00:04:36,670 148 00:04:36,670 --> 00:04:37,500 Sí, hazlo. 149 00:04:37,500 --> 00:04:37,933 150 00:04:37,933 --> 00:04:39,433 ¿Qué vas a hacer? 151 00:04:39,433 --> 00:04:39,700 152 00:04:39,700 --> 00:04:42,900 Bueno, por ahora voy a hablar con Márquez, tiene mucho que explicar. 153 00:04:42,900 --> 00:04:54,133 154 00:04:54,133 --> 00:04:55,433 - [Cuervo] Dale, Francisco. - [Miranda] Órale. 155 00:04:55,433 --> 00:04:55,500 156 00:04:55,500 --> 00:04:56,667 [Cuervo] Vámonos muchachos. 157 00:04:56,667 --> 00:05:01,700 158 00:05:01,700 --> 00:05:03,933 [Argemiro] ¿Qué fue esto? ¿Dónde está Trujillo? 159 00:05:03,933 --> 00:05:04,000 160 00:05:04,000 --> 00:05:05,767 ¿Cómo vamos a dar con él? 161 00:05:05,767 --> 00:05:05,867 162 00:05:05,867 --> 00:05:09,167 Le vamos a poner el dispositivo y cuando él intente huir pues lo atrapamos. 163 00:05:09,167 --> 00:05:09,433 164 00:05:09,433 --> 00:05:10,667 - ¿Ese es el plan? - Ese es el plan. 165 00:05:10,667 --> 00:05:10,733 166 00:05:10,733 --> 00:05:12,300 - ¿Sentarnos a esperar que escapen? - Sí. 167 00:05:12,300 --> 00:05:12,367 168 00:05:12,367 --> 00:05:14,700 - Pues no, señor, tenemos que... - ¡Te callas el hocico, güey! 169 00:05:14,700 --> 00:05:16,333 170 00:05:16,333 --> 00:05:20,000 Estoy aburrido de repetirte que las cosas se hacen a mí manera. 171 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 172 00:05:22,500 --> 00:05:25,300 Tú quedas a cargo pero bajo mis órdenes. 173 00:05:25,300 --> 00:05:25,833 174 00:05:25,833 --> 00:05:26,900 ¿Está bueno? 175 00:05:26,900 --> 00:05:28,967 176 00:05:28,967 --> 00:05:30,333 Pues no estoy de acuerdo. 177 00:05:30,333 --> 00:05:31,333 178 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 Está bueno. 179 00:05:32,333 --> 00:05:33,300 180 00:05:33,300 --> 00:05:34,633 Lo vamos a hacer a tu manera. 181 00:05:34,633 --> 00:05:38,300 182 00:05:38,300 --> 00:05:40,000 ¡Mírame al hocico! 183 00:05:40,000 --> 00:05:40,933 184 00:05:40,933 --> 00:05:42,233 Lo vamos a matar. 185 00:05:42,233 --> 00:05:43,500 186 00:05:43,500 --> 00:05:44,800 Eso espero. 187 00:05:44,800 --> 00:05:54,167 188 00:05:54,167 --> 00:05:56,330 [pitidos] 189 00:05:56,330 --> 00:05:57,200 190 00:05:57,200 --> 00:05:58,433 ¡Date prisa! 191 00:05:58,433 --> 00:05:58,767 192 00:05:58,767 --> 00:06:00,967 Si no lo hago con cuidado puedo activar la bomba. 193 00:06:00,967 --> 00:06:01,267 194 00:06:01,267 --> 00:06:03,800 No pienso quedarme aquí encerrado como un preso. 195 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 196 00:06:05,800 --> 00:06:07,233 A ver, dame eso. 197 00:06:07,233 --> 00:06:08,333 198 00:06:08,333 --> 00:06:09,900 Diego, para, para. 199 00:06:09,900 --> 00:06:09,967 200 00:06:09,967 --> 00:06:11,300 No va a funcionar. 201 00:06:11,300 --> 00:06:11,800 202 00:06:11,800 --> 00:06:13,167 ¡Maldita sea! 203 00:06:13,167 --> 00:06:13,233 204 00:06:13,233 --> 00:06:14,767 - Los sensores. - ¿Qué vamos a hacer? 205 00:06:14,767 --> 00:06:15,167 206 00:06:15,167 --> 00:06:17,533 Si los desactivamos podemos largarnos de aquí. 207 00:06:17,533 --> 00:06:17,600 208 00:06:17,600 --> 00:06:19,367 Pero está lleno de guardias. 209 00:06:19,367 --> 00:06:19,600 210 00:06:19,600 --> 00:06:21,233 Nunca dije que fuera fácil. 211 00:06:21,233 --> 00:06:21,500 212 00:06:21,500 --> 00:06:23,300 Ya nos hubiéramos largado. 213 00:06:23,300 --> 00:06:24,633 214 00:06:24,633 --> 00:06:26,967 Muy bien, Márquez, necesito que me diga quiénes son esos hombres, 215 00:06:26,967 --> 00:06:27,330 216 00:06:27,330 --> 00:06:29,700 revise las fotografías y le recuerdo que tenemos la información 217 00:06:29,700 --> 00:06:29,767 218 00:06:29,767 --> 00:06:32,200 de su computadora, lo cual lo hace... 219 00:06:32,200 --> 00:06:32,600 220 00:06:32,600 --> 00:06:35,233 ...cómplice de la muerte de Carlos Durán, así es que hable. 221 00:06:35,233 --> 00:06:37,367 222 00:06:37,367 --> 00:06:39,000 Las cosas no fueron así. 223 00:06:39,000 --> 00:06:39,670 224 00:06:39,670 --> 00:06:41,467 Bueno pues entonces explíqueme cómo fueron las cosas. 225 00:06:41,467 --> 00:06:42,333 226 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 Mire, 227 00:06:43,333 --> 00:06:43,633 228 00:06:43,633 --> 00:06:45,667 lo que pasa es que usted no está entendiendo. 229 00:06:45,667 --> 00:06:45,833 230 00:06:45,833 --> 00:06:48,467 [Márquez] Si yo le digo cualquier cosa, me van a matar. 231 00:06:48,467 --> 00:06:48,967 232 00:06:48,967 --> 00:06:51,867 ¿No estoy entendiendo? Ok, bueno pues entonces 233 00:06:51,867 --> 00:06:52,167 234 00:06:52,167 --> 00:06:55,200 colabore y yo lo puedo proteger. Así no lo van a matar. 235 00:06:55,200 --> 00:06:59,200 236 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 Ya sé, ya sé que es tú investigación. Déjame hablar con él. 237 00:07:02,200 --> 00:07:02,633 238 00:07:02,633 --> 00:07:05,433 - ¿Cómo crees? No te voy a dejar con él. - Por favor. 239 00:07:05,433 --> 00:07:08,400 240 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 - Ok. - Gracias. 241 00:07:09,900 --> 00:07:09,967 242 00:07:09,967 --> 00:07:12,200 [Joaquín] Voy a estar atrás si me necesitas. 243 00:07:12,200 --> 00:07:24,933 244 00:07:24,933 --> 00:07:28,670 [Silvana] Estoy enterada de que le pagaron para decir que Trujillo mató a mi papá. 245 00:07:28,670 --> 00:07:32,833 246 00:07:32,833 --> 00:07:35,700 - Silvana, por favor escúchame... - No, yo lo que quiero escuchar... 247 00:07:35,700 --> 00:07:36,000 248 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 ...es el nombre del verdadero asesino. 249 00:07:38,600 --> 00:07:41,133 Claro, obviamente lo sé pero lo quiero escuchar de su boca. 250 00:07:41,133 --> 00:07:41,333 251 00:07:41,333 --> 00:07:42,967 No puedo decirte absolutamente nada. 252 00:07:42,967 --> 00:07:43,330 253 00:07:43,330 --> 00:07:45,633 Porque si me lo ocultó tanto tiempo es obvio 254 00:07:45,633 --> 00:07:45,733 255 00:07:45,733 --> 00:07:47,500 que usted formó parte del atentado. 