All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E45_Episodio 45.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 [termina música] 25 00:01:09,670 --> 00:01:10,500 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,600 Que te quede claro algo, escuincle: 27 00:01:12,600 --> 00:01:13,330 28 00:01:13,330 --> 00:01:14,867 es la última vez 29 00:01:14,867 --> 00:01:16,133 30 00:01:16,133 --> 00:01:17,700 que hago algo por ustedes. 31 00:01:17,700 --> 00:01:18,400 32 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 No escucho nada, me voy a acercar. 33 00:01:19,600 --> 00:01:19,667 34 00:01:19,667 --> 00:01:21,233 ¿Cómo crees que te vas a acercar? 35 00:01:21,233 --> 00:01:21,300 36 00:01:21,300 --> 00:01:22,733 Es peligroso. Además, si nos descubren, 37 00:01:22,733 --> 00:01:22,800 38 00:01:22,800 --> 00:01:24,567 nos pueden matar. 39 00:01:24,567 --> 00:01:28,633 40 00:01:28,633 --> 00:01:30,967 Es que a mí no me conviene una guerra con Cuervo, güey. 41 00:01:30,967 --> 00:01:31,330 42 00:01:31,330 --> 00:01:33,667 Papá, es natural. Iba a pasar tarde o temprano. 43 00:01:33,667 --> 00:01:34,500 44 00:01:34,500 --> 00:01:35,867 ¿Quieres terminar con tu competencia? 45 00:01:35,867 --> 00:01:35,933 46 00:01:35,933 --> 00:01:37,900 ¿Quedarte con todo el negocio o qué? 47 00:01:37,900 --> 00:01:37,967 48 00:01:37,967 --> 00:01:39,833 Sí, por eso estoy cediendo. 49 00:01:39,833 --> 00:01:39,900 50 00:01:39,900 --> 00:01:41,133 Está bien. 51 00:01:41,133 --> 00:01:41,200 52 00:01:41,200 --> 00:01:44,367 Pero las cosas se van a hacer a mi manera, güey. 53 00:01:44,367 --> 00:01:45,500 54 00:01:45,500 --> 00:01:47,233 Matamos a Trujillo y ustedes dos 55 00:01:47,233 --> 00:01:47,300 56 00:01:47,300 --> 00:01:49,933 no vuelven a meter su narizotas en mis bisnes, ¿estamos? 57 00:01:49,933 --> 00:01:51,267 58 00:01:51,267 --> 00:01:52,933 Yo agarro a Trujillo, 59 00:01:52,933 --> 00:01:53,333 60 00:01:53,333 --> 00:01:54,533 lo mato con mis manos. 61 00:01:54,533 --> 00:01:54,600 62 00:01:54,600 --> 00:01:55,867 Eso sí que no. 63 00:01:55,867 --> 00:01:56,333 64 00:01:56,333 --> 00:01:58,800 El gusto de matar a Trujillo es mío y nadie me lo va a quitar. 65 00:01:58,800 --> 00:02:00,400 66 00:02:00,400 --> 00:02:02,200 ¡Cómo ves a este escuincle, güey! 67 00:02:02,200 --> 00:02:02,333 68 00:02:02,333 --> 00:02:04,500 Sí, ¡muy machín, güey! 69 00:02:04,500 --> 00:02:06,333 70 00:02:06,333 --> 00:02:08,000 ¿Muy machín, güey? 71 00:02:08,000 --> 00:02:08,167 72 00:02:08,167 --> 00:02:09,567 ¿Muy machín, carnal? 73 00:02:09,567 --> 00:02:11,467 74 00:02:11,467 --> 00:02:14,533 ¿Quién te dijo que tú puedes hacer lo que se te dé la gana, güey? 75 00:02:14,533 --> 00:02:16,833 76 00:02:16,833 --> 00:02:18,500 Mire... 77 00:02:18,500 --> 00:02:20,700 ...deme el gusto de matar a Trujillo. 78 00:02:20,700 --> 00:02:25,267 79 00:02:25,267 --> 00:02:26,733 Y yo le prometo 80 00:02:26,733 --> 00:02:27,367 81 00:02:27,367 --> 00:02:29,200 que me llevo a Candela lejos de esto. 82 00:02:29,200 --> 00:02:29,567 83 00:02:29,567 --> 00:02:31,867 Nos vamos. La mantengo alejada del negocio. 84 00:02:31,867 --> 00:02:31,933 85 00:02:31,933 --> 00:02:34,433 La voy a cuidar y proteger como se debe. 86 00:02:34,433 --> 00:02:34,900 87 00:02:34,900 --> 00:02:36,333 Tiene mi palabra. 88 00:02:36,333 --> 00:02:39,330 89 00:02:39,330 --> 00:02:41,400 ¡Qué agüite que la felicidad de mi hija 90 00:02:41,400 --> 00:02:41,800 91 00:02:41,800 --> 00:02:44,867 dependa de un payaso baboso como tú! 92 00:02:44,867 --> 00:02:47,433 93 00:02:47,433 --> 00:02:48,867 Está bueno. 94 00:02:48,867 --> 00:02:49,933 95 00:02:49,933 --> 00:02:52,867 Pero se va a hacer como yo diga y cuando yo diga. 96 00:02:52,867 --> 00:02:53,367 97 00:02:53,367 --> 00:02:55,667 ¿Estamos? Y si algo falla... 98 00:02:55,667 --> 00:02:56,833 99 00:02:56,833 --> 00:02:59,533 ...tú me respondes con tu pellejo, güey. 100 00:02:59,533 --> 00:03:08,000 101 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 [Miranda] ¡Ándale, mi vida! 102 00:03:09,500 --> 00:03:09,700 103 00:03:09,700 --> 00:03:11,433 - Vámonos. - [Miranda] Ve con Dios. 104 00:03:11,433 --> 00:03:12,200 105 00:03:12,200 --> 00:03:13,267 Amén. 106 00:03:13,267 --> 00:03:13,433 107 00:03:13,433 --> 00:03:14,833 [Miranda] Ándale. 108 00:03:14,833 --> 00:03:18,133 109 00:03:18,133 --> 00:03:19,633 Ese escuincle pedorro. 110 00:03:19,633 --> 00:03:27,670 111 00:03:27,670 --> 00:03:28,333 ¿Qué hacemos? 112 00:03:28,333 --> 00:03:33,667 113 00:03:33,667 --> 00:03:34,933 [Miranda] Ándale. 114 00:03:34,933 --> 00:03:41,400 115 00:03:41,400 --> 00:03:42,700 Vamos a seguirlo. 116 00:03:42,700 --> 00:03:42,767 117 00:03:42,767 --> 00:03:44,433 [Silvana] Vamos, vamos. 118 00:03:44,433 --> 00:03:47,933 119 00:03:47,933 --> 00:03:50,100 [Fabiana] ¡Diego! ¿Qué le hicieron? 120 00:03:50,100 --> 00:03:50,167 121 00:03:50,167 --> 00:03:51,667 ¡Ey! ¡Quieta! 122 00:03:51,667 --> 00:03:51,767 123 00:03:51,767 --> 00:03:53,133 [silencia] Quieta. 124 00:03:53,133 --> 00:03:54,330 125 00:03:54,330 --> 00:03:55,433 Este no era el trato. 126 00:03:55,433 --> 00:03:55,500 127 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 Te lo advertí. 128 00:03:57,300 --> 00:04:00,267 Te dije que Diego no debería de saber nada. 129 00:04:00,267 --> 00:04:00,333 130 00:04:00,333 --> 00:04:01,533 ¡Pero ahí vas! 131 00:04:01,533 --> 00:04:01,600 132 00:04:01,600 --> 00:04:03,633 ¡Ahí vas de chismosa a platicarle todo! 133 00:04:03,633 --> 00:04:04,867 134 00:04:04,867 --> 00:04:06,267 Por eso a partir de ahora 135 00:04:06,267 --> 00:04:06,333 136 00:04:06,333 --> 00:04:08,167 yo voy a tomar las decisiones. 137 00:04:08,167 --> 00:04:11,330 138 00:04:11,330 --> 00:04:13,633 Lo más fácil sería pegarles un tiro en la cabeza a los dos. 139 00:04:13,633 --> 00:04:14,700 140 00:04:14,700 --> 00:04:17,900 Pero ya he gastado tanta plata que no quisiera desperdiciarla. 141 00:04:17,900 --> 00:04:17,967 142 00:04:17,967 --> 00:04:20,000 [Cuervo] Así que a partir de ahora 143 00:04:20,000 --> 00:04:20,670 144 00:04:20,670 --> 00:04:22,633 esta va a ser su casita y de aquí no van a salir. 145 00:04:22,633 --> 00:04:23,000 146 00:04:23,000 --> 00:04:25,167 Pues más vale que me metas ese tiro 147 00:04:25,167 --> 00:04:26,167 148 00:04:26,167 --> 00:04:27,600 porque si salgo de aquí 149 00:04:27,600 --> 00:04:28,200 150 00:04:28,200 --> 00:04:29,967 te juro que te voy a destruir. 151 00:04:29,967 --> 00:04:32,267 152 00:04:32,267 --> 00:04:33,800 Mira, Trujillo, 153 00:04:33,800 --> 00:04:34,600 154 00:04:34,600 --> 00:04:36,333 estás vivo porque ella me lo pidió. 155 00:04:36,333 --> 00:04:37,300 156 00:04:37,300 --> 00:04:39,400 Y eso de salir de aquí, pues no te lo recomiendo 157 00:04:39,400 --> 00:04:39,467 158 00:04:39,467 --> 00:04:42,700 porque como que explotarías en mil pedazos. 159 00:04:42,700 --> 00:04:46,670 160 00:04:46,670 --> 00:04:47,967 ¿De qué carajos hablas? 161 00:04:47,967 --> 00:04:48,767 162 00:04:48,767 --> 00:04:50,533 Te van a poner ese aparatito en tu pierna 163 00:04:50,533 --> 00:04:51,670 164 00:04:51,670 --> 00:04:53,267 y si sales a un kilómetro de la hacienda 165 00:04:53,267 --> 00:04:54,200 166 00:04:54,200 --> 00:04:56,433 pues vas a tronar como chinampina. 167 00:04:56,433 --> 00:04:57,367 168 00:04:57,367 --> 00:04:58,800 [imita explosión] 169 00:04:58,800 --> 00:05:04,670 170 00:05:04,670 --> 00:05:05,400 Aquí no hay nada. 171 00:05:05,400 --> 00:05:05,933 172 00:05:05,933 --> 00:05:07,700 No hay ninguna investigación reciente 173 00:05:07,700 --> 00:05:07,767 174 00:05:07,767 --> 00:05:10,400 que vincule a ninguna de las organizaciones. 175 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 176 00:05:12,400 --> 00:05:14,467 Vicente, ¿cómo vas? 177 00:05:14,467 --> 00:05:17,233 Estoy tratando de recuperar el registro de búsqueda 178 00:05:17,233 --> 00:05:17,300 179 00:05:17,300 --> 00:05:20,533 pero no. Parece que Ernesto lo borró todo. 180 00:05:20,533 --> 00:05:21,330 181 00:05:21,330 --> 00:05:22,467 A ver, toma. 182 00:05:22,467 --> 00:05:22,533 183 00:05:22,533 --> 00:05:24,700 [Joaquín] ¿Falta algo más por revisar? ¿Alguna caja? 184 00:05:24,700 --> 00:05:25,330 185 00:05:25,330 --> 00:05:26,733 [Violeta] Sí, ésta. De Ernesto. 186 00:05:26,733 --> 00:05:30,200 187 00:05:30,200 --> 00:05:31,467 ¡A ver, espera! 188 00:05:31,467 --> 00:05:31,533 189 00:05:31,533 --> 00:05:33,000 ¡Ey, no, lo logré! 190 00:05:33,000 --> 00:05:33,200 191 00:05:33,200 --> 00:05:34,567 - [Violeta] ¿Sí? - Sí. 192 00:05:34,567 --> 00:05:34,633 193 00:05:34,633 --> 00:05:37,567 - ¿Qué tienes? - Algo hice, pero lo logré. 194 00:05:37,567 --> 00:05:39,367 195 00:05:39,367 --> 00:05:42,600 Al parecer Ernesto estaba muy interesado en... 196 00:05:42,600 --> 00:05:43,833 197 00:05:43,833 --> 00:05:46,100 ...seguir a este tipo, Edgardo Márquez, 198 00:05:46,100 --> 00:05:48,867 que era el rector de la universidad. 199 00:05:48,867 --> 00:05:50,867 200 00:05:50,867 --> 00:05:51,967 Ok. 201 00:05:51,967 --> 00:05:52,330 202 00:05:52,330 --> 00:05:54,900 Estaban muy interesados en seguir algo de tecnología. 203 00:05:54,900 --> 00:05:55,933 204 00:05:55,933 --> 00:05:57,167 Y... 205 00:05:57,167 --> 00:05:58,267 206 00:05:58,267 --> 00:05:59,533 ¿qué tal? 207 00:05:59,533 --> 00:06:00,267 208 00:06:00,267 --> 00:06:01,567 [Vicente] Pues al parecer 209 00:06:01,567 --> 00:06:02,330 210 00:06:02,330 --> 00:06:05,433 la PGM ha financiado para el desarrollo de chips 211 00:06:05,433 --> 00:06:06,267 212 00:06:06,267 --> 00:06:08,300 que detonan bombas a control remoto. 213 00:06:08,300 --> 00:06:08,433 214 00:06:08,433 --> 00:06:09,733 Es el caso de Carlos Durán. 