Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,375
KUMANANTHOZHU
THENI District
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,708
Even after working
the whole day,
3
00:00:45,041 --> 00:00:46,333
at the time of paying,
4
00:00:46,708 --> 00:00:49,708
the boss gets grumpy
while giving us the money.
5
00:00:50,833 --> 00:00:53,916
Only then you will not
ask for more money later!
6
00:00:55,791 --> 00:00:57,833
We are getting the same
salary, the last two years,
7
00:00:58,083 --> 00:01:00,333
but the cost of living just
keeps on going up!
8
00:01:00,958 --> 00:01:02,541
As if he is going to give!
9
00:01:03,083 --> 00:01:04,083
Walk fast!
10
00:01:04,500 --> 00:01:05,958
Let's go home and drink
hot gruel!
11
00:01:06,500 --> 00:01:07,833
I'm shivering in this cold.
12
00:01:49,625 --> 00:01:52,333
This morning, the water was only
upto our knees!
13
00:01:52,583 --> 00:01:54,375
Now it seems like
it will be upto our waists!
14
00:01:54,875 --> 00:01:58,333
Since it has been raining,
the water level has gone up!
15
00:01:58,458 --> 00:01:59,750
Let's hold the rope and cross!
16
00:02:00,500 --> 00:02:03,166
I have to go and cook!
My kids will be hungry!
17
00:02:12,750 --> 00:02:15,458
Come, let's hold the rope
and cross the river.
18
00:02:15,500 --> 00:02:17,916
Yes come, let's go!
Be careful!
19
00:02:17,958 --> 00:02:19,625
Come let's go!
20
00:03:16,708 --> 00:03:20,416
Women gasping for air!
21
00:03:21,666 --> 00:03:27,833
Women screaming
22
00:03:33,000 --> 00:03:39,291
Women gasping and screaming continues...
23
00:04:32,625 --> 00:04:42,416
Celebratory Cheer and Slogans
24
00:04:43,000 --> 00:04:47,833
Hail our leader!
25
00:04:49,000 --> 00:04:55,500
Celebratory Cheer!
26
00:05:00,166 --> 00:05:06,291
Crowd cheers!
27
00:05:11,041 --> 00:05:12,458
For the last five years,
28
00:05:12,583 --> 00:05:15,083
he has given the state
excellent governance!
29
00:05:15,791 --> 00:05:18,625
He has been the pride of
every Tamilian!
30
00:05:19,000 --> 00:05:20,208
His thoughts and ideas,
31
00:05:20,916 --> 00:05:24,791
are the party's election manifesto,
that we hold in our hands!
32
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Rajavel!
33
00:05:32,625 --> 00:05:35,458
You have brought shame on us,
with your cases and allegations!
34
00:05:37,416 --> 00:05:40,208
As a Public Works minister,
35
00:05:40,541 --> 00:05:42,666
it is OK to steal atleast,
half of the public's money.
36
00:05:42,916 --> 00:05:46,083
But you have swallowed
everything whole!
37
00:05:47,791 --> 00:05:48,791
Do you remember?
38
00:05:49,666 --> 00:05:53,291
When everyone else in our village,
used to live happily with their families,
39
00:05:53,916 --> 00:05:54,916
you and I,
40
00:05:55,333 --> 00:05:58,041
have gone to every nook and corner,
with the party flag!
41
00:05:58,250 --> 00:06:01,375
We have stayed hungry,
and have even gone to prison!
42
00:06:01,750 --> 00:06:03,916
Today when we are the ruling party,
43
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
do you expect me to just
sit and lick my hands?
44
00:06:08,291 --> 00:06:10,291
That is not what we
should be discussing now.
45
00:06:10,875 --> 00:06:14,125
You are going to take my seat
in the party after me!
46
00:06:15,208 --> 00:06:16,458
Once I die,
47
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
you will be the one in the
Chief Minister's seat!
48
00:06:20,291 --> 00:06:21,500
In the upcoming elections,
49
00:06:21,791 --> 00:06:23,000
the party will win,
50
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
but not you!
51
00:06:24,833 --> 00:06:27,041
You will not get even
a single vote!
52
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
I will win!
53
00:06:32,416 --> 00:06:35,625
The Chief Minister's seat
will be mine, you will see!
54
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
I don't mind spending
crores of money for it,
55
00:06:39,083 --> 00:06:40,791
or killing as many people!
56
00:07:08,541 --> 00:07:14,958
Celebratory Cheer!
57
00:07:42,208 --> 00:07:48,458
Election campaign!
58
00:07:48,583 --> 00:07:49,833
Stop the vehicle!
What is this?
59
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
Where are you going?
60
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Get inside!
61
00:09:16,083 --> 00:09:17,208
Ladies and gentlemen!
62
00:09:17,583 --> 00:09:19,166
Now the time is 12:15!
63
00:09:19,416 --> 00:09:21,791
All celebrations to the
party for tonight,
64
00:09:22,333 --> 00:09:23,041
is over!
65
00:09:23,291 --> 00:09:24,791
No more drinks,
no more music!
66
00:09:25,583 --> 00:09:27,750
Didn't you understand
what I just said?
67
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
I told you to put it down
and go home.
68
00:09:30,291 --> 00:09:32,666
This place is shut. Go!
Got it?
69
00:09:32,791 --> 00:09:34,041
Hello!
Who are you?
70
00:09:34,208 --> 00:09:35,291
My name is Shakthi,
71
00:09:35,541 --> 00:09:37,208
but you can call me,
Deputy Commissioner sir!
72
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
What time is it?
It is 12:15!
73
00:09:40,583 --> 00:09:41,750
You should have closed
the place at midnight!
74
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
Shall I file a case?
75
00:09:43,291 --> 00:09:45,000
Or shall I shut this
place down completely?
76
00:09:45,708 --> 00:09:46,916
If you are wondering,
about me,
77
00:09:47,458 --> 00:09:48,625
I adhere to my duty!
78
00:09:49,208 --> 00:09:51,291
- How much was my bill, brother?
- Rs. 87000 sir!
79
00:09:51,458 --> 00:09:53,208
That is the fine for not
closing at midnight!
80
00:09:53,750 --> 00:09:56,083
The next time the clock strikes 12,
you close!
81
00:09:56,458 --> 00:09:58,166
That's it! See you!
82
00:10:04,958 --> 00:10:06,125
- What is it man?
- Sir!
83
00:10:06,458 --> 00:10:07,541
JC sir had called.
84
00:10:07,833 --> 00:10:08,958
He wanted you to meet him.
85
00:10:09,708 --> 00:10:11,958
- But I'm drunk!
- He knows that sir!
86
00:10:12,083 --> 00:10:14,416
- You would have told him.
- How will I sir...
87
00:10:17,000 --> 00:10:18,791
Let's leave after you are done
ogling at girls.
88
00:10:18,791 --> 00:10:20,166
Sir...
89
00:10:30,166 --> 00:10:31,166
Sir!
90
00:10:35,375 --> 00:10:36,375
Sir!
91
00:10:36,875 --> 00:10:38,625
- Night rounds?
- Yes sir!
92
00:10:38,875 --> 00:10:40,666
- How many rounds?
- Sir...
93
00:10:41,583 --> 00:10:43,125
I need to talk
something important.
94
00:10:43,375 --> 00:10:45,083
- Are you high?
'-Of course not sir.
95
00:10:45,291 --> 00:10:46,833
- Can you prove it?
- Sir?
96
00:10:47,250 --> 00:10:49,291
Tell me the history of this pistol.
97
00:10:52,041 --> 00:10:54,416
This is a macro pistol,
Russian-made, semi-automatic.
98
00:10:55,125 --> 00:10:58,250
The Russians made it in the 1950s
to replace the old TT Pistol.
99
00:10:58,500 --> 00:11:01,500
This is a 93.5mm barrel length, and...
100
00:11:02,708 --> 00:11:03,750
eight rounds bullets, sir.
101
00:11:03,916 --> 00:11:05,958
It might be available in the
Indian black market, but,
102
00:11:05,958 --> 00:11:07,208
it is definitely not
available in Chennai.
103
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
It is!
104
00:11:09,000 --> 00:11:10,625
It has been fired in
3 places in Chennai!
105
00:11:12,041 --> 00:11:13,833
These 3 men used to be rowdies.
106
00:11:14,833 --> 00:11:15,833
One was a robber.
107
00:11:16,000 --> 00:11:17,625
One was a smuggler in Parrys.
108
00:11:18,125 --> 00:11:19,333
The other one used to
mug people!
109
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
As per police records,
110
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
there is no connection between
these three men who died.
111
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Those three were rowdies in
different localities.
112
00:11:27,541 --> 00:11:28,458
But,
113
00:11:28,625 --> 00:11:30,333
this macro pistol has killed them!
114
00:11:31,000 --> 00:11:34,375
Only knives or swords
are used to kill local rowdies.
115
00:11:35,166 --> 00:11:37,000
But if they have used a pistol,
then something is fishy!
116
00:11:37,166 --> 00:11:39,458
It is not easy to own
a pistol in Tamilnadu!
117
00:11:39,916 --> 00:11:43,000
We have prevented even the
most powerful rowdies from using it!
118
00:11:43,166 --> 00:11:44,750
But during election time,
119
00:11:45,291 --> 00:11:47,250
these gun shots are causing
a lot of pressure!
120
00:11:47,458 --> 00:11:48,458
So Shakthi,
121
00:11:48,750 --> 00:11:49,875
we have to find the pistol,
122
00:11:50,375 --> 00:11:52,208
we have to find the
reason for these murders.
123
00:11:52,875 --> 00:11:54,250
And we have to find the killer!
124
00:11:56,833 --> 00:11:57,833
Yes sir!
125
00:11:57,916 --> 00:12:04,500
Election Campaign noise!
126
00:12:04,666 --> 00:12:05,666
Auto!
127
00:12:05,916 --> 00:12:22,250
Election campaigning continues...
128
00:12:34,916 --> 00:12:35,958
Karukkuvel!
129
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
How are you dude?
130
00:12:38,500 --> 00:12:40,041
Why have you gone down so much?
131
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
Who are you?
132
00:12:41,625 --> 00:12:44,000
Dude, I'm Selva!
Don't you remember?
133
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
- I don't! Now leave!
- Dude!
134
00:12:47,291 --> 00:12:49,458
We studied together in Madurai,
in American College!
135
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
Don't you remember?
136
00:12:51,000 --> 00:12:52,875
- American College?
- Yes!
137
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
- B.Com?
- BBA!
138
00:12:55,291 --> 00:12:56,291
Then how will I know you?
139
00:12:56,666 --> 00:12:58,458
Move aside dude!
140
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Both of us have played,
volleyball so many times.
141
00:13:00,916 --> 00:13:02,166
Have you forgotten everything?
142
00:13:02,333 --> 00:13:03,708
What kind of a friend are you?
143
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
When did I play volleyball?
144
00:13:06,291 --> 00:13:08,833
You guys always made me
a substitute and sit out!
145
00:13:09,625 --> 00:13:10,625
Look!
146
00:13:10,708 --> 00:13:13,000
I swear on my mom,
I don't know you!
147
00:13:13,291 --> 00:13:14,333
So please leave!
148
00:13:14,333 --> 00:13:16,125
I have an interview here, dude!
149
00:13:16,125 --> 00:13:17,500
I called all our friends,
150
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
to ask if they knew
someone in Chennai!
151
00:13:19,625 --> 00:13:22,166
Everyone said the same thing,
that "Karukkuvel is there",
152
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
and mentioned your name.
153
00:13:23,416 --> 00:13:26,166
None of them are my friends.
You leave!
154
00:13:26,250 --> 00:13:27,916
I will leave as soon as
my interview is over.
155
00:13:28,291 --> 00:13:29,458
Just adjust for a while.
156
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
How long will you stay?
157
00:13:32,541 --> 00:13:33,916
Will you leave in one day?
158
00:13:34,000 --> 00:13:36,583
Not one day,
one month!
159
00:13:36,916 --> 00:13:37,750
One month?
160
00:13:37,750 --> 00:13:41,250
♪ Hey blasting crackers...
showcase your look beautifully... ♪
161
00:13:41,291 --> 00:13:44,083
♪ Be like sharpened knife,
and play sharp ♪
162
00:13:44,166 --> 00:13:47,541
♪ The area Abbas...
speaks sweet like a flower, ♪
163
00:13:47,541 --> 00:13:50,541
♪ Mix booze in juice and,
take that shot glass! ♪
164
00:14:02,750 --> 00:14:05,958
♪ Hey blasting crackers...
showcase your look beautifully... ♪
165
00:14:05,958 --> 00:14:08,875
♪ Be like sharpened knife,
and play sharp ♪
166
00:14:09,083 --> 00:14:12,250
♪ The area Abbas...
speaks sweet like a flower, ♪
167
00:14:12,291 --> 00:14:15,041
♪ Mix booze in juice and,
take that shot glass! ♪
168
00:14:15,541 --> 00:14:18,458
♪ Don't get on the wrong ride, ♪
169
00:14:18,750 --> 00:14:21,541
♪ and shout like a dummy ♪
170
00:14:21,833 --> 00:14:24,250
♪ Don't just tell lies... ♪
171
00:14:24,375 --> 00:14:27,541
♪ don't just get away with lies... ♪
172
00:14:27,583 --> 00:14:30,625
♪ Like a total loser,
going around the world, ♪
173
00:14:30,666 --> 00:14:34,166
♪ have a blast like a cracker,
and dance to the end of time! ♪
174
00:14:34,166 --> 00:14:36,791
♪ A stone that is catapulted, ♪
175
00:14:36,833 --> 00:14:40,333
♪ whose name is written,
just life your life to its full! ♪
176
00:14:40,333 --> 00:14:43,208
♪ Hey blasting crackers...
showcase your look beautifully... ♪
177
00:14:43,333 --> 00:14:46,166
♪ Be like sharpened knife,
and play sharp ♪
178
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
♪ The area Abbas...
speaks sweet like a flower, ♪
179
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
♪ Mix booze in juice and,
take that shot glass! ♪
180
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Dude, how do I look?
181
00:15:12,625 --> 00:15:14,458
You want an update
on yourself?
182
00:15:16,791 --> 00:15:19,625
♪ A dummy man named Maari,... ♪
183
00:15:20,083 --> 00:15:23,000
♪ he is telling a long story... ♪
184
00:15:23,125 --> 00:15:25,791
♪ If you fall in love, ♪
185
00:15:26,041 --> 00:15:29,250
♪ your life will become a
garbage lorry! ♪
186
00:15:29,333 --> 00:15:32,500
♪ Gopal touched his sister-in-law, ♪
187
00:15:32,500 --> 00:15:35,708
♪ Her boyfriend threw a stone at him, ♪
188
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
♪ If you just gulp it down,
it is a high, ♪
189
00:15:39,291 --> 00:15:41,666
♪ if your pulse stops,
it's the end! ♪
190
00:15:41,708 --> 00:15:44,791
♪ Desire is dangerous,
so just do your job, ♪
191
00:15:44,833 --> 00:15:48,291
♪ Darling stop living in lies,
and start to look at the truth! ♪
192
00:15:48,375 --> 00:15:51,208
♪ Work and stand on your own legs, ♪
193
00:15:51,291 --> 00:15:54,416
♪ You need 8 legs, if you die,
and need shoulders to carry! ♪
194
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
♪ Hey blasting crackers...
showcase your look beautifully... ♪
195
00:15:57,625 --> 00:16:00,291
♪ Be like sharpened knife,
and play sharp ♪
196
00:16:00,458 --> 00:16:03,958
♪ The area Abbas...
speaks sweet like a flower, ♪
197
00:16:03,958 --> 00:16:07,458
♪ Mix booze in juice and,
take that shot glass! ♪
198
00:16:07,500 --> 00:16:11,000
♪ Hey blasting crackers! ♪
199
00:16:11,041 --> 00:16:13,708
♪ Show your beautiful face! ♪
200
00:16:14,541 --> 00:16:16,583
♪ Hey blasting crackers! ♪
201
00:16:17,541 --> 00:16:19,541
♪ Show your beautiful face! ♪
202
00:16:59,625 --> 00:17:02,791
Christ will not go anywhere,
but your train will.
203
00:17:08,166 --> 00:17:09,208
Aren't you eating?
204
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
I'll manage with biscuits, aunty.
205
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Sir!
206
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Sir! Oh no!
207
00:17:34,250 --> 00:17:36,250
Sorry sir,
I'm so sorry!
208
00:17:39,833 --> 00:17:40,833
Are you OK?
