All language subtitles for Hitler.2024.Tamil.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:37,375 KUMANANTHOZHU THENI District 2 00:00:43,000 --> 00:00:44,708 Even after working the whole day, 3 00:00:45,041 --> 00:00:46,333 at the time of paying, 4 00:00:46,708 --> 00:00:49,708 the boss gets grumpy while giving us the money. 5 00:00:50,833 --> 00:00:53,916 Only then you will not ask for more money later! 6 00:00:55,791 --> 00:00:57,833 We are getting the same salary, the last two years, 7 00:00:58,083 --> 00:01:00,333 but the cost of living just keeps on going up! 8 00:01:00,958 --> 00:01:02,541 As if he is going to give! 9 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 Walk fast! 10 00:01:04,500 --> 00:01:05,958 Let's go home and drink hot gruel! 11 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 I'm shivering in this cold. 12 00:01:49,625 --> 00:01:52,333 This morning, the water was only upto our knees! 13 00:01:52,583 --> 00:01:54,375 Now it seems like it will be upto our waists! 14 00:01:54,875 --> 00:01:58,333 Since it has been raining, the water level has gone up! 15 00:01:58,458 --> 00:01:59,750 Let's hold the rope and cross! 16 00:02:00,500 --> 00:02:03,166 I have to go and cook! My kids will be hungry! 17 00:02:12,750 --> 00:02:15,458 Come, let's hold the rope and cross the river. 18 00:02:15,500 --> 00:02:17,916 Yes come, let's go! Be careful! 19 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 Come let's go! 20 00:03:16,708 --> 00:03:20,416 Women gasping for air! 21 00:03:21,666 --> 00:03:27,833 Women screaming 22 00:03:33,000 --> 00:03:39,291 Women gasping and screaming continues... 23 00:04:32,625 --> 00:04:42,416 Celebratory Cheer and Slogans 24 00:04:43,000 --> 00:04:47,833 Hail our leader! 25 00:04:49,000 --> 00:04:55,500 Celebratory Cheer! 26 00:05:00,166 --> 00:05:06,291 Crowd cheers! 27 00:05:11,041 --> 00:05:12,458 For the last five years, 28 00:05:12,583 --> 00:05:15,083 he has given the state excellent governance! 29 00:05:15,791 --> 00:05:18,625 He has been the pride of every Tamilian! 30 00:05:19,000 --> 00:05:20,208 His thoughts and ideas, 31 00:05:20,916 --> 00:05:24,791 are the party's election manifesto, that we hold in our hands! 32 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Rajavel! 33 00:05:32,625 --> 00:05:35,458 You have brought shame on us, with your cases and allegations! 34 00:05:37,416 --> 00:05:40,208 As a Public Works minister, 35 00:05:40,541 --> 00:05:42,666 it is OK to steal atleast, half of the public's money. 36 00:05:42,916 --> 00:05:46,083 But you have swallowed everything whole! 37 00:05:47,791 --> 00:05:48,791 Do you remember? 38 00:05:49,666 --> 00:05:53,291 When everyone else in our village, used to live happily with their families, 39 00:05:53,916 --> 00:05:54,916 you and I, 40 00:05:55,333 --> 00:05:58,041 have gone to every nook and corner, with the party flag! 41 00:05:58,250 --> 00:06:01,375 We have stayed hungry, and have even gone to prison! 42 00:06:01,750 --> 00:06:03,916 Today when we are the ruling party, 43 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 do you expect me to just sit and lick my hands? 44 00:06:08,291 --> 00:06:10,291 That is not what we should be discussing now. 45 00:06:10,875 --> 00:06:14,125 You are going to take my seat in the party after me! 46 00:06:15,208 --> 00:06:16,458 Once I die, 47 00:06:17,000 --> 00:06:19,708 you will be the one in the Chief Minister's seat! 48 00:06:20,291 --> 00:06:21,500 In the upcoming elections, 49 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 the party will win, 50 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 but not you! 51 00:06:24,833 --> 00:06:27,041 You will not get even a single vote! 52 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 I will win! 53 00:06:32,416 --> 00:06:35,625 The Chief Minister's seat will be mine, you will see! 54 00:06:36,208 --> 00:06:38,250 I don't mind spending crores of money for it, 55 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 or killing as many people! 56 00:07:08,541 --> 00:07:14,958 Celebratory Cheer! 57 00:07:42,208 --> 00:07:48,458 Election campaign! 58 00:07:48,583 --> 00:07:49,833 Stop the vehicle! What is this? 59 00:07:50,125 --> 00:07:51,125 Where are you going? 60 00:07:51,208 --> 00:07:52,208 Get inside! 61 00:09:16,083 --> 00:09:17,208 Ladies and gentlemen! 62 00:09:17,583 --> 00:09:19,166 Now the time is 12:15! 63 00:09:19,416 --> 00:09:21,791 All celebrations to the party for tonight, 64 00:09:22,333 --> 00:09:23,041 is over! 65 00:09:23,291 --> 00:09:24,791 No more drinks, no more music! 66 00:09:25,583 --> 00:09:27,750 Didn't you understand what I just said? 67 00:09:28,375 --> 00:09:30,083 I told you to put it down and go home. 68 00:09:30,291 --> 00:09:32,666 This place is shut. Go! Got it? 69 00:09:32,791 --> 00:09:34,041 Hello! Who are you? 70 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 My name is Shakthi, 71 00:09:35,541 --> 00:09:37,208 but you can call me, Deputy Commissioner sir! 72 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 What time is it? It is 12:15! 73 00:09:40,583 --> 00:09:41,750 You should have closed the place at midnight! 74 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 Shall I file a case? 75 00:09:43,291 --> 00:09:45,000 Or shall I shut this place down completely? 76 00:09:45,708 --> 00:09:46,916 If you are wondering, about me, 77 00:09:47,458 --> 00:09:48,625 I adhere to my duty! 78 00:09:49,208 --> 00:09:51,291 - How much was my bill, brother? - Rs. 87000 sir! 79 00:09:51,458 --> 00:09:53,208 That is the fine for not closing at midnight! 80 00:09:53,750 --> 00:09:56,083 The next time the clock strikes 12, you close! 81 00:09:56,458 --> 00:09:58,166 That's it! See you! 82 00:10:04,958 --> 00:10:06,125 - What is it man? - Sir! 83 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 JC sir had called. 84 00:10:07,833 --> 00:10:08,958 He wanted you to meet him. 85 00:10:09,708 --> 00:10:11,958 - But I'm drunk! - He knows that sir! 86 00:10:12,083 --> 00:10:14,416 - You would have told him. - How will I sir... 87 00:10:17,000 --> 00:10:18,791 Let's leave after you are done ogling at girls. 88 00:10:18,791 --> 00:10:20,166 Sir... 89 00:10:30,166 --> 00:10:31,166 Sir! 90 00:10:35,375 --> 00:10:36,375 Sir! 91 00:10:36,875 --> 00:10:38,625 - Night rounds? - Yes sir! 92 00:10:38,875 --> 00:10:40,666 - How many rounds? - Sir... 93 00:10:41,583 --> 00:10:43,125 I need to talk something important. 94 00:10:43,375 --> 00:10:45,083 - Are you high? '-Of course not sir. 95 00:10:45,291 --> 00:10:46,833 - Can you prove it? - Sir? 96 00:10:47,250 --> 00:10:49,291 Tell me the history of this pistol. 97 00:10:52,041 --> 00:10:54,416 This is a macro pistol, Russian-made, semi-automatic. 98 00:10:55,125 --> 00:10:58,250 The Russians made it in the 1950s to replace the old TT Pistol. 99 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 This is a 93.5mm barrel length, and... 100 00:11:02,708 --> 00:11:03,750 eight rounds bullets, sir. 101 00:11:03,916 --> 00:11:05,958 It might be available in the Indian black market, but, 102 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 it is definitely not available in Chennai. 103 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 It is! 104 00:11:09,000 --> 00:11:10,625 It has been fired in 3 places in Chennai! 105 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 These 3 men used to be rowdies. 106 00:11:14,833 --> 00:11:15,833 One was a robber. 107 00:11:16,000 --> 00:11:17,625 One was a smuggler in Parrys. 108 00:11:18,125 --> 00:11:19,333 The other one used to mug people! 109 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 As per police records, 110 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 there is no connection between these three men who died. 111 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Those three were rowdies in different localities. 112 00:11:27,541 --> 00:11:28,458 But, 113 00:11:28,625 --> 00:11:30,333 this macro pistol has killed them! 114 00:11:31,000 --> 00:11:34,375 Only knives or swords are used to kill local rowdies. 115 00:11:35,166 --> 00:11:37,000 But if they have used a pistol, then something is fishy! 116 00:11:37,166 --> 00:11:39,458 It is not easy to own a pistol in Tamilnadu! 117 00:11:39,916 --> 00:11:43,000 We have prevented even the most powerful rowdies from using it! 118 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 But during election time, 119 00:11:45,291 --> 00:11:47,250 these gun shots are causing a lot of pressure! 120 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 So Shakthi, 121 00:11:48,750 --> 00:11:49,875 we have to find the pistol, 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,208 we have to find the reason for these murders. 123 00:11:52,875 --> 00:11:54,250 And we have to find the killer! 124 00:11:56,833 --> 00:11:57,833 Yes sir! 125 00:11:57,916 --> 00:12:04,500 Election Campaign noise! 126 00:12:04,666 --> 00:12:05,666 Auto! 127 00:12:05,916 --> 00:12:22,250 Election campaigning continues... 128 00:12:34,916 --> 00:12:35,958 Karukkuvel! 129 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 How are you dude? 130 00:12:38,500 --> 00:12:40,041 Why have you gone down so much? 131 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 Who are you? 132 00:12:41,625 --> 00:12:44,000 Dude, I'm Selva! Don't you remember? 133 00:12:44,250 --> 00:12:46,666 - I don't! Now leave! - Dude! 134 00:12:47,291 --> 00:12:49,458 We studied together in Madurai, in American College! 135 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 Don't you remember? 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,875 - American College? - Yes! 137 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - B.Com? - BBA! 138 00:12:55,291 --> 00:12:56,291 Then how will I know you? 139 00:12:56,666 --> 00:12:58,458 Move aside dude! 140 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Both of us have played, volleyball so many times. 141 00:13:00,916 --> 00:13:02,166 Have you forgotten everything? 142 00:13:02,333 --> 00:13:03,708 What kind of a friend are you? 143 00:13:03,791 --> 00:13:05,541 When did I play volleyball? 144 00:13:06,291 --> 00:13:08,833 You guys always made me a substitute and sit out! 145 00:13:09,625 --> 00:13:10,625 Look! 146 00:13:10,708 --> 00:13:13,000 I swear on my mom, I don't know you! 147 00:13:13,291 --> 00:13:14,333 So please leave! 148 00:13:14,333 --> 00:13:16,125 I have an interview here, dude! 149 00:13:16,125 --> 00:13:17,500 I called all our friends, 150 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 to ask if they knew someone in Chennai! 151 00:13:19,625 --> 00:13:22,166 Everyone said the same thing, that "Karukkuvel is there", 152 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 and mentioned your name. 153 00:13:23,416 --> 00:13:26,166 None of them are my friends. You leave! 154 00:13:26,250 --> 00:13:27,916 I will leave as soon as my interview is over. 155 00:13:28,291 --> 00:13:29,458 Just adjust for a while. 156 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 How long will you stay? 157 00:13:32,541 --> 00:13:33,916 Will you leave in one day? 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,583 Not one day, one month! 159 00:13:36,916 --> 00:13:37,750 One month? 160 00:13:37,750 --> 00:13:41,250 ♪ Hey blasting crackers... showcase your look beautifully... ♪ 161 00:13:41,291 --> 00:13:44,083 ♪ Be like sharpened knife, and play sharp ♪ 162 00:13:44,166 --> 00:13:47,541 ♪ The area Abbas... speaks sweet like a flower, ♪ 163 00:13:47,541 --> 00:13:50,541 ♪ Mix booze in juice and, take that shot glass! ♪ 164 00:14:02,750 --> 00:14:05,958 ♪ Hey blasting crackers... showcase your look beautifully... ♪ 165 00:14:05,958 --> 00:14:08,875 ♪ Be like sharpened knife, and play sharp ♪ 166 00:14:09,083 --> 00:14:12,250 ♪ The area Abbas... speaks sweet like a flower, ♪ 167 00:14:12,291 --> 00:14:15,041 ♪ Mix booze in juice and, take that shot glass! ♪ 168 00:14:15,541 --> 00:14:18,458 ♪ Don't get on the wrong ride, ♪ 169 00:14:18,750 --> 00:14:21,541 ♪ and shout like a dummy ♪ 170 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 ♪ Don't just tell lies... ♪ 171 00:14:24,375 --> 00:14:27,541 ♪ don't just get away with lies... ♪ 172 00:14:27,583 --> 00:14:30,625 ♪ Like a total loser, going around the world, ♪ 173 00:14:30,666 --> 00:14:34,166 ♪ have a blast like a cracker, and dance to the end of time! ♪ 174 00:14:34,166 --> 00:14:36,791 ♪ A stone that is catapulted, ♪ 175 00:14:36,833 --> 00:14:40,333 ♪ whose name is written, just life your life to its full! ♪ 176 00:14:40,333 --> 00:14:43,208 ♪ Hey blasting crackers... showcase your look beautifully... ♪ 177 00:14:43,333 --> 00:14:46,166 ♪ Be like sharpened knife, and play sharp ♪ 178 00:14:46,250 --> 00:14:49,416 ♪ The area Abbas... speaks sweet like a flower, ♪ 179 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 ♪ Mix booze in juice and, take that shot glass! ♪ 180 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Dude, how do I look? 181 00:15:12,625 --> 00:15:14,458 You want an update on yourself? 182 00:15:16,791 --> 00:15:19,625 ♪ A dummy man named Maari,... ♪ 183 00:15:20,083 --> 00:15:23,000 ♪ he is telling a long story... ♪ 184 00:15:23,125 --> 00:15:25,791 ♪ If you fall in love, ♪ 185 00:15:26,041 --> 00:15:29,250 ♪ your life will become a garbage lorry! ♪ 186 00:15:29,333 --> 00:15:32,500 ♪ Gopal touched his sister-in-law, ♪ 187 00:15:32,500 --> 00:15:35,708 ♪ Her boyfriend threw a stone at him, ♪ 188 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 ♪ If you just gulp it down, it is a high, ♪ 189 00:15:39,291 --> 00:15:41,666 ♪ if your pulse stops, it's the end! ♪ 190 00:15:41,708 --> 00:15:44,791 ♪ Desire is dangerous, so just do your job, ♪ 191 00:15:44,833 --> 00:15:48,291 ♪ Darling stop living in lies, and start to look at the truth! ♪ 192 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 ♪ Work and stand on your own legs, ♪ 193 00:15:51,291 --> 00:15:54,416 ♪ You need 8 legs, if you die, and need shoulders to carry! ♪ 194 00:15:54,500 --> 00:15:57,500 ♪ Hey blasting crackers... showcase your look beautifully... ♪ 195 00:15:57,625 --> 00:16:00,291 ♪ Be like sharpened knife, and play sharp ♪ 196 00:16:00,458 --> 00:16:03,958 ♪ The area Abbas... speaks sweet like a flower, ♪ 197 00:16:03,958 --> 00:16:07,458 ♪ Mix booze in juice and, take that shot glass! ♪ 198 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 ♪ Hey blasting crackers! ♪ 199 00:16:11,041 --> 00:16:13,708 ♪ Show your beautiful face! ♪ 200 00:16:14,541 --> 00:16:16,583 ♪ Hey blasting crackers! ♪ 201 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 ♪ Show your beautiful face! ♪ 202 00:16:59,625 --> 00:17:02,791 Christ will not go anywhere, but your train will. 203 00:17:08,166 --> 00:17:09,208 Aren't you eating? 