215 00:06:09,733 --> 00:06:10,330 216 00:06:10,330 --> 00:06:11,600 - Sí. - [Joaquín] El informe forense 217 00:06:11,600 --> 00:06:11,667 218 00:06:11,667 --> 00:06:13,467 estableció que la bomba fue activada con un chip. 219 00:06:13,467 --> 00:06:13,533 220 00:06:13,533 --> 00:06:15,633 [Vicente] A control remoto. 221 00:06:15,633 --> 00:06:17,733 Pero entonces, ¿por qué Ernesto volvió a este caso? 222 00:06:17,733 --> 00:06:19,233 223 00:06:19,233 --> 00:06:20,833 [Vicente] No lo sé, se me ocurre... 224 00:06:20,833 --> 00:06:20,900 225 00:06:20,900 --> 00:06:24,333 ...creo que la investigación que estaba haciendo Ernesto vinculaba 226 00:06:24,333 --> 00:06:24,733 227 00:06:24,733 --> 00:06:28,300 a estas organizaciones y entonces a ellos les convenía deshacerse de él. 228 00:06:28,300 --> 00:06:29,533 229 00:06:29,533 --> 00:06:30,900 Sí, pero 230 00:06:30,900 --> 00:06:31,400 231 00:06:31,400 --> 00:06:34,867 ¿por qué Miranda no quería que Ernesto siguiera investigando, 232 00:06:34,867 --> 00:06:34,933 233 00:06:34,933 --> 00:06:36,833 que revelara el caso de Carlos Durán? 234 00:06:36,833 --> 00:06:45,900 235 00:06:45,900 --> 00:06:47,800 ¿Qué vamos a hacer? ¿Llamamos a la policía? 236 00:06:47,800 --> 00:06:47,867 237 00:06:47,867 --> 00:06:49,833 No, no, no quiero llamar a nadie. 238 00:06:49,833 --> 00:06:49,900 239 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 ¿Cómo que no quieres llamarle a nadie? 240 00:06:51,500 --> 00:06:51,567 241 00:06:51,567 --> 00:06:53,500 Pero entonces, ¿para qué lo estuvimos siguiendo? 242 00:06:53,500 --> 00:06:55,670 243 00:06:55,670 --> 00:06:57,633 Me quería asegurar de que Argemiro está bien. 244 00:06:57,633 --> 00:06:58,167 245 00:06:58,167 --> 00:06:59,633 Finalmente es mi hermano. 246 00:06:59,633 --> 00:07:00,670 247 00:07:00,670 --> 00:07:01,200 Yo te entiendo, Silvana, 248 00:07:01,200 --> 00:07:01,267 249 00:07:01,267 --> 00:07:03,500 pero tienes que entender una cosa tú: 250 00:07:03,500 --> 00:07:03,900 251 00:07:03,900 --> 00:07:05,633 la única forma de que Argemiro se salve, 252 00:07:05,633 --> 00:07:05,700 253 00:07:05,700 --> 00:07:07,233 es llevándolo a la justicia. 254 00:07:07,233 --> 00:07:11,133 255 00:07:11,133 --> 00:07:12,500 Ya sé, pero... 256 00:07:12,500 --> 00:07:12,867 257 00:07:12,867 --> 00:07:14,300 pero todavía... 258 00:07:14,300 --> 00:07:15,567 259 00:07:15,567 --> 00:07:17,933 ...no he podido juntar la fuerza para hacer eso. 260 00:07:17,933 --> 00:07:19,200 261 00:07:19,200 --> 00:07:21,833 Además de que el precio sería demasiado alto 262 00:07:21,833 --> 00:07:21,900 263 00:07:21,900 --> 00:07:23,467 con respecto a Miranda y a Trujillo. 264 00:07:23,467 --> 00:07:23,733 265 00:07:23,733 --> 00:07:25,600 ¿Te estás dando cuenta de una cosa? 266 00:07:25,600 --> 00:07:25,833 267 00:07:25,833 --> 00:07:28,533 Estás poniendo a tu hermano como carne de cañón. 268 00:07:28,533 --> 00:07:30,100 269 00:07:30,100 --> 00:07:31,333 Mejor vámonos, ¿no? 270 00:07:31,333 --> 00:07:45,700 271 00:07:45,700 --> 00:07:47,133 ¿Qué te pasa, eh? 272 00:07:47,133 --> 00:07:48,670 273 00:07:48,670 --> 00:07:50,600 Desde que hablaste con mi papá estás como pensativo. 274 00:07:50,600 --> 00:07:51,233 275 00:07:51,233 --> 00:07:52,633 ¿Qué pasó? 276 00:07:52,633 --> 00:07:55,600 277 00:07:55,600 --> 00:07:57,333 Le prometí a tu papá que acabando lo de Trujillo 278 00:07:57,333 --> 00:07:57,400 279 00:07:57,400 --> 00:07:59,330 nos vamos a ir para siempre. 280 00:07:59,330 --> 00:08:00,200 281 00:08:00,200 --> 00:08:01,933 Pero eso no es lo que quieres, 282 00:08:01,933 --> 00:08:02,133 283 00:08:02,133 --> 00:08:03,967 eso es lo que él te exigió. 284 00:08:03,967 --> 00:08:06,100 285 00:08:06,100 --> 00:08:07,267 Lo sé, pero... 286 00:08:07,267 --> 00:08:07,333 287 00:08:07,333 --> 00:08:08,700 ¿Pero qué? 288 00:08:08,700 --> 00:08:09,900 289 00:08:09,900 --> 00:08:11,330 Dime. 290 00:08:11,330 --> 00:08:20,633 291 00:08:20,633 --> 00:08:21,967 ¿Qué sigue después de esto? 292 00:08:21,967 --> 00:08:23,400 293 00:08:23,400 --> 00:08:25,500 Esta es la única vida que nos queda. 294 00:08:25,500 --> 00:08:25,633 295 00:08:25,633 --> 00:08:27,267 ¿Hay más vida que esto? 296 00:08:27,267 --> 00:08:27,667 297 00:08:27,667 --> 00:08:29,267 Con todo el dinero que tenemos lo podemos gastar 298 00:08:29,267 --> 00:08:29,333 299 00:08:29,333 --> 00:08:31,233 en lo que queramos sin preocuparnos. 300 00:08:31,233 --> 00:08:35,500 301 00:08:35,500 --> 00:08:37,433 ¿Cuánto quieres que dure esa felicidad? 302 00:08:37,433 --> 00:08:37,933 303 00:08:37,933 --> 00:08:39,400 Esas vacaciones. 304 00:08:39,400 --> 00:08:40,167 305 00:08:40,167 --> 00:08:41,533 ¿Quieres vivir así? 306 00:08:41,533 --> 00:08:42,330 307 00:08:42,330 --> 00:08:43,500 ¿Te gusta esta vida? 308 00:08:43,500 --> 00:08:44,333 309 00:08:44,333 --> 00:08:46,867 [Candela] ¿Quieres vivir siempre con una pistola apuntándole a tu cabeza? 310 00:08:46,867 --> 00:08:46,933 311 00:08:46,933 --> 00:08:48,667 ¿Eso es lo que quieres, Argemiro? 312 00:08:48,667 --> 00:08:49,900 313 00:08:49,900 --> 00:08:52,333 Candela, me da miedo regresar a una vida normal. 314 00:08:52,333 --> 00:08:53,167 315 00:08:53,167 --> 00:08:55,433 Tú y yo no somos personas normales. 316 00:08:55,433 --> 00:08:57,933 317 00:08:57,933 --> 00:09:00,633 Además, empiezo a disfrutar mucho más la vida así, 318 00:09:00,633 --> 00:09:00,700 319 00:09:00,700 --> 00:09:02,867 sabiendo que puedo morir en cualquier momento. 320 00:09:02,867 --> 00:09:04,600 321 00:09:04,600 --> 00:09:06,133 Tienes razón. 322 00:09:06,133 --> 00:09:08,733 323 00:09:08,733 --> 00:09:10,900 No te vas a quedar sin hacer nada, ¿verdad? 324 00:09:10,900 --> 00:09:11,800 325 00:09:11,800 --> 00:09:14,700 No pienso quedarme como esclavo del Cuervo. 326 00:09:14,700 --> 00:09:16,100 327 00:09:16,100 --> 00:09:19,433 Me voy a quedar en esta hacienda solamente el tiempo necesario. 328 00:09:19,433 --> 00:09:20,867 329 00:09:20,867 --> 00:09:22,500 Él te lo advirtió: 330 00:09:22,500 --> 00:09:23,100 331 00:09:23,100 --> 00:09:25,667 no puedes alejarte a más de un kilómetro de la casa. 332 00:09:25,667 --> 00:09:26,670 333 00:09:26,670 --> 00:09:28,633 Prefiero estar muerto antes que estar encerrado. 334 00:09:28,633 --> 00:09:29,467 335 00:09:29,467 --> 00:09:32,267 Además, no le voy a dar facilidades para que me mate. 336 00:09:32,267 --> 00:09:32,567 337 00:09:32,567 --> 00:09:35,300 Tengo que salir de aquí sin que nadie me descubra. 338 00:09:35,300 --> 00:09:36,533 339 00:09:36,533 --> 00:09:37,767 Diego, 340 00:09:37,767 --> 00:09:38,333 341 00:09:38,333 --> 00:09:40,400 ¡el dispositivo no se puede quitar! 342 00:09:40,400 --> 00:09:40,867 343 00:09:40,867 --> 00:09:43,000 Si detectan que salimos del radar, van a... 344 00:09:43,000 --> 00:09:43,670 345 00:09:43,670 --> 00:09:44,667 ¡Tenemos que intentarlo! 346 00:09:44,667 --> 00:09:44,767 347 00:09:44,767 --> 00:09:46,267 Hacer lo que sea. 348 00:09:46,267 --> 00:09:46,333 349 00:09:46,333 --> 00:09:47,867 Tronar los dispositivos. 350 00:09:47,867 --> 00:09:47,933 351 00:09:47,933 --> 00:09:50,600 ¡No podemos quedarnos aquí como unos prisioneros! 352 00:09:50,600 --> 00:09:58,433 353 00:09:58,433 --> 00:10:00,400 De antemano muchas gracias, Leonardo. 354 00:10:00,400 --> 00:10:01,567 355 00:10:01,567 --> 00:10:03,567 Cualquier cosa que necesites, estaré aquí 356 00:10:03,567 --> 00:10:03,633 357 00:10:03,633 --> 00:10:05,233 en la habitación de al lado. 358 00:10:05,233 --> 00:10:05,400 359 00:10:05,400 --> 00:10:07,567 Igual yo estoy aquí para lo que necesiten. 360 00:10:07,567 --> 00:10:08,167 361 00:10:08,167 --> 00:10:10,200 ¿Estás seguro de seguir con la operación? 362 00:10:10,200 --> 00:10:11,967 363 00:10:11,967 --> 00:10:14,233 Francisco Miranda acabó con mi trabajo, 364 00:10:14,233 --> 00:10:14,567 365 00:10:14,567 --> 00:10:15,933 con mi vida, 366 00:10:15,933 --> 00:10:16,000 367 00:10:16,000 --> 00:10:17,767 es hora de que pague por lo que hizo. 368 00:10:17,767 --> 00:10:17,833 369 00:10:17,833 --> 00:10:19,330 Perfecto. 370 00:10:19,330 --> 00:10:19,367 371 00:10:19,367 --> 00:10:20,700 Buenas noches. 372 00:10:20,700 --> 00:10:28,833 373 00:10:28,833 --> 00:10:30,933 No logro sacarme de la cabeza esto. 374 00:10:30,933 --> 00:10:33,900 375 00:10:33,900 --> 00:10:35,367 ¿Quién era Ernesto? 376 00:10:35,367 --> 00:10:37,433 377 00:10:37,433 --> 00:10:39,567 ¿Cómo no me di cuenta, me entiendes, 378 00:10:39,567 --> 00:10:40,667 379 00:10:40,667 --> 00:10:42,733 que estaba llevando una doble vida? 380 00:10:42,733 --> 00:10:43,867 381 00:10:43,867 --> 00:10:46,133 Me encantaría que llegara alguien a decirme que no. 382 00:10:46,133 --> 00:10:46,300 383 00:10:46,300 --> 00:10:47,733 Que es mentira. 384 00:10:47,733 --> 00:10:49,567 385 00:10:49,567 --> 00:10:51,000 Que él era una buena persona. 386 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 387 00:10:52,333 --> 00:10:53,433 Bueno, 388 00:10:53,433 --> 00:10:53,500 389 00:10:53,500 --> 00:10:55,400 digo, al final nadie se lo imaginó 390 00:10:55,400 --> 00:10:56,700 391 00:10:56,700 --> 00:10:58,700 y la verdad me imagino cómo debes de sentirte 392 00:10:58,700 --> 00:10:58,767 393 00:10:58,767 --> 00:11:00,133 y sé que es muy difícil. 394 00:11:00,133 --> 00:11:01,333 395 00:11:01,333 --> 00:11:03,200 Luego Miranda, el tal Ariel, 396 00:11:03,200 --> 00:11:04,330 397 00:11:04,330 --> 00:11:05,633 ¡Argemiro! 398 00:11:05,633 --> 00:11:05,700 399 00:11:05,700 --> 00:11:07,367 [Silvana] No puedo creer todo lo que ha hecho. 400 00:11:07,367 --> 00:11:08,700 401 00:11:08,700 --> 00:11:11,900 Mira, yo nada más te puedo decir que Argemiro no era ningún tonto. 402 00:11:11,900 --> 00:11:12,433 403 00:11:12,433 --> 00:11:15,233 Sabía perfectamente bien a dónde ir y con quién ir. 404 00:11:15,233 --> 00:11:15,300 405 00:11:15,300 --> 00:11:17,700 Y él ha tomado sus propias decisiones. 406 00:11:17,700 --> 00:11:17,767 407 00:11:17,767 --> 00:11:19,670 Él solito. 