209
00:17:41,291 --> 00:17:43,416
Sorry... sir...!
210
00:17:45,583 --> 00:17:46,583
Sor...
211
00:17:46,833 --> 00:17:47,833
Oh! My train!
212
00:17:49,291 --> 00:17:50,416
Come quickly!
213
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
You are not humane!
214
00:18:17,833 --> 00:18:20,333
You just pushed a man down
so many stairs, and got into a train?
215
00:18:21,250 --> 00:18:22,791
Did he die?
216
00:18:23,125 --> 00:18:25,708
If I leave this train, who will go
and flirt with my manager?
217
00:18:26,666 --> 00:18:29,000
Even otherwise he will look
as if he is stripping me naked!
218
00:18:29,041 --> 00:18:30,875
If I go late,
he will have a field day!
219
00:18:30,916 --> 00:18:32,250
You should try
waking up early!
220
00:18:33,416 --> 00:18:36,208
My hero comes only
in the 6 a.m. dream!
221
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
He takes me across mountains
and forests!
222
00:18:40,166 --> 00:18:41,416
Especially when it
is a forest abroad!
223
00:18:41,708 --> 00:18:43,250
How can I miss it?
224
00:18:49,541 --> 00:18:50,541
My wallet!
225
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
My wallet!
226
00:18:53,208 --> 00:18:54,208
My wallet is missing!
227
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
What! Your wallet is missing?
228
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
My wallet is missing!
229
00:18:57,625 --> 00:19:01,125
Sir, he was the one standing behind
you, he could've taken it.
230
00:19:01,333 --> 00:19:03,500
Who did you call a pickpocket?
231
00:19:03,583 --> 00:19:06,541
Son, if you took it, return it!
It is sad to see him
232
00:19:06,708 --> 00:19:08,583
It's wrong to steal.
Give it back!
233
00:19:08,625 --> 00:19:09,750
You better give me back
my wallet!
234
00:19:09,791 --> 00:19:11,750
Who do you think I am?
235
00:19:12,583 --> 00:19:14,458
I will thrash everyone here!
236
00:19:21,625 --> 00:19:23,916
Hey! The guy you pushed,
has come here searching for you.
237
00:19:24,333 --> 00:19:25,333
Where?
238
00:19:29,458 --> 00:19:31,166
- Oh God!
- You said nothing happened to him!
239
00:19:31,958 --> 00:19:33,791
He looks like he has
been in a blood bath!
240
00:19:34,208 --> 00:19:37,083
- You are dead meat today.
- Just keep quiet!
241
00:19:37,125 --> 00:19:38,166
We are just pulling up.
242
00:19:38,375 --> 00:19:40,375
As soon as the train stops,
get down and run.
243
00:19:40,833 --> 00:19:44,958
If you take revenge on me,
you will be a dead woman!
244
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Come, let's go!
245
00:20:00,875 --> 00:20:01,916
- Hi Sara!
- Hi!
246
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
Sara!
247
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Sara!
248
00:20:11,541 --> 00:20:13,375
- What?
- Manager is calling you.
249
00:20:14,750 --> 00:20:16,041
Not again!
250
00:20:20,791 --> 00:20:22,666
This year, the company's graph
has gone down...
251
00:20:23,958 --> 00:20:25,833
We've been asked to
terminate some people.
252
00:20:28,833 --> 00:20:29,833
I'm sorry Sara!
253
00:20:30,375 --> 00:20:31,375
This is not my decision.
254
00:20:31,833 --> 00:20:34,166
- I'm just doing what I've been told to.
- Sir!
255
00:20:35,166 --> 00:20:37,458
You should handover all your work,
to Kalpana by today.
256
00:20:40,666 --> 00:20:42,041
You are very pretty Sara!
257
00:20:43,125 --> 00:20:44,458
You will get a better job.
258
00:20:54,916 --> 00:20:55,916
Let it go!
259
00:20:56,041 --> 00:20:59,333
Instead of having to put up with
him, just think, it is for the best!
260
00:21:01,208 --> 00:21:04,166
My friend said that interviews
are happening in IBM!
261
00:21:06,250 --> 00:21:09,416
You don't have to wait for me
and go late from tomorrow!
262
00:21:10,083 --> 00:21:11,375
So you are happy.
263
00:21:11,416 --> 00:21:12,750
I will punch you!
264
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
I should have gotten rid
of you, after school!
265
00:21:14,625 --> 00:21:15,708
All my fate!
266
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
Hey! Your hero has come
looking for you!
267
00:21:51,791 --> 00:21:52,583
Hello!
268
00:21:53,541 --> 00:21:55,375
A girl should not be
stone-hearted!
269
00:21:56,083 --> 00:21:57,416
You pushed me down 18 steps,
and fled!
270
00:21:58,125 --> 00:21:59,375
What if my limbs had been broken?
271
00:21:59,958 --> 00:22:01,583
Or if I had gone into a coma,
by getting hit on the head?
272
00:22:02,083 --> 00:22:03,458
What would you have
told my mother?
273
00:22:05,333 --> 00:22:06,375
Tell me!
274
00:22:06,416 --> 00:22:09,375
You and your stupid face!
275
00:22:10,166 --> 00:22:12,375
I lost my job today,
after I saw your stupid face!
276
00:22:23,291 --> 00:22:24,583
Hey stone hearted girl!
277
00:22:24,666 --> 00:22:26,250
You haven't replied yet!
278
00:22:26,291 --> 00:22:27,625
You should atleast pay me
for my bandage!
279
00:22:27,791 --> 00:22:30,000
Yeah right, I'm waiting
to give you a lot!
280
00:22:30,083 --> 00:22:31,083
Get lost!
281
00:22:52,541 --> 00:22:54,083
Look at what you have done!
282
00:22:54,625 --> 00:22:56,833
He never did anything wrong,
283
00:22:57,041 --> 00:22:59,875
he was just doing his work.
284
00:23:00,000 --> 00:23:03,041
Why did you kill him
in an encounter?
285
00:23:03,166 --> 00:23:04,541
As if your husband was
some big don,
286
00:23:04,708 --> 00:23:06,333
for us to plan a sketch and
kill him in an encounter!
287
00:23:07,583 --> 00:23:09,666
Where was your husband working?
288
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
My husband didn't commit any crime!
289
00:23:12,083 --> 00:23:14,250
He became very quiet,
used to go to work,
290
00:23:14,458 --> 00:23:15,583
and bring home the money!
291
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
Will you just shut up!
292
00:23:16,833 --> 00:23:18,583
Why does it bother you?
293
00:23:18,791 --> 00:23:19,833
Who is this?
294
00:23:20,041 --> 00:23:23,583
That man has left this
specimen here!
295
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
His second wife!
296
00:23:25,666 --> 00:23:29,041
He didn't do anything illegal.
He had reformed himself.
297
00:23:29,666 --> 00:23:31,375
He was also working somewhere!
298
00:23:31,416 --> 00:23:35,041
Even when fights cropped up here,
he wouldn't even peep outside.
299
00:23:35,166 --> 00:23:37,208
What was your brother doing?
Where was he working?
300
00:23:37,541 --> 00:23:40,500
I don't know sir, but my brother,
dressed up well to work.
301
00:23:40,708 --> 00:23:43,750
When I asked, where he was going,
he told me not to ask him anything!
302
00:23:44,125 --> 00:23:46,041
He became very silent!
303
00:23:47,208 --> 00:23:48,666
He was a gem of a boy!
304
00:23:49,000 --> 00:23:51,833
Even when he came home drunk,
he would get me dinner!
305
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
Look here! That's it!
306
00:23:53,791 --> 00:23:55,791
- Don't point your finger at me!
- Who do you think you are!
307
00:23:55,833 --> 00:24:04,250
[Both women quarrel]
308
00:24:04,666 --> 00:24:06,916
He just minded his own work.
309
00:24:07,083 --> 00:24:10,208
Don't know who cursed us,
we are suffering like this!
310
00:24:15,000 --> 00:24:16,375
Was your son involved in politics?
311
00:24:19,541 --> 00:24:21,125
I don't think so sir!
312
00:24:21,458 --> 00:24:23,583
He said he took the picture,
when he met him oustide!
313
00:24:34,166 --> 00:24:37,375
These three dead men,
are connected to Minister Rajavel!
314
00:24:37,500 --> 00:24:38,416
You are right sir!
315
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
Wrong place,
316
00:24:43,166 --> 00:24:44,166
and some wrong job.
317
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
Let's go!
318
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
Sara!
319
00:25:12,291 --> 00:25:13,333
Are you going for an interview?
320
00:25:13,875 --> 00:25:15,125
The interview is at IBM!
321
00:25:15,333 --> 00:25:18,875
Look, be confident in the interview,
and the job is yours, for sure.
322
00:25:19,125 --> 00:25:20,208
Madam!
323
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
Madam!
324
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
Madam!
325
00:25:32,916 --> 00:25:33,916
Madam?
326
00:25:37,166 --> 00:25:39,375
Selva, no one seems to be home,
327
00:25:39,666 --> 00:25:41,083
can we eat a couple of biscuits?
328
00:25:45,458 --> 00:25:46,958
Hey, what is this?
329
00:25:47,625 --> 00:25:48,625
You have come home directly!
330
00:25:49,083 --> 00:25:51,000
Have you come here to
extract money from us?
331
00:25:51,208 --> 00:25:53,250
Am I supposed to get scared,
if you come with your sidekick?
332
00:25:53,666 --> 00:25:55,750
My uncle is a police!
Did you know?
333
00:25:55,791 --> 00:25:57,250
Do I look like your sidekick?
334
00:25:57,250 --> 00:25:58,916
No you look like superman!
335
00:26:01,375 --> 00:26:02,791
When are you going to
vacate the house?
336
00:26:03,458 --> 00:26:04,875
I will! I will!
337
00:26:06,916 --> 00:26:07,791
Hello!
338
00:26:08,375 --> 00:26:10,708
Are you going to leave now,
or shall I call the police?
339
00:26:12,000 --> 00:26:13,875
I saw an ad online,
for a Laptop!
340
00:26:14,375 --> 00:26:15,625
I had spoken on the phone
this morning!
341
00:26:15,750 --> 00:26:17,291
I think it was your mom
who spoke,
342
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
- she had asked me to come.
- Yes!
343
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
I was the one who spoke, Sara!
344
00:26:20,458 --> 00:26:22,250
You said you wanted to
sell your laptop!
345
00:26:24,875 --> 00:26:26,333
Oh! Yes, yes!
346
00:26:26,625 --> 00:26:27,958
I'm going to buy an Apple Mac!
347
00:26:28,291 --> 00:26:30,041
So why do we need two laptops?
That's why!
348
00:26:30,125 --> 00:26:33,375
Aunty, when is that Balaji bringing
the Apple Mac?
349
00:26:33,416 --> 00:26:35,666
What apple, orange?
350
00:26:36,208 --> 00:26:37,333
Nothing!
351
00:26:37,625 --> 00:26:40,000
Show him the laptop!
That would do!
352
00:26:40,875 --> 00:26:42,500
No discount of even one rupee!
353
00:26:43,250 --> 00:26:44,541
Can I take one biscuit?
354
00:26:46,083 --> 00:26:48,166
This shirt and pant
doesn't suit you.
355
00:26:48,250 --> 00:26:51,208
- Then?
- Wear a vest and dhoti, that is best!
356
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
You should wear it,
for the way you talk!
357
00:26:52,583 --> 00:26:53,625
Aunty I'm leaving!
358
00:27:02,416 --> 00:27:04,208
What is this?
He is inside your house now!
359
00:27:04,375 --> 00:27:06,333
He has come to buy my
used laptop!
360
00:27:06,666 --> 00:27:07,666
The battery won't even last!
361
00:27:07,708 --> 00:27:09,208
If we can trick him,
it will be a profit for us!
362
00:27:18,083 --> 00:27:19,416
Welcome sir,
what are you looking for?
363
00:27:19,541 --> 00:27:20,541
A mobile case?
364
00:27:20,625 --> 00:27:23,000
I have in Rs.100, Rs.150, Rs.200.
Which rate would you prefer?
365
00:27:24,041 --> 00:27:26,208
- Sir, what do you want?
- Do you know who this is?
366
00:27:30,916 --> 00:27:32,708
I don't know sir.
I haven't seen him.
367
00:27:32,791 --> 00:27:35,500
He was shot in front of your shop!
You are saying you don't know!
368
00:27:35,541 --> 00:27:36,625
I haven't seen him sir!
369
00:27:37,166 --> 00:27:39,125
Will I look at my business,
or at someone's face?
370
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
You don't know?
371
00:27:42,541 --> 00:27:44,291
You have taken a photo with him,
and the minister is also there!
372
00:27:44,375 --> 00:27:46,333
Yes... I knew him!
373
00:27:46,791 --> 00:27:47,791
So what now?
374
00:27:47,833 --> 00:27:49,000
You might be a cop,
375
00:27:49,083 --> 00:27:50,416
but I am the counsellor
for this area.
376
00:27:50,833 --> 00:27:53,041
Leave and don't spoil my business!
377
00:27:53,708 --> 00:27:54,750
I said leave.
378
00:27:55,958 --> 00:27:56,958
Sir...
379
00:28:02,333 --> 00:28:04,541
Put an end to police brutality!
380
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
Hey police!
381
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
What is this?
382
00:28:10,541 --> 00:28:13,166
Breaking shops in a business place!
383
00:28:13,416 --> 00:28:15,500
No no!
What is this?
384
00:28:15,583 --> 00:28:17,708
Come on, bring your jeep!
Let's go!
385
00:28:17,916 --> 00:28:19,208
Listen to me!
386
00:28:19,541 --> 00:28:21,500
Come with me,
I'll tell you about the dead man!
387
00:28:38,333 --> 00:28:40,291
We couldn't even see clearly.
388
00:28:41,041 --> 00:28:43,625
We were ganged up along
with pickpockets.
389
00:28:44,500 --> 00:28:46,666
Kumar died!
390
00:28:47,500 --> 00:28:49,458
The other two haven't
even opened their eyes!
391
00:28:49,833 --> 00:28:51,833
How much am I paying
you monthly?
392
00:28:53,375 --> 00:28:54,416
Approximately one lakh!
393
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
And if you finish a job?
394
00:28:57,000 --> 00:28:58,458
Apart from the court expenses,
395
00:28:58,625 --> 00:28:59,625
another one lakh,
396
00:28:59,958 --> 00:29:01,750
You have just lost 120 crores!
397
00:29:02,083 --> 00:29:03,125
Do you know?
398
00:29:03,333 --> 00:29:06,000
Sagayam, have the door slips
reached your constituency?
399
00:29:06,083 --> 00:29:08,125
- It will be sent.
- Send them quickly.
400
00:29:11,333 --> 00:29:12,916
Can you identify the one
who stole from you?
401
00:29:13,541 --> 00:29:15,958
I was knocked out, after the first hit.
402
00:29:16,625 --> 00:29:18,333
I don't even know
what happened after that!
403
00:29:19,041 --> 00:29:21,000
Then you are no use to me alive!
404
00:29:22,000 --> 00:29:23,041
Am I right?
405
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
Brother!
406
00:30:12,625 --> 00:30:13,583
Hey!
407
00:30:14,000 --> 00:30:15,791
How dare you bring the
police here?
408
00:30:16,583 --> 00:30:19,625
Hey police! Is your phone silent?
409
00:30:19,708 --> 00:30:20,708
Take a look at it.
410
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
Hello!
411
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
- Shakthi!
- Sir!
412
00:30:28,750 --> 00:30:30,208
I know where you are now.
413
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Just act blind to everything.
414
00:30:32,250 --> 00:30:33,333
Don't get emotional.
415
00:30:33,916 --> 00:30:36,041
Just investigate the case to
which you are assigned.
416
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Okay?
417
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
Yes sir!
418
00:30:46,458 --> 00:30:48,791
Hello Deputy Commissioner sir.
Welcome!
419
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Nallathambi right?
420
00:30:50,958 --> 00:30:52,500
Younger brother of minister Rajavel!
421
00:30:52,875 --> 00:30:54,708
We asked you here to talk
something important.
422
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
I'm aware!
423
00:30:56,333 --> 00:30:57,833
I'm aware that the three shootouts,
that happened in Chennai,
424
00:30:58,000 --> 00:30:59,416
are connected to the minister.
425
00:31:00,708 --> 00:31:02,416
That alone is not enough
for you right, DC sir?
426
00:31:02,875 --> 00:31:03,875
You should know more.
427
00:31:04,416 --> 00:31:06,791
That is why we asked you here.
