Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:09,670
[termina música]
25
00:01:09,670 --> 00:01:10,500
26
00:01:10,500 --> 00:01:12,600
Que te quede claro algo, escuincle:
27
00:01:12,600 --> 00:01:13,330
28
00:01:13,330 --> 00:01:14,867
es la última vez
29
00:01:14,867 --> 00:01:16,133
30
00:01:16,133 --> 00:01:17,700
que hago algo por ustedes.
31
00:01:17,700 --> 00:01:18,400
32
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
No escucho nada, me voy a acercar.
33
00:01:19,600 --> 00:01:19,667
34
00:01:19,667 --> 00:01:21,233
¿Cómo crees que te vas a acercar?
35
00:01:21,233 --> 00:01:21,300
36
00:01:21,300 --> 00:01:22,733
Es peligroso. Además, si nos descubren,
37
00:01:22,733 --> 00:01:22,800
38
00:01:22,800 --> 00:01:24,567
nos pueden matar.
39
00:01:24,567 --> 00:01:28,633
40
00:01:28,633 --> 00:01:30,967
Es que a mí no me conviene una guerra
con Cuervo, güey.
41
00:01:30,967 --> 00:01:31,330
42
00:01:31,330 --> 00:01:33,667
Papá, es natural.
Iba a pasar tarde o temprano.
43
00:01:33,667 --> 00:01:34,500
44
00:01:34,500 --> 00:01:35,867
¿Quieres terminar con tu competencia?
45
00:01:35,867 --> 00:01:35,933
46
00:01:35,933 --> 00:01:37,900
¿Quedarte con todo el negocio o qué?
47
00:01:37,900 --> 00:01:37,967
48
00:01:37,967 --> 00:01:39,833
Sí, por eso estoy cediendo.
49
00:01:39,833 --> 00:01:39,900
50
00:01:39,900 --> 00:01:41,133
Está bien.
51
00:01:41,133 --> 00:01:41,200
52
00:01:41,200 --> 00:01:44,367
Pero las cosas se van
a hacer a mi manera, güey.
53
00:01:44,367 --> 00:01:45,500
54
00:01:45,500 --> 00:01:47,233
Matamos a Trujillo y ustedes dos
55
00:01:47,233 --> 00:01:47,300
56
00:01:47,300 --> 00:01:49,933
no vuelven a meter su narizotas
en mis bisnes, ¿estamos?
57
00:01:49,933 --> 00:01:51,267
58
00:01:51,267 --> 00:01:52,933
Yo agarro a Trujillo,
59
00:01:52,933 --> 00:01:53,333
60
00:01:53,333 --> 00:01:54,533
lo mato con mis manos.
61
00:01:54,533 --> 00:01:54,600
62
00:01:54,600 --> 00:01:55,867
Eso sí que no.
63
00:01:55,867 --> 00:01:56,333
64
00:01:56,333 --> 00:01:58,800
El gusto de matar a Trujillo es mío
y nadie me lo va a quitar.
65
00:01:58,800 --> 00:02:00,400
66
00:02:00,400 --> 00:02:02,200
¡Cómo ves a este escuincle, güey!
67
00:02:02,200 --> 00:02:02,333
68
00:02:02,333 --> 00:02:04,500
Sí, ¡muy machín, güey!
69
00:02:04,500 --> 00:02:06,333
70
00:02:06,333 --> 00:02:08,000
¿Muy machín, güey?
71
00:02:08,000 --> 00:02:08,167
72
00:02:08,167 --> 00:02:09,567
¿Muy machín, carnal?
73
00:02:09,567 --> 00:02:11,467
74
00:02:11,467 --> 00:02:14,533
¿Quién te dijo que tú puedes hacer lo
que se te dé la gana, güey?
75
00:02:14,533 --> 00:02:16,833
76
00:02:16,833 --> 00:02:18,500
Mire...
77
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
...deme el gusto de matar a Trujillo.
78
00:02:20,700 --> 00:02:25,267
79
00:02:25,267 --> 00:02:26,733
Y yo le prometo
80
00:02:26,733 --> 00:02:27,367
81
00:02:27,367 --> 00:02:29,200
que me llevo a Candela lejos de esto.
82
00:02:29,200 --> 00:02:29,567
83
00:02:29,567 --> 00:02:31,867
Nos vamos.
La mantengo alejada del negocio.
84
00:02:31,867 --> 00:02:31,933
85
00:02:31,933 --> 00:02:34,433
La voy a cuidar y proteger como se debe.
86
00:02:34,433 --> 00:02:34,900
87
00:02:34,900 --> 00:02:36,333
Tiene mi palabra.
88
00:02:36,333 --> 00:02:39,330
89
00:02:39,330 --> 00:02:41,400
¡Qué agüite que la felicidad de mi hija
90
00:02:41,400 --> 00:02:41,800
91
00:02:41,800 --> 00:02:44,867
dependa de un payaso baboso como tú!
92
00:02:44,867 --> 00:02:47,433
93
00:02:47,433 --> 00:02:48,867
Está bueno.
94
00:02:48,867 --> 00:02:49,933
95
00:02:49,933 --> 00:02:52,867
Pero se va a hacer como yo diga
y cuando yo diga.
96
00:02:52,867 --> 00:02:53,367
97
00:02:53,367 --> 00:02:55,667
¿Estamos? Y si algo falla...
98
00:02:55,667 --> 00:02:56,833
99
00:02:56,833 --> 00:02:59,533
...tú me respondes con tu pellejo, güey.
100
00:02:59,533 --> 00:03:08,000
101
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
[Miranda]
¡Ándale, mi vida!
102
00:03:09,500 --> 00:03:09,700
103
00:03:09,700 --> 00:03:11,433
- Vámonos.
- [Miranda] Ve con Dios.
104
00:03:11,433 --> 00:03:12,200
105
00:03:12,200 --> 00:03:13,267
Amén.
106
00:03:13,267 --> 00:03:13,433
107
00:03:13,433 --> 00:03:14,833
[Miranda]
Ándale.
108
00:03:14,833 --> 00:03:18,133
109
00:03:18,133 --> 00:03:19,633
Ese escuincle pedorro.
110
00:03:19,633 --> 00:03:27,670
111
00:03:27,670 --> 00:03:28,333
¿Qué hacemos?
112
00:03:28,333 --> 00:03:33,667
113
00:03:33,667 --> 00:03:34,933
[Miranda]
Ándale.
114
00:03:34,933 --> 00:03:41,400
115
00:03:41,400 --> 00:03:42,700
Vamos a seguirlo.
116
00:03:42,700 --> 00:03:42,767
117
00:03:42,767 --> 00:03:44,433
[Silvana]
Vamos, vamos.
118
00:03:44,433 --> 00:03:47,933
119
00:03:47,933 --> 00:03:50,100
[Fabiana]
¡Diego! ¿Qué le hicieron?
120
00:03:50,100 --> 00:03:50,167
121
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
¡Ey! ¡Quieta!
122
00:03:51,667 --> 00:03:51,767
123
00:03:51,767 --> 00:03:53,133
[silencia]
Quieta.
124
00:03:53,133 --> 00:03:54,330
125
00:03:54,330 --> 00:03:55,433
Este no era el trato.
126
00:03:55,433 --> 00:03:55,500
127
00:03:55,500 --> 00:03:57,300
Te lo advertí.
128
00:03:57,300 --> 00:04:00,267
Te dije que Diego no debería
de saber nada.
129
00:04:00,267 --> 00:04:00,333
130
00:04:00,333 --> 00:04:01,533
¡Pero ahí vas!
131
00:04:01,533 --> 00:04:01,600
132
00:04:01,600 --> 00:04:03,633
¡Ahí vas de chismosa
a platicarle todo!
133
00:04:03,633 --> 00:04:04,867
134
00:04:04,867 --> 00:04:06,267
Por eso a partir de ahora
135
00:04:06,267 --> 00:04:06,333
136
00:04:06,333 --> 00:04:08,167
yo voy a tomar las decisiones.
137
00:04:08,167 --> 00:04:11,330
138
00:04:11,330 --> 00:04:13,633
Lo más fácil sería pegarles un tiro
en la cabeza a los dos.
139
00:04:13,633 --> 00:04:14,700
140
00:04:14,700 --> 00:04:17,900
Pero ya he gastado tanta plata
que no quisiera desperdiciarla.
141
00:04:17,900 --> 00:04:17,967
142
00:04:17,967 --> 00:04:20,000
[Cuervo]
Así que a partir de ahora
143
00:04:20,000 --> 00:04:20,670
144
00:04:20,670 --> 00:04:22,633
esta va a ser su casita
y de aquí no van a salir.
145
00:04:22,633 --> 00:04:23,000
146
00:04:23,000 --> 00:04:25,167
Pues más vale que me metas ese tiro
147
00:04:25,167 --> 00:04:26,167
148
00:04:26,167 --> 00:04:27,600
porque si salgo de aquí
149
00:04:27,600 --> 00:04:28,200
150
00:04:28,200 --> 00:04:29,967
te juro que te voy a destruir.
151
00:04:29,967 --> 00:04:32,267
152
00:04:32,267 --> 00:04:33,800
Mira, Trujillo,
153
00:04:33,800 --> 00:04:34,600
154
00:04:34,600 --> 00:04:36,333
estás vivo porque ella me lo pidió.
155
00:04:36,333 --> 00:04:37,300
156
00:04:37,300 --> 00:04:39,400
Y eso de salir de aquí,
pues no te lo recomiendo
157
00:04:39,400 --> 00:04:39,467
158
00:04:39,467 --> 00:04:42,700
porque como
que explotarías en mil pedazos.
159
00:04:42,700 --> 00:04:46,670
160
00:04:46,670 --> 00:04:47,967
¿De qué carajos hablas?
161
00:04:47,967 --> 00:04:48,767
162
00:04:48,767 --> 00:04:50,533
Te van a poner ese aparatito en tu pierna
163
00:04:50,533 --> 00:04:51,670
164
00:04:51,670 --> 00:04:53,267
y si sales a un kilómetro de la hacienda
165
00:04:53,267 --> 00:04:54,200
166
00:04:54,200 --> 00:04:56,433
pues vas a tronar como chinampina.
167
00:04:56,433 --> 00:04:57,367
168
00:04:57,367 --> 00:04:58,800
[imita explosión]
169
00:04:58,800 --> 00:05:04,670
170
00:05:04,670 --> 00:05:05,400
Aquí no hay nada.
171
00:05:05,400 --> 00:05:05,933
172
00:05:05,933 --> 00:05:07,700
No hay ninguna investigación reciente
173
00:05:07,700 --> 00:05:07,767
174
00:05:07,767 --> 00:05:10,400
que vincule a ninguna
de las organizaciones.
175
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
176
00:05:12,400 --> 00:05:14,467
Vicente, ¿cómo vas?
177
00:05:14,467 --> 00:05:17,233
Estoy tratando
de recuperar el registro de búsqueda
178
00:05:17,233 --> 00:05:17,300
179
00:05:17,300 --> 00:05:20,533
pero no. Parece que Ernesto lo borró todo.
180
00:05:20,533 --> 00:05:21,330
181
00:05:21,330 --> 00:05:22,467
A ver, toma.
182
00:05:22,467 --> 00:05:22,533
183
00:05:22,533 --> 00:05:24,700
[Joaquín]
¿Falta algo más por revisar? ¿Alguna caja?
184
00:05:24,700 --> 00:05:25,330
185
00:05:25,330 --> 00:05:26,733
[Violeta]
Sí, ésta. De Ernesto.
186
00:05:26,733 --> 00:05:30,200
187
00:05:30,200 --> 00:05:31,467
¡A ver, espera!
188
00:05:31,467 --> 00:05:31,533
189
00:05:31,533 --> 00:05:33,000
¡Ey, no, lo logré!
190
00:05:33,000 --> 00:05:33,200
191
00:05:33,200 --> 00:05:34,567
- [Violeta] ¿Sí?
- Sí.
192
00:05:34,567 --> 00:05:34,633
193
00:05:34,633 --> 00:05:37,567
- ¿Qué tienes?
- Algo hice, pero lo logré.
194
00:05:37,567 --> 00:05:39,367
195
00:05:39,367 --> 00:05:42,600
Al parecer Ernesto estaba
muy interesado en...
196
00:05:42,600 --> 00:05:43,833
197
00:05:43,833 --> 00:05:46,100
...seguir a este tipo, Edgardo Márquez,
198
00:05:46,100 --> 00:05:48,867
que era el rector de la universidad.
199
00:05:48,867 --> 00:05:50,867
200
00:05:50,867 --> 00:05:51,967
Ok.
201
00:05:51,967 --> 00:05:52,330
202
00:05:52,330 --> 00:05:54,900
Estaban muy interesados
en seguir algo de tecnología.
203
00:05:54,900 --> 00:05:55,933
204
00:05:55,933 --> 00:05:57,167
Y...
205
00:05:57,167 --> 00:05:58,267
206
00:05:58,267 --> 00:05:59,533
¿qué tal?
207
00:05:59,533 --> 00:06:00,267
208
00:06:00,267 --> 00:06:01,567
[Vicente]
Pues al parecer
209
00:06:01,567 --> 00:06:02,330
210
00:06:02,330 --> 00:06:05,433
la PGM ha financiado
para el desarrollo de chips
211
00:06:05,433 --> 00:06:06,267
212
00:06:06,267 --> 00:06:08,300
que detonan bombas a control remoto.
213
00:06:08,300 --> 00:06:08,433
214
00:06:08,433 --> 00:06:09,733
Es el caso de Carlos Durán.
215
00:06:09,733 --> 00:06:10,330
216
00:06:10,330 --> 00:06:11,600
- Sí.
- [Joaquín] El informe forense
217
00:06:11,600 --> 00:06:11,667
218
00:06:11,667 --> 00:06:13,467
estableció que la bomba fue activada
con un chip.