204 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 I'll manage with biscuits, aunty. 205 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Sir! 206 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Sir! Oh no! 207 00:17:34,250 --> 00:17:36,250 Sorry sir, I'm so sorry! 208 00:17:39,833 --> 00:17:40,833 Are you OK? 209 00:17:41,291 --> 00:17:43,416 Sorry... sir...! 210 00:17:45,583 --> 00:17:46,583 Sor... 211 00:17:46,833 --> 00:17:47,833 Oh! My train! 212 00:17:49,291 --> 00:17:50,416 Come quickly! 213 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 You are not humane! 214 00:18:17,833 --> 00:18:20,333 You just pushed a man down so many stairs, and got into a train? 215 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 Did he die? 216 00:18:23,125 --> 00:18:25,708 If I leave this train, who will go and flirt with my manager? 217 00:18:26,666 --> 00:18:29,000 Even otherwise he will look as if he is stripping me naked! 218 00:18:29,041 --> 00:18:30,875 If I go late, he will have a field day! 219 00:18:30,916 --> 00:18:32,250 You should try waking up early! 220 00:18:33,416 --> 00:18:36,208 My hero comes only in the 6 a.m. dream! 221 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 He takes me across mountains and forests! 222 00:18:40,166 --> 00:18:41,416 Especially when it is a forest abroad! 223 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 How can I miss it? 224 00:18:49,541 --> 00:18:50,541 My wallet! 225 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 My wallet! 226 00:18:53,208 --> 00:18:54,208 My wallet is missing! 227 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 What! Your wallet is missing? 228 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 My wallet is missing! 229 00:18:57,625 --> 00:19:01,125 Sir, he was the one standing behind you, he could've taken it. 230 00:19:01,333 --> 00:19:03,500 Who did you call a pickpocket? 231 00:19:03,583 --> 00:19:06,541 Son, if you took it, return it! It is sad to see him 232 00:19:06,708 --> 00:19:08,583 It's wrong to steal. Give it back! 233 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 You better give me back my wallet! 234 00:19:09,791 --> 00:19:11,750 Who do you think I am? 235 00:19:12,583 --> 00:19:14,458 I will thrash everyone here! 236 00:19:21,625 --> 00:19:23,916 Hey! The guy you pushed, has come here searching for you. 237 00:19:24,333 --> 00:19:25,333 Where? 238 00:19:29,458 --> 00:19:31,166 - Oh God! - You said nothing happened to him! 239 00:19:31,958 --> 00:19:33,791 He looks like he has been in a blood bath! 240 00:19:34,208 --> 00:19:37,083 - You are dead meat today. - Just keep quiet! 241 00:19:37,125 --> 00:19:38,166 We are just pulling up. 242 00:19:38,375 --> 00:19:40,375 As soon as the train stops, get down and run. 243 00:19:40,833 --> 00:19:44,958 If you take revenge on me, you will be a dead woman! 244 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 Come, let's go! 245 00:20:00,875 --> 00:20:01,916 - Hi Sara! - Hi! 246 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 Sara! 247 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Sara! 248 00:20:11,541 --> 00:20:13,375 - What? - Manager is calling you. 249 00:20:14,750 --> 00:20:16,041 Not again! 250 00:20:20,791 --> 00:20:22,666 This year, the company's graph has gone down... 251 00:20:23,958 --> 00:20:25,833 We've been asked to terminate some people. 252 00:20:28,833 --> 00:20:29,833 I'm sorry Sara! 253 00:20:30,375 --> 00:20:31,375 This is not my decision. 254 00:20:31,833 --> 00:20:34,166 - I'm just doing what I've been told to. - Sir! 255 00:20:35,166 --> 00:20:37,458 You should handover all your work, to Kalpana by today. 256 00:20:40,666 --> 00:20:42,041 You are very pretty Sara! 257 00:20:43,125 --> 00:20:44,458 You will get a better job. 258 00:20:54,916 --> 00:20:55,916 Let it go! 259 00:20:56,041 --> 00:20:59,333 Instead of having to put up with him, just think, it is for the best! 260 00:21:01,208 --> 00:21:04,166 My friend said that interviews are happening in IBM! 261 00:21:06,250 --> 00:21:09,416 You don't have to wait for me and go late from tomorrow! 262 00:21:10,083 --> 00:21:11,375 So you are happy. 263 00:21:11,416 --> 00:21:12,750 I will punch you! 264 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 I should have gotten rid of you, after school! 265 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 All my fate! 266 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 Hey! Your hero has come looking for you! 267 00:21:51,791 --> 00:21:52,583 Hello! 268 00:21:53,541 --> 00:21:55,375 A girl should not be stone-hearted! 269 00:21:56,083 --> 00:21:57,416 You pushed me down 18 steps, and fled! 270 00:21:58,125 --> 00:21:59,375 What if my limbs had been broken? 271 00:21:59,958 --> 00:22:01,583 Or if I had gone into a coma, by getting hit on the head? 272 00:22:02,083 --> 00:22:03,458 What would you have told my mother? 273 00:22:05,333 --> 00:22:06,375 Tell me! 274 00:22:06,416 --> 00:22:09,375 You and your stupid face! 275 00:22:10,166 --> 00:22:12,375 I lost my job today, after I saw your stupid face! 276 00:22:23,291 --> 00:22:24,583 Hey stone hearted girl! 277 00:22:24,666 --> 00:22:26,250 You haven't replied yet! 278 00:22:26,291 --> 00:22:27,625 You should atleast pay me for my bandage! 279 00:22:27,791 --> 00:22:30,000 Yeah right, I'm waiting to give you a lot! 280 00:22:30,083 --> 00:22:31,083 Get lost! 281 00:22:52,541 --> 00:22:54,083 Look at what you have done! 282 00:22:54,625 --> 00:22:56,833 He never did anything wrong, 283 00:22:57,041 --> 00:22:59,875 he was just doing his work. 284 00:23:00,000 --> 00:23:03,041 Why did you kill him in an encounter? 285 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 As if your husband was some big don, 286 00:23:04,708 --> 00:23:06,333 for us to plan a sketch and kill him in an encounter! 287 00:23:07,583 --> 00:23:09,666 Where was your husband working? 288 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 My husband didn't commit any crime! 289 00:23:12,083 --> 00:23:14,250 He became very quiet, used to go to work, 290 00:23:14,458 --> 00:23:15,583 and bring home the money! 291 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 Will you just shut up! 292 00:23:16,833 --> 00:23:18,583 Why does it bother you? 293 00:23:18,791 --> 00:23:19,833 Who is this? 294 00:23:20,041 --> 00:23:23,583 That man has left this specimen here! 295 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 His second wife! 296 00:23:25,666 --> 00:23:29,041 He didn't do anything illegal. He had reformed himself. 297 00:23:29,666 --> 00:23:31,375 He was also working somewhere! 298 00:23:31,416 --> 00:23:35,041 Even when fights cropped up here, he wouldn't even peep outside. 299 00:23:35,166 --> 00:23:37,208 What was your brother doing? Where was he working? 300 00:23:37,541 --> 00:23:40,500 I don't know sir, but my brother, dressed up well to work. 301 00:23:40,708 --> 00:23:43,750 When I asked, where he was going, he told me not to ask him anything! 302 00:23:44,125 --> 00:23:46,041 He became very silent! 303 00:23:47,208 --> 00:23:48,666 He was a gem of a boy! 304 00:23:49,000 --> 00:23:51,833 Even when he came home drunk, he would get me dinner! 305 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Look here! That's it! 306 00:23:53,791 --> 00:23:55,791 - Don't point your finger at me! - Who do you think you are! 307 00:23:55,833 --> 00:24:04,250 [Both women quarrel] 308 00:24:04,666 --> 00:24:06,916 He just minded his own work. 309 00:24:07,083 --> 00:24:10,208 Don't know who cursed us, we are suffering like this! 310 00:24:15,000 --> 00:24:16,375 Was your son involved in politics? 311 00:24:19,541 --> 00:24:21,125 I don't think so sir! 312 00:24:21,458 --> 00:24:23,583 He said he took the picture, when he met him oustide! 313 00:24:34,166 --> 00:24:37,375 These three dead men, are connected to Minister Rajavel! 314 00:24:37,500 --> 00:24:38,416 You are right sir! 315 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Wrong place, 316 00:24:43,166 --> 00:24:44,166 and some wrong job. 317 00:24:47,208 --> 00:24:48,208 Let's go! 318 00:25:08,916 --> 00:25:09,916 Sara! 319 00:25:12,291 --> 00:25:13,333 Are you going for an interview? 320 00:25:13,875 --> 00:25:15,125 The interview is at IBM! 321 00:25:15,333 --> 00:25:18,875 Look, be confident in the interview, and the job is yours, for sure. 322 00:25:19,125 --> 00:25:20,208 Madam! 323 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Madam! 324 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Madam! 325 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 Madam? 326 00:25:37,166 --> 00:25:39,375 Selva, no one seems to be home, 327 00:25:39,666 --> 00:25:41,083 can we eat a couple of biscuits? 328 00:25:45,458 --> 00:25:46,958 Hey, what is this? 329 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 You have come home directly! 330 00:25:49,083 --> 00:25:51,000 Have you come here to extract money from us? 331 00:25:51,208 --> 00:25:53,250 Am I supposed to get scared, if you come with your sidekick? 332 00:25:53,666 --> 00:25:55,750 My uncle is a police! Did you know? 333 00:25:55,791 --> 00:25:57,250 Do I look like your sidekick? 334 00:25:57,250 --> 00:25:58,916 No you look like superman! 335 00:26:01,375 --> 00:26:02,791 When are you going to vacate the house? 336 00:26:03,458 --> 00:26:04,875 I will! I will! 337 00:26:06,916 --> 00:26:07,791 Hello! 338 00:26:08,375 --> 00:26:10,708 Are you going to leave now, or shall I call the police? 339 00:26:12,000 --> 00:26:13,875 I saw an ad online, for a Laptop! 340 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 I had spoken on the phone this morning! 341 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 I think it was your mom who spoke, 342 00:26:17,500 --> 00:26:19,083 - she had asked me to come. - Yes! 343 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 I was the one who spoke, Sara! 344 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 You said you wanted to sell your laptop! 345 00:26:24,875 --> 00:26:26,333 Oh! Yes, yes! 346 00:26:26,625 --> 00:26:27,958 I'm going to buy an Apple Mac! 347 00:26:28,291 --> 00:26:30,041 So why do we need two laptops? That's why! 348 00:26:30,125 --> 00:26:33,375 Aunty, when is that Balaji bringing the Apple Mac? 349 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 What apple, orange? 350 00:26:36,208 --> 00:26:37,333 Nothing! 351 00:26:37,625 --> 00:26:40,000 Show him the laptop! That would do! 352 00:26:40,875 --> 00:26:42,500 No discount of even one rupee! 353 00:26:43,250 --> 00:26:44,541 Can I take one biscuit? 354 00:26:46,083 --> 00:26:48,166 This shirt and pant doesn't suit you. 355 00:26:48,250 --> 00:26:51,208 - Then? - Wear a vest and dhoti, that is best! 356 00:26:51,333 --> 00:26:52,583 You should wear it, for the way you talk! 357 00:26:52,583 --> 00:26:53,625 Aunty I'm leaving! 358 00:27:02,416 --> 00:27:04,208 What is this? He is inside your house now! 359 00:27:04,375 --> 00:27:06,333 He has come to buy my used laptop! 360 00:27:06,666 --> 00:27:07,666 The battery won't even last! 361 00:27:07,708 --> 00:27:09,208 If we can trick him, it will be a profit for us! 362 00:27:18,083 --> 00:27:19,416 Welcome sir, what are you looking for? 363 00:27:19,541 --> 00:27:20,541 A mobile case? 364 00:27:20,625 --> 00:27:23,000 I have in Rs.100, Rs.150, Rs.200. Which rate would you prefer? 365 00:27:24,041 --> 00:27:26,208 - Sir, what do you want? - Do you know who this is? 366 00:27:30,916 --> 00:27:32,708 I don't know sir. I haven't seen him. 367 00:27:32,791 --> 00:27:35,500 He was shot in front of your shop! You are saying you don't know! 368 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 I haven't seen him sir! 369 00:27:37,166 --> 00:27:39,125 Will I look at my business, or at someone's face? 370 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 You don't know? 371 00:27:42,541 --> 00:27:44,291 You have taken a photo with him, and the minister is also there! 372 00:27:44,375 --> 00:27:46,333 Yes... I knew him! 373 00:27:46,791 --> 00:27:47,791 So what now? 374 00:27:47,833 --> 00:27:49,000 You might be a cop, 375 00:27:49,083 --> 00:27:50,416 but I am the counsellor for this area. 376 00:27:50,833 --> 00:27:53,041 Leave and don't spoil my business! 377 00:27:53,708 --> 00:27:54,750 I said leave. 378 00:27:55,958 --> 00:27:56,958 Sir... 379 00:28:02,333 --> 00:28:04,541 Put an end to police brutality! 380 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 Hey police! 381 00:28:08,666 --> 00:28:09,666 What is this? 382 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Breaking shops in a business place! 383 00:28:13,416 --> 00:28:15,500 No no! What is this? 384 00:28:15,583 --> 00:28:17,708 Come on, bring your jeep! Let's go! 385 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Listen to me! 386 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 Come with me, I'll tell you about the dead man! 387 00:28:38,333 --> 00:28:40,291 We couldn't even see clearly. 388 00:28:41,041 --> 00:28:43,625 We were ganged up along with pickpockets. 389 00:28:44,500 --> 00:28:46,666 Kumar died! 390 00:28:47,500 --> 00:28:49,458 The other two haven't even opened their eyes! 391 00:28:49,833 --> 00:28:51,833 How much am I paying you monthly? 392 00:28:53,375 --> 00:28:54,416 Approximately one lakh! 393 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 And if you finish a job? 394 00:28:57,000 --> 00:28:58,458 Apart from the court expenses, 395 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 another one lakh, 396 00:28:59,958 --> 00:29:01,750 You have just lost 120 crores! 397 00:29:02,083 --> 00:29:03,125 Do you know? 398 00:29:03,333 --> 00:29:06,000 Sagayam, have the door slips reached your constituency? 