Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,567 --> 00:00:13,967
Разойдемся…
2
00:00:13,993 --> 00:00:15,313
Так сказать, по-хорошему.
3
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
Пока.
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,720
- Че такое? Тихо, тихо.
- Пасть завали!
5
00:00:40,920 --> 00:00:42,080
- Ты сука!
- Не трогай её!
6
00:00:46,200 --> 00:00:47,360
Я Егор.
7
00:00:47,440 --> 00:00:48,720
Это Кабан.
8
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
Тихо, сука.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
А это Сява.
10
00:00:56,560 --> 00:00:58,160
А это друзья твои, да?
11
00:00:58,240 --> 00:00:59,720
Они, они ни при чем!
12
00:01:00,800 --> 00:01:02,640
Ага, рассказывай!
13
00:01:04,080 --> 00:01:05,920
Че за дела, парни?
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,040
Я из-за вас рисковал.
15
00:01:09,440 --> 00:01:10,680
С хачами махался,
16
00:01:11,400 --> 00:01:12,600
ради чего?
17
00:01:13,200 --> 00:01:14,680
Отвали от меня, урод!
18
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
Руки убери от нее!
19
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
Стой! Не трогай её!
20
00:01:20,880 --> 00:01:22,080
А то че, блин?
21
00:01:23,560 --> 00:01:24,800
Что ты сделаешь?
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,960
Егор. Пожалуйста.
23
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Завали!
24
00:01:34,080 --> 00:01:36,200
Надо ж хоть что-то с вас поиметь…
25
00:01:36,280 --> 00:01:37,600
Иди сюда, шлюха.
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,480
Отвали! Отвали!
27
00:01:41,760 --> 00:01:43,200
Тихо, тихо.
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,560
Тебе понравится.
29
00:01:45,920 --> 00:01:47,000
Отвали!
30
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Сейчас.
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
- Отвали!
- Не надо.
32
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Отпусти!
33
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Егор!
34
00:01:59,400 --> 00:02:01,640
Ты че, охренел, дебил?
35
00:02:05,640 --> 00:02:06,920
Мы будем работать!
36
00:02:07,880 --> 00:02:10,400
Валите отсюда, и мы будем работать!
37
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
Тронешь её - я…
38
00:02:21,080 --> 00:02:22,960
Я работать не буду.
39
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
Бабок ты не увидишь.
40
00:02:29,400 --> 00:02:30,520
У вас три дня.
41
00:02:33,040 --> 00:02:34,400
Погнали.
42
00:02:49,600 --> 00:02:50,840
Надо в больницу…
43
00:02:51,320 --> 00:02:53,000
Дай выпить, что-нибудь выпить, ой…
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Сём...
45
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
Тебя Сёма зовут?
46
00:03:11,920 --> 00:03:13,440
Я Дима.
47
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
Лера.
48
00:03:17,800 --> 00:03:19,080
Я тебе обещаю.
49
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
Я отомщу.
50
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
Просто надо время, Лер…
51
00:03:23,880 --> 00:03:25,320
Я Химера!
52
00:03:43,280 --> 00:03:44,680
У нас один выход.
53
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
Запускаться.
54
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Готово.
55
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
Надо теперь только
это еще как-то назвать.
56
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Химера?
57
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Джус?
58
00:07:28,120 --> 00:07:29,560
Ты зарядку забыл.
59
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Спасибо.
60
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
За что?
61
00:07:44,800 --> 00:07:47,120
За то, что вписался за меня.
62
00:07:49,360 --> 00:07:51,400
Не думала, что ты такой, если честно.
63
00:07:53,760 --> 00:07:56,080
Я не такой. Просто...
64
00:08:04,120 --> 00:08:06,720
Раз мы в это влезли,
надо идти до конца.
65
00:08:10,440 --> 00:08:12,720
Я больше не дам,
чтоб с тобой что-то случилось.
66
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Пока.
67
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
Титаник, твою мать.
68
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Пошли.
69
00:08:54,360 --> 00:08:55,760
Ребята серьезно работали.
70
00:08:56,760 --> 00:08:58,640
Внешнюю охрану снайперы сняли,
71
00:08:59,720 --> 00:09:02,360
дом штурмовали бойцов десять,
не меньше.
72
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
Даже сотовую связь блокирнули.
73
00:09:07,400 --> 00:09:08,640
Это не устранение,
74
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
а боевая операция.
75
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
О том, что сейчас видел,
никому ни слова.
76
00:09:17,800 --> 00:09:19,320
Особенно журналистке своей.