256 00:07:47,500 --> 00:07:47,567 257 00:07:47,567 --> 00:07:49,600 [Silvana] Así que, quiero que me diga 258 00:07:49,600 --> 00:07:49,800 259 00:07:49,800 --> 00:07:53,300 por qué Miranda mandó matar a mi papá si lo estaba defendiendo, ¿qué pasó? 260 00:07:53,300 --> 00:07:54,533 261 00:07:54,533 --> 00:07:57,667 Silvana, no puedo decirte absolutamente nada, por favor entiéndelo. 262 00:07:57,667 --> 00:07:57,733 263 00:07:57,733 --> 00:08:00,500 ¡No! Lo que entiendo es que usted fue cómplice del asesinato. 264 00:08:00,500 --> 00:08:00,667 265 00:08:00,667 --> 00:08:02,900 [Silvana] Y que va a recibir la condena que se merece. 266 00:08:02,900 --> 00:08:03,000 267 00:08:03,000 --> 00:08:04,433 ¡Créame! 268 00:08:04,433 --> 00:08:05,670 269 00:08:05,670 --> 00:08:06,967 Silvana, ¡Silvana! 270 00:08:06,967 --> 00:08:17,500 271 00:08:17,500 --> 00:08:19,233 [Joaquín] Silvana, no vas a poder solucionar esto 272 00:08:19,233 --> 00:08:19,333 273 00:08:19,333 --> 00:08:20,967 si no te aclaras, necesitas calmarte. 274 00:08:20,967 --> 00:08:21,330 275 00:08:21,330 --> 00:08:23,767 [Silvana] Hay cosas, que no sabes. 276 00:08:23,767 --> 00:08:24,233 277 00:08:24,233 --> 00:08:26,500 ¿No lo sé? Pues entonces dime, qué es lo que no sé. 278 00:08:26,500 --> 00:08:27,633 279 00:08:27,633 --> 00:08:29,670 - ¿Qué es eso? - Ve. 280 00:08:29,670 --> 00:08:30,500 281 00:08:30,500 --> 00:08:31,667 [Silvana] Es Márquez, 282 00:08:31,667 --> 00:08:31,733 283 00:08:31,733 --> 00:08:33,500 con uno de los hombres de Miranda. 284 00:08:33,500 --> 00:08:33,567 285 00:08:33,567 --> 00:08:36,267 [Silvana] Le pagaron para decir que Trujillo mató a mi papá. 286 00:08:36,267 --> 00:08:36,533 287 00:08:36,533 --> 00:08:38,367 Silvana no puedo creer que hicieras esto. 288 00:08:38,367 --> 00:08:38,600 289 00:08:38,600 --> 00:08:41,167 ¿Qué no entiendes? Te estás exponiendo, cómo no me avisaste... 290 00:08:41,167 --> 00:08:41,233 291 00:08:41,233 --> 00:08:43,133 A ver, no tenía tranquilidad. 292 00:08:43,133 --> 00:08:43,433 293 00:08:43,433 --> 00:08:45,267 Al menos ahora sé a quién me enfrento. 294 00:08:45,267 --> 00:08:49,330 295 00:08:49,330 --> 00:08:50,433 ¿Qué más supiste? 296 00:08:50,433 --> 00:08:50,567 297 00:08:50,567 --> 00:08:53,600 No mucho, pero sí quiero saber por qué mataron a mi papá. 298 00:08:53,600 --> 00:08:54,330 299 00:08:54,330 --> 00:08:56,200 Y tengo un plan, y necesito que me ayudes. 300 00:08:56,200 --> 00:08:56,267 301 00:08:56,267 --> 00:08:57,633 Aquí estoy. 302 00:08:57,633 --> 00:08:58,000 303 00:08:58,000 --> 00:08:59,900 Se va a enjuiciar a Miranda en México. 304 00:08:59,900 --> 00:09:00,733 305 00:09:00,733 --> 00:09:04,533 Obviamente nadie va a querer declarar en su contra porque le tienen miedo. 306 00:09:04,533 --> 00:09:05,500 307 00:09:05,500 --> 00:09:08,330 Así que necesito encontrar la forma de exponerlo. 308 00:09:08,330 --> 00:09:10,833 309 00:09:10,833 --> 00:09:12,533 Silvana te estás tomando esto muy personal. 310 00:09:12,533 --> 00:09:13,533 311 00:09:13,533 --> 00:09:16,300 Tienes que arreglar las cosas como la persona que eres, tú no eres así. 312 00:09:16,300 --> 00:09:16,367 313 00:09:16,367 --> 00:09:18,867 No, yo lo que necesito es que me entiendas. 314 00:09:18,867 --> 00:09:19,500 315 00:09:19,500 --> 00:09:22,800 Miranda me mintió, todo este tiempo me hizo creer otra cosa. 316 00:09:22,800 --> 00:09:23,733 317 00:09:23,733 --> 00:09:25,833 [Silvana] Además de que convirtió a mi hermano en un criminal. 318 00:09:25,833 --> 00:09:25,900 319 00:09:25,900 --> 00:09:29,633 No, no. Estás mal, nadie convirtió a tu hermano en un criminal. 320 00:09:29,633 --> 00:09:30,167 321 00:09:30,167 --> 00:09:32,433 Él está bastante grandecito para cuidarse solo 322 00:09:32,433 --> 00:09:32,500 323 00:09:32,500 --> 00:09:34,400 y tomar sus propias decisiones. 324 00:09:34,400 --> 00:09:35,433 325 00:09:35,433 --> 00:09:37,200 Y sobre Miranda, bueno, 326 00:09:37,200 --> 00:09:39,933 lo capturamos y se lo entregamos a Smith, ¿te parece? 327 00:09:39,933 --> 00:09:40,000 328 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Llevo mucho tiempo en esto. 329 00:09:41,700 --> 00:09:42,900 330 00:09:42,900 --> 00:09:44,967 No quiero que nadie más haga justicia. 331 00:09:44,967 --> 00:09:45,267 332 00:09:45,267 --> 00:09:48,867 Esto no es justicia y perdón que te lo diga... 333 00:09:48,867 --> 00:09:49,900 334 00:09:49,900 --> 00:09:51,933 ...pero estás buscando venganza. 335 00:09:51,933 --> 00:09:56,767 336 00:09:56,767 --> 00:09:59,600 Esta llavecita es la única que puede abrir ese aparatito. 337 00:09:59,600 --> 00:10:00,133 338 00:10:00,133 --> 00:10:02,200 Pero hay que tener mucho cuidado, 339 00:10:02,200 --> 00:10:02,267 340 00:10:02,267 --> 00:10:04,700 porque cualquier babosada y... [imita sonido de explosión] 341 00:10:04,700 --> 00:10:05,433 342 00:10:05,433 --> 00:10:06,767 ¿Y si Diego descubre el plan? 343 00:10:06,767 --> 00:10:06,933 344 00:10:06,933 --> 00:10:10,833 Se le va a hacer muy raro que yo de buenas a primeras llegue con esa madre así. 345 00:10:10,833 --> 00:10:10,900 346 00:10:10,900 --> 00:10:14,267 No, hombre. Lo que va a pensar es que su hombre de confianza 347 00:10:14,267 --> 00:10:14,333 348 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 hizo muy buen trabajo para ayudarlo a escapar. 349 00:10:16,500 --> 00:10:17,567 350 00:10:17,567 --> 00:10:19,933 Además, es lo menos que se espera 351 00:10:19,933 --> 00:10:20,200 352 00:10:20,200 --> 00:10:22,233 de un empleado con su patrón, ¿qué no? 353 00:10:22,233 --> 00:10:31,670 354 00:10:31,670 --> 00:10:33,733 [Argemiro] Debiste haberle hecho caso a tu papá y te debiste salir de esto. 355 00:10:33,733 --> 00:10:33,867 356 00:10:33,867 --> 00:10:35,500 Yo sé cuidarme sola. 357 00:10:35,500 --> 00:10:35,667 358 00:10:35,667 --> 00:10:37,967 [Candela] Además no me voy a perder la muerte de Diego. 359 00:10:37,967 --> 00:10:38,700 360 00:10:38,700 --> 00:10:40,267 [Argemiro] ¿O sea que viniste por Diego? 361 00:10:40,267 --> 00:10:41,767 362 00:10:41,767 --> 00:10:44,733 - Yo pensé que venías por mi. - No, no. También por ti. 363 00:10:44,733 --> 00:10:46,600 364 00:10:46,600 --> 00:10:48,433 Sé que puedes defenderte sola. 365 00:10:48,433 --> 00:10:49,433 366 00:10:49,433 --> 00:10:51,833 Y la verdad es que se siente muy bien tenerte aquí a mi lado. 367 00:10:51,833 --> 00:10:52,767 368 00:10:52,767 --> 00:10:54,800 Pero me preocupa que algo te pueda pasar. 