399 00:29:06,083 --> 00:29:08,125 - It will be sent. - Send them quickly. 400 00:29:11,333 --> 00:29:12,916 Can you identify the one who stole from you? 401 00:29:13,541 --> 00:29:15,958 I was knocked out, after the first hit. 402 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 I don't even know what happened after that! 403 00:29:19,041 --> 00:29:21,000 Then you are no use to me alive! 404 00:29:22,000 --> 00:29:23,041 Am I right? 405 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 Brother! 406 00:30:12,625 --> 00:30:13,583 Hey! 407 00:30:14,000 --> 00:30:15,791 How dare you bring the police here? 408 00:30:16,583 --> 00:30:19,625 Hey police! Is your phone silent? 409 00:30:19,708 --> 00:30:20,708 Take a look at it. 410 00:30:25,958 --> 00:30:26,958 Hello! 411 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 - Shakthi! - Sir! 412 00:30:28,750 --> 00:30:30,208 I know where you are now. 413 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Just act blind to everything. 414 00:30:32,250 --> 00:30:33,333 Don't get emotional. 415 00:30:33,916 --> 00:30:36,041 Just investigate the case to which you are assigned. 416 00:30:36,375 --> 00:30:37,375 Okay? 417 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 Yes sir! 418 00:30:46,458 --> 00:30:48,791 Hello Deputy Commissioner sir. Welcome! 419 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Nallathambi right? 420 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 Younger brother of minister Rajavel! 421 00:30:52,875 --> 00:30:54,708 We asked you here to talk something important. 422 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 I'm aware! 423 00:30:56,333 --> 00:30:57,833 I'm aware that the three shootouts, that happened in Chennai, 424 00:30:58,000 --> 00:30:59,416 are connected to the minister. 425 00:31:00,708 --> 00:31:02,416 That alone is not enough for you right, DC sir? 426 00:31:02,875 --> 00:31:03,875 You should know more. 427 00:31:04,416 --> 00:31:06,791 That is why we asked you here. Come, let's chat! 428 00:31:10,666 --> 00:31:12,958 The three men who died, used to work here. 429 00:31:13,166 --> 00:31:14,375 Were they party members? 430 00:31:17,291 --> 00:31:18,291 No sir! 431 00:31:18,916 --> 00:31:21,291 Party members are just for posters and to shout slogans. 432 00:31:23,041 --> 00:31:24,208 Their jobs were different. 433 00:31:25,333 --> 00:31:27,250 The one who fell from a train, and died, yesterday, 434 00:31:27,541 --> 00:31:28,625 he is also, one of us. 435 00:31:29,916 --> 00:31:31,291 Fell from the train and died? 436 00:31:40,166 --> 00:31:42,541 Along with those three murders, you are investigating, 437 00:31:42,958 --> 00:31:44,000 this is the fourth! 438 00:31:44,500 --> 00:31:45,833 It's not just a murder! 439 00:31:46,833 --> 00:31:48,708 They have stolen Rs. 230 crores, 440 00:31:49,375 --> 00:31:50,416 and committed the murders. 441 00:32:02,916 --> 00:32:03,958 All for the sake of votes! 442 00:32:04,791 --> 00:32:07,166 To be distributed in Tambaram, my brother's constituency. 443 00:32:07,333 --> 00:32:09,541 It has to be distributed to those area rowdies as well. 444 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 This time the election commission, is very strict. 445 00:32:12,666 --> 00:32:15,375 It is a big struggle to transport the money, with the squads around. 446 00:32:15,791 --> 00:32:17,958 That's why we took it in the local train, in TV boxes. 447 00:32:18,125 --> 00:32:20,000 Not even one rupee has reached the constituency! 448 00:32:21,041 --> 00:32:22,208 They've stolen everything. 449 00:32:23,500 --> 00:32:25,083 We cannot file a case for this. 450 00:32:26,250 --> 00:32:27,583 It's all black money! 451 00:32:29,666 --> 00:32:31,791 I heard that you are seriously investigating the case! 452 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 That's why I wanted to meet you. 453 00:32:37,625 --> 00:32:39,958 My job ends with capturing the murderer! 454 00:32:40,875 --> 00:32:43,625 I want you to find my money as well. 455 00:32:45,583 --> 00:32:47,583 If I lose someone, I can replace him DC, 456 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 but I've lost my money! 457 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 My time is not right DC! 458 00:32:55,708 --> 00:32:57,083 There is an allegation of corruption, 459 00:32:57,250 --> 00:32:58,958 so I'm dealing with court and cases! 460 00:32:59,833 --> 00:33:02,541 Only if I win this election, I have a life. 461 00:33:03,833 --> 00:33:06,250 If I contest honestly, can I win, tell me? 462 00:33:09,208 --> 00:33:11,333 Only if I throw money, I will get votes. 463 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 That money... 464 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 is missing! 465 00:33:15,666 --> 00:33:17,125 I don't care about it sir! 466 00:33:17,750 --> 00:33:19,791 One man has shot three people, with a pistol. 467 00:33:20,625 --> 00:33:22,041 I need him! 468 00:33:22,416 --> 00:33:24,791 I don't care who died or how they died! 469 00:33:26,875 --> 00:33:27,916 Money is important! 470 00:33:28,958 --> 00:33:30,208 Burglary, murder, 471 00:33:30,583 --> 00:33:32,708 has the same happened to other candidates as well? 472 00:33:32,958 --> 00:33:33,875 I don't know. 473 00:33:34,291 --> 00:33:36,250 We will know only if they also inform the police! 474 00:33:37,208 --> 00:33:38,833 Who is your enemy, who is still with you? 475 00:33:39,083 --> 00:33:41,666 Without one of your men, informing the movement of money, 476 00:33:42,041 --> 00:33:43,500 how can someone loot the money perfectly? 477 00:33:43,541 --> 00:33:45,250 Bingo! 478 00:33:46,708 --> 00:33:48,375 Apart from my brother and Shorty, 479 00:33:48,458 --> 00:33:50,250 everyone else in this world is my enemy! 480 00:33:51,000 --> 00:33:52,666 Including my wife and children! 481 00:33:53,291 --> 00:33:55,666 But the biggest enemy I have, inside my own party is, 482 00:33:56,541 --> 00:33:57,541 Varadhan! 483 00:34:02,583 --> 00:34:04,291 If I lose in this election, 484 00:34:05,083 --> 00:34:07,041 He will replace me! 485 00:34:18,583 --> 00:34:21,208 How do you tokenize PII data? In Snowflake? 486 00:34:27,625 --> 00:34:28,833 Two out of ten! 487 00:34:29,875 --> 00:34:32,000 You haven't answered eight, out of ten questions. 488 00:34:32,250 --> 00:34:33,208 Am I right? 489 00:34:33,875 --> 00:34:36,041 You will not get a job, if you look pretty. 490 00:34:36,958 --> 00:34:38,250 You need to update yourself. 491 00:34:38,875 --> 00:34:39,875 You may go! 492 00:35:06,625 --> 00:35:08,833 Hello! What happened to the interview? 493 00:35:09,291 --> 00:35:10,583 It went down the drain! 494 00:35:11,083 --> 00:35:12,791 Let it go! Come, let's have wine! 495 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 You fool! 496 00:35:14,250 --> 00:35:16,375 I'm in the temple, for a prayer! 497 00:35:16,375 --> 00:35:17,833 Will you get me wine or not? 498 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Stupid! Just cut the call! 499 00:35:21,583 --> 00:35:22,583 Oh God! 500 00:35:29,583 --> 00:35:31,083 - Hello! - Hello, I'm Selva! 501 00:35:31,500 --> 00:35:32,166 Which Selva? 502 00:35:32,416 --> 00:35:34,083 The one you pushed in the railway station! 503 00:35:34,375 --> 00:35:35,875 I came to buy a laptop the other day! 504 00:35:36,041 --> 00:35:37,125 Who gave you my number? 505 00:35:37,500 --> 00:35:39,291 Your aunt! I didn't buy the laptop that day. 506 00:35:39,541 --> 00:35:40,791 I bought it today. 507 00:35:40,958 --> 00:35:43,041 I gave her a cheque and your aunt became upset! 508 00:35:43,375 --> 00:35:45,708 I withdrew cash and came, to see your house is locked now! 509 00:35:46,458 --> 00:35:49,083 She has gone to the church, so, she asked me to give you the money! 510 00:35:49,291 --> 00:35:51,791 - You got the laptop? - Yes, got it this morning. 511 00:35:52,166 --> 00:35:53,708 Then come and give the money right now. 512 00:35:53,791 --> 00:35:55,083 I can't trust you! 513 00:35:59,458 --> 00:36:00,291 Alright, tell me! 514 00:36:00,375 --> 00:36:02,875 Behind Besant Nagar, near the broken bridge! 515 00:36:03,166 --> 00:36:04,250 Come there. 516 00:36:04,583 --> 00:36:05,750 Alright, I'll come. 517 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 Hello! 518 00:36:22,625 --> 00:36:24,750 Count it properly. I've paid Rs. 16,000. 519 00:36:25,166 --> 00:36:26,166 Didn't I say Rs.17,000? 520 00:36:26,208 --> 00:36:28,791 Since I begged your aunt so much, she reduced a thousand rupees. 521 00:36:29,625 --> 00:36:31,375 - This currency is faulty! - No! It is not! 522 00:36:31,708 --> 00:36:33,833 It is hard-earned money, how will it be faulty? 523 00:36:34,083 --> 00:36:36,416 If there is a problem, call me, I will exchange it. 524 00:36:48,208 --> 00:36:49,333 What kind of a person are you? 525 00:36:49,916 --> 00:36:51,791 After I saw your face, that day, I lost my job! 526 00:36:51,958 --> 00:36:53,500 You and your stupid face! 527 00:36:53,791 --> 00:36:55,833 Actually, your face is very lucky for me! 528 00:36:56,250 --> 00:36:58,375 I got a job after I saw your face that day! 529 00:36:58,458 --> 00:37:00,500 I saw you another day, and, 530 00:37:00,666 --> 00:37:02,875 I got a partner, the same day! 531 00:37:06,250 --> 00:37:07,541 It will not last long! 532 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 Make a note. 533 00:37:09,291 --> 00:37:10,541 She will leave you. 534 00:37:11,166 --> 00:37:13,666 If she finds someone wealthier, she will desert you! 535 00:37:13,916 --> 00:37:16,208 You will grow a beard, get drunk, 536 00:37:16,458 --> 00:37:19,416 roam around this same beach, with a dog for company! 537 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 It is my curse! 538 00:37:20,625 --> 00:37:22,958 Your curse will never come true! Your face is lucky for me. 539 00:37:22,958 --> 00:37:24,125 Only good things will happen! 540 00:37:28,541 --> 00:37:29,541 You got a job, 541 00:37:30,375 --> 00:37:31,375 you got a partner, 542 00:37:31,791 --> 00:37:33,000 all because of my face right? 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,208 Definitely! 544 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Then, you need to give a treat. 545 00:37:35,666 --> 00:37:36,666 What do you want? 546 00:37:36,875 --> 00:37:39,291 Peace of mind! Can you get me? 547 00:37:40,833 --> 00:37:41,833 Not possible right? 548 00:37:42,458 --> 00:37:44,375 Then get me wine, red wine! 549 00:38:00,625 --> 00:38:03,416 ♪ O mama this is magical! ♪ 550 00:38:04,541 --> 00:38:07,625 ♪ Yo mama, it's a magical night! ♪ 551 00:38:08,500 --> 00:38:12,416 ♪ All the desires of this world, that even the heavens haven't seen; ♪ 552 00:38:12,666 --> 00:38:15,083 ♪ Everything is magical! ♪ 553 00:38:16,958 --> 00:38:19,291 Hey please understand, why do you act like this?! 554 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 She cut the call! 555 00:38:22,166 --> 00:38:24,000 Guys, guys, guys, very sorry guys! 556 00:38:24,041 --> 00:38:26,625 I tried a lot, but, she backed out at the last minute! 557 00:38:27,291 --> 00:38:29,416 She and her friends are busy with a project, it seems! 558 00:38:29,583 --> 00:38:31,583 So, how do we get on the dance floor now? 559 00:38:32,125 --> 00:38:34,250 They will not allow us, without girls, don't you know! 560 00:38:34,791 --> 00:38:35,791 Do you drink often? 561 00:38:36,333 --> 00:38:37,250 Hey! 562 00:38:37,500 --> 00:38:39,291 I come from a decent family. 563 00:38:40,291 --> 00:38:41,625 Just rarely! 564 00:38:42,291 --> 00:38:44,083 I'm upset today! 565 00:38:44,416 --> 00:38:46,750 I'm not an alcoholic to come and drink alone! 566 00:38:47,208 --> 00:38:48,500 That is why I dragged you along! 567 00:38:48,791 --> 00:38:51,833 Otherwise, why do I care, if, you get a partner or not? 568 00:38:52,291 --> 00:38:53,416 Alright, then? 569 00:38:53,458 --> 00:38:57,083 ♪ All the desires of this world, that even the heavens haven't seen; ♪ 570 00:38:57,208 --> 00:39:00,375 ♪ Everything is magical! ♪ 571 00:39:00,625 --> 00:39:02,083 One more thing, 572 00:39:02,500 --> 00:39:04,583 No matter how much I drink, I will not get high! 573 00:39:04,791 --> 00:39:07,625 If you think, you can misbehave with a drunk girl, 574 00:39:07,875 --> 00:39:09,166 just forget it. 575 00:39:09,333 --> 00:39:11,166 Don't cheat on your girlfriend! 576 00:39:11,291 --> 00:39:12,750 No way, I am a gentleman! 577 00:39:14,166 --> 00:39:15,458 A gentleman? 578 00:39:15,541 --> 00:39:18,458 You are a man! How can you be a gentleman? 579 00:39:18,541 --> 00:39:19,541 Tell! 580 00:39:20,541 --> 00:39:21,958 How about your girlfriend? 581 00:39:23,166 --> 00:39:24,166 She's the prettiest! 582 00:39:25,833 --> 00:39:26,833 But short-tempered! 583 00:39:27,416 --> 00:39:28,875 I think she likes to cuss a lot! 584 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Else, men like you will just betray her and go! 585 00:39:33,500 --> 00:39:34,541 One second... 586 00:39:36,625 --> 00:39:37,750 Hello, 587 00:39:40,666 --> 00:39:42,541 ♪ Do your cheeks sparkle? ♪ 588 00:39:42,708 --> 00:39:44,416 ♪ Do your eyes shine bright? ♪ 589 00:39:44,708 --> 00:39:46,583 ♪ Does your heart leap? ♪ 590 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 ♪ In my presence! ♪ 591 00:39:48,583 --> 00:39:50,500 ♪ Dancing to the music; ♪ 592 00:39:50,708 --> 00:39:52,625 ♪ Singing in the rain; ♪ 593 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 ♪ Get yourself drenched; ♪ 594 00:39:54,666 --> 00:39:56,041 ♪ In the ecstasy! ♪ 595 00:39:57,000 --> 00:39:58,375 ♪ All the desires of the world... ♪ 596 00:39:58,416 --> 00:39:59,791 Was that your girlfriend? 597 00:39:59,875 --> 00:40:00,875 Yes! 598 00:40:00,875 --> 00:40:03,458 Did she tell you that she will find another guy? 599 00:40:03,500 --> 00:40:04,666 Nothing like that! 600 00:40:04,833 --> 00:40:05,958 I'll be back in ten minutes! 601 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 I'll be back before you finish this wine glass! 602 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 - Where are you going? - I need cash to pay the bill right? 603 00:40:10,833 --> 00:40:12,500 The cash I had, I paid for your laptop! 