Come, let's chat!
428
00:31:10,666 --> 00:31:12,958
The three men who died,
used to work here.
429
00:31:13,166 --> 00:31:14,375
Were they party members?
430
00:31:17,291 --> 00:31:18,291
No sir!
431
00:31:18,916 --> 00:31:21,291
Party members are just for posters
and to shout slogans.
432
00:31:23,041 --> 00:31:24,208
Their jobs were different.
433
00:31:25,333 --> 00:31:27,250
The one who fell from a train,
and died, yesterday,
434
00:31:27,541 --> 00:31:28,625
he is also, one of us.
435
00:31:29,916 --> 00:31:31,291
Fell from the train and died?
436
00:31:40,166 --> 00:31:42,541
Along with those three murders,
you are investigating,
437
00:31:42,958 --> 00:31:44,000
this is the fourth!
438
00:31:44,500 --> 00:31:45,833
It's not just a murder!
439
00:31:46,833 --> 00:31:48,708
They have stolen Rs. 230 crores,
440
00:31:49,375 --> 00:31:50,416
and committed the murders.
441
00:32:02,916 --> 00:32:03,958
All for the sake of votes!
442
00:32:04,791 --> 00:32:07,166
To be distributed in Tambaram,
my brother's constituency.
443
00:32:07,333 --> 00:32:09,541
It has to be distributed to
those area rowdies as well.
444
00:32:10,041 --> 00:32:12,208
This time the election commission,
is very strict.
445
00:32:12,666 --> 00:32:15,375
It is a big struggle to transport
the money, with the squads around.
446
00:32:15,791 --> 00:32:17,958
That's why we took it in the
local train, in TV boxes.
447
00:32:18,125 --> 00:32:20,000
Not even one rupee has
reached the constituency!
448
00:32:21,041 --> 00:32:22,208
They've stolen everything.
449
00:32:23,500 --> 00:32:25,083
We cannot file a case for this.
450
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
It's all black money!
451
00:32:29,666 --> 00:32:31,791
I heard that you are seriously
investigating the case!
452
00:32:33,666 --> 00:32:35,500
That's why I wanted to meet you.
453
00:32:37,625 --> 00:32:39,958
My job ends with
capturing the murderer!
454
00:32:40,875 --> 00:32:43,625
I want you to find my money as well.
455
00:32:45,583 --> 00:32:47,583
If I lose someone,
I can replace him DC,
456
00:32:47,875 --> 00:32:48,875
but I've lost my money!
457
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
My time is not right DC!
458
00:32:55,708 --> 00:32:57,083
There is an allegation of corruption,
459
00:32:57,250 --> 00:32:58,958
so I'm dealing with
court and cases!
460
00:32:59,833 --> 00:33:02,541
Only if I win this election,
I have a life.
461
00:33:03,833 --> 00:33:06,250
If I contest honestly,
can I win, tell me?
462
00:33:09,208 --> 00:33:11,333
Only if I throw money,
I will get votes.
463
00:33:12,291 --> 00:33:13,291
That money...
464
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
is missing!
465
00:33:15,666 --> 00:33:17,125
I don't care about it sir!
466
00:33:17,750 --> 00:33:19,791
One man has shot three people,
with a pistol.
467
00:33:20,625 --> 00:33:22,041
I need him!
468
00:33:22,416 --> 00:33:24,791
I don't care who died
or how they died!
469
00:33:26,875 --> 00:33:27,916
Money is important!
470
00:33:28,958 --> 00:33:30,208
Burglary, murder,
471
00:33:30,583 --> 00:33:32,708
has the same happened to
other candidates as well?
472
00:33:32,958 --> 00:33:33,875
I don't know.
473
00:33:34,291 --> 00:33:36,250
We will know only if
they also inform the police!
474
00:33:37,208 --> 00:33:38,833
Who is your enemy,
who is still with you?
475
00:33:39,083 --> 00:33:41,666
Without one of your men,
informing the movement of money,
476
00:33:42,041 --> 00:33:43,500
how can someone loot
the money perfectly?
477
00:33:43,541 --> 00:33:45,250
Bingo!
478
00:33:46,708 --> 00:33:48,375
Apart from my brother
and Shorty,
479
00:33:48,458 --> 00:33:50,250
everyone else in this world
is my enemy!
480
00:33:51,000 --> 00:33:52,666
Including my wife and children!
481
00:33:53,291 --> 00:33:55,666
But the biggest enemy I have,
inside my own party is,
482
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
Varadhan!
483
00:34:02,583 --> 00:34:04,291
If I lose in this election,
484
00:34:05,083 --> 00:34:07,041
He will replace me!
485
00:34:18,583 --> 00:34:21,208
How do you tokenize PII data?
In Snowflake?
486
00:34:27,625 --> 00:34:28,833
Two out of ten!
487
00:34:29,875 --> 00:34:32,000
You haven't answered eight,
out of ten questions.
488
00:34:32,250 --> 00:34:33,208
Am I right?
489
00:34:33,875 --> 00:34:36,041
You will not get a job,
if you look pretty.
490
00:34:36,958 --> 00:34:38,250
You need to update yourself.
491
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
You may go!
492
00:35:06,625 --> 00:35:08,833
Hello!
What happened to the interview?
493
00:35:09,291 --> 00:35:10,583
It went down the drain!
494
00:35:11,083 --> 00:35:12,791
Let it go!
Come, let's have wine!
495
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
You fool!
496
00:35:14,250 --> 00:35:16,375
I'm in the temple, for a prayer!
497
00:35:16,375 --> 00:35:17,833
Will you get me wine or not?
498
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Stupid!
Just cut the call!
499
00:35:21,583 --> 00:35:22,583
Oh God!
500
00:35:29,583 --> 00:35:31,083
- Hello!
- Hello, I'm Selva!
501
00:35:31,500 --> 00:35:32,166
Which Selva?
502
00:35:32,416 --> 00:35:34,083
The one you pushed in
the railway station!
503
00:35:34,375 --> 00:35:35,875
I came to buy a laptop
the other day!
504
00:35:36,041 --> 00:35:37,125
Who gave you my number?
505
00:35:37,500 --> 00:35:39,291
Your aunt!
I didn't buy the laptop that day.
506
00:35:39,541 --> 00:35:40,791
I bought it today.
507
00:35:40,958 --> 00:35:43,041
I gave her a cheque and
your aunt became upset!
508
00:35:43,375 --> 00:35:45,708
I withdrew cash and came,
to see your house is locked now!
509
00:35:46,458 --> 00:35:49,083
She has gone to the church, so,
she asked me to give you the money!
510
00:35:49,291 --> 00:35:51,791
- You got the laptop?
- Yes, got it this morning.
511
00:35:52,166 --> 00:35:53,708
Then come and give
the money right now.
512
00:35:53,791 --> 00:35:55,083
I can't trust you!
513
00:35:59,458 --> 00:36:00,291
Alright, tell me!
514
00:36:00,375 --> 00:36:02,875
Behind Besant Nagar,
near the broken bridge!
515
00:36:03,166 --> 00:36:04,250
Come there.
516
00:36:04,583 --> 00:36:05,750
Alright, I'll come.
517
00:36:16,333 --> 00:36:17,333
Hello!
518
00:36:22,625 --> 00:36:24,750
Count it properly.
I've paid Rs. 16,000.
519
00:36:25,166 --> 00:36:26,166
Didn't I say Rs.17,000?
520
00:36:26,208 --> 00:36:28,791
Since I begged your aunt so much,
she reduced a thousand rupees.
521
00:36:29,625 --> 00:36:31,375
- This currency is faulty!
- No! It is not!
522
00:36:31,708 --> 00:36:33,833
It is hard-earned money,
how will it be faulty?
523
00:36:34,083 --> 00:36:36,416
If there is a problem, call me,
I will exchange it.
524
00:36:48,208 --> 00:36:49,333
What kind of a person are you?
525
00:36:49,916 --> 00:36:51,791
After I saw your face, that day,
I lost my job!
526
00:36:51,958 --> 00:36:53,500
You and your stupid face!
527
00:36:53,791 --> 00:36:55,833
Actually, your face is
very lucky for me!
528
00:36:56,250 --> 00:36:58,375
I got a job after
I saw your face that day!
529
00:36:58,458 --> 00:37:00,500
I saw you another day, and,
530
00:37:00,666 --> 00:37:02,875
I got a partner, the same day!
531
00:37:06,250 --> 00:37:07,541
It will not last long!
532
00:37:07,833 --> 00:37:08,833
Make a note.
533
00:37:09,291 --> 00:37:10,541
She will leave you.
534
00:37:11,166 --> 00:37:13,666
If she finds someone wealthier,
she will desert you!
535
00:37:13,916 --> 00:37:16,208
You will grow a beard, get drunk,
536
00:37:16,458 --> 00:37:19,416
roam around this same beach,
with a dog for company!
537
00:37:19,583 --> 00:37:20,583
It is my curse!
538
00:37:20,625 --> 00:37:22,958
Your curse will never come true!
Your face is lucky for me.
539
00:37:22,958 --> 00:37:24,125
Only good things will happen!
540
00:37:28,541 --> 00:37:29,541
You got a job,
541
00:37:30,375 --> 00:37:31,375
you got a partner,
542
00:37:31,791 --> 00:37:33,000
all because of my face right?
543
00:37:33,208 --> 00:37:34,208
Definitely!
544
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
Then, you need to give a treat.
545
00:37:35,666 --> 00:37:36,666
What do you want?
546
00:37:36,875 --> 00:37:39,291
Peace of mind!
Can you get me?
547
00:37:40,833 --> 00:37:41,833
Not possible right?
548
00:37:42,458 --> 00:37:44,375
Then get me wine, red wine!
549
00:38:00,625 --> 00:38:03,416
♪ O mama this is magical! ♪
550
00:38:04,541 --> 00:38:07,625
♪ Yo mama, it's a magical night! ♪
551
00:38:08,500 --> 00:38:12,416
♪ All the desires of this world,
that even the heavens haven't seen; ♪
552
00:38:12,666 --> 00:38:15,083
♪ Everything is magical! ♪
553
00:38:16,958 --> 00:38:19,291
Hey please understand,
why do you act like this?!
554
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
She cut the call!
555
00:38:22,166 --> 00:38:24,000
Guys, guys, guys,
very sorry guys!
556
00:38:24,041 --> 00:38:26,625
I tried a lot, but,
she backed out at the last minute!
557
00:38:27,291 --> 00:38:29,416
She and her friends
are busy with a project, it seems!
558
00:38:29,583 --> 00:38:31,583
So, how do we get on the
dance floor now?
559
00:38:32,125 --> 00:38:34,250
They will not allow us, without girls,
don't you know!
560
00:38:34,791 --> 00:38:35,791
Do you drink often?
561
00:38:36,333 --> 00:38:37,250
Hey!
562
00:38:37,500 --> 00:38:39,291
I come from a decent family.
563
00:38:40,291 --> 00:38:41,625
Just rarely!
564
00:38:42,291 --> 00:38:44,083
I'm upset today!
565
00:38:44,416 --> 00:38:46,750
I'm not an alcoholic to come
and drink alone!
566
00:38:47,208 --> 00:38:48,500
That is why I dragged you along!
567
00:38:48,791 --> 00:38:51,833
Otherwise, why do I care, if,
you get a partner or not?
568
00:38:52,291 --> 00:38:53,416
Alright, then?
569
00:38:53,458 --> 00:38:57,083
♪ All the desires of this world,
that even the heavens haven't seen; ♪
570
00:38:57,208 --> 00:39:00,375
♪ Everything is magical! ♪
571
00:39:00,625 --> 00:39:02,083
One more thing,
572
00:39:02,500 --> 00:39:04,583
No matter how much I drink,
I will not get high!
573
00:39:04,791 --> 00:39:07,625
If you think, you can misbehave
with a drunk girl,
574
00:39:07,875 --> 00:39:09,166
just forget it.
575
00:39:09,333 --> 00:39:11,166
Don't cheat on your girlfriend!
576
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
No way, I am a gentleman!
577
00:39:14,166 --> 00:39:15,458
A gentleman?
578
00:39:15,541 --> 00:39:18,458
You are a man!
How can you be a gentleman?
579
00:39:18,541 --> 00:39:19,541
Tell!
580
00:39:20,541 --> 00:39:21,958
How about your girlfriend?
581
00:39:23,166 --> 00:39:24,166
She's the prettiest!
582
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
But short-tempered!
583
00:39:27,416 --> 00:39:28,875
I think she likes to cuss a lot!
584
00:39:29,375 --> 00:39:32,333
Else, men like you will
just betray her and go!
585
00:39:33,500 --> 00:39:34,541
One second...
586
00:39:36,625 --> 00:39:37,750
Hello,
587
00:39:40,666 --> 00:39:42,541
♪ Do your cheeks sparkle? ♪
588
00:39:42,708 --> 00:39:44,416
♪ Do your eyes shine bright? ♪
589
00:39:44,708 --> 00:39:46,583
♪ Does your heart leap? ♪
590
00:39:46,666 --> 00:39:47,833
♪ In my presence! ♪
591
00:39:48,583 --> 00:39:50,500
♪ Dancing to the music; ♪
592
00:39:50,708 --> 00:39:52,625
♪ Singing in the rain; ♪
593
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
♪ Get yourself drenched; ♪
594
00:39:54,666 --> 00:39:56,041
♪ In the ecstasy! ♪
595
00:39:57,000 --> 00:39:58,375
♪ All the desires of the world... ♪
596
00:39:58,416 --> 00:39:59,791
Was that your girlfriend?
597
00:39:59,875 --> 00:40:00,875
Yes!
598
00:40:00,875 --> 00:40:03,458
Did she tell you that she will
find another guy?
599
00:40:03,500 --> 00:40:04,666
Nothing like that!
600
00:40:04,833 --> 00:40:05,958
I'll be back in ten minutes!
601
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
I'll be back before you
finish this wine glass!
602
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
- Where are you going?
- I need cash to pay the bill right?
603
00:40:10,833 --> 00:40:12,500
The cash I had,
I paid for your laptop!
604
00:40:13,083 --> 00:40:15,666
My friend is waiting nearby,
I will get it from him.
605
00:40:16,041 --> 00:40:17,041
Don't go!
606
00:40:17,416 --> 00:40:20,583
OK, pay the bill with the money,
I gave, I'll pay you later.
607
00:40:20,708 --> 00:40:23,083
Are you trying to get me to pay,
by saying it is a treat?
608
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
No, not possible!
609
00:40:26,416 --> 00:40:27,416
OK you go!
610
00:40:27,625 --> 00:40:28,625
But watch out!
611
00:40:28,958 --> 00:40:31,041
If you don't come back,
I will find you and kill you!
612
00:40:31,291 --> 00:40:34,000
I will be back before you
finish this wine glass!
613
00:40:34,625 --> 00:40:37,583
- ♪ All desires are magical! ♪
- Bye!
614
00:40:38,666 --> 00:40:42,583
♪ All the desires of this world,
that even the heavens haven't seen; ♪
615
00:40:42,750 --> 00:40:45,666
♪ Everything here is magical! ♪
616
00:40:46,541 --> 00:40:48,958
♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪
617
00:40:50,583 --> 00:40:52,666
♪ [In Spanish] This is a song
of celebration! ♪
618
00:40:54,666 --> 00:40:56,666
♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪
619
00:40:58,583 --> 00:41:00,541
♪ [In Spanish] This is a song
of celebration! ♪
620
00:41:02,458 --> 00:41:04,875
♪ [In Spanish] Come on let's party baby; ♪
621
00:41:05,708 --> 00:41:08,291
Bro, that girl there is sitting alone!
622
00:41:08,333 --> 00:41:09,666
We can go in with her!
623
00:41:10,291 --> 00:41:11,291
She looks very pretty!
624
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Even if she charges extra,
we can get her some liquor!
625
00:41:13,708 --> 00:41:15,875
You guys wait on the dance floor,
I'll come with her!
626
00:41:15,875 --> 00:41:17,541
♪ ...[In Spanish] Come on, let's party! ♪
627
00:41:20,625 --> 00:41:21,625
How much?
628
00:41:23,750 --> 00:41:24,750
I asked how much!
629
00:41:26,208 --> 00:41:27,208
The bill hasn't come yet.
630
00:41:28,083 --> 00:41:29,166
Is Rs. 2000 fine with you?
631
00:41:29,583 --> 00:41:30,750
I will get you two beers,
once we get inside.
632
00:41:30,875 --> 00:41:33,083
Where do we go?