369 00:10:54,800 --> 00:10:55,233 370 00:10:55,233 --> 00:10:57,800 Tranquilízate, todo va a salir bien. 371 00:10:57,800 --> 00:10:58,467 372 00:10:58,467 --> 00:11:00,267 No estamos solos. 373 00:11:00,267 --> 00:11:02,767 374 00:11:02,767 --> 00:11:03,767 [suena celular] 375 00:11:03,767 --> 00:11:04,000 376 00:11:04,000 --> 00:11:05,100 Algo pasa... 377 00:11:05,100 --> 00:11:05,200 378 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 [suena celular] 379 00:11:06,200 --> 00:11:08,733 380 00:11:08,733 --> 00:11:09,900 [Candela] Es Fabiana. 381 00:11:09,900 --> 00:11:38,600 382 00:11:38,600 --> 00:11:40,267 El nuevo trato con el Cuervo, 383 00:11:40,267 --> 00:11:40,567 384 00:11:40,567 --> 00:11:42,867 nos obliga a cambiar todo el negocio. ¿Está bueno? 385 00:11:42,867 --> 00:11:43,467 386 00:11:43,467 --> 00:11:47,267 Nosotros, nos vamos a quedar con los gringos, con EE.UU. 387 00:11:47,267 --> 00:11:47,500 388 00:11:47,500 --> 00:11:48,833 Y ellos con Europa. 389 00:11:48,833 --> 00:11:48,900 390 00:11:48,900 --> 00:11:51,467 Es que a mi, la neta, los europeos me parecen bien aburridotes... 391 00:11:51,467 --> 00:11:51,533 392 00:11:51,533 --> 00:11:55,433 Entonces la marca de Cuervo, ¿la va a fabricar Fabiana? 393 00:11:55,433 --> 00:11:56,670 394 00:11:56,670 --> 00:11:58,233 Pues sí. ¿Por qué? 395 00:11:58,233 --> 00:12:00,533 Porque Fabiana no trabaja para Cuervo, 396 00:12:00,533 --> 00:12:01,333 397 00:12:01,333 --> 00:12:03,233 ella trabaja España con Trujillo. 398 00:12:03,233 --> 00:12:03,467 399 00:12:03,467 --> 00:12:08,600 Pues entonces a tu compatriota, le va a tocar decidir para qué equipo trabaja. 400 00:12:08,600 --> 00:12:08,933 401 00:12:08,933 --> 00:12:11,967 [Miranda] Porque si no, la próxima vez que vea café colombiano, 402 00:12:11,967 --> 00:12:12,100 403 00:12:12,100 --> 00:12:14,367 va a ser el que nos estemos tomando en su velorio. 404 00:12:14,367 --> 00:12:16,867 405 00:12:16,867 --> 00:12:21,100 Se nota que vos, ni vos, conoces al Peluche, 406 00:12:21,100 --> 00:12:21,600 407 00:12:21,600 --> 00:12:24,767 aparte de ser un bizcocho, ella es leal. 408 00:12:24,767 --> 00:12:25,300 409 00:12:25,300 --> 00:12:27,767 Ella no va a entregar a Diego Trujillo. 410 00:12:27,767 --> 00:12:28,330 411 00:12:28,330 --> 00:12:31,867 Se nota que tú, ni lo conoces a él, ni a mi. 412 00:12:31,867 --> 00:12:33,900 413 00:12:33,900 --> 00:12:36,367 Porque yo me voy a deshacer de Diego. 414 00:12:36,367 --> 00:12:37,400 415 00:12:37,400 --> 00:12:40,333 - ¿Los negocios? - Órale pues. 416 00:12:40,333 --> 00:12:41,367 417 00:12:41,367 --> 00:12:42,867 Está bueno, güey. 418 00:12:42,867 --> 00:12:46,167 419 00:12:46,167 --> 00:12:48,933 El primer negocito bien grande lo montamos en Nueva York. 420 00:12:48,933 --> 00:12:49,000 421 00:12:49,000 --> 00:12:51,400 - [John] Nueva York está acá. - [Miranda] Está al revés el mapa, güey. 422 00:12:51,400 --> 00:12:52,900 423 00:12:52,900 --> 00:12:55,200 El segundo, en San Diego, 424 00:12:55,200 --> 00:12:55,267 425 00:12:55,267 --> 00:12:57,733 para cubrir todo lo que es California en un principio. 426 00:12:57,733 --> 00:12:58,330 427 00:12:58,330 --> 00:13:00,133 Y el tercero, lo montamos aquí en Miami. 428 00:13:00,133 --> 00:13:00,300 429 00:13:00,300 --> 00:13:01,867 [Miranda] A la gente del Caribe le encanta, 430 00:13:01,867 --> 00:13:01,948 431 00:13:01,948 --> 00:13:03,400 le encanta el producto, güey. 432 00:13:03,400 --> 00:13:04,433 433 00:13:04,433 --> 00:13:07,567 - ¿Está bueno? - [John] Está perfecto. 434 00:13:07,567 --> 00:13:09,233 435 00:13:09,233 --> 00:13:11,330 [pitidos] 436 00:13:11,330 --> 00:13:23,933 437 00:13:23,933 --> 00:13:24,933 [pitidos] 438 00:13:24,933 --> 00:13:36,533 439 00:13:36,533 --> 00:13:37,533 [pitidos] 440 00:13:37,533 --> 00:13:40,233 441 00:13:40,233 --> 00:13:41,233 [silencio] 442 00:13:41,233 --> 00:13:42,330 443 00:13:42,330 --> 00:13:43,700 ¡No, no! 444 00:13:43,700 --> 00:13:47,670 445 00:13:47,670 --> 00:13:48,670 [pitidos] 446 00:13:48,670 --> 00:13:54,967 447 00:13:54,967 --> 00:13:56,633 Deben estar conectados en serie. 448 00:13:56,633 --> 00:13:58,670 449 00:13:58,670 --> 00:13:59,933 Tiene que haber un sensor principal. 450 00:13:59,933 --> 00:14:25,800 451 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 [silencian pitidos] 452 00:14:26,800 --> 00:14:31,700 453 00:14:31,700 --> 00:14:33,367 ¡Lo lograste! 454 00:14:33,367 --> 00:14:48,367 455 00:14:48,367 --> 00:14:49,700 [susurra] Caballo. 456 00:14:49,700 --> 00:14:50,333 457 00:14:50,333 --> 00:14:53,200 - ¿Qué estás haciendo? - [hombre] ¿Qué haces aquí? 458 00:14:53,200 --> 00:14:53,700 459 00:14:53,700 --> 00:14:55,633 ¿No deberías estar en el laboratorio? 460 00:14:55,633 --> 00:14:56,200 461 00:14:56,200 --> 00:14:57,833 [hombre] Hace rato que te están buscando. 462 00:14:57,833 --> 00:15:12,100 463 00:15:12,100 --> 00:15:13,733 [Joaquín] ¿Qué más supiste? 464 00:15:13,733 --> 00:15:13,867 465 00:15:13,867 --> 00:15:16,933 No mucho, pero sí quiero saber por qué mataron a mi papá. 466 00:15:16,933 --> 00:15:17,500 467 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 Y tengo un plan y necesito que me ayudes. 468 00:15:19,600 --> 00:15:24,867 469 00:15:24,867 --> 00:15:26,267 [Argemiro] Confía en mi, Joaquín. 470 00:15:26,267 --> 00:15:27,233 471 00:15:27,233 --> 00:15:29,167 Miranda nos puede ayudar en esto. 472 00:15:29,167 --> 00:15:29,233 473 00:15:29,233 --> 00:15:30,967 [Argemiro] Necesitamos su ayuda. 474 00:15:30,967 --> 00:15:31,467 475 00:15:31,467 --> 00:15:32,633 [Argemiro] Dime qué es lo que tiene Felipe, 476 00:15:32,633 --> 00:15:32,733 477 00:15:32,733 --> 00:15:33,767 igual y yo puedo ayudarlo. 478 00:15:33,767 --> 00:15:33,833 479 00:15:33,833 --> 00:15:34,933 [Joaquín resopla] 480 00:15:34,933 --> 00:15:38,633 481 00:15:38,633 --> 00:15:40,167 Joaquín. 482 00:15:40,167 --> 00:15:44,600 Felipe está muy grave y necesita un tratamiento y es bastante costoso. 