408 00:11:19,670 --> 00:11:19,867 409 00:11:19,867 --> 00:11:21,833 Ha construido su propio destino. 410 00:11:21,833 --> 00:11:23,333 411 00:11:23,333 --> 00:11:24,667 [Érika asiente] 412 00:11:24,667 --> 00:11:24,767 413 00:11:24,767 --> 00:11:26,433 Yo lo que no puedo creer es que Argemiro 414 00:11:26,433 --> 00:11:26,500 415 00:11:26,500 --> 00:11:28,200 haya matado a Ernesto. 416 00:11:28,200 --> 00:11:28,633 417 00:11:28,633 --> 00:11:30,167 ¿Como por qué lo haría? 418 00:11:30,167 --> 00:11:30,433 419 00:11:30,433 --> 00:11:32,200 No tengo la menor idea. 420 00:11:32,200 --> 00:11:33,670 421 00:11:33,670 --> 00:11:34,367 Márquez... 422 00:11:34,367 --> 00:11:34,833 423 00:11:34,833 --> 00:11:36,300 Márquez puede tener la respuesta. 424 00:11:36,300 --> 00:11:36,367 425 00:11:36,367 --> 00:11:38,233 ¡Me urge encontrarlo! 426 00:11:38,233 --> 00:11:41,100 427 00:11:41,100 --> 00:11:43,200 Márquez está pasando la noche en el hospital, 428 00:11:43,200 --> 00:11:43,267 429 00:11:43,267 --> 00:11:44,600 con su esposa. 430 00:11:44,600 --> 00:11:44,667 431 00:11:44,667 --> 00:11:46,400 El vuelo sale a las diez de la mañana. 432 00:11:46,400 --> 00:11:47,133 433 00:11:47,133 --> 00:11:49,000 Así que usted tranquilito, jefe. 434 00:11:49,000 --> 00:11:49,300 435 00:11:49,300 --> 00:11:50,800 Todo va según el plan. 436 00:11:50,800 --> 00:11:51,633 437 00:11:51,633 --> 00:11:52,933 Está bueno. 438 00:11:52,933 --> 00:11:55,467 439 00:11:55,467 --> 00:11:58,100 Pero ahora me ocupa que hagan otra cosa. 440 00:11:58,100 --> 00:11:58,567 441 00:11:58,567 --> 00:11:59,733 ¿Estamos? 442 00:11:59,733 --> 00:11:59,800 443 00:11:59,800 --> 00:12:01,433 Y tiene que ver con el Cuervo. 444 00:12:01,433 --> 00:12:01,667 445 00:12:01,667 --> 00:12:05,233 Patrón, yo no quise insistir delante de Candela, pero... 446 00:12:05,233 --> 00:12:06,867 447 00:12:06,867 --> 00:12:08,467 ...no me parece prudente 448 00:12:08,467 --> 00:12:08,533 449 00:12:08,533 --> 00:12:11,167 iniciar una guerra que ni siquiera está anunciada. 450 00:12:11,167 --> 00:12:11,600 451 00:12:11,600 --> 00:12:13,867 Pero era una forma de obligar a Candela 452 00:12:13,867 --> 00:12:13,933 453 00:12:13,933 --> 00:12:16,233 a hacer lo que yo quería que hiciera. 454 00:12:16,233 --> 00:12:16,300 455 00:12:16,300 --> 00:12:18,330 Pero, entonces, ¿cuál es el plan? 456 00:12:18,330 --> 00:12:18,633 457 00:12:18,633 --> 00:12:20,500 Hacer un trato con el Cuervo. 458 00:12:20,500 --> 00:12:22,267 459 00:12:22,267 --> 00:12:24,200 Para eso los necesito a ustedes. 460 00:12:24,200 --> 00:12:24,367 461 00:12:24,367 --> 00:12:26,700 Lo que usted nos diga, don Francisco. 462 00:12:26,700 --> 00:12:27,167 463 00:12:27,167 --> 00:12:28,233 Órale. 464 00:12:28,233 --> 00:12:29,367 465 00:12:29,367 --> 00:12:30,367 Oye... 466 00:12:30,367 --> 00:12:30,967 467 00:12:30,967 --> 00:12:33,567 No sé, es que es una estupidez preguntártelo 468 00:12:33,567 --> 00:12:33,633 469 00:12:33,633 --> 00:12:35,567 y no sé... 470 00:12:35,567 --> 00:12:35,900 471 00:12:35,900 --> 00:12:37,900 ...pero ¿has hablado algo con Joaquín? 472 00:12:37,900 --> 00:12:38,867 473 00:12:38,867 --> 00:12:40,133 No. 474 00:12:40,133 --> 00:12:41,000 475 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 Es tan reciente ahorita todo... 476 00:12:43,200 --> 00:12:44,333 477 00:12:44,333 --> 00:12:46,767 - lo de Ernesto. - [Érika] Sí. 478 00:12:46,767 --> 00:12:47,500 479 00:12:47,500 --> 00:12:49,733 La verdad no tengo cabeza para 480 00:12:49,733 --> 00:12:50,233 481 00:12:50,233 --> 00:12:51,733 pensar en otra cosa, ¿sabes? 482 00:12:51,733 --> 00:12:51,800 483 00:12:51,800 --> 00:12:53,700 Sí, sí, perdóname. Yo sé. 484 00:12:53,700 --> 00:12:55,833 485 00:12:55,833 --> 00:12:57,233 ¡Vicente! 486 00:12:57,233 --> 00:12:58,467 487 00:12:58,467 --> 00:12:59,800 [Silvana] Ándale, apúrate. 488 00:12:59,800 --> 00:13:00,967 489 00:13:00,967 --> 00:13:02,500 ¿Estás segura de que te quieres quedar sola? 490 00:13:02,500 --> 00:13:02,567 491 00:13:02,567 --> 00:13:04,267 Segura, no te preocupes. 492 00:13:04,267 --> 00:13:04,433 493 00:13:04,433 --> 00:13:05,700 ¿Sí? 494 00:13:05,700 --> 00:13:07,233 495 00:13:07,233 --> 00:13:08,767 - [Silvana] Oye... - ¿Qué? 496 00:13:08,767 --> 00:13:08,833 497 00:13:08,833 --> 00:13:10,467 ...pásatela bien. 498 00:13:10,467 --> 00:13:12,567 499 00:13:12,567 --> 00:13:14,330 [Érika] Descansa. 500 00:13:14,330 --> 00:13:19,600 501 00:13:19,600 --> 00:13:22,670 [Violeta] Sí, aja... 502 00:13:22,670 --> 00:13:23,333 503 00:13:23,333 --> 00:13:24,600 ...sí, gracias. 504 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 505 00:13:26,300 --> 00:13:27,800 Tengo la dirección de Márquez. 506 00:13:27,800 --> 00:13:27,867 507 00:13:27,867 --> 00:13:29,833 Pero no vale la pena ir hasta allá. 508 00:13:29,833 --> 00:13:29,900 509 00:13:29,900 --> 00:13:31,100 [Joaquín] ¿Por qué? 510 00:13:31,100 --> 00:13:33,100 Porque pusieron un auto bomba en su fraccionamiento, 511 00:13:33,100 --> 00:13:36,100 la casa de Márquez está completamente destruida. 512 00:13:36,100 --> 00:13:39,100 La mujer sobrevivió, pero ya la tienen hospitalizada en una clínica. 513 00:13:39,100 --> 00:13:41,300 Eso quiere decir que se está moviendo. 514 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 515 00:13:42,300 --> 00:13:44,133 Están cubriendo sus huellas. 516 00:13:44,133 --> 00:13:45,000 517 00:13:45,000 --> 00:13:46,567 ¿Tenemos algo más? 518 00:13:46,567 --> 00:13:47,500 519 00:13:47,500 --> 00:13:50,233 Puedo darte los datos de la clínica, si quieres. 520 00:13:50,233 --> 00:13:50,333 521 00:13:50,333 --> 00:13:51,467 ¿Te sirven? 522 00:13:51,467 --> 00:13:51,533 523 00:13:51,533 --> 00:13:53,867 ¿Saben qué? Ustedes mañana a primera hora vayan a la PGM 524 00:13:53,867 --> 00:13:53,933 525 00:13:53,933 --> 00:13:56,667 y pidan una unidad de custodia, para que sea legal. 526 00:13:56,667 --> 00:13:57,633 527 00:13:57,633 --> 00:13:58,967 ¿Y tú qué vas a hacer? 528 00:13:58,967 --> 00:13:59,330 529 00:13:59,330 --> 00:14:00,733 Yo voy a ir a la universidad. 530 00:14:00,733 --> 00:14:00,800 531 00:14:00,800 --> 00:14:02,233 Tengo que investigar, alguien tiene que saber algo. 532 00:14:02,233 --> 00:14:02,300 533 00:14:02,300 --> 00:14:04,500 Por ejemplo, en dónde se pudo haber escondido. 534 00:14:04,500 --> 00:14:05,333 535 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 Toma, con esto la piden. 536 00:14:06,833 --> 00:14:09,800 537 00:14:09,800 --> 00:14:11,233 Francisco, 538 00:14:11,233 --> 00:14:11,933 539 00:14:11,933 --> 00:14:13,300 señores, 540 00:14:13,300 --> 00:14:14,367 541 00:14:14,367 --> 00:14:16,600 - [John Jairo] ¿todo bien? - Sí, todo bien. 542 00:14:16,600 --> 00:14:16,667 543 00:14:16,667 --> 00:14:19,433 [John Jairo] Bueno, quiero contarles 544 00:14:19,433 --> 00:14:19,500 545 00:14:19,500 --> 00:14:20,967 que la producción va muy bien. 546 00:14:20,967 --> 00:14:21,330 547 00:14:21,330 --> 00:14:22,300 Va muy adelantada. 548 00:14:22,300 --> 00:14:22,600 549 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 ¿Eso qué significa? 550 00:14:24,000 --> 00:14:24,100 551 00:14:24,100 --> 00:14:26,633 Que esta misma noche te puedo hacer un adelanto. 552 00:14:26,633 --> 00:14:27,167 553 00:14:27,167 --> 00:14:28,633 [John Jairo] ¿Qué te parece? 554 00:14:28,633 --> 00:14:30,167 555 00:14:30,167 --> 00:14:31,300 Pues bien. 556 00:14:31,300 --> 00:14:33,900 557 00:14:33,900 --> 00:14:35,133 Toma. 558 00:14:35,133 --> 00:14:35,833 559 00:14:35,833 --> 00:14:37,533 [John Jairo] Te estoy choreando, güey. 560 00:14:37,533 --> 00:14:37,600 561 00:14:37,600 --> 00:14:39,733 Toma. Es un adelanto por tu trabajo. 562 00:14:39,733 --> 00:14:41,100 563 00:14:41,100 --> 00:14:44,000 [Miranda] Cuando cierre el negocio, te doy tus ganancias, ¿está bueno? 564 00:14:44,000 --> 00:14:44,733 565 00:14:44,733 --> 00:14:45,900 Sí, me parece. 566 00:14:45,900 --> 00:14:46,000 567 00:14:46,000 --> 00:14:48,200 Bueno, vamos a brindar 568 00:14:48,200 --> 00:14:49,633 569 00:14:49,633 --> 00:14:51,333 porque con esta producción 570 00:14:51,333 --> 00:14:51,633 571 00:14:51,633 --> 00:14:54,600 no solamente vamos a tener el control de todo México, 572 00:14:54,600 --> 00:14:55,670 573 00:14:55,670 --> 00:14:58,867 sino también de todas partes donde se nos hinchen los kiwis. 574 00:14:58,867 --> 00:14:59,500 575 00:14:59,500 --> 00:15:01,333 ¿Estamos? ¡Salud! 576 00:15:01,333 --> 00:15:06,000 577 00:15:06,000 --> 00:15:07,933 [Smith] De antemano muchas gracias, Leonardo. 578 00:15:07,933 --> 00:15:08,400 579 00:15:08,400 --> 00:15:10,633 ¿Estás seguro de seguir con la operación? 580 00:15:10,633 --> 00:15:11,933 581 00:15:11,933 --> 00:15:13,900 [Leonardo] No hagas las cosas más difíciles, Francisco, 582 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 583 00:15:14,900 --> 00:15:17,267 a mí también me gustaba saber que estabas cerca. 584 00:15:17,267 --> 00:15:18,200 585 00:15:18,200 --> 00:15:19,867 Yo no quisiera decirte adiós. 586 00:15:19,867 --> 00:15:23,000 587 00:15:23,000 --> 00:15:24,433 Pues yo tampoco. 588 00:15:24,433 --> 00:15:26,633 589 00:15:26,633 --> 00:15:28,100 Y menos de esta forma. 590 00:15:28,100 --> 00:15:29,167 591 00:15:29,167 --> 00:15:30,600 ¡Suéltame! 592 00:15:30,600 --> 00:15:42,767 593 00:15:42,767 --> 00:15:44,500 [Miranda] Siempre te voy a recordar. 594 00:15:44,500 --> 00:15:49,733 595 00:15:49,733 --> 00:15:51,333 Pero ahora me tengo que ir. 596 00:15:51,333 --> 00:16:45,667 597 00:16:45,667 --> 00:16:47,733 [se escuchan aplausos] 598 00:16:47,733 --> 00:16:52,000 599 00:16:52,000 --> 00:16:53,733 ¡Arriba los novios! 600 00:16:53,733 --> 00:17:19,967 601 00:17:19,967 --> 00:17:21,333 [gritos de mujer] 602 00:17:21,333 --> 00:17:21,467 603 00:17:21,467 --> 00:17:23,233 ¡Llamen a una ambulancia! 