77
00:09:21,320 --> 00:09:23,680
Оформим тут все под несчастный случай.
78
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Пожар.
79
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Проводка или еще какая-нибудь хрень.
80
00:09:28,360 --> 00:09:29,840
Пуля в лоб - несчастный случай?
81
00:09:30,400 --> 00:09:32,680
Ну, счастливым его
не назовешь точно, согласен?
82
00:09:33,640 --> 00:09:37,040
Это лучше, чем массовое убийство
в доме влиятельного бизнесмена.
83
00:09:38,880 --> 00:09:40,400
Такое вообще возможно?
84
00:09:44,200 --> 00:09:46,240
Если это Рахмон, он ответит.
85
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
Он думает, бабки решают все,
но это не так.
86
00:09:50,480 --> 00:09:53,040
Нас держат правила,
а у Рахмона их нет,
87
00:09:53,120 --> 00:09:55,440
нас трахают и начальство, и пресса.
88
00:09:57,720 --> 00:09:59,880
Если придётся действовать решительно,
89
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
не по правилам.
90
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
Ты со мной?
91
00:10:05,280 --> 00:10:07,000
Или этого разговора не было?
92
00:10:11,240 --> 00:10:12,640
Конечно, с вами.
93
00:10:32,520 --> 00:10:34,520
На месте пожара сейчас работают медики
94
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
и оперативно-следственная группа.
95
00:10:36,480 --> 00:10:38,040
Напомним, что Евгений Татаринцев
96
00:10:38,120 --> 00:10:40,200
возглавлял промышленную группу «Союз»
97
00:10:40,280 --> 00:10:42,640
и вместе с сыном владел
контрольным пакетом акций
98
00:10:42,720 --> 00:10:44,640
морского порта Санкт-Петербурга.
99
00:10:44,720 --> 00:10:47,200
По предварительным данным,
следствие не рассматривает
100
00:10:47,280 --> 00:10:49,600
возможность заказного
характера происшествия,
101
00:10:49,680 --> 00:10:53,120
поскольку все улики на данный момент
указывают на несчастный случай.
102
00:10:53,200 --> 00:10:55,240
Мы будем следить за развитием событий.
103
00:11:04,680 --> 00:11:07,800
- Я первый!
- Нет, я первый!
104
00:11:08,520 --> 00:11:10,600
Мам, я первый.
105
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
Папа, почему мама плачет?
106
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Дань.
107
00:12:31,240 --> 00:12:34,760
Мне нужно тебе сказать кое-что.
Очень серьезное.
108
00:12:41,480 --> 00:12:43,000
Случилась беда.
109
00:12:45,280 --> 00:12:47,760
Но ты мужчина. Ты выдержишь.
110
00:12:50,560 --> 00:12:51,960
Бабушка и дедушка…
111
00:12:56,560 --> 00:12:57,760
Погибли.
112
00:12:59,120 --> 00:13:00,200
Был пожар.
113
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Мы теперь домой вернемся?
114
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Нет.
115
00:13:23,040 --> 00:13:24,200
Только я один.
116
00:13:36,960 --> 00:13:38,120
Мы поедем с тобой.
117
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Это опасно.
118
00:13:45,920 --> 00:13:48,520
А если оставаться в чужой стране,
и если с тобой что-то случится…
119
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
Это безопасней?
120
00:13:51,280 --> 00:13:52,920
Хочешь ехать туда с детьми?
121
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Я не хочу отпускать тебя.
122
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
Один ты там глупостей натворишь.
123
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
Обещай мне.
124
00:14:28,720 --> 00:14:29,920
Каждый раз.
125
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
Принимая решение, думать о нас.
126
00:14:35,920 --> 00:14:37,960
Как будто я могу по-другому.
127
00:15:02,000 --> 00:15:03,560
- Здрасте.
- Добрый день.
128
00:15:05,320 --> 00:15:06,360
Перевод.
129
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
В Таджикистан.
130
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
Да. Подпись внизу.
131
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
Для вас получено новое сообщение.
132
00:16:01,120 --> 00:16:01,920
Что за дела, друг?
133
00:16:02,000 --> 00:16:03,840
Сказал, позвонишь, сам пропал.
134
00:16:05,040 --> 00:16:08,000
Объявись. А то сам приеду.
135
00:16:08,080 --> 00:16:09,480
Оно тебе надо?
136
00:16:35,880 --> 00:16:38,040
Меня грохнут,
просто если увидят с тобой.
137
00:16:40,600 --> 00:16:43,560
А ты будь осторожнее, Али.
Сотри мое сообщение.
