Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,720 --> 00:01:15,722
Danny, should I call for backup?
2
00:01:38,480 --> 00:01:41,723
(carousel music)
3
00:01:54,160 --> 00:01:57,482
Danny, we should call for backup.
4
00:04:50,560 --> 00:04:52,722
(birds squawk)
5
00:05:02,440 --> 00:05:04,408
(Phone)
6
00:05:09,040 --> 00:05:11,008
(Phone)
7
00:05:37,000 --> 00:05:40,721
- Hello.
- Hi, darling. Did! wake you?
8
00:05:40,920 --> 00:05:43,685
- What time are you going to work?
- What time is W?
9
00:05:43,880 --> 00:05:47,089
It's almost 3.15.
What time did you get home?
10
00:05:47,280 --> 00:05:50,045
- I got in about four this morning.
- Are you OK?
11
00:05:50,240 --> 00:05:53,369
I guess... No, no. I'm fine. I'm fine.
12
00:05:53,560 --> 00:05:59,249
- How are you two?
- We're fine, but I'm simply starving.
13
00:05:59,440 --> 00:06:02,011
- You're always hungry.
- That's not fair.
14
00:06:02,200 --> 00:06:06,444
- I know, I know. Two mouths to feed.
- And don't you forget it.
15
00:06:06,640 --> 00:06:10,008
- When can we see you?
- About seven.
16
00:06:10,200 --> 00:06:12,806
I don't know whether I can wait that long.
I love you.
17
00:06:13,000 --> 00:06:15,002
I love you, too.
18
00:07:51,000 --> 00:07:52,604
(he growls)
19
00:08:12,360 --> 00:08:16,331
- Over here.
- Jesus Christ!
20
00:08:16,520 --> 00:08:19,285
- Get an ambulance!
- He got the Terror!
21
00:08:19,480 --> 00:08:22,962
(echoes)
You're gonna be a goddamn hero, O'Brien.
22
00:09:01,600 --> 00:09:03,409
Hey, how are you doing?
23
00:09:12,760 --> 00:09:15,730
(trainer shouts instructions)
24
00:09:25,440 --> 00:09:27,761
You gotta be shitting me.
25
00:09:31,720 --> 00:09:34,849
Hey, Benny, come here.
Help me spot this crazy fool.
26
00:09:35,040 --> 00:09:39,523
- What's he training for? The Olympics?
- Tell me.
27
00:09:39,720 --> 00:09:42,929
All right, you crazy bastard. Go for it.
28
00:09:43,120 --> 00:09:44,406
Show me.
29
00:09:48,440 --> 00:09:51,762
Come on. It's on you.
30
00:09:51,960 --> 00:09:54,122
Come on.
31
00:09:54,320 --> 00:09:58,689
Jam it up! Jam it up!
Come on, keep pushing.
32
00:09:58,880 --> 00:10:01,565
Show us.
33
00:10:01,760 --> 00:10:04,047
Be committed to it.
Show me. Treat it like a lady.
34
00:10:04,240 --> 00:10:09,007
Come on. Do something!
Do something with it!
35
00:10:09,200 --> 00:10:12,090
- Yeah! Yeah!
- Yeah!
36
00:10:14,480 --> 00:10:16,289
What a cop!
37
00:10:45,120 --> 00:10:47,726
Getting strong. Getting strong!
38
00:10:47,920 --> 00:10:50,446
- The fish are running tomorrow.
- What time?
39
00:10:50,640 --> 00:10:55,931
- 5am. Early.
- I hate fish. Especially at 5 in the morning.
40
00:10:56,120 --> 00:11:00,170
- Maybe she'll wait.
- You like that, don't you? Yeah.
41
00:11:02,200 --> 00:11:05,249
- It won't fit.
- What did you say, honey?
42
00:11:05,440 --> 00:11:08,250
- I said it won't fit.
- Relax. I'm gonna find plenty of room.
43
00:11:08,440 --> 00:11:11,887
Just wait and see. You wouldn't
believe the stuff I threw away.
44
00:11:12,080 --> 00:11:15,209
- Yes, I would.
- Don't forget the boxes in the garage.
45
00:11:17,320 --> 00:11:20,290
Kay, aren't you listening?
I said they won't fit.
46
00:11:20,480 --> 00:11:23,962
It was a joke. I was joking.
47
00:11:27,600 --> 00:11:31,047
- Would you do me a favour?
- What?
48
00:11:31,240 --> 00:11:35,040
- Would you go and get me something?
- What's that?
49
00:11:35,240 --> 00:11:38,722
Your sense of humour.