219
00:06:13,467 --> 00:06:13,533
220
00:06:13,533 --> 00:06:15,633
[Vicente]
A control remoto.
221
00:06:15,633 --> 00:06:17,733
Pero entonces,
¿por qué Ernesto volvió a este caso?
222
00:06:17,733 --> 00:06:19,233
223
00:06:19,233 --> 00:06:20,833
[Vicente]
No lo sé, se me ocurre...
224
00:06:20,833 --> 00:06:20,900
225
00:06:20,900 --> 00:06:24,333
...creo que la investigación
que estaba haciendo Ernesto vinculaba
226
00:06:24,333 --> 00:06:24,733
227
00:06:24,733 --> 00:06:28,300
a estas organizaciones y entonces
a ellos les convenía deshacerse de él.
228
00:06:28,300 --> 00:06:29,533
229
00:06:29,533 --> 00:06:30,900
Sí, pero
230
00:06:30,900 --> 00:06:31,400
231
00:06:31,400 --> 00:06:34,867
¿por qué Miranda no quería
que Ernesto siguiera investigando,
232
00:06:34,867 --> 00:06:34,933
233
00:06:34,933 --> 00:06:36,833
que revelara el caso de Carlos Durán?
234
00:06:36,833 --> 00:06:45,900
235
00:06:45,900 --> 00:06:47,800
¿Qué vamos a hacer?
¿Llamamos a la policía?
236
00:06:47,800 --> 00:06:47,867
237
00:06:47,867 --> 00:06:49,833
No, no, no quiero llamar a nadie.
238
00:06:49,833 --> 00:06:49,900
239
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
¿Cómo que no quieres llamarle a nadie?
240
00:06:51,500 --> 00:06:51,567
241
00:06:51,567 --> 00:06:53,500
Pero entonces,
¿para qué lo estuvimos siguiendo?
242
00:06:53,500 --> 00:06:55,670
243
00:06:55,670 --> 00:06:57,633
Me quería asegurar
de que Argemiro está bien.
244
00:06:57,633 --> 00:06:58,167
245
00:06:58,167 --> 00:06:59,633
Finalmente es mi hermano.
246
00:06:59,633 --> 00:07:00,670
247
00:07:00,670 --> 00:07:01,200
Yo te entiendo, Silvana,
248
00:07:01,200 --> 00:07:01,267
249
00:07:01,267 --> 00:07:03,500
pero tienes que entender una cosa tú:
250
00:07:03,500 --> 00:07:03,900
251
00:07:03,900 --> 00:07:05,633
la única forma de que Argemiro se salve,
252
00:07:05,633 --> 00:07:05,700
253
00:07:05,700 --> 00:07:07,233
es llevándolo a la justicia.
254
00:07:07,233 --> 00:07:11,133
255
00:07:11,133 --> 00:07:12,500
Ya sé, pero...
256
00:07:12,500 --> 00:07:12,867
257
00:07:12,867 --> 00:07:14,300
pero todavía...
258
00:07:14,300 --> 00:07:15,567
259
00:07:15,567 --> 00:07:17,933
...no he podido juntar la fuerza
para hacer eso.
260
00:07:17,933 --> 00:07:19,200
261
00:07:19,200 --> 00:07:21,833
Además de que el precio
sería demasiado alto
262
00:07:21,833 --> 00:07:21,900
263
00:07:21,900 --> 00:07:23,467
con respecto a Miranda y a Trujillo.
264
00:07:23,467 --> 00:07:23,733
265
00:07:23,733 --> 00:07:25,600
¿Te estás dando cuenta de una cosa?
266
00:07:25,600 --> 00:07:25,833
267
00:07:25,833 --> 00:07:28,533
Estás poniendo
a tu hermano como carne de cañón.
268
00:07:28,533 --> 00:07:30,100
269
00:07:30,100 --> 00:07:31,333
Mejor vámonos, ¿no?
270
00:07:31,333 --> 00:07:45,700
271
00:07:45,700 --> 00:07:47,133
¿Qué te pasa, eh?
272
00:07:47,133 --> 00:07:48,670
273
00:07:48,670 --> 00:07:50,600
Desde que hablaste
con mi papá estás como pensativo.
274
00:07:50,600 --> 00:07:51,233
275
00:07:51,233 --> 00:07:52,633
¿Qué pasó?
276
00:07:52,633 --> 00:07:55,600
277
00:07:55,600 --> 00:07:57,333
Le prometí a tu papá
que acabando lo de Trujillo
278
00:07:57,333 --> 00:07:57,400
279
00:07:57,400 --> 00:07:59,330
nos vamos a ir para siempre.
280
00:07:59,330 --> 00:08:00,200
281
00:08:00,200 --> 00:08:01,933
Pero eso no es lo que quieres,
282
00:08:01,933 --> 00:08:02,133
283
00:08:02,133 --> 00:08:03,967
eso es lo que él te exigió.
284
00:08:03,967 --> 00:08:06,100
285
00:08:06,100 --> 00:08:07,267
Lo sé, pero...
286
00:08:07,267 --> 00:08:07,333
287
00:08:07,333 --> 00:08:08,700
¿Pero qué?
288
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
289
00:08:09,900 --> 00:08:11,330
Dime.
290
00:08:11,330 --> 00:08:20,633
291
00:08:20,633 --> 00:08:21,967
¿Qué sigue después de esto?
292
00:08:21,967 --> 00:08:23,400
293
00:08:23,400 --> 00:08:25,500
Esta es la única vida que nos queda.
294
00:08:25,500 --> 00:08:25,633
295
00:08:25,633 --> 00:08:27,267
¿Hay más vida que esto?
296
00:08:27,267 --> 00:08:27,667
297
00:08:27,667 --> 00:08:29,267
Con todo el dinero
que tenemos lo podemos gastar
298
00:08:29,267 --> 00:08:29,333
299
00:08:29,333 --> 00:08:31,233
en lo que queramos sin preocuparnos.
300
00:08:31,233 --> 00:08:35,500
301
00:08:35,500 --> 00:08:37,433
¿Cuánto quieres que dure esa felicidad?
302
00:08:37,433 --> 00:08:37,933
303
00:08:37,933 --> 00:08:39,400
Esas vacaciones.
304
00:08:39,400 --> 00:08:40,167
305
00:08:40,167 --> 00:08:41,533
¿Quieres vivir así?
306
00:08:41,533 --> 00:08:42,330
307
00:08:42,330 --> 00:08:43,500
¿Te gusta esta vida?
308
00:08:43,500 --> 00:08:44,333
309
00:08:44,333 --> 00:08:46,867
[Candela] ¿Quieres vivir siempre con
una pistola apuntándole a tu cabeza?
310
00:08:46,867 --> 00:08:46,933
311
00:08:46,933 --> 00:08:48,667
¿Eso es lo que quieres, Argemiro?
312
00:08:48,667 --> 00:08:49,900
313
00:08:49,900 --> 00:08:52,333
Candela, me da miedo regresar
a una vida normal.
314
00:08:52,333 --> 00:08:53,167
315
00:08:53,167 --> 00:08:55,433
Tú y yo no somos personas normales.
316
00:08:55,433 --> 00:08:57,933
317
00:08:57,933 --> 00:09:00,633
Además, empiezo
a disfrutar mucho más la vida así,
318
00:09:00,633 --> 00:09:00,700
319
00:09:00,700 --> 00:09:02,867
sabiendo que puedo morir
en cualquier momento.
320
00:09:02,867 --> 00:09:04,600
321
00:09:04,600 --> 00:09:06,133
Tienes razón.
322
00:09:06,133 --> 00:09:08,733
323
00:09:08,733 --> 00:09:10,900
No te vas a quedar sin hacer nada,
¿verdad?
324
00:09:10,900 --> 00:09:11,800
325
00:09:11,800 --> 00:09:14,700
No pienso quedarme
como esclavo del Cuervo.
326
00:09:14,700 --> 00:09:16,100
327
00:09:16,100 --> 00:09:19,433
Me voy a quedar en esta hacienda
solamente el tiempo necesario.
328
00:09:19,433 --> 00:09:20,867
329
00:09:20,867 --> 00:09:22,500
Él te lo advirtió:
330
00:09:22,500 --> 00:09:23,100
331
00:09:23,100 --> 00:09:25,667
no puedes alejarte a más
de un kilómetro de la casa.
332
00:09:25,667 --> 00:09:26,670
333
00:09:26,670 --> 00:09:28,633
Prefiero estar muerto antes
que estar encerrado.
334
00:09:28,633 --> 00:09:29,467
335
00:09:29,467 --> 00:09:32,267
Además, no le voy a dar facilidades
para que me mate.
336
00:09:32,267 --> 00:09:32,567
337
00:09:32,567 --> 00:09:35,300
Tengo que salir de aquí sin
que nadie me descubra.
338
00:09:35,300 --> 00:09:36,533
339
00:09:36,533 --> 00:09:37,767
Diego,
340
00:09:37,767 --> 00:09:38,333
341
00:09:38,333 --> 00:09:40,400
¡el dispositivo no se puede quitar!
342
00:09:40,400 --> 00:09:40,867
343
00:09:40,867 --> 00:09:43,000
Si detectan que salimos del radar,
van a...
344
00:09:43,000 --> 00:09:43,670
345
00:09:43,670 --> 00:09:44,667
¡Tenemos que intentarlo!
346
00:09:44,667 --> 00:09:44,767
347
00:09:44,767 --> 00:09:46,267
Hacer lo que sea.
348
00:09:46,267 --> 00:09:46,333
349
00:09:46,333 --> 00:09:47,867
Tronar los dispositivos.
350
00:09:47,867 --> 00:09:47,933
351
00:09:47,933 --> 00:09:50,600
¡No podemos quedarnos aquí
como unos prisioneros!
352
00:09:50,600 --> 00:09:58,433
353
00:09:58,433 --> 00:10:00,400
De antemano muchas gracias, Leonardo.
354
00:10:00,400 --> 00:10:01,567
355
00:10:01,567 --> 00:10:03,567
Cualquier cosa que necesites, estaré aquí
356
00:10:03,567 --> 00:10:03,633
357
00:10:03,633 --> 00:10:05,233
en la habitación de al lado.
358
00:10:05,233 --> 00:10:05,400
359
00:10:05,400 --> 00:10:07,567
Igual yo estoy aquí para lo que necesiten.
360
00:10:07,567 --> 00:10:08,167
361
00:10:08,167 --> 00:10:10,200
¿Estás seguro de seguir con la operación?
362
00:10:10,200 --> 00:10:11,967
363
00:10:11,967 --> 00:10:14,233
Francisco Miranda acabó con mi trabajo,
364
00:10:14,233 --> 00:10:14,567
365
00:10:14,567 --> 00:10:15,933
con mi vida,
366
00:10:15,933 --> 00:10:16,000
367
00:10:16,000 --> 00:10:17,767
es hora de que pague por lo que hizo.
368
00:10:17,767 --> 00:10:17,833
369
00:10:17,833 --> 00:10:19,330
Perfecto.
370
00:10:19,330 --> 00:10:19,367
371
00:10:19,367 --> 00:10:20,700
Buenas noches.
372
00:10:20,700 --> 00:10:28,833
373
00:10:28,833 --> 00:10:30,933
No logro sacarme de la cabeza esto.
374
00:10:30,933 --> 00:10:33,900
375
00:10:33,900 --> 00:10:35,367
¿Quién era Ernesto?
376
00:10:35,367 --> 00:10:37,433
377
00:10:37,433 --> 00:10:39,567
¿Cómo no me di cuenta, me entiendes,
378
00:10:39,567 --> 00:10:40,667
379
00:10:40,667 --> 00:10:42,733
que estaba llevando una doble vida?
380
00:10:42,733 --> 00:10:43,867
381
00:10:43,867 --> 00:10:46,133
Me encantaría que llegara alguien
a decirme que no.
382
00:10:46,133 --> 00:10:46,300
383
00:10:46,300 --> 00:10:47,733
Que es mentira.
384
00:10:47,733 --> 00:10:49,567
385
00:10:49,567 --> 00:10:51,000
Que él era una buena persona.
386
00:10:51,000 --> 00:10:52,333
387
00:10:52,333 --> 00:10:53,433
Bueno,
388
00:10:53,433 --> 00:10:53,500
389
00:10:53,500 --> 00:10:55,400
digo, al final nadie se lo imaginó
390
00:10:55,400 --> 00:10:56,700
391
00:10:56,700 --> 00:10:58,700
y la verdad me imagino cómo debes
de sentirte
392
00:10:58,700 --> 00:10:58,767
393
00:10:58,767 --> 00:11:00,133
y sé que es muy difícil.
394
00:11:00,133 --> 00:11:01,333
395
00:11:01,333 --> 00:11:03,200
Luego Miranda, el tal Ariel,
396
00:11:03,200 --> 00:11:04,330
397
00:11:04,330 --> 00:11:05,633
¡Argemiro!
398
00:11:05,633 --> 00:11:05,700
399
00:11:05,700 --> 00:11:07,367
[Silvana]
No puedo creer todo lo que ha hecho.
400
00:11:07,367 --> 00:11:08,700
401
00:11:08,700 --> 00:11:11,900
Mira, yo nada más te puedo decir
que Argemiro no era ningún tonto.
402
00:11:11,900 --> 00:11:12,433
403
00:11:12,433 --> 00:11:15,233
Sabía perfectamente bien a dónde ir
y con quién ir.
404
00:11:15,233 --> 00:11:15,300
405
00:11:15,300 --> 00:11:17,700
Y él ha tomado sus propias decisiones.
406
00:11:17,700 --> 00:11:17,767
407
00:11:17,767 --> 00:11:19,670
Él solito.
408
00:11:19,670 --> 00:11:19,867
409
00:11:19,867 --> 00:11:21,833
Ha construido su propio destino.