138
00:16:48,920 --> 00:16:51,240
Мы сделали хорошее дело, Али.
139
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Гордись.
140
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
Но надо идти дальше.
141
00:16:56,840 --> 00:16:58,120
Надо идти дальше.
142
00:17:02,200 --> 00:17:03,760
Героин, Али.
143
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
Я не знаю про героин.
144
00:17:12,640 --> 00:17:13,680
Али.
145
00:17:15,840 --> 00:17:17,760
Тебе не Лаваша сейчас бояться нужно.
146
00:17:22,080 --> 00:17:25,680
Дашь героин - имя твоё забуду.
147
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Правда.
148
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
Когда кончается, набираю номер.
Говорю, сколько.
149
00:17:44,320 --> 00:17:46,160
Они перезванивают.
150
00:17:46,240 --> 00:17:47,600
Не сразу. Через день. Два.
151
00:17:48,160 --> 00:17:49,600
Неделю иногда.
152
00:17:50,240 --> 00:17:52,920
Героин по городу распределяют
оптовики, типа Али.
153
00:17:53,000 --> 00:17:55,800
Нам они не интересны, возьмем
одного, вылезут еще пять таких.
154
00:17:55,880 --> 00:17:57,600
Но тарятся они все в одном месте.
155
00:17:58,520 --> 00:18:00,400
Груз идет из Казахстана,
156
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
по дороге несколько раз перегружают.
157
00:18:02,720 --> 00:18:05,280
Весь маршрут мониторится
от и до, постоянно.
158
00:18:06,440 --> 00:18:08,480
Поэтому фуру в потоке
выцепить нереально.
159
00:18:10,040 --> 00:18:13,520
Машину паркуют в отстойники
для большегрузов, каждый раз в разные.
160
00:18:16,840 --> 00:18:18,640
Как только груз на месте -
сообщают главному…
161
00:18:21,280 --> 00:18:22,920
Он уже звонит оптовикам.
162
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
Скидывает им координаты.
Но промежуточные. Не финальные.
163
00:18:28,360 --> 00:18:30,000
Ведут постепенно. Кружат.
164
00:18:32,720 --> 00:18:35,560
Точное место сообщают
в последнюю минуту, перед поворотом.
165
00:18:50,040 --> 00:18:53,720
Поэтому рейд бесполезен,
как только спалят, перегрузят, скинут.
166
00:18:54,440 --> 00:18:56,560
Но если отследить Али по телефону,
167
00:18:56,640 --> 00:18:59,280
подъехать с операми небольшой группой,
на одной машине...
168
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
Без прикрытия? У них стволы.
169
00:19:02,440 --> 00:19:04,120
Нервы сдадут, начнут палить.
170
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
Кость, я все понимаю,
171
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
но ради твоей мести
172
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
людьми рисковать я не буду.
173
00:19:24,560 --> 00:19:26,240
Эти люди зарабатывают на смерти.
174
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
Они делают бабки на том,
что ломают людей.
175
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
И они уверены,
что прикрыты со всех сторон.
176
00:19:31,760 --> 00:19:34,040
Я просто хочу до них добраться.
И сказать…
177
00:19:35,080 --> 00:19:36,240
Что они не правы.
178
00:19:36,320 --> 00:19:39,320
Кость, личное не включай.
179
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
В смысле?
180
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
А как по-другому?
181
00:19:42,560 --> 00:19:44,800
Обеспечить безопасность
участникам группы,
182
00:19:45,400 --> 00:19:48,040
подавляющее численное
и техническое преимущество…
183
00:19:48,120 --> 00:19:49,520
Нам надо давить их по беспределу.
184
00:19:51,360 --> 00:19:54,120
Тогда они выползут и захотят меня
либо грохнуть, либо купить.
185
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
Я по любому в плюсе.
186
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Ну я понял.
187
00:19:58,600 --> 00:19:59,840
На себя тебе насрать.
188
00:20:01,680 --> 00:20:04,640
А если в близких рикошетом, тогда что?
189
00:20:06,160 --> 00:20:08,560
Я два раза на одни грабли
не наступаю, Иван Николаич.
190
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
Близких у меня уже нет,
и вы это прекрасно знаете.
191
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Костя, Костя.
192
00:20:21,240 --> 00:20:22,840
Без якоря нельзя.
193
00:20:28,040 --> 00:20:29,320
Смысл тогда?
194
00:20:30,920 --> 00:20:32,400
Здрасте, здрасте.
195
00:20:34,520 --> 00:20:37,280
У нас гости? Привет, герой.
