All language subtitles for Himera.s01.e03.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,567 --> 00:00:13,967 Разойдемся… 2 00:00:13,993 --> 00:00:15,313 Так сказать, по-хорошему. 3 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 Пока. 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,720 - Че такое? Тихо, тихо. - Пасть завали! 5 00:00:40,920 --> 00:00:42,080 - Ты сука! - Не трогай её! 6 00:00:46,200 --> 00:00:47,360 Я Егор. 7 00:00:47,440 --> 00:00:48,720 Это Кабан. 8 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 Тихо, сука. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 А это Сява. 10 00:00:56,560 --> 00:00:58,160 А это друзья твои, да? 11 00:00:58,240 --> 00:00:59,720 Они, они ни при чем! 12 00:01:00,800 --> 00:01:02,640 Ага, рассказывай! 13 00:01:04,080 --> 00:01:05,920 Че за дела, парни? 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,040 Я из-за вас рисковал. 15 00:01:09,440 --> 00:01:10,680 С хачами махался, 16 00:01:11,400 --> 00:01:12,600 ради чего? 17 00:01:13,200 --> 00:01:14,680 Отвали от меня, урод! 18 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Руки убери от нее! 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,000 Стой! Не трогай её! 20 00:01:20,880 --> 00:01:22,080 А то че, блин? 21 00:01:23,560 --> 00:01:24,800 Что ты сделаешь? 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,960 Егор. Пожалуйста. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Завали! 24 00:01:34,080 --> 00:01:36,200 Надо ж хоть что-то с вас поиметь… 25 00:01:36,280 --> 00:01:37,600 Иди сюда, шлюха. 26 00:01:39,040 --> 00:01:40,480 Отвали! Отвали! 27 00:01:41,760 --> 00:01:43,200 Тихо, тихо. 28 00:01:43,280 --> 00:01:44,560 Тебе понравится. 29 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 Отвали! 30 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Сейчас. 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 - Отвали! - Не надо. 32 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Отпусти! 33 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Егор! 34 00:01:59,400 --> 00:02:01,640 Ты че, охренел, дебил? 35 00:02:05,640 --> 00:02:06,920 Мы будем работать! 36 00:02:07,880 --> 00:02:10,400 Валите отсюда, и мы будем работать! 37 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Тронешь её - я… 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,960 Я работать не буду. 39 00:02:23,040 --> 00:02:24,480 Бабок ты не увидишь. 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,520 У вас три дня. 41 00:02:33,040 --> 00:02:34,400 Погнали. 42 00:02:49,600 --> 00:02:50,840 Надо в больницу… 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,000 Дай выпить, что-нибудь выпить, ой… 44 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Сём... 45 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 Тебя Сёма зовут? 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,440 Я Дима. 47 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 Лера. 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,080 Я тебе обещаю. 49 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 Я отомщу. 50 00:03:21,760 --> 00:03:23,160 Просто надо время, Лер… 51 00:03:23,880 --> 00:03:25,320 Я Химера! 52 00:03:43,280 --> 00:03:44,680 У нас один выход. 53 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 Запускаться. 54 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Готово. 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 Надо теперь только это еще как-то назвать. 56 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Химера? 57 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Джус? 58 00:07:28,120 --> 00:07:29,560 Ты зарядку забыл. 59 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Спасибо. 60 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 За что? 61 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 За то, что вписался за меня. 62 00:07:49,360 --> 00:07:51,400 Не думала, что ты такой, если честно. 63 00:07:53,760 --> 00:07:56,080 Я не такой. Просто... 64 00:08:04,120 --> 00:08:06,720 Раз мы в это влезли, надо идти до конца. 65 00:08:10,440 --> 00:08:12,720 Я больше не дам, чтоб с тобой что-то случилось. 