604 00:40:13,083 --> 00:40:15,666 My friend is waiting nearby, I will get it from him. 605 00:40:16,041 --> 00:40:17,041 Don't go! 606 00:40:17,416 --> 00:40:20,583 OK, pay the bill with the money, I gave, I'll pay you later. 607 00:40:20,708 --> 00:40:23,083 Are you trying to get me to pay, by saying it is a treat? 608 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 No, not possible! 609 00:40:26,416 --> 00:40:27,416 OK you go! 610 00:40:27,625 --> 00:40:28,625 But watch out! 611 00:40:28,958 --> 00:40:31,041 If you don't come back, I will find you and kill you! 612 00:40:31,291 --> 00:40:34,000 I will be back before you finish this wine glass! 613 00:40:34,625 --> 00:40:37,583 - ♪ All desires are magical! ♪ - Bye! 614 00:40:38,666 --> 00:40:42,583 ♪ All the desires of this world, that even the heavens haven't seen; ♪ 615 00:40:42,750 --> 00:40:45,666 ♪ Everything here is magical! ♪ 616 00:40:46,541 --> 00:40:48,958 ♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪ 617 00:40:50,583 --> 00:40:52,666 ♪ [In Spanish] This is a song of celebration! ♪ 618 00:40:54,666 --> 00:40:56,666 ♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪ 619 00:40:58,583 --> 00:41:00,541 ♪ [In Spanish] This is a song of celebration! ♪ 620 00:41:02,458 --> 00:41:04,875 ♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪ 621 00:41:05,708 --> 00:41:08,291 Bro, that girl there is sitting alone! 622 00:41:08,333 --> 00:41:09,666 We can go in with her! 623 00:41:10,291 --> 00:41:11,291 She looks very pretty! 624 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Even if she charges extra, we can get her some liquor! 625 00:41:13,708 --> 00:41:15,875 You guys wait on the dance floor, I'll come with her! 626 00:41:15,875 --> 00:41:17,541 ♪ ...[In Spanish] Come on, let's party! ♪ 627 00:41:20,625 --> 00:41:21,625 How much? 628 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 I asked how much! 629 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 The bill hasn't come yet. 630 00:41:28,083 --> 00:41:29,166 Is Rs. 2000 fine with you? 631 00:41:29,583 --> 00:41:30,750 I will get you two beers, once we get inside. 632 00:41:30,875 --> 00:41:33,083 Where do we go? Why are you paying me money? 633 00:41:33,333 --> 00:41:34,750 Don't act innocent! 634 00:41:34,958 --> 00:41:36,125 If you are a good company... 635 00:41:36,166 --> 00:41:37,208 Hey, get lost! 636 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Get lost! 637 00:41:39,291 --> 00:41:40,291 Go on! 638 00:41:40,791 --> 00:41:41,875 He has gone! 639 00:41:44,208 --> 00:41:45,291 Why this bouquet? 640 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 Did you go to get this? 641 00:41:48,041 --> 00:41:49,083 I... 642 00:41:49,291 --> 00:41:50,291 am in love with you! 643 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 What do you mean? 644 00:41:52,250 --> 00:41:53,333 I mean... 645 00:41:54,458 --> 00:41:55,458 I love you! 646 00:41:55,583 --> 00:41:59,666 ♪ Just a single glance is enough; ♪ 647 00:42:00,750 --> 00:42:03,125 ♪ I will be yours; ♪ 648 00:42:03,625 --> 00:42:06,541 ♪ My life will be yours; ♪ 649 00:42:07,375 --> 00:42:11,208 ♪ Even if you glance at me, in your dreams; ♪ 650 00:42:12,250 --> 00:42:14,416 ♪ I will follow you like a shadow! ♪ 651 00:42:14,458 --> 00:42:16,625 What are you doing? That too suddenly? 652 00:42:17,333 --> 00:42:19,333 And you just have got a girlfriend! 653 00:42:20,041 --> 00:42:22,416 How can you just desert her so quickly and... 654 00:42:22,458 --> 00:42:23,458 You are that girlfriend! 655 00:42:23,708 --> 00:42:25,083 The treat was for finding you! 656 00:42:25,875 --> 00:42:27,500 You are confusing me! 657 00:42:27,583 --> 00:42:30,041 Once the alcohol wears off, you will understand everything! 658 00:42:37,708 --> 00:42:39,541 Dude! Do we have to fight? 659 00:42:41,166 --> 00:42:42,875 I was the one who was hit on my head! 660 00:42:43,375 --> 00:42:44,416 Just get down! 661 00:42:47,458 --> 00:42:48,583 I will go and... 662 00:42:48,916 --> 00:42:50,583 tell those boys to drive home safe! 663 00:43:13,208 --> 00:43:16,250 Look! All of you are drunk! 664 00:43:16,458 --> 00:43:18,875 I am not! So I will never miss a shot! 665 00:43:19,416 --> 00:43:21,541 So listen to me and, save yourself! 666 00:43:21,958 --> 00:43:22,958 So you won't go! 667 00:43:53,208 --> 00:43:54,916 It's getting late! 668 00:43:55,250 --> 00:43:56,291 My aunt will shout! 669 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 We can leave in 2 minutes! 670 00:44:03,916 --> 00:44:06,583 Brother! I got angry and emotional! 671 00:44:06,916 --> 00:44:08,333 Do you have to hit like this? 672 00:44:08,791 --> 00:44:10,208 I'm a student, let me go! 673 00:44:10,291 --> 00:44:12,125 Student? What are you studying? 674 00:44:12,125 --> 00:44:14,500 I am in college, I can even show you my ID! 675 00:44:14,791 --> 00:44:17,250 Don't drink and study well! 676 00:44:17,291 --> 00:44:18,500 - Okay? - OK brother! 677 00:44:22,625 --> 00:44:23,958 Hey don't leave me and go! 678 00:44:24,166 --> 00:44:25,166 Take me and go! 679 00:44:33,000 --> 00:44:34,041 We've reached your house! 680 00:44:44,500 --> 00:44:47,250 You don't have to reply now, let's speak once you are clearer! 681 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Sir! 682 00:45:15,625 --> 00:45:17,666 This is the train where the robbery and murder took place. 683 00:45:18,208 --> 00:45:21,208 On the morning of March 14, at 9:10, it has gone from Beach to Tambaram! 684 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 The person who fell from the train and died, 685 00:45:25,833 --> 00:45:27,000 fell after which station? 686 00:45:27,208 --> 00:45:28,250 After Saidapet! 687 00:45:28,500 --> 00:45:30,208 Can you show me Guindy station footage please! 688 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 Yes sir! 689 00:45:45,208 --> 00:45:47,541 Sir, we have searched thoroughly, but can't find anything! 690 00:45:47,583 --> 00:45:49,458 Collect the footage from all the stations and show me! 691 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 There will be something! 692 00:45:50,541 --> 00:45:51,833 There will be something for sure! 693 00:45:51,833 --> 00:45:52,875 Definitely sir! 694 00:45:53,875 --> 00:45:55,708 Sir, there was a shootout at, Hotel Park. 695 00:45:55,875 --> 00:45:57,666 Same pistol, same bullets! 696 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Right here, sir! 697 00:46:10,500 --> 00:46:12,083 We didn't hear any bullet sound. 698 00:46:12,291 --> 00:46:14,458 The person who stayed with this guy, is missing. 699 00:46:15,125 --> 00:46:16,458 Can I see the CCTV footage? 700 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 You can, sir! 701 00:46:44,458 --> 00:46:46,500 Why is the CCTV footage blurred? 702 00:46:46,791 --> 00:46:48,041 This happened on purpose. 703 00:46:48,250 --> 00:46:49,250 Take a look! 704 00:46:57,500 --> 00:46:59,208 Who is the house-keeping guy? 705 00:46:59,375 --> 00:47:01,375 He joined work just two days back. 706 00:47:01,416 --> 00:47:02,625 He didn't come to work today. 707 00:47:02,625 --> 00:47:04,125 But I have his address. 708 00:47:04,583 --> 00:47:06,375 That will be fake. 709 00:47:12,833 --> 00:47:13,875 Move aside! 710 00:47:14,250 --> 00:47:15,750 Welcome sir! 711 00:47:17,500 --> 00:47:19,083 Sir, what is this new habit? 712 00:47:19,500 --> 00:47:21,083 Speaking in the presence of the police? 713 00:47:21,166 --> 00:47:22,833 I'm not here to talk about your politics. 714 00:47:23,333 --> 00:47:25,458 I'm here because there have been five murders! 715 00:47:26,208 --> 00:47:27,208 Look here, DC, 716 00:47:27,250 --> 00:47:29,750 in politics, everyone wants to climb up to the next step, here! 717 00:47:29,916 --> 00:47:31,875 For that, everyone uses their own tactics. 718 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 I'm not refuting! 719 00:47:33,125 --> 00:47:35,458 But there is no connection, between me and these murders! 720 00:47:36,166 --> 00:47:38,041 Do you think I will just take you for your word? 721 00:47:38,250 --> 00:47:39,375 I don't care if you believe me. 722 00:47:39,500 --> 00:47:41,500 If you want, file a case, and imprison me. 723 00:47:41,916 --> 00:47:42,916 Varadhan sir! 724 00:47:43,375 --> 00:47:45,875 Those who spoke with such ego, are now behind bars. 725 00:47:46,333 --> 00:47:47,416 Get rid of your ego! 726 00:47:52,291 --> 00:47:55,250 So, that murder that happened in the Park Hotel yesterday, was not by you? 727 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 Those men who died, are our men! 728 00:47:58,041 --> 00:48:01,291 You have looted the 120 crores election funds given by Tambaram factory owners! 729 00:48:01,291 --> 00:48:02,375 Yeah right! 730 00:48:03,375 --> 00:48:05,625 DC, I came because, the Chief called for me. 731 00:48:05,708 --> 00:48:07,708 Yes I am eyeing for his seat! I'm not denying it. 732 00:48:08,000 --> 00:48:09,916 That's because he hasn't done anything for the public. 733 00:48:10,125 --> 00:48:11,333 I want to do something. 734 00:48:12,125 --> 00:48:14,875 But it is becoming a dog-fight to just win in my constituency. 735 00:48:15,291 --> 00:48:17,416 There is an actress who is opposing me. 736 00:48:17,500 --> 00:48:20,208 When she flirts and speaks on the stage, my stomach burns! 737 00:48:20,875 --> 00:48:23,791 All these rumors that I'm working against you, to defeat you. 738 00:48:24,208 --> 00:48:25,625 Chief, look! 739 00:48:26,041 --> 00:48:27,958 I didn't do this! That's all! 740 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Bye! 741 00:48:31,500 --> 00:48:32,916 Move aside! 742 00:48:35,208 --> 00:48:37,458 He will be a CM one day! 743 00:48:38,625 --> 00:48:40,791 He didn't do this! 744 00:48:42,416 --> 00:48:44,041 Try to nab him soon DCP! 745 00:48:44,791 --> 00:48:46,083 The election is nearing. 746 00:48:46,583 --> 00:48:48,458 I'm scared to take out my own money. 747 00:48:49,500 --> 00:48:50,375 I have to win! 748 00:48:50,458 --> 00:48:51,625 No offense but... 749 00:48:52,041 --> 00:48:53,875 you will not win even, if you pay the people. 750 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Why? 751 00:48:56,041 --> 00:48:57,791 When the CM was ill, 752 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 you ruled the state for those six months. 753 00:49:00,083 --> 00:49:02,125 To the extent where the media called you a dictator! 754 00:49:03,458 --> 00:49:04,875 If you win this election, 755 00:49:05,000 --> 00:49:06,708 you will be the Chief Minister for the next 5 years! 756 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 No one can oppose you! 757 00:49:08,875 --> 00:49:11,416 People know how your oppressive rule will be those 5 years! 758 00:49:12,041 --> 00:49:13,125 They will not let you win. 759 00:49:15,291 --> 00:49:16,333 Bye! 760 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Nallathambi, 761 00:49:21,708 --> 00:49:24,000 I thought he was intelligent, but he seems to be a duffer! 762 00:49:25,041 --> 00:49:27,541 If the people had only remembered what we did, 763 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 in forty years, 764 00:49:29,583 --> 00:49:31,208 how did we win elections, five times? 765 00:49:52,416 --> 00:49:55,416 Mother, fill your account number here, 766 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 fill the amount here, 767 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 and sign here, okay? 768 00:49:58,166 --> 00:50:00,583 All that is fine, but I can't read or write! 769 00:50:00,583 --> 00:50:02,708 So what if you can't read or write? I am here. 770 00:50:02,833 --> 00:50:05,000 Come and see me directly, I'll take care. Now tell me your account number. 771 00:50:05,041 --> 00:50:06,208 - 2... 1... - Hello Selva! 772 00:50:10,458 --> 00:50:11,541 You said that we'll go on a date! 773 00:50:11,791 --> 00:50:13,375 But you are talking to customers now? 774 00:50:13,708 --> 00:50:14,708 Don't you want to go on a date? 775 00:50:15,083 --> 00:50:16,458 Is your manager not giving you a day off? 776 00:50:32,166 --> 00:50:34,583 Why did you come and talk like that in the bank? 777 00:50:34,791 --> 00:50:36,291 What do you think of yourself? 778 00:50:36,791 --> 00:50:38,125 You just-like-that, gave me a bouquet? 779 00:50:38,416 --> 00:50:39,458 So if I drank in your money, 780 00:50:39,583 --> 00:50:40,916 you think you can talk anything? 781 00:50:41,125 --> 00:50:43,416 I love you and I told you that. Is that wrong? 782 00:50:43,708 --> 00:50:45,333 I don't even know who you are! 783 00:50:45,458 --> 00:50:47,791 Drinking a glass of wine with a stranger, was my mistake! 784 00:50:48,125 --> 00:50:49,416 And you love me is it? 785 00:50:49,791 --> 00:50:50,791 What? 786 00:50:50,875 --> 00:50:53,583 Not one glass, three glasses! 6400 rupees! 787 00:50:54,708 --> 00:50:56,750 Listen, I will tell you all about me! 788 00:50:57,291 --> 00:50:59,458 I don't have parents, I'm alone! 789 00:50:59,750 --> 00:51:01,083 I come from a village, near Madurai! 790 00:51:01,125 --> 00:51:03,125 I work at a private bank here, and I'm earning! 791 00:51:03,583 --> 00:51:06,291 I can give you a medical test, to prove I don't have any problems. 792 00:51:06,541 --> 00:51:08,250 Unlike you, I don't even drink. 793 00:51:09,041 --> 00:51:10,333 That was a general statement. 794 00:51:11,541 --> 00:51:12,833 Are you done? 795 00:51:13,416 --> 00:51:15,375 You can tell all this for a matrimonial ad! 796 00:51:15,791 --> 00:51:17,625 They will find a good girl for you. 797 00:51:17,833 --> 00:51:19,958 You don't need to build your profile with me. 798 00:51:20,333 --> 00:51:22,625 I called you to tell that! Okay? 799 00:51:23,166 --> 00:51:24,083 Bye! 800 00:51:25,125 --> 00:51:26,291 Hello! 801 00:51:26,708 --> 00:51:28,083 Are you going to remain single? 802 00:51:28,250 --> 00:51:31,291 So from addressing me with respect, you have become casual is it? 803 00:51:31,291 --> 00:51:33,083 It is not nice to address my girlfriend formally. 804 00:51:33,208 --> 00:51:34,916 What is wrong with this village boy? 805 00:51:35,083 --> 00:51:37,000 How about you love me first, and if you're OK, we will marry! 806 00:51:37,041 --> 00:51:38,041 Marry you? 807 00:51:38,250 --> 00:51:40,166 Your face is the most unluckiest for me! 808 00:51:40,416 --> 00:51:41,958 Then how will I see your face everyday? 