196
00:20:38,400 --> 00:20:41,920
Арин, мы тут… разговариваем вообще.
197
00:20:44,960 --> 00:20:48,000
Папуль, ты мной пренебрегаешь?
198
00:20:50,240 --> 00:20:53,520
Я сейчас психану
и пропаду на месяц, травмы зализывать.
199
00:20:54,160 --> 00:20:55,240
Ты этого хочешь?
200
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
Арин.
201
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Я…
202
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
Шучу.
203
00:21:10,960 --> 00:21:12,560
Побледнел весь, бедный.
204
00:21:16,520 --> 00:21:18,320
Но вообще-то
205
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
это мой дом,
206
00:21:22,680 --> 00:21:24,600
и пустила я тебя сюда из жалости.
207
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
Пока, герой, увидимся!
208
00:21:42,440 --> 00:21:44,760
Иван Николаич, я хочу сломать
эту конструкцию.
209
00:21:46,280 --> 00:21:47,800
Не просто рейд,
210
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
а выжечь землю под ними.
211
00:21:52,360 --> 00:21:53,520
Даете добро?
212
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
Мои соболезнования.
213
00:22:11,320 --> 00:22:13,400
Твой отец был достойный человек,
214
00:22:14,520 --> 00:22:16,560
да простит Аллах его грехи.
215
00:22:17,880 --> 00:22:21,000
Тебя не обидит, если я спрошу,
почему ты здесь,
216
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
а не с ним?
217
00:22:26,920 --> 00:22:28,240
Он всегда говорил,
218
00:22:30,560 --> 00:22:34,560
что человека определяет дело и семья.
219
00:22:37,080 --> 00:22:38,520
Его убили за дело.
220
00:22:43,760 --> 00:22:45,360
И разрушили нашу семью.
221
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
Я хочу вернуть контроль.
222
00:22:55,640 --> 00:22:57,760
Хочешь с ними порешать?
223
00:23:08,800 --> 00:23:11,760
Сергей Евгеньевич, мои соболезнования.
224
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
Здравствуйте.
225
00:23:25,720 --> 00:23:26,960
Добрый день.
226
00:23:29,000 --> 00:23:30,200
Подбросим.
227
00:23:31,240 --> 00:23:32,920
Спасибо, я на своей.
228
00:23:34,200 --> 00:23:36,360
Карим Юсуфович хочет поговорить.
229
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
Скажите, куда, я подъеду.
230
00:23:46,080 --> 00:23:49,320
Это Саша. Саша турист.
231
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Алло.
232
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Сань,
233
00:23:53,680 --> 00:23:55,160
покажи Сергею вид.
234
00:23:55,800 --> 00:23:57,600
Ресторан в Праге.
235
00:24:13,840 --> 00:24:16,520
- Все нормально. Я поеду с ними.
- Мы следом.
236
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
Я с вами.
237
00:25:37,320 --> 00:25:38,360
Хим, какой с вами?
238
00:25:39,000 --> 00:25:40,480
Там жесть, блин, как опасно.
239
00:25:41,040 --> 00:25:42,080
- Опасно?
- Угу.
240
00:25:42,720 --> 00:25:44,200
Поэтому я тебя одного не пущу туда.
241
00:25:44,280 --> 00:25:45,880
А я не один, мы с охраной.
242
00:25:45,960 --> 00:25:48,280
- Джус договорился.
- С охраной?
243
00:25:48,920 --> 00:25:50,600
Тебе не понравится, там…
244
00:25:51,880 --> 00:25:53,600
Мне по хрен, кто там, я поеду.
245
00:25:53,680 --> 00:25:55,160
Я тут сидеть не буду.
246
00:26:02,880 --> 00:26:05,640
Приветики, тебе чего,
одного раза мало, да?
247
00:26:06,800 --> 00:26:07,840
Завали.
248
00:26:47,520 --> 00:26:48,600
Серьёзно?
249
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
А ты хоть прикидывал,
250
00:26:53,480 --> 00:26:55,520
под сколько камер ты меня сюда увез?
251
00:27:31,280 --> 00:27:33,000
Я плохо говорил с тобой?
252
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
Я думал, ты меня понял!
253
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
У меня есть предложение.
254
00:27:55,680 --> 00:27:56,960
Порт остался у меня.
255
00:27:58,880 --> 00:28:00,080
Предлагаю партнерство!
256
00:28:03,320 --> 00:28:04,800
Я продам тебе половину акций…
257
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
А ты возьмешь меня в долю.
258
00:28:10,720 --> 00:28:12,680
Если уж ты предлагаешь - отдай всё.