66 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Пока. 67 00:08:46,200 --> 00:08:47,520 Титаник, твою мать. 68 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Пошли. 69 00:08:54,360 --> 00:08:55,760 Ребята серьезно работали. 70 00:08:56,760 --> 00:08:58,640 Внешнюю охрану снайперы сняли, 71 00:08:59,720 --> 00:09:02,360 дом штурмовали бойцов десять, не меньше. 72 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 Даже сотовую связь блокирнули. 73 00:09:07,400 --> 00:09:08,640 Это не устранение, 74 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 а боевая операция. 75 00:09:14,280 --> 00:09:16,080 О том, что сейчас видел, никому ни слова. 76 00:09:17,800 --> 00:09:19,320 Особенно журналистке своей. 77 00:09:21,320 --> 00:09:23,680 Оформим тут все под несчастный случай. 78 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Пожар. 79 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 Проводка или еще какая-нибудь хрень. 80 00:09:28,360 --> 00:09:29,840 Пуля в лоб - несчастный случай? 81 00:09:30,400 --> 00:09:32,680 Ну, счастливым его не назовешь точно, согласен? 82 00:09:33,640 --> 00:09:37,040 Это лучше, чем массовое убийство в доме влиятельного бизнесмена. 83 00:09:38,880 --> 00:09:40,400 Такое вообще возможно? 84 00:09:44,200 --> 00:09:46,240 Если это Рахмон, он ответит. 85 00:09:47,520 --> 00:09:49,600 Он думает, бабки решают все, но это не так. 86 00:09:50,480 --> 00:09:53,040 Нас держат правила, а у Рахмона их нет, 87 00:09:53,120 --> 00:09:55,440 нас трахают и начальство, и пресса. 88 00:09:57,720 --> 00:09:59,880 Если придётся действовать решительно, 89 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 не по правилам. 90 00:10:03,160 --> 00:10:04,240 Ты со мной? 91 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 Или этого разговора не было? 92 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 Конечно, с вами. 93 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 На месте пожара сейчас работают медики 94 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 и оперативно-следственная группа. 95 00:10:36,480 --> 00:10:38,040 Напомним, что Евгений Татаринцев 96 00:10:38,120 --> 00:10:40,200 возглавлял промышленную группу «Союз» 97 00:10:40,280 --> 00:10:42,640 и вместе с сыном владел контрольным пакетом акций 98 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 морского порта Санкт-Петербурга. 99 00:10:44,720 --> 00:10:47,200 По предварительным данным, следствие не рассматривает 100 00:10:47,280 --> 00:10:49,600 возможность заказного характера происшествия, 101 00:10:49,680 --> 00:10:53,120 поскольку все улики на данный момент указывают на несчастный случай. 102 00:10:53,200 --> 00:10:55,240 Мы будем следить за развитием событий. 103 00:11:04,680 --> 00:11:07,800 - Я первый! - Нет, я первый! 104 00:11:08,520 --> 00:11:10,600 Мам, я первый. 105 00:12:03,800 --> 00:12:06,600 Папа, почему мама плачет? 106 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Дань. 107 00:12:31,240 --> 00:12:34,760 Мне нужно тебе сказать кое-что. Очень серьезное. 108 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Случилась беда. 109 00:12:45,280 --> 00:12:47,760 Но ты мужчина. Ты выдержишь. 110 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 Бабушка и дедушка… 111 00:12:56,560 --> 00:12:57,760 Погибли. 112 00:12:59,120 --> 00:13:00,200 Был пожар. 113 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 Мы теперь домой вернемся? 114 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Нет. 115 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 Только я один. 116 00:13:36,960 --> 00:13:38,120 Мы поедем с тобой. 117 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Это опасно. 118 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 А если оставаться в чужой стране, и если с тобой что-то случится… 119 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 Это безопасней? 120 00:13:51,280 --> 00:13:52,920 Хочешь ехать туда с детьми? 121 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Я не хочу отпускать тебя. 122 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 Один ты там глупостей натворишь. 