410
00:11:21,833 --> 00:11:23,333
411
00:11:23,333 --> 00:11:24,667
[Érika asiente]
412
00:11:24,667 --> 00:11:24,767
413
00:11:24,767 --> 00:11:26,433
Yo lo que no puedo creer es que Argemiro
414
00:11:26,433 --> 00:11:26,500
415
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
haya matado a Ernesto.
416
00:11:28,200 --> 00:11:28,633
417
00:11:28,633 --> 00:11:30,167
¿Como por qué lo haría?
418
00:11:30,167 --> 00:11:30,433
419
00:11:30,433 --> 00:11:32,200
No tengo la menor idea.
420
00:11:32,200 --> 00:11:33,670
421
00:11:33,670 --> 00:11:34,367
Márquez...
422
00:11:34,367 --> 00:11:34,833
423
00:11:34,833 --> 00:11:36,300
Márquez puede tener la respuesta.
424
00:11:36,300 --> 00:11:36,367
425
00:11:36,367 --> 00:11:38,233
¡Me urge encontrarlo!
426
00:11:38,233 --> 00:11:41,100
427
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
Márquez está pasando la noche
en el hospital,
428
00:11:43,200 --> 00:11:43,267
429
00:11:43,267 --> 00:11:44,600
con su esposa.
430
00:11:44,600 --> 00:11:44,667
431
00:11:44,667 --> 00:11:46,400
El vuelo sale a las diez de la mañana.
432
00:11:46,400 --> 00:11:47,133
433
00:11:47,133 --> 00:11:49,000
Así que usted tranquilito, jefe.
434
00:11:49,000 --> 00:11:49,300
435
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
Todo va según el plan.
436
00:11:50,800 --> 00:11:51,633
437
00:11:51,633 --> 00:11:52,933
Está bueno.
438
00:11:52,933 --> 00:11:55,467
439
00:11:55,467 --> 00:11:58,100
Pero ahora me ocupa que hagan otra cosa.
440
00:11:58,100 --> 00:11:58,567
441
00:11:58,567 --> 00:11:59,733
¿Estamos?
442
00:11:59,733 --> 00:11:59,800
443
00:11:59,800 --> 00:12:01,433
Y tiene que ver con el Cuervo.
444
00:12:01,433 --> 00:12:01,667
445
00:12:01,667 --> 00:12:05,233
Patrón, yo no quise insistir delante
de Candela, pero...
446
00:12:05,233 --> 00:12:06,867
447
00:12:06,867 --> 00:12:08,467
...no me parece prudente
448
00:12:08,467 --> 00:12:08,533
449
00:12:08,533 --> 00:12:11,167
iniciar una guerra
que ni siquiera está anunciada.
450
00:12:11,167 --> 00:12:11,600
451
00:12:11,600 --> 00:12:13,867
Pero era una forma de obligar a Candela
452
00:12:13,867 --> 00:12:13,933
453
00:12:13,933 --> 00:12:16,233
a hacer lo que yo quería que hiciera.
454
00:12:16,233 --> 00:12:16,300
455
00:12:16,300 --> 00:12:18,330
Pero, entonces, ¿cuál es el plan?
456
00:12:18,330 --> 00:12:18,633
457
00:12:18,633 --> 00:12:20,500
Hacer un trato con el Cuervo.
458
00:12:20,500 --> 00:12:22,267
459
00:12:22,267 --> 00:12:24,200
Para eso los necesito a ustedes.
460
00:12:24,200 --> 00:12:24,367
461
00:12:24,367 --> 00:12:26,700
Lo que usted nos diga, don Francisco.
462
00:12:26,700 --> 00:12:27,167
463
00:12:27,167 --> 00:12:28,233
Órale.
464
00:12:28,233 --> 00:12:29,367
465
00:12:29,367 --> 00:12:30,367
Oye...
466
00:12:30,367 --> 00:12:30,967
467
00:12:30,967 --> 00:12:33,567
No sé,
es que es una estupidez preguntártelo
468
00:12:33,567 --> 00:12:33,633
469
00:12:33,633 --> 00:12:35,567
y no sé...
470
00:12:35,567 --> 00:12:35,900
471
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
...pero ¿has hablado algo con Joaquín?
472
00:12:37,900 --> 00:12:38,867
473
00:12:38,867 --> 00:12:40,133
No.
474
00:12:40,133 --> 00:12:41,000
475
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
Es tan reciente ahorita todo...
476
00:12:43,200 --> 00:12:44,333
477
00:12:44,333 --> 00:12:46,767
- lo de Ernesto.
- [Érika] Sí.
478
00:12:46,767 --> 00:12:47,500
479
00:12:47,500 --> 00:12:49,733
La verdad no tengo cabeza para
480
00:12:49,733 --> 00:12:50,233
481
00:12:50,233 --> 00:12:51,733
pensar en otra cosa, ¿sabes?
482
00:12:51,733 --> 00:12:51,800
483
00:12:51,800 --> 00:12:53,700
Sí, sí, perdóname. Yo sé.
484
00:12:53,700 --> 00:12:55,833
485
00:12:55,833 --> 00:12:57,233
¡Vicente!
486
00:12:57,233 --> 00:12:58,467
487
00:12:58,467 --> 00:12:59,800
[Silvana]
Ándale, apúrate.
488
00:12:59,800 --> 00:13:00,967
489
00:13:00,967 --> 00:13:02,500
¿Estás segura de
que te quieres quedar sola?
490
00:13:02,500 --> 00:13:02,567
491
00:13:02,567 --> 00:13:04,267
Segura, no te preocupes.
492
00:13:04,267 --> 00:13:04,433
493
00:13:04,433 --> 00:13:05,700
¿Sí?
494
00:13:05,700 --> 00:13:07,233
495
00:13:07,233 --> 00:13:08,767
- [Silvana] Oye...
- ¿Qué?
496
00:13:08,767 --> 00:13:08,833
497
00:13:08,833 --> 00:13:10,467
...pásatela bien.
498
00:13:10,467 --> 00:13:12,567
499
00:13:12,567 --> 00:13:14,330
[Érika]
Descansa.
500
00:13:14,330 --> 00:13:19,600
501
00:13:19,600 --> 00:13:22,670
[Violeta]
Sí, aja...
502
00:13:22,670 --> 00:13:23,333
503
00:13:23,333 --> 00:13:24,600
...sí, gracias.
504
00:13:24,600 --> 00:13:26,300
505
00:13:26,300 --> 00:13:27,800
Tengo la dirección de Márquez.
506
00:13:27,800 --> 00:13:27,867
507
00:13:27,867 --> 00:13:29,833
Pero no vale la pena ir hasta allá.
508
00:13:29,833 --> 00:13:29,900
509
00:13:29,900 --> 00:13:31,100
[Joaquín]
¿Por qué?
510
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
Porque pusieron un auto bomba
en su fraccionamiento,
511
00:13:33,100 --> 00:13:36,100
la casa de Márquez
está completamente destruida.
512
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
La mujer sobrevivió, pero ya la tienen
hospitalizada en una clínica.
513
00:13:39,100 --> 00:13:41,300
Eso quiere decir que se está moviendo.
514
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
515
00:13:42,300 --> 00:13:44,133
Están cubriendo sus huellas.
516
00:13:44,133 --> 00:13:45,000
517
00:13:45,000 --> 00:13:46,567
¿Tenemos algo más?
518
00:13:46,567 --> 00:13:47,500
519
00:13:47,500 --> 00:13:50,233
Puedo darte los datos de la clínica,
si quieres.
520
00:13:50,233 --> 00:13:50,333
521
00:13:50,333 --> 00:13:51,467
¿Te sirven?
522
00:13:51,467 --> 00:13:51,533
523
00:13:51,533 --> 00:13:53,867
¿Saben qué? Ustedes mañana
a primera hora vayan a la PGM
524
00:13:53,867 --> 00:13:53,933
525
00:13:53,933 --> 00:13:56,667
y pidan una unidad de custodia,
para que sea legal.
526
00:13:56,667 --> 00:13:57,633
527
00:13:57,633 --> 00:13:58,967
¿Y tú qué vas a hacer?
528
00:13:58,967 --> 00:13:59,330
529
00:13:59,330 --> 00:14:00,733
Yo voy a ir a la universidad.
530
00:14:00,733 --> 00:14:00,800
531
00:14:00,800 --> 00:14:02,233
Tengo que investigar,
alguien tiene que saber algo.
532
00:14:02,233 --> 00:14:02,300
533
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
Por ejemplo,
en dónde se pudo haber escondido.
534
00:14:04,500 --> 00:14:05,333
535
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Toma, con esto la piden.
536
00:14:06,833 --> 00:14:09,800
537
00:14:09,800 --> 00:14:11,233
Francisco,
538
00:14:11,233 --> 00:14:11,933
539
00:14:11,933 --> 00:14:13,300
señores,
540
00:14:13,300 --> 00:14:14,367
541
00:14:14,367 --> 00:14:16,600
- [John Jairo] ¿todo bien?
- Sí, todo bien.
542
00:14:16,600 --> 00:14:16,667
543
00:14:16,667 --> 00:14:19,433
[John Jairo]
Bueno, quiero contarles
544
00:14:19,433 --> 00:14:19,500
545
00:14:19,500 --> 00:14:20,967
que la producción va muy bien.
546
00:14:20,967 --> 00:14:21,330
547
00:14:21,330 --> 00:14:22,300
Va muy adelantada.
548
00:14:22,300 --> 00:14:22,600
549
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
¿Eso qué significa?
550
00:14:24,000 --> 00:14:24,100
551
00:14:24,100 --> 00:14:26,633
Que esta misma noche
te puedo hacer un adelanto.
552
00:14:26,633 --> 00:14:27,167
553
00:14:27,167 --> 00:14:28,633
[John Jairo]
¿Qué te parece?
554
00:14:28,633 --> 00:14:30,167
555
00:14:30,167 --> 00:14:31,300
Pues bien.
556
00:14:31,300 --> 00:14:33,900
557
00:14:33,900 --> 00:14:35,133
Toma.
558
00:14:35,133 --> 00:14:35,833
559
00:14:35,833 --> 00:14:37,533
[John Jairo]
Te estoy choreando, güey.
560
00:14:37,533 --> 00:14:37,600
561
00:14:37,600 --> 00:14:39,733
Toma. Es un adelanto por tu trabajo.
562
00:14:39,733 --> 00:14:41,100
563
00:14:41,100 --> 00:14:44,000
[Miranda] Cuando cierre el negocio, te doy
tus ganancias, ¿está bueno?
564
00:14:44,000 --> 00:14:44,733
565
00:14:44,733 --> 00:14:45,900
Sí, me parece.
566
00:14:45,900 --> 00:14:46,000
567
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
Bueno, vamos a brindar
568
00:14:48,200 --> 00:14:49,633
569
00:14:49,633 --> 00:14:51,333
porque con esta producción
570
00:14:51,333 --> 00:14:51,633
571
00:14:51,633 --> 00:14:54,600
no solamente vamos
a tener el control de todo México,
572
00:14:54,600 --> 00:14:55,670
573
00:14:55,670 --> 00:14:58,867
sino también de todas partes
donde se nos hinchen los kiwis.
574
00:14:58,867 --> 00:14:59,500
575
00:14:59,500 --> 00:15:01,333
¿Estamos? ¡Salud!
576
00:15:01,333 --> 00:15:06,000
577
00:15:06,000 --> 00:15:07,933
[Smith]
De antemano muchas gracias, Leonardo.
578
00:15:07,933 --> 00:15:08,400
579
00:15:08,400 --> 00:15:10,633
¿Estás seguro de seguir con la operación?
580
00:15:10,633 --> 00:15:11,933
581
00:15:11,933 --> 00:15:13,900
[Leonardo] No hagas las cosas
más difíciles, Francisco,
582
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
583
00:15:14,900 --> 00:15:17,267
a mí también me gustaba saber
que estabas cerca.
584
00:15:17,267 --> 00:15:18,200
585
00:15:18,200 --> 00:15:19,867
Yo no quisiera decirte adiós.
586
00:15:19,867 --> 00:15:23,000
587
00:15:23,000 --> 00:15:24,433
Pues yo tampoco.
588
00:15:24,433 --> 00:15:26,633
589
00:15:26,633 --> 00:15:28,100
Y menos de esta forma.
590
00:15:28,100 --> 00:15:29,167
591
00:15:29,167 --> 00:15:30,600
¡Suéltame!
592
00:15:30,600 --> 00:15:42,767
593
00:15:42,767 --> 00:15:44,500
[Miranda]
Siempre te voy a recordar.
594
00:15:44,500 --> 00:15:49,733
595
00:15:49,733 --> 00:15:51,333
Pero ahora me tengo que ir.
596
00:15:51,333 --> 00:16:45,667
597
00:16:45,667 --> 00:16:47,733
[se escuchan aplausos]
598
00:16:47,733 --> 00:16:52,000
599
00:16:52,000 --> 00:16:53,733
¡Arriba los novios!
600
00:16:53,733 --> 00:17:19,967
601
00:17:19,967 --> 00:17:21,333
[gritos de mujer]
602
00:17:21,333 --> 00:17:21,467
603
00:17:21,467 --> 00:17:23,233
¡Llamen a una ambulancia!
604
00:17:23,233 --> 00:17:24,333
605
00:17:24,333 --> 00:17:25,733
[gritos]
606
00:17:25,733 --> 00:17:34,100
607
00:17:34,100 --> 00:17:35,867
Nos iban a matar a todos.
608
00:17:35,867 --> 00:17:47,633
609
00:17:47,633 --> 00:17:48,767
¿Quieres vivir así?
610
00:17:48,767 --> 00:17:48,833
611
00:17:48,833 --> 00:17:50,200
¿Te gusta esta vida?