259
00:28:13,960 --> 00:28:15,120
И я отпущу тебя.
260
00:28:18,120 --> 00:28:19,160
Ты же филолог?
261
00:28:20,840 --> 00:28:21,880
Гуманитарий?
262
00:28:22,960 --> 00:28:24,080
А я математик.
263
00:28:26,880 --> 00:28:29,760
Партнерство - это когда двое
держат друг друга за яйца,
264
00:28:30,560 --> 00:28:32,200
балансируя на канате…
265
00:28:33,800 --> 00:28:35,960
Убьешь меня - не получишь ничего.
266
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Послушаешь -
267
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
станешь легальным хозяином порта.
268
00:28:48,400 --> 00:28:50,040
С твоими детьми сейчас
269
00:28:51,880 --> 00:28:52,960
мои люди.
270
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
Уверен?
271
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
Привет передай.
272
00:29:12,720 --> 00:29:13,840
Тихо!
273
00:29:17,920 --> 00:29:19,120
Эти люди
274
00:29:20,640 --> 00:29:21,880
получили контракт.
275
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
На тебя.
276
00:29:27,160 --> 00:29:29,360
Если с моей семьей что-то случится.
277
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Пожар.
278
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Авария.
279
00:29:33,440 --> 00:29:34,720
Несчастный случай.
280
00:29:35,680 --> 00:29:36,880
Ты видел, что они могут.
281
00:29:38,920 --> 00:29:40,640
У меня нет ресурсов для войны.
282
00:29:42,520 --> 00:29:43,720
Но убить я могу.
283
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Я тоже.
284
00:29:54,880 --> 00:29:56,840
Прямо сейчас.
285
00:29:58,440 --> 00:29:59,760
Мы нужны друг другу.
286
00:30:01,480 --> 00:30:02,600
Ты здесь чужой…
287
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
И всегда будешь черным.
288
00:30:08,960 --> 00:30:10,920
Какие бы докторские не покупал,
289
00:30:11,800 --> 00:30:13,600
в какие бы шмотки не наряжался,
290
00:30:14,720 --> 00:30:17,520
ты всегда будешь Лаваш.
291
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
Если хочешь вести дела.
292
00:30:23,760 --> 00:30:25,560
Если хочешь, чтоб тебе доверяли.
293
00:30:26,840 --> 00:30:27,920
Тебе нужен я.
294
00:30:30,800 --> 00:30:34,160
А я хочу продолжить дело отца.
295
00:31:04,760 --> 00:31:05,960
И, кстати,
296
00:31:08,360 --> 00:31:10,680
докторскую я писал сам.
297
00:31:12,640 --> 00:31:14,720
По тюркской мифологии.
298
00:31:16,320 --> 00:31:19,360
Я еще тогда не был Лавашом.
299
00:31:21,840 --> 00:31:22,960
Да.
300
00:31:24,000 --> 00:31:27,480
Если моя жизнь сейчас зависит
от безопасности твоей семьи,
301
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
я буду контролировать её сам.
302
00:31:35,480 --> 00:31:37,600
Привезешь детей домой.
303
00:31:41,040 --> 00:31:42,280
Мы же партнеры.
304
00:31:44,720 --> 00:31:46,840
Должны доверять друг другу.
305
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
Что это?
306
00:32:03,320 --> 00:32:04,400
Это наш магазин.
307
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Химера.
308
00:32:06,920 --> 00:32:08,960
Мы продаем твой стафф в интернете.
309
00:32:09,040 --> 00:32:11,840
Э, ты че мне, блин, интернет,
310
00:32:12,880 --> 00:32:14,640
- где бабки?!
- Тихо, тихо, тихо, тихо.
311
00:32:15,560 --> 00:32:17,400
Спокойно, спокойно, спокойно.
312
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Али.
313
00:32:19,160 --> 00:32:20,280
Спокойно, спокойно.
314
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
Тихо.
315
00:32:23,120 --> 00:32:24,200
Али.
316
00:32:24,280 --> 00:32:25,560
Деньги мы вернем.
317
00:32:26,120 --> 00:32:27,640
Сколько уже работаем, да?
318
00:32:27,720 --> 00:32:30,240
Просто послушай его, хорошо? Чуть-чуть.
319
00:32:34,080 --> 00:32:35,320
Мы открылись сегодня.
320
00:32:35,400 --> 00:32:37,280
Выложили товар.
Разослали рекламу.
321
00:32:38,240 --> 00:32:40,320
Чтобы все продать, нам нужно время.