I think you left it in the car.
50
00:11:45,760 --> 00:11:51,449
If you're getting cold feet, I'll unpack.
Cops are allowed to change their minds.
51
00:11:51,640 --> 00:11:55,361
I'm not changing my mind. It's just...
52
00:11:55,560 --> 00:11:57,847
Well, it's all this junk.
53
00:11:58,920 --> 00:12:00,524
Junk?
54
00:12:00,720 --> 00:12:04,805
This is not junk. This is stuff my mother
gave me through the years...
55
00:12:09,960 --> 00:12:16,047
OK. It isn't junk and it isn't cold feet.
56
00:12:16,240 --> 00:12:19,289
Something's wrong. What is it?
57
00:12:26,560 --> 00:12:29,689
It's back. The nightmare is back.
58
00:12:30,720 --> 00:12:34,441
- Oh, Danny, I'm sorry.
- You said it would be over.
59
00:12:34,640 --> 00:12:38,645
- Six months of therapy, for what?
- You were the best patient I ever had.
60
00:12:38,840 --> 00:12:42,208
Or isn't that obvious?
61
00:12:43,760 --> 00:12:47,765
It's not unusual for this dream
to come back from time to time.
62
00:12:47,960 --> 00:12:52,409
- It's been over a year. Why now?
- Because you've been working so hard.
63
00:12:54,480 --> 00:12:57,290
You need to unwind.
64
00:12:58,320 --> 00:13:00,721
I have the perfect solution.
65
00:13:06,120 --> 00:13:07,929
The mattress is still here.
66
00:13:11,240 --> 00:13:17,202
- In your condition?
- I'm pregnant. I'm not dead.
67
00:13:18,120 --> 00:13:21,647
You know what I think?
I think you've forgotten how.
68
00:13:21,840 --> 00:13:24,320
- Moi?
- Yes, you.
69
00:13:25,640 --> 00:13:30,601
- You're cute.
- I know that. So are you.
70
00:13:32,440 --> 00:13:34,488
Stop teasing.
71
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
Who's teasing?
72
00:13:53,720 --> 00:13:56,803
(Kay) Oh, my God. You haven't forgotten.
73
00:14:31,000 --> 00:14:35,130
Very nice, Simon.
Now it's time to go. Come on.
74
00:14:35,320 --> 00:14:40,121
Time to go, Simon. Time to go. Thank you.
75
00:14:40,320 --> 00:14:42,721
Let's go.
76
00:15:20,040 --> 00:15:22,611
- Morning, Dr Highwater.
- How are you doing?
77
00:15:35,640 --> 00:15:40,202
(T annoy) Orderly Barnes to day room six.
78
00:15:55,080 --> 00:15:57,447
I'll be home very soon.
79
00:15:57,640 --> 00:15:59,369
- How's Simon?
- Fine, sir.
80
00:15:59,560 --> 00:16:02,928
Yeah. Well, I told you once.
81
00:16:03,120 --> 00:16:06,761
Yeah, I'll check it out. Goodbye.
82
00:16:57,960 --> 00:17:00,611
Hold it right there! Hold it!
83
00:17:28,600 --> 00:17:31,410
I started to get out of bed
and she pulled me back in.
84
00:17:31,600 --> 00:17:36,322
I tried again and she pulled me back again.
That's why I was a few minutes late.
85
00:17:36,520 --> 00:17:38,363
Meat missile!
86
00:17:38,560 --> 00:17:43,202
I know it must be rough on you with Kay
being pregnant. You must be horny as hell.
87
00:17:43,400 --> 00:17:47,405
- Yeah, it's been tough.
- I tell you, these hours are killing me.
88
00:17:47,600 --> 00:17:50,001
- I second that. This is our what?
- Twelfth.
89
00:17:50,200 --> 00:17:54,728
- Twelfth damn time!
- My sources assure me...
90
00:17:54,920 --> 00:17:58,163
Your sources suck.
No Victor, no drugs, nada.
91
00:17:58,360 --> 00:18:01,284
- Wait a minute.
- Listen. Listen.
92
00:18:01,480 --> 00:18:06,327
(radio) Dr John Highwater, administrative
head of Camden State Hospital,
93
00:18:06,520 --> 00:18:10,764
told KFWB news that Simon Moon
had escaped in a stolen laundry van,
94
00:18:10,960 --> 00:18:14,248
but lost control of the vehicle
just outside the hospital grounds
95
00:18:14,440 --> 00:18:18,161
and drove the truck off a 400-foot cliff
into the Snake River.