612
00:17:50,200 --> 00:17:50,333
613
00:17:50,333 --> 00:17:51,767
[Candela]
¿Quieres vivir siempre con una pistola
614
00:17:51,767 --> 00:17:51,833
615
00:17:51,833 --> 00:17:53,100
apuntándole a tu cabeza?
616
00:17:53,100 --> 00:17:54,333
¿Eso es lo que quieres, Argemiro?
617
00:17:54,333 --> 00:17:54,400
618
00:17:54,400 --> 00:17:56,133
[Argemiro]
Porque no voy a sacrificar mi vida
619
00:17:56,133 --> 00:17:57,367
por matar a ese infeliz.
620
00:17:57,367 --> 00:17:57,433
621
00:17:57,433 --> 00:17:59,833
¿Qué no estás entendiendo
que ya lo estás haciendo?
622
00:17:59,833 --> 00:18:00,200
623
00:18:00,200 --> 00:18:02,900
Que justamente te estás convirtiendo
en él.
624
00:18:02,900 --> 00:18:03,200
625
00:18:03,200 --> 00:18:05,833
Que estás construyendo tu propio infierno.
626
00:18:05,833 --> 00:18:06,000
627
00:18:06,000 --> 00:18:07,300
Tú lo has dicho:
628
00:18:07,300 --> 00:18:08,133
629
00:18:08,133 --> 00:18:09,367
mi infierno.
630
00:18:09,367 --> 00:18:10,800
631
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
Sólo espero que no te dejes deslumbrar
632
00:18:12,300 --> 00:18:12,367
633
00:18:12,367 --> 00:18:13,867
por el dinero y el poder.
634
00:18:13,867 --> 00:18:15,567
635
00:18:15,567 --> 00:18:17,330
Porque tú eres más que eso.
636
00:18:17,330 --> 00:18:23,733
637
00:18:23,733 --> 00:18:25,267
¿Está bueno?
[Érika asiente]
638
00:18:25,267 --> 00:18:26,500
639
00:18:26,500 --> 00:18:27,800
Muy.
640
00:18:27,800 --> 00:18:28,533
641
00:18:28,533 --> 00:18:30,267
- Divino, eh.
- La neta, sí.
642
00:18:30,267 --> 00:18:30,333
643
00:18:30,333 --> 00:18:31,600
¿Te puedo decir algo?
644
00:18:31,600 --> 00:18:34,700
645
00:18:34,700 --> 00:18:36,400
Me gustas mucho.
646
00:18:36,400 --> 00:18:38,867
647
00:18:38,867 --> 00:18:40,100
Ok.
648
00:18:40,100 --> 00:18:45,633
649
00:18:45,633 --> 00:18:47,400
¿Por qué o qué? Digo...
650
00:18:47,400 --> 00:18:47,967
651
00:18:47,967 --> 00:18:49,733
¿Por qué?
[Érika asiente]
652
00:18:49,733 --> 00:18:49,800
653
00:18:49,800 --> 00:18:51,133
Pues no sé.
654
00:18:51,133 --> 00:18:51,300
655
00:18:51,300 --> 00:18:53,867
Supongo que es porque cada vez
que te paras de tu escritorio
656
00:18:53,867 --> 00:18:53,933
657
00:18:53,933 --> 00:18:57,000
no puedo dejar de verte... toda. O sea...
658
00:18:57,000 --> 00:18:57,533
659
00:18:57,533 --> 00:18:59,200
No, bueno, no sólo es una cuestión física,
660
00:18:59,200 --> 00:18:59,267
661
00:18:59,267 --> 00:19:01,200
me gusta mucho cómo tratas a la gente,
662
00:19:01,200 --> 00:19:01,267
663
00:19:01,267 --> 00:19:02,733
todo el mando que tienes,
lo inteligente...
664
00:19:02,733 --> 00:19:02,800
665
00:19:02,800 --> 00:19:04,767
¿Te puedo decir algo?
[Vicente asiente]
666
00:19:04,767 --> 00:19:05,367
667
00:19:05,367 --> 00:19:07,200
No sé cómo le haces, pero
668
00:19:07,200 --> 00:19:08,133
669
00:19:08,133 --> 00:19:10,167
siempre me haces reír y...
670
00:19:10,167 --> 00:19:12,533
...como que últimamente
671
00:19:12,533 --> 00:19:13,330
672
00:19:13,330 --> 00:19:14,967
me está pasando algo parecido.
673
00:19:14,967 --> 00:19:15,667
674
00:19:15,667 --> 00:19:17,000
Me gustas.
675
00:19:17,000 --> 00:19:18,133
676
00:19:18,133 --> 00:19:19,833
Ah, pues, ya está.
677
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
678
00:19:21,500 --> 00:19:22,633
¡Salud!
679
00:19:22,633 --> 00:19:24,567
680
00:19:24,567 --> 00:19:25,933
¿De plano? ¿En la botella?
681
00:19:25,933 --> 00:19:27,300
682
00:19:27,300 --> 00:19:29,833
Oye, pero... ahora que me acuerdo tú...
683
00:19:29,833 --> 00:19:30,967
684
00:19:30,967 --> 00:19:33,167
...dijiste algo hace un tiempo,
685
00:19:33,167 --> 00:19:33,233
686
00:19:33,233 --> 00:19:36,133
que no te querías enamorar,
que nunca te ibas a enamorar.
687
00:19:36,133 --> 00:19:38,667
- Y que tú no estabas...
- Lo que te dije fue que
688
00:19:38,667 --> 00:19:38,733
689
00:19:38,733 --> 00:19:40,600
no podías enamorarte tú de mí.
690
00:19:40,600 --> 00:19:43,167
691
00:19:43,167 --> 00:19:44,733
Ah, buen punto.
692
00:19:44,733 --> 00:19:48,267
693
00:19:48,267 --> 00:19:51,867
Porque esas cosas no se le pueden decir
a una persona que...
694
00:19:51,867 --> 00:20:06,567
695
00:20:06,567 --> 00:20:08,433
[Caballo]
¿Y estás seguro de que éste no hace "bum"?
696
00:20:08,433 --> 00:20:09,733
697
00:20:09,733 --> 00:20:12,200
¡Por favor, Caballo!
Tú y yo tenemos un trato.
698
00:20:12,200 --> 00:20:12,267
699
00:20:12,267 --> 00:20:15,400
Además, necesito
que Diego siga confiando en ti.
700
00:20:15,400 --> 00:20:15,967
701
00:20:15,967 --> 00:20:17,933
Y esta es la única manera de lograrlo.
702
00:20:17,933 --> 00:20:25,330
703
00:20:25,330 --> 00:20:27,733
El rector Márquez presentó su renuncia
704
00:20:27,733 --> 00:20:27,800
705
00:20:27,800 --> 00:20:30,400
ante el Consejo Universitario
hace unos días
706
00:20:30,400 --> 00:20:30,800
707
00:20:30,800 --> 00:20:33,600
y desde entonces yo no sé nada de él.
708
00:20:33,600 --> 00:20:34,900
709
00:20:34,900 --> 00:20:37,367
Ok, ¿tenemos alguna manera de contactarlo?
710
00:20:37,367 --> 00:20:37,433
711
00:20:37,433 --> 00:20:38,500
¿Encontrarlo?
712
00:20:38,500 --> 00:20:38,967
713
00:20:38,967 --> 00:20:40,833
Pues puedo darle su número de celular.
714
00:20:40,833 --> 00:20:41,900
715
00:20:41,900 --> 00:20:43,167
Se lo agradecería muchísimo.
716
00:20:43,167 --> 00:20:43,233
717
00:20:43,233 --> 00:20:44,867
Ok, lo tengo en mi oficina.
718
00:20:44,867 --> 00:20:44,933
719
00:20:44,933 --> 00:20:48,367
- Yo aquí la espero. Gracias.
- Perfecto, muy bien.
720
00:20:48,367 --> 00:20:48,667
721
00:20:48,667 --> 00:20:50,133
[celular al sonar]
722
00:20:50,133 --> 00:20:52,667
723
00:20:52,667 --> 00:20:54,133
Violeta, ¿qué pasó?
724
00:20:54,133 --> 00:20:55,500
Estoy en el hospital.
725
00:20:55,500 --> 00:20:56,767
726
00:20:56,767 --> 00:20:58,167
¿Y Vicente?
727
00:20:58,167 --> 00:20:58,400
728
00:20:58,400 --> 00:21:00,767
No sé, ¿quieres
que te ayude a localizarlo?
729
00:21:00,767 --> 00:21:01,567
730
00:21:01,567 --> 00:21:04,300
Hay que estar preparados,
Márquez renunció a la universidad.
731
00:21:04,300 --> 00:21:04,367
732
00:21:04,367 --> 00:21:05,833
Es muy probable que salga del país,
733
00:21:05,833 --> 00:21:05,900
734
00:21:05,900 --> 00:21:07,567
así es que debemos de estar listos.
735
00:21:07,567 --> 00:21:08,300
736
00:21:08,300 --> 00:21:09,900
Mira, déjame ver si puedo localizar
a su mujer
737
00:21:09,900 --> 00:21:09,967
738
00:21:09,967 --> 00:21:11,467
y en cuanto sepa algo, te aviso.
739
00:21:11,467 --> 00:21:11,933
740
00:21:11,933 --> 00:21:13,300
Perfecto, avísame.
741
00:21:13,300 --> 00:21:13,600
742
00:21:13,600 --> 00:21:14,700
Bye.
743
00:21:14,700 --> 00:21:16,000
744
00:21:16,000 --> 00:21:17,300
- Buenos días.
- [recepcionista] Buenos días.
745
00:21:17,300 --> 00:21:17,367
746
00:21:17,367 --> 00:21:19,167
Estoy buscando
a la paciente Consuelo Márquez.
747
00:21:19,167 --> 00:21:19,233
748
00:21:19,233 --> 00:21:21,300
Tengo entendido
que llegó aquí por un atentado.
749
00:21:21,300 --> 00:21:21,500
750
00:21:21,500 --> 00:21:23,633
¿Es usted familiar de la paciente?
751
00:21:23,633 --> 00:21:23,700
752
00:21:23,700 --> 00:21:26,233
No, pero es un asunto oficial.
753
00:21:26,233 --> 00:21:27,933
754
00:21:27,933 --> 00:21:29,133
[titubea]
755
00:21:29,133 --> 00:21:32,100
La paciente fue dada
de alta hace unos minutos.
756
00:21:32,100 --> 00:21:32,500
757
00:21:32,500 --> 00:21:33,767
Su esposo vino por ella.
758
00:21:33,767 --> 00:21:33,833
759
00:21:33,833 --> 00:21:35,500
¿Cómo? ¿Ya no está en el hospital?
760
00:21:35,500 --> 00:21:35,567
761
00:21:35,567 --> 00:21:37,600
El médico acaba de firmar el alta.
762
00:21:37,600 --> 00:21:37,667
763
00:21:37,667 --> 00:21:38,900
¿En qué habitación estaba?
764
00:21:38,900 --> 00:21:38,967
765
00:21:38,967 --> 00:21:40,133
En la 308.
766
00:21:40,133 --> 00:21:41,667
- [Violeta] ¿Para dónde está?
- Para allá.
767
00:21:41,667 --> 00:21:41,733
768
00:21:41,733 --> 00:21:43,367
[Violeta]
Vamos, 308.
769
00:21:43,367 --> 00:21:54,933
770
00:21:54,933 --> 00:21:57,167
Perdón,
¿dónde está la paciente que estaba aquí?
771
00:21:57,167 --> 00:21:57,233
772
00:21:57,233 --> 00:21:58,867
La dieron de alta, se acaba de marchar.
773
00:21:58,867 --> 00:21:59,200
774
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
Hay que bloquear todas las salidas
y el estacionamiento. Vamos.
775
00:22:02,200 --> 00:22:02,900
776
00:22:02,900 --> 00:22:05,167
[policía] Bloqueen todas las salidas
y el estacionamiento.
777
00:22:05,167 --> 00:22:12,667
778
00:22:12,667 --> 00:22:14,967
[grabadora]
Deje su mensaje después del tono.
779
00:22:14,967 --> 00:22:15,330
780
00:22:15,330 --> 00:22:17,000
¡Ay, Érika! ¿Dónde estás?
781
00:22:17,000 --> 00:22:17,200
782
00:22:17,200 --> 00:22:19,467
Vengo saliendo del hotel adonde seguí
a Márquez,
783
00:22:19,467 --> 00:22:19,533
784
00:22:19,533 --> 00:22:21,567
el encargado dice
que ya se fue con todas sus cosas.
785
00:22:21,567 --> 00:22:21,633
786
00:22:21,633 --> 00:22:24,533
Hablé a la universidad y me dijeron
que su mujer está hospitalizada.
787
00:22:24,533 --> 00:22:24,600
788
00:22:24,600 --> 00:22:27,400
Averigua en qué hospital está, por favor,
y me llamas, ¿ok?
789
00:22:27,400 --> 00:22:27,467
790
00:22:27,467 --> 00:22:28,800
Bye.
791
00:22:28,800 --> 00:22:35,100
792
00:22:35,100 --> 00:22:36,400
[Violeta]
¡Ahí está!
793
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
794
00:22:38,800 --> 00:22:41,533
¡Licenciado Márquez,
voy a necesitar que me acompañe!
795
00:22:41,533 --> 00:22:42,233
796
00:22:42,233 --> 00:22:43,533
Pero ¿por qué? Si yo no he hecho nada.
797
00:22:43,533 --> 00:22:43,600
798
00:22:43,600 --> 00:22:46,167
Usted está implicado
en una investigación de la PGM.
799
00:22:46,167 --> 00:22:46,333
800
00:22:46,333 --> 00:22:48,200
Voy a necesitar
realizarle varias preguntas
801
00:22:48,200 --> 00:22:48,267
802
00:22:48,267 --> 00:22:49,500
sobre el caso de Carlos Durán.