322
00:32:41,520 --> 00:32:42,920
Мы будем брать больше.
323
00:32:43,480 --> 00:32:46,000
Кокос, герыч, всё, что есть.
324
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
И бабки мы вернем, Али, отвечаю!
325
00:33:04,440 --> 00:33:05,520
Ты ответил.
326
00:33:05,600 --> 00:33:06,640
Лично.
327
00:33:08,000 --> 00:33:09,160
Три дня.
328
00:33:10,120 --> 00:33:12,480
Принесешь бабки.
Или я отрежу тебе голову.
329
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Да.
330
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
Поехали за ними.
331
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
Расклад очень простой.
Мы торчим и тем и этим.
332
00:33:41,480 --> 00:33:44,120
Наш товар раскидан
по пустырям, переулкам.
333
00:33:44,200 --> 00:33:46,920
Благодаря этому, блин, психопату.
334
00:33:47,000 --> 00:33:48,400
Аутисту.
335
00:33:48,480 --> 00:33:50,040
Да какая разница?
336
00:33:50,120 --> 00:33:51,480
Мы как Буратино в стране дураков.
337
00:33:51,560 --> 00:33:54,240
Зарыли товар и ждем,
пока вырастет дерево.
338
00:33:54,320 --> 00:33:56,200
С монетами, на хрен.
339
00:33:56,280 --> 00:33:57,880
Через три дня нас будут жестко бить,
340
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
может быть, даже и грохнут.
341
00:34:00,240 --> 00:34:01,760
Если не эти, так другие!
342
00:34:01,840 --> 00:34:05,160
Хочешь - жди. Мы валим. Собирайся.
343
00:34:06,240 --> 00:34:07,040
Куда?
344
00:34:07,120 --> 00:34:09,240
К тетке в Карелию, потеряемся на время.
345
00:34:16,040 --> 00:34:19,800
Всё продадим, будут деньги.
А если вы свалите - тогда точно конец.
346
00:34:19,880 --> 00:34:23,720
- Сайт запущен. Мы расплатимся.
- Ноль заказов за сутки.
347
00:34:23,800 --> 00:34:25,200
Ноль заказов.
348
00:34:28,520 --> 00:34:29,680
Собирайся!
349
00:34:31,040 --> 00:34:32,160
Давай послушаем его…
350
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Да ладно.
351
00:34:35,600 --> 00:34:36,720
Я думал, мне показалось.
352
00:34:39,600 --> 00:34:41,560
Чего, вы потрахались уже, да?
353
00:34:47,440 --> 00:34:48,800
Паспорт. Паспорт.
354
00:34:53,880 --> 00:34:56,200
Где, блин, мой паспорт, сука?!
355
00:35:17,920 --> 00:35:20,600
- Хим, последний раз тебе говорю.
- Вали на хрен из моей квартиры.
356
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Твою мать…
357
00:36:03,120 --> 00:36:04,680
Дим, уйди, пожалуйста.
358
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Не уйду.
359
00:36:12,600 --> 00:36:16,040
Хочешь, в кладовке сяду,
видеть не будешь, но не уйду.
360
00:36:23,360 --> 00:36:25,080
Че, правда, в кладовку сядешь?
361
00:36:27,560 --> 00:36:29,200
Нет, у меня клаустрофобия.
362
00:36:31,520 --> 00:36:33,120
Ну тогда на воздух.
363
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Да.
364
00:38:16,600 --> 00:38:17,880
У нас взяли.
365
00:38:28,640 --> 00:38:30,120
Первая продажа?
366
00:38:30,600 --> 00:38:32,080
Ну это стоит отметить.
367
00:38:35,440 --> 00:38:38,080
Я привык контролировать.
368
00:38:38,960 --> 00:38:40,320
Я лучше обработаю заказ.
369
00:38:41,960 --> 00:38:45,440
Это очень полезно.
370
00:39:06,040 --> 00:39:07,400
Чего позвала-то?
371
00:39:09,480 --> 00:39:13,040
Ну мы вроде как с тобой встречаемся.
372
00:39:13,920 --> 00:39:16,080
Правда, только в койке,
не ходим никуда.
373
00:39:17,440 --> 00:39:18,880
Вот решила тебя выгулять.
374
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
- В вегетарианском кафе?
- Угу.
375
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
Классно.
376
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Окей.
377
00:39:43,160 --> 00:39:44,240
Смотри.
378
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
Что это?
379
00:39:49,840 --> 00:39:51,960
Это - будущее.
380
00:39:53,080 --> 00:39:54,880
Ассортимент пока небольшой,
381
00:39:55,840 --> 00:39:57,240
но схема интересная.