123 00:14:25,080 --> 00:14:26,240 Обещай мне. 124 00:14:28,720 --> 00:14:29,920 Каждый раз. 125 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Принимая решение, думать о нас. 126 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Как будто я могу по-другому. 127 00:15:02,000 --> 00:15:03,560 - Здрасте. - Добрый день. 128 00:15:05,320 --> 00:15:06,360 Перевод. 129 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 В Таджикистан. 130 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 Да. Подпись внизу. 131 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 Для вас получено новое сообщение. 132 00:16:01,120 --> 00:16:01,920 Что за дела, друг? 133 00:16:02,000 --> 00:16:03,840 Сказал, позвонишь, сам пропал. 134 00:16:05,040 --> 00:16:08,000 Объявись. А то сам приеду. 135 00:16:08,080 --> 00:16:09,480 Оно тебе надо? 136 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 Меня грохнут, просто если увидят с тобой. 137 00:16:40,600 --> 00:16:43,560 А ты будь осторожнее, Али. Сотри мое сообщение. 138 00:16:48,920 --> 00:16:51,240 Мы сделали хорошее дело, Али. 139 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Гордись. 140 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 Но надо идти дальше. 141 00:16:56,840 --> 00:16:58,120 Надо идти дальше. 142 00:17:02,200 --> 00:17:03,760 Героин, Али. 143 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Я не знаю про героин. 144 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 Али. 145 00:17:15,840 --> 00:17:17,760 Тебе не Лаваша сейчас бояться нужно. 146 00:17:22,080 --> 00:17:25,680 Дашь героин - имя твоё забуду. 147 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 Правда. 148 00:17:41,120 --> 00:17:44,240 Когда кончается, набираю номер. Говорю, сколько. 149 00:17:44,320 --> 00:17:46,160 Они перезванивают. 150 00:17:46,240 --> 00:17:47,600 Не сразу. Через день. Два. 151 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 Неделю иногда. 152 00:17:50,240 --> 00:17:52,920 Героин по городу распределяют оптовики, типа Али. 153 00:17:53,000 --> 00:17:55,800 Нам они не интересны, возьмем одного, вылезут еще пять таких. 154 00:17:55,880 --> 00:17:57,600 Но тарятся они все в одном месте. 155 00:17:58,520 --> 00:18:00,400 Груз идет из Казахстана, 156 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 по дороге несколько раз перегружают. 157 00:18:02,720 --> 00:18:05,280 Весь маршрут мониторится от и до, постоянно. 158 00:18:06,440 --> 00:18:08,480 Поэтому фуру в потоке выцепить нереально. 159 00:18:10,040 --> 00:18:13,520 Машину паркуют в отстойники для большегрузов, каждый раз в разные. 160 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 Как только груз на месте - сообщают главному… 161 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Он уже звонит оптовикам. 162 00:18:24,920 --> 00:18:27,200 Скидывает им координаты. Но промежуточные. Не финальные. 163 00:18:28,360 --> 00:18:30,000 Ведут постепенно. Кружат. 164 00:18:32,720 --> 00:18:35,560 Точное место сообщают в последнюю минуту, перед поворотом. 165 00:18:50,040 --> 00:18:53,720 Поэтому рейд бесполезен, как только спалят, перегрузят, скинут. 166 00:18:54,440 --> 00:18:56,560 Но если отследить Али по телефону, 167 00:18:56,640 --> 00:18:59,280 подъехать с операми небольшой группой, на одной машине... 168 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 Без прикрытия? У них стволы. 169 00:19:02,440 --> 00:19:04,120 Нервы сдадут, начнут палить. 170 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 Кость, я все понимаю, 171 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 но ради твоей мести 172 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 людьми рисковать я не буду. 173 00:19:24,560 --> 00:19:26,240 Эти люди зарабатывают на смерти. 174 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Они делают бабки на том, что ломают людей. 175 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 И они уверены, что прикрыты со всех сторон. 176 00:19:31,760 --> 00:19:34,040 Я просто хочу до них добраться. И сказать… 177 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 Что они не правы. 178 00:19:36,320 --> 00:19:39,320 Кость, личное не включай. 179 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 В смысле? 