803
00:22:49,500 --> 00:22:49,567
804
00:22:49,567 --> 00:22:51,667
Mi amor, por favor,
dime qué es lo que está pasando.
805
00:22:51,667 --> 00:22:51,733
806
00:22:51,733 --> 00:22:52,733
Nada, nada, mi amor.
807
00:22:52,733 --> 00:22:52,800
808
00:22:52,800 --> 00:22:55,367
Por favor, señorita, déjeme ir.
Tengo que tomar un vuelo.
809
00:22:55,367 --> 00:22:55,433
810
00:22:55,433 --> 00:22:57,567
- Por favor, mi esposa está muy mal.
- [Violeta] Es imposible.
811
00:22:57,567 --> 00:22:57,633
812
00:22:57,633 --> 00:22:59,867
Mientras usted esté bajo investigación,
no puede salir del país.
813
00:22:59,867 --> 00:23:00,670
814
00:23:00,670 --> 00:23:01,333
Oscar...
815
00:23:01,333 --> 00:23:02,900
Pero, por favor, permítame.
816
00:23:02,900 --> 00:23:03,467
817
00:23:03,467 --> 00:23:06,633
Mi amor, los señores se van
a hacer cargo de ti.
818
00:23:06,633 --> 00:23:06,700
819
00:23:06,700 --> 00:23:08,300
Te van a llevar de regreso al hospital.
820
00:23:08,300 --> 00:23:08,367
821
00:23:08,367 --> 00:23:10,533
Yo, en cuanto esto se aclare,
vuelvo contigo.
822
00:23:10,533 --> 00:23:10,633
823
00:23:10,633 --> 00:23:12,933
[Violeta]
Los oficiales la van a auxiliar, vámonos.
824
00:23:12,933 --> 00:23:13,700
825
00:23:13,700 --> 00:23:14,800
¡No!
826
00:23:14,800 --> 00:23:16,233
827
00:23:16,233 --> 00:23:18,600
Bueno, ¿y qué estamos esperando?
828
00:23:18,600 --> 00:23:20,667
Se supone que vinimos aquí
para ver cómo podemos meternos
829
00:23:20,667 --> 00:23:20,733
830
00:23:20,733 --> 00:23:21,733
sin que nos descubran.
831
00:23:21,733 --> 00:23:21,800
832
00:23:21,800 --> 00:23:23,667
¡Tranquilo, valedor!
833
00:23:23,667 --> 00:23:24,100
834
00:23:24,100 --> 00:23:25,933
Tenemos que esperar la señal del patrón.
835
00:23:25,933 --> 00:23:27,330
836
00:23:27,330 --> 00:23:28,267
¿Qué señal?
837
00:23:28,267 --> 00:23:29,000
838
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
¿De qué señal me están hablando?
¿Qué es lo que está pasando?
839
00:23:31,600 --> 00:23:37,967
840
00:23:37,967 --> 00:23:40,200
[Cuervo]
¡Pero bendito sea el señor!
841
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
¿Quién iba a pensar que iba
a vivir hasta ahora
842
00:23:42,500 --> 00:23:42,567
843
00:23:42,567 --> 00:23:44,400
para volver a escuchar tu voz?
844
00:23:44,400 --> 00:23:44,467
845
00:23:44,467 --> 00:23:47,133
Y dígame, ¿a qué debo el honor
846
00:23:47,133 --> 00:23:50,200
de que Francisco Miranda,
me esté llamando?
847
00:23:50,200 --> 00:23:50,900
848
00:23:50,900 --> 00:23:53,333
Pues que tú tienes algo
que yo ocupo, güey.
849
00:23:53,333 --> 00:23:55,330
850
00:23:55,330 --> 00:23:56,267
¿Algo
851
00:23:56,267 --> 00:23:56,633
852
00:23:56,633 --> 00:23:58,200
o alguien?
853
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
Quiero que me entregues a Diego Trujillo.
854
00:24:00,200 --> 00:24:01,670
855
00:24:01,670 --> 00:24:02,467
Creo que eso no se va a poder.
856
00:24:02,467 --> 00:24:02,533
857
00:24:02,533 --> 00:24:04,133
Te voy a quedar mal.
858
00:24:04,133 --> 00:24:07,733
Pero a Trujillo, lo necesito vivito
y coleando.
859
00:24:07,733 --> 00:24:08,833
860
00:24:08,833 --> 00:24:10,300
Está bueno.
861
00:24:10,300 --> 00:24:10,533
862
00:24:10,533 --> 00:24:12,400
Pues yo sé que lo necesitas,
863
00:24:12,400 --> 00:24:13,267
864
00:24:13,267 --> 00:24:15,133
pero podemos llegar a una solución
865
00:24:15,133 --> 00:24:17,167
satisfactoria para ambos.
866
00:24:17,167 --> 00:24:17,433
867
00:24:17,433 --> 00:24:19,367
Estoy parando la oreja.
868
00:24:19,367 --> 00:24:19,933
869
00:24:19,933 --> 00:24:22,533
Yo no quiero arrancar una guerra
entre los dos.
870
00:24:22,533 --> 00:24:22,733
871
00:24:22,733 --> 00:24:25,200
Y para que tengas una prueba
de mi buena fe,
872
00:24:25,200 --> 00:24:25,267
873
00:24:25,267 --> 00:24:27,233
quiero que te reúnas con unos hombres
874
00:24:27,233 --> 00:24:27,300
875
00:24:27,300 --> 00:24:29,100
que están en este momento en tu hacienda.
876
00:24:29,100 --> 00:24:31,100
Tienen orden de colaborar contigo,
¿estamos?
877
00:24:31,100 --> 00:24:31,167
878
00:24:31,167 --> 00:24:34,467
- ¿Qué estás haciendo, papá?
- ¡Tú te callas, chamaca!
879
00:24:34,467 --> 00:24:36,900
880
00:24:36,900 --> 00:24:40,500
Cuando te reúnas con ellos,
hablamos, ¿está bueno?
881
00:24:40,500 --> 00:24:51,400
882
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Nos descubrieron, larguémonos,
¡larguémonos!
883
00:24:53,600 --> 00:24:53,667
884
00:24:53,667 --> 00:24:55,933
[silencian]
Tranquilo, tranquilo.
885
00:24:55,933 --> 00:25:01,400
886
00:25:01,400 --> 00:25:03,567
Bueno, ¿qué carajos están haciendo, eh?
887
00:25:03,567 --> 00:25:09,233
888
00:25:09,233 --> 00:25:10,700
Buenas.
889
00:25:10,700 --> 00:25:14,233
890
00:25:14,233 --> 00:25:16,900
Estas son las coordenadas exactas
para el lugar del encuentro.
891
00:25:16,900 --> 00:25:20,733
892
00:25:20,733 --> 00:25:21,933
Y esta...
893
00:25:21,933 --> 00:25:22,133
894
00:25:22,133 --> 00:25:24,600
...es la propuesta de mi patrón,
Francisco Miranda.
895
00:25:24,600 --> 00:25:27,967
896
00:25:27,967 --> 00:25:30,133
Y esto, ¿qué babosada es?
897
00:25:30,133 --> 00:25:32,567
Ahí puede ver la ubicación exacta
de Fabiana.
898
00:25:32,567 --> 00:25:46,333
899
00:25:46,333 --> 00:25:48,567
¡Esta detención es completamente ilegal!
900
00:25:48,567 --> 00:25:48,667
901
00:25:48,667 --> 00:25:50,767
¡Uy, es bastante!
902
00:25:50,767 --> 00:25:52,500
903
00:25:52,500 --> 00:25:54,333
Sí, sí es ilegal.
904
00:25:54,333 --> 00:25:54,967
905
00:25:54,967 --> 00:25:56,533
[Joaquín]
Márquez, ¿qué pensaba hacer?
906
00:25:56,533 --> 00:25:56,600
907
00:25:56,600 --> 00:25:58,667
¿Qué quería hacer
con este dinero? ¿Adónde iba?
908
00:25:58,667 --> 00:25:58,867
909
00:25:58,867 --> 00:26:00,300
Cuénteme.
910
00:26:00,300 --> 00:26:02,167
911
00:26:02,167 --> 00:26:04,367
Son todos los ahorros de mi vida.
912
00:26:04,367 --> 00:26:05,670
913
00:26:05,670 --> 00:26:06,333
¿De verdad?
914
00:26:06,333 --> 00:26:07,533
915
00:26:07,533 --> 00:26:09,900
¿Sesenta mil dólares son los ahorros
de su vida?
916
00:26:09,900 --> 00:26:09,967
917
00:26:09,967 --> 00:26:11,233
Muy bien.
918
00:26:11,233 --> 00:26:13,000
919
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
Mire...
920
00:26:14,100 --> 00:26:14,900
921
00:26:14,900 --> 00:26:16,600
...no confío en los bancos.
922
00:26:16,600 --> 00:26:17,900
923
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
[Márquez]
¿Ya me puedo ir?
924
00:26:19,400 --> 00:26:19,467
925
00:26:19,467 --> 00:26:20,967
Mi esposa me está esperando.
926
00:26:20,967 --> 00:26:21,330
927
00:26:21,330 --> 00:26:24,733
Márquez, su esposa está bien,
la están custodiando unos agentes.
928
00:26:24,733 --> 00:26:24,800
929
00:26:24,800 --> 00:26:27,167
[Joaquín]
Necesito que me conteste unas preguntas.
930
00:26:27,167 --> 00:26:29,733
931
00:26:29,733 --> 00:26:31,367
¿Por qué las Caimán?
932
00:26:31,367 --> 00:26:31,433
933
00:26:31,433 --> 00:26:32,900
¿Qué quería hacer?
934
00:26:32,900 --> 00:26:34,000
935
00:26:34,000 --> 00:26:35,133
De vacaciones.
936
00:26:35,133 --> 00:26:36,267
Vacaciones...
937
00:26:36,267 --> 00:26:36,633
938
00:26:36,633 --> 00:26:37,800
Márquez,
939
00:26:37,800 --> 00:26:41,330
940
00:26:41,330 --> 00:26:42,333
¿de qué me vio cara?
941
00:26:42,333 --> 00:26:44,333
942
00:26:44,333 --> 00:26:47,867
¿Usted iba de vacaciones
a las Caimán con 60 mil dólares?
943
00:26:47,867 --> 00:26:48,333
944
00:26:48,333 --> 00:26:49,667
¿En serio?
945
00:26:49,667 --> 00:26:50,533
946
00:26:50,533 --> 00:26:52,967
¿No será que usted iba a las Caimán
947
00:26:52,967 --> 00:26:53,600
948
00:26:53,600 --> 00:26:55,733
nada más porque es uno
de los países en los cuales
949
00:26:55,733 --> 00:26:55,800
950
00:26:55,800 --> 00:26:58,533
puede entrar con mucho dinero
en efectivo sin justificar?
951
00:26:58,533 --> 00:27:00,670
952
00:27:00,670 --> 00:27:02,600
Yo puedo justificar todo mi dinero.
953
00:27:02,600 --> 00:27:02,667
954
00:27:02,667 --> 00:27:04,300
¿En serio? ¿Y también puede justificar
955
00:27:04,300 --> 00:27:04,367
956
00:27:04,367 --> 00:27:07,133
esa transferencia que acaba
de hacer hace un par de horas?
957
00:27:07,133 --> 00:27:07,200
958
00:27:07,200 --> 00:27:09,100
Es una transferencia interbancaria,
Márquez,
959
00:27:09,100 --> 00:27:09,167
960
00:27:09,167 --> 00:27:11,733
y usted acaba de decir
que no confiaba en los bancos.
961
00:27:11,733 --> 00:27:12,467
962
00:27:12,467 --> 00:27:14,833
No puedo seguir respondiendo
a sus preguntas.
963
00:27:14,833 --> 00:27:15,467
964
00:27:15,467 --> 00:27:18,233
- Voy a perder mi vuelo.
- Ya lo perdió.
965
00:27:18,233 --> 00:27:18,500
966
00:27:18,500 --> 00:27:20,667
Olvídese de eso.
967
00:27:20,667 --> 00:27:21,900
968
00:27:21,900 --> 00:27:23,400
Ahora contésteme,
969
00:27:23,400 --> 00:27:24,267
970
00:27:24,267 --> 00:27:26,333
¿quién le pidió que se fuera del país?
971
00:27:26,333 --> 00:27:27,367
972
00:27:27,367 --> 00:27:29,330
No sé de qué me está hablando.
973
00:27:29,330 --> 00:27:30,100
974
00:27:30,100 --> 00:27:32,400
¡A mí nadie me pidió
que me fuera del país!
975
00:27:32,400 --> 00:27:32,467
976
00:27:32,467 --> 00:27:33,733
¿Está seguro?
977
00:27:33,733 --> 00:27:33,800
978
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
No me haga enojar, Márquez.
979
00:27:35,600 --> 00:27:36,900
980
00:27:36,900 --> 00:27:38,133
Mire,
981
00:27:38,133 --> 00:27:40,133
se lo voy a hacer muy sencillo.
982
00:27:40,133 --> 00:27:40,833
983
00:27:40,833 --> 00:27:43,500
Sólo contésteme. Escoja, dos opciones,
984
00:27:43,500 --> 00:27:43,567
985
00:27:43,567 --> 00:27:44,700
dos nombres.
986
00:27:44,700 --> 00:27:46,670
987
00:27:46,670 --> 00:27:47,600
¿Para quién trabaja?
988
00:27:47,600 --> 00:27:49,330
989
00:27:49,330 --> 00:27:50,267
Trujillo
990
00:27:50,267 --> 00:27:51,333
991
00:27:51,333 --> 00:27:52,667
o Miranda.
992
00:27:52,667 --> 00:28:02,233
993
00:28:02,233 --> 00:28:03,233
Hola.