382
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
Выбираешь товар,
383
00:40:00,960 --> 00:40:02,600
дальше его надо оплатить.
384
00:40:03,480 --> 00:40:04,600
Это я уже сделала.
385
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
И…
386
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
Приходит место,
откуда его можно забрать.
387
00:40:12,480 --> 00:40:13,760
Вот, прямо рядом.
388
00:40:16,640 --> 00:40:19,000
Удобно, анонимно. Безопасно.
389
00:40:20,040 --> 00:40:22,480
Интересно, но самодеятельность.
390
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
Пойдём лучше в клуб.
391
00:40:26,760 --> 00:40:28,680
Сама говоришь, никуда не ходим.
392
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
Давай, за мной.
393
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
Сюда.
394
00:41:04,960 --> 00:41:06,040
Вниз снимай.
395
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Пакетики.
396
00:41:08,280 --> 00:41:09,120
Лица.
397
00:41:09,200 --> 00:41:10,560
Лица, лица, лица.
398
00:41:10,640 --> 00:41:11,800
Вот сюда. И сюда.
399
00:41:14,960 --> 00:41:16,480
Уронил, дружище.
400
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
Ребята!
401
00:41:28,440 --> 00:41:32,480
В рамках рейда по борьбе с наркотиками
было задержано двенадцать лиц,
402
00:41:32,560 --> 00:41:35,040
подозреваемых в хранении
и распространении
403
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
запрещенных к обороту веществ.
404
00:41:36,600 --> 00:41:38,480
Далее их вину определит суд.
405
00:41:38,560 --> 00:41:40,040
Настоящее мероприятие проведено…
406
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
Можно я проще скажу?
407
00:41:47,640 --> 00:41:49,560
Мы чистим город.
408
00:41:50,840 --> 00:41:51,840
Реально чистим.
409
00:41:52,560 --> 00:41:53,800
Мы дойдем до самого верха.
410
00:41:54,840 --> 00:41:58,400
Мы не остановимся, пока в этом городе
не останется ни грамма этой дряни.
411
00:41:58,880 --> 00:42:02,600
И ни одного человека,
который этой дрянью торгует.
412
00:42:04,920 --> 00:42:06,400
Я лично за этим прослежу.
413
00:42:40,080 --> 00:42:43,840
Это больше, чем моё сердце.
414
00:42:43,920 --> 00:42:47,000
Это страшнее прыжка с крыши.
415
00:42:49,160 --> 00:42:52,960
Это громче вопля бешенного.
416
00:42:53,040 --> 00:42:56,640
Но гораздо тише писка мыши.
417
00:42:56,720 --> 00:43:01,920
Это то, что каждый ищет, находит.
418
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
Теряет, находит вновь.
419
00:43:05,440 --> 00:43:08,320
Это то, что в белой фате.
420
00:43:08,400 --> 00:43:13,240
Со злобным оскалом по свету рыщет.
421
00:43:13,320 --> 00:43:16,800
Я говорю тебе.
422
00:43:18,560 --> 00:43:21,920
Я говорю тебе.
423
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
Я говорю тебе.
424
00:43:26,880 --> 00:43:29,200
О любви.
425
00:44:46,440 --> 00:44:49,800
Мы не остановимся, пока в городе
не останется ни грамма этой дряни
426
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
и ни одного…
427
00:44:51,280 --> 00:44:52,440
Я тебя...
428
00:44:53,520 --> 00:44:54,680
изменю.
429
00:44:59,520 --> 00:45:02,880
Заблюрим лицо, изменим голос,
и никто тебя не узнает.
430
00:45:06,320 --> 00:45:08,480
Не надо ничего менять.
Я хочу, чтоб знали.
431
00:45:11,680 --> 00:45:12,800
А зачем?
432
00:45:14,760 --> 00:45:16,920
Комплекс провинциала. Славы хочется.
433
00:45:38,720 --> 00:45:40,120
Просто закончи.
434
00:45:56,760 --> 00:45:58,520
Можно хотя бы узнать, почему?
435
00:46:04,800 --> 00:46:06,760
Мы прекрасно понимали,
что это ненадолго.
436
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
Ну да.
437
00:46:17,480 --> 00:46:19,280
Все нормально! Дай мне минуту.
438
00:46:58,400 --> 00:47:00,320
Слушай, без психа, просто…
439
00:47:03,120 --> 00:47:04,400
Разобраться.
440
00:47:06,080 --> 00:47:08,135
Мне реально показалось?
Действительно ничего не было?