180 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 А как по-другому? 181 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 Обеспечить безопасность участникам группы, 182 00:19:45,400 --> 00:19:48,040 подавляющее численное и техническое преимущество… 183 00:19:48,120 --> 00:19:49,520 Нам надо давить их по беспределу. 184 00:19:51,360 --> 00:19:54,120 Тогда они выползут и захотят меня либо грохнуть, либо купить. 185 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 Я по любому в плюсе. 186 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Ну я понял. 187 00:19:58,600 --> 00:19:59,840 На себя тебе насрать. 188 00:20:01,680 --> 00:20:04,640 А если в близких рикошетом, тогда что? 189 00:20:06,160 --> 00:20:08,560 Я два раза на одни грабли не наступаю, Иван Николаич. 190 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 Близких у меня уже нет, и вы это прекрасно знаете. 191 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Костя, Костя. 192 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 Без якоря нельзя. 193 00:20:28,040 --> 00:20:29,320 Смысл тогда? 194 00:20:30,920 --> 00:20:32,400 Здрасте, здрасте. 195 00:20:34,520 --> 00:20:37,280 У нас гости? Привет, герой. 196 00:20:38,400 --> 00:20:41,920 Арин, мы тут… разговариваем вообще. 197 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 Папуль, ты мной пренебрегаешь? 198 00:20:50,240 --> 00:20:53,520 Я сейчас психану и пропаду на месяц, травмы зализывать. 199 00:20:54,160 --> 00:20:55,240 Ты этого хочешь? 200 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Арин. 201 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Я… 202 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Шучу. 203 00:21:10,960 --> 00:21:12,560 Побледнел весь, бедный. 204 00:21:16,520 --> 00:21:18,320 Но вообще-то 205 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 это мой дом, 206 00:21:22,680 --> 00:21:24,600 и пустила я тебя сюда из жалости. 207 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 Пока, герой, увидимся! 208 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 Иван Николаич, я хочу сломать эту конструкцию. 209 00:21:46,280 --> 00:21:47,800 Не просто рейд, 210 00:21:48,840 --> 00:21:50,520 а выжечь землю под ними. 211 00:21:52,360 --> 00:21:53,520 Даете добро? 212 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 Мои соболезнования. 213 00:22:11,320 --> 00:22:13,400 Твой отец был достойный человек, 214 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 да простит Аллах его грехи. 215 00:22:17,880 --> 00:22:21,000 Тебя не обидит, если я спрошу, почему ты здесь, 216 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 а не с ним? 217 00:22:26,920 --> 00:22:28,240 Он всегда говорил, 218 00:22:30,560 --> 00:22:34,560 что человека определяет дело и семья. 219 00:22:37,080 --> 00:22:38,520 Его убили за дело. 220 00:22:43,760 --> 00:22:45,360 И разрушили нашу семью. 221 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Я хочу вернуть контроль. 222 00:22:55,640 --> 00:22:57,760 Хочешь с ними порешать? 223 00:23:08,800 --> 00:23:11,760 Сергей Евгеньевич, мои соболезнования. 224 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Здравствуйте. 225 00:23:25,720 --> 00:23:26,960 Добрый день. 226 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 Подбросим. 227 00:23:31,240 --> 00:23:32,920 Спасибо, я на своей. 228 00:23:34,200 --> 00:23:36,360 Карим Юсуфович хочет поговорить. 229 00:23:38,160 --> 00:23:39,760 Скажите, куда, я подъеду. 230 00:23:46,080 --> 00:23:49,320 Это Саша. Саша турист. 231 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Алло. 232 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Сань, 233 00:23:53,680 --> 00:23:55,160 покажи Сергею вид. 234 00:23:55,800 --> 00:23:57,600 Ресторан в Праге. 235 00:24:13,840 --> 00:24:16,520 - Все нормально. Я поеду с ними. - Мы следом. 236 00:25:27,720 --> 00:25:28,720 Я с вами. 237 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Хим, какой с вами? 238 00:25:39,000 --> 00:25:40,480 Там жесть, блин, как опасно. 