483 00:15:44,600 --> 00:15:45,100 484 00:15:45,100 --> 00:15:46,533 Espérame aquí. 485 00:15:46,533 --> 00:15:56,667 486 00:15:56,667 --> 00:15:58,133 [Joaquín] ¿Ahora qué haces? 487 00:15:58,133 --> 00:15:58,767 488 00:15:58,767 --> 00:16:01,300 - ¿Qué haces, Argemiro? - [Argemiro] Toma esto, es para ti. 489 00:16:01,300 --> 00:16:24,600 490 00:16:24,600 --> 00:16:25,933 Buenos días. 491 00:16:25,933 --> 00:16:27,933 492 00:16:27,933 --> 00:16:29,100 ¿Cómo estás? 493 00:16:29,100 --> 00:16:31,330 494 00:16:31,330 --> 00:16:32,267 ¿Todo bien? 495 00:16:32,267 --> 00:16:34,267 496 00:16:34,267 --> 00:16:36,300 ¿Que pasó, Violeta? ¿Qué quieres? 497 00:16:36,300 --> 00:16:38,133 498 00:16:38,133 --> 00:16:41,400 Nada, avisarte que Márquez aceptó colaborar a cambio de protección. 499 00:16:41,400 --> 00:16:41,500 500 00:16:41,500 --> 00:16:43,567 No sé qué le hayas dicho pero funcionó. 501 00:16:43,567 --> 00:16:44,567 502 00:16:44,567 --> 00:16:46,767 Ok, bueno, entonces hay que esperar. 503 00:16:46,767 --> 00:16:48,330 504 00:16:48,330 --> 00:16:49,567 ¿Esperar qué, Joaquín? 505 00:16:49,567 --> 00:16:51,600 506 00:16:51,600 --> 00:16:53,433 Mira, Violeta, la verdad es que... 507 00:16:53,433 --> 00:16:55,100 508 00:16:55,100 --> 00:16:57,533 ...no creo que ningún juez acepte un acuerdo sabiendo, 509 00:16:57,533 --> 00:16:57,800 510 00:16:57,800 --> 00:17:00,667 que está vinculado con la muerte del papá de Silvana. 511 00:17:00,667 --> 00:17:01,433 512 00:17:01,433 --> 00:17:03,000 ¿Eso es lo que te tiene así? 513 00:17:03,000 --> 00:17:04,167 514 00:17:04,167 --> 00:17:05,533 Es que... 515 00:17:05,533 --> 00:17:06,467 516 00:17:06,467 --> 00:17:08,133 ...Silvana está a punto de enterarse de... 517 00:17:08,133 --> 00:17:09,433 518 00:17:09,433 --> 00:17:13,300 ...que ayudé a Trujillo y, bueno también a Miranda. 519 00:17:13,300 --> 00:17:14,670 520 00:17:14,670 --> 00:17:17,600 [Joaquín] Y la verdad es que, no creo que me perdone. 521 00:17:17,600 --> 00:17:19,233 522 00:17:19,233 --> 00:17:22,133 Bueno, pero Trujillo te obligó, al menos de eso tú no tienes la culpa. 523 00:17:22,133 --> 00:17:22,200 524 00:17:22,200 --> 00:17:25,500 [Joaquín] Pues si, pero de lo de Miranda, sí la tengo. 525 00:17:25,500 --> 00:17:28,133 526 00:17:28,133 --> 00:17:30,333 Él asesinó a Carlos Durán. 527 00:17:30,333 --> 00:17:30,733 528 00:17:30,733 --> 00:17:32,330 ¿Cómo? 529 00:17:32,330 --> 00:17:34,300 530 00:17:34,300 --> 00:17:36,667 ¿Y qué hacemos? ¿Qué quieres que hagamos? 531 00:17:36,667 --> 00:17:39,233 532 00:17:39,233 --> 00:17:40,467 No lo sé. 533 00:17:40,467 --> 00:17:43,000 534 00:17:43,000 --> 00:17:45,633 No sé, hay que esperar a ver cuál es el plan de Silvana. 535 00:17:45,633 --> 00:17:49,467 536 00:17:49,467 --> 00:17:51,000 Está bien. 537 00:17:51,000 --> 00:17:55,533 538 00:17:55,533 --> 00:17:58,400 Me imagino que si usted siente que Miranda lo manipuló 539 00:17:58,400 --> 00:17:58,533 540 00:17:58,533 --> 00:18:02,300 para poderse escapar de la cárcel, y que abusó de sus sentimientos... 541 00:18:02,300 --> 00:18:03,500 542 00:18:03,500 --> 00:18:05,167 ...usted lo que quiere es vengarse de él. 543 00:18:05,167 --> 00:18:08,233 544 00:18:08,233 --> 00:18:11,700 No le voy a negar que, sí, me quiero desquitar por lo que me hizo, 545 00:18:11,700 --> 00:18:12,233 546 00:18:12,233 --> 00:18:14,333 pero Miranda es un prófugo, 547 00:18:14,333 --> 00:18:14,500 548 00:18:14,500 --> 00:18:16,667 y yo lo que busco es hacer justicia. 549 00:18:16,667 --> 00:18:17,767 550 00:18:17,767 --> 00:18:21,400 Pues ya somos dos. Bueno yo también tengo un asunto... 551 00:18:21,400 --> 00:18:21,533 552 00:18:21,533 --> 00:18:23,267 ...personal con Miranda. 553 00:18:23,267 --> 00:18:23,467 554 00:18:23,467 --> 00:18:25,533 Por eso quiero que se le enjuicie en México. 555 00:18:25,533 --> 00:18:26,000 556 00:18:26,000 --> 00:18:28,633 Pero si él es enjuiciado aquí en México, él va a poder seguir 557 00:18:28,633 --> 00:18:28,700 558 00:18:28,700 --> 00:18:31,133 manejando sus negocios con total impunidad. 559 00:18:31,133 --> 00:18:31,367 560 00:18:31,367 --> 00:18:35,800 Disculpe que diga esto, fiscal, pero usted sabe cómo es la justicia aquí en México. 561 00:18:35,800 --> 00:18:35,867 562 00:18:35,867 --> 00:18:37,600 Me queda claro, estoy consciente de eso. 563 00:18:37,600 --> 00:18:37,667 564 00:18:37,667 --> 00:18:40,833 Por eso personalmente me voy a encargar de que se haga justicia. 565 00:18:40,833 --> 00:18:40,900 566 00:18:40,900 --> 00:18:43,433 [Leonardo] Yo, estoy de acuerdo con el agente Smith. 567 00:18:43,433 --> 00:18:43,800 568 00:18:43,800 --> 00:18:47,433 Yo sé que su hermano trabaja para Miranda. 569 00:18:47,433 --> 00:18:48,767 570 00:18:48,767 --> 00:18:50,167 [Smith] Pero en este momento, 571 00:18:50,167 --> 00:18:50,233 572 00:18:50,233 --> 00:18:53,167 me gustaría saber si hay algo más que yo tendría que saber. 573 00:18:53,167 --> 00:18:55,800 574 00:18:55,800 --> 00:18:57,700 Durante mucho tiempo Miranda me hizo creer 575 00:18:57,700 --> 00:18:57,767 576 00:18:57,767 --> 00:19:00,133 que Diego Trujillo había asesinado a mi papá. 577 00:19:00,133 --> 00:19:03,467 [Silvana] Resulta que todo ese tiempo, me estuvo manipulando, 578 00:19:03,467 --> 00:19:03,667 579 00:19:03,667 --> 00:19:04,967 y me estuvo mintiendo. 580 00:19:04,967 --> 00:19:05,330 581 00:19:05,330 --> 00:19:07,800 [Silvana] Porque en realidad fue el mismo Miranda quien lo mató. 582 00:19:07,800 --> 00:19:08,900 583 00:19:08,900 --> 00:19:11,300 Yo entiendo su sentimiento, fiscal, pero, 584 00:19:11,300 --> 00:19:12,133 585 00:19:12,133 --> 00:19:16,733 nosotros insistimos que la mejor manera de exponer a Miranda sin derramar sangre 586 00:19:16,733 --> 00:19:17,133 587 00:19:17,133 --> 00:19:19,533 es hacerlo creer que Leonardo está aquí para verlo. 588 00:19:19,533 --> 00:19:19,600 589 00:19:19,600 --> 00:19:21,833 Estoy de acuerdo con eso de no derramar más sangre. 