441
00:47:08,160 --> 00:47:09,520
Просто трахались?
442
00:47:11,760 --> 00:47:13,480
Да, мы просто трахались, Ксюш.
443
00:47:17,720 --> 00:47:20,400
- Ты врешь.
- Послушай, это очень далеко зашло.
444
00:47:21,320 --> 00:47:23,280
Если уйдешь сейчас, будет проще.
445
00:47:29,600 --> 00:47:31,080
Почему ты за меня решаешь?
446
00:47:33,400 --> 00:47:35,920
Я прекрасно понимаю,
чего происходит, тебе страшно.
447
00:47:37,200 --> 00:47:39,600
Ты пытаешься быть мудаком,
но у тебя не получается.
448
00:47:40,960 --> 00:47:43,280
Ты пытаешься сделать вид, что тебе
все равно на нас,
449
00:47:43,360 --> 00:47:45,040
но тебе не все равно, Кость.
450
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Я никуда не уйду.
451
00:48:02,240 --> 00:48:03,520
Сделай мне кофе, пожалуйста.
452
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
Да.
453
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
В четверг.
454
00:48:40,240 --> 00:48:42,320
Позвони Ёоде. Скажи, поперло.
455
00:48:43,560 --> 00:48:46,040
Пусть попсихует. Ему полезно.
456
00:48:46,600 --> 00:48:48,040
Потом сам приползет.
457
00:48:50,120 --> 00:48:51,360
Ну ладно, чего,
458
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
пока?
459
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
Джус.
460
00:49:03,880 --> 00:49:05,000
Ты чего?
461
00:49:06,920 --> 00:49:08,200
Ты, наверное,
462
00:49:09,320 --> 00:49:10,880
че-то не так понял.
463
00:49:13,600 --> 00:49:14,600
Прости.
464
00:49:16,080 --> 00:49:18,120
Все нормально. Я понял.
465
00:49:45,200 --> 00:49:46,240
Проходите.
466
00:49:56,160 --> 00:49:58,240
Телефон выключите, пожалуйста, ладно?
467
00:50:00,400 --> 00:50:02,040
Так, ты держи машинки.
468
00:50:04,120 --> 00:50:06,640
А я тебе пока вот это буду подключать.
469
00:50:06,720 --> 00:50:08,400
Вы его током бить будете?
470
00:50:09,000 --> 00:50:11,360
Да нет, конечно. Микротоком.
471
00:50:12,280 --> 00:50:14,480
Это стимулирует образование
472
00:50:15,640 --> 00:50:16,960
и развитие нейронных связей.
473
00:50:17,040 --> 00:50:20,040
Если одна из каких-то областей
будет как-то возбуждена,
474
00:50:20,120 --> 00:50:22,320
то мы, наоборот,
попробуем её успокоить.
475
00:50:22,800 --> 00:50:23,800
Это не больно.
476
00:50:24,680 --> 00:50:26,200
А сколько по времени?
477
00:50:26,760 --> 00:50:27,800
Ну, часа полтора.
478
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
Виталь,
479
00:50:31,240 --> 00:50:32,240
все хорошо.
480
00:50:32,680 --> 00:50:35,120
Я рядом, я здесь.
481
00:50:37,560 --> 00:50:38,440
Я же вас попросил,
482
00:50:38,520 --> 00:50:40,160
- отключите, пожалуйста.
- Сейчас.
483
00:50:41,520 --> 00:50:43,600
Лера, сейчас не могу, перезвоню, пока…
484
00:50:43,680 --> 00:50:45,560
Мне на хрен не упали ваши обещания.
485
00:50:46,760 --> 00:50:48,440
Бабки завтра, или ей плохо будет.
486
00:50:50,520 --> 00:50:52,080
- Давай.
- Штаны снимай.
487
00:50:52,160 --> 00:50:53,160
Не подходи.
488
00:50:53,240 --> 00:50:56,040
- Тебе понравится.
- Не трогай меня!
489
00:50:57,360 --> 00:51:00,480
- Не трогай меня!
- Ничего ей не делай, слышь?! Слышь?!
490
00:51:01,600 --> 00:51:03,720
Послушайте, ну мы так
не сможем работать.
491
00:51:03,800 --> 00:51:05,520
Успокойтесь или выйдите.
492
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
Я отключу.
493
00:51:08,560 --> 00:51:09,826
- Хорошо.
- Спасибо.
494
00:51:12,480 --> 00:51:14,774
Все хорошо, все хорошо,
495
00:51:15,240 --> 00:51:16,240
Виталь.
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.