239 00:25:41,040 --> 00:25:42,080 - Опасно? - Угу. 240 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Поэтому я тебя одного не пущу туда. 241 00:25:44,280 --> 00:25:45,880 А я не один, мы с охраной. 242 00:25:45,960 --> 00:25:48,280 - Джус договорился. - С охраной? 243 00:25:48,920 --> 00:25:50,600 Тебе не понравится, там… 244 00:25:51,880 --> 00:25:53,600 Мне по хрен, кто там, я поеду. 245 00:25:53,680 --> 00:25:55,160 Я тут сидеть не буду. 246 00:26:02,880 --> 00:26:05,640 Приветики, тебе чего, одного раза мало, да? 247 00:26:06,800 --> 00:26:07,840 Завали. 248 00:26:47,520 --> 00:26:48,600 Серьёзно? 249 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 А ты хоть прикидывал, 250 00:26:53,480 --> 00:26:55,520 под сколько камер ты меня сюда увез? 251 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 Я плохо говорил с тобой? 252 00:27:34,360 --> 00:27:36,000 Я думал, ты меня понял! 253 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 У меня есть предложение. 254 00:27:55,680 --> 00:27:56,960 Порт остался у меня. 255 00:27:58,880 --> 00:28:00,080 Предлагаю партнерство! 256 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 Я продам тебе половину акций… 257 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 А ты возьмешь меня в долю. 258 00:28:10,720 --> 00:28:12,680 Если уж ты предлагаешь - отдай всё. 259 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 И я отпущу тебя. 260 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 Ты же филолог? 261 00:28:20,840 --> 00:28:21,880 Гуманитарий? 262 00:28:22,960 --> 00:28:24,080 А я математик. 263 00:28:26,880 --> 00:28:29,760 Партнерство - это когда двое держат друг друга за яйца, 264 00:28:30,560 --> 00:28:32,200 балансируя на канате… 265 00:28:33,800 --> 00:28:35,960 Убьешь меня - не получишь ничего. 266 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Послушаешь - 267 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 станешь легальным хозяином порта. 268 00:28:48,400 --> 00:28:50,040 С твоими детьми сейчас 269 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 мои люди. 270 00:28:55,720 --> 00:28:56,880 Уверен? 271 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 Привет передай. 272 00:29:12,720 --> 00:29:13,840 Тихо! 273 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 Эти люди 274 00:29:20,640 --> 00:29:21,880 получили контракт. 275 00:29:24,280 --> 00:29:25,280 На тебя. 276 00:29:27,160 --> 00:29:29,360 Если с моей семьей что-то случится. 277 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Пожар. 278 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Авария. 279 00:29:33,440 --> 00:29:34,720 Несчастный случай. 280 00:29:35,680 --> 00:29:36,880 Ты видел, что они могут. 281 00:29:38,920 --> 00:29:40,640 У меня нет ресурсов для войны. 282 00:29:42,520 --> 00:29:43,720 Но убить я могу. 283 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Я тоже. 284 00:29:54,880 --> 00:29:56,840 Прямо сейчас. 285 00:29:58,440 --> 00:29:59,760 Мы нужны друг другу. 286 00:30:01,480 --> 00:30:02,600 Ты здесь чужой… 287 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 И всегда будешь черным. 288 00:30:08,960 --> 00:30:10,920 Какие бы докторские не покупал, 289 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 в какие бы шмотки не наряжался, 290 00:30:14,720 --> 00:30:17,520 ты всегда будешь Лаваш. 291 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 Если хочешь вести дела. 292 00:30:23,760 --> 00:30:25,560 Если хочешь, чтоб тебе доверяли. 293 00:30:26,840 --> 00:30:27,920 Тебе нужен я. 294 00:30:30,800 --> 00:30:34,160 А я хочу продолжить дело отца. 295 00:31:04,760 --> 00:31:05,960 И, кстати, 296 00:31:08,360 --> 00:31:10,680 докторскую я писал сам. 297 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 По тюркской мифологии. 298 00:31:16,320 --> 00:31:19,360 Я еще тогда не был Лавашом. 299 00:31:21,840 --> 00:31:22,960 Да. 300 00:31:24,000 --> 00:31:27,480 Если моя жизнь сейчас зависит от безопасности твоей семьи, 301 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 я буду контролировать её сам. 302 00:31:35,480 --> 00:31:37,600 Привезешь детей домой. 303 00:31:41,040 --> 00:31:42,280 Мы же партнеры. 304 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 Должны доверять друг другу. 