604 00:17:23,233 --> 00:17:24,333 605 00:17:24,333 --> 00:17:25,733 [gritos] 606 00:17:25,733 --> 00:17:34,100 607 00:17:34,100 --> 00:17:35,867 Nos iban a matar a todos. 608 00:17:35,867 --> 00:17:47,633 609 00:17:47,633 --> 00:17:48,767 ¿Quieres vivir así? 610 00:17:48,767 --> 00:17:48,833 611 00:17:48,833 --> 00:17:50,200 ¿Te gusta esta vida? 612 00:17:50,200 --> 00:17:50,333 613 00:17:50,333 --> 00:17:51,767 [Candela] ¿Quieres vivir siempre con una pistola 614 00:17:51,767 --> 00:17:51,833 615 00:17:51,833 --> 00:17:53,100 apuntándole a tu cabeza? 616 00:17:53,100 --> 00:17:54,333 ¿Eso es lo que quieres, Argemiro? 617 00:17:54,333 --> 00:17:54,400 618 00:17:54,400 --> 00:17:56,133 [Argemiro] Porque no voy a sacrificar mi vida 619 00:17:56,133 --> 00:17:57,367 por matar a ese infeliz. 620 00:17:57,367 --> 00:17:57,433 621 00:17:57,433 --> 00:17:59,833 ¿Qué no estás entendiendo que ya lo estás haciendo? 622 00:17:59,833 --> 00:18:00,200 623 00:18:00,200 --> 00:18:02,900 Que justamente te estás convirtiendo en él. 624 00:18:02,900 --> 00:18:03,200 625 00:18:03,200 --> 00:18:05,833 Que estás construyendo tu propio infierno. 626 00:18:05,833 --> 00:18:06,000 627 00:18:06,000 --> 00:18:07,300 Tú lo has dicho: 628 00:18:07,300 --> 00:18:08,133 629 00:18:08,133 --> 00:18:09,367 mi infierno. 630 00:18:09,367 --> 00:18:10,800 631 00:18:10,800 --> 00:18:12,300 Sólo espero que no te dejes deslumbrar 632 00:18:12,300 --> 00:18:12,367 633 00:18:12,367 --> 00:18:13,867 por el dinero y el poder. 634 00:18:13,867 --> 00:18:15,567 635 00:18:15,567 --> 00:18:17,330 Porque tú eres más que eso. 636 00:18:17,330 --> 00:18:23,733 637 00:18:23,733 --> 00:18:25,267 ¿Está bueno? [Érika asiente] 638 00:18:25,267 --> 00:18:26,500 639 00:18:26,500 --> 00:18:27,800 Muy. 640 00:18:27,800 --> 00:18:28,533 641 00:18:28,533 --> 00:18:30,267 - Divino, eh. - La neta, sí. 642 00:18:30,267 --> 00:18:30,333 643 00:18:30,333 --> 00:18:31,600 ¿Te puedo decir algo? 644 00:18:31,600 --> 00:18:34,700 645 00:18:34,700 --> 00:18:36,400 Me gustas mucho. 646 00:18:36,400 --> 00:18:38,867 647 00:18:38,867 --> 00:18:40,100 Ok. 648 00:18:40,100 --> 00:18:45,633 649 00:18:45,633 --> 00:18:47,400 ¿Por qué o qué? Digo... 650 00:18:47,400 --> 00:18:47,967 651 00:18:47,967 --> 00:18:49,733 ¿Por qué? [Érika asiente] 652 00:18:49,733 --> 00:18:49,800 653 00:18:49,800 --> 00:18:51,133 Pues no sé. 654 00:18:51,133 --> 00:18:51,300 655 00:18:51,300 --> 00:18:53,867 Supongo que es porque cada vez que te paras de tu escritorio 656 00:18:53,867 --> 00:18:53,933 657 00:18:53,933 --> 00:18:57,000 no puedo dejar de verte... toda. O sea... 658 00:18:57,000 --> 00:18:57,533 659 00:18:57,533 --> 00:18:59,200 No, bueno, no sólo es una cuestión física, 660 00:18:59,200 --> 00:18:59,267 661 00:18:59,267 --> 00:19:01,200 me gusta mucho cómo tratas a la gente, 662 00:19:01,200 --> 00:19:01,267 663 00:19:01,267 --> 00:19:02,733 todo el mando que tienes, lo inteligente... 664 00:19:02,733 --> 00:19:02,800 665 00:19:02,800 --> 00:19:04,767 ¿Te puedo decir algo? [Vicente asiente] 666 00:19:04,767 --> 00:19:05,367 667 00:19:05,367 --> 00:19:07,200 No sé cómo le haces, pero 668 00:19:07,200 --> 00:19:08,133 669 00:19:08,133 --> 00:19:10,167 siempre me haces reír y... 670 00:19:10,167 --> 00:19:12,533 ...como que últimamente 671 00:19:12,533 --> 00:19:13,330 672 00:19:13,330 --> 00:19:14,967 me está pasando algo parecido. 673 00:19:14,967 --> 00:19:15,667 674 00:19:15,667 --> 00:19:17,000 Me gustas. 675 00:19:17,000 --> 00:19:18,133 676 00:19:18,133 --> 00:19:19,833 Ah, pues, ya está. 677 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 678 00:19:21,500 --> 00:19:22,633 ¡Salud! 679 00:19:22,633 --> 00:19:24,567 680 00:19:24,567 --> 00:19:25,933 ¿De plano? ¿En la botella? 681 00:19:25,933 --> 00:19:27,300 682 00:19:27,300 --> 00:19:29,833 Oye, pero... ahora que me acuerdo tú... 683 00:19:29,833 --> 00:19:30,967 684 00:19:30,967 --> 00:19:33,167 ...dijiste algo hace un tiempo, 685 00:19:33,167 --> 00:19:33,233 686 00:19:33,233 --> 00:19:36,133 que no te querías enamorar, que nunca te ibas a enamorar. 687 00:19:36,133 --> 00:19:38,667 - Y que tú no estabas... - Lo que te dije fue que 688 00:19:38,667 --> 00:19:38,733 689 00:19:38,733 --> 00:19:40,600 no podías enamorarte tú de mí. 690 00:19:40,600 --> 00:19:43,167 691 00:19:43,167 --> 00:19:44,733 Ah, buen punto. 692 00:19:44,733 --> 00:19:48,267 693 00:19:48,267 --> 00:19:51,867 Porque esas cosas no se le pueden decir a una persona que... 694 00:19:51,867 --> 00:20:06,567 695 00:20:06,567 --> 00:20:08,433 [Caballo] ¿Y estás seguro de que éste no hace "bum"? 696 00:20:08,433 --> 00:20:09,733 697 00:20:09,733 --> 00:20:12,200 ¡Por favor, Caballo! Tú y yo tenemos un trato. 698 00:20:12,200 --> 00:20:12,267 699 00:20:12,267 --> 00:20:15,400 Además, necesito que Diego siga confiando en ti. 700 00:20:15,400 --> 00:20:15,967 701 00:20:15,967 --> 00:20:17,933 Y esta es la única manera de lograrlo. 702 00:20:17,933 --> 00:20:25,330 703 00:20:25,330 --> 00:20:27,733 El rector Márquez presentó su renuncia 704 00:20:27,733 --> 00:20:27,800 705 00:20:27,800 --> 00:20:30,400 ante el Consejo Universitario hace unos días 706 00:20:30,400 --> 00:20:30,800 707 00:20:30,800 --> 00:20:33,600 y desde entonces yo no sé nada de él. 708 00:20:33,600 --> 00:20:34,900 709 00:20:34,900 --> 00:20:37,367 Ok, ¿tenemos alguna manera de contactarlo? 710 00:20:37,367 --> 00:20:37,433 711 00:20:37,433 --> 00:20:38,500 ¿Encontrarlo? 712 00:20:38,500 --> 00:20:38,967 713 00:20:38,967 --> 00:20:40,833 Pues puedo darle su número de celular. 714 00:20:40,833 --> 00:20:41,900 715 00:20:41,900 --> 00:20:43,167 Se lo agradecería muchísimo. 716 00:20:43,167 --> 00:20:43,233 717 00:20:43,233 --> 00:20:44,867 Ok, lo tengo en mi oficina. 718 00:20:44,867 --> 00:20:44,933 719 00:20:44,933 --> 00:20:48,367 - Yo aquí la espero. Gracias. - Perfecto, muy bien. 720 00:20:48,367 --> 00:20:48,667 721 00:20:48,667 --> 00:20:50,133 [celular al sonar] 722 00:20:50,133 --> 00:20:52,667 723 00:20:52,667 --> 00:20:54,133 Violeta, ¿qué pasó? 724 00:20:54,133 --> 00:20:55,500 Estoy en el hospital. 725 00:20:55,500 --> 00:20:56,767 726 00:20:56,767 --> 00:20:58,167 ¿Y Vicente? 727 00:20:58,167 --> 00:20:58,400 728 00:20:58,400 --> 00:21:00,767 No sé, ¿quieres que te ayude a localizarlo? 729 00:21:00,767 --> 00:21:01,567 730 00:21:01,567 --> 00:21:04,300 Hay que estar preparados, Márquez renunció a la universidad. 731 00:21:04,300 --> 00:21:04,367 732 00:21:04,367 --> 00:21:05,833 Es muy probable que salga del país, 733 00:21:05,833 --> 00:21:05,900 734 00:21:05,900 --> 00:21:07,567 así es que debemos de estar listos. 735 00:21:07,567 --> 00:21:08,300 736 00:21:08,300 --> 00:21:09,900 Mira, déjame ver si puedo localizar a su mujer 737 00:21:09,900 --> 00:21:09,967 738 00:21:09,967 --> 00:21:11,467 y en cuanto sepa algo, te aviso. 739 00:21:11,467 --> 00:21:11,933 740 00:21:11,933 --> 00:21:13,300 Perfecto, avísame. 741 00:21:13,300 --> 00:21:13,600 742 00:21:13,600 --> 00:21:14,700 Bye. 743 00:21:14,700 --> 00:21:16,000 744 00:21:16,000 --> 00:21:17,300 - Buenos días. - [recepcionista] Buenos días. 745 00:21:17,300 --> 00:21:17,367 746 00:21:17,367 --> 00:21:19,167 Estoy buscando a la paciente Consuelo Márquez. 747 00:21:19,167 --> 00:21:19,233 748 00:21:19,233 --> 00:21:21,300 Tengo entendido que llegó aquí por un atentado. 749 00:21:21,300 --> 00:21:21,500 750 00:21:21,500 --> 00:21:23,633 ¿Es usted familiar de la paciente? 751 00:21:23,633 --> 00:21:23,700 752 00:21:23,700 --> 00:21:26,233 No, pero es un asunto oficial. 753 00:21:26,233 --> 00:21:27,933 754 00:21:27,933 --> 00:21:29,133 [titubea] 755 00:21:29,133 --> 00:21:32,100 La paciente fue dada de alta hace unos minutos. 756 00:21:32,100 --> 00:21:32,500 757 00:21:32,500 --> 00:21:33,767 Su esposo vino por ella. 758 00:21:33,767 --> 00:21:33,833 759 00:21:33,833 --> 00:21:35,500 ¿Cómo? ¿Ya no está en el hospital? 760 00:21:35,500 --> 00:21:35,567 761 00:21:35,567 --> 00:21:37,600 El médico acaba de firmar el alta. 762 00:21:37,600 --> 00:21:37,667 763 00:21:37,667 --> 00:21:38,900 ¿En qué habitación estaba? 764 00:21:38,900 --> 00:21:38,967 765 00:21:38,967 --> 00:21:40,133 En la 308. 766 00:21:40,133 --> 00:21:41,667 - [Violeta] ¿Para dónde está? - Para allá. 767 00:21:41,667 --> 00:21:41,733 768 00:21:41,733 --> 00:21:43,367 [Violeta] Vamos, 308. 769 00:21:43,367 --> 00:21:54,933 770 00:21:54,933 --> 00:21:57,167 Perdón, ¿dónde está la paciente que estaba aquí? 771 00:21:57,167 --> 00:21:57,233 772 00:21:57,233 --> 00:21:58,867 La dieron de alta, se acaba de marchar. 773 00:21:58,867 --> 00:21:59,200 774 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 Hay que bloquear todas las salidas y el estacionamiento. Vamos. 775 00:22:02,200 --> 00:22:02,900 776 00:22:02,900 --> 00:22:05,167 [policía] Bloqueen todas las salidas y el estacionamiento. 777 00:22:05,167 --> 00:22:12,667 778 00:22:12,667 --> 00:22:14,967 [grabadora] Deje su mensaje después del tono. 779 00:22:14,967 --> 00:22:15,330 780 00:22:15,330 --> 00:22:17,000 ¡Ay, Érika! ¿Dónde estás? 781 00:22:17,000 --> 00:22:17,200 782 00:22:17,200 --> 00:22:19,467 Vengo saliendo del hotel adonde seguí a Márquez, 783 00:22:19,467 --> 00:22:19,533 784 00:22:19,533 --> 00:22:21,567 el encargado dice que ya se fue con todas sus cosas. 785 00:22:21,567 --> 00:22:21,633 786 00:22:21,633 --> 00:22:24,533 Hablé a la universidad y me dijeron que su mujer está hospitalizada. 787 00:22:24,533 --> 00:22:24,600 788 00:22:24,600 --> 00:22:27,400 Averigua en qué hospital está, por favor, y me llamas, ¿ok? 789 00:22:27,400 --> 00:22:27,467 790 00:22:27,467 --> 00:22:28,800 Bye. 791 00:22:28,800 --> 00:22:35,100 792 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 [Violeta] ¡Ahí está! 793 00:22:36,400 --> 00:22:38,800 794 00:22:38,800 --> 00:22:41,533 ¡Licenciado Márquez, voy a necesitar que me acompañe! 