590 00:19:21,833 --> 00:19:22,333 591 00:19:22,333 --> 00:19:24,733 Tenemos que encontrar la forma de que Miranda se entere 592 00:19:24,733 --> 00:19:24,800 593 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 que Leonardo ya está aquí. 594 00:19:26,600 --> 00:19:29,233 595 00:19:29,233 --> 00:19:32,767 Bueno, tal vez podamos organizar alguna conferencia de prensa, 596 00:19:32,767 --> 00:19:32,833 597 00:19:32,833 --> 00:19:34,633 lo hemos hecho otras veces, 598 00:19:34,633 --> 00:19:35,670 599 00:19:35,670 --> 00:19:38,167 diciendo que Leonardo está aquí, para dar alguna 600 00:19:38,167 --> 00:19:38,433 601 00:19:38,433 --> 00:19:41,167 conferencia de cárceles en Estados Unidos. 602 00:19:41,167 --> 00:19:41,867 603 00:19:41,867 --> 00:19:43,500 - ¿Hace sentido? - Perfecto, 604 00:19:43,500 --> 00:19:43,567 605 00:19:43,567 --> 00:19:46,633 pero tiene que ser verídica esta conferencia. 606 00:19:46,633 --> 00:19:46,700 607 00:19:46,700 --> 00:19:49,600 [Smith] No podemos arriesgarnos a que Miranda sospeche de nuestro plan. 608 00:19:49,600 --> 00:19:49,733 609 00:19:49,733 --> 00:19:51,667 [vibra celular] Un segundo. 610 00:19:51,667 --> 00:19:57,133 611 00:19:57,133 --> 00:19:58,867 [Trujillo] ¿Dónde carajos estabas? 612 00:19:58,867 --> 00:19:58,933 613 00:19:58,933 --> 00:20:01,433 No pude venir antes. Tuve que ir al laboratorio. 614 00:20:01,433 --> 00:20:02,330 615 00:20:02,330 --> 00:20:05,367 Lo lograste. Hay que largarnos de aquí. 616 00:20:05,367 --> 00:20:05,733 617 00:20:05,733 --> 00:20:07,333 Caballo está vivo. 618 00:20:07,333 --> 00:20:08,667 619 00:20:08,667 --> 00:20:10,200 Lo vi con los hombres de Cuervo. 620 00:20:10,200 --> 00:20:11,600 621 00:20:11,600 --> 00:20:13,833 Maldito Caballo traidor. 622 00:20:13,833 --> 00:20:15,700 623 00:20:15,700 --> 00:20:17,567 Hay que salir de aquí cuanto antes. 624 00:20:17,567 --> 00:20:20,833 625 00:20:20,833 --> 00:20:22,133 Vamos a engañar a Miranda. 626 00:20:22,133 --> 00:20:22,200 627 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 [Silvana] Le tenemos que hacer creer que Leonardo 628 00:20:23,700 --> 00:20:23,777 629 00:20:23,777 --> 00:20:25,300 está aquí para dar una conferencia 630 00:20:25,300 --> 00:20:25,367 631 00:20:25,367 --> 00:20:26,767 acerca de cárceles. 632 00:20:26,767 --> 00:20:27,100 633 00:20:27,100 --> 00:20:29,700 Bueno, entonces tenemos que movernos muy rápido. 634 00:20:29,700 --> 00:20:30,000 635 00:20:30,000 --> 00:20:33,567 Además es importante que ni tu nombre ni el de Smith suenen por ningún lado. 636 00:20:33,567 --> 00:20:33,800 637 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Ok, ¿en cuánto tiempo crees que lo puedas arreglar? 638 00:20:35,800 --> 00:20:35,867 639 00:20:35,867 --> 00:20:37,167 [Érika] No lo sé pero hoy mismo 640 00:20:37,167 --> 00:20:37,237 641 00:20:37,237 --> 00:20:39,300 voy a mover el escuadrón de inteligencia. 642 00:20:39,300 --> 00:20:39,667 643 00:20:39,667 --> 00:20:43,467 Y en unas horas, el alcaide va a estar por todos los noticieros del país, así que 644 00:20:43,467 --> 00:20:43,533 645 00:20:43,533 --> 00:20:46,500 más vale que tenga algo interesante que decirle a todo México. 646 00:20:46,500 --> 00:20:47,400 647 00:20:47,400 --> 00:20:50,167 Perfecto, no te preocupes por eso. Gracias. 648 00:20:50,167 --> 00:20:50,667 649 00:20:50,667 --> 00:20:52,567 Bueno, pues a trabajar. 650 00:20:52,567 --> 00:20:52,700 651 00:20:52,700 --> 00:20:57,000 Si salimos en este momento al hotel, podemos ir organizando el plan. 652 00:20:57,000 --> 00:20:57,670 653 00:20:57,670 --> 00:20:59,733 Tenemos que estar un paso adelante de Miranda. 654 00:20:59,733 --> 00:21:00,670 655 00:21:00,670 --> 00:21:03,330 Permítanme un segundo, tengo una cosa que hacer antes. 656 00:21:03,330 --> 00:21:03,933 657 00:21:03,933 --> 00:21:05,367 Un segundo, por favor. 658 00:21:05,367 --> 00:21:27,633 659 00:21:27,633 --> 00:21:31,367 Bueno. Te veo en una hora en el hotel de la PGM, es urgente. 660 00:21:31,367 --> 00:21:42,933 661 00:21:42,933 --> 00:21:44,233 ¿Por dónde es? 662 00:21:44,233 --> 00:21:44,400 663 00:21:44,400 --> 00:21:48,100 Mira, el sensor principal está allí. 664 00:21:48,100 --> 00:21:48,367 665 00:21:48,367 --> 00:21:51,400 Pero encontré una salida por acá. Tú me dices. 666 00:21:51,400 --> 00:21:52,567 667 00:21:52,567 --> 00:21:56,167 Vamos por allá, antes que se enteren que no estamos en la hacienda. 668 00:21:56,167 --> 00:22:12,800 669 00:22:12,800 --> 00:22:15,700 Alcaide, ¿cuál es el motivo de su visita en México? 670 00:22:15,700 --> 00:22:16,333 671 00:22:16,333 --> 00:22:19,633 Dentro de mis labores aquí en México está la capacitación de alcaides, 672 00:22:19,633 --> 00:22:19,767 673 00:22:19,767 --> 00:22:23,267 para el manejo y administración de los reclusorios. 674 00:22:23,267 --> 00:22:23,967 675 00:22:23,967 --> 00:22:25,500 Lo hace bien, ¿cierto? 676 00:22:25,500 --> 00:22:25,667 677 00:22:25,667 --> 00:22:29,133 ¿Usted cree que su experiencia sirva a los alcaides de México? 678 00:22:29,133 --> 00:22:29,300 679 00:22:29,300 --> 00:22:34,400 Estoy seguro que con mi experiencia en más de ocho prisiones como alcaide... 680 00:22:34,400 --> 00:22:34,700 681 00:22:34,700 --> 00:22:37,733 Que tal, ¿cómo estás? Necesito una habitación, por favor. 682 00:22:37,733 --> 00:22:37,800 683 00:22:37,800 --> 00:22:40,167 - ¿A nombre de quién? - Daniel Camino. 684 00:22:40,167 --> 00:22:41,433 685 00:22:41,433 --> 00:22:45,330 [Leonardo] Sobre todo me gustaría trabajar directamente con los reclusos, 686 00:22:45,330 --> 00:22:45,533 687 00:22:45,533 --> 00:22:49,767 sobre todo con los que están por cumplir con sus condenas... 688 00:22:49,767 --> 00:22:55,767 689 00:22:55,767 --> 00:22:57,400 [suena celular] 690 00:22:57,400 --> 00:22:59,700 691 00:22:59,700 --> 00:23:00,767 [Miranda ríe] 692 00:23:00,767 --> 00:23:00,833 693 00:23:00,833 --> 00:23:02,000 ¡Chirrión! 694 00:23:02,000 --> 00:23:05,330 695 00:23:05,330 --> 00:23:07,767 - [Argemiro] Tenemos que ir por Diego. - [Candela] Argemiro... 696 00:23:07,767 --> 00:23:08,300 697 00:23:08,300 --> 00:23:10,700 Ey, ¡espérate! 698 00:23:10,700 --> 00:23:10,800 699 00:23:10,800 --> 00:23:13,300 Algo está mal, se suponía que Diego no podía salir 700 00:23:13,300 --> 00:23:13,367 701 00:23:13,367 --> 00:23:16,267 con el dispositivo, y está prendido y está mandando señal. 