305 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 Что это? 306 00:32:03,320 --> 00:32:04,400 Это наш магазин. 307 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Химера. 308 00:32:06,920 --> 00:32:08,960 Мы продаем твой стафф в интернете. 309 00:32:09,040 --> 00:32:11,840 Э, ты че мне, блин, интернет, 310 00:32:12,880 --> 00:32:14,640 - где бабки?! - Тихо, тихо, тихо, тихо. 311 00:32:15,560 --> 00:32:17,400 Спокойно, спокойно, спокойно. 312 00:32:17,480 --> 00:32:18,480 Али. 313 00:32:19,160 --> 00:32:20,280 Спокойно, спокойно. 314 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Тихо. 315 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 Али. 316 00:32:24,280 --> 00:32:25,560 Деньги мы вернем. 317 00:32:26,120 --> 00:32:27,640 Сколько уже работаем, да? 318 00:32:27,720 --> 00:32:30,240 Просто послушай его, хорошо? Чуть-чуть. 319 00:32:34,080 --> 00:32:35,320 Мы открылись сегодня. 320 00:32:35,400 --> 00:32:37,280 Выложили товар. Разослали рекламу. 321 00:32:38,240 --> 00:32:40,320 Чтобы все продать, нам нужно время. 322 00:32:41,520 --> 00:32:42,920 Мы будем брать больше. 323 00:32:43,480 --> 00:32:46,000 Кокос, герыч, всё, что есть. 324 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 И бабки мы вернем, Али, отвечаю! 325 00:33:04,440 --> 00:33:05,520 Ты ответил. 326 00:33:05,600 --> 00:33:06,640 Лично. 327 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 Три дня. 328 00:33:10,120 --> 00:33:12,480 Принесешь бабки. Или я отрежу тебе голову. 329 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Да. 330 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 Поехали за ними. 331 00:33:38,200 --> 00:33:40,800 Расклад очень простой. Мы торчим и тем и этим. 332 00:33:41,480 --> 00:33:44,120 Наш товар раскидан по пустырям, переулкам. 333 00:33:44,200 --> 00:33:46,920 Благодаря этому, блин, психопату. 334 00:33:47,000 --> 00:33:48,400 Аутисту. 335 00:33:48,480 --> 00:33:50,040 Да какая разница? 336 00:33:50,120 --> 00:33:51,480 Мы как Буратино в стране дураков. 337 00:33:51,560 --> 00:33:54,240 Зарыли товар и ждем, пока вырастет дерево. 338 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 С монетами, на хрен. 339 00:33:56,280 --> 00:33:57,880 Через три дня нас будут жестко бить, 340 00:33:58,840 --> 00:34:00,160 может быть, даже и грохнут. 341 00:34:00,240 --> 00:34:01,760 Если не эти, так другие! 342 00:34:01,840 --> 00:34:05,160 Хочешь - жди. Мы валим. Собирайся. 343 00:34:06,240 --> 00:34:07,040 Куда? 344 00:34:07,120 --> 00:34:09,240 К тетке в Карелию, потеряемся на время. 345 00:34:16,040 --> 00:34:19,800 Всё продадим, будут деньги. А если вы свалите - тогда точно конец. 346 00:34:19,880 --> 00:34:23,720 - Сайт запущен. Мы расплатимся. - Ноль заказов за сутки. 347 00:34:23,800 --> 00:34:25,200 Ноль заказов. 348 00:34:28,520 --> 00:34:29,680 Собирайся! 349 00:34:31,040 --> 00:34:32,160 Давай послушаем его… 350 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Да ладно. 351 00:34:35,600 --> 00:34:36,720 Я думал, мне показалось. 352 00:34:39,600 --> 00:34:41,560 Чего, вы потрахались уже, да? 353 00:34:47,440 --> 00:34:48,800 Паспорт. Паспорт. 354 00:34:53,880 --> 00:34:56,200 Где, блин, мой паспорт, сука?! 355 00:35:17,920 --> 00:35:20,600 - Хим, последний раз тебе говорю. - Вали на хрен из моей квартиры. 356 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 Твою мать… 357 00:36:03,120 --> 00:36:04,680 Дим, уйди, пожалуйста. 358 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Не уйду. 359 00:36:12,600 --> 00:36:16,040 Хочешь, в кладовке сяду, видеть не будешь, но не уйду. 360 00:36:23,360 --> 00:36:25,080 Че, правда, в кладовку сядешь? 361 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 Нет, у меня клаустрофобия. 362 00:36:31,520 --> 00:36:33,120 Ну тогда на воздух. 363 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Да. 364 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 У нас взяли. 365 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 Первая продажа? 366 00:38:30,600 --> 00:38:32,080 Ну это стоит отметить. 367 00:38:35,440 --> 00:38:38,080 Я привык контролировать. 368 00:38:38,960 --> 00:38:40,320 Я лучше обработаю заказ. 