994
00:28:03,233 --> 00:28:03,300
995
00:28:03,300 --> 00:28:04,500
Hola, ¿puedo ayudarla en algo?
996
00:28:04,500 --> 00:28:04,567
997
00:28:04,567 --> 00:28:07,167
Sí, mire, estoy buscando
a la señora Consuelo Márquez.
998
00:28:07,167 --> 00:28:07,233
999
00:28:07,233 --> 00:28:08,267
¿Está aquí?
1000
00:28:08,267 --> 00:28:08,333
1001
00:28:08,333 --> 00:28:09,567
¿Es usted familiar?
1002
00:28:09,567 --> 00:28:09,633
1003
00:28:09,633 --> 00:28:12,500
No, no, pero soy amiga de toda la vida.
1004
00:28:12,500 --> 00:28:12,567
1005
00:28:12,567 --> 00:28:15,367
- Sí está aquí, ¿no?
- Esa información es confidencial.
1006
00:28:15,367 --> 00:28:15,433
1007
00:28:15,433 --> 00:28:17,600
Además, no es horario de visita.
1008
00:28:17,600 --> 00:28:17,700
1009
00:28:17,700 --> 00:28:19,367
Ay, ya lo sé, pero...
1010
00:28:19,367 --> 00:28:20,600
1011
00:28:20,600 --> 00:28:21,833
¿Sabe qué?
1012
00:28:21,833 --> 00:28:21,967
1013
00:28:21,967 --> 00:28:23,733
Es muy importante que hable con ella.
1014
00:28:23,733 --> 00:28:23,800
1015
00:28:23,800 --> 00:28:26,533
Bueno, al menos saber que está bien.
1016
00:28:26,533 --> 00:28:26,600
1017
00:28:26,600 --> 00:28:28,233
[Silvana]
¿Me puede ayudar?
1018
00:28:28,233 --> 00:28:28,933
1019
00:28:28,933 --> 00:28:31,400
La señora fue dada
de alta hace pocas horas
1020
00:28:31,400 --> 00:28:31,467
1021
00:28:31,467 --> 00:28:33,433
y se retiró con el esposo.
1022
00:28:33,433 --> 00:28:34,533
1023
00:28:34,533 --> 00:28:36,133
Ok. Un segundo.
[celular al sonar]
1024
00:28:36,133 --> 00:28:37,433
[chica]
Sí, claro.
1025
00:28:37,433 --> 00:28:39,833
1026
00:28:39,833 --> 00:28:40,833
Bueno.
1027
00:28:40,833 --> 00:28:41,533
1028
00:28:41,533 --> 00:28:43,700
Fiscal Durán, habla el agente Smith,
1029
00:28:43,700 --> 00:28:43,967
1030
00:28:43,967 --> 00:28:46,467
necesito que nos reunamos
lo más pronto posible.
1031
00:28:46,467 --> 00:28:47,367
1032
00:28:47,367 --> 00:28:49,867
No, no voy a poder,
estoy en medio de algo.
1033
00:28:49,867 --> 00:28:50,670
1034
00:28:50,670 --> 00:28:51,733
Pero esto no puede esperar.
1035
00:28:51,733 --> 00:28:52,367
1036
00:28:52,367 --> 00:28:53,633
Es urgente que nos reunamos.
1037
00:28:53,633 --> 00:28:53,700
1038
00:28:53,700 --> 00:28:55,600
Hay alguien que le quiero presentar que
1039
00:28:55,600 --> 00:28:55,667
1040
00:28:55,667 --> 00:28:57,700
nos puede ayudar a atrapar
a Francisco Miranda
1041
00:28:57,700 --> 00:28:57,767
1042
00:28:57,767 --> 00:28:59,500
y quiero que lo conozca en persona.
1043
00:28:59,500 --> 00:29:01,433
1044
00:29:01,433 --> 00:29:03,433
Bueno, ¿dónde nos vemos?
1045
00:29:03,433 --> 00:29:04,233
1046
00:29:04,233 --> 00:29:06,367
En el restaurante cerca de la PGM.
1047
00:29:06,367 --> 00:29:07,670
1048
00:29:07,670 --> 00:29:08,467
Ok, adiós.
1049
00:29:08,467 --> 00:29:08,700
1050
00:29:08,700 --> 00:29:10,733
- Gracias.
- Por nada.
1051
00:29:10,733 --> 00:29:11,267
1052
00:29:11,267 --> 00:29:12,433
Muy bien, Márquez,
1053
00:29:12,433 --> 00:29:12,500
1054
00:29:12,500 --> 00:29:14,833
yo sé que el comandante Padilla fue
a verlo
1055
00:29:14,833 --> 00:29:14,900
1056
00:29:14,900 --> 00:29:17,567
y quería platicar con usted
sobre el caso Durán.
1057
00:29:17,567 --> 00:29:17,933
1058
00:29:17,933 --> 00:29:19,867
¿Me puede hablar de eso, por favor?
1059
00:29:19,867 --> 00:29:20,133
1060
00:29:20,133 --> 00:29:22,833
El licenciado Durán era mi amigo.
1061
00:29:22,833 --> 00:29:23,433
1062
00:29:23,433 --> 00:29:24,933
¿Su amigo?
1063
00:29:24,933 --> 00:29:25,300
1064
00:29:25,300 --> 00:29:26,567
¿En serio era su amigo?
1065
00:29:26,567 --> 00:29:27,100
1066
00:29:27,100 --> 00:29:28,767
Más bien, ¿no será que Ernesto fue a verlo
1067
00:29:28,767 --> 00:29:28,833
1068
00:29:28,833 --> 00:29:32,467
porque él sabía que la bomba
con la cual mataron a su amigo
1069
00:29:32,467 --> 00:29:32,933
1070
00:29:32,933 --> 00:29:35,533
fue hecha en los laboratorios
de su universidad?
1071
00:29:35,533 --> 00:29:36,600
1072
00:29:36,600 --> 00:29:37,933
Mire,
1073
00:29:37,933 --> 00:29:38,000
1074
00:29:38,000 --> 00:29:39,467
no voy a decir una palabra más
1075
00:29:39,467 --> 00:29:39,533
1076
00:29:39,533 --> 00:29:41,767
hasta que no esté aquí mi abogado.
1077
00:29:41,767 --> 00:29:41,833
1078
00:29:41,833 --> 00:29:43,100
Márquez, no me haga enojar.
1079
00:29:43,100 --> 00:29:43,167
1080
00:29:43,167 --> 00:29:44,800
No me quiere ver enojado, de verdad.
1081
00:29:44,800 --> 00:29:44,867
1082
00:29:44,867 --> 00:29:47,833
Yo sé muy bien que usted está involucrado.
1083
00:29:47,833 --> 00:29:48,200
1084
00:29:48,200 --> 00:29:51,133
Lo sabemos. Además usted tenía motivos
para asesinarlo.
1085
00:29:51,133 --> 00:29:51,200
1086
00:29:51,200 --> 00:29:52,967
¡Yo no lo maté!
1087
00:29:52,967 --> 00:29:54,670
1088
00:29:54,670 --> 00:29:55,633
Entonces, ¿quién lo hizo?
1089
00:29:55,633 --> 00:29:56,733
1090
00:29:56,733 --> 00:29:58,333
Ya le dije que no voy a decir nada.
1091
00:29:58,333 --> 00:29:58,500
1092
00:29:58,500 --> 00:30:00,300
Quiero a mi abogado, ¡es mi derecho!
1093
00:30:00,300 --> 00:30:00,600
1094
00:30:00,600 --> 00:30:01,733
Muy bien.
1095
00:30:01,733 --> 00:30:02,767
1096
00:30:02,767 --> 00:30:05,100
Se ve que estudió leyes,
le voy a dar a su abogado.
1097
00:30:05,100 --> 00:30:06,333
¡Es más!
1098
00:30:06,333 --> 00:30:08,367
1099
00:30:08,367 --> 00:30:09,833
Le voy a traer...
1100
00:30:09,833 --> 00:30:12,100
1101
00:30:12,100 --> 00:30:14,533
...al mejor abogado, Márquez.
1102
00:30:14,533 --> 00:30:15,330
1103
00:30:15,330 --> 00:30:16,533
Se lo prometo.
1104
00:30:16,533 --> 00:30:17,233
1105
00:30:17,233 --> 00:30:18,567
[Joaquín]
Se puede ir.
1106
00:30:18,567 --> 00:30:20,233
1107
00:30:20,233 --> 00:30:22,100
Pero una cosa: en cuanto cruce la puerta
1108
00:30:22,100 --> 00:30:22,167
1109
00:30:22,167 --> 00:30:23,233
voy a hablar con la prensa
1110
00:30:23,233 --> 00:30:23,300
1111
00:30:23,300 --> 00:30:26,267
y le voy a decir que la PGM
ha reabierto el caso Durán
1112
00:30:26,267 --> 00:30:26,333
1113
00:30:26,333 --> 00:30:28,700
y que usted es uno
de los más involucrados.
1114
00:30:28,700 --> 00:30:29,500
1115
00:30:29,500 --> 00:30:30,700
¡Usted no puede hacer eso!
1116
00:30:30,700 --> 00:30:30,767
1117
00:30:30,767 --> 00:30:33,330
- [Joaquín] Sí puedo.
- ¡Me van a matar!
1118
00:30:33,330 --> 00:30:40,667
1119
00:30:40,667 --> 00:30:42,100
¿Quién lo va a matar?
1120
00:30:42,100 --> 00:30:42,700
1121
00:30:42,700 --> 00:30:44,333
[Joaquín]
Qué raro es usted, Márquez, de verdad.
1122
00:30:44,333 --> 00:30:44,400
1123
00:30:44,400 --> 00:30:46,567
Porque hace rato me acaba
de decir que no está involucrado
1124
00:30:46,567 --> 00:30:46,633
1125
00:30:46,633 --> 00:30:49,233
y ahora llega y me dice
que alguien lo va a matar.
1126
00:30:49,233 --> 00:30:49,300
1127
00:30:49,300 --> 00:30:50,733
¿Quién lo va a matar?
1128
00:30:50,733 --> 00:30:53,330
1129
00:30:53,330 --> 00:30:54,400
Hagamos algo:
1130
00:30:54,400 --> 00:30:55,133
1131
00:30:55,133 --> 00:30:57,733
lo voy a dejar meditar un par de minutos.
1132
00:30:57,733 --> 00:30:58,533
1133
00:30:58,533 --> 00:31:01,600
Cuando regrese,
quiero que me diga quién lo va a matar.
1134
00:31:01,600 --> 00:31:13,667
1135
00:31:13,667 --> 00:31:15,767
Nadie va a dar un solo balazo
1136
00:31:15,767 --> 00:31:16,330
1137
00:31:16,330 --> 00:31:17,700
hasta que yo dé la orden, ¿estamos?
1138
00:31:17,700 --> 00:31:17,767
1139
00:31:17,767 --> 00:31:19,500
- Estamos.
- Sí, jefe.
1140
00:31:19,500 --> 00:31:19,567
1141
00:31:19,567 --> 00:31:21,100
Tomen un arma cada uno
1142
00:31:21,100 --> 00:31:24,330
y asegúrense
de llevar las suficientes municiones.
1143
00:31:24,330 --> 00:31:29,933
1144
00:31:29,933 --> 00:31:31,200
[Miranda]
No.
1145
00:31:31,200 --> 00:31:31,767
1146
00:31:31,767 --> 00:31:32,900
¿Qué?
1147
00:31:32,900 --> 00:31:33,300
1148
00:31:33,300 --> 00:31:34,633
¿Qué haces?
1149
00:31:34,633 --> 00:31:34,700
1150
00:31:34,700 --> 00:31:37,133
- Alistándome
- ¿"Alistándome"?
1151
00:31:37,133 --> 00:31:37,400
1152
00:31:37,400 --> 00:31:39,533
Pues, ¿qué crees? ¡No vas!
1153
00:31:39,533 --> 00:31:39,767
1154
00:31:39,767 --> 00:31:41,600
No me voy a quedar aquí cruzada de brazos
1155
00:31:41,600 --> 00:31:41,667
1156
00:31:41,667 --> 00:31:42,867
mientras tú te juegas la vida
1157
00:31:42,867 --> 00:31:42,933
1158
00:31:42,933 --> 00:31:45,433
y usas a Argemiro como carne de cañón.
1159
00:31:45,433 --> 00:31:46,367
1160
00:31:46,367 --> 00:31:47,667
Está bueno.
1161
00:31:47,667 --> 00:31:48,670
1162
00:31:48,670 --> 00:31:49,600
¡Terca como la mamá!
1163
00:31:49,600 --> 00:31:50,400
1164
00:31:50,400 --> 00:31:52,933
Bajo mis condiciones
y mis órdenes, ¿estamos?
1165
00:31:52,933 --> 00:31:54,200
1166
00:31:54,200 --> 00:31:56,267
- Estamos.
- Órale.
1167
00:31:56,267 --> 00:31:57,433
1168
00:31:57,433 --> 00:31:58,833
Ándale.
1169
00:31:58,833 --> 00:32:00,200
1170
00:32:00,200 --> 00:32:01,500
Ariel...
1171
00:32:01,500 --> 00:32:05,200
1172
00:32:05,200 --> 00:32:07,000
...abusado con mi chamaca.
1173
00:32:07,000 --> 00:32:07,200
1174
00:32:07,200 --> 00:32:09,867
Que nada le pase por estar de heroína
1175
00:32:09,867 --> 00:32:09,933
1176
00:32:09,933 --> 00:32:11,667
por mí o por el Argemiro.
1177
00:32:11,667 --> 00:32:11,867
1178
00:32:11,867 --> 00:32:13,133
¿Sí?
1179
00:32:13,133 --> 00:32:13,967
1180
00:32:13,967 --> 00:32:15,800
¿A ese también lo quiere vivo?