702 00:23:16,267 --> 00:23:16,333 703 00:23:16,333 --> 00:23:18,567 Porque se está escapando obviamente, tenemos que ir por él. 704 00:23:18,567 --> 00:23:18,633 705 00:23:18,633 --> 00:23:20,167 [vibra celular] 706 00:23:20,167 --> 00:23:30,233 707 00:23:30,233 --> 00:23:31,233 [suena celular] 708 00:23:31,233 --> 00:23:33,233 709 00:23:33,233 --> 00:23:34,733 Diego se está escapando. 710 00:23:34,733 --> 00:23:35,200 711 00:23:35,200 --> 00:23:37,567 Falsa alarma. No se muevan. 712 00:23:37,567 --> 00:23:43,400 713 00:23:43,400 --> 00:23:45,167 [tocan la puerta] [Joaquín] Voy. 714 00:23:45,167 --> 00:23:48,367 715 00:23:48,367 --> 00:23:50,333 - Adelante, pasa. - Gracias. 716 00:23:50,333 --> 00:23:53,000 717 00:23:53,000 --> 00:23:55,667 Me puedes explicar cuál es el plan de Smith porque no entiendo nada. 718 00:23:55,667 --> 00:23:55,733 719 00:23:55,733 --> 00:23:57,900 Quiere usar al alcaide de Miami como señuelo y 720 00:23:57,900 --> 00:23:57,967 721 00:23:57,967 --> 00:24:00,600 que le ayudemos a recapturar a Miranda. 722 00:24:00,600 --> 00:24:01,330 723 00:24:01,330 --> 00:24:03,567 ¿Entonces estás pensando en entregárselos? 724 00:24:03,567 --> 00:24:05,330 725 00:24:05,330 --> 00:24:07,400 Primero tenemos que ver si lo atrapamos y si eso sucede 726 00:24:07,400 --> 00:24:07,467 727 00:24:07,467 --> 00:24:11,200 ver cómo vamos a impedir la extradición. Por eso necesito que me ayudes. 728 00:24:11,200 --> 00:24:12,133 729 00:24:12,133 --> 00:24:14,300 ¿Qué quieres hacer? ¿Cuál es el plan de Smith? 730 00:24:14,300 --> 00:24:14,867 731 00:24:14,867 --> 00:24:17,800 Llevar a Miranda a la frontera, tratar de meterlo a Estados Unidos 732 00:24:17,800 --> 00:24:17,867 733 00:24:17,867 --> 00:24:20,133 y después, decir que lo recapturó ahí. 734 00:24:20,133 --> 00:24:21,333 735 00:24:21,333 --> 00:24:24,200 - Y nosotros vamos a impedir eso. - Exactamente. 736 00:24:24,200 --> 00:24:24,500 737 00:24:24,500 --> 00:24:26,767 Y si todo sale como Smith piensa, 738 00:24:26,767 --> 00:24:27,167 739 00:24:27,167 --> 00:24:29,467 Miranda no debe de tardar en aparecer. 740 00:24:29,467 --> 00:24:29,733 741 00:24:29,733 --> 00:24:31,267 Así que necesito que estés cerca. 742 00:24:31,267 --> 00:24:32,100 743 00:24:32,100 --> 00:24:33,767 Yo siempre estoy cerca. 744 00:24:33,767 --> 00:24:39,100 745 00:24:39,100 --> 00:24:40,133 [pitidos] 746 00:24:40,133 --> 00:24:40,267 747 00:24:40,267 --> 00:24:43,100 Espera, Diego. No podemos seguir. 748 00:24:43,100 --> 00:24:43,200 749 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 - ¿Por qué, qué pasa? - Algo salió mal. 750 00:24:45,200 --> 00:24:45,667 751 00:24:45,667 --> 00:24:47,967 El dispositivo, se encendió. 752 00:24:47,967 --> 00:24:49,400 753 00:24:49,400 --> 00:24:50,667 [Trujillo] No me importa. 754 00:24:50,667 --> 00:24:50,867 755 00:24:50,867 --> 00:24:53,533 No pienso regresar a esperar a que el Cuervo me mate. 756 00:24:53,533 --> 00:24:54,100 757 00:24:54,100 --> 00:24:56,633 ¿Estás loco? ¡Vas a explotar! 758 00:24:56,633 --> 00:24:56,700 759 00:24:56,700 --> 00:24:58,167 Busca algo para cortarlo. 760 00:24:58,167 --> 00:24:58,233 761 00:24:58,233 --> 00:25:01,670 [Fabiana] Ya lo intentamos, Diego, no va a funcionar. 762 00:25:01,670 --> 00:25:02,267 763 00:25:02,267 --> 00:25:05,133 Prefiero cortarme el pie, antes que regresar. 764 00:25:05,133 --> 00:25:05,833 765 00:25:05,833 --> 00:25:09,600 Argemiro, espérate. Nos van a descubrir. ¡Espérate! 766 00:25:09,600 --> 00:25:09,933 767 00:25:09,933 --> 00:25:12,200 ¿Qué te pasa? Se van a escapar. 768 00:25:12,200 --> 00:25:13,967 769 00:25:13,967 --> 00:25:15,533 Haz lo que te digo. 770 00:25:15,533 --> 00:25:18,800 771 00:25:18,800 --> 00:25:22,967 [Caballo] Patrón, no se pueden ir. Los descubrieron. 772 00:25:22,967 --> 00:25:23,700 773 00:25:23,700 --> 00:25:27,100 - Maldito traidor. - Patrón, yo sigo con usted. 774 00:25:27,100 --> 00:25:27,700 775 00:25:27,700 --> 00:25:30,133 [Caballo] En verdad, créame. 776 00:25:30,133 --> 00:25:31,767 777 00:25:31,767 --> 00:25:35,670 Pero si se aleja más de la hacienda, la bomba va a explotar. 778 00:25:35,670 --> 00:25:36,333 779 00:25:36,333 --> 00:25:38,600 ¿Y por qué carajos tendría que creerte? 780 00:25:38,600 --> 00:25:39,167 781 00:25:39,167 --> 00:25:41,700 Si estás vivo es porque ahora trabajas para el Cuervo. 782 00:25:41,700 --> 00:25:42,100 783 00:25:42,100 --> 00:25:44,800 No, patrón, le juro que yo sigo con usted. 784 00:25:44,800 --> 00:25:45,567 785 00:25:45,567 --> 00:25:47,633 [Caballo] Les prometo que los voy a sacar esta noche. 786 00:25:47,633 --> 00:25:48,167 787 00:25:48,167 --> 00:25:49,767 Pero ahora tenemos que regresar. 788 00:25:49,767 --> 00:25:52,200 789 00:25:52,200 --> 00:25:53,533 ¿No te das cuenta? 790 00:25:53,533 --> 00:25:53,600 791 00:25:53,600 --> 00:25:56,533 Que Diego se iba a escapar pero Cuervo ya sabía esto desde antes. 792 00:25:56,533 --> 00:25:58,267 793 00:25:58,267 --> 00:25:59,567 ¡Puta! 794 00:25:59,567 --> 00:26:06,300 795 00:26:06,300 --> 00:26:09,200 Qué suerte tiene el condenadote este. ¿Ya viste? 796 00:26:09,200 --> 00:26:11,833 797 00:26:11,833 --> 00:26:14,533 [conductor] No se pierda la emisión central del noticiero 798 00:26:14,533 --> 00:26:14,600 799 00:26:14,600 --> 00:26:18,233 porque tenemos una entrevista exclusiva con Leonardo Salazar, 800 00:26:18,233 --> 00:26:18,300 801 00:26:18,300 --> 00:26:22,133 alcaide de una de las cárceles más grandes de Estados Unidos, 802 00:26:22,133 --> 00:26:22,200 803 00:26:22,200 --> 00:26:25,500 se encuentra en México para dictar, en varias charlas, 804 00:26:25,500 --> 00:26:25,567 805 00:26:25,567 --> 00:26:28,367 el sistema penitenciario de ese país. 806 00:26:28,367 --> 00:26:32,467 807 00:26:32,467 --> 00:26:35,467 [reportero] Alcaide, ¿cuál es el motivo de su visita en México? 808 00:26:35,467 --> 00:26:36,167 809 00:26:36,167 --> 00:26:39,500 Dentro de mis labores en México está la capacitación de alcaides, 810 00:26:39,500 --> 00:26:39,567 811 00:26:39,567 --> 00:26:43,000 para el manejo y administración de los reclusorios. 