369 00:38:41,960 --> 00:38:45,440 Это очень полезно. 370 00:39:06,040 --> 00:39:07,400 Чего позвала-то? 371 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Ну мы вроде как с тобой встречаемся. 372 00:39:13,920 --> 00:39:16,080 Правда, только в койке, не ходим никуда. 373 00:39:17,440 --> 00:39:18,880 Вот решила тебя выгулять. 374 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 - В вегетарианском кафе? - Угу. 375 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Классно. 376 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 Окей. 377 00:39:43,160 --> 00:39:44,240 Смотри. 378 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 Что это? 379 00:39:49,840 --> 00:39:51,960 Это - будущее. 380 00:39:53,080 --> 00:39:54,880 Ассортимент пока небольшой, 381 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 но схема интересная. 382 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 Выбираешь товар, 383 00:40:00,960 --> 00:40:02,600 дальше его надо оплатить. 384 00:40:03,480 --> 00:40:04,600 Это я уже сделала. 385 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 И… 386 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 Приходит место, откуда его можно забрать. 387 00:40:12,480 --> 00:40:13,760 Вот, прямо рядом. 388 00:40:16,640 --> 00:40:19,000 Удобно, анонимно. Безопасно. 389 00:40:20,040 --> 00:40:22,480 Интересно, но самодеятельность. 390 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Пойдём лучше в клуб. 391 00:40:26,760 --> 00:40:28,680 Сама говоришь, никуда не ходим. 392 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 Давай, за мной. 393 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Сюда. 394 00:41:04,960 --> 00:41:06,040 Вниз снимай. 395 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 Пакетики. 396 00:41:08,280 --> 00:41:09,120 Лица. 397 00:41:09,200 --> 00:41:10,560 Лица, лица, лица. 398 00:41:10,640 --> 00:41:11,800 Вот сюда. И сюда. 399 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Уронил, дружище. 400 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 Ребята! 401 00:41:28,440 --> 00:41:32,480 В рамках рейда по борьбе с наркотиками было задержано двенадцать лиц, 402 00:41:32,560 --> 00:41:35,040 подозреваемых в хранении и распространении 403 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 запрещенных к обороту веществ. 404 00:41:36,600 --> 00:41:38,480 Далее их вину определит суд. 405 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 Настоящее мероприятие проведено… 406 00:41:43,680 --> 00:41:44,680 Можно я проще скажу? 407 00:41:47,640 --> 00:41:49,560 Мы чистим город. 408 00:41:50,840 --> 00:41:51,840 Реально чистим. 409 00:41:52,560 --> 00:41:53,800 Мы дойдем до самого верха. 410 00:41:54,840 --> 00:41:58,400 Мы не остановимся, пока в этом городе не останется ни грамма этой дряни. 411 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 И ни одного человека, который этой дрянью торгует. 412 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 Я лично за этим прослежу. 413 00:42:40,080 --> 00:42:43,840 Это больше, чем моё сердце. 414 00:42:43,920 --> 00:42:47,000 Это страшнее прыжка с крыши. 415 00:42:49,160 --> 00:42:52,960 Это громче вопля бешенного. 416 00:42:53,040 --> 00:42:56,640 Но гораздо тише писка мыши. 417 00:42:56,720 --> 00:43:01,920 Это то, что каждый ищет, находит. 418 00:43:02,000 --> 00:43:05,360 Теряет, находит вновь. 419 00:43:05,440 --> 00:43:08,320 Это то, что в белой фате. 420 00:43:08,400 --> 00:43:13,240 Со злобным оскалом по свету рыщет. 421 00:43:13,320 --> 00:43:16,800 Я говорю тебе. 422 00:43:18,560 --> 00:43:21,920 Я говорю тебе. 423 00:43:23,880 --> 00:43:26,800 Я говорю тебе. 424 00:43:26,880 --> 00:43:29,200 О любви. 425 00:44:46,440 --> 00:44:49,800 Мы не остановимся, пока в городе не останется ни грамма этой дряни 426 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 и ни одного… 427 00:44:51,280 --> 00:44:52,440 Я тебя... 428 00:44:53,520 --> 00:44:54,680 изменю. 429 00:44:59,520 --> 00:45:02,880 Заблюрим лицо, изменим голос, и никто тебя не узнает. 430 00:45:06,320 --> 00:45:08,480 Не надо ничего менять. Я хочу, чтоб знали. 