795 00:22:41,533 --> 00:22:42,233 796 00:22:42,233 --> 00:22:43,533 Pero ¿por qué? Si yo no he hecho nada. 797 00:22:43,533 --> 00:22:43,600 798 00:22:43,600 --> 00:22:46,167 Usted está implicado en una investigación de la PGM. 799 00:22:46,167 --> 00:22:46,333 800 00:22:46,333 --> 00:22:48,200 Voy a necesitar realizarle varias preguntas 801 00:22:48,200 --> 00:22:48,267 802 00:22:48,267 --> 00:22:49,500 sobre el caso de Carlos Durán. 803 00:22:49,500 --> 00:22:49,567 804 00:22:49,567 --> 00:22:51,667 Mi amor, por favor, dime qué es lo que está pasando. 805 00:22:51,667 --> 00:22:51,733 806 00:22:51,733 --> 00:22:52,733 Nada, nada, mi amor. 807 00:22:52,733 --> 00:22:52,800 808 00:22:52,800 --> 00:22:55,367 Por favor, señorita, déjeme ir. Tengo que tomar un vuelo. 809 00:22:55,367 --> 00:22:55,433 810 00:22:55,433 --> 00:22:57,567 - Por favor, mi esposa está muy mal. - [Violeta] Es imposible. 811 00:22:57,567 --> 00:22:57,633 812 00:22:57,633 --> 00:22:59,867 Mientras usted esté bajo investigación, no puede salir del país. 813 00:22:59,867 --> 00:23:00,670 814 00:23:00,670 --> 00:23:01,333 Oscar... 815 00:23:01,333 --> 00:23:02,900 Pero, por favor, permítame. 816 00:23:02,900 --> 00:23:03,467 817 00:23:03,467 --> 00:23:06,633 Mi amor, los señores se van a hacer cargo de ti. 818 00:23:06,633 --> 00:23:06,700 819 00:23:06,700 --> 00:23:08,300 Te van a llevar de regreso al hospital. 820 00:23:08,300 --> 00:23:08,367 821 00:23:08,367 --> 00:23:10,533 Yo, en cuanto esto se aclare, vuelvo contigo. 822 00:23:10,533 --> 00:23:10,633 823 00:23:10,633 --> 00:23:12,933 [Violeta] Los oficiales la van a auxiliar, vámonos. 824 00:23:12,933 --> 00:23:13,700 825 00:23:13,700 --> 00:23:14,800 ¡No! 826 00:23:14,800 --> 00:23:16,233 827 00:23:16,233 --> 00:23:18,600 Bueno, ¿y qué estamos esperando? 828 00:23:18,600 --> 00:23:20,667 Se supone que vinimos aquí para ver cómo podemos meternos 829 00:23:20,667 --> 00:23:20,733 830 00:23:20,733 --> 00:23:21,733 sin que nos descubran. 831 00:23:21,733 --> 00:23:21,800 832 00:23:21,800 --> 00:23:23,667 ¡Tranquilo, valedor! 833 00:23:23,667 --> 00:23:24,100 834 00:23:24,100 --> 00:23:25,933 Tenemos que esperar la señal del patrón. 835 00:23:25,933 --> 00:23:27,330 836 00:23:27,330 --> 00:23:28,267 ¿Qué señal? 837 00:23:28,267 --> 00:23:29,000 838 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 ¿De qué señal me están hablando? ¿Qué es lo que está pasando? 839 00:23:31,600 --> 00:23:37,967 840 00:23:37,967 --> 00:23:40,200 [Cuervo] ¡Pero bendito sea el señor! 841 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 ¿Quién iba a pensar que iba a vivir hasta ahora 842 00:23:42,500 --> 00:23:42,567 843 00:23:42,567 --> 00:23:44,400 para volver a escuchar tu voz? 844 00:23:44,400 --> 00:23:44,467 845 00:23:44,467 --> 00:23:47,133 Y dígame, ¿a qué debo el honor 846 00:23:47,133 --> 00:23:50,200 de que Francisco Miranda, me esté llamando? 847 00:23:50,200 --> 00:23:50,900 848 00:23:50,900 --> 00:23:53,333 Pues que tú tienes algo que yo ocupo, güey. 849 00:23:53,333 --> 00:23:55,330 850 00:23:55,330 --> 00:23:56,267 ¿Algo 851 00:23:56,267 --> 00:23:56,633 852 00:23:56,633 --> 00:23:58,200 o alguien? 853 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Quiero que me entregues a Diego Trujillo. 854 00:24:00,200 --> 00:24:01,670 855 00:24:01,670 --> 00:24:02,467 Creo que eso no se va a poder. 856 00:24:02,467 --> 00:24:02,533 857 00:24:02,533 --> 00:24:04,133 Te voy a quedar mal. 858 00:24:04,133 --> 00:24:07,733 Pero a Trujillo, lo necesito vivito y coleando. 859 00:24:07,733 --> 00:24:08,833 860 00:24:08,833 --> 00:24:10,300 Está bueno. 861 00:24:10,300 --> 00:24:10,533 862 00:24:10,533 --> 00:24:12,400 Pues yo sé que lo necesitas, 863 00:24:12,400 --> 00:24:13,267 864 00:24:13,267 --> 00:24:15,133 pero podemos llegar a una solución 865 00:24:15,133 --> 00:24:17,167 satisfactoria para ambos. 866 00:24:17,167 --> 00:24:17,433 867 00:24:17,433 --> 00:24:19,367 Estoy parando la oreja. 868 00:24:19,367 --> 00:24:19,933 869 00:24:19,933 --> 00:24:22,533 Yo no quiero arrancar una guerra entre los dos. 870 00:24:22,533 --> 00:24:22,733 871 00:24:22,733 --> 00:24:25,200 Y para que tengas una prueba de mi buena fe, 872 00:24:25,200 --> 00:24:25,267 873 00:24:25,267 --> 00:24:27,233 quiero que te reúnas con unos hombres 874 00:24:27,233 --> 00:24:27,300 875 00:24:27,300 --> 00:24:29,100 que están en este momento en tu hacienda. 876 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 Tienen orden de colaborar contigo, ¿estamos? 877 00:24:31,100 --> 00:24:31,167 878 00:24:31,167 --> 00:24:34,467 - ¿Qué estás haciendo, papá? - ¡Tú te callas, chamaca! 879 00:24:34,467 --> 00:24:36,900 880 00:24:36,900 --> 00:24:40,500 Cuando te reúnas con ellos, hablamos, ¿está bueno? 881 00:24:40,500 --> 00:24:51,400 882 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 Nos descubrieron, larguémonos, ¡larguémonos! 883 00:24:53,600 --> 00:24:53,667 884 00:24:53,667 --> 00:24:55,933 [silencian] Tranquilo, tranquilo. 885 00:24:55,933 --> 00:25:01,400 886 00:25:01,400 --> 00:25:03,567 Bueno, ¿qué carajos están haciendo, eh? 887 00:25:03,567 --> 00:25:09,233 888 00:25:09,233 --> 00:25:10,700 Buenas. 889 00:25:10,700 --> 00:25:14,233 890 00:25:14,233 --> 00:25:16,900 Estas son las coordenadas exactas para el lugar del encuentro. 891 00:25:16,900 --> 00:25:20,733 892 00:25:20,733 --> 00:25:21,933 Y esta... 893 00:25:21,933 --> 00:25:22,133 894 00:25:22,133 --> 00:25:24,600 ...es la propuesta de mi patrón, Francisco Miranda. 895 00:25:24,600 --> 00:25:27,967 896 00:25:27,967 --> 00:25:30,133 Y esto, ¿qué babosada es? 897 00:25:30,133 --> 00:25:32,567 Ahí puede ver la ubicación exacta de Fabiana. 898 00:25:32,567 --> 00:25:46,333 899 00:25:46,333 --> 00:25:48,567 ¡Esta detención es completamente ilegal! 900 00:25:48,567 --> 00:25:48,667 901 00:25:48,667 --> 00:25:50,767 ¡Uy, es bastante! 902 00:25:50,767 --> 00:25:52,500 903 00:25:52,500 --> 00:25:54,333 Sí, sí es ilegal. 904 00:25:54,333 --> 00:25:54,967 905 00:25:54,967 --> 00:25:56,533 [Joaquín] Márquez, ¿qué pensaba hacer? 906 00:25:56,533 --> 00:25:56,600 907 00:25:56,600 --> 00:25:58,667 ¿Qué quería hacer con este dinero? ¿Adónde iba? 908 00:25:58,667 --> 00:25:58,867 909 00:25:58,867 --> 00:26:00,300 Cuénteme. 910 00:26:00,300 --> 00:26:02,167 911 00:26:02,167 --> 00:26:04,367 Son todos los ahorros de mi vida. 912 00:26:04,367 --> 00:26:05,670 913 00:26:05,670 --> 00:26:06,333 ¿De verdad? 914 00:26:06,333 --> 00:26:07,533 915 00:26:07,533 --> 00:26:09,900 ¿Sesenta mil dólares son los ahorros de su vida? 916 00:26:09,900 --> 00:26:09,967 917 00:26:09,967 --> 00:26:11,233 Muy bien. 918 00:26:11,233 --> 00:26:13,000 919 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 Mire... 920 00:26:14,100 --> 00:26:14,900 921 00:26:14,900 --> 00:26:16,600 ...no confío en los bancos. 922 00:26:16,600 --> 00:26:17,900 923 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 [Márquez] ¿Ya me puedo ir? 924 00:26:19,400 --> 00:26:19,467 925 00:26:19,467 --> 00:26:20,967 Mi esposa me está esperando. 926 00:26:20,967 --> 00:26:21,330 927 00:26:21,330 --> 00:26:24,733 Márquez, su esposa está bien, la están custodiando unos agentes. 928 00:26:24,733 --> 00:26:24,800 929 00:26:24,800 --> 00:26:27,167 [Joaquín] Necesito que me conteste unas preguntas. 930 00:26:27,167 --> 00:26:29,733 931 00:26:29,733 --> 00:26:31,367 ¿Por qué las Caimán? 932 00:26:31,367 --> 00:26:31,433 933 00:26:31,433 --> 00:26:32,900 ¿Qué quería hacer? 934 00:26:32,900 --> 00:26:34,000 935 00:26:34,000 --> 00:26:35,133 De vacaciones. 936 00:26:35,133 --> 00:26:36,267 Vacaciones... 937 00:26:36,267 --> 00:26:36,633 938 00:26:36,633 --> 00:26:37,800 Márquez, 939 00:26:37,800 --> 00:26:41,330 940 00:26:41,330 --> 00:26:42,333 ¿de qué me vio cara? 941 00:26:42,333 --> 00:26:44,333 942 00:26:44,333 --> 00:26:47,867 ¿Usted iba de vacaciones a las Caimán con 60 mil dólares? 943 00:26:47,867 --> 00:26:48,333 944 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 ¿En serio? 945 00:26:49,667 --> 00:26:50,533 946 00:26:50,533 --> 00:26:52,967 ¿No será que usted iba a las Caimán 947 00:26:52,967 --> 00:26:53,600 948 00:26:53,600 --> 00:26:55,733 nada más porque es uno de los países en los cuales 949 00:26:55,733 --> 00:26:55,800 950 00:26:55,800 --> 00:26:58,533 puede entrar con mucho dinero en efectivo sin justificar? 951 00:26:58,533 --> 00:27:00,670 952 00:27:00,670 --> 00:27:02,600 Yo puedo justificar todo mi dinero. 953 00:27:02,600 --> 00:27:02,667 954 00:27:02,667 --> 00:27:04,300 ¿En serio? ¿Y también puede justificar 955 00:27:04,300 --> 00:27:04,367 956 00:27:04,367 --> 00:27:07,133 esa transferencia que acaba de hacer hace un par de horas? 957 00:27:07,133 --> 00:27:07,200 958 00:27:07,200 --> 00:27:09,100 Es una transferencia interbancaria, Márquez, 959 00:27:09,100 --> 00:27:09,167 960 00:27:09,167 --> 00:27:11,733 y usted acaba de decir que no confiaba en los bancos. 961 00:27:11,733 --> 00:27:12,467 962 00:27:12,467 --> 00:27:14,833 No puedo seguir respondiendo a sus preguntas. 963 00:27:14,833 --> 00:27:15,467 964 00:27:15,467 --> 00:27:18,233 - Voy a perder mi vuelo. - Ya lo perdió. 965 00:27:18,233 --> 00:27:18,500 966 00:27:18,500 --> 00:27:20,667 Olvídese de eso. 967 00:27:20,667 --> 00:27:21,900 968 00:27:21,900 --> 00:27:23,400 Ahora contésteme, 969 00:27:23,400 --> 00:27:24,267 970 00:27:24,267 --> 00:27:26,333 ¿quién le pidió que se fuera del país? 971 00:27:26,333 --> 00:27:27,367 972 00:27:27,367 --> 00:27:29,330 No sé de qué me está hablando. 973 00:27:29,330 --> 00:27:30,100 974 00:27:30,100 --> 00:27:32,400 ¡A mí nadie me pidió que me fuera del país! 975 00:27:32,400 --> 00:27:32,467 976 00:27:32,467 --> 00:27:33,733 ¿Está seguro? 977 00:27:33,733 --> 00:27:33,800 978 00:27:33,800 --> 00:27:35,600 No me haga enojar, Márquez. 