Why are you paying me money?
633
00:41:33,333 --> 00:41:34,750
Don't act innocent!
634
00:41:34,958 --> 00:41:36,125
If you are a good company...
635
00:41:36,166 --> 00:41:37,208
Hey, get lost!
636
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Get lost!
637
00:41:39,291 --> 00:41:40,291
Go on!
638
00:41:40,791 --> 00:41:41,875
He has gone!
639
00:41:44,208 --> 00:41:45,291
Why this bouquet?
640
00:41:45,541 --> 00:41:46,750
Did you go to get this?
641
00:41:48,041 --> 00:41:49,083
I...
642
00:41:49,291 --> 00:41:50,291
am in love with you!
643
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
What do you mean?
644
00:41:52,250 --> 00:41:53,333
I mean...
645
00:41:54,458 --> 00:41:55,458
I love you!
646
00:41:55,583 --> 00:41:59,666
♪ Just a single glance is enough; ♪
647
00:42:00,750 --> 00:42:03,125
♪ I will be yours; ♪
648
00:42:03,625 --> 00:42:06,541
♪ My life will be yours; ♪
649
00:42:07,375 --> 00:42:11,208
♪ Even if you glance at me,
in your dreams; ♪
650
00:42:12,250 --> 00:42:14,416
♪ I will follow you like a shadow! ♪
651
00:42:14,458 --> 00:42:16,625
What are you doing?
That too suddenly?
652
00:42:17,333 --> 00:42:19,333
And you just have got
a girlfriend!
653
00:42:20,041 --> 00:42:22,416
How can you just desert
her so quickly and...
654
00:42:22,458 --> 00:42:23,458
You are that girlfriend!
655
00:42:23,708 --> 00:42:25,083
The treat was for finding you!
656
00:42:25,875 --> 00:42:27,500
You are confusing me!
657
00:42:27,583 --> 00:42:30,041
Once the alcohol wears off,
you will understand everything!
658
00:42:37,708 --> 00:42:39,541
Dude! Do we have to fight?
659
00:42:41,166 --> 00:42:42,875
I was the one who was hit
on my head!
660
00:42:43,375 --> 00:42:44,416
Just get down!
661
00:42:47,458 --> 00:42:48,583
I will go and...
662
00:42:48,916 --> 00:42:50,583
tell those boys to
drive home safe!
663
00:43:13,208 --> 00:43:16,250
Look! All of you are drunk!
664
00:43:16,458 --> 00:43:18,875
I am not!
So I will never miss a shot!
665
00:43:19,416 --> 00:43:21,541
So listen to me and, save yourself!
666
00:43:21,958 --> 00:43:22,958
So you won't go!
667
00:43:53,208 --> 00:43:54,916
It's getting late!
668
00:43:55,250 --> 00:43:56,291
My aunt will shout!
669
00:43:56,875 --> 00:43:58,291
We can leave in 2 minutes!
670
00:44:03,916 --> 00:44:06,583
Brother! I got angry
and emotional!
671
00:44:06,916 --> 00:44:08,333
Do you have to hit like this?
672
00:44:08,791 --> 00:44:10,208
I'm a student, let me go!
673
00:44:10,291 --> 00:44:12,125
Student? What are you studying?
674
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
I am in college,
I can even show you my ID!
675
00:44:14,791 --> 00:44:17,250
Don't drink and study well!
676
00:44:17,291 --> 00:44:18,500
- Okay?
- OK brother!
677
00:44:22,625 --> 00:44:23,958
Hey don't leave me and go!
678
00:44:24,166 --> 00:44:25,166
Take me and go!
679
00:44:33,000 --> 00:44:34,041
We've reached your house!
680
00:44:44,500 --> 00:44:47,250
You don't have to reply now,
let's speak once you are clearer!
681
00:45:14,541 --> 00:45:15,541
Sir!
682
00:45:15,625 --> 00:45:17,666
This is the train where the robbery
and murder took place.
683
00:45:18,208 --> 00:45:21,208
On the morning of March 14, at 9:10,
it has gone from Beach to Tambaram!
684
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
The person who fell from
the train and died,
685
00:45:25,833 --> 00:45:27,000
fell after which station?
686
00:45:27,208 --> 00:45:28,250
After Saidapet!
687
00:45:28,500 --> 00:45:30,208
Can you show me Guindy
station footage please!
688
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
Yes sir!
689
00:45:45,208 --> 00:45:47,541
Sir, we have searched thoroughly,
but can't find anything!
690
00:45:47,583 --> 00:45:49,458
Collect the footage from
all the stations and show me!
691
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
There will be something!
692
00:45:50,541 --> 00:45:51,833
There will be something for sure!
693
00:45:51,833 --> 00:45:52,875
Definitely sir!
694
00:45:53,875 --> 00:45:55,708
Sir, there was a
shootout at, Hotel Park.
695
00:45:55,875 --> 00:45:57,666
Same pistol, same bullets!
696
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Right here, sir!
697
00:46:10,500 --> 00:46:12,083
We didn't hear any bullet sound.
698
00:46:12,291 --> 00:46:14,458
The person who stayed with
this guy, is missing.
699
00:46:15,125 --> 00:46:16,458
Can I see the CCTV footage?
700
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
You can, sir!
701
00:46:44,458 --> 00:46:46,500
Why is the CCTV footage blurred?
702
00:46:46,791 --> 00:46:48,041
This happened on purpose.
703
00:46:48,250 --> 00:46:49,250
Take a look!
704
00:46:57,500 --> 00:46:59,208
Who is the house-keeping guy?
705
00:46:59,375 --> 00:47:01,375
He joined work just two days back.
706
00:47:01,416 --> 00:47:02,625
He didn't come to work today.
707
00:47:02,625 --> 00:47:04,125
But I have his address.
708
00:47:04,583 --> 00:47:06,375
That will be fake.
709
00:47:12,833 --> 00:47:13,875
Move aside!
710
00:47:14,250 --> 00:47:15,750
Welcome sir!
711
00:47:17,500 --> 00:47:19,083
Sir, what is this new habit?
712
00:47:19,500 --> 00:47:21,083
Speaking in the presence
of the police?
713
00:47:21,166 --> 00:47:22,833
I'm not here to talk
about your politics.
714
00:47:23,333 --> 00:47:25,458
I'm here because there
have been five murders!
715
00:47:26,208 --> 00:47:27,208
Look here, DC,
716
00:47:27,250 --> 00:47:29,750
in politics, everyone wants to
climb up to the next step, here!
717
00:47:29,916 --> 00:47:31,875
For that, everyone uses their
own tactics.
718
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
I'm not refuting!
719
00:47:33,125 --> 00:47:35,458
But there is no connection,
between me and these murders!
720
00:47:36,166 --> 00:47:38,041
Do you think I will just
take you for your word?
721
00:47:38,250 --> 00:47:39,375
I don't care if you
believe me.
722
00:47:39,500 --> 00:47:41,500
If you want, file a case,
and imprison me.
723
00:47:41,916 --> 00:47:42,916
Varadhan sir!
724
00:47:43,375 --> 00:47:45,875
Those who spoke with such ego,
are now behind bars.
725
00:47:46,333 --> 00:47:47,416
Get rid of your ego!
726
00:47:52,291 --> 00:47:55,250
So, that murder that happened in the
Park Hotel yesterday, was not by you?
727
00:47:56,000 --> 00:47:57,250
Those men who died,
are our men!
728
00:47:58,041 --> 00:48:01,291
You have looted the 120 crores election
funds given by Tambaram factory owners!
729
00:48:01,291 --> 00:48:02,375
Yeah right!
730
00:48:03,375 --> 00:48:05,625
DC, I came because,
the Chief called for me.
731
00:48:05,708 --> 00:48:07,708
Yes I am eyeing for his seat!
I'm not denying it.
732
00:48:08,000 --> 00:48:09,916
That's because he hasn't done
anything for the public.
733
00:48:10,125 --> 00:48:11,333
I want to do something.
734
00:48:12,125 --> 00:48:14,875
But it is becoming a dog-fight to
just win in my constituency.
735
00:48:15,291 --> 00:48:17,416
There is an actress who is
opposing me.
736
00:48:17,500 --> 00:48:20,208
When she flirts and speaks on
the stage, my stomach burns!
737
00:48:20,875 --> 00:48:23,791
All these rumors that I'm working
against you, to defeat you.
738
00:48:24,208 --> 00:48:25,625
Chief, look!
739
00:48:26,041 --> 00:48:27,958
I didn't do this!
That's all!
740
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Bye!
741
00:48:31,500 --> 00:48:32,916
Move aside!
742
00:48:35,208 --> 00:48:37,458
He will be a CM one day!
743
00:48:38,625 --> 00:48:40,791
He didn't do this!
744
00:48:42,416 --> 00:48:44,041
Try to nab him soon DCP!
745
00:48:44,791 --> 00:48:46,083
The election is nearing.
746
00:48:46,583 --> 00:48:48,458
I'm scared to take out
my own money.
747
00:48:49,500 --> 00:48:50,375
I have to win!
748
00:48:50,458 --> 00:48:51,625
No offense but...
749
00:48:52,041 --> 00:48:53,875
you will not win even,
if you pay the people.
750
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Why?
751
00:48:56,041 --> 00:48:57,791
When the CM was ill,
752
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
you ruled the state for
those six months.
753
00:49:00,083 --> 00:49:02,125
To the extent where the media
called you a dictator!
754
00:49:03,458 --> 00:49:04,875
If you win this election,
755
00:49:05,000 --> 00:49:06,708
you will be the Chief Minister
for the next 5 years!
756
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
No one can oppose you!
757
00:49:08,875 --> 00:49:11,416
People know how your oppressive
rule will be those 5 years!
758
00:49:12,041 --> 00:49:13,125
They will not let you win.
759
00:49:15,291 --> 00:49:16,333
Bye!
760
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Nallathambi,
761
00:49:21,708 --> 00:49:24,000
I thought he was intelligent,
but he seems to be a duffer!
762
00:49:25,041 --> 00:49:27,541
If the people had only
remembered what we did,
763
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
in forty years,
764
00:49:29,583 --> 00:49:31,208
how did we win elections,
five times?
765
00:49:52,416 --> 00:49:55,416
Mother,
fill your account number here,
766
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
fill the amount here,
767
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
and sign here, okay?
768
00:49:58,166 --> 00:50:00,583
All that is fine,
but I can't read or write!
769
00:50:00,583 --> 00:50:02,708
So what if you can't read or write?
I am here.
770
00:50:02,833 --> 00:50:05,000
Come and see me directly, I'll take care.
Now tell me your account number.
771
00:50:05,041 --> 00:50:06,208
- 2... 1...
- Hello Selva!
772
00:50:10,458 --> 00:50:11,541
You said that we'll go on a date!
773
00:50:11,791 --> 00:50:13,375
But you are talking to customers now?
774
00:50:13,708 --> 00:50:14,708
Don't you want to go
on a date?
775
00:50:15,083 --> 00:50:16,458
Is your manager not
giving you a day off?
776
00:50:32,166 --> 00:50:34,583
Why did you come and talk
like that in the bank?
777
00:50:34,791 --> 00:50:36,291
What do you think of yourself?
778
00:50:36,791 --> 00:50:38,125
You just-like-that,
gave me a bouquet?
779
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
So if I drank in your money,
780
00:50:39,583 --> 00:50:40,916
you think you can talk anything?
781
00:50:41,125 --> 00:50:43,416
I love you and I told you that.
Is that wrong?
782
00:50:43,708 --> 00:50:45,333
I don't even know
who you are!
783
00:50:45,458 --> 00:50:47,791
Drinking a glass of wine with
a stranger, was my mistake!
784
00:50:48,125 --> 00:50:49,416
And you love me is it?
785
00:50:49,791 --> 00:50:50,791
What?
786
00:50:50,875 --> 00:50:53,583
Not one glass, three glasses!
6400 rupees!
787
00:50:54,708 --> 00:50:56,750
Listen, I will tell you all about me!
788
00:50:57,291 --> 00:50:59,458
I don't have parents,
I'm alone!
789
00:50:59,750 --> 00:51:01,083
I come from a village,
near Madurai!
790
00:51:01,125 --> 00:51:03,125
I work at a private bank here,
and I'm earning!
791
00:51:03,583 --> 00:51:06,291
I can give you a medical test,
to prove I don't have any problems.
792
00:51:06,541 --> 00:51:08,250
Unlike you, I don't even drink.
793
00:51:09,041 --> 00:51:10,333
That was a general statement.
794
00:51:11,541 --> 00:51:12,833
Are you done?
795
00:51:13,416 --> 00:51:15,375
You can tell all this for a
matrimonial ad!
796
00:51:15,791 --> 00:51:17,625
They will find a good girl
for you.
797
00:51:17,833 --> 00:51:19,958
You don't need to build your
profile with me.
798
00:51:20,333 --> 00:51:22,625
I called you to tell that! Okay?
799
00:51:23,166 --> 00:51:24,083
Bye!
800
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
Hello!
801
00:51:26,708 --> 00:51:28,083
Are you going to remain single?
802
00:51:28,250 --> 00:51:31,291
So from addressing me with respect,
you have become casual is it?
803
00:51:31,291 --> 00:51:33,083
It is not nice to address my
girlfriend formally.
804
00:51:33,208 --> 00:51:34,916
What is wrong with this
village boy?
805
00:51:35,083 --> 00:51:37,000
How about you love me first,
and if you're OK, we will marry!
806
00:51:37,041 --> 00:51:38,041
Marry you?
807
00:51:38,250 --> 00:51:40,166
Your face is the most
unluckiest for me!
808
00:51:40,416 --> 00:51:41,958
Then how will I see your
face everyday?
809
00:51:42,041 --> 00:51:44,416
Don't give silly reasons,
why don't you like me?
810
00:51:44,458 --> 00:51:45,875
Why should I like you?
Tell me that!
811
00:51:45,958 --> 00:51:48,125
I truly love you,
that is my qualification!
812
00:51:48,208 --> 00:51:49,458
You should like me for that!
813
00:51:49,541 --> 00:51:50,458
Oh really?
814
00:51:50,958 --> 00:51:53,208
How many of you are there
like this?
815
00:51:53,750 --> 00:51:56,625
Go and do something useful in life!
816
00:51:56,708 --> 00:51:58,541
Don't come behind me,
talking some crap!
817
00:51:58,666 --> 00:51:59,708
Then...
818
00:52:02,791 --> 00:52:05,500
the 500 rupees you gave if faulty!
819
00:52:05,583 --> 00:52:06,583
Give another note!
820
00:52:06,708 --> 00:52:08,416
If you don't have now,
give it later!
821
00:52:09,041 --> 00:52:10,666
Take care, bye!
822
00:52:11,708 --> 00:52:12,666
Hello!
823
00:52:13,166 --> 00:52:14,875
You think I will just go,
if you speak rude to me?
824
00:52:15,208 --> 00:52:16,791
I will not leave so easily!
825
00:52:17,125 --> 00:52:20,750
♪ Just a single glance is enough; ♪
826
00:52:22,125 --> 00:52:24,208
♪ I will be yours; ♪
827
00:52:25,000 --> 00:52:27,583
♪ My life will be yours! ♪
828
00:52:28,750 --> 00:52:32,500
♪ Even if you glance at me,
in your dreams; ♪
829
00:52:33,916 --> 00:52:36,458
♪ I will follow you like a shadow; ♪
830
00:52:36,833 --> 00:52:39,958
♪ My life will also be yours! ♪
831
00:52:42,583 --> 00:52:45,458
I thought my brother,
didn't care about his house!
832
00:52:46,750 --> 00:52:50,625
I thought he only cared for those,
who came to him for help!
833
00:52:51,833 --> 00:52:53,791
But atleast,
834
00:52:54,541 --> 00:52:57,208
he had decided to take out a
policy in your name!
835
00:52:58,250 --> 00:53:01,333
That's why we now have
five lakhs for your marriage!
836
00:53:01,458 --> 00:53:02,875
Now, I have to start
looking for a guy, for you.
837
00:53:02,916 --> 00:53:03,916
Let it go aunty!
838
00:53:03,916 --> 00:53:08,666
The guy who marries me will be
very smart and love me a lot!
839
00:53:17,416 --> 00:53:19,708
Aunty, you go home,
I will be back!
840
00:53:19,708 --> 00:53:21,125
Hey Sara, where are you going?
841
00:53:21,541 --> 00:53:22,541
Hey Sara!
842
00:56:13,708 --> 00:56:15,833
DC sir... Tell me...