809 00:51:42,041 --> 00:51:44,416 Don't give silly reasons, why don't you like me? 810 00:51:44,458 --> 00:51:45,875 Why should I like you? Tell me that! 811 00:51:45,958 --> 00:51:48,125 I truly love you, that is my qualification! 812 00:51:48,208 --> 00:51:49,458 You should like me for that! 813 00:51:49,541 --> 00:51:50,458 Oh really? 814 00:51:50,958 --> 00:51:53,208 How many of you are there like this? 815 00:51:53,750 --> 00:51:56,625 Go and do something useful in life! 816 00:51:56,708 --> 00:51:58,541 Don't come behind me, talking some crap! 817 00:51:58,666 --> 00:51:59,708 Then... 818 00:52:02,791 --> 00:52:05,500 the 500 rupees you gave if faulty! 819 00:52:05,583 --> 00:52:06,583 Give another note! 820 00:52:06,708 --> 00:52:08,416 If you don't have now, give it later! 821 00:52:09,041 --> 00:52:10,666 Take care, bye! 822 00:52:11,708 --> 00:52:12,666 Hello! 823 00:52:13,166 --> 00:52:14,875 You think I will just go, if you speak rude to me? 824 00:52:15,208 --> 00:52:16,791 I will not leave so easily! 825 00:52:17,125 --> 00:52:20,750 ♪ Just a single glance is enough; ♪ 826 00:52:22,125 --> 00:52:24,208 ♪ I will be yours; ♪ 827 00:52:25,000 --> 00:52:27,583 ♪ My life will be yours! ♪ 828 00:52:28,750 --> 00:52:32,500 ♪ Even if you glance at me, in your dreams; ♪ 829 00:52:33,916 --> 00:52:36,458 ♪ I will follow you like a shadow; ♪ 830 00:52:36,833 --> 00:52:39,958 ♪ My life will also be yours! ♪ 831 00:52:42,583 --> 00:52:45,458 I thought my brother, didn't care about his house! 832 00:52:46,750 --> 00:52:50,625 I thought he only cared for those, who came to him for help! 833 00:52:51,833 --> 00:52:53,791 But atleast, 834 00:52:54,541 --> 00:52:57,208 he had decided to take out a policy in your name! 835 00:52:58,250 --> 00:53:01,333 That's why we now have five lakhs for your marriage! 836 00:53:01,458 --> 00:53:02,875 Now, I have to start looking for a guy, for you. 837 00:53:02,916 --> 00:53:03,916 Let it go aunty! 838 00:53:03,916 --> 00:53:08,666 The guy who marries me will be very smart and love me a lot! 839 00:53:17,416 --> 00:53:19,708 Aunty, you go home, I will be back! 840 00:53:19,708 --> 00:53:21,125 Hey Sara, where are you going? 841 00:53:21,541 --> 00:53:22,541 Hey Sara! 842 00:56:13,708 --> 00:56:15,833 DC sir... Tell me... 843 00:56:17,375 --> 00:56:18,958 We are taking out a 150 crores tomorrow! 844 00:56:20,958 --> 00:56:21,958 Good! 845 00:56:22,583 --> 00:56:24,708 You are informing the police, before you do your crime. 846 00:56:24,750 --> 00:56:26,083 We will use the local train sir, 847 00:56:27,208 --> 00:56:28,625 if the come behind the money, 848 00:56:29,333 --> 00:56:31,125 you can nab them easily. 849 00:56:31,791 --> 00:56:34,541 So I have to bear the torch, for the crime that you are doing! 850 00:56:34,875 --> 00:56:36,375 You can take it however, you want to. 851 00:56:37,416 --> 00:56:38,916 Our money has to reach safe. 852 00:56:39,583 --> 00:56:40,583 You have to nab him. 853 00:56:41,208 --> 00:56:42,250 Let us make it a deal! 854 00:56:43,250 --> 00:56:44,250 That's it! 855 00:57:03,291 --> 00:57:04,291 Hey! 856 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 Where are you off to? 857 00:57:08,041 --> 00:57:09,708 You didn't replace the faulty note yet! 858 00:57:09,875 --> 00:57:11,541 Did you think you could just keep it? 859 00:57:18,291 --> 00:57:19,458 Shall I ask something? 860 00:57:20,250 --> 00:57:22,125 Girls in Chennai are dime a dozen, 861 00:57:24,083 --> 00:57:25,708 so why do you love me? 862 00:57:26,125 --> 00:57:28,041 How did you decide that I am your girlfriend? 863 00:57:28,750 --> 00:57:31,208 I'm already late for work, shall I tell you later? 864 00:57:31,250 --> 00:57:32,791 No, you have to say now! 865 00:57:34,416 --> 00:57:36,666 You, pushed me down from the stairs! 866 00:57:37,375 --> 00:57:38,958 I rolled down and fell on you! 867 00:57:39,583 --> 00:57:42,458 That is when I realized, that you are my girlfriend! 868 00:57:46,000 --> 00:57:47,041 Turn around! 869 00:57:47,791 --> 00:57:49,083 I said turn around! 870 00:57:53,208 --> 00:57:55,541 I will be in some compartment, in this train! 871 00:57:55,916 --> 00:57:58,541 If you can find me before, I get down at Tambaram, 872 00:57:59,125 --> 00:58:00,708 I will agree that I am your girlfriend! 873 00:58:01,291 --> 00:58:02,625 But if you don't find me, 874 00:58:03,083 --> 00:58:04,375 you should never look back! 875 00:58:04,458 --> 00:58:06,708 I should never see you ever again in life! 876 00:58:06,958 --> 00:58:08,000 Okay? 877 00:58:08,916 --> 00:58:11,041 What kind of a game is this? 878 00:58:59,500 --> 00:59:02,833 Steffy, Shantha, board the compartment with the money. 879 00:59:02,916 --> 00:59:05,083 Watch out for those who come and stand next to the minister's men. 880 00:59:05,375 --> 00:59:07,666 Inform me immediately if you see someone suspicious. 881 00:59:07,666 --> 00:59:08,666 Yes sir! 882 01:00:30,541 --> 01:00:32,916 Hey watch where you are going! 883 01:00:34,791 --> 01:00:36,458 Steffy what is the status? 884 01:00:36,500 --> 01:00:40,000 Sir, I'm not sure what happened, but there is some commotion here. 885 01:00:40,000 --> 01:00:41,625 I can't see anything from here! 886 01:00:41,791 --> 01:00:43,500 - Can you hear me sir! - Steffy what happened? 887 01:00:43,541 --> 01:00:44,916 It looks like some confusion here. 888 01:00:45,041 --> 01:00:46,833 Why are you pushing me? All of us are getting down! 889 01:00:46,916 --> 01:00:49,916 - Hey move man! - Where can I go? How do I do my business? 890 01:01:13,625 --> 01:01:14,750 What is this? 891 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 Crap! 892 01:01:18,000 --> 01:01:19,291 - Handle them! - OK sir! 893 01:01:30,666 --> 01:01:31,791 Tell me! 894 01:01:34,958 --> 01:01:36,041 What should I say? 895 01:01:36,125 --> 01:01:38,125 Tell that, you are my girlfriend! 896 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 - And if I don't? - You are a cheater! 897 01:01:43,750 --> 01:01:45,958 No, I am a good girl! 898 01:01:46,708 --> 01:01:47,791 Then, tell! 899 01:01:49,250 --> 01:01:50,291 You guys there? 900 01:01:51,083 --> 01:01:52,166 Go and find them! Go! 901 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 Yes sir. OK s ir! 902 01:02:29,375 --> 01:02:30,958 Selva! 903 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 The money is gone sir! 904 01:02:38,250 --> 01:02:39,250 I know! 905 01:02:39,291 --> 01:02:40,750 Our men have seen the guy! 906 01:02:41,583 --> 01:02:43,541 I also saw him, but missed him. 907 01:02:43,666 --> 01:02:45,666 Even after he was surrounded, he managed to escape. 908 01:02:46,208 --> 01:02:48,291 You dare tell me this? 909 01:02:48,458 --> 01:02:50,166 Just because you are the minister's brother, do you think you have horns? 910 01:02:50,375 --> 01:02:51,541 How many guns do you have? 911 01:02:52,333 --> 01:02:53,541 I will never leave you, no matter who tells! 912 01:02:53,708 --> 01:02:54,708 400 crores sir! 913 01:02:54,833 --> 01:02:56,833 5 of our men have died! Should I just leave him alone? 914 01:02:56,916 --> 01:02:58,375 I told you I will take care of it. 915 01:02:58,375 --> 01:02:59,375 He is my target. 916 01:03:00,083 --> 01:03:01,125 He shot at me. 917 01:03:02,166 --> 01:03:03,833 I escaped because someone came in between! 918 01:03:06,833 --> 01:03:08,250 These are all the pistols we have. 919 01:03:09,333 --> 01:03:10,750 We bought them in the Andhra market. 920 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Ask one of your men to surrender for this. 921 01:03:15,541 --> 01:03:16,625 Right now! 922 01:03:19,250 --> 01:03:20,666 - Hey Dharma! - Brother! 923 01:03:24,625 --> 01:03:25,916 - Surrender yourself! - OK brother! 924 01:03:39,958 --> 01:03:41,333 Are you all playing games? 925 01:03:41,916 --> 01:03:43,750 - Sending your men to kill me? - Why should I kill you? 926 01:03:43,916 --> 01:03:45,916 - What are you blabbering? - Then why did he shoot at me? 927 01:03:46,000 --> 01:03:47,833 Sir, when did I shoot at you? 928 01:03:48,375 --> 01:03:49,958 I shot at the guy who looted the money! 929 01:03:50,416 --> 01:03:53,125 I ran because you shot at me. 930 01:03:53,583 --> 01:03:54,666 What are you saying? 931 01:03:54,708 --> 01:03:55,708 Yes sir! 932 01:03:56,125 --> 01:03:58,083 The one I shot at, is the one who took the money! 933 01:04:32,250 --> 01:04:33,250 Hey! 934 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Hey! 935 01:04:36,125 --> 01:04:37,125 Hey! 936 01:04:41,083 --> 01:04:42,083 Don't act too much! 937 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 The bullet has just grazed your hand. 938 01:04:45,583 --> 01:04:47,958 You are in the general ward, after getting four stitches. 939 01:04:48,458 --> 01:04:50,958 Don't give extra cinematic effects! 940 01:04:53,166 --> 01:04:54,166 I have a doubt. 941 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 You said, I am lucky for you. 942 01:04:56,208 --> 01:04:59,000 I didn't even say that I love you, but you are getting shot already? 943 01:04:59,208 --> 01:05:00,583 It could have gone to my heart, 944 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 because of you, 945 01:05:02,833 --> 01:05:04,125 it just grazed my hand. 946 01:05:08,291 --> 01:05:09,291 Hello sir! 947 01:05:10,083 --> 01:05:11,791 Sir is... Deputy Commissioner! 948 01:05:12,000 --> 01:05:13,125 Welcome sir! 949 01:05:13,291 --> 01:05:14,291 It's okay! 950 01:05:19,916 --> 01:05:22,458 If the bullet didn't hit your hand, it would have blown my head! 951 01:05:23,125 --> 01:05:24,958 Thanks, you saved my life! 952 01:05:25,791 --> 01:05:27,083 I saved you unknowingly! 953 01:05:28,083 --> 01:05:31,166 I meant... without realising... I saved you! 954 01:05:34,791 --> 01:05:35,875 Let me know if you want any help. 955 01:05:36,000 --> 01:05:37,791 - Okay sir! - I'm indebted to you! 956 01:05:37,833 --> 01:05:39,666 - Thank you sir! - Thank you, take care! 957 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 Thanks sir. 958 01:05:41,083 --> 01:05:42,166 Thank you sir! 959 01:05:44,666 --> 01:05:47,083 There have been two incidents of robbery in the local trains! 960 01:05:48,916 --> 01:05:52,000 This is the footage of Selva boarding the train, for the first robbery. 961 01:05:52,791 --> 01:05:55,708 - Is this the same person, you mentioned? - Yes sir! 962 01:05:55,916 --> 01:05:57,708 The robbery took place in the compartment he boarded. 963 01:05:59,416 --> 01:06:02,041 This is the footage of him, getting down at Chrompet station. 964 01:06:04,583 --> 01:06:07,791 He doesn't have the money he looted! He is walking empty-handed! 965 01:06:08,541 --> 01:06:10,541 Pull up the footage of the station before Chrompet! 966 01:06:13,208 --> 01:06:14,208 Stop! 967 01:06:43,166 --> 01:06:44,333 Show me yesterday's footage. 968 01:06:44,583 --> 01:06:47,250 This is the footage of the minister's men boarding with the money. 969 01:06:47,791 --> 01:06:48,791 Next! 970 01:06:53,708 --> 01:06:57,333 All the people are boarding the same compartment that has the money! 971 01:06:57,666 --> 01:06:59,083 Show the next station's footage. 972 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Sir he is also boarding the money compartment! 973 01:07:07,541 --> 01:07:09,916 It was after this, there was a commotion in that compartment! 974 01:07:10,708 --> 01:07:12,875 Since it was over-crowded, we couldn't see. 975 01:07:14,083 --> 01:07:15,083 Next. 976 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Stop. 977 01:07:17,833 --> 01:07:18,875 Zoom in. 978 01:07:38,208 --> 01:07:39,208 Steffy what happened? 979 01:07:39,791 --> 01:07:41,041 Hey why are you pushing? 980 01:07:42,458 --> 01:07:44,666 Where do I go? How do I do my business? 981 01:07:54,500 --> 01:07:56,416 The spectacled guy, from the first robbery. 982 01:07:57,041 --> 01:07:58,125 In his hand, 983 01:07:58,208 --> 01:07:59,666 in the hand of the woman behind him, 984 01:08:00,250 --> 01:08:02,083 there in the hands of that bearded man, 985 01:08:02,458 --> 01:08:03,916 everyone has a bag in their hands. 986 01:08:05,250 --> 01:08:06,583 It's not just one or two people. 987 01:08:07,708 --> 01:08:09,625 All of them in that compartment, are thieves! 988 01:08:10,583 --> 01:08:11,666 Man, woman, 989 01:08:12,458 --> 01:08:14,291 old man, old woman, children, 990 01:08:14,625 --> 01:08:15,666 and him! 991 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 Everyone! 992 01:08:27,000 --> 01:08:30,041 This crowd has been standing around the money, and those looting it. 993 01:08:30,458 --> 01:08:32,583 They have used humans as shields and stolen the money! 994 01:08:33,500 --> 01:08:35,041 Do you think Selva is involved in this? 995 01:08:35,500 --> 01:08:37,916 Definitely, he was present at, both the murder places! 996 01:08:38,666 --> 01:08:40,000 If it happens once it can be a coincidence! 997 01:08:40,250 --> 01:08:41,625 Twice is not a coincidence! 998 01:08:42,375 --> 01:08:43,375 Then arrest them! 999 01:08:43,458 --> 01:08:45,375 Sir, such a big gang, 1000 01:08:45,708 --> 01:08:46,791 we don't even know who they are! 1001 01:08:46,958 --> 01:08:48,166 If they are naxalites, or terrorists! 1002 01:08:48,625 --> 01:08:50,125 By arresting Selva without evidence, 1003 01:08:50,500 --> 01:08:52,666 we might end up dissolving this big gang! 1004 01:08:53,708 --> 01:08:55,541 Sir, they don't know that we have found them! 1005 01:08:55,750 --> 01:08:56,791 Before they come to know, 1006 01:08:57,083 --> 01:08:58,541 we should trap them. 1007 01:08:58,958 --> 01:09:01,250 We should find out if the girl is also involved in this! 1008 01:09:01,458 --> 01:09:02,791 Sir, when we catch them, 1009 01:09:03,208 --> 01:09:04,458 we should nab the whole gang! 1010 01:09:04,958 --> 01:09:06,125 We should catch them with the money! 1011 01:09:06,250 --> 01:09:07,416 We should also get hold of their pistol! 1012 01:09:08,416 --> 01:09:09,875 What if they escape before that? 1013 01:09:10,208 --> 01:09:11,208 They will not! 1014 01:09:11,666 --> 01:09:13,250 There are just five more days, before the election. 1015 01:09:13,625 --> 01:09:14,875 The minister has no choice, 1016 01:09:15,375 --> 01:09:18,125 so he will try to bring out the remaining money! 