979 00:27:35,600 --> 00:27:36,900 980 00:27:36,900 --> 00:27:38,133 Mire, 981 00:27:38,133 --> 00:27:40,133 se lo voy a hacer muy sencillo. 982 00:27:40,133 --> 00:27:40,833 983 00:27:40,833 --> 00:27:43,500 Sólo contésteme. Escoja, dos opciones, 984 00:27:43,500 --> 00:27:43,567 985 00:27:43,567 --> 00:27:44,700 dos nombres. 986 00:27:44,700 --> 00:27:46,670 987 00:27:46,670 --> 00:27:47,600 ¿Para quién trabaja? 988 00:27:47,600 --> 00:27:49,330 989 00:27:49,330 --> 00:27:50,267 Trujillo 990 00:27:50,267 --> 00:27:51,333 991 00:27:51,333 --> 00:27:52,667 o Miranda. 992 00:27:52,667 --> 00:28:02,233 993 00:28:02,233 --> 00:28:03,233 Hola. 994 00:28:03,233 --> 00:28:03,300 995 00:28:03,300 --> 00:28:04,500 Hola, ¿puedo ayudarla en algo? 996 00:28:04,500 --> 00:28:04,567 997 00:28:04,567 --> 00:28:07,167 Sí, mire, estoy buscando a la señora Consuelo Márquez. 998 00:28:07,167 --> 00:28:07,233 999 00:28:07,233 --> 00:28:08,267 ¿Está aquí? 1000 00:28:08,267 --> 00:28:08,333 1001 00:28:08,333 --> 00:28:09,567 ¿Es usted familiar? 1002 00:28:09,567 --> 00:28:09,633 1003 00:28:09,633 --> 00:28:12,500 No, no, pero soy amiga de toda la vida. 1004 00:28:12,500 --> 00:28:12,567 1005 00:28:12,567 --> 00:28:15,367 - Sí está aquí, ¿no? - Esa información es confidencial. 1006 00:28:15,367 --> 00:28:15,433 1007 00:28:15,433 --> 00:28:17,600 Además, no es horario de visita. 1008 00:28:17,600 --> 00:28:17,700 1009 00:28:17,700 --> 00:28:19,367 Ay, ya lo sé, pero... 1010 00:28:19,367 --> 00:28:20,600 1011 00:28:20,600 --> 00:28:21,833 ¿Sabe qué? 1012 00:28:21,833 --> 00:28:21,967 1013 00:28:21,967 --> 00:28:23,733 Es muy importante que hable con ella. 1014 00:28:23,733 --> 00:28:23,800 1015 00:28:23,800 --> 00:28:26,533 Bueno, al menos saber que está bien. 1016 00:28:26,533 --> 00:28:26,600 1017 00:28:26,600 --> 00:28:28,233 [Silvana] ¿Me puede ayudar? 1018 00:28:28,233 --> 00:28:28,933 1019 00:28:28,933 --> 00:28:31,400 La señora fue dada de alta hace pocas horas 1020 00:28:31,400 --> 00:28:31,467 1021 00:28:31,467 --> 00:28:33,433 y se retiró con el esposo. 1022 00:28:33,433 --> 00:28:34,533 1023 00:28:34,533 --> 00:28:36,133 Ok. Un segundo. [celular al sonar] 1024 00:28:36,133 --> 00:28:37,433 [chica] Sí, claro. 1025 00:28:37,433 --> 00:28:39,833 1026 00:28:39,833 --> 00:28:40,833 Bueno. 1027 00:28:40,833 --> 00:28:41,533 1028 00:28:41,533 --> 00:28:43,700 Fiscal Durán, habla el agente Smith, 1029 00:28:43,700 --> 00:28:43,967 1030 00:28:43,967 --> 00:28:46,467 necesito que nos reunamos lo más pronto posible. 1031 00:28:46,467 --> 00:28:47,367 1032 00:28:47,367 --> 00:28:49,867 No, no voy a poder, estoy en medio de algo. 1033 00:28:49,867 --> 00:28:50,670 1034 00:28:50,670 --> 00:28:51,733 Pero esto no puede esperar. 1035 00:28:51,733 --> 00:28:52,367 1036 00:28:52,367 --> 00:28:53,633 Es urgente que nos reunamos. 1037 00:28:53,633 --> 00:28:53,700 1038 00:28:53,700 --> 00:28:55,600 Hay alguien que le quiero presentar que 1039 00:28:55,600 --> 00:28:55,667 1040 00:28:55,667 --> 00:28:57,700 nos puede ayudar a atrapar a Francisco Miranda 1041 00:28:57,700 --> 00:28:57,767 1042 00:28:57,767 --> 00:28:59,500 y quiero que lo conozca en persona. 1043 00:28:59,500 --> 00:29:01,433 1044 00:29:01,433 --> 00:29:03,433 Bueno, ¿dónde nos vemos? 1045 00:29:03,433 --> 00:29:04,233 1046 00:29:04,233 --> 00:29:06,367 En el restaurante cerca de la PGM. 1047 00:29:06,367 --> 00:29:07,670 1048 00:29:07,670 --> 00:29:08,467 Ok, adiós. 1049 00:29:08,467 --> 00:29:08,700 1050 00:29:08,700 --> 00:29:10,733 - Gracias. - Por nada. 1051 00:29:10,733 --> 00:29:11,267 1052 00:29:11,267 --> 00:29:12,433 Muy bien, Márquez, 1053 00:29:12,433 --> 00:29:12,500 1054 00:29:12,500 --> 00:29:14,833 yo sé que el comandante Padilla fue a verlo 1055 00:29:14,833 --> 00:29:14,900 1056 00:29:14,900 --> 00:29:17,567 y quería platicar con usted sobre el caso Durán. 1057 00:29:17,567 --> 00:29:17,933 1058 00:29:17,933 --> 00:29:19,867 ¿Me puede hablar de eso, por favor? 1059 00:29:19,867 --> 00:29:20,133 1060 00:29:20,133 --> 00:29:22,833 El licenciado Durán era mi amigo. 1061 00:29:22,833 --> 00:29:23,433 1062 00:29:23,433 --> 00:29:24,933 ¿Su amigo? 1063 00:29:24,933 --> 00:29:25,300 1064 00:29:25,300 --> 00:29:26,567 ¿En serio era su amigo? 1065 00:29:26,567 --> 00:29:27,100 1066 00:29:27,100 --> 00:29:28,767 Más bien, ¿no será que Ernesto fue a verlo 1067 00:29:28,767 --> 00:29:28,833 1068 00:29:28,833 --> 00:29:32,467 porque él sabía que la bomba con la cual mataron a su amigo 1069 00:29:32,467 --> 00:29:32,933 1070 00:29:32,933 --> 00:29:35,533 fue hecha en los laboratorios de su universidad? 1071 00:29:35,533 --> 00:29:36,600 1072 00:29:36,600 --> 00:29:37,933 Mire, 1073 00:29:37,933 --> 00:29:38,000 1074 00:29:38,000 --> 00:29:39,467 no voy a decir una palabra más 1075 00:29:39,467 --> 00:29:39,533 1076 00:29:39,533 --> 00:29:41,767 hasta que no esté aquí mi abogado. 1077 00:29:41,767 --> 00:29:41,833 1078 00:29:41,833 --> 00:29:43,100 Márquez, no me haga enojar. 1079 00:29:43,100 --> 00:29:43,167 1080 00:29:43,167 --> 00:29:44,800 No me quiere ver enojado, de verdad. 1081 00:29:44,800 --> 00:29:44,867 1082 00:29:44,867 --> 00:29:47,833 Yo sé muy bien que usted está involucrado. 1083 00:29:47,833 --> 00:29:48,200 1084 00:29:48,200 --> 00:29:51,133 Lo sabemos. Además usted tenía motivos para asesinarlo. 1085 00:29:51,133 --> 00:29:51,200 1086 00:29:51,200 --> 00:29:52,967 ¡Yo no lo maté! 1087 00:29:52,967 --> 00:29:54,670 1088 00:29:54,670 --> 00:29:55,633 Entonces, ¿quién lo hizo? 1089 00:29:55,633 --> 00:29:56,733 1090 00:29:56,733 --> 00:29:58,333 Ya le dije que no voy a decir nada. 1091 00:29:58,333 --> 00:29:58,500 1092 00:29:58,500 --> 00:30:00,300 Quiero a mi abogado, ¡es mi derecho! 1093 00:30:00,300 --> 00:30:00,600 1094 00:30:00,600 --> 00:30:01,733 Muy bien. 1095 00:30:01,733 --> 00:30:02,767 1096 00:30:02,767 --> 00:30:05,100 Se ve que estudió leyes, le voy a dar a su abogado. 1097 00:30:05,100 --> 00:30:06,333 ¡Es más! 1098 00:30:06,333 --> 00:30:08,367 1099 00:30:08,367 --> 00:30:09,833 Le voy a traer... 1100 00:30:09,833 --> 00:30:12,100 1101 00:30:12,100 --> 00:30:14,533 ...al mejor abogado, Márquez. 1102 00:30:14,533 --> 00:30:15,330 1103 00:30:15,330 --> 00:30:16,533 Se lo prometo. 1104 00:30:16,533 --> 00:30:17,233 1105 00:30:17,233 --> 00:30:18,567 [Joaquín] Se puede ir. 1106 00:30:18,567 --> 00:30:20,233 1107 00:30:20,233 --> 00:30:22,100 Pero una cosa: en cuanto cruce la puerta 1108 00:30:22,100 --> 00:30:22,167 1109 00:30:22,167 --> 00:30:23,233 voy a hablar con la prensa 1110 00:30:23,233 --> 00:30:23,300 1111 00:30:23,300 --> 00:30:26,267 y le voy a decir que la PGM ha reabierto el caso Durán 1112 00:30:26,267 --> 00:30:26,333 1113 00:30:26,333 --> 00:30:28,700 y que usted es uno de los más involucrados. 1114 00:30:28,700 --> 00:30:29,500 1115 00:30:29,500 --> 00:30:30,700 ¡Usted no puede hacer eso! 1116 00:30:30,700 --> 00:30:30,767 1117 00:30:30,767 --> 00:30:33,330 - [Joaquín] Sí puedo. - ¡Me van a matar! 1118 00:30:33,330 --> 00:30:40,667 1119 00:30:40,667 --> 00:30:42,100 ¿Quién lo va a matar? 1120 00:30:42,100 --> 00:30:42,700 1121 00:30:42,700 --> 00:30:44,333 [Joaquín] Qué raro es usted, Márquez, de verdad. 1122 00:30:44,333 --> 00:30:44,400 1123 00:30:44,400 --> 00:30:46,567 Porque hace rato me acaba de decir que no está involucrado 1124 00:30:46,567 --> 00:30:46,633 1125 00:30:46,633 --> 00:30:49,233 y ahora llega y me dice que alguien lo va a matar. 1126 00:30:49,233 --> 00:30:49,300 1127 00:30:49,300 --> 00:30:50,733 ¿Quién lo va a matar? 1128 00:30:50,733 --> 00:30:53,330 1129 00:30:53,330 --> 00:30:54,400 Hagamos algo: 1130 00:30:54,400 --> 00:30:55,133 1131 00:30:55,133 --> 00:30:57,733 lo voy a dejar meditar un par de minutos. 1132 00:30:57,733 --> 00:30:58,533 1133 00:30:58,533 --> 00:31:01,600 Cuando regrese, quiero que me diga quién lo va a matar. 1134 00:31:01,600 --> 00:31:13,667 1135 00:31:13,667 --> 00:31:15,767 Nadie va a dar un solo balazo 1136 00:31:15,767 --> 00:31:16,330 1137 00:31:16,330 --> 00:31:17,700 hasta que yo dé la orden, ¿estamos? 1138 00:31:17,700 --> 00:31:17,767 1139 00:31:17,767 --> 00:31:19,500 - Estamos. - Sí, jefe. 1140 00:31:19,500 --> 00:31:19,567 1141 00:31:19,567 --> 00:31:21,100 Tomen un arma cada uno 1142 00:31:21,100 --> 00:31:24,330 y asegúrense de llevar las suficientes municiones. 1143 00:31:24,330 --> 00:31:29,933 1144 00:31:29,933 --> 00:31:31,200 [Miranda] No. 1145 00:31:31,200 --> 00:31:31,767 1146 00:31:31,767 --> 00:31:32,900 ¿Qué? 1147 00:31:32,900 --> 00:31:33,300 1148 00:31:33,300 --> 00:31:34,633 ¿Qué haces? 1149 00:31:34,633 --> 00:31:34,700 1150 00:31:34,700 --> 00:31:37,133 - Alistándome - ¿"Alistándome"? 1151 00:31:37,133 --> 00:31:37,400 1152 00:31:37,400 --> 00:31:39,533 Pues, ¿qué crees? ¡No vas! 1153 00:31:39,533 --> 00:31:39,767 1154 00:31:39,767 --> 00:31:41,600 No me voy a quedar aquí cruzada de brazos 1155 00:31:41,600 --> 00:31:41,667 1156 00:31:41,667 --> 00:31:42,867 mientras tú te juegas la vida 1157 00:31:42,867 --> 00:31:42,933 1158 00:31:42,933 --> 00:31:45,433 y usas a Argemiro como carne de cañón. 1159 00:31:45,433 --> 00:31:46,367 1160 00:31:46,367 --> 00:31:47,667 Está bueno. 1161 00:31:47,667 --> 00:31:48,670 1162 00:31:48,670 --> 00:31:49,600 ¡Terca como la mamá! 1163 00:31:49,600 --> 00:31:50,400 1164 00:31:50,400 --> 00:31:52,933 Bajo mis condiciones y mis órdenes, ¿estamos? 1165 00:31:52,933 --> 00:31:54,200 1166 00:31:54,200 --> 00:31:56,267 - Estamos. - Órale. 1167 00:31:56,267 --> 00:31:57,433 1168 00:31:57,433 --> 00:31:58,833 Ándale. 1169 00:31:58,833 --> 00:32:00,200 1170 00:32:00,200 --> 00:32:01,500 Ariel... 1171 00:32:01,500 --> 00:32:05,200 1172 00:32:05,200 --> 00:32:07,000 ...abusado con mi chamaca. 1173 00:32:07,000 --> 00:32:07,200 1174 00:32:07,200 --> 00:32:09,867 Que nada le pase por estar de heroína 1175 00:32:09,867 --> 00:32:09,933 1176 00:32:09,933 --> 00:32:11,667 por mí o por el Argemiro. 