843
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
We are taking out a
150 crores tomorrow!
844
00:56:20,958 --> 00:56:21,958
Good!
845
00:56:22,583 --> 00:56:24,708
You are informing the police,
before you do your crime.
846
00:56:24,750 --> 00:56:26,083
We will use the local train sir,
847
00:56:27,208 --> 00:56:28,625
if the come behind the money,
848
00:56:29,333 --> 00:56:31,125
you can nab them easily.
849
00:56:31,791 --> 00:56:34,541
So I have to bear the torch,
for the crime that you are doing!
850
00:56:34,875 --> 00:56:36,375
You can take it however,
you want to.
851
00:56:37,416 --> 00:56:38,916
Our money has to reach safe.
852
00:56:39,583 --> 00:56:40,583
You have to nab him.
853
00:56:41,208 --> 00:56:42,250
Let us make it a deal!
854
00:56:43,250 --> 00:56:44,250
That's it!
855
00:57:03,291 --> 00:57:04,291
Hey!
856
00:57:06,083 --> 00:57:07,166
Where are you off to?
857
00:57:08,041 --> 00:57:09,708
You didn't replace the faulty note yet!
858
00:57:09,875 --> 00:57:11,541
Did you think you could
just keep it?
859
00:57:18,291 --> 00:57:19,458
Shall I ask something?
860
00:57:20,250 --> 00:57:22,125
Girls in Chennai are
dime a dozen,
861
00:57:24,083 --> 00:57:25,708
so why do you love me?
862
00:57:26,125 --> 00:57:28,041
How did you decide that
I am your girlfriend?
863
00:57:28,750 --> 00:57:31,208
I'm already late for work,
shall I tell you later?
864
00:57:31,250 --> 00:57:32,791
No, you have to say now!
865
00:57:34,416 --> 00:57:36,666
You, pushed me down from the stairs!
866
00:57:37,375 --> 00:57:38,958
I rolled down and fell on you!
867
00:57:39,583 --> 00:57:42,458
That is when I realized,
that you are my girlfriend!
868
00:57:46,000 --> 00:57:47,041
Turn around!
869
00:57:47,791 --> 00:57:49,083
I said turn around!
870
00:57:53,208 --> 00:57:55,541
I will be in some compartment,
in this train!
871
00:57:55,916 --> 00:57:58,541
If you can find me before,
I get down at Tambaram,
872
00:57:59,125 --> 00:58:00,708
I will agree that I am
your girlfriend!
873
00:58:01,291 --> 00:58:02,625
But if you don't find me,
874
00:58:03,083 --> 00:58:04,375
you should never look back!
875
00:58:04,458 --> 00:58:06,708
I should never see you
ever again in life!
876
00:58:06,958 --> 00:58:08,000
Okay?
877
00:58:08,916 --> 00:58:11,041
What kind of a game is this?
878
00:58:59,500 --> 00:59:02,833
Steffy, Shantha, board the
compartment with the money.
879
00:59:02,916 --> 00:59:05,083
Watch out for those who come and
stand next to the minister's men.
880
00:59:05,375 --> 00:59:07,666
Inform me immediately if you
see someone suspicious.
881
00:59:07,666 --> 00:59:08,666
Yes sir!
882
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
Hey watch where you are going!
883
01:00:34,791 --> 01:00:36,458
Steffy what is the status?
884
01:00:36,500 --> 01:00:40,000
Sir, I'm not sure what happened,
but there is some commotion here.
885
01:00:40,000 --> 01:00:41,625
I can't see anything from here!
886
01:00:41,791 --> 01:00:43,500
- Can you hear me sir!
- Steffy what happened?
887
01:00:43,541 --> 01:00:44,916
It looks like some confusion here.
888
01:00:45,041 --> 01:00:46,833
Why are you pushing me?
All of us are getting down!
889
01:00:46,916 --> 01:00:49,916
- Hey move man!
- Where can I go? How do I do my business?
890
01:01:13,625 --> 01:01:14,750
What is this?
891
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
Crap!
892
01:01:18,000 --> 01:01:19,291
- Handle them!
- OK sir!
893
01:01:30,666 --> 01:01:31,791
Tell me!
894
01:01:34,958 --> 01:01:36,041
What should I say?
895
01:01:36,125 --> 01:01:38,125
Tell that, you are my girlfriend!
896
01:01:39,125 --> 01:01:42,416
- And if I don't?
- You are a cheater!
897
01:01:43,750 --> 01:01:45,958
No, I am a good girl!
898
01:01:46,708 --> 01:01:47,791
Then, tell!
899
01:01:49,250 --> 01:01:50,291
You guys there?
900
01:01:51,083 --> 01:01:52,166
Go and find them!
Go!
901
01:01:52,291 --> 01:01:53,708
Yes sir. OK s ir!
902
01:02:29,375 --> 01:02:30,958
Selva!
903
01:02:35,750 --> 01:02:36,750
The money is gone sir!
904
01:02:38,250 --> 01:02:39,250
I know!
905
01:02:39,291 --> 01:02:40,750
Our men have seen the guy!
906
01:02:41,583 --> 01:02:43,541
I also saw him, but missed him.
907
01:02:43,666 --> 01:02:45,666
Even after he was surrounded,
he managed to escape.
908
01:02:46,208 --> 01:02:48,291
You dare tell me this?
909
01:02:48,458 --> 01:02:50,166
Just because you are the minister's
brother, do you think you have horns?
910
01:02:50,375 --> 01:02:51,541
How many guns do you have?
911
01:02:52,333 --> 01:02:53,541
I will never leave you,
no matter who tells!
912
01:02:53,708 --> 01:02:54,708
400 crores sir!
913
01:02:54,833 --> 01:02:56,833
5 of our men have died!
Should I just leave him alone?
914
01:02:56,916 --> 01:02:58,375
I told you I will take care of it.
915
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
He is my target.
916
01:03:00,083 --> 01:03:01,125
He shot at me.
917
01:03:02,166 --> 01:03:03,833
I escaped because someone
came in between!
918
01:03:06,833 --> 01:03:08,250
These are all the pistols we have.
919
01:03:09,333 --> 01:03:10,750
We bought them in the
Andhra market.
920
01:03:13,333 --> 01:03:15,083
Ask one of your men to
surrender for this.
921
01:03:15,541 --> 01:03:16,625
Right now!
922
01:03:19,250 --> 01:03:20,666
- Hey Dharma!
- Brother!
923
01:03:24,625 --> 01:03:25,916
- Surrender yourself!
- OK brother!
924
01:03:39,958 --> 01:03:41,333
Are you all playing games?
925
01:03:41,916 --> 01:03:43,750
- Sending your men to kill me?
- Why should I kill you?
926
01:03:43,916 --> 01:03:45,916
- What are you blabbering?
- Then why did he shoot at me?
927
01:03:46,000 --> 01:03:47,833
Sir, when did I shoot at you?
928
01:03:48,375 --> 01:03:49,958
I shot at the guy who
looted the money!
929
01:03:50,416 --> 01:03:53,125
I ran because you shot at me.
930
01:03:53,583 --> 01:03:54,666
What are you saying?
931
01:03:54,708 --> 01:03:55,708
Yes sir!
932
01:03:56,125 --> 01:03:58,083
The one I shot at, is the one
who took the money!
933
01:04:32,250 --> 01:04:33,250
Hey!
934
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Hey!
935
01:04:36,125 --> 01:04:37,125
Hey!
936
01:04:41,083 --> 01:04:42,083
Don't act too much!
937
01:04:42,583 --> 01:04:44,166
The bullet has just grazed
your hand.
938
01:04:45,583 --> 01:04:47,958
You are in the general ward,
after getting four stitches.
939
01:04:48,458 --> 01:04:50,958
Don't give extra cinematic effects!
940
01:04:53,166 --> 01:04:54,166
I have a doubt.
941
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
You said, I am lucky for you.
942
01:04:56,208 --> 01:04:59,000
I didn't even say that I love you,
but you are getting shot already?
943
01:04:59,208 --> 01:05:00,583
It could have gone to my heart,
944
01:05:01,250 --> 01:05:02,250
because of you,
945
01:05:02,833 --> 01:05:04,125
it just grazed my hand.
946
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hello sir!
947
01:05:10,083 --> 01:05:11,791
Sir is... Deputy Commissioner!
948
01:05:12,000 --> 01:05:13,125
Welcome sir!
949
01:05:13,291 --> 01:05:14,291
It's okay!
950
01:05:19,916 --> 01:05:22,458
If the bullet didn't hit your hand,
it would have blown my head!
951
01:05:23,125 --> 01:05:24,958
Thanks, you saved my life!
952
01:05:25,791 --> 01:05:27,083
I saved you unknowingly!
953
01:05:28,083 --> 01:05:31,166
I meant... without realising...
I saved you!
954
01:05:34,791 --> 01:05:35,875
Let me know if you want any help.
955
01:05:36,000 --> 01:05:37,791
- Okay sir!
- I'm indebted to you!
956
01:05:37,833 --> 01:05:39,666
- Thank you sir!
- Thank you, take care!
957
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Thanks sir.
958
01:05:41,083 --> 01:05:42,166
Thank you sir!
959
01:05:44,666 --> 01:05:47,083
There have been two incidents of
robbery in the local trains!
960
01:05:48,916 --> 01:05:52,000
This is the footage of Selva boarding
the train, for the first robbery.
961
01:05:52,791 --> 01:05:55,708
- Is this the same person, you mentioned?
- Yes sir!
962
01:05:55,916 --> 01:05:57,708
The robbery took place in the
compartment he boarded.
963
01:05:59,416 --> 01:06:02,041
This is the footage of him,
getting down at Chrompet station.
964
01:06:04,583 --> 01:06:07,791
He doesn't have the money he looted!
He is walking empty-handed!
965
01:06:08,541 --> 01:06:10,541
Pull up the footage of the
station before Chrompet!
966
01:06:13,208 --> 01:06:14,208
Stop!
967
01:06:43,166 --> 01:06:44,333
Show me yesterday's footage.
968
01:06:44,583 --> 01:06:47,250
This is the footage of the minister's
men boarding with the money.
969
01:06:47,791 --> 01:06:48,791
Next!
970
01:06:53,708 --> 01:06:57,333
All the people are boarding the
same compartment that has the money!
971
01:06:57,666 --> 01:06:59,083
Show the next station's footage.
972
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Sir he is also boarding
the money compartment!
973
01:07:07,541 --> 01:07:09,916
It was after this, there was a
commotion in that compartment!
974
01:07:10,708 --> 01:07:12,875
Since it was over-crowded,
we couldn't see.
975
01:07:14,083 --> 01:07:15,083
Next.
976
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
Stop.
977
01:07:17,833 --> 01:07:18,875
Zoom in.
978
01:07:38,208 --> 01:07:39,208
Steffy what happened?
979
01:07:39,791 --> 01:07:41,041
Hey why are you pushing?
980
01:07:42,458 --> 01:07:44,666
Where do I go?
How do I do my business?
981
01:07:54,500 --> 01:07:56,416
The spectacled guy,
from the first robbery.
982
01:07:57,041 --> 01:07:58,125
In his hand,
983
01:07:58,208 --> 01:07:59,666
in the hand of the
woman behind him,
984
01:08:00,250 --> 01:08:02,083
there in the hands of
that bearded man,
985
01:08:02,458 --> 01:08:03,916
everyone has a bag in their hands.
986
01:08:05,250 --> 01:08:06,583
It's not just one or two people.
987
01:08:07,708 --> 01:08:09,625
All of them in that compartment,
are thieves!
988
01:08:10,583 --> 01:08:11,666
Man, woman,
989
01:08:12,458 --> 01:08:14,291
old man, old woman,
children,
990
01:08:14,625 --> 01:08:15,666
and him!
991
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
Everyone!
992
01:08:27,000 --> 01:08:30,041
This crowd has been standing around
the money, and those looting it.
993
01:08:30,458 --> 01:08:32,583
They have used humans as shields
and stolen the money!
994
01:08:33,500 --> 01:08:35,041
Do you think Selva is
involved in this?
995
01:08:35,500 --> 01:08:37,916
Definitely, he was present at,
both the murder places!
996
01:08:38,666 --> 01:08:40,000
If it happens once it
can be a coincidence!
997
01:08:40,250 --> 01:08:41,625
Twice is not a coincidence!
998
01:08:42,375 --> 01:08:43,375
Then arrest them!
999
01:08:43,458 --> 01:08:45,375
Sir, such a big gang,
1000
01:08:45,708 --> 01:08:46,791
we don't even know
who they are!
1001
01:08:46,958 --> 01:08:48,166
If they are naxalites,
or terrorists!
1002
01:08:48,625 --> 01:08:50,125
By arresting Selva without evidence,
1003
01:08:50,500 --> 01:08:52,666
we might end up dissolving
this big gang!
1004
01:08:53,708 --> 01:08:55,541
Sir, they don't know that
we have found them!
1005
01:08:55,750 --> 01:08:56,791
Before they come to know,
1006
01:08:57,083 --> 01:08:58,541
we should trap them.
1007
01:08:58,958 --> 01:09:01,250
We should find out if the
girl is also involved in this!
1008
01:09:01,458 --> 01:09:02,791
Sir, when we catch them,
1009
01:09:03,208 --> 01:09:04,458
we should nab the whole gang!
1010
01:09:04,958 --> 01:09:06,125
We should catch them
with the money!
1011
01:09:06,250 --> 01:09:07,416
We should also get hold
of their pistol!
1012
01:09:08,416 --> 01:09:09,875
What if they escape before that?
1013
01:09:10,208 --> 01:09:11,208
They will not!
1014
01:09:11,666 --> 01:09:13,250
There are just five more days,
before the election.
1015
01:09:13,625 --> 01:09:14,875
The minister has no choice,
1016
01:09:15,375 --> 01:09:18,125
so he will try to bring
out the remaining money!
1017
01:09:18,583 --> 01:09:20,291
This gang will be waiting
for the remaining money.
1018
01:09:20,875 --> 01:09:21,875
They will not rest!
1019
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
The only person we know
from that gang is Selva!
1020
01:09:26,416 --> 01:09:28,000
There is just one thing
that, we have to do!
1021
01:09:28,208 --> 01:09:30,000
We should somehow,
try and trap Selva!
1022
01:09:40,333 --> 01:09:41,791
Your logic is fine,
1023
01:09:42,750 --> 01:09:45,041
but what if he doesn't
belong to this gang?
1024
01:09:46,125 --> 01:09:48,750
Kamala! I can smell your
soap from my house!
1025
01:09:48,875 --> 01:09:51,000
Watch out!
It might knock you out!
1026
01:09:51,291 --> 01:09:54,041
What if he is just someone,
who travels to work by train?
1027
01:09:54,250 --> 01:09:57,666
When are you going to vacate?
I need an answer now!
1028
01:10:01,083 --> 01:10:03,375
If the minister's man had
shot at him by mistake?
1029
01:10:04,041 --> 01:10:06,708
My gut tells me that he
is the thief!
1030
01:10:45,750 --> 01:10:47,083
Come in, brother!
1031
01:10:54,500 --> 01:10:55,500
Our work is done!
1032
01:10:56,458 --> 01:10:57,583
We have to leave immediately!
1033
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
Right now!
1034
01:11:09,375 --> 01:11:10,791
Just be casual!
1035
01:11:10,875 --> 01:11:12,833
Remember whatever I said.
1036
01:11:13,375 --> 01:11:16,916
If someone stops you,
all your answers must be same!
1037
01:11:17,375 --> 01:11:19,333
It should look like as if you are
vacating house and going to village.
1038
01:11:21,916 --> 01:11:23,375
OK brother!
1039
01:11:23,541 --> 01:11:24,583
Aren't you coming with us?
1040
01:11:24,625 --> 01:11:26,750
Just one more job is remaining!
I will finish and come!
1041
01:11:27,166 --> 01:11:28,333
- You leave!
- OK brother!
1042
01:11:28,375 --> 01:11:30,041
- Be careful!
- Okay!
1043
01:11:43,166 --> 01:11:44,875
There is someone admitted
with a bullet wound right?
1044
01:11:45,166 --> 01:11:46,500
He has been discharged!
1045
01:11:51,208 --> 01:11:52,208
He is my friend!
1046
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
Give me his house address.
1047
01:11:53,875 --> 01:11:55,375
Tell me the name of
the patient!
1048
01:11:57,416 --> 01:12:00,291
What sir, don't you know
your friend's name?
1049
01:12:02,666 --> 01:12:05,041
He was shot to die,
1050
01:12:05,333 --> 01:12:06,416
but he has survived!