96
00:18:18,360 --> 00:18:20,806
Moon's body has still not been recovered.
97
00:18:21,000 --> 00:18:25,608
Moon had been confined to Camden
State Maximum Security for three years.
98
00:18:25,800 --> 00:18:29,885
- It's about fucking time.
- Yeah, well, he deserved worse.
99
00:18:32,480 --> 00:18:34,448
Did you catch the Lakers last night?
100
00:18:34,640 --> 00:18:37,086
No, no cable
in my neighbourhood yet.
101
00:18:37,280 --> 00:18:39,487
What do you mean? Do you live on Pluto?
102
00:18:39,680 --> 00:18:43,002
- No, Tarzana, man.
- Tarzana?
103
00:18:48,720 --> 00:18:52,088
- See over by the boat? See him?
- Yeah, I see him.
104
00:18:52,280 --> 00:18:56,365
Hey, man, these are the worst
fucking eggs I've ever had.
105
00:18:56,560 --> 00:18:58,244
Wait till you try the toast.
106
00:18:59,680 --> 00:19:01,887
You're full of shit, Vic.
Let's get some coffee.
107
00:19:02,080 --> 00:19:04,924
Hey, Joe Boy, let's load 'em up.
108
00:19:06,480 --> 00:19:08,528
- They're coming.
- Relax.
109
00:19:08,720 --> 00:19:12,691
- Give me some of your famous coffee.
- Black coffee.
110
00:19:13,440 --> 00:19:17,445
- Who's your buddy?
- My cousin Carlos.
111
00:19:17,640 --> 00:19:20,405
Your cousin Carlos?
112
00:19:22,480 --> 00:19:26,246
(speaks Spanish)
113
00:19:26,440 --> 00:19:30,365
- Si.
- Thanks.
114
00:19:32,520 --> 00:19:34,409
Let's go.
115
00:19:42,200 --> 00:19:47,525
Something stinks here, my friend.
You see two guys in a car down there?
116
00:19:47,720 --> 00:19:50,166
The only time I ever see that,
they're cops or queers.
117
00:19:50,360 --> 00:19:52,886
- Shit.
- I hope they're queers.
118
00:19:53,080 --> 00:19:55,401
Amigo, take off.
119
00:19:57,280 --> 00:20:00,284
OK, it looks like show time.
120
00:20:00,480 --> 00:20:02,801
- See you on the ice.
- I'm with you, bro.
121
00:20:03,000 --> 00:20:05,401
Victor.
122
00:20:05,600 --> 00:20:07,329
- You, too.
- What's going on?
123
00:20:07,520 --> 00:20:10,524
You know what.
You didn't pay for your coffee.
124
00:20:12,080 --> 00:20:16,529
Lay 'em on the ground.
You, too. Drop 'em. Slowly.
125
00:20:16,720 --> 00:20:19,246
Let's go. Let's get the fuck out of here!
126
00:20:20,000 --> 00:20:21,809
Go! Come on!
127
00:20:24,600 --> 00:20:26,443
Get the fuck out of the way!
128
00:20:27,680 --> 00:20:30,763
Move your ass, Victor. Come on, go!
129
00:20:34,200 --> 00:20:36,407
Come on, Babe'.!
130
00:20:41,840 --> 00:20:44,286
Shit! Come on. Come on, you fuck!
131
00:20:49,200 --> 00:20:52,647
Well, the way I see it, Victor,
you have two choices.
132
00:20:52,840 --> 00:20:55,844
You can swim for it, or you can give it up.
133
00:20:58,280 --> 00:21:01,170
I'm gonna break you
like a bad habit, numbnuts.
134
00:21:01,360 --> 00:21:04,091
Well, that is a third choice.
135
00:21:05,600 --> 00:21:06,965
Now do you give "P?
136
00:21:10,800 --> 00:21:13,610
- How about now?
- I'm from the street.
137
00:21:13,800 --> 00:21:16,929
- I'm gonna show you what it's like.
- Oh, good.
138
00:21:33,640 --> 00:21:36,450
- Now?
- Fuck you, pal.
139
00:21:36,640 --> 00:21:39,610
That's not a choice.
140
00:21:50,640 --> 00:21:52,005
I'm gonna die.
141
00:21:57,240 --> 00:22:00,369
Eleven months they've been refurbishing
and we're still not ready.
142
00:22:00,560 --> 00:22:02,801
Do you know how long that is?
Almost a year.
143
00:22:03,000 --> 00:22:06,288
Three people call in sick. Are they crazy?
The gold leaf is missing.