1177 00:32:11,667 --> 00:32:11,867 1178 00:32:11,867 --> 00:32:13,133 ¿Sí? 1179 00:32:13,133 --> 00:32:13,967 1180 00:32:13,967 --> 00:32:15,800 ¿A ese también lo quiere vivo? 1181 00:32:15,800 --> 00:32:18,767 1182 00:32:18,767 --> 00:32:20,667 - Ándale. - No se preocupe, patrón. 1183 00:32:20,667 --> 00:32:20,733 1184 00:32:20,733 --> 00:32:22,100 Su hija va a estar bien. 1185 00:32:22,100 --> 00:32:26,500 1186 00:32:26,500 --> 00:32:27,867 [Miranda se queja] 1187 00:32:27,867 --> 00:32:28,467 1188 00:32:28,467 --> 00:32:30,433 - ¿Encontraste algo? - No. 1189 00:32:30,433 --> 00:32:31,333 1190 00:32:31,333 --> 00:32:33,633 Pues, o sea, al principio nada sospechoso, 1191 00:32:33,633 --> 00:32:33,700 1192 00:32:33,700 --> 00:32:35,700 pero luego decidí hacer una copia 1193 00:32:35,700 --> 00:32:35,767 1194 00:32:35,767 --> 00:32:37,267 y mira, ve lo que pasa. 1195 00:32:37,267 --> 00:32:40,000 1196 00:32:40,000 --> 00:32:41,100 [Vicente] ¿Ves? 1197 00:32:41,100 --> 00:32:41,167 1198 00:32:41,167 --> 00:32:43,100 O sea, al parecer los servidores están como 1199 00:32:43,100 --> 00:32:43,167 1200 00:32:43,167 --> 00:32:46,000 truncados y todos los archivos están encriptados. 1201 00:32:46,000 --> 00:32:46,670 1202 00:32:46,670 --> 00:32:47,367 Entonces no logro sacar nada. 1203 00:32:47,367 --> 00:32:47,433 1204 00:32:47,433 --> 00:32:49,567 - No logro... - A ver, Vicente, tenemos que hacer algo. 1205 00:32:49,567 --> 00:32:49,633 1206 00:32:49,633 --> 00:32:51,633 Márquez sabe que el interrogatorio es ilegal. 1207 00:32:51,633 --> 00:32:51,700 1208 00:32:51,700 --> 00:32:53,000 Se puede ir en cualquier momento. 1209 00:32:53,000 --> 00:32:53,670 1210 00:32:53,670 --> 00:32:54,733 Tenemos que sacarle la información. 1211 00:32:54,733 --> 00:32:54,800 1212 00:32:54,800 --> 00:32:56,367 Tenemos que saber qué es lo que está escondiendo. 1213 00:32:56,367 --> 00:32:56,433 1214 00:32:56,433 --> 00:32:57,600 A ver. 1215 00:32:57,600 --> 00:32:57,667 1216 00:32:57,667 --> 00:33:00,333 Créeme que lo sé. Sólo... la clave es demasiado larga. 1217 00:33:00,333 --> 00:33:00,400 1218 00:33:00,400 --> 00:33:02,467 [Vicente] No doy con ella, no puedo sacarla. 1219 00:33:02,467 --> 00:33:02,733 1220 00:33:02,733 --> 00:33:04,867 A ver, ¿no puedes entrar de alguna manera? 1221 00:33:04,867 --> 00:33:04,933 1222 00:33:04,933 --> 00:33:07,667 O sea, truncar la clave, entrar por... No sé. 1223 00:33:07,667 --> 00:33:07,733 1224 00:33:07,733 --> 00:33:09,800 Es lo que estoy intentando. Sólo, por lo que veo, 1225 00:33:09,800 --> 00:33:09,867 1226 00:33:09,867 --> 00:33:12,200 es algo mucho más sofisticado de lo que yo puedo lograr. 1227 00:33:12,200 --> 00:33:12,267 1228 00:33:12,267 --> 00:33:13,667 Yo creo que alguien de inteligencia nos tiene que ayudar. 1229 00:33:13,667 --> 00:33:13,800 1230 00:33:13,800 --> 00:33:16,400 Entonces, consigue la ayuda que sea necesaria. 1231 00:33:16,400 --> 00:33:16,467 1232 00:33:16,467 --> 00:33:19,667 Yo voy a ir a hablar con Márquez, le voy a sacar la contraseña a como dé lugar. 1233 00:33:19,667 --> 00:33:19,867 1234 00:33:19,867 --> 00:33:21,670 Ok. 1235 00:33:21,670 --> 00:33:25,867 1236 00:33:25,867 --> 00:33:27,330 [Vicente] No. 1237 00:33:27,330 --> 00:33:34,100 1238 00:33:34,100 --> 00:33:35,500 Fiscal Durán, ¿cómo está? 1239 00:33:35,500 --> 00:33:36,000 1240 00:33:36,000 --> 00:33:37,333 - Bien, gracias. - [Smith] Le presento a 1241 00:33:37,333 --> 00:33:37,400 1242 00:33:37,400 --> 00:33:38,667 Leonardo Salazar. 1243 00:33:38,667 --> 00:33:38,733 1244 00:33:38,733 --> 00:33:40,100 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 1245 00:33:40,100 --> 00:33:42,133 Usted es el alcaide de Miami, ¿no es cierto? 1246 00:33:42,133 --> 00:33:42,200 1247 00:33:42,200 --> 00:33:43,400 Así es. 1248 00:33:43,400 --> 00:33:43,533 1249 00:33:43,533 --> 00:33:44,733 Ah, gracias. 1250 00:33:44,733 --> 00:33:45,433 1251 00:33:45,433 --> 00:33:47,000 Bueno, ¿y cómo es que 1252 00:33:47,000 --> 00:33:47,167 1253 00:33:47,167 --> 00:33:48,767 acabó involucrado en esto? 1254 00:33:48,767 --> 00:33:49,133 1255 00:33:49,133 --> 00:33:52,433 El señor Salazar tiene razones de peso para estar involucrado. 1256 00:33:52,433 --> 00:33:52,967 1257 00:33:52,967 --> 00:33:55,600 Razones que no estoy autorizado para divulgar. 1258 00:33:55,600 --> 00:33:57,700 1259 00:33:57,700 --> 00:33:58,867 ¿Qué razones? 1260 00:33:58,867 --> 00:33:58,933 1261 00:33:58,933 --> 00:34:01,670 Como le dije, no estoy autorizado. 1262 00:34:01,670 --> 00:34:01,867 1263 00:34:01,867 --> 00:34:03,700 Smith, no hay problema. 1264 00:34:03,700 --> 00:34:04,467 1265 00:34:04,467 --> 00:34:07,000 Es mucho mejor que la fiscal sepa mis razones. 1266 00:34:07,000 --> 00:34:11,333 1267 00:34:11,333 --> 00:34:14,133 Tenías razón, todos los archivos están encriptados. 1268 00:34:14,133 --> 00:34:15,500 1269 00:34:15,500 --> 00:34:18,667 A lo mejor puedo hacer un respaldo de seguridad y 1270 00:34:18,667 --> 00:34:18,767 1271 00:34:18,767 --> 00:34:20,367 con eso podemos trabajar. 1272 00:34:20,367 --> 00:34:22,667 1273 00:34:22,667 --> 00:34:24,600 No me imaginé que Miranda... 1274 00:34:24,600 --> 00:34:25,330 1275 00:34:25,330 --> 00:34:28,367 [Smith] Fuera gay, bisexual, heterosexual, 1276 00:34:28,367 --> 00:34:29,933 las etiquetas no importan. 1277 00:34:29,933 --> 00:34:30,167 1278 00:34:30,167 --> 00:34:33,100 Lo que miranda es, es un manipulador. 1279 00:34:33,100 --> 00:34:33,267 1280 00:34:33,267 --> 00:34:35,967 En eso estoy de acuerdo, las etiquetas son lo de menos. 1281 00:34:35,967 --> 00:34:36,330 1282 00:34:36,330 --> 00:34:38,667 Lo que sí, es que si él quiere retomar 1283 00:34:38,667 --> 00:34:38,833 1284 00:34:38,833 --> 00:34:40,567 el puesto que tenía antes... 1285 00:34:40,567 --> 00:34:41,167 1286 00:34:41,167 --> 00:34:43,333 Probablemente lo quiera matar a usted. 1287 00:34:43,333 --> 00:34:43,700 1288 00:34:43,700 --> 00:34:45,670 Ya lo intentó una vez. 1289 00:34:45,670 --> 00:34:46,330 1290 00:34:46,330 --> 00:34:47,367 Por eso estoy aquí. 1291 00:34:47,367 --> 00:34:47,800 1292 00:34:47,800 --> 00:34:49,867 [Smith] Lo importante es poner el plan en marcha. 1293 00:34:49,867 --> 00:34:49,933 1294 00:34:49,933 --> 00:34:53,000 Si Miranda tiene sentimientos por el señor Salazar, 1295 00:34:53,000 --> 00:34:53,500 1296 00:34:53,500 --> 00:34:54,867 tenemos que aprovecharnos de eso. 1297 00:34:54,867 --> 00:34:54,933 1298 00:34:54,933 --> 00:34:56,967 No sé, me parece muy peligroso. 1299 00:34:56,967 --> 00:34:57,333 1300 00:34:57,333 --> 00:34:59,800 Primero, ¿cómo vamos a dar con él? 1301 00:34:59,800 --> 00:34:59,967 1302 00:34:59,967 --> 00:35:01,733 Y, ¿qué va a pasar si descubre el plan? 1303 00:35:01,733 --> 00:35:01,800 1304 00:35:01,800 --> 00:35:03,600 No podemos permitir que eso suceda, 1305 00:35:03,600 --> 00:35:03,667 1306 00:35:03,667 --> 00:35:05,700 para eso la necesitamos a usted. 1307 00:35:05,700 --> 00:35:07,900 1308 00:35:07,900 --> 00:35:10,700 Licenciado, ¡qué sorpresa! Pensé que ya se había ido. 1309 00:35:10,700 --> 00:35:11,933 1310 00:35:11,933 --> 00:35:14,330 Eso significa que, entonces, 1311 00:35:14,330 --> 00:35:14,667 1312 00:35:14,667 --> 00:35:17,133 usted va a colaborar con nosotros, ¿verdad? 1313 00:35:17,133 --> 00:35:17,400 1314 00:35:17,400 --> 00:35:19,333 [Joaquín] Mire, tengo una petición. 1315 00:35:19,333 --> 00:35:19,400 1316 00:35:19,400 --> 00:35:22,367 Es un favor bastante... bastante importante. 1317 00:35:22,367 --> 00:35:22,433 1318 00:35:22,433 --> 00:35:23,867 Necesito que me dé la contraseña 1319 00:35:23,867 --> 00:35:23,933 1320 00:35:23,933 --> 00:35:26,167 de sus archivos encriptados en su computadora. 1321 00:35:26,167 --> 00:35:26,233 1322 00:35:26,233 --> 00:35:27,567 Con eso podemos comenzar. 1323 00:35:27,567 --> 00:35:28,000 1324 00:35:28,000 --> 00:35:30,833 ¡Usted no tiene ningún derecho a buscar en mi computadora! 1325 00:35:30,833 --> 00:35:31,467 1326 00:35:31,467 --> 00:35:32,533 No. 1327 00:35:32,533 --> 00:35:32,833 1328 00:35:32,833 --> 00:35:34,967 Ya sabe lo que tiene que hacer: se puede ir, ahí está la puerta. 1329 00:35:34,967 --> 00:35:35,330 1330 00:35:35,330 --> 00:35:37,767 Y se puede llevar su computadora y sus pertenencias. 1331 00:35:37,767 --> 00:35:38,567 1332 00:35:38,567 --> 00:35:40,267 Y a su esposa que está como loca, 1333 00:35:40,267 --> 00:35:40,467 1334 00:35:40,467 --> 00:35:41,500 también. 1335 00:35:41,500 --> 00:35:43,400 1336 00:35:43,400 --> 00:35:45,300 Nadie debe saber que he estado aquí. 1337 00:35:45,300 --> 00:35:46,400 1338 00:35:46,400 --> 00:35:49,267 Y ellos deben de pensar que yo ya salí del país. 1339 00:35:49,267 --> 00:35:49,967 1340 00:35:49,967 --> 00:35:52,500 Licenciado... ¡Híjole! 1341 00:35:52,500 --> 00:35:54,330 1342 00:35:54,330 --> 00:35:56,900 Si usted se va, me va a obligar a mover mis fichas. 1343 00:35:56,900 --> 00:35:58,670 1344 00:35:58,670 --> 00:36:00,267 Y más aún que sé que oculta algo. 1345 00:36:00,267 --> 00:36:01,167 1346 00:36:01,167 --> 00:36:02,367 Decida: 1347 00:36:02,367 --> 00:36:02,700 1348 00:36:02,700 --> 00:36:04,700 o colabora con nosotros 1349 00:36:04,700 --> 00:36:05,433 1350 00:36:05,433 --> 00:36:07,900 o se puede ir a donde usted quiera. 1351 00:36:07,900 --> 00:36:08,567 1352 00:36:08,567 --> 00:36:10,467 Pero le digo que yo voy a investigar 1353 00:36:10,467 --> 00:36:10,533 1354 00:36:10,533 --> 00:36:12,333 y voy a descubrir todo. 1355 00:36:12,333 --> 00:36:13,670 1356 00:36:13,670 --> 00:36:14,433 Usted decide. 1357 00:36:14,433 --> 00:36:14,533 1358 00:36:14,533 --> 00:36:15,900 O colabora 1359 00:36:15,900 --> 00:36:16,767 1360 00:36:16,767 --> 00:36:18,367 o se queda esperando. 1361 00:36:18,367 --> 00:36:22,000 1362 00:36:22,000 --> 00:36:23,333 Ahí está. 1363 00:36:23,333 --> 00:36:26,267 1364 00:36:26,267 --> 00:36:27,833 Eres una genio. 