1051
01:12:07,333 --> 01:12:09,083
So many of us have come, for him!
1052
01:12:10,833 --> 01:12:12,916
How dare you ask us so
many questions?
1053
01:12:14,250 --> 01:12:15,250
Look!
1054
01:12:22,208 --> 01:12:25,291
Sir, the patient's details,
have been deleted here.
1055
01:12:25,541 --> 01:12:27,791
I don't know how,
it got deleted sir!
1056
01:12:28,125 --> 01:12:30,250
I am not that brave sir!
1057
01:12:54,750 --> 01:12:58,083
Sir, I erased Selva's address
from the hospital records.
1058
01:12:58,833 --> 01:13:01,208
Just like you said, the
minister's men came there.
1059
01:13:02,000 --> 01:13:03,833
The minister is only
interested in his money.
1060
01:13:04,375 --> 01:13:05,791
That alone is not enough for us.
1061
01:13:06,083 --> 01:13:07,250
We need him!
1062
01:13:07,916 --> 01:13:10,250
We need to find out the
gang behind him!
1063
01:13:11,833 --> 01:13:13,416
Selva! Where are you going?
1064
01:13:13,750 --> 01:13:15,208
Give me the Rs.500 that
you borrowed from me!
1065
01:13:15,333 --> 01:13:16,708
You are getting a salary right?
1066
01:13:16,833 --> 01:13:18,333
Yes, I will pay you by evening!
1067
01:13:18,375 --> 01:13:20,333
Stop! I said stop!
1068
01:13:23,166 --> 01:13:24,833
Sir! Santhosh reporting sir!
1069
01:13:25,250 --> 01:13:26,500
The guy with Selva is Karukkavel.
1070
01:13:26,666 --> 01:13:28,083
He is from Madurai, Mattuthavani!
1071
01:13:28,416 --> 01:13:30,083
He has been renting this place
for the past 3 years.
1072
01:13:30,375 --> 01:13:31,375
He works for a travels company.
1073
01:13:31,666 --> 01:13:33,708
Selva is staying here
for the past one month only!
1074
01:13:34,041 --> 01:13:35,750
We have inquired about
Karukkavel's background.
1075
01:13:35,958 --> 01:13:37,416
He is just a duffer!
1076
01:13:38,875 --> 01:13:39,958
Let's take him!
1077
01:13:40,000 --> 01:13:43,125
The bat just slipped from
my hands!
1078
01:13:47,958 --> 01:13:51,000
What are they giving?
Is it biriyani?
1079
01:14:06,125 --> 01:14:07,708
Tell me!
1080
01:14:07,708 --> 01:14:09,416
Sir, sir, sir!
1081
01:14:09,666 --> 01:14:11,833
I swear on my family God,
1082
01:14:12,083 --> 01:14:14,625
I have no idea, if he is a
murderer or a robber!
1083
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
Tell me about him!
1084
01:14:16,666 --> 01:14:17,666
Where is he from?
1085
01:14:18,083 --> 01:14:19,916
- Where did you both study together?
- Sir!
1086
01:14:20,166 --> 01:14:22,541
He only said that he studied with me
and came to my house!
1087
01:14:22,875 --> 01:14:24,583
I don't even remember
when I studied!
1088
01:14:24,708 --> 01:14:26,291
He used to say this often,
1089
01:14:26,416 --> 01:14:29,125
that there is a village near Madurai
called Chekkanurani!
1090
01:14:29,208 --> 01:14:30,500
Alright, we will investigate,
1091
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
can you do something?
1092
01:14:31,750 --> 01:14:32,458
Tell me sir.
1093
01:14:32,458 --> 01:14:33,958
Where is he going,
1094
01:14:34,333 --> 01:14:35,333
what is he doing,
1095
01:14:35,541 --> 01:14:37,708
you should tell us
everything immediately! Okay?
1096
01:14:38,000 --> 01:14:39,041
If he talks to someone,
1097
01:14:39,250 --> 01:14:40,250
if he goes to see someone,
1098
01:14:40,500 --> 01:14:41,791
or if someone comes
to see him,
1099
01:14:42,166 --> 01:14:43,166
you should tell us everything!
1100
01:14:43,500 --> 01:14:46,583
Also check if he has hidden a
pistol, somewhere in the room!
1101
01:14:47,125 --> 01:14:48,250
What! A gun?!
1102
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
This is a camera.
1103
01:14:51,416 --> 01:14:53,291
Fix it in your room
without his knowledge!
1104
01:14:53,583 --> 01:14:55,041
- Camera?
- We will be able to observe him!
1105
01:14:55,083 --> 01:14:57,458
- Sir, can we not have this please!
- Why?
1106
01:14:57,625 --> 01:15:01,666
Out of habit, I might come out
of the shower, naked!
1107
01:15:01,875 --> 01:15:03,208
What if you all see that?
1108
01:15:07,791 --> 01:15:09,291
Now that you are better,
1109
01:15:09,625 --> 01:15:11,666
why haven't you come to my aunt
and spoken about marriage?
1110
01:15:12,000 --> 01:15:14,291
You seem to be pretty fast!
1111
01:15:15,125 --> 01:15:16,416
I don't trust men!
1112
01:15:16,875 --> 01:15:19,791
You will use us and desert us,
for another girl!
1113
01:15:19,791 --> 01:15:21,375
OK, give me some time.
1114
01:15:22,500 --> 01:15:23,500
Alright!
1115
01:15:23,625 --> 01:15:24,875
Take the whole of today.
1116
01:15:25,416 --> 01:15:26,416
Come and talk tomorrow.
1117
01:15:27,375 --> 01:15:30,041
If you don't want to get married,
no problem.
1118
01:15:30,666 --> 01:15:31,666
Just run away!
1119
01:15:32,125 --> 01:15:33,791
Don't come and flirt with me!
1120
01:15:34,583 --> 01:15:35,583
I will kill you!
1121
01:15:48,125 --> 01:15:49,375
Can you see me clearly?
1122
01:15:50,208 --> 01:15:51,375
Hope it doesn't look like
my Aadhar card!
1123
01:16:28,041 --> 01:16:30,458
What dude,
is your stomach upset?
1124
01:16:31,333 --> 01:16:32,583
You are sitting in an
awkward position!
1125
01:16:32,833 --> 01:16:34,416
If you get thrashed in the station,
you will also know!
1126
01:16:36,125 --> 01:16:37,541
I'm just sitting here!
1127
01:17:03,000 --> 01:17:05,166
What is this dude,
all clothes are lying around?
1128
01:17:06,291 --> 01:17:08,000
I couldn't find my underwear,
that I had put out to dry,
1129
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
so I searched for it!
1130
01:17:09,291 --> 01:17:10,333
Stupid fellow!
1131
01:17:10,958 --> 01:17:13,041
What am I going to do
with your underwear? Fool!
1132
01:17:15,458 --> 01:17:17,750
I just found out
what you actually steal!
1133
01:18:01,583 --> 01:18:04,541
He is running away!
Go and catch him!
1134
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Madam!
1135
01:18:43,125 --> 01:18:44,458
- Good morning madam!
- Who is that?
1136
01:18:44,875 --> 01:18:45,875
What do you want?
1137
01:18:45,958 --> 01:18:47,791
Madam, I am the OLX guy!
1138
01:18:48,208 --> 01:18:49,375
I came to buy a laptop
the other day!
1139
01:18:49,416 --> 01:18:50,583
Why have you come
at this hour?
1140
01:18:53,708 --> 01:18:54,708
Madam,
1141
01:18:54,916 --> 01:18:56,791
Sara and I are in love with each other!
1142
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
If you accept us, we will get married,
with your blessings.
1143
01:19:00,083 --> 01:19:01,500
Else we will definitely get married
on our own, madam!
1144
01:19:02,166 --> 01:19:03,541
Think and tell madam!
1145
01:19:03,833 --> 01:19:05,208
Don't go to sleep madam!
1146
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
Bye madam!
1147
01:19:10,375 --> 01:19:12,375
Oh no!
Not me!
1148
01:19:12,666 --> 01:19:14,041
I don't know anything!
1149
01:19:19,500 --> 01:19:21,958
Why did you come and ask to marry
me at 4 a.m. this morning?
1150
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Hey, what is your plan?
1151
01:19:25,750 --> 01:19:28,666
If I tell her when she is awake,
what if she screams?
1152
01:19:28,958 --> 01:19:31,791
That is why I told her,
when she is half asleep!
1153
01:19:32,416 --> 01:19:34,416
She will also have time to think,
and not react immediately.
1154
01:19:34,583 --> 01:19:35,958
It is good if everyone gets to think.
1155
01:19:36,125 --> 01:19:37,916
So I told her and went to sleep.
1156
01:19:38,000 --> 01:19:39,333
Your aunt didn't sleep right?
1157
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
She didn't let me sleep!
1158
01:19:41,083 --> 01:19:43,500
Look at my back,
that old woman thrashed me!
1159
01:19:44,458 --> 01:19:45,458
Show me!
1160
01:19:47,125 --> 01:19:49,750
"Hail our Leader Rajavel!"
1161
01:19:49,916 --> 01:19:52,166
"Long live The Fearless one!"
1162
01:19:52,208 --> 01:19:54,208
"Hail the next
Chief Minister"
1163
01:19:54,291 --> 01:19:56,583
"Hail the friend of the poor"
1164
01:19:56,583 --> 01:19:58,958
"Hail the most compassionate one!"
1165
01:19:58,958 --> 01:20:01,416
"Hail the guiding light"
1166
01:20:01,458 --> 01:20:03,750
"Hail the symbol of love"
1167
01:20:04,166 --> 01:20:05,375
Brother!
1168
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
What?
1169
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
The cops have the details of the
guy who stole the money,
1170
01:20:09,916 --> 01:20:12,250
They have employed a big team,
and are searching for him!
1171
01:20:12,583 --> 01:20:13,750
See this!
1172
01:20:13,875 --> 01:20:15,041
Not even one person,
1173
01:20:15,375 --> 01:20:17,208
will vote for us!
1174
01:20:17,875 --> 01:20:19,291
I need him!
1175
01:20:19,958 --> 01:20:20,875
I need the money!
1176
01:20:20,916 --> 01:20:22,166
I don't care what you do!
1177
01:20:22,333 --> 01:20:23,375
In 4 days,
1178
01:20:24,583 --> 01:20:26,791
we have to pay these people
and change their minds.
1179
01:20:27,666 --> 01:20:30,083
If the police can't get him,
you have to get hold of him.
1180
01:20:30,666 --> 01:20:32,500
Come back with the money! Go!
1181
01:20:57,875 --> 01:20:59,000
My name is Selva,
1182
01:21:01,166 --> 01:21:03,916
and I'm from Chekkanurani,
near Madurai.
1183
01:21:20,500 --> 01:21:21,541
My parents passed away,
1184
01:21:22,666 --> 01:21:24,666
my relatives only helped me
with my education!
1185
01:21:24,791 --> 01:21:26,416
Why are you giving,
so much fish?
1186
01:21:26,500 --> 01:21:28,583
You have young kids at home,
you can eat.
1187
01:21:29,875 --> 01:21:32,041
Oh this!
He is my younger sister's son.
1188
01:21:32,208 --> 01:21:34,583
He works in a bank,
in Madras.
1189
01:21:35,041 --> 01:21:37,458
Yes, Selva and I
studied together.
1190
01:21:37,625 --> 01:21:39,791
I didn't study well,
but he did.
1191
01:21:39,833 --> 01:21:42,666
That's why I told him not to waste
time here, and sent him to Madras.
1192
01:21:42,750 --> 01:21:45,416
- You are?
- I work with Selva in the bank.
1193
01:21:45,958 --> 01:21:47,750
I'm an assistant manager,
in IBCI bank.
1194
01:21:48,375 --> 01:21:50,458
I'm also preparing for
Group A exams.
1195
01:21:50,791 --> 01:21:52,375
I will definitely land a
government job!
1196
01:21:52,833 --> 01:21:54,333
If you give me Sara's hand
in marriage,...
1197
01:21:54,416 --> 01:21:55,833
You don't seem to need
my permission.
1198
01:21:56,083 --> 01:21:58,333
Aunty, nothing like that!
1199
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
Your word is important to me!
1200
01:22:01,791 --> 01:22:02,833
Sir,
1201
01:22:02,958 --> 01:22:05,291
what if we are following
the wrong guy?
1202
01:22:06,583 --> 01:22:08,458
We are following a very
brilliant guy!
1203
01:22:17,750 --> 01:22:21,000
Sir, we have checked Selva's
bank details and accounts.
1204
01:22:21,083 --> 01:22:22,291
Nothing seems to be amiss.
1205
01:22:22,416 --> 01:22:25,250
But, we found an evidence
in Sara's background.
1206
01:22:26,666 --> 01:22:28,500
Her father's name was Isaac,
a lawyer!
1207
01:22:29,041 --> 01:22:30,750
He was arguing against,
minister Rajavel!
1208
01:22:30,958 --> 01:22:32,583
He died in an accident last year.
1209
01:22:32,916 --> 01:22:34,750
But this was not an accident,
it was a murder!
1210
01:22:35,875 --> 01:22:38,125
My brother left her with me
and died!
1211
01:22:40,041 --> 01:22:42,208
To get her married to a good guy,
1212
01:22:42,708 --> 01:22:43,708
is my responsibilty!
1213
01:22:48,125 --> 01:22:50,416
Whatever concern you have
for Sara,
1214
01:22:51,041 --> 01:22:52,166
I too have the same!
1215
01:22:54,041 --> 01:22:55,500
I will take good care of Sara!
1216
01:22:55,541 --> 01:22:56,375
Aunty!
1217
01:22:57,125 --> 01:22:59,708
Please, say yes!
1218
01:23:02,041 --> 01:23:03,041
Yes!
1219
01:23:18,958 --> 01:23:20,833
Sir, what type are you looking for?
1220
01:23:23,083 --> 01:23:24,208
I'm looking for someone like you!
1221
01:23:25,166 --> 01:23:26,333
Just kidding!
1222
01:23:27,166 --> 01:23:29,125
Take that green color dress.
1223
01:23:37,916 --> 01:23:39,083
Brother, he is here!
1224
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
I've seen him!
1225
01:23:41,833 --> 01:23:43,458
Photo?
I'll send now.
1226
01:23:57,750 --> 01:24:00,125
I asked for the green one!
1227
01:24:00,458 --> 01:24:02,000
What color is this?
1228
01:24:03,208 --> 01:24:04,708
Are you clicking pictures
of women?
1229
01:24:04,958 --> 01:24:06,250
Is this how you will
behave in public?
1230
01:24:06,375 --> 01:24:07,833
- Rogue!
- Take your hands off me!
1231
01:24:07,916 --> 01:24:09,166
- Hey! Wait!
What happened?
1232
01:24:09,333 --> 01:24:10,875
He was clicking pictures
of you!
1233
01:24:11,958 --> 01:24:12,875
Rascal!
1234
01:24:16,250 --> 01:24:17,583
Are you an angry man?
1235
01:24:17,708 --> 01:24:19,375
Of course! I will get very angry!
1236
01:24:25,416 --> 01:24:27,333
You should not have gotten
angry with him Selva!
1237
01:24:27,625 --> 01:24:29,666
Yeah, I think so too!
1238
01:24:29,708 --> 01:24:30,833
You stay here!
1239
01:24:31,500 --> 01:24:32,541
Come out after I call you.
1240
01:24:33,416 --> 01:24:35,625
- Call the police station.
- Selva don't go!
1241
01:24:35,708 --> 01:24:36,708
Hey Selva!
1242
01:24:42,208 --> 01:24:43,208
Selva!
1243
01:24:44,458 --> 01:24:46,458
Do you have the number for
mambalam police station?
1244
01:24:46,500 --> 01:24:47,958
Wait madam,
let me check!
1245
01:24:48,041 --> 01:24:49,166
Sara!
1246
01:24:52,833 --> 01:24:53,708
Sir!
1247
01:24:53,750 --> 01:24:54,791
Sir, it's you!
1248
01:24:55,125 --> 01:24:57,000
Some rowdies are chasing Selva!
1249
01:24:57,166 --> 01:24:58,208
Don't worry,
1250
01:24:58,708 --> 01:25:00,708
there are many cops around,
to take care of him.
1251
01:25:01,125 --> 01:25:02,791
I want to talk to you.
1252
01:25:27,166 --> 01:25:28,166
My dad,
1253
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
did not die in an accident?
1254
01:25:32,958 --> 01:25:33,958
He was killed?