1181
00:32:15,800 --> 00:32:18,767
1182
00:32:18,767 --> 00:32:20,667
- Ándale.
- No se preocupe, patrón.
1183
00:32:20,667 --> 00:32:20,733
1184
00:32:20,733 --> 00:32:22,100
Su hija va a estar bien.
1185
00:32:22,100 --> 00:32:26,500
1186
00:32:26,500 --> 00:32:27,867
[Miranda se queja]
1187
00:32:27,867 --> 00:32:28,467
1188
00:32:28,467 --> 00:32:30,433
- ¿Encontraste algo?
- No.
1189
00:32:30,433 --> 00:32:31,333
1190
00:32:31,333 --> 00:32:33,633
Pues, o sea, al principio nada sospechoso,
1191
00:32:33,633 --> 00:32:33,700
1192
00:32:33,700 --> 00:32:35,700
pero luego decidí hacer una copia
1193
00:32:35,700 --> 00:32:35,767
1194
00:32:35,767 --> 00:32:37,267
y mira, ve lo que pasa.
1195
00:32:37,267 --> 00:32:40,000
1196
00:32:40,000 --> 00:32:41,100
[Vicente]
¿Ves?
1197
00:32:41,100 --> 00:32:41,167
1198
00:32:41,167 --> 00:32:43,100
O sea,
al parecer los servidores están como
1199
00:32:43,100 --> 00:32:43,167
1200
00:32:43,167 --> 00:32:46,000
truncados
y todos los archivos están encriptados.
1201
00:32:46,000 --> 00:32:46,670
1202
00:32:46,670 --> 00:32:47,367
Entonces no logro sacar nada.
1203
00:32:47,367 --> 00:32:47,433
1204
00:32:47,433 --> 00:32:49,567
- No logro...
- A ver, Vicente, tenemos que hacer algo.
1205
00:32:49,567 --> 00:32:49,633
1206
00:32:49,633 --> 00:32:51,633
Márquez sabe
que el interrogatorio es ilegal.
1207
00:32:51,633 --> 00:32:51,700
1208
00:32:51,700 --> 00:32:53,000
Se puede ir en cualquier momento.
1209
00:32:53,000 --> 00:32:53,670
1210
00:32:53,670 --> 00:32:54,733
Tenemos que sacarle la información.
1211
00:32:54,733 --> 00:32:54,800
1212
00:32:54,800 --> 00:32:56,367
Tenemos que saber qué es lo
que está escondiendo.
1213
00:32:56,367 --> 00:32:56,433
1214
00:32:56,433 --> 00:32:57,600
A ver.
1215
00:32:57,600 --> 00:32:57,667
1216
00:32:57,667 --> 00:33:00,333
Créeme que lo sé.
Sólo... la clave es demasiado larga.
1217
00:33:00,333 --> 00:33:00,400
1218
00:33:00,400 --> 00:33:02,467
[Vicente]
No doy con ella, no puedo sacarla.
1219
00:33:02,467 --> 00:33:02,733
1220
00:33:02,733 --> 00:33:04,867
A ver, ¿no puedes entrar de alguna manera?
1221
00:33:04,867 --> 00:33:04,933
1222
00:33:04,933 --> 00:33:07,667
O sea, truncar la clave, entrar por...
No sé.
1223
00:33:07,667 --> 00:33:07,733
1224
00:33:07,733 --> 00:33:09,800
Es lo que estoy intentando.
Sólo, por lo que veo,
1225
00:33:09,800 --> 00:33:09,867
1226
00:33:09,867 --> 00:33:12,200
es algo mucho más sofisticado
de lo que yo puedo lograr.
1227
00:33:12,200 --> 00:33:12,267
1228
00:33:12,267 --> 00:33:13,667
Yo creo que alguien
de inteligencia nos tiene que ayudar.
1229
00:33:13,667 --> 00:33:13,800
1230
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
Entonces, consigue la ayuda
que sea necesaria.
1231
00:33:16,400 --> 00:33:16,467
1232
00:33:16,467 --> 00:33:19,667
Yo voy a ir a hablar con Márquez, le voy
a sacar la contraseña a como dé lugar.
1233
00:33:19,667 --> 00:33:19,867
1234
00:33:19,867 --> 00:33:21,670
Ok.
1235
00:33:21,670 --> 00:33:25,867
1236
00:33:25,867 --> 00:33:27,330
[Vicente]
No.
1237
00:33:27,330 --> 00:33:34,100
1238
00:33:34,100 --> 00:33:35,500
Fiscal Durán, ¿cómo está?
1239
00:33:35,500 --> 00:33:36,000
1240
00:33:36,000 --> 00:33:37,333
- Bien, gracias.
- [Smith] Le presento a
1241
00:33:37,333 --> 00:33:37,400
1242
00:33:37,400 --> 00:33:38,667
Leonardo Salazar.
1243
00:33:38,667 --> 00:33:38,733
1244
00:33:38,733 --> 00:33:40,100
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
1245
00:33:40,100 --> 00:33:42,133
Usted es el alcaide de Miami,
¿no es cierto?
1246
00:33:42,133 --> 00:33:42,200
1247
00:33:42,200 --> 00:33:43,400
Así es.
1248
00:33:43,400 --> 00:33:43,533
1249
00:33:43,533 --> 00:33:44,733
Ah, gracias.
1250
00:33:44,733 --> 00:33:45,433
1251
00:33:45,433 --> 00:33:47,000
Bueno, ¿y cómo es que
1252
00:33:47,000 --> 00:33:47,167
1253
00:33:47,167 --> 00:33:48,767
acabó involucrado en esto?
1254
00:33:48,767 --> 00:33:49,133
1255
00:33:49,133 --> 00:33:52,433
El señor Salazar tiene razones
de peso para estar involucrado.
1256
00:33:52,433 --> 00:33:52,967
1257
00:33:52,967 --> 00:33:55,600
Razones que no estoy autorizado
para divulgar.
1258
00:33:55,600 --> 00:33:57,700
1259
00:33:57,700 --> 00:33:58,867
¿Qué razones?
1260
00:33:58,867 --> 00:33:58,933
1261
00:33:58,933 --> 00:34:01,670
Como le dije, no estoy autorizado.
1262
00:34:01,670 --> 00:34:01,867
1263
00:34:01,867 --> 00:34:03,700
Smith, no hay problema.
1264
00:34:03,700 --> 00:34:04,467
1265
00:34:04,467 --> 00:34:07,000
Es mucho mejor
que la fiscal sepa mis razones.
1266
00:34:07,000 --> 00:34:11,333
1267
00:34:11,333 --> 00:34:14,133
Tenías razón,
todos los archivos están encriptados.
1268
00:34:14,133 --> 00:34:15,500
1269
00:34:15,500 --> 00:34:18,667
A lo mejor puedo hacer un respaldo
de seguridad y
1270
00:34:18,667 --> 00:34:18,767
1271
00:34:18,767 --> 00:34:20,367
con eso podemos trabajar.
1272
00:34:20,367 --> 00:34:22,667
1273
00:34:22,667 --> 00:34:24,600
No me imaginé que Miranda...
1274
00:34:24,600 --> 00:34:25,330
1275
00:34:25,330 --> 00:34:28,367
[Smith]
Fuera gay, bisexual, heterosexual,
1276
00:34:28,367 --> 00:34:29,933
las etiquetas no importan.
1277
00:34:29,933 --> 00:34:30,167
1278
00:34:30,167 --> 00:34:33,100
Lo que miranda es, es un manipulador.
1279
00:34:33,100 --> 00:34:33,267
1280
00:34:33,267 --> 00:34:35,967
En eso estoy de acuerdo,
las etiquetas son lo de menos.
1281
00:34:35,967 --> 00:34:36,330
1282
00:34:36,330 --> 00:34:38,667
Lo que sí, es que si él quiere retomar
1283
00:34:38,667 --> 00:34:38,833
1284
00:34:38,833 --> 00:34:40,567
el puesto que tenía antes...
1285
00:34:40,567 --> 00:34:41,167
1286
00:34:41,167 --> 00:34:43,333
Probablemente lo quiera matar a usted.
1287
00:34:43,333 --> 00:34:43,700
1288
00:34:43,700 --> 00:34:45,670
Ya lo intentó una vez.
1289
00:34:45,670 --> 00:34:46,330
1290
00:34:46,330 --> 00:34:47,367
Por eso estoy aquí.
1291
00:34:47,367 --> 00:34:47,800
1292
00:34:47,800 --> 00:34:49,867
[Smith]
Lo importante es poner el plan en marcha.
1293
00:34:49,867 --> 00:34:49,933
1294
00:34:49,933 --> 00:34:53,000
Si Miranda tiene sentimientos
por el señor Salazar,
1295
00:34:53,000 --> 00:34:53,500
1296
00:34:53,500 --> 00:34:54,867
tenemos que aprovecharnos de eso.
1297
00:34:54,867 --> 00:34:54,933
1298
00:34:54,933 --> 00:34:56,967
No sé, me parece muy peligroso.
1299
00:34:56,967 --> 00:34:57,333
1300
00:34:57,333 --> 00:34:59,800
Primero, ¿cómo vamos a dar con él?
1301
00:34:59,800 --> 00:34:59,967
1302
00:34:59,967 --> 00:35:01,733
Y, ¿qué va a pasar si descubre el plan?
1303
00:35:01,733 --> 00:35:01,800
1304
00:35:01,800 --> 00:35:03,600
No podemos permitir que eso suceda,
1305
00:35:03,600 --> 00:35:03,667
1306
00:35:03,667 --> 00:35:05,700
para eso la necesitamos a usted.
1307
00:35:05,700 --> 00:35:07,900
1308
00:35:07,900 --> 00:35:10,700
Licenciado, ¡qué sorpresa!
Pensé que ya se había ido.
1309
00:35:10,700 --> 00:35:11,933
1310
00:35:11,933 --> 00:35:14,330
Eso significa que, entonces,
1311
00:35:14,330 --> 00:35:14,667
1312
00:35:14,667 --> 00:35:17,133
usted va a colaborar con nosotros,
¿verdad?
1313
00:35:17,133 --> 00:35:17,400
1314
00:35:17,400 --> 00:35:19,333
[Joaquín]
Mire, tengo una petición.
1315
00:35:19,333 --> 00:35:19,400
1316
00:35:19,400 --> 00:35:22,367
Es un favor bastante...
bastante importante.
1317
00:35:22,367 --> 00:35:22,433
1318
00:35:22,433 --> 00:35:23,867
Necesito que me dé la contraseña
1319
00:35:23,867 --> 00:35:23,933
1320
00:35:23,933 --> 00:35:26,167
de sus archivos encriptados
en su computadora.
1321
00:35:26,167 --> 00:35:26,233
1322
00:35:26,233 --> 00:35:27,567
Con eso podemos comenzar.
1323
00:35:27,567 --> 00:35:28,000
1324
00:35:28,000 --> 00:35:30,833
¡Usted no tiene ningún derecho
a buscar en mi computadora!
1325
00:35:30,833 --> 00:35:31,467
1326
00:35:31,467 --> 00:35:32,533
No.
1327
00:35:32,533 --> 00:35:32,833
1328
00:35:32,833 --> 00:35:34,967
Ya sabe lo que tiene que hacer:
se puede ir, ahí está la puerta.
1329
00:35:34,967 --> 00:35:35,330
1330
00:35:35,330 --> 00:35:37,767
Y se puede llevar su computadora
y sus pertenencias.
1331
00:35:37,767 --> 00:35:38,567
1332
00:35:38,567 --> 00:35:40,267
Y a su esposa que está como loca,
1333
00:35:40,267 --> 00:35:40,467
1334
00:35:40,467 --> 00:35:41,500
también.
1335
00:35:41,500 --> 00:35:43,400
1336
00:35:43,400 --> 00:35:45,300
Nadie debe saber que he estado aquí.
1337
00:35:45,300 --> 00:35:46,400
1338
00:35:46,400 --> 00:35:49,267
Y ellos deben de pensar
que yo ya salí del país.
1339
00:35:49,267 --> 00:35:49,967
1340
00:35:49,967 --> 00:35:52,500
Licenciado... ¡Híjole!
1341
00:35:52,500 --> 00:35:54,330
1342
00:35:54,330 --> 00:35:56,900
Si usted se va, me va a obligar
a mover mis fichas.
1343
00:35:56,900 --> 00:35:58,670
1344
00:35:58,670 --> 00:36:00,267
Y más aún que sé que oculta algo.
1345
00:36:00,267 --> 00:36:01,167
1346
00:36:01,167 --> 00:36:02,367
Decida:
1347
00:36:02,367 --> 00:36:02,700
1348
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
o colabora con nosotros
1349
00:36:04,700 --> 00:36:05,433
1350
00:36:05,433 --> 00:36:07,900
o se puede ir a donde usted quiera.
1351
00:36:07,900 --> 00:36:08,567
1352
00:36:08,567 --> 00:36:10,467
Pero le digo que yo voy a investigar
1353
00:36:10,467 --> 00:36:10,533
1354
00:36:10,533 --> 00:36:12,333
y voy a descubrir todo.
1355
00:36:12,333 --> 00:36:13,670
1356
00:36:13,670 --> 00:36:14,433
Usted decide.
1357
00:36:14,433 --> 00:36:14,533
1358
00:36:14,533 --> 00:36:15,900
O colabora
1359
00:36:15,900 --> 00:36:16,767
1360
00:36:16,767 --> 00:36:18,367
o se queda esperando.
1361
00:36:18,367 --> 00:36:22,000
1362
00:36:22,000 --> 00:36:23,333
Ahí está.
1363
00:36:23,333 --> 00:36:26,267
1364
00:36:26,267 --> 00:36:27,833
Eres una genio.
1365
00:36:27,833 --> 00:36:32,433
1366
00:36:32,433 --> 00:36:33,933
¿Carlos Durán?