1365 00:36:27,833 --> 00:36:32,433 1366 00:36:32,433 --> 00:36:33,933 ¿Carlos Durán? 1367 00:36:33,933 --> 00:36:35,000 1368 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 ¿Qué significa esto? 1369 00:36:36,200 --> 00:36:37,400 1370 00:36:37,400 --> 00:36:38,967 ¿De quién es esta compu? 1371 00:36:38,967 --> 00:36:39,667 1372 00:36:39,667 --> 00:36:42,600 Es de Márquez. Del rector donde trabajó Carlos Durán. 1373 00:36:42,600 --> 00:36:43,167 1374 00:36:43,167 --> 00:36:44,467 ¿De Márquez? 1375 00:36:44,467 --> 00:36:44,533 1376 00:36:44,533 --> 00:36:46,167 ¿Márquez está aquí? 1377 00:36:46,167 --> 00:36:46,233 1378 00:36:46,233 --> 00:36:48,467 Está abajo, lo está interrogando Joaquín. 1379 00:36:48,467 --> 00:36:48,533 1380 00:36:48,533 --> 00:36:50,400 No, eso lo tiene que saber Silvana. 1381 00:36:50,400 --> 00:36:54,533 1382 00:36:54,533 --> 00:36:55,600 [celular al sonar] 1383 00:36:55,600 --> 00:36:55,667 1384 00:36:55,667 --> 00:36:56,967 Un segundo. 1385 00:36:56,967 --> 00:36:58,267 1386 00:36:58,267 --> 00:36:59,567 ¿Qué pasó, Érika? 1387 00:36:59,567 --> 00:36:59,633 1388 00:36:59,633 --> 00:37:02,467 Joaquín está con Márquez aquí en la PGM. 1389 00:37:02,467 --> 00:37:02,933 1390 00:37:02,933 --> 00:37:04,200 [Silvana] Ok, voy para allá. 1391 00:37:04,200 --> 00:37:05,267 1392 00:37:05,267 --> 00:37:07,200 Discúlpenme, me voy a tener que ir. 1393 00:37:07,200 --> 00:37:07,267 1394 00:37:07,267 --> 00:37:10,267 Me salió un imprevisto que parece que tiene que ver con esto. 1395 00:37:10,267 --> 00:37:10,567 1396 00:37:10,567 --> 00:37:12,733 ¿Los puedo ver en un par de horas en mi casa? 1397 00:37:12,733 --> 00:37:13,200 1398 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 - Claro. - Claro que sí. 1399 00:37:14,400 --> 00:37:14,467 1400 00:37:14,467 --> 00:37:16,433 Les mando la dirección en un momento. 1401 00:37:16,433 --> 00:37:17,500 1402 00:37:17,500 --> 00:37:19,670 [Silvana] Gracias. 1403 00:37:19,670 --> 00:37:27,367 1404 00:37:27,367 --> 00:37:29,700 No se separen ni disparen hasta que lo diga, ¿entendieron? 1405 00:37:29,700 --> 00:37:29,767 1406 00:37:29,767 --> 00:37:31,000 Abusados. 1407 00:37:31,000 --> 00:37:34,833 1408 00:37:34,833 --> 00:37:37,367 [Cuervo] Bendito los ojos que te miran, Candela. 1409 00:37:37,367 --> 00:37:39,000 1410 00:37:39,000 --> 00:37:41,500 Qué bueno que estás en el bando que te corresponde. 1411 00:37:41,500 --> 00:37:42,933 1412 00:37:42,933 --> 00:37:44,833 - [Cuervo] ¿Cómo estás, Francisco? - [Miranda] ¿Qué hubo, Cuervo? 1413 00:37:44,833 --> 00:37:44,900 1414 00:37:44,900 --> 00:37:46,233 - [Miranda] ¿Cómo va todo? - [Cuervo] Bien. 1415 00:37:46,233 --> 00:37:46,300 1416 00:37:46,300 --> 00:37:48,267 - Está bueno. - Soy todo oídos. 1417 00:37:48,267 --> 00:37:49,000 1418 00:37:49,000 --> 00:37:51,100 ¿Vamos a platicar lejos de la plebe? 1419 00:37:51,100 --> 00:37:53,467 1420 00:37:53,467 --> 00:37:54,667 Sí. 1421 00:37:54,667 --> 00:38:01,200 1422 00:38:01,200 --> 00:38:02,667 ¿Estás seguro, papá? 1423 00:38:02,667 --> 00:38:07,167 1424 00:38:07,167 --> 00:38:09,500 Márquez, necesito que cooperes conmigo por favor. 1425 00:38:09,500 --> 00:38:10,833 1426 00:38:10,833 --> 00:38:12,833 [Márquez] Es que no puedo decirle nada. 1427 00:38:12,833 --> 00:38:16,500 1428 00:38:16,500 --> 00:38:18,367 [Violeta] Silvana... 1429 00:38:18,367 --> 00:38:19,167 1430 00:38:19,167 --> 00:38:20,933 A ver, Márquez, nece... 1431 00:38:20,933 --> 00:38:24,533 1432 00:38:24,533 --> 00:38:26,300 - [Joaquín] Debí suponer que no te ibas... - Llevo buscándolo 1433 00:38:26,300 --> 00:38:26,367 1434 00:38:26,367 --> 00:38:28,133 por toda la ciudad, ¿qué hace aquí? 1435 00:38:28,133 --> 00:38:30,133 - [Silvana] Quiero hablar con él. - ¿Qué quieres hablar con él? 1436 00:38:30,133 --> 00:38:32,533 Quiero hablar con él, no te puedo decir de qué. 1437 00:38:32,533 --> 00:38:33,133 1438 00:38:33,133 --> 00:38:35,933 ¿Sabes qué? Tú y yo tenemos que platicar. Ven, acompáñame. 1439 00:38:35,933 --> 00:38:45,667 1440 00:38:45,667 --> 00:38:48,633 Violeta, ¿me regalas unos minutos con Silvana, por favor? Gracias. 1441 00:38:48,633 --> 00:38:49,100 1442 00:38:49,100 --> 00:38:51,433 ¿Me quieres decir por qué primero estás investigando a Ernesto 1443 00:38:51,433 --> 00:38:51,500 1444 00:38:51,500 --> 00:38:53,267 y ahora estás interrogando a Márquez? 1445 00:38:53,267 --> 00:38:53,833 1446 00:38:53,833 --> 00:38:55,600 [Silvana] ¿Qué está pasando? 1447 00:38:55,600 --> 00:38:55,933 1448 00:38:55,933 --> 00:38:58,900 Debí suponer que no te ibas a quedar tranquila con esto, ¿verdad? 1449 00:38:58,900 --> 00:39:00,670 1450 00:39:00,670 --> 00:39:01,400 Bueno, 1451 00:39:01,400 --> 00:39:01,467 1452 00:39:01,467 --> 00:39:03,667 ¿tú sabías que Ernesto estaba investigando a Márquez? 1453 00:39:03,667 --> 00:39:03,733 1454 00:39:03,733 --> 00:39:04,733 No. 1455 00:39:04,733 --> 00:39:05,100 1456 00:39:05,100 --> 00:39:06,567 Silvana por favor. 1457 00:39:06,567 --> 00:39:06,633 1458 00:39:06,633 --> 00:39:08,667 - Sabías, ¿sí o no? - ¡No! 1459 00:39:08,667 --> 00:39:08,733 1460 00:39:08,733 --> 00:39:11,100 Bueno, entonces, ¿por qué estás buscando a Márquez? 1461 00:39:11,100 --> 00:39:13,100 ¿Por qué Ernesto lo estaba investigando? 1462 00:39:13,100 --> 00:39:14,233 ¡No sé! 1463 00:39:14,233 --> 00:39:15,567 1464 00:39:15,567 --> 00:39:17,767 Bueno, tengo razones para pensar 1465 00:39:17,767 --> 00:39:18,367 1466 00:39:18,367 --> 00:39:21,433 que Márquez tuvo que ver con el asesinato de tu papá. 1467 00:39:21,433 --> 00:39:22,000 1468 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 [tocan a la puerta] 1469 00:39:23,500 --> 00:39:23,567 1470 00:39:23,567 --> 00:39:27,000 Perdón que los interrumpa, pero Vicente logró desbloquear la carpeta. 1471 00:39:27,000 --> 00:39:27,670 1472 00:39:27,670 --> 00:39:28,300 ¿Qué carpeta? 1473 00:39:28,300 --> 00:39:28,367 1474 00:39:28,367 --> 00:39:29,700 La de la computadora de Márquez. 1475 00:39:29,700 --> 00:39:29,767 1476 00:39:29,767 --> 00:39:31,367 Ven, vamos. Te lo voy a explicar. 1477 00:39:31,367 --> 00:39:35,167 1478 00:39:35,167 --> 00:39:37,700 [Cuervo] ¿Cómo quieres que confíe en tu palabra, Francisco? 1479 00:39:37,700 --> 00:39:38,330 1480 00:39:38,330 --> 00:39:40,670 ¿Tú crees que yo soy como Trujillo? 1481 00:39:40,670 --> 00:39:41,900 1482 00:39:41,900 --> 00:39:44,467 ¿De dónde venimos los dos? De rancho, ¿o no? 1483 00:39:44,467 --> 00:39:44,533 1484 00:39:44,533 --> 00:39:46,933 - Sí. - Los dos tenemos palabra, güey. 1485 00:39:46,933 --> 00:39:47,767 1486 00:39:47,767 --> 00:39:50,833 Y en este momento no nos conviene arrancar una guerra, 1487 00:39:50,833 --> 00:39:51,167 1488 00:39:51,167 --> 00:39:53,533 eso dejaría al descubierto nuestro bisnes. 1489 00:39:53,533 --> 00:39:53,600 1490 00:39:53,600 --> 00:39:56,100 - Y eso es lo que menos queremos, ¿o no? - Sí. 1491 00:39:56,100 --> 00:39:56,167 1492 00:39:56,167 --> 00:39:59,330 Ambos vamos a salir ganando, créemelo. 1493 00:39:59,330 --> 00:39:59,333 1494 00:39:59,333 --> 00:40:00,900 Está bueno. 1495 00:40:00,900 --> 00:40:03,467 1496 00:40:03,467 --> 00:40:04,667 Gracias. 1497 00:40:04,667 --> 00:40:06,467 1498 00:40:06,467 --> 00:40:08,867 Encontramos la carpeta con todos los registros 1499 00:40:08,867 --> 00:40:08,933 1500 00:40:08,933 --> 00:40:11,500 de las entradas y las salidas justo el día que tu papá murió. 1501 00:40:11,500 --> 00:40:11,567 1502 00:40:11,567 --> 00:40:13,400 Pero Márquez dijo que no existían. 1503 00:40:13,400 --> 00:40:13,467 1504 00:40:13,467 --> 00:40:16,133 Yo estoy seguro de que él tuvo que ver con la muerte de tu papá. 1505 00:40:16,133 --> 00:40:16,200 1506 00:40:16,200 --> 00:40:18,133 Y hay más, encontramos también videos 1507 00:40:18,133 --> 00:40:18,200 1508 00:40:18,200 --> 00:40:20,733 de todas las cámaras de seguridad de la universidad. 1509 00:40:20,733 --> 00:40:21,133 1510 00:40:21,133 --> 00:40:22,133 Mira. 1511 00:40:22,133 --> 00:40:22,200 1512 00:40:22,200 --> 00:40:24,933 ¿Tienes idea? ¿Te acuerdas de a qué hora terminó el evento? 1513 00:40:24,933 --> 00:40:26,167 1514 00:40:26,167 --> 00:40:28,467 A medio día, aproximadamente. 1515 00:40:28,467 --> 00:40:28,867 1516 00:40:28,867 --> 00:40:29,933 Mira. 1517 00:40:29,933 --> 00:40:31,100 1518 00:40:31,100 --> 00:40:33,567 Lo siento muchachos, pero hoy no van a poder pasar. 1519 00:40:33,567 --> 00:40:33,633 1520 00:40:33,633 --> 00:40:34,967 Hay un evento allá adentro. 1521 00:40:34,967 --> 00:40:35,330 1522 00:40:35,330 --> 00:40:37,500 - A ver, a ver, espera ahí. - ¿Ahí? 1523 00:40:37,500 --> 00:40:37,567 1524 00:40:37,567 --> 00:40:39,433 - [Márquez] Oficial... - Dígame, señor. 1525 00:40:39,433 --> 00:40:39,500 1526 00:40:39,500 --> 00:40:42,333 Déjalos pasar, yo los llamé para que hicieran una reparación. 1527 00:40:42,333 --> 00:40:42,400 1528 00:40:42,400 --> 00:40:43,967 Muy bien, señor. 1529 00:40:43,967 --> 00:41:03,933 1530 00:41:03,933 --> 00:41:05,867 [Silvana] A ver, a ver, espera ahí. 1531 00:41:05,867 --> 00:41:05,933 1532 00:41:05,933 --> 00:41:08,133 ¿Ahí? Lo acerco. 1533 00:41:08,133 --> 00:41:09,100 1534 00:41:09,100 --> 00:41:10,933 Bien, ponle play. 1535 00:41:10,933 --> 00:41:15,670 1536 00:41:15,670 --> 00:41:16,333 Es Ariel. 1537 00:41:16,333 --> 00:41:17,100 1538 00:41:17,100 --> 00:41:18,733 [Érika] ¿Ese es el tipo que estabas investigando? 1539 00:41:18,733 --> 00:41:18,800 1540 00:41:18,800 --> 00:41:21,100 - [Silvana] ¿Qué trae en la mano? - [Érika] A ver. 1541 00:41:21,100 --> 00:41:24,670 1542 00:41:24,670 --> 00:41:26,133 - Ariel puso la bomba. - [Érika] Sí. 1543 00:41:26,133 --> 00:41:27,833 1544 00:41:27,833 --> 00:41:29,300 Fue Ariel. 1545 00:41:29,300 --> 00:41:30,300 82338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.