1255
01:25:35,250 --> 01:25:37,250
Sir, this murder,
1256
01:25:37,500 --> 01:25:38,541
theft,
1257
01:25:39,041 --> 01:25:40,500
are things I have no idea about!
1258
01:25:40,666 --> 01:25:42,208
I know that you have
no clue about any of it!
1259
01:25:43,208 --> 01:25:45,500
I also know that you would not
have done something so big.
1260
01:25:45,833 --> 01:25:47,958
You didn't do anything,
it's all him!
1261
01:25:48,958 --> 01:25:50,083
Selva!
1262
01:25:59,208 --> 01:26:00,541
Selva is a thief,
1263
01:26:00,958 --> 01:26:01,958
and a murderer!
1264
01:26:02,833 --> 01:26:04,083
That only makes sense!
1265
01:26:05,125 --> 01:26:07,875
But I want to know how, you,
your father and the minister are linked!
1266
01:26:08,791 --> 01:26:10,041
Where is the stolen money,
1267
01:26:11,208 --> 01:26:13,333
and where is the pistol that
was used to kill the men?
1268
01:26:13,958 --> 01:26:15,041
I need your help for that.
1269
01:26:33,541 --> 01:26:35,666
You will be under police surveillance
at all times!
1270
01:26:37,500 --> 01:26:38,625
Nothing will happen to you.
1271
01:26:39,666 --> 01:26:42,125
But you should make him
tell the truth!
1272
01:26:42,458 --> 01:26:43,625
All we need is just one clue,
1273
01:26:43,708 --> 01:26:44,708
some evidence,
1274
01:26:44,791 --> 01:26:45,791
about the gun,
1275
01:26:46,541 --> 01:26:47,708
about his gang,
1276
01:26:48,166 --> 01:26:49,458
about the stolen money.
1277
01:27:16,791 --> 01:27:18,583
He shouldn't know that,
you know about him.
1278
01:27:20,000 --> 01:27:21,208
You should be normal.
1279
01:27:22,541 --> 01:27:24,208
Be casual with him
as always!
1280
01:27:24,458 --> 01:27:26,291
Try if you can get any
information from him.
1281
01:27:26,708 --> 01:27:28,208
You have to make him talk, Sara!
1282
01:29:07,083 --> 01:29:10,458
In the election opinion polls,
conducted by Chennai Law College,
1283
01:29:10,708 --> 01:29:15,375
Minister Rajavel, has secured only
7% and is trailing behind.
1284
01:29:15,708 --> 01:29:20,666
The ruling party has got majority votes,
out of the 212 constituencies,
1285
01:29:21,000 --> 01:29:23,458
the Public Works Department, which is,
in the second place, in the party...
1286
01:29:23,541 --> 01:29:27,208
You were so confident that you will
win, and give me your constituency!
1287
01:29:28,291 --> 01:29:30,416
Everyone is trolling us!
1288
01:29:34,083 --> 01:29:36,250
Do you know what everyone is asking?
1289
01:29:36,500 --> 01:29:37,958
Even when you knew he will lose,
1290
01:29:38,208 --> 01:29:40,125
why did you give him a seat?
1291
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
The election is not yet over!
1292
01:29:42,166 --> 01:29:44,166
Will you turn the world
upside down in four days?
1293
01:29:48,333 --> 01:29:49,375
Hey Shorty!
1294
01:29:50,791 --> 01:29:52,375
Will you collect the deposit atleast?
1295
01:29:53,000 --> 01:29:56,166
Do you know what warriors will say,
in this situation?
1296
01:29:58,166 --> 01:29:59,166
Rajavel,
1297
01:29:59,583 --> 01:30:01,666
if you lose,
1298
01:30:02,833 --> 01:30:05,750
then, you should know that,
you don't have a life.
1299
01:30:07,916 --> 01:30:08,916
I'll see you!
1300
01:30:09,666 --> 01:30:10,666
Rajavel!
1301
01:30:11,333 --> 01:30:13,333
We have together,
all these years!
1302
01:30:13,833 --> 01:30:17,416
Never have I ever
given up on you!
1303
01:30:18,041 --> 01:30:21,000
Just make sure,
I'm able to remain the same.
1304
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
I should lose in the election,
1305
01:30:33,458 --> 01:30:34,833
and go to jail,
1306
01:30:35,166 --> 01:30:36,416
is what everyone is dreaming of.
1307
01:30:36,791 --> 01:30:38,916
But you are not able to nab
a small guy,
1308
01:30:39,208 --> 01:30:40,958
and get the money back from him!
1309
01:30:42,041 --> 01:30:43,583
Cops are always watching him.
1310
01:30:43,708 --> 01:30:45,416
Are they security guards for him?
1311
01:30:45,708 --> 01:30:47,291
Can't they just thrash him,
and get the money?
1312
01:30:47,458 --> 01:30:50,000
He has our money.
It has to come back to us.
1313
01:30:50,041 --> 01:30:51,541
It has to reach the public tomorrow!
1314
01:30:51,666 --> 01:30:52,666
Understand?
1315
01:30:52,750 --> 01:30:53,750
Yes, I get it!
1316
01:31:01,625 --> 01:31:03,375
That cement owner
is sending 100 Cs.
1317
01:31:03,458 --> 01:31:05,208
Take it and distribute it
in the areas!
1318
01:31:05,458 --> 01:31:07,291
If you lose that money as well...
1319
01:31:09,625 --> 01:31:10,791
Don't come!
1320
01:31:26,625 --> 01:31:28,375
This should go to the constituency
in two days.
1321
01:31:29,250 --> 01:31:30,791
As soon as those people wake up,
1322
01:31:31,416 --> 01:31:32,625
they should see our money.
1323
01:31:32,791 --> 01:31:33,791
Sure, brother!
1324
01:31:52,625 --> 01:31:54,666
Sara, he should talk.
1325
01:31:55,333 --> 01:31:56,500
You should make him talk!
1326
01:31:57,166 --> 01:31:59,208
I will be listening to everything,
through the mike you have.
1327
01:32:19,666 --> 01:32:20,833
We have some work here.
1328
01:32:21,583 --> 01:32:22,958
You go out and come back
after three hours!
1329
01:32:23,083 --> 01:32:24,458
Is getting drunk your work?
1330
01:32:25,083 --> 01:32:26,708
Why can't you give me a couple
of rounds as well?
1331
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
Everyone except me
is in my house!
1332
01:32:38,708 --> 01:32:40,041
Just for a little while!
1333
01:32:53,375 --> 01:32:57,000
♪ My knight from Madurai, ♪
1334
01:32:57,125 --> 01:33:01,000
♪ Crossed the seas and went! ♪
1335
01:33:01,125 --> 01:33:05,708
♪ My knight from Madurai,
went across the seas; ♪
1336
01:33:05,750 --> 01:33:09,333
♪ Searched high and low,
and found his steed ♪
1337
01:33:17,541 --> 01:33:21,041
♪ My knight from Madurai, ♪
1338
01:33:21,041 --> 01:33:24,541
♪ Crossed the seas and went! ♪
1339
01:33:25,166 --> 01:33:29,458
♪ My knight from Madurai,
went across the seas; ♪
1340
01:33:29,500 --> 01:33:33,500
♪ Searched high and low,
and found his steed ♪
1341
01:33:57,500 --> 01:34:01,041
♪ Once upon a time, ♪
1342
01:34:01,416 --> 01:34:05,125
♪ In a land far away, ♪
1343
01:34:05,333 --> 01:34:09,041
♪ A king glanced upon a
pretty dame; ♪
1344
01:34:09,458 --> 01:34:13,208
♪ He carried the dame, all the way,
to his kingdom ♪
1345
01:34:13,375 --> 01:34:17,208
♪ The dame's groom,
started a war; ♪
1346
01:34:17,333 --> 01:34:21,500
♪ A long war followed! ♪
1347
01:34:21,708 --> 01:34:25,458
♪ It was a long war,
and groom suffered pain! ♪
1348
01:34:25,541 --> 01:34:29,458
♪ Unable to defeat,
the king and his army; ♪
1349
01:34:29,541 --> 01:34:34,750
♪ Then one day... ♪
1350
01:34:37,291 --> 01:34:41,375
♪ A wooden horse,
entered the king's fort; ♪
1351
01:34:41,416 --> 01:34:45,833
♪ The groom's men sprung out from it,
the king was shattered; ♪
1352
01:35:17,125 --> 01:35:18,875
Will you take good care of me,
once you marry me?
1353
01:35:20,291 --> 01:35:21,583
I will treat you like my queen!
1354
01:35:23,416 --> 01:35:24,708
Like a queen?
1355
01:35:27,333 --> 01:35:31,916
So will you get me a house,
jewellery, car, etc?
1356
01:35:35,958 --> 01:35:37,666
Are you that rich?
1357
01:35:39,916 --> 01:35:41,541
Our eyes are looking
into each other,
1358
01:35:42,250 --> 01:35:43,791
Our hands are intertwined,
1359
01:35:44,875 --> 01:35:46,250
Our hearts are beating together,
1360
01:35:47,416 --> 01:35:49,000
but this is not enough,
1361
01:35:49,333 --> 01:35:51,125
I need more, a lot more!
1362
01:36:34,625 --> 01:36:35,625
Hello!
1363
01:36:36,625 --> 01:36:37,625
Check...
1364
01:36:38,791 --> 01:36:39,791
Check...
1365
01:36:44,416 --> 01:36:45,416
Check!
1366
01:36:47,375 --> 01:36:49,791
The minister's men are going to
Selva's house!
1367
01:37:01,833 --> 01:37:02,833
What does my queen want?
1368
01:37:05,958 --> 01:37:06,958
Is it me...
1369
01:37:10,291 --> 01:37:11,666
or the truth about me?
1370
01:38:56,750 --> 01:38:57,750
300 crores rupees money,
1371
01:38:58,333 --> 01:38:59,583
5 murders,
1372
01:39:00,666 --> 01:39:01,666
who are you man?
1373
01:39:02,791 --> 01:39:04,000
Who is the gang behind you?
1374
01:39:06,083 --> 01:39:07,125
Answer!
1375
01:39:15,250 --> 01:39:16,291
What is this?
1376
01:39:16,541 --> 01:39:18,250
You have dragged her here
to make a scene?
1377
01:39:18,458 --> 01:39:20,625
- Where is he?
- The police surrounded him.
1378
01:39:21,125 --> 01:39:22,333
He is in police custody now.
1379
01:39:25,291 --> 01:39:26,291
Look...
1380
01:39:27,166 --> 01:39:28,750
You can never get out
by being silent.
1381
01:39:29,666 --> 01:39:30,666
Tell me.
1382
01:39:31,416 --> 01:39:33,458
How are you connected to
Sara's father Isaac?
1383
01:39:34,333 --> 01:39:36,125
What do you have against
minister Rajavel?
1384
01:39:43,041 --> 01:39:44,041
It is the minister.
1385
01:39:45,500 --> 01:39:47,791
- Hello!
- Are you coddling him?
1386
01:39:47,875 --> 01:39:49,208
You do whatever you want!
1387
01:39:49,708 --> 01:39:51,375
Ask him where he has
kept the money!
1388
01:39:51,625 --> 01:39:53,208
If he's adamant and refuses to tell,
1389
01:39:53,500 --> 01:39:56,125
tell him, I have a girl with me!
1390
01:39:56,125 --> 01:39:57,583
What you are doing
is not right!
1391
01:39:58,291 --> 01:39:59,291
Handover the girl to me.
1392
01:39:59,458 --> 01:40:01,500
Take her, you can keep her!
1393
01:40:01,916 --> 01:40:03,666
But, you handover him to me!
1394
01:40:03,791 --> 01:40:06,083
- Is this a barter?
- So be it!
1395
01:40:06,208 --> 01:40:07,250
Call it what you want!
1396
01:40:07,541 --> 01:40:09,250
You just have one more hour.
Got it?
1397
01:40:10,250 --> 01:40:11,666
You should leave him here by then.
1398
01:40:12,375 --> 01:40:13,375
Or else...
1399
01:40:18,250 --> 01:40:19,291
Listen...
1400
01:40:19,583 --> 01:40:22,083
if you don't talk,
you can't have Sara!
1401
01:40:25,625 --> 01:40:26,791
Who are you?
1402
01:40:29,583 --> 01:40:30,583
Who is he?
1403
01:40:48,833 --> 01:40:50,041
You have to talk Selva!
1404
01:40:50,791 --> 01:40:51,791
We don't have time!
1405
01:40:52,541 --> 01:40:53,583
How did you loot?
1406
01:40:55,041 --> 01:40:56,375
Who all are there with you?
1407
01:40:58,708 --> 01:40:59,708
Selva!
1408
01:41:05,916 --> 01:41:08,375
Sorry! I'm so sorry!
1409
01:41:09,875 --> 01:41:12,541
- My wallet is missing!
- He was the one standing behind you!
1410
01:41:12,625 --> 01:41:13,750
You better hand over my wallet!
1411
01:41:13,791 --> 01:41:15,916
What do you think of me?
1412
01:41:16,875 --> 01:41:18,125
I will thrash everyone!
1413
01:41:41,916 --> 01:41:43,791
Do you need this relationship
with a thief?
1414
01:41:44,500 --> 01:41:45,875
You look like an educated girl.
1415
01:41:46,291 --> 01:41:47,583
How can you get fooled like this?
1416
01:41:51,208 --> 01:41:52,541
I'll be back in ten minutes.
1417
01:41:52,750 --> 01:41:53,750
Bye!
1418
01:41:55,125 --> 01:41:56,125
I love you!
1419
01:42:05,500 --> 01:42:07,666
The robbery and murder that
took place in Hotel Park,
1420
01:42:08,750 --> 01:42:09,750
you did them right?
1421
01:42:12,333 --> 01:42:14,500
I'll be back in ten minutes.
Bye!
1422
01:42:39,625 --> 01:42:40,625
I love you!
1423
01:42:41,291 --> 01:42:42,625
Robbery and love!
1424
01:42:43,125 --> 01:42:44,791
Sounds good!
1425
01:42:46,833 --> 01:42:50,166
He has stolen both the girl and cash,
at the same time!
1426
01:42:51,125 --> 01:42:52,791
Nice nice nice nice Nice!
1427
01:42:56,541 --> 01:42:58,875
I will be in some compartment,
in this train.
1428
01:42:59,000 --> 01:43:01,791
If you can find me before
I reach Tambaram,
1429
01:43:01,875 --> 01:43:03,625
I will agree that I am
your girlfriend!
1430
01:43:09,583 --> 01:43:11,083
- Tell!
- What should I say?
1431
01:43:11,250 --> 01:43:12,666
Tell me that you are my girlfriend.
1432
01:43:12,916 --> 01:43:13,958
If I don't?
1433
01:43:26,250 --> 01:43:28,166
Sorry sir, sorry sir!
1434
01:43:37,916 --> 01:43:39,083
Steffy what is happening?
1435
01:43:39,083 --> 01:43:42,250
- Looks like some commotion!
- Why are you pushing me?
1436
01:43:42,625 --> 01:43:46,125
- Move aside!
- Where can I go, sir?
1437
01:43:51,166 --> 01:43:53,500
Who are you all?
Part of some dacoit gang?
1438
01:43:54,125 --> 01:43:56,125
Terrorists?
Naxals?
1439
01:43:56,750 --> 01:43:59,166
Sir, Sara has to be saved!
1440
01:43:59,541 --> 01:44:00,875
Tell me the location of the money!
1441
01:44:01,125 --> 01:44:02,250
Where is the pistol?
1442
01:44:02,625 --> 01:44:04,916
Until Sara comes out of that place,
I'm not telling anything.
1443
01:44:06,291 --> 01:44:08,458
- Hand me over to them.
- No!
1444
01:44:09,208 --> 01:44:10,208
If you take me there,
1445
01:44:10,375 --> 01:44:11,958
I shall tell the location of the
money to the minister.
1446
01:44:12,208 --> 01:44:13,666
I shall handover the
pistol to you.
1447
01:44:13,958 --> 01:44:16,250
Otherwise, if I die,
nothing will come out of me.
1448
01:44:44,416 --> 01:44:46,291
Just tell them where you have
hidden the money.
1449
01:44:47,000 --> 01:44:48,916
If any problem arises,
the police will come in.
1450
01:44:49,458 --> 01:44:50,708
Nothing will happen to you.
1451
01:44:54,958 --> 01:44:57,041
You are a murderer and I don't
have any mercy on you.
1452
01:44:57,750 --> 01:44:59,583
I should take you to court,
that's it!