1017 01:09:18,583 --> 01:09:20,291 This gang will be waiting for the remaining money. 1018 01:09:20,875 --> 01:09:21,875 They will not rest! 1019 01:09:23,583 --> 01:09:25,833 The only person we know from that gang is Selva! 1020 01:09:26,416 --> 01:09:28,000 There is just one thing that, we have to do! 1021 01:09:28,208 --> 01:09:30,000 We should somehow, try and trap Selva! 1022 01:09:40,333 --> 01:09:41,791 Your logic is fine, 1023 01:09:42,750 --> 01:09:45,041 but what if he doesn't belong to this gang? 1024 01:09:46,125 --> 01:09:48,750 Kamala! I can smell your soap from my house! 1025 01:09:48,875 --> 01:09:51,000 Watch out! It might knock you out! 1026 01:09:51,291 --> 01:09:54,041 What if he is just someone, who travels to work by train? 1027 01:09:54,250 --> 01:09:57,666 When are you going to vacate? I need an answer now! 1028 01:10:01,083 --> 01:10:03,375 If the minister's man had shot at him by mistake? 1029 01:10:04,041 --> 01:10:06,708 My gut tells me that he is the thief! 1030 01:10:45,750 --> 01:10:47,083 Come in, brother! 1031 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Our work is done! 1032 01:10:56,458 --> 01:10:57,583 We have to leave immediately! 1033 01:10:58,250 --> 01:10:59,375 Right now! 1034 01:11:09,375 --> 01:11:10,791 Just be casual! 1035 01:11:10,875 --> 01:11:12,833 Remember whatever I said. 1036 01:11:13,375 --> 01:11:16,916 If someone stops you, all your answers must be same! 1037 01:11:17,375 --> 01:11:19,333 It should look like as if you are vacating house and going to village. 1038 01:11:21,916 --> 01:11:23,375 OK brother! 1039 01:11:23,541 --> 01:11:24,583 Aren't you coming with us? 1040 01:11:24,625 --> 01:11:26,750 Just one more job is remaining! I will finish and come! 1041 01:11:27,166 --> 01:11:28,333 - You leave! - OK brother! 1042 01:11:28,375 --> 01:11:30,041 - Be careful! - Okay! 1043 01:11:43,166 --> 01:11:44,875 There is someone admitted with a bullet wound right? 1044 01:11:45,166 --> 01:11:46,500 He has been discharged! 1045 01:11:51,208 --> 01:11:52,208 He is my friend! 1046 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Give me his house address. 1047 01:11:53,875 --> 01:11:55,375 Tell me the name of the patient! 1048 01:11:57,416 --> 01:12:00,291 What sir, don't you know your friend's name? 1049 01:12:02,666 --> 01:12:05,041 He was shot to die, 1050 01:12:05,333 --> 01:12:06,416 but he has survived! 1051 01:12:07,333 --> 01:12:09,083 So many of us have come, for him! 1052 01:12:10,833 --> 01:12:12,916 How dare you ask us so many questions? 1053 01:12:14,250 --> 01:12:15,250 Look! 1054 01:12:22,208 --> 01:12:25,291 Sir, the patient's details, have been deleted here. 1055 01:12:25,541 --> 01:12:27,791 I don't know how, it got deleted sir! 1056 01:12:28,125 --> 01:12:30,250 I am not that brave sir! 1057 01:12:54,750 --> 01:12:58,083 Sir, I erased Selva's address from the hospital records. 1058 01:12:58,833 --> 01:13:01,208 Just like you said, the minister's men came there. 1059 01:13:02,000 --> 01:13:03,833 The minister is only interested in his money. 1060 01:13:04,375 --> 01:13:05,791 That alone is not enough for us. 1061 01:13:06,083 --> 01:13:07,250 We need him! 1062 01:13:07,916 --> 01:13:10,250 We need to find out the gang behind him! 1063 01:13:11,833 --> 01:13:13,416 Selva! Where are you going? 1064 01:13:13,750 --> 01:13:15,208 Give me the Rs.500 that you borrowed from me! 1065 01:13:15,333 --> 01:13:16,708 You are getting a salary right? 1066 01:13:16,833 --> 01:13:18,333 Yes, I will pay you by evening! 1067 01:13:18,375 --> 01:13:20,333 Stop! I said stop! 1068 01:13:23,166 --> 01:13:24,833 Sir! Santhosh reporting sir! 1069 01:13:25,250 --> 01:13:26,500 The guy with Selva is Karukkavel. 1070 01:13:26,666 --> 01:13:28,083 He is from Madurai, Mattuthavani! 1071 01:13:28,416 --> 01:13:30,083 He has been renting this place for the past 3 years. 1072 01:13:30,375 --> 01:13:31,375 He works for a travels company. 1073 01:13:31,666 --> 01:13:33,708 Selva is staying here for the past one month only! 1074 01:13:34,041 --> 01:13:35,750 We have inquired about Karukkavel's background. 1075 01:13:35,958 --> 01:13:37,416 He is just a duffer! 1076 01:13:38,875 --> 01:13:39,958 Let's take him! 1077 01:13:40,000 --> 01:13:43,125 The bat just slipped from my hands! 1078 01:13:47,958 --> 01:13:51,000 What are they giving? Is it biriyani? 1079 01:14:06,125 --> 01:14:07,708 Tell me! 1080 01:14:07,708 --> 01:14:09,416 Sir, sir, sir! 1081 01:14:09,666 --> 01:14:11,833 I swear on my family God, 1082 01:14:12,083 --> 01:14:14,625 I have no idea, if he is a murderer or a robber! 1083 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 Tell me about him! 1084 01:14:16,666 --> 01:14:17,666 Where is he from? 1085 01:14:18,083 --> 01:14:19,916 - Where did you both study together? - Sir! 1086 01:14:20,166 --> 01:14:22,541 He only said that he studied with me and came to my house! 1087 01:14:22,875 --> 01:14:24,583 I don't even remember when I studied! 1088 01:14:24,708 --> 01:14:26,291 He used to say this often, 1089 01:14:26,416 --> 01:14:29,125 that there is a village near Madurai called Chekkanurani! 1090 01:14:29,208 --> 01:14:30,500 Alright, we will investigate, 1091 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 can you do something? 1092 01:14:31,750 --> 01:14:32,458 Tell me sir. 1093 01:14:32,458 --> 01:14:33,958 Where is he going, 1094 01:14:34,333 --> 01:14:35,333 what is he doing, 1095 01:14:35,541 --> 01:14:37,708 you should tell us everything immediately! Okay? 1096 01:14:38,000 --> 01:14:39,041 If he talks to someone, 1097 01:14:39,250 --> 01:14:40,250 if he goes to see someone, 1098 01:14:40,500 --> 01:14:41,791 or if someone comes to see him, 1099 01:14:42,166 --> 01:14:43,166 you should tell us everything! 1100 01:14:43,500 --> 01:14:46,583 Also check if he has hidden a pistol, somewhere in the room! 1101 01:14:47,125 --> 01:14:48,250 What! A gun?! 1102 01:14:48,708 --> 01:14:50,791 This is a camera. 1103 01:14:51,416 --> 01:14:53,291 Fix it in your room without his knowledge! 1104 01:14:53,583 --> 01:14:55,041 - Camera? - We will be able to observe him! 1105 01:14:55,083 --> 01:14:57,458 - Sir, can we not have this please! - Why? 1106 01:14:57,625 --> 01:15:01,666 Out of habit, I might come out of the shower, naked! 1107 01:15:01,875 --> 01:15:03,208 What if you all see that? 1108 01:15:07,791 --> 01:15:09,291 Now that you are better, 1109 01:15:09,625 --> 01:15:11,666 why haven't you come to my aunt and spoken about marriage? 1110 01:15:12,000 --> 01:15:14,291 You seem to be pretty fast! 1111 01:15:15,125 --> 01:15:16,416 I don't trust men! 1112 01:15:16,875 --> 01:15:19,791 You will use us and desert us, for another girl! 1113 01:15:19,791 --> 01:15:21,375 OK, give me some time. 1114 01:15:22,500 --> 01:15:23,500 Alright! 1115 01:15:23,625 --> 01:15:24,875 Take the whole of today. 1116 01:15:25,416 --> 01:15:26,416 Come and talk tomorrow. 1117 01:15:27,375 --> 01:15:30,041 If you don't want to get married, no problem. 1118 01:15:30,666 --> 01:15:31,666 Just run away! 1119 01:15:32,125 --> 01:15:33,791 Don't come and flirt with me! 1120 01:15:34,583 --> 01:15:35,583 I will kill you! 1121 01:15:48,125 --> 01:15:49,375 Can you see me clearly? 1122 01:15:50,208 --> 01:15:51,375 Hope it doesn't look like my Aadhar card! 1123 01:16:28,041 --> 01:16:30,458 What dude, is your stomach upset? 1124 01:16:31,333 --> 01:16:32,583 You are sitting in an awkward position! 1125 01:16:32,833 --> 01:16:34,416 If you get thrashed in the station, you will also know! 1126 01:16:36,125 --> 01:16:37,541 I'm just sitting here! 1127 01:17:03,000 --> 01:17:05,166 What is this dude, all clothes are lying around? 1128 01:17:06,291 --> 01:17:08,000 I couldn't find my underwear, that I had put out to dry, 1129 01:17:08,208 --> 01:17:09,208 so I searched for it! 1130 01:17:09,291 --> 01:17:10,333 Stupid fellow! 1131 01:17:10,958 --> 01:17:13,041 What am I going to do with your underwear? Fool! 1132 01:17:15,458 --> 01:17:17,750 I just found out what you actually steal! 1133 01:18:01,583 --> 01:18:04,541 He is running away! Go and catch him! 1134 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Madam! 1135 01:18:43,125 --> 01:18:44,458 - Good morning madam! - Who is that? 1136 01:18:44,875 --> 01:18:45,875 What do you want? 1137 01:18:45,958 --> 01:18:47,791 Madam, I am the OLX guy! 1138 01:18:48,208 --> 01:18:49,375 I came to buy a laptop the other day! 1139 01:18:49,416 --> 01:18:50,583 Why have you come at this hour? 1140 01:18:53,708 --> 01:18:54,708 Madam, 1141 01:18:54,916 --> 01:18:56,791 Sara and I are in love with each other! 1142 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 If you accept us, we will get married, with your blessings. 1143 01:19:00,083 --> 01:19:01,500 Else we will definitely get married on our own, madam! 1144 01:19:02,166 --> 01:19:03,541 Think and tell madam! 1145 01:19:03,833 --> 01:19:05,208 Don't go to sleep madam! 1146 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 Bye madam! 1147 01:19:10,375 --> 01:19:12,375 Oh no! Not me! 1148 01:19:12,666 --> 01:19:14,041 I don't know anything! 1149 01:19:19,500 --> 01:19:21,958 Why did you come and ask to marry me at 4 a.m. this morning? 1150 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Hey, what is your plan? 1151 01:19:25,750 --> 01:19:28,666 If I tell her when she is awake, what if she screams? 1152 01:19:28,958 --> 01:19:31,791 That is why I told her, when she is half asleep! 1153 01:19:32,416 --> 01:19:34,416 She will also have time to think, and not react immediately. 1154 01:19:34,583 --> 01:19:35,958 It is good if everyone gets to think. 1155 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 So I told her and went to sleep. 1156 01:19:38,000 --> 01:19:39,333 Your aunt didn't sleep right? 1157 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 She didn't let me sleep! 1158 01:19:41,083 --> 01:19:43,500 Look at my back, that old woman thrashed me! 1159 01:19:44,458 --> 01:19:45,458 Show me! 1160 01:19:47,125 --> 01:19:49,750 "Hail our Leader Rajavel!" 1161 01:19:49,916 --> 01:19:52,166 "Long live The Fearless one!" 1162 01:19:52,208 --> 01:19:54,208 "Hail the next Chief Minister" 1163 01:19:54,291 --> 01:19:56,583 "Hail the friend of the poor" 1164 01:19:56,583 --> 01:19:58,958 "Hail the most compassionate one!" 1165 01:19:58,958 --> 01:20:01,416 "Hail the guiding light" 1166 01:20:01,458 --> 01:20:03,750 "Hail the symbol of love" 1167 01:20:04,166 --> 01:20:05,375 Brother! 1168 01:20:05,750 --> 01:20:06,750 What? 1169 01:20:06,791 --> 01:20:09,208 The cops have the details of the guy who stole the money, 1170 01:20:09,916 --> 01:20:12,250 They have employed a big team, and are searching for him! 1171 01:20:12,583 --> 01:20:13,750 See this! 1172 01:20:13,875 --> 01:20:15,041 Not even one person, 1173 01:20:15,375 --> 01:20:17,208 will vote for us! 1174 01:20:17,875 --> 01:20:19,291 I need him! 1175 01:20:19,958 --> 01:20:20,875 I need the money! 1176 01:20:20,916 --> 01:20:22,166 I don't care what you do! 1177 01:20:22,333 --> 01:20:23,375 In 4 days, 1178 01:20:24,583 --> 01:20:26,791 we have to pay these people and change their minds. 1179 01:20:27,666 --> 01:20:30,083 If the police can't get him, you have to get hold of him. 1180 01:20:30,666 --> 01:20:32,500 Come back with the money! Go! 1181 01:20:57,875 --> 01:20:59,000 My name is Selva, 1182 01:21:01,166 --> 01:21:03,916 and I'm from Chekkanurani, near Madurai. 1183 01:21:20,500 --> 01:21:21,541 My parents passed away, 1184 01:21:22,666 --> 01:21:24,666 my relatives only helped me with my education! 1185 01:21:24,791 --> 01:21:26,416 Why are you giving, so much fish? 1186 01:21:26,500 --> 01:21:28,583 You have young kids at home, you can eat. 1187 01:21:29,875 --> 01:21:32,041 Oh this! He is my younger sister's son. 1188 01:21:32,208 --> 01:21:34,583 He works in a bank, in Madras. 1189 01:21:35,041 --> 01:21:37,458 Yes, Selva and I studied together. 1190 01:21:37,625 --> 01:21:39,791 I didn't study well, but he did. 1191 01:21:39,833 --> 01:21:42,666 That's why I told him not to waste time here, and sent him to Madras. 1192 01:21:42,750 --> 01:21:45,416 - You are? - I work with Selva in the bank. 1193 01:21:45,958 --> 01:21:47,750 I'm an assistant manager, in IBCI bank. 1194 01:21:48,375 --> 01:21:50,458 I'm also preparing for Group A exams. 1195 01:21:50,791 --> 01:21:52,375 I will definitely land a government job! 1196 01:21:52,833 --> 01:21:54,333 If you give me Sara's hand in marriage,... 1197 01:21:54,416 --> 01:21:55,833 You don't seem to need my permission. 1198 01:21:56,083 --> 01:21:58,333 Aunty, nothing like that! 1199 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 Your word is important to me! 1200 01:22:01,791 --> 01:22:02,833 Sir, 1201 01:22:02,958 --> 01:22:05,291 what if we are following the wrong guy? 1202 01:22:06,583 --> 01:22:08,458 We are following a very brilliant guy! 1203 01:22:17,750 --> 01:22:21,000 Sir, we have checked Selva's bank details and accounts. 1204 01:22:21,083 --> 01:22:22,291 Nothing seems to be amiss. 1205 01:22:22,416 --> 01:22:25,250 But, we found an evidence in Sara's background. 1206 01:22:26,666 --> 01:22:28,500 Her father's name was Isaac, a lawyer! 1207 01:22:29,041 --> 01:22:30,750 He was arguing against, minister Rajavel! 1208 01:22:30,958 --> 01:22:32,583 He died in an accident last year. 1209 01:22:32,916 --> 01:22:34,750 But this was not an accident, it was a murder! 1210 01:22:35,875 --> 01:22:38,125 My brother left her with me and died! 1211 01:22:40,041 --> 01:22:42,208 To get her married to a good guy, 1212 01:22:42,708 --> 01:22:43,708 is my responsibilty! 1213 01:22:48,125 --> 01:22:50,416 Whatever concern you have for Sara, 1214 01:22:51,041 --> 01:22:52,166 I too have the same! 1215 01:22:54,041 --> 01:22:55,500 I will take good care of Sara! 1216 01:22:55,541 --> 01:22:56,375 Aunty! 1217 01:22:57,125 --> 01:22:59,708 Please, say yes! 1218 01:23:02,041 --> 01:23:03,041 Yes! 1219 01:23:18,958 --> 01:23:20,833 Sir, what type are you looking for? 1220 01:23:23,083 --> 01:23:24,208 I'm looking for someone like you! 1221 01:23:25,166 --> 01:23:26,333 Just kidding! 1222 01:23:27,166 --> 01:23:29,125 Take that green color dress. 