144
00:22:06,480 --> 00:22:08,209
- So, Betty...
- Betsy.
145
00:22:08,400 --> 00:22:11,768
Betsy, you're a reverend's daughter,
so maybe you won't rob me blind.
146
00:22:11,960 --> 00:22:13,246
"Thou shall not steal“?
147
00:22:13,440 --> 00:22:17,923
23 years in the business, I've learned
one thing. Your help will rob you blind.
148
00:22:18,120 --> 00:22:20,407
- Are you gonna steal from me?
- Oh, no.
149
00:22:20,600 --> 00:22:24,366
Go to the office, get a uniform, change,
come right back down.
150
00:22:24,560 --> 00:22:26,767
- Does this mean I have the job?
- Yes.
151
00:22:26,960 --> 00:22:30,043
- Oh, thank you. Thank you so much.
- You're welcome.
152
00:22:30,240 --> 00:22:31,969
Frank, over to the left.
153
00:22:32,160 --> 00:22:35,243
- I got the job!
- I've got a world premiere in five hours.
154
00:22:35,440 --> 00:22:38,489
- Please, just work with me. Thank you.
- (phone)
155
00:22:39,520 --> 00:22:41,409
Y'ello. Manager.
156
00:22:41,600 --> 00:22:45,082
Yes, that's good. Champagne.
Of course chilled.
157
00:22:45,280 --> 00:22:48,409
I got the job. You're off and running, Bets.
158
00:22:48,600 --> 00:22:50,602
- First, you get your hair done...
- (thump)
159
00:22:52,600 --> 00:22:56,321
Then you get a manicure.
Then you get a boyfriend.
160
00:22:56,520 --> 00:22:59,091
Daddy won't like that.
161
00:22:59,280 --> 00:23:00,770
(squeaking)
162
00:23:11,880 --> 00:23:13,405
(Crack)
163
00:23:15,080 --> 00:23:21,042
Little pizzas? The mayor is not going to
consume little pizzas. Understand that?
164
00:23:38,600 --> 00:23:41,683
- Would you like to know the baby's sex?
- You can tell?
165
00:23:41,880 --> 00:23:43,723
Sure.
166
00:23:46,640 --> 00:23:50,850
- I would. Huh?
- OK.
167
00:23:51,040 --> 00:23:53,964
- Well, she's...positioned perfectly.
- She?
168
00:23:54,160 --> 00:23:56,288
- It's a girl?
- Yes, it is.
169
00:23:56,480 --> 00:23:58,562
It is a girl. Look.
170
00:24:00,320 --> 00:24:05,042
- And she's healthy as a horse.
- I knew by the way she was kicking.
171
00:24:05,240 --> 00:24:08,084
- What I'd like to know is when.
- Any time now.
172
00:24:08,280 --> 00:24:09,964
You said that last week.
173
00:24:10,160 --> 00:24:13,642
That's what I thought last week,
but then it's not up to me, it's up to her.
174
00:24:13,840 --> 00:24:17,561
- And she's being a bit stubborn.
- It runs in the family.
175
00:24:17,760 --> 00:24:22,322
Listen. Take her out shopping.
It'll take her mind off everything.
176
00:24:22,520 --> 00:24:25,569
It always does.
177
00:24:25,760 --> 00:24:29,731
(manager) Miss Hammond?
Miss Hammond? Are you in there?
178
00:24:30,520 --> 00:24:34,161
Miss Hammond? Damn these kids.
179
00:24:34,360 --> 00:24:38,490
If you can't trust a reverend's daughter,
who can you trust?
180
00:24:42,040 --> 00:24:44,725
Well, we're gonna have
to think of a name now.
181
00:24:44,920 --> 00:24:48,129
How about Mr and Mrs O'Brien?
182
00:24:48,320 --> 00:24:52,006
- I was talking about our daughter.
- I was talking about us.
183
00:24:52,200 --> 00:24:54,771
Oh, Danny, we've had this discussion.
184
00:24:54,960 --> 00:24:59,488
You know how difficult it is for me to make
decisions. It's always been a problem.
185
00:24:59,680 --> 00:25:02,081
Look what it took for me
to decide to have the baby.
186
00:25:02,280 --> 00:25:04,282
Then you ask me to move in with you.
187
00:25:04,480 --> 00:25:06,289
Now marriage?
188
00:25:07,960 --> 00:25:10,440
We have all this backwards, don't we?
189
00:25:10,640 --> 00:25:13,530
Backwards, forwards,
what difference does it make?