812 00:26:43,000 --> 00:26:43,133 813 00:26:43,133 --> 00:26:46,533 [reportero] ¿Cree que su experiencia sirva a los alcaides de México? 814 00:26:46,533 --> 00:26:47,000 815 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 - [Leonardo] Sé que mi experiencia... - Ariel, ¿dónde están tus hijos? 816 00:26:51,000 --> 00:26:51,200 817 00:26:51,200 --> 00:26:52,733 En el sótano, patrón. 818 00:26:52,733 --> 00:26:53,670 819 00:26:53,670 --> 00:26:55,233 [continúa entrevista en televisión] 820 00:26:55,233 --> 00:26:58,867 821 00:26:58,867 --> 00:27:01,767 Estuviste a punto de echar todo a perder por tu estúpida obsesión. 822 00:27:01,767 --> 00:27:01,833 823 00:27:01,833 --> 00:27:04,100 - Yo que iba a saber que era una trampa. - Si no te puedes controlar, 824 00:27:04,100 --> 00:27:04,167 825 00:27:04,167 --> 00:27:05,800 no puedes estar en esto. 826 00:27:05,800 --> 00:27:05,867 827 00:27:05,867 --> 00:27:09,533 Perdóname, perdón por no tener la sangre tan fría como tú 828 00:27:09,533 --> 00:27:09,800 829 00:27:09,800 --> 00:27:12,900 que fuiste capaz de acostarte tantas veces con el idiota ese. 830 00:27:12,900 --> 00:27:13,433 831 00:27:13,433 --> 00:27:17,330 [Candela] Cállate, imbécil, mejor hubiera dejado que te mataran ahí. 832 00:27:17,330 --> 00:27:19,767 833 00:27:19,767 --> 00:27:22,933 Perdón, perdóname si te ofendí. 834 00:27:22,933 --> 00:27:24,200 835 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 Me dejé llevar por el impulso. 836 00:27:26,000 --> 00:27:26,300 837 00:27:26,300 --> 00:27:28,100 Cuando llegó Trujillo... 838 00:27:28,100 --> 00:27:29,330 839 00:27:29,330 --> 00:27:31,700 [Argemiro] Yo no pienso bien, ¿ok? Perdóname. 840 00:27:31,700 --> 00:27:33,167 841 00:27:33,167 --> 00:27:34,233 [Argemiro] Perdón. 842 00:27:34,233 --> 00:27:35,333 843 00:27:35,333 --> 00:27:36,333 [grito de Argemiro] 844 00:27:36,333 --> 00:27:36,467 845 00:27:36,467 --> 00:27:39,700 - ¡Vete al carajo! - ¿Qué te pasa, idiota? 846 00:27:39,700 --> 00:27:46,567 847 00:27:46,567 --> 00:27:48,200 [Miranda] Necesito que se vayan por un güey 848 00:27:48,200 --> 00:27:48,300 849 00:27:48,300 --> 00:27:49,533 y me lo traigan hoy mismo, ¿estamos? 850 00:27:49,533 --> 00:27:49,600 851 00:27:49,600 --> 00:27:50,800 Sí, patrón. 852 00:27:50,800 --> 00:27:52,300 853 00:27:52,300 --> 00:27:54,367 ¿Qué pasó, patrón? ¿Quién era el tipo de la tele? 854 00:27:54,367 --> 00:27:54,433 855 00:27:54,433 --> 00:27:56,400 El alcaide de la cárcel donde estuve. 856 00:27:56,400 --> 00:27:56,467 857 00:27:56,467 --> 00:27:58,700 - Y, ¿qué con él? - Pues vamos a ver qué transa. 858 00:27:58,700 --> 00:27:58,933 859 00:27:58,933 --> 00:28:01,100 Usted diga dónde y cuándo, jefe. 860 00:28:01,100 --> 00:28:01,867 861 00:28:01,867 --> 00:28:02,933 Órale. 862 00:28:02,933 --> 00:28:08,670 863 00:28:08,670 --> 00:28:09,300 - Que tal. - Hola. 864 00:28:09,300 --> 00:28:09,367 865 00:28:09,367 --> 00:28:12,600 Estoy buscando a un huésped, es el señor Leonardo Salazar. 866 00:28:12,600 --> 00:28:12,967 867 00:28:12,967 --> 00:28:14,300 Un segundo. 868 00:28:14,300 --> 00:28:19,167 869 00:28:19,167 --> 00:28:20,167 ¿Quién le busca? 870 00:28:20,167 --> 00:28:20,233 871 00:28:20,233 --> 00:28:24,633 No es necesario que lo molestes. Si tienes un papel y un lápiz, puedo dejarle recado. 872 00:28:24,633 --> 00:28:25,200 873 00:28:25,200 --> 00:28:26,467 De acuerdo. 874 00:28:26,467 --> 00:28:29,267 875 00:28:29,267 --> 00:28:30,400 Aquí tienes. 876 00:28:30,400 --> 00:28:37,133 877 00:28:37,133 --> 00:28:39,433 - Listo, gracias. - De nada. 878 00:28:39,433 --> 00:28:42,000 879 00:28:42,000 --> 00:28:45,867 - Ya tengo el número de habitación. - Muy bien, carnalito. 880 00:28:45,867 --> 00:28:46,767 881 00:28:46,767 --> 00:28:49,733 - Por acá está todo tranquilo. - ¿Y acá con este chango? 882 00:28:49,733 --> 00:28:50,200 883 00:28:50,200 --> 00:28:53,233 Ese güey está distraído, yo creo que ahora es cuando. 884 00:28:53,233 --> 00:28:53,300 885 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 Vamos. 886 00:28:54,300 --> 00:29:08,467 887 00:29:08,467 --> 00:29:09,833 [vibra celular] 888 00:29:09,833 --> 00:29:37,967 889 00:29:37,967 --> 00:29:40,670 - [Leonardo] ¿Quién? - Conserje. 890 00:29:40,670 --> 00:29:44,433 891 00:29:44,433 --> 00:29:47,200 [Emilio] Tranquila princesa, quita esa cara. 892 00:29:47,200 --> 00:29:47,300 893 00:29:47,300 --> 00:29:51,233 No te vamos a matar, solo te traemos un recadito del patrón. 894 00:29:51,233 --> 00:29:51,533 895 00:29:51,533 --> 00:29:53,333 [Emilio] Francisco Miranda, ¿te suena? 896 00:29:53,333 --> 00:29:53,767 897 00:29:53,767 --> 00:29:55,267 El jefe quiere verte. 898 00:29:55,267 --> 00:29:56,133 899 00:29:56,133 --> 00:29:58,467 Esta es la dirección exacta dónde te tienes que presentar. 900 00:29:58,467 --> 00:29:58,567 901 00:29:58,567 --> 00:30:00,133 [Edmundo] Solo, güey. 902 00:30:00,133 --> 00:30:03,833 903 00:30:03,833 --> 00:30:06,667 Puedes ir en taxi. Sin trucos. 904 00:30:06,667 --> 00:30:07,600 905 00:30:07,600 --> 00:30:10,367 [Emilio] Por mínimo que sospechemos que nos quieres traicionar, 906 00:30:10,367 --> 00:30:11,133 907 00:30:11,133 --> 00:30:12,633 ahora sí te matamos. 908 00:30:12,633 --> 00:30:22,567 909 00:30:22,567 --> 00:30:25,667 Sí, estamos esperando a los sospechosos, estamos aquí en el lobby. 910 00:30:25,667 --> 00:30:25,867 911 00:30:25,867 --> 00:30:28,367 [Smith] Sí, ahorita que salgan, vamos a ir tras ellos. 912 00:30:28,367 --> 00:30:28,667 913 00:30:28,667 --> 00:30:31,330 No tengo jurisdicción en este país. 914 00:30:31,330 --> 00:30:31,600 915 00:30:31,600 --> 00:30:34,670 [Smith] Entonces, tienen que mandarme refuerzos. 916 00:30:34,670 --> 00:30:34,700 917 00:30:34,700 --> 00:30:36,767 Sí, estoy con la fiscal Durán. 918 00:30:36,767 --> 00:30:38,330 919 00:30:38,330 --> 00:30:39,667 [Smith] Está bien. 920 00:30:39,667 --> 00:30:41,400 921 00:30:41,400 --> 00:30:44,700 Necesitamos estar bien pendientes por si necesito ayuda. 922 00:30:44,700 --> 00:30:45,833 923 00:30:45,833 --> 00:30:51,670 Ok, tienen que estar pendientes conmigo, yo estoy con la fiscal. 