1367
00:36:33,933 --> 00:36:35,000
1368
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
¿Qué significa esto?
1369
00:36:36,200 --> 00:36:37,400
1370
00:36:37,400 --> 00:36:38,967
¿De quién es esta compu?
1371
00:36:38,967 --> 00:36:39,667
1372
00:36:39,667 --> 00:36:42,600
Es de Márquez.
Del rector donde trabajó Carlos Durán.
1373
00:36:42,600 --> 00:36:43,167
1374
00:36:43,167 --> 00:36:44,467
¿De Márquez?
1375
00:36:44,467 --> 00:36:44,533
1376
00:36:44,533 --> 00:36:46,167
¿Márquez está aquí?
1377
00:36:46,167 --> 00:36:46,233
1378
00:36:46,233 --> 00:36:48,467
Está abajo, lo está interrogando Joaquín.
1379
00:36:48,467 --> 00:36:48,533
1380
00:36:48,533 --> 00:36:50,400
No, eso lo tiene que saber Silvana.
1381
00:36:50,400 --> 00:36:54,533
1382
00:36:54,533 --> 00:36:55,600
[celular al sonar]
1383
00:36:55,600 --> 00:36:55,667
1384
00:36:55,667 --> 00:36:56,967
Un segundo.
1385
00:36:56,967 --> 00:36:58,267
1386
00:36:58,267 --> 00:36:59,567
¿Qué pasó, Érika?
1387
00:36:59,567 --> 00:36:59,633
1388
00:36:59,633 --> 00:37:02,467
Joaquín está con Márquez aquí en la PGM.
1389
00:37:02,467 --> 00:37:02,933
1390
00:37:02,933 --> 00:37:04,200
[Silvana]
Ok, voy para allá.
1391
00:37:04,200 --> 00:37:05,267
1392
00:37:05,267 --> 00:37:07,200
Discúlpenme, me voy a tener que ir.
1393
00:37:07,200 --> 00:37:07,267
1394
00:37:07,267 --> 00:37:10,267
Me salió un imprevisto que parece
que tiene que ver con esto.
1395
00:37:10,267 --> 00:37:10,567
1396
00:37:10,567 --> 00:37:12,733
¿Los puedo ver en un par
de horas en mi casa?
1397
00:37:12,733 --> 00:37:13,200
1398
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
- Claro.
- Claro que sí.
1399
00:37:14,400 --> 00:37:14,467
1400
00:37:14,467 --> 00:37:16,433
Les mando la dirección en un momento.
1401
00:37:16,433 --> 00:37:17,500
1402
00:37:17,500 --> 00:37:19,670
[Silvana]
Gracias.
1403
00:37:19,670 --> 00:37:27,367
1404
00:37:27,367 --> 00:37:29,700
No se separen ni disparen hasta
que lo diga, ¿entendieron?
1405
00:37:29,700 --> 00:37:29,767
1406
00:37:29,767 --> 00:37:31,000
Abusados.
1407
00:37:31,000 --> 00:37:34,833
1408
00:37:34,833 --> 00:37:37,367
[Cuervo]
Bendito los ojos que te miran, Candela.
1409
00:37:37,367 --> 00:37:39,000
1410
00:37:39,000 --> 00:37:41,500
Qué bueno que estás en el bando
que te corresponde.
1411
00:37:41,500 --> 00:37:42,933
1412
00:37:42,933 --> 00:37:44,833
- [Cuervo] ¿Cómo estás, Francisco?
- [Miranda] ¿Qué hubo, Cuervo?
1413
00:37:44,833 --> 00:37:44,900
1414
00:37:44,900 --> 00:37:46,233
- [Miranda] ¿Cómo va todo?
- [Cuervo] Bien.
1415
00:37:46,233 --> 00:37:46,300
1416
00:37:46,300 --> 00:37:48,267
- Está bueno.
- Soy todo oídos.
1417
00:37:48,267 --> 00:37:49,000
1418
00:37:49,000 --> 00:37:51,100
¿Vamos a platicar lejos de la plebe?
1419
00:37:51,100 --> 00:37:53,467
1420
00:37:53,467 --> 00:37:54,667
Sí.
1421
00:37:54,667 --> 00:38:01,200
1422
00:38:01,200 --> 00:38:02,667
¿Estás seguro, papá?
1423
00:38:02,667 --> 00:38:07,167
1424
00:38:07,167 --> 00:38:09,500
Márquez, necesito
que cooperes conmigo por favor.
1425
00:38:09,500 --> 00:38:10,833
1426
00:38:10,833 --> 00:38:12,833
[Márquez]
Es que no puedo decirle nada.
1427
00:38:12,833 --> 00:38:16,500
1428
00:38:16,500 --> 00:38:18,367
[Violeta]
Silvana...
1429
00:38:18,367 --> 00:38:19,167
1430
00:38:19,167 --> 00:38:20,933
A ver, Márquez, nece...
1431
00:38:20,933 --> 00:38:24,533
1432
00:38:24,533 --> 00:38:26,300
- [Joaquín] Debí suponer que no te ibas...
- Llevo buscándolo
1433
00:38:26,300 --> 00:38:26,367
1434
00:38:26,367 --> 00:38:28,133
por toda la ciudad, ¿qué hace aquí?
1435
00:38:28,133 --> 00:38:30,133
- [Silvana] Quiero hablar con él.
- ¿Qué quieres hablar con él?
1436
00:38:30,133 --> 00:38:32,533
Quiero hablar con él,
no te puedo decir de qué.
1437
00:38:32,533 --> 00:38:33,133
1438
00:38:33,133 --> 00:38:35,933
¿Sabes qué? Tú y yo tenemos
que platicar. Ven, acompáñame.
1439
00:38:35,933 --> 00:38:45,667
1440
00:38:45,667 --> 00:38:48,633
Violeta, ¿me regalas unos minutos
con Silvana, por favor? Gracias.
1441
00:38:48,633 --> 00:38:49,100
1442
00:38:49,100 --> 00:38:51,433
¿Me quieres decir por qué primero
estás investigando a Ernesto
1443
00:38:51,433 --> 00:38:51,500
1444
00:38:51,500 --> 00:38:53,267
y ahora estás interrogando a Márquez?
1445
00:38:53,267 --> 00:38:53,833
1446
00:38:53,833 --> 00:38:55,600
[Silvana]
¿Qué está pasando?
1447
00:38:55,600 --> 00:38:55,933
1448
00:38:55,933 --> 00:38:58,900
Debí suponer que no te ibas
a quedar tranquila con esto, ¿verdad?
1449
00:38:58,900 --> 00:39:00,670
1450
00:39:00,670 --> 00:39:01,400
Bueno,
1451
00:39:01,400 --> 00:39:01,467
1452
00:39:01,467 --> 00:39:03,667
¿tú sabías que Ernesto estaba investigando
a Márquez?
1453
00:39:03,667 --> 00:39:03,733
1454
00:39:03,733 --> 00:39:04,733
No.
1455
00:39:04,733 --> 00:39:05,100
1456
00:39:05,100 --> 00:39:06,567
Silvana por favor.
1457
00:39:06,567 --> 00:39:06,633
1458
00:39:06,633 --> 00:39:08,667
- Sabías, ¿sí o no?
- ¡No!
1459
00:39:08,667 --> 00:39:08,733
1460
00:39:08,733 --> 00:39:11,100
Bueno, entonces,
¿por qué estás buscando a Márquez?
1461
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
¿Por qué Ernesto lo estaba investigando?
1462
00:39:13,100 --> 00:39:14,233
¡No sé!
1463
00:39:14,233 --> 00:39:15,567
1464
00:39:15,567 --> 00:39:17,767
Bueno, tengo razones para pensar
1465
00:39:17,767 --> 00:39:18,367
1466
00:39:18,367 --> 00:39:21,433
que Márquez tuvo que ver
con el asesinato de tu papá.
1467
00:39:21,433 --> 00:39:22,000
1468
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
[tocan a la puerta]
1469
00:39:23,500 --> 00:39:23,567
1470
00:39:23,567 --> 00:39:27,000
Perdón que los interrumpa,
pero Vicente logró desbloquear la carpeta.
1471
00:39:27,000 --> 00:39:27,670
1472
00:39:27,670 --> 00:39:28,300
¿Qué carpeta?
1473
00:39:28,300 --> 00:39:28,367
1474
00:39:28,367 --> 00:39:29,700
La de la computadora de Márquez.
1475
00:39:29,700 --> 00:39:29,767
1476
00:39:29,767 --> 00:39:31,367
Ven, vamos. Te lo voy a explicar.
1477
00:39:31,367 --> 00:39:35,167
1478
00:39:35,167 --> 00:39:37,700
[Cuervo] ¿Cómo quieres que confíe
en tu palabra, Francisco?
1479
00:39:37,700 --> 00:39:38,330
1480
00:39:38,330 --> 00:39:40,670
¿Tú crees que yo soy como Trujillo?
1481
00:39:40,670 --> 00:39:41,900
1482
00:39:41,900 --> 00:39:44,467
¿De dónde venimos los dos?
De rancho, ¿o no?
1483
00:39:44,467 --> 00:39:44,533
1484
00:39:44,533 --> 00:39:46,933
- Sí.
- Los dos tenemos palabra, güey.
1485
00:39:46,933 --> 00:39:47,767
1486
00:39:47,767 --> 00:39:50,833
Y en este momento no nos conviene arrancar
una guerra,
1487
00:39:50,833 --> 00:39:51,167
1488
00:39:51,167 --> 00:39:53,533
eso dejaría
al descubierto nuestro bisnes.
1489
00:39:53,533 --> 00:39:53,600
1490
00:39:53,600 --> 00:39:56,100
- Y eso es lo que menos queremos, ¿o no?
- Sí.
1491
00:39:56,100 --> 00:39:56,167
1492
00:39:56,167 --> 00:39:59,330
Ambos vamos a salir ganando, créemelo.
1493
00:39:59,330 --> 00:39:59,333
1494
00:39:59,333 --> 00:40:00,900
Está bueno.
1495
00:40:00,900 --> 00:40:03,467
1496
00:40:03,467 --> 00:40:04,667
Gracias.
1497
00:40:04,667 --> 00:40:06,467
1498
00:40:06,467 --> 00:40:08,867
Encontramos la carpeta
con todos los registros
1499
00:40:08,867 --> 00:40:08,933
1500
00:40:08,933 --> 00:40:11,500
de las entradas y las salidas justo el día
que tu papá murió.
1501
00:40:11,500 --> 00:40:11,567
1502
00:40:11,567 --> 00:40:13,400
Pero Márquez dijo que no existían.
1503
00:40:13,400 --> 00:40:13,467
1504
00:40:13,467 --> 00:40:16,133
Yo estoy seguro de que él tuvo que ver
con la muerte de tu papá.
1505
00:40:16,133 --> 00:40:16,200
1506
00:40:16,200 --> 00:40:18,133
Y hay más, encontramos también videos
1507
00:40:18,133 --> 00:40:18,200
1508
00:40:18,200 --> 00:40:20,733
de todas las cámaras
de seguridad de la universidad.
1509
00:40:20,733 --> 00:40:21,133
1510
00:40:21,133 --> 00:40:22,133
Mira.
1511
00:40:22,133 --> 00:40:22,200
1512
00:40:22,200 --> 00:40:24,933
¿Tienes idea? ¿Te acuerdas de
a qué hora terminó el evento?
1513
00:40:24,933 --> 00:40:26,167
1514
00:40:26,167 --> 00:40:28,467
A medio día, aproximadamente.
1515
00:40:28,467 --> 00:40:28,867
1516
00:40:28,867 --> 00:40:29,933
Mira.
1517
00:40:29,933 --> 00:40:31,100
1518
00:40:31,100 --> 00:40:33,567
Lo siento muchachos,
pero hoy no van a poder pasar.
1519
00:40:33,567 --> 00:40:33,633
1520
00:40:33,633 --> 00:40:34,967
Hay un evento allá adentro.
1521
00:40:34,967 --> 00:40:35,330
1522
00:40:35,330 --> 00:40:37,500
- A ver, a ver, espera ahí.
- ¿Ahí?
1523
00:40:37,500 --> 00:40:37,567
1524
00:40:37,567 --> 00:40:39,433
- [Márquez] Oficial...
- Dígame, señor.
1525
00:40:39,433 --> 00:40:39,500
1526
00:40:39,500 --> 00:40:42,333
Déjalos pasar, yo los llamé
para que hicieran una reparación.
1527
00:40:42,333 --> 00:40:42,400
1528
00:40:42,400 --> 00:40:43,967
Muy bien, señor.
1529
00:40:43,967 --> 00:41:03,933
1530
00:41:03,933 --> 00:41:05,867
[Silvana]
A ver, a ver, espera ahí.
1531
00:41:05,867 --> 00:41:05,933
1532
00:41:05,933 --> 00:41:08,133
¿Ahí? Lo acerco.
1533
00:41:08,133 --> 00:41:09,100
1534
00:41:09,100 --> 00:41:10,933
Bien, ponle play.
1535
00:41:10,933 --> 00:41:15,670
1536
00:41:15,670 --> 00:41:16,333
Es Ariel.
1537
00:41:16,333 --> 00:41:17,100
1538
00:41:17,100 --> 00:41:18,733
[Érika]
¿Ese es el tipo que estabas investigando?
1539
00:41:18,733 --> 00:41:18,800
1540
00:41:18,800 --> 00:41:21,100
- [Silvana] ¿Qué trae en la mano?
- [Érika] A ver.
1541
00:41:21,100 --> 00:41:24,670
1542
00:41:24,670 --> 00:41:26,133
- Ariel puso la bomba.
- [Érika] Sí.
1543
00:41:26,133 --> 00:41:27,833
1544
00:41:27,833 --> 00:41:29,300
Fue Ariel.
1545
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
82338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.