1223 01:23:37,916 --> 01:23:39,083 Brother, he is here! 1224 01:23:39,958 --> 01:23:40,958 I've seen him! 1225 01:23:41,833 --> 01:23:43,458 Photo? I'll send now. 1226 01:23:57,750 --> 01:24:00,125 I asked for the green one! 1227 01:24:00,458 --> 01:24:02,000 What color is this? 1228 01:24:03,208 --> 01:24:04,708 Are you clicking pictures of women? 1229 01:24:04,958 --> 01:24:06,250 Is this how you will behave in public? 1230 01:24:06,375 --> 01:24:07,833 - Rogue! - Take your hands off me! 1231 01:24:07,916 --> 01:24:09,166 - Hey! Wait! What happened? 1232 01:24:09,333 --> 01:24:10,875 He was clicking pictures of you! 1233 01:24:11,958 --> 01:24:12,875 Rascal! 1234 01:24:16,250 --> 01:24:17,583 Are you an angry man? 1235 01:24:17,708 --> 01:24:19,375 Of course! I will get very angry! 1236 01:24:25,416 --> 01:24:27,333 You should not have gotten angry with him Selva! 1237 01:24:27,625 --> 01:24:29,666 Yeah, I think so too! 1238 01:24:29,708 --> 01:24:30,833 You stay here! 1239 01:24:31,500 --> 01:24:32,541 Come out after I call you. 1240 01:24:33,416 --> 01:24:35,625 - Call the police station. - Selva don't go! 1241 01:24:35,708 --> 01:24:36,708 Hey Selva! 1242 01:24:42,208 --> 01:24:43,208 Selva! 1243 01:24:44,458 --> 01:24:46,458 Do you have the number for mambalam police station? 1244 01:24:46,500 --> 01:24:47,958 Wait madam, let me check! 1245 01:24:48,041 --> 01:24:49,166 Sara! 1246 01:24:52,833 --> 01:24:53,708 Sir! 1247 01:24:53,750 --> 01:24:54,791 Sir, it's you! 1248 01:24:55,125 --> 01:24:57,000 Some rowdies are chasing Selva! 1249 01:24:57,166 --> 01:24:58,208 Don't worry, 1250 01:24:58,708 --> 01:25:00,708 there are many cops around, to take care of him. 1251 01:25:01,125 --> 01:25:02,791 I want to talk to you. 1252 01:25:27,166 --> 01:25:28,166 My dad, 1253 01:25:29,541 --> 01:25:30,916 did not die in an accident? 1254 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 He was killed? 1255 01:25:35,250 --> 01:25:37,250 Sir, this murder, 1256 01:25:37,500 --> 01:25:38,541 theft, 1257 01:25:39,041 --> 01:25:40,500 are things I have no idea about! 1258 01:25:40,666 --> 01:25:42,208 I know that you have no clue about any of it! 1259 01:25:43,208 --> 01:25:45,500 I also know that you would not have done something so big. 1260 01:25:45,833 --> 01:25:47,958 You didn't do anything, it's all him! 1261 01:25:48,958 --> 01:25:50,083 Selva! 1262 01:25:59,208 --> 01:26:00,541 Selva is a thief, 1263 01:26:00,958 --> 01:26:01,958 and a murderer! 1264 01:26:02,833 --> 01:26:04,083 That only makes sense! 1265 01:26:05,125 --> 01:26:07,875 But I want to know how, you, your father and the minister are linked! 1266 01:26:08,791 --> 01:26:10,041 Where is the stolen money, 1267 01:26:11,208 --> 01:26:13,333 and where is the pistol that was used to kill the men? 1268 01:26:13,958 --> 01:26:15,041 I need your help for that. 1269 01:26:33,541 --> 01:26:35,666 You will be under police surveillance at all times! 1270 01:26:37,500 --> 01:26:38,625 Nothing will happen to you. 1271 01:26:39,666 --> 01:26:42,125 But you should make him tell the truth! 1272 01:26:42,458 --> 01:26:43,625 All we need is just one clue, 1273 01:26:43,708 --> 01:26:44,708 some evidence, 1274 01:26:44,791 --> 01:26:45,791 about the gun, 1275 01:26:46,541 --> 01:26:47,708 about his gang, 1276 01:26:48,166 --> 01:26:49,458 about the stolen money. 1277 01:27:16,791 --> 01:27:18,583 He shouldn't know that, you know about him. 1278 01:27:20,000 --> 01:27:21,208 You should be normal. 1279 01:27:22,541 --> 01:27:24,208 Be casual with him as always! 1280 01:27:24,458 --> 01:27:26,291 Try if you can get any information from him. 1281 01:27:26,708 --> 01:27:28,208 You have to make him talk, Sara! 1282 01:29:07,083 --> 01:29:10,458 In the election opinion polls, conducted by Chennai Law College, 1283 01:29:10,708 --> 01:29:15,375 Minister Rajavel, has secured only 7% and is trailing behind. 1284 01:29:15,708 --> 01:29:20,666 The ruling party has got majority votes, out of the 212 constituencies, 1285 01:29:21,000 --> 01:29:23,458 the Public Works Department, which is, in the second place, in the party... 1286 01:29:23,541 --> 01:29:27,208 You were so confident that you will win, and give me your constituency! 1287 01:29:28,291 --> 01:29:30,416 Everyone is trolling us! 1288 01:29:34,083 --> 01:29:36,250 Do you know what everyone is asking? 1289 01:29:36,500 --> 01:29:37,958 Even when you knew he will lose, 1290 01:29:38,208 --> 01:29:40,125 why did you give him a seat? 1291 01:29:40,333 --> 01:29:41,666 The election is not yet over! 1292 01:29:42,166 --> 01:29:44,166 Will you turn the world upside down in four days? 1293 01:29:48,333 --> 01:29:49,375 Hey Shorty! 1294 01:29:50,791 --> 01:29:52,375 Will you collect the deposit atleast? 1295 01:29:53,000 --> 01:29:56,166 Do you know what warriors will say, in this situation? 1296 01:29:58,166 --> 01:29:59,166 Rajavel, 1297 01:29:59,583 --> 01:30:01,666 if you lose, 1298 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 then, you should know that, you don't have a life. 1299 01:30:07,916 --> 01:30:08,916 I'll see you! 1300 01:30:09,666 --> 01:30:10,666 Rajavel! 1301 01:30:11,333 --> 01:30:13,333 We have together, all these years! 1302 01:30:13,833 --> 01:30:17,416 Never have I ever given up on you! 1303 01:30:18,041 --> 01:30:21,000 Just make sure, I'm able to remain the same. 1304 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 I should lose in the election, 1305 01:30:33,458 --> 01:30:34,833 and go to jail, 1306 01:30:35,166 --> 01:30:36,416 is what everyone is dreaming of. 1307 01:30:36,791 --> 01:30:38,916 But you are not able to nab a small guy, 1308 01:30:39,208 --> 01:30:40,958 and get the money back from him! 1309 01:30:42,041 --> 01:30:43,583 Cops are always watching him. 1310 01:30:43,708 --> 01:30:45,416 Are they security guards for him? 1311 01:30:45,708 --> 01:30:47,291 Can't they just thrash him, and get the money? 1312 01:30:47,458 --> 01:30:50,000 He has our money. It has to come back to us. 1313 01:30:50,041 --> 01:30:51,541 It has to reach the public tomorrow! 1314 01:30:51,666 --> 01:30:52,666 Understand? 1315 01:30:52,750 --> 01:30:53,750 Yes, I get it! 1316 01:31:01,625 --> 01:31:03,375 That cement owner is sending 100 Cs. 1317 01:31:03,458 --> 01:31:05,208 Take it and distribute it in the areas! 1318 01:31:05,458 --> 01:31:07,291 If you lose that money as well... 1319 01:31:09,625 --> 01:31:10,791 Don't come! 1320 01:31:26,625 --> 01:31:28,375 This should go to the constituency in two days. 1321 01:31:29,250 --> 01:31:30,791 As soon as those people wake up, 1322 01:31:31,416 --> 01:31:32,625 they should see our money. 1323 01:31:32,791 --> 01:31:33,791 Sure, brother! 1324 01:31:52,625 --> 01:31:54,666 Sara, he should talk. 1325 01:31:55,333 --> 01:31:56,500 You should make him talk! 1326 01:31:57,166 --> 01:31:59,208 I will be listening to everything, through the mike you have. 1327 01:32:19,666 --> 01:32:20,833 We have some work here. 1328 01:32:21,583 --> 01:32:22,958 You go out and come back after three hours! 1329 01:32:23,083 --> 01:32:24,458 Is getting drunk your work? 1330 01:32:25,083 --> 01:32:26,708 Why can't you give me a couple of rounds as well? 1331 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 Everyone except me is in my house! 1332 01:32:38,708 --> 01:32:40,041 Just for a little while! 1333 01:32:53,375 --> 01:32:57,000 ♪ My knight from Madurai, ♪ 1334 01:32:57,125 --> 01:33:01,000 ♪ Crossed the seas and went! ♪ 1335 01:33:01,125 --> 01:33:05,708 ♪ My knight from Madurai, went across the seas; ♪ 1336 01:33:05,750 --> 01:33:09,333 ♪ Searched high and low, and found his steed ♪ 1337 01:33:17,541 --> 01:33:21,041 ♪ My knight from Madurai, ♪ 1338 01:33:21,041 --> 01:33:24,541 ♪ Crossed the seas and went! ♪ 1339 01:33:25,166 --> 01:33:29,458 ♪ My knight from Madurai, went across the seas; ♪ 1340 01:33:29,500 --> 01:33:33,500 ♪ Searched high and low, and found his steed ♪ 1341 01:33:57,500 --> 01:34:01,041 ♪ Once upon a time, ♪ 1342 01:34:01,416 --> 01:34:05,125 ♪ In a land far away, ♪ 1343 01:34:05,333 --> 01:34:09,041 ♪ A king glanced upon a pretty dame; ♪ 1344 01:34:09,458 --> 01:34:13,208 ♪ He carried the dame, all the way, to his kingdom ♪ 1345 01:34:13,375 --> 01:34:17,208 ♪ The dame's groom, started a war; ♪ 1346 01:34:17,333 --> 01:34:21,500 ♪ A long war followed! ♪ 1347 01:34:21,708 --> 01:34:25,458 ♪ It was a long war, and groom suffered pain! ♪ 1348 01:34:25,541 --> 01:34:29,458 ♪ Unable to defeat, the king and his army; ♪ 1349 01:34:29,541 --> 01:34:34,750 ♪ Then one day... ♪ 1350 01:34:37,291 --> 01:34:41,375 ♪ A wooden horse, entered the king's fort; ♪ 1351 01:34:41,416 --> 01:34:45,833 ♪ The groom's men sprung out from it, the king was shattered; ♪ 1352 01:35:17,125 --> 01:35:18,875 Will you take good care of me, once you marry me? 1353 01:35:20,291 --> 01:35:21,583 I will treat you like my queen! 1354 01:35:23,416 --> 01:35:24,708 Like a queen? 1355 01:35:27,333 --> 01:35:31,916 So will you get me a house, jewellery, car, etc? 1356 01:35:35,958 --> 01:35:37,666 Are you that rich? 1357 01:35:39,916 --> 01:35:41,541 Our eyes are looking into each other, 1358 01:35:42,250 --> 01:35:43,791 Our hands are intertwined, 1359 01:35:44,875 --> 01:35:46,250 Our hearts are beating together, 1360 01:35:47,416 --> 01:35:49,000 but this is not enough, 1361 01:35:49,333 --> 01:35:51,125 I need more, a lot more! 1362 01:36:34,625 --> 01:36:35,625 Hello! 1363 01:36:36,625 --> 01:36:37,625 Check... 1364 01:36:38,791 --> 01:36:39,791 Check... 1365 01:36:44,416 --> 01:36:45,416 Check! 1366 01:36:47,375 --> 01:36:49,791 The minister's men are going to Selva's house! 1367 01:37:01,833 --> 01:37:02,833 What does my queen want? 1368 01:37:05,958 --> 01:37:06,958 Is it me... 1369 01:37:10,291 --> 01:37:11,666 or the truth about me? 1370 01:38:56,750 --> 01:38:57,750 300 crores rupees money, 1371 01:38:58,333 --> 01:38:59,583 5 murders, 1372 01:39:00,666 --> 01:39:01,666 who are you man? 1373 01:39:02,791 --> 01:39:04,000 Who is the gang behind you? 1374 01:39:06,083 --> 01:39:07,125 Answer! 1375 01:39:15,250 --> 01:39:16,291 What is this? 1376 01:39:16,541 --> 01:39:18,250 You have dragged her here to make a scene? 1377 01:39:18,458 --> 01:39:20,625 - Where is he? - The police surrounded him. 1378 01:39:21,125 --> 01:39:22,333 He is in police custody now. 1379 01:39:25,291 --> 01:39:26,291 Look... 1380 01:39:27,166 --> 01:39:28,750 You can never get out by being silent. 1381 01:39:29,666 --> 01:39:30,666 Tell me. 1382 01:39:31,416 --> 01:39:33,458 How are you connected to Sara's father Isaac? 1383 01:39:34,333 --> 01:39:36,125 What do you have against minister Rajavel? 1384 01:39:43,041 --> 01:39:44,041 It is the minister. 1385 01:39:45,500 --> 01:39:47,791 - Hello! - Are you coddling him? 1386 01:39:47,875 --> 01:39:49,208 You do whatever you want! 1387 01:39:49,708 --> 01:39:51,375 Ask him where he has kept the money! 1388 01:39:51,625 --> 01:39:53,208 If he's adamant and refuses to tell, 1389 01:39:53,500 --> 01:39:56,125 tell him, I have a girl with me! 1390 01:39:56,125 --> 01:39:57,583 What you are doing is not right! 1391 01:39:58,291 --> 01:39:59,291 Handover the girl to me. 1392 01:39:59,458 --> 01:40:01,500 Take her, you can keep her! 1393 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 But, you handover him to me! 1394 01:40:03,791 --> 01:40:06,083 - Is this a barter? - So be it! 1395 01:40:06,208 --> 01:40:07,250 Call it what you want! 1396 01:40:07,541 --> 01:40:09,250 You just have one more hour. Got it? 1397 01:40:10,250 --> 01:40:11,666 You should leave him here by then. 1398 01:40:12,375 --> 01:40:13,375 Or else... 1399 01:40:18,250 --> 01:40:19,291 Listen... 1400 01:40:19,583 --> 01:40:22,083 if you don't talk, you can't have Sara! 1401 01:40:25,625 --> 01:40:26,791 Who are you? 1402 01:40:29,583 --> 01:40:30,583 Who is he? 1403 01:40:48,833 --> 01:40:50,041 You have to talk Selva! 1404 01:40:50,791 --> 01:40:51,791 We don't have time! 1405 01:40:52,541 --> 01:40:53,583 How did you loot? 1406 01:40:55,041 --> 01:40:56,375 Who all are there with you? 1407 01:40:58,708 --> 01:40:59,708 Selva! 1408 01:41:05,916 --> 01:41:08,375 Sorry! I'm so sorry! 1409 01:41:09,875 --> 01:41:12,541 - My wallet is missing! - He was the one standing behind you! 1410 01:41:12,625 --> 01:41:13,750 You better hand over my wallet! 1411 01:41:13,791 --> 01:41:15,916 What do you think of me? 1412 01:41:16,875 --> 01:41:18,125 I will thrash everyone! 1413 01:41:41,916 --> 01:41:43,791 Do you need this relationship with a thief? 1414 01:41:44,500 --> 01:41:45,875 You look like an educated girl. 1415 01:41:46,291 --> 01:41:47,583 How can you get fooled like this? 1416 01:41:51,208 --> 01:41:52,541 I'll be back in ten minutes. 1417 01:41:52,750 --> 01:41:53,750 Bye! 1418 01:41:55,125 --> 01:41:56,125 I love you! 1419 01:42:05,500 --> 01:42:07,666 The robbery and murder that took place in Hotel Park, 1420 01:42:08,750 --> 01:42:09,750 you did them right? 1421 01:42:12,333 --> 01:42:14,500 I'll be back in ten minutes. Bye! 1422 01:42:39,625 --> 01:42:40,625 I love you! 1423 01:42:41,291 --> 01:42:42,625 Robbery and love! 1424 01:42:43,125 --> 01:42:44,791 Sounds good! 1425 01:42:46,833 --> 01:42:50,166 He has stolen both the girl and cash, at the same time! 1426 01:42:51,125 --> 01:42:52,791 Nice nice nice nice Nice! 1427 01:42:56,541 --> 01:42:58,875 I will be in some compartment, in this train. 1428 01:42:59,000 --> 01:43:01,791 If you can find me before I reach Tambaram, 1429 01:43:01,875 --> 01:43:03,625 I will agree that I am your girlfriend! 1430 01:43:09,583 --> 01:43:11,083 - Tell! - What should I say? 1431 01:43:11,250 --> 01:43:12,666 Tell me that you are my girlfriend. 1432 01:43:12,916 --> 01:43:13,958 If I don't? 1433 01:43:26,250 --> 01:43:28,166 Sorry sir, sorry sir! 1434 01:43:37,916 --> 01:43:39,083 Steffy what is happening? 1435 01:43:39,083 --> 01:43:42,250 - Looks like some commotion! - Why are you pushing me? 1436 01:43:42,625 --> 01:43:46,125 - Move aside! - Where can I go, sir? 1437 01:43:51,166 --> 01:43:53,500 Who are you all? Part of some dacoit gang? 1438 01:43:54,125 --> 01:43:56,125 Terrorists? Naxals? 1439 01:43:56,750 --> 01:43:59,166 Sir, Sara has to be saved! 1440 01:43:59,541 --> 01:44:00,875 Tell me the location of the money! 