1453
01:45:01,375 --> 01:45:02,375
Nallathambi!
1454
01:45:03,250 --> 01:45:04,500
He should come back alive!
1455
01:45:05,083 --> 01:45:06,083
We need him.
1456
01:45:06,875 --> 01:45:09,250
Hand him over to me, after he tells
you where the money is!
1457
01:45:13,791 --> 01:45:20,541
♪ Just say one word,
and I'll give you my life! ♪
1458
01:45:20,791 --> 01:45:27,083
♪ Just a glance is enough,
and I will be yours! ♪
1459
01:45:27,583 --> 01:45:34,166
♪ I will be your shade,
under the hot sun; ♪
1460
01:45:34,416 --> 01:45:38,958
♪ But if you leave me,
I don't have a life! ♪
1461
01:45:39,000 --> 01:45:40,750
Sir, take me home!
1462
01:45:41,833 --> 01:45:43,750
Please drop me at my house!
1463
01:45:43,791 --> 01:45:45,625
Take me home please!
1464
01:45:45,750 --> 01:45:46,666
Selva!
1465
01:45:46,666 --> 01:45:48,250
Just take me home please!
1466
01:45:48,291 --> 01:45:49,416
Selva is a criminal
1467
01:45:50,333 --> 01:45:51,416
Take me home sir!
1468
01:45:51,541 --> 01:45:53,208
But there is some justice
to his actions!
1469
01:45:54,125 --> 01:45:55,666
Just be patient!
1470
01:46:01,208 --> 01:46:02,208
You fool!
1471
01:46:04,208 --> 01:46:05,916
A minister will have a
lot of social work,
1472
01:46:06,041 --> 01:46:07,208
a lot of election work,
1473
01:46:07,500 --> 01:46:10,083
and you are wasting my time,
by making me sit here!
1474
01:46:11,333 --> 01:46:13,375
Tell me, where is the money?
1475
01:46:13,833 --> 01:46:15,125
We are running out of time.
1476
01:46:19,291 --> 01:46:22,125
There is no point in
being so stubborn. Tell!
1477
01:46:26,291 --> 01:46:27,833
It has been spent!
1478
01:47:05,166 --> 01:47:13,791
Multiple voices moaning and crying!
1479
01:47:14,125 --> 01:47:19,541
♪ To burn a bundle of wood, ♪
1480
01:47:19,708 --> 01:47:24,000
♪ to make one pot of food; ♪
1481
01:47:24,750 --> 01:47:30,000
♪ Now, to have just one mouthful,
1482
01:47:30,500 --> 01:47:35,250
♪ We have lost our whole clan! ♪
1483
01:47:36,125 --> 01:47:44,791
♪ For this little girl, who,
brought me all her wealth; ♪
1484
01:47:45,875 --> 01:47:55,541
♪ A golden statue that I make,
will also not suffice! ♪
1485
01:48:42,916 --> 01:48:45,583
Selva, you are the only
educated guy in your village,
1486
01:48:46,083 --> 01:48:47,083
Don't you understand?
1487
01:48:47,500 --> 01:48:48,625
These are very big issues.
1488
01:48:49,000 --> 01:48:50,541
It involves the PWD minister.
1489
01:48:50,833 --> 01:48:51,833
Is it minister Rajavel?
1490
01:48:54,791 --> 01:48:55,833
Yes,
1491
01:48:55,833 --> 01:48:59,416
The Public Works Department has to
build 16 bridges in our district.
1492
01:48:59,500 --> 01:49:00,541
Not one has been built.
1493
01:49:00,708 --> 01:49:03,416
From the minister to the contractor,
everyone has received money.
1494
01:49:03,458 --> 01:49:06,916
This is a fertile land, and we
harvest, four times a year.
1495
01:49:08,083 --> 01:49:10,666
The lack of bridges is preventing
us from selling our harvest.
1496
01:49:11,083 --> 01:49:12,750
On top of which,
these frequent deaths.
1497
01:49:13,166 --> 01:49:15,958
I can understand...
but we can't do anything.
1498
01:49:16,125 --> 01:49:18,250
We can.
We will fight.
1499
01:49:18,875 --> 01:49:22,458
We will file a case against the minister.
You help us with the evidence.
1500
01:49:32,250 --> 01:49:34,166
The bridge in our village
has not been completed.
1501
01:49:34,375 --> 01:49:35,458
Not just in our village,
1502
01:49:35,833 --> 01:49:38,125
there are 8 bridges in our district,
that are incomplete.
1503
01:49:38,375 --> 01:49:41,916
But, they've given false evidence
that the bridges were washed away.
1504
01:49:42,708 --> 01:49:44,291
Looks like you have all
the evidence needed.
1505
01:49:44,416 --> 01:49:47,541
The public works minister to contractor,
everyone has received money.
1506
01:49:47,750 --> 01:49:50,416
Atleast 40 people are being
washed away in the river, every year.
1507
01:49:51,333 --> 01:49:52,333
How terrible!
1508
01:49:53,041 --> 01:49:54,583
Do something!
1509
01:49:54,916 --> 01:49:56,375
There is a lawyer, Selvanayagam.
1510
01:49:56,791 --> 01:49:57,791
Go and see him.
1511
01:49:58,166 --> 01:49:59,791
I just joined this party.
1512
01:49:59,916 --> 01:50:01,541
I am the one, handling
all party related cases.
1513
01:50:01,666 --> 01:50:04,541
If you want to file a case against the
ruling party and minister, how can I do it?
1514
01:50:04,750 --> 01:50:06,500
You cannot afford my fees.
1515
01:50:09,000 --> 01:50:12,208
There is a guy called Issac.
He takes up cases like these.
1516
01:50:12,333 --> 01:50:13,708
Why don't you go and see him?
1517
01:50:13,791 --> 01:50:16,583
He is an eccentric person,
but he will definitely get it done.
1518
01:50:16,916 --> 01:50:18,208
What kind of a minister is he?
1519
01:50:18,666 --> 01:50:21,416
Stealing money in the name of
laying roads and building bridges.
1520
01:50:21,541 --> 01:50:22,750
You don't worry.
1521
01:50:23,125 --> 01:50:25,041
I will file a case against him.
Let's see what happens.
1522
01:50:25,541 --> 01:50:28,500
Bringing him to court,
is my responsibilty.
1523
01:50:36,416 --> 01:50:39,125
What have you done for the public,
after you became a Public Works Minister?
1524
01:50:39,208 --> 01:50:41,750
The opposition is saying that you
have escaped because of your power!
1525
01:50:41,875 --> 01:50:43,750
This is not happening
for the first time.
1526
01:50:44,041 --> 01:50:47,458
This has been the case ever since
I became an MLA in '68!
1527
01:50:47,625 --> 01:50:50,375
Fake cases, one after the other,
I've seen so many.
1528
01:50:50,375 --> 01:50:51,541
I will face this too.
1529
01:51:23,583 --> 01:51:24,916
What is happening?
1530
01:51:24,958 --> 01:51:25,958
Sara!
1531
01:51:26,083 --> 01:51:27,333
Lift her up!
1532
01:51:27,375 --> 01:51:28,416
Careful!
1533
01:51:38,916 --> 01:51:41,041
Selva! This is a murder!
1534
01:51:41,250 --> 01:51:43,833
They have murdered someone,
who took up our case.
1535
01:51:43,958 --> 01:51:46,750
We should also be careful.
They are notorious!
1536
01:51:47,041 --> 01:51:48,750
This case should happen
even if we die!
1537
01:51:49,833 --> 01:51:51,125
They should be punished Selva!
1538
01:51:51,541 --> 01:51:54,000
Why not continue the case,
with another lawyer?
1539
01:52:09,750 --> 01:52:12,250
Auto, we need to go to Parrys.
1540
01:52:12,291 --> 01:52:13,541
Will you come?
How much?
1541
01:52:13,583 --> 01:52:14,583
350 rupees sir!
1542
01:52:30,833 --> 01:52:31,958
Grandpa!
1543
01:52:37,666 --> 01:52:40,250
No no!
1544
01:52:58,541 --> 01:53:01,750
I'm aware of how this happened!
1545
01:53:04,083 --> 01:53:06,708
You cannot even touch that Rajavel!
1546
01:53:08,083 --> 01:53:09,708
Try to save your life atleast!
1547
01:53:10,416 --> 01:53:11,958
Just leave this place.
1548
01:53:14,250 --> 01:53:17,291
If you want anything else,
let me know, I will help.
1549
01:53:22,625 --> 01:53:24,416
I want a gun!
1550
01:54:45,083 --> 01:54:46,833
One of our men is with Rajavel.
1551
01:54:47,666 --> 01:54:49,666
He will give you all the
information that you need.
1552
01:54:55,958 --> 01:54:56,791
Hello, sir!
1553
01:54:56,791 --> 01:55:00,416
Like you said, we have surrounded the
minister's building, with STF force.
1554
01:55:11,208 --> 01:55:14,083
You don't even look like
someone who could steal!
1555
01:55:14,583 --> 01:55:17,583
Yes, I've come to give you
your judgement for all your sins.
1556
01:55:17,916 --> 01:55:19,833
I've been committing sins for
the past 40 years!
1557
01:55:19,833 --> 01:55:21,041
I've lost count of it.
1558
01:55:21,541 --> 01:55:23,833
Where did you come from?
1559
01:55:23,958 --> 01:55:25,833
What are you going to do
with that information?
1560
01:55:26,125 --> 01:55:28,833
Pay your penalty in jail
for all your sins!
1561
01:55:28,875 --> 01:55:29,875
At this age?
1562
01:55:30,500 --> 01:55:32,375
I can't even sleep without
the air conditioner!
1563
01:55:32,666 --> 01:55:34,083
I'm accustomed to this luxury.
1564
01:55:34,666 --> 01:55:36,750
You want me to go to jail?
1565
01:55:37,041 --> 01:55:39,666
I am yet to become the
Chief Minister!
1566
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
I have a lot of work!
1567
01:55:42,958 --> 01:55:44,833
None of that will happen minister!
1568
01:56:01,375 --> 01:56:02,250
Shantha!
1569
01:56:02,750 --> 01:56:03,750
Shit!
1570
01:56:05,916 --> 01:56:07,958
One of our men is with Rajavel.
1571
01:56:09,041 --> 01:56:11,000
He will give you any
information you need.
1572
01:56:47,500 --> 01:56:49,166
♪ I'm coming for you; ♪
1573
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
♪ I'm ready for you; ♪
1574
01:56:51,541 --> 01:56:53,125
♪ We're gunning for you; ♪
1575
01:56:53,416 --> 01:56:54,875
♪ It's payback time! ♪
1576
01:56:55,500 --> 01:56:57,041
♪ I'm coming for you; ♪
1577
01:56:57,541 --> 01:56:59,083
♪ I'm ready for you; ♪
1578
01:56:59,541 --> 01:57:01,125
♪ We're gunning for you; ♪
1579
01:57:01,416 --> 01:57:02,875
♪ It's payback time! ♪
1580
01:57:19,458 --> 01:57:21,125
♪ I'm coming for you; ♪
1581
01:57:21,541 --> 01:57:23,125
♪ I'm bringing my crew; ♪
1582
01:57:23,416 --> 01:57:25,000
♪ We're gunning for you; ♪
1583
01:57:25,333 --> 01:57:26,833
♪ It's payback time! ♪
1584
01:57:27,666 --> 01:57:29,083
♪ I'm coming for you; ♪
1585
01:57:29,208 --> 01:57:31,000
♪ I'm bringing my crew; ♪
1586
01:57:31,416 --> 01:57:33,000
♪ We're gunning for you; ♪
1587
01:57:33,458 --> 01:57:35,083
♪ It's payback time! ♪
1588
01:57:49,541 --> 01:57:50,916
♪ I'm coming for you; ♪
1589
01:57:51,375 --> 01:57:52,791
♪ I'm bringing my crew; ♪
1590
01:57:53,291 --> 01:57:54,916
♪ We're gunning for you; ♪
1591
01:57:55,291 --> 01:57:56,875
♪ It's payback time! ♪
1592
01:57:57,583 --> 01:57:58,916
♪ I'm coming for you; ♪
1593
01:57:59,458 --> 01:58:00,833
♪ I'm bringing my crew; ♪
1594
01:58:01,541 --> 01:58:03,083
♪ We're gunning for you; ♪
1595
01:58:03,458 --> 01:58:05,166
♪ It's payback time! ♪
1596
01:58:35,500 --> 01:58:36,375
Sir!
1597
01:58:37,541 --> 01:58:38,875
There won't be anymore problem.
1598
01:58:39,666 --> 01:58:41,916
The whole building is surrounded.
You are safe!
1599
01:58:57,166 --> 01:58:58,416
What Nallathambi!
1600
01:58:59,083 --> 01:59:01,000
Did you come in search of the money?
1601
01:59:08,916 --> 01:59:10,375
♪ I'm coming for you; ♪
1602
01:59:10,916 --> 01:59:12,458
♪ I'm bringing my crew; ♪
1603
01:59:13,000 --> 01:59:14,541
♪ We're gunning for you; ♪
1604
01:59:14,875 --> 01:59:16,458
♪ It's payback time! ♪
1605
01:59:16,875 --> 01:59:18,208
♪ I'm coming for you; ♪
1606
02:00:43,791 --> 02:00:44,875
Few days later...
1607
02:00:44,875 --> 02:00:46,708
In the just concluded
Legislative Assembly elections,
1608
02:00:46,750 --> 02:00:49,791
the ruling party has won
in 197 constituencies,
1609
02:00:49,833 --> 02:00:51,541
and is back in power.
1610
02:00:51,875 --> 02:00:54,208
The chief minister who took
part in the party celebrations,
1611
02:00:54,458 --> 02:00:57,041
thanked the public and,
the party workers.
1612
02:00:57,416 --> 02:01:00,791
'This victory is a reward, for
good governance, the last five years,
1613
02:01:00,916 --> 02:01:03,916
and a reflection of the trust,
the people have on us'
1614
02:01:04,125 --> 02:01:05,958
the Chief Minister said!
1615
02:01:06,000 --> 02:01:09,416
The ex-deputy Chief Minister and,
Minster for Public Works, Mr. Rajavel,
1616
02:01:09,583 --> 02:01:11,916
suffered a huge loss in the elections,
1617
02:01:11,916 --> 02:01:14,625
which is significant incident
in his political history.
1618
02:01:14,833 --> 02:01:17,541
To investigate the corruption
charges against him,
1619
02:01:17,666 --> 02:01:19,750
with a separate court being set up,
1620
02:01:20,000 --> 02:01:24,291
this election loss has become a big
setback, in his political career.
1621
02:01:26,166 --> 02:01:27,166
Where is Selva?
1622
02:01:27,375 --> 02:01:28,583
We are on the lookout for him.
1623
02:01:29,250 --> 02:01:31,375
Which town are those people, who filed
a case against minister Rajavel from?
1624
02:01:31,500 --> 02:01:33,541
Kumananthozhu, from Theni district.
1625
02:02:00,500 --> 02:02:01,958
Sir, hold this rope and walk!
1626
02:02:26,083 --> 02:02:28,166
Looks like there is no one
in this village!
1627
02:02:38,041 --> 02:02:40,250
Sir, the whole village is empty,
where is everyone?
1628
02:03:49,416 --> 02:03:50,833
Come!
1629
02:03:54,375 --> 02:03:56,208
Is this why you did all this?
1630
02:03:59,083 --> 02:04:00,625
Do you think you can just get away?
1631
02:04:01,333 --> 02:04:02,416
Definitely sir!
1632
02:04:03,125 --> 02:04:04,333
How are you so confident?
1633
02:04:04,625 --> 02:04:06,625
Has someone complained that
the money has gone missing?
1634
02:04:06,916 --> 02:04:08,208
Everything is black money!
1635
02:04:09,291 --> 02:04:11,166
So I didn't steal anything.
1636
02:04:11,625 --> 02:04:13,041
What about that gun?
1637
02:04:14,333 --> 02:04:16,250
You have killed four people
with that gun.
1638
02:04:17,541 --> 02:04:19,000
If I ever found it...
1639
02:04:19,208 --> 02:04:20,750
That pistol belonged to Nallathambi.
1640
02:04:21,166 --> 02:04:22,583
He shot you with it!
1641
02:04:22,958 --> 02:04:24,291
You shot back.
1642
02:04:24,708 --> 02:04:26,500
You are the one who has filed
a case, against him.
1643
02:04:40,166 --> 02:04:42,541
So, that pistol is not mine!
112813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.