924 00:30:51,670 --> 00:30:54,533 925 00:30:54,533 --> 00:30:56,767 - ¿Pasó algo? - No, nada. Todo bien. 926 00:30:56,767 --> 00:30:57,900 927 00:30:57,900 --> 00:30:58,933 [tocan la puerta] 928 00:30:58,933 --> 00:31:05,767 929 00:31:05,767 --> 00:31:07,670 Aquí está, patrón. 930 00:31:07,670 --> 00:31:07,933 931 00:31:07,933 --> 00:31:09,133 ¿De dónde la sacaste? 932 00:31:09,133 --> 00:31:10,467 [Caballo] La robé del despacho del Cuervo. 933 00:31:10,467 --> 00:31:10,900 934 00:31:10,900 --> 00:31:13,133 [Caballo] Los guardias en una hora se van para el laboratorio. 935 00:31:13,133 --> 00:31:13,200 936 00:31:13,200 --> 00:31:16,400 - Es nuestra oportunidad. - ¿Estás seguro que sabes usarla? 937 00:31:16,400 --> 00:31:16,500 938 00:31:16,500 --> 00:31:18,667 Apenas tuve tiempo de sacarla y venir para acá. 939 00:31:18,667 --> 00:31:20,200 940 00:31:20,200 --> 00:31:21,633 Empieza conmigo. 941 00:31:21,633 --> 00:31:40,300 942 00:31:40,300 --> 00:31:42,200 Tenemos que regresar al table. 943 00:31:42,200 --> 00:31:43,633 944 00:31:43,633 --> 00:31:45,733 Según entiendo, tu papá no me quiere volver a ver. 945 00:31:45,733 --> 00:31:46,670 946 00:31:46,670 --> 00:31:48,867 Pero no nos podemos quedar aquí. A esperar... 947 00:31:48,867 --> 00:31:49,000 948 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 [Candela] Tenemos que saber lo que está pasando. 949 00:31:51,000 --> 00:31:53,467 950 00:31:53,467 --> 00:31:54,500 [Argemiro se queja] 951 00:31:54,500 --> 00:31:54,567 952 00:31:54,567 --> 00:31:55,933 ¿Cómo estás? 953 00:31:55,933 --> 00:31:57,333 954 00:31:57,333 --> 00:31:58,533 Bien. 955 00:31:58,533 --> 00:32:01,670 956 00:32:01,670 --> 00:32:02,600 Supongo que me lo gané, ¿no? 957 00:32:02,600 --> 00:32:03,500 958 00:32:03,500 --> 00:32:05,133 Hasta que dices algo coherente. 959 00:32:05,133 --> 00:32:15,167 960 00:32:15,167 --> 00:32:17,000 ¿Te puedo besar sin que me intentes morder? 961 00:32:17,000 --> 00:32:20,733 962 00:32:20,733 --> 00:32:22,300 Lo voy a pensar. 963 00:32:22,300 --> 00:32:34,567 964 00:32:34,567 --> 00:32:35,567 [Argemiro se queja] 965 00:32:35,567 --> 00:32:46,433 966 00:32:46,433 --> 00:32:47,433 [Caballo] Ya está. 967 00:32:47,433 --> 00:32:48,167 968 00:32:48,167 --> 00:32:51,000 Ya solo falta que me quiten el mío y nos podemos ir, patrón. 969 00:32:51,000 --> 00:32:52,667 970 00:32:52,667 --> 00:32:54,670 Pónmelo otra vez. 971 00:32:54,670 --> 00:32:55,933 972 00:32:55,933 --> 00:32:57,167 [Fabiana] Diego, 973 00:32:57,167 --> 00:32:58,167 974 00:32:58,167 --> 00:33:01,733 - ¿Qué haces? - Yo soy el que tomo las decisiones. 975 00:33:01,733 --> 00:33:03,500 976 00:33:03,500 --> 00:33:04,667 Pónmelo. 977 00:33:04,667 --> 00:33:18,800 978 00:33:18,800 --> 00:33:22,567 Con este teléfono te vamos a localizar todo el tiempo, no te preocupes. 979 00:33:22,567 --> 00:33:22,633 980 00:33:22,633 --> 00:33:23,867 [Smith] Está todo bien. 981 00:33:23,867 --> 00:33:23,967 982 00:33:23,967 --> 00:33:27,100 - [Silvana] ¿Lo va a seguir una unidad? - [Smith] No, el GPS que tiene lo hará. 983 00:33:27,100 --> 00:33:27,300 984 00:33:27,300 --> 00:33:30,167 No podemos arriesgarnos a que Miranda sepa que lo estamos siguiendo. 985 00:33:30,167 --> 00:33:30,567 986 00:33:30,567 --> 00:33:32,467 Pues sí. Sería muy arriesgado. 987 00:33:32,467 --> 00:33:32,533 988 00:33:32,533 --> 00:33:35,433 En el lugar del encuentro vamos a tener varios agentes. 989 00:33:35,433 --> 00:33:36,600 990 00:33:36,600 --> 00:33:39,500 Todo está controlado, no se preocupen. Miranda no puede escapar. 991 00:33:39,500 --> 00:33:40,967 992 00:33:40,967 --> 00:33:41,967 ¿Listo? 993 00:33:41,967 --> 00:33:42,867 994 00:33:42,867 --> 00:33:45,300 - Sí, sí. - Tranquilo, voy a hacer una llamada. 995 00:33:45,300 --> 00:33:57,300 996 00:33:57,300 --> 00:33:58,600 [suena celular] 997 00:33:58,600 --> 00:34:01,767 998 00:34:01,767 --> 00:34:02,967 [Joaquín] Los estoy siguiendo, 999 00:34:02,967 --> 00:34:03,420 1000 00:34:03,420 --> 00:34:05,670 salieron del motel y se dirigen hacia el sur. 1001 00:34:05,670 --> 00:34:06,400 1002 00:34:06,400 --> 00:34:08,767 Regrésate, Leonardo está a punto de salir. 1003 00:34:08,767 --> 00:34:08,900 1004 00:34:08,900 --> 00:34:11,367 [Joaquín] Ok, entonces ya no los sigo. 1005 00:34:11,367 --> 00:34:26,833 1006 00:34:26,833 --> 00:34:28,600 Ya quedó listo lo de su encargo, patrón. 1007 00:34:28,600 --> 00:34:28,667 1008 00:34:28,667 --> 00:34:30,533 El güey ese ya debe de venir en camino. 1009 00:34:30,533 --> 00:34:32,867 1010 00:34:32,867 --> 00:34:33,867 Vamos. 1011 00:34:33,867 --> 00:34:33,933 1012 00:34:33,933 --> 00:34:36,733 Ustedes dos vienen conmigo. Pirri, encárgate del changarro. 1013 00:34:36,733 --> 00:34:36,800 1014 00:34:36,800 --> 00:34:38,233 [Pirri] Claro, jefe. 1015 00:34:38,233 --> 00:34:40,367 1016 00:34:40,367 --> 00:34:43,100 - ¿Qué pasó, papá, por qué Diego se...? - Ahorita no puedo. 1017 00:34:43,100 --> 00:34:43,767 1018 00:34:43,767 --> 00:34:45,533 ¿Qué pasó? 1019 00:34:45,533 --> 00:34:46,330 1020 00:34:46,330 --> 00:34:49,100 Lo que le diga es mentira, el patrón no ha dicho nada. 1021 00:34:49,100 --> 00:35:03,867 1022 00:35:03,867 --> 00:35:06,567 - [taxista] Hola. - [Leonardo] Hola. Voy a esta dirección. 1023 00:35:06,567 --> 00:35:08,900 1024 00:35:08,900 --> 00:35:10,500 Tire su celular. 1025 00:35:10,500 --> 00:35:12,670 1026 00:35:12,670 --> 00:35:14,967 - ¿Perdón? - Tire su celular por la ventana. 1027 00:35:14,967 --> 00:35:15,667 1028 00:35:15,667 --> 00:35:18,333 A partir de este momento, recibirá instrucciones por este teléfono. 1029 00:35:18,333 --> 00:35:19,633 1030 00:35:19,633 --> 00:35:23,967 - Pero ¿usted quién es? - Si no sigue las indicaciones, no iremos. 1031 00:35:23,967 --> 00:35:30,233 1032 00:35:30,233 --> 00:35:31,900 Espere instrucciones. 1033 00:35:31,900 --> 00:36:02,330 1034 00:36:02,330 --> 00:36:03,267 ¿Se detuvo? 1035 00:36:03,267 --> 00:36:07,167 1036 00:36:07,167 --> 00:36:08,333 Lo perdimos. 1037 00:36:08,333 --> 00:36:09,400 1038 00:36:09,400 --> 00:36:15,330 A todas las unidades, ubiquen el taxi donde se transporta Salazar, es prioridad. 1039 00:36:15,330 --> 00:36:16,330 58416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.