1441 01:44:01,125 --> 01:44:02,250 Where is the pistol? 1442 01:44:02,625 --> 01:44:04,916 Until Sara comes out of that place, I'm not telling anything. 1443 01:44:06,291 --> 01:44:08,458 - Hand me over to them. - No! 1444 01:44:09,208 --> 01:44:10,208 If you take me there, 1445 01:44:10,375 --> 01:44:11,958 I shall tell the location of the money to the minister. 1446 01:44:12,208 --> 01:44:13,666 I shall handover the pistol to you. 1447 01:44:13,958 --> 01:44:16,250 Otherwise, if I die, nothing will come out of me. 1448 01:44:44,416 --> 01:44:46,291 Just tell them where you have hidden the money. 1449 01:44:47,000 --> 01:44:48,916 If any problem arises, the police will come in. 1450 01:44:49,458 --> 01:44:50,708 Nothing will happen to you. 1451 01:44:54,958 --> 01:44:57,041 You are a murderer and I don't have any mercy on you. 1452 01:44:57,750 --> 01:44:59,583 I should take you to court, that's it! 1453 01:45:01,375 --> 01:45:02,375 Nallathambi! 1454 01:45:03,250 --> 01:45:04,500 He should come back alive! 1455 01:45:05,083 --> 01:45:06,083 We need him. 1456 01:45:06,875 --> 01:45:09,250 Hand him over to me, after he tells you where the money is! 1457 01:45:13,791 --> 01:45:20,541 ♪ Just say one word, and I'll give you my life! ♪ 1458 01:45:20,791 --> 01:45:27,083 ♪ Just a glance is enough, and I will be yours! ♪ 1459 01:45:27,583 --> 01:45:34,166 ♪ I will be your shade, under the hot sun; ♪ 1460 01:45:34,416 --> 01:45:38,958 ♪ But if you leave me, I don't have a life! ♪ 1461 01:45:39,000 --> 01:45:40,750 Sir, take me home! 1462 01:45:41,833 --> 01:45:43,750 Please drop me at my house! 1463 01:45:43,791 --> 01:45:45,625 Take me home please! 1464 01:45:45,750 --> 01:45:46,666 Selva! 1465 01:45:46,666 --> 01:45:48,250 Just take me home please! 1466 01:45:48,291 --> 01:45:49,416 Selva is a criminal 1467 01:45:50,333 --> 01:45:51,416 Take me home sir! 1468 01:45:51,541 --> 01:45:53,208 But there is some justice to his actions! 1469 01:45:54,125 --> 01:45:55,666 Just be patient! 1470 01:46:01,208 --> 01:46:02,208 You fool! 1471 01:46:04,208 --> 01:46:05,916 A minister will have a lot of social work, 1472 01:46:06,041 --> 01:46:07,208 a lot of election work, 1473 01:46:07,500 --> 01:46:10,083 and you are wasting my time, by making me sit here! 1474 01:46:11,333 --> 01:46:13,375 Tell me, where is the money? 1475 01:46:13,833 --> 01:46:15,125 We are running out of time. 1476 01:46:19,291 --> 01:46:22,125 There is no point in being so stubborn. Tell! 1477 01:46:26,291 --> 01:46:27,833 It has been spent! 1478 01:47:05,166 --> 01:47:13,791 Multiple voices moaning and crying! 1479 01:47:14,125 --> 01:47:19,541 ♪ To burn a bundle of wood, ♪ 1480 01:47:19,708 --> 01:47:24,000 ♪ to make one pot of food; ♪ 1481 01:47:24,750 --> 01:47:30,000 ♪ Now, to have just one mouthful, 1482 01:47:30,500 --> 01:47:35,250 ♪ We have lost our whole clan! ♪ 1483 01:47:36,125 --> 01:47:44,791 ♪ For this little girl, who, brought me all her wealth; ♪ 1484 01:47:45,875 --> 01:47:55,541 ♪ A golden statue that I make, will also not suffice! ♪ 1485 01:48:42,916 --> 01:48:45,583 Selva, you are the only educated guy in your village, 1486 01:48:46,083 --> 01:48:47,083 Don't you understand? 1487 01:48:47,500 --> 01:48:48,625 These are very big issues. 1488 01:48:49,000 --> 01:48:50,541 It involves the PWD minister. 1489 01:48:50,833 --> 01:48:51,833 Is it minister Rajavel? 1490 01:48:54,791 --> 01:48:55,833 Yes, 1491 01:48:55,833 --> 01:48:59,416 The Public Works Department has to build 16 bridges in our district. 1492 01:48:59,500 --> 01:49:00,541 Not one has been built. 1493 01:49:00,708 --> 01:49:03,416 From the minister to the contractor, everyone has received money. 1494 01:49:03,458 --> 01:49:06,916 This is a fertile land, and we harvest, four times a year. 1495 01:49:08,083 --> 01:49:10,666 The lack of bridges is preventing us from selling our harvest. 1496 01:49:11,083 --> 01:49:12,750 On top of which, these frequent deaths. 1497 01:49:13,166 --> 01:49:15,958 I can understand... but we can't do anything. 1498 01:49:16,125 --> 01:49:18,250 We can. We will fight. 1499 01:49:18,875 --> 01:49:22,458 We will file a case against the minister. You help us with the evidence. 1500 01:49:32,250 --> 01:49:34,166 The bridge in our village has not been completed. 1501 01:49:34,375 --> 01:49:35,458 Not just in our village, 1502 01:49:35,833 --> 01:49:38,125 there are 8 bridges in our district, that are incomplete. 1503 01:49:38,375 --> 01:49:41,916 But, they've given false evidence that the bridges were washed away. 1504 01:49:42,708 --> 01:49:44,291 Looks like you have all the evidence needed. 1505 01:49:44,416 --> 01:49:47,541 The public works minister to contractor, everyone has received money. 1506 01:49:47,750 --> 01:49:50,416 Atleast 40 people are being washed away in the river, every year. 1507 01:49:51,333 --> 01:49:52,333 How terrible! 1508 01:49:53,041 --> 01:49:54,583 Do something! 1509 01:49:54,916 --> 01:49:56,375 There is a lawyer, Selvanayagam. 1510 01:49:56,791 --> 01:49:57,791 Go and see him. 1511 01:49:58,166 --> 01:49:59,791 I just joined this party. 1512 01:49:59,916 --> 01:50:01,541 I am the one, handling all party related cases. 1513 01:50:01,666 --> 01:50:04,541 If you want to file a case against the ruling party and minister, how can I do it? 1514 01:50:04,750 --> 01:50:06,500 You cannot afford my fees. 1515 01:50:09,000 --> 01:50:12,208 There is a guy called Issac. He takes up cases like these. 1516 01:50:12,333 --> 01:50:13,708 Why don't you go and see him? 1517 01:50:13,791 --> 01:50:16,583 He is an eccentric person, but he will definitely get it done. 1518 01:50:16,916 --> 01:50:18,208 What kind of a minister is he? 1519 01:50:18,666 --> 01:50:21,416 Stealing money in the name of laying roads and building bridges. 1520 01:50:21,541 --> 01:50:22,750 You don't worry. 1521 01:50:23,125 --> 01:50:25,041 I will file a case against him. Let's see what happens. 1522 01:50:25,541 --> 01:50:28,500 Bringing him to court, is my responsibilty. 1523 01:50:36,416 --> 01:50:39,125 What have you done for the public, after you became a Public Works Minister? 1524 01:50:39,208 --> 01:50:41,750 The opposition is saying that you have escaped because of your power! 1525 01:50:41,875 --> 01:50:43,750 This is not happening for the first time. 1526 01:50:44,041 --> 01:50:47,458 This has been the case ever since I became an MLA in '68! 1527 01:50:47,625 --> 01:50:50,375 Fake cases, one after the other, I've seen so many. 1528 01:50:50,375 --> 01:50:51,541 I will face this too. 1529 01:51:23,583 --> 01:51:24,916 What is happening? 1530 01:51:24,958 --> 01:51:25,958 Sara! 1531 01:51:26,083 --> 01:51:27,333 Lift her up! 1532 01:51:27,375 --> 01:51:28,416 Careful! 1533 01:51:38,916 --> 01:51:41,041 Selva! This is a murder! 1534 01:51:41,250 --> 01:51:43,833 They have murdered someone, who took up our case. 1535 01:51:43,958 --> 01:51:46,750 We should also be careful. They are notorious! 1536 01:51:47,041 --> 01:51:48,750 This case should happen even if we die! 1537 01:51:49,833 --> 01:51:51,125 They should be punished Selva! 1538 01:51:51,541 --> 01:51:54,000 Why not continue the case, with another lawyer? 1539 01:52:09,750 --> 01:52:12,250 Auto, we need to go to Parrys. 1540 01:52:12,291 --> 01:52:13,541 Will you come? How much? 1541 01:52:13,583 --> 01:52:14,583 350 rupees sir! 1542 01:52:30,833 --> 01:52:31,958 Grandpa! 1543 01:52:37,666 --> 01:52:40,250 No no! 1544 01:52:58,541 --> 01:53:01,750 I'm aware of how this happened! 1545 01:53:04,083 --> 01:53:06,708 You cannot even touch that Rajavel! 1546 01:53:08,083 --> 01:53:09,708 Try to save your life atleast! 1547 01:53:10,416 --> 01:53:11,958 Just leave this place. 1548 01:53:14,250 --> 01:53:17,291 If you want anything else, let me know, I will help. 1549 01:53:22,625 --> 01:53:24,416 I want a gun! 1550 01:54:45,083 --> 01:54:46,833 One of our men is with Rajavel. 1551 01:54:47,666 --> 01:54:49,666 He will give you all the information that you need. 1552 01:54:55,958 --> 01:54:56,791 Hello, sir! 1553 01:54:56,791 --> 01:55:00,416 Like you said, we have surrounded the minister's building, with STF force. 1554 01:55:11,208 --> 01:55:14,083 You don't even look like someone who could steal! 1555 01:55:14,583 --> 01:55:17,583 Yes, I've come to give you your judgement for all your sins. 1556 01:55:17,916 --> 01:55:19,833 I've been committing sins for the past 40 years! 1557 01:55:19,833 --> 01:55:21,041 I've lost count of it. 1558 01:55:21,541 --> 01:55:23,833 Where did you come from? 1559 01:55:23,958 --> 01:55:25,833 What are you going to do with that information? 1560 01:55:26,125 --> 01:55:28,833 Pay your penalty in jail for all your sins! 1561 01:55:28,875 --> 01:55:29,875 At this age? 1562 01:55:30,500 --> 01:55:32,375 I can't even sleep without the air conditioner! 1563 01:55:32,666 --> 01:55:34,083 I'm accustomed to this luxury. 1564 01:55:34,666 --> 01:55:36,750 You want me to go to jail? 1565 01:55:37,041 --> 01:55:39,666 I am yet to become the Chief Minister! 1566 01:55:40,000 --> 01:55:41,000 I have a lot of work! 1567 01:55:42,958 --> 01:55:44,833 None of that will happen minister! 1568 01:56:01,375 --> 01:56:02,250 Shantha! 1569 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 Shit! 1570 01:56:05,916 --> 01:56:07,958 One of our men is with Rajavel. 1571 01:56:09,041 --> 01:56:11,000 He will give you any information you need. 1572 01:56:47,500 --> 01:56:49,166 ♪ I'm coming for you; ♪ 1573 01:56:49,500 --> 01:56:51,083 ♪ I'm ready for you; ♪ 1574 01:56:51,541 --> 01:56:53,125 ♪ We're gunning for you; ♪ 1575 01:56:53,416 --> 01:56:54,875 ♪ It's payback time! ♪ 1576 01:56:55,500 --> 01:56:57,041 ♪ I'm coming for you; ♪ 1577 01:56:57,541 --> 01:56:59,083 ♪ I'm ready for you; ♪ 1578 01:56:59,541 --> 01:57:01,125 ♪ We're gunning for you; ♪ 1579 01:57:01,416 --> 01:57:02,875 ♪ It's payback time! ♪ 1580 01:57:19,458 --> 01:57:21,125 ♪ I'm coming for you; ♪ 1581 01:57:21,541 --> 01:57:23,125 ♪ I'm bringing my crew; ♪ 1582 01:57:23,416 --> 01:57:25,000 ♪ We're gunning for you; ♪ 1583 01:57:25,333 --> 01:57:26,833 ♪ It's payback time! ♪ 1584 01:57:27,666 --> 01:57:29,083 ♪ I'm coming for you; ♪ 1585 01:57:29,208 --> 01:57:31,000 ♪ I'm bringing my crew; ♪ 1586 01:57:31,416 --> 01:57:33,000 ♪ We're gunning for you; ♪ 1587 01:57:33,458 --> 01:57:35,083 ♪ It's payback time! ♪ 1588 01:57:49,541 --> 01:57:50,916 ♪ I'm coming for you; ♪ 1589 01:57:51,375 --> 01:57:52,791 ♪ I'm bringing my crew; ♪ 1590 01:57:53,291 --> 01:57:54,916 ♪ We're gunning for you; ♪ 1591 01:57:55,291 --> 01:57:56,875 ♪ It's payback time! ♪ 1592 01:57:57,583 --> 01:57:58,916 ♪ I'm coming for you; ♪ 1593 01:57:59,458 --> 01:58:00,833 ♪ I'm bringing my crew; ♪ 1594 01:58:01,541 --> 01:58:03,083 ♪ We're gunning for you; ♪ 1595 01:58:03,458 --> 01:58:05,166 ♪ It's payback time! ♪ 1596 01:58:35,500 --> 01:58:36,375 Sir! 1597 01:58:37,541 --> 01:58:38,875 There won't be anymore problem. 1598 01:58:39,666 --> 01:58:41,916 The whole building is surrounded. You are safe! 1599 01:58:57,166 --> 01:58:58,416 What Nallathambi! 1600 01:58:59,083 --> 01:59:01,000 Did you come in search of the money? 1601 01:59:08,916 --> 01:59:10,375 ♪ I'm coming for you; ♪ 1602 01:59:10,916 --> 01:59:12,458 ♪ I'm bringing my crew; ♪ 1603 01:59:13,000 --> 01:59:14,541 ♪ We're gunning for you; ♪ 1604 01:59:14,875 --> 01:59:16,458 ♪ It's payback time! ♪ 1605 01:59:16,875 --> 01:59:18,208 ♪ I'm coming for you; ♪ 1606 02:00:43,791 --> 02:00:44,875 Few days later... 1607 02:00:44,875 --> 02:00:46,708 In the just concluded Legislative Assembly elections, 1608 02:00:46,750 --> 02:00:49,791 the ruling party has won in 197 constituencies, 1609 02:00:49,833 --> 02:00:51,541 and is back in power. 1610 02:00:51,875 --> 02:00:54,208 The chief minister who took part in the party celebrations, 1611 02:00:54,458 --> 02:00:57,041 thanked the public and, the party workers. 1612 02:00:57,416 --> 02:01:00,791 'This victory is a reward, for good governance, the last five years, 1613 02:01:00,916 --> 02:01:03,916 and a reflection of the trust, the people have on us' 1614 02:01:04,125 --> 02:01:05,958 the Chief Minister said! 1615 02:01:06,000 --> 02:01:09,416 The ex-deputy Chief Minister and, Minster for Public Works, Mr. Rajavel, 1616 02:01:09,583 --> 02:01:11,916 suffered a huge loss in the elections, 1617 02:01:11,916 --> 02:01:14,625 which is significant incident in his political history. 1618 02:01:14,833 --> 02:01:17,541 To investigate the corruption charges against him, 1619 02:01:17,666 --> 02:01:19,750 with a separate court being set up, 1620 02:01:20,000 --> 02:01:24,291 this election loss has become a big setback, in his political career. 1621 02:01:26,166 --> 02:01:27,166 Where is Selva? 1622 02:01:27,375 --> 02:01:28,583 We are on the lookout for him. 1623 02:01:29,250 --> 02:01:31,375 Which town are those people, who filed a case against minister Rajavel from? 1624 02:01:31,500 --> 02:01:33,541 Kumananthozhu, from Theni district. 1625 02:02:00,500 --> 02:02:01,958 Sir, hold this rope and walk! 1626 02:02:26,083 --> 02:02:28,166 Looks like there is no one in this village! 1627 02:02:38,041 --> 02:02:40,250 Sir, the whole village is empty, where is everyone? 1628 02:03:49,416 --> 02:03:50,833 Come! 1629 02:03:54,375 --> 02:03:56,208 Is this why you did all this? 1630 02:03:59,083 --> 02:04:00,625 Do you think you can just get away? 1631 02:04:01,333 --> 02:04:02,416 Definitely sir! 1632 02:04:03,125 --> 02:04:04,333 How are you so confident? 1633 02:04:04,625 --> 02:04:06,625 Has someone complained that the money has gone missing? 1634 02:04:06,916 --> 02:04:08,208 Everything is black money! 1635 02:04:09,291 --> 02:04:11,166 So I didn't steal anything. 1636 02:04:11,625 --> 02:04:13,041 What about that gun? 1637 02:04:14,333 --> 02:04:16,250 You have killed four people with that gun. 1638 02:04:17,541 --> 02:04:19,000 If I ever found it... 1639 02:04:19,208 --> 02:04:20,750 That pistol belonged to Nallathambi. 1640 02:04:21,166 --> 02:04:22,583 He shot you with it! 1641 02:04:22,958 --> 02:04:24,291 You shot back. 1642 02:04:24,708 --> 02:04:26,500 You are the one who has filed a case, against him. 1643 02:04:40,166 --> 02:04:42,541 So, that pistol is not mine! 112813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.