431 00:45:11,680 --> 00:45:12,800 А зачем? 432 00:45:14,760 --> 00:45:16,920 Комплекс провинциала. Славы хочется. 433 00:45:38,720 --> 00:45:40,120 Просто закончи. 434 00:45:56,760 --> 00:45:58,520 Можно хотя бы узнать, почему? 435 00:46:04,800 --> 00:46:06,760 Мы прекрасно понимали, что это ненадолго. 436 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 Ну да. 437 00:46:17,480 --> 00:46:19,280 Все нормально! Дай мне минуту. 438 00:46:58,400 --> 00:47:00,320 Слушай, без психа, просто… 439 00:47:03,120 --> 00:47:04,400 Разобраться. 440 00:47:06,080 --> 00:47:08,135 Мне реально показалось? Действительно ничего не было? 441 00:47:08,160 --> 00:47:09,520 Просто трахались? 442 00:47:11,760 --> 00:47:13,480 Да, мы просто трахались, Ксюш. 443 00:47:17,720 --> 00:47:20,400 - Ты врешь. - Послушай, это очень далеко зашло. 444 00:47:21,320 --> 00:47:23,280 Если уйдешь сейчас, будет проще. 445 00:47:29,600 --> 00:47:31,080 Почему ты за меня решаешь? 446 00:47:33,400 --> 00:47:35,920 Я прекрасно понимаю, чего происходит, тебе страшно. 447 00:47:37,200 --> 00:47:39,600 Ты пытаешься быть мудаком, но у тебя не получается. 448 00:47:40,960 --> 00:47:43,280 Ты пытаешься сделать вид, что тебе все равно на нас, 449 00:47:43,360 --> 00:47:45,040 но тебе не все равно, Кость. 450 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Я никуда не уйду. 451 00:48:02,240 --> 00:48:03,520 Сделай мне кофе, пожалуйста. 452 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Да. 453 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 В четверг. 454 00:48:40,240 --> 00:48:42,320 Позвони Ёоде. Скажи, поперло. 455 00:48:43,560 --> 00:48:46,040 Пусть попсихует. Ему полезно. 456 00:48:46,600 --> 00:48:48,040 Потом сам приползет. 457 00:48:50,120 --> 00:48:51,360 Ну ладно, чего, 458 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 пока? 459 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 Джус. 460 00:49:03,880 --> 00:49:05,000 Ты чего? 461 00:49:06,920 --> 00:49:08,200 Ты, наверное, 462 00:49:09,320 --> 00:49:10,880 че-то не так понял. 463 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Прости. 464 00:49:16,080 --> 00:49:18,120 Все нормально. Я понял. 465 00:49:45,200 --> 00:49:46,240 Проходите. 466 00:49:56,160 --> 00:49:58,240 Телефон выключите, пожалуйста, ладно? 467 00:50:00,400 --> 00:50:02,040 Так, ты держи машинки. 468 00:50:04,120 --> 00:50:06,640 А я тебе пока вот это буду подключать. 469 00:50:06,720 --> 00:50:08,400 Вы его током бить будете? 470 00:50:09,000 --> 00:50:11,360 Да нет, конечно. Микротоком. 471 00:50:12,280 --> 00:50:14,480 Это стимулирует образование 472 00:50:15,640 --> 00:50:16,960 и развитие нейронных связей. 473 00:50:17,040 --> 00:50:20,040 Если одна из каких-то областей будет как-то возбуждена, 474 00:50:20,120 --> 00:50:22,320 то мы, наоборот, попробуем её успокоить. 475 00:50:22,800 --> 00:50:23,800 Это не больно. 476 00:50:24,680 --> 00:50:26,200 А сколько по времени? 477 00:50:26,760 --> 00:50:27,800 Ну, часа полтора. 478 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 Виталь, 479 00:50:31,240 --> 00:50:32,240 все хорошо. 480 00:50:32,680 --> 00:50:35,120 Я рядом, я здесь. 481 00:50:37,560 --> 00:50:38,440 Я же вас попросил, 482 00:50:38,520 --> 00:50:40,160 - отключите, пожалуйста. - Сейчас. 483 00:50:41,520 --> 00:50:43,600 Лера, сейчас не могу, перезвоню, пока… 484 00:50:43,680 --> 00:50:45,560 Мне на хрен не упали ваши обещания. 485 00:50:46,760 --> 00:50:48,440 Бабки завтра, или ей плохо будет. 486 00:50:50,520 --> 00:50:52,080 - Давай. - Штаны снимай. 487 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 Не подходи. 488 00:50:53,240 --> 00:50:56,040 - Тебе понравится. - Не трогай меня! 489 00:50:57,360 --> 00:51:00,480 - Не трогай меня! - Ничего ей не делай, слышь?! Слышь?! 490 00:51:01,600 --> 00:51:03,720 Послушайте, ну мы так не сможем работать. 491 00:51:03,800 --> 00:51:05,520 Успокойтесь или выйдите. 492 00:51:06,080 --> 00:51:07,080 Я отключу. 493 00:51:08,560 --> 00:51:09,826 - Хорошо. - Спасибо. 494 00:51:12,480 --> 00:51:14,774 Все хорошо, все хорошо, 495 00:51:15,240 --> 00:51:16,240 Виталь. 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.