190
00:25:13,720 --> 00:25:18,089
I'm sure we'll both know
when it's the right time to say, "I do.“
191
00:25:21,360 --> 00:25:22,964
Oh, my God.
192
00:25:24,680 --> 00:25:26,967
I'll be right back.
193
00:25:29,480 --> 00:25:32,245
- You really want that dress?
- Yes, I do.
194
00:25:32,440 --> 00:25:35,284
It's a beautiful dress,
but it's very fitted, you know?
195
00:25:35,480 --> 00:25:38,689
I'll wear it soon. Do you take credit cards?
196
00:25:38,880 --> 00:25:41,565
- Yes. You want the belt, too?
- Yes, please.
197
00:25:41,760 --> 00:25:44,525
You can wash this yourself.
It's a beautiful dress.
198
00:25:44,720 --> 00:25:47,200
- Yes, it is.
- It's been very successful.
199
00:25:47,400 --> 00:25:49,971
- And it's 100% cotton.
- Oh, good.
200
00:26:01,400 --> 00:26:03,129
(Siren)
201
00:26:03,320 --> 00:26:05,243
Hey, watch it!
202
00:26:12,920 --> 00:26:14,729
Bye. Thanks.
203
00:26:14,920 --> 00:26:16,251
OK.
204
00:26:27,960 --> 00:26:30,725
You have the right to remain silent...
Here, you do it.
205
00:26:34,840 --> 00:26:38,811
- What did he do?
- He ran north instead of south.
206
00:26:46,560 --> 00:26:48,528
(cheering)
207
00:27:01,040 --> 00:27:05,568
(MC) Ladies and gentlemen,
the lovely Miss Ginger Franks.
208
00:27:11,920 --> 00:27:15,845
Please welcome,
His Honour, the Mayor of Los Angeles.
209
00:27:18,800 --> 00:27:22,168
Well, sir, the old neighbourhood
will never be the same, thanks to you.
210
00:27:22,360 --> 00:27:26,126
No. it certainly wasn't easy, was it, Sal?
Let's get on with it.
211
00:27:34,440 --> 00:27:37,489
Hello. The new movie War and Love,
what will we see in it?
212
00:27:37,680 --> 00:27:41,765
It's a very exciting, thrilling movie.
I'm very thrilled about it.
213
00:27:41,960 --> 00:27:46,090
- What about you and your leading man?
- You know how the media exaggerates.
214
00:27:46,280 --> 00:27:48,487
- I look forward to seeing it.
- Thank you.
215
00:27:48,680 --> 00:27:50,648
Your Honour...
The Mayor of Los Angeles.
216
00:27:50,840 --> 00:27:53,764
What an exciting night.
Can you tell us how you feel?
217
00:27:53,960 --> 00:27:57,487
Tonight, we celebrate
an enormously successful joint venture
218
00:27:57,680 --> 00:28:00,923
between the generous citizens of the city
and its governors.
219
00:28:01,120 --> 00:28:05,523
Once in a state of utter decay, we have
restored the Wiltern to its former beauty.
220
00:28:05,720 --> 00:28:09,406
How are you? Good to see you.
Enjoying everything?
221
00:28:09,600 --> 00:28:12,410
Good to see you again.
Enjoying the champagne?
222
00:28:16,240 --> 00:28:20,802
- Thank you.
- Ginger, we did it. Congratulations.
223
00:28:21,000 --> 00:28:23,810
You done me good, babe.
224
00:28:24,000 --> 00:28:27,163
- Hanson see you this afternoon?
- Yeah. It's not gonna work out.
225
00:28:27,360 --> 00:28:29,601
- Damn it. He's a pinhead anyway.
- How are you?
226
00:28:29,800 --> 00:28:32,326
- This is George. He's the manager.
- It's a pleasure.
227
00:28:33,240 --> 00:28:35,322
- You look outstanding.
- Why, thank you.
228
00:28:35,520 --> 00:28:38,364
- Listen, hold this for a minute.
- Why?
229
00:28:38,560 --> 00:28:42,326
- I have to pee.
- All right, but the show starts in 5 minutes.
230
00:28:42,520 --> 00:28:45,330
Keep your hair on, babe.
231
00:28:53,840 --> 00:28:56,923
It's imported champagne,
so please enjoy it.
232
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
- From France?
- No, Indiana.
233
00:29:01,600 --> 00:29:05,082
Kieslowski's across the room from us.
Shall I bring him over?
234
00:29:05,280 --> 00:29:09,046
- Not on an empty stomach.
- Mr Mayor, you need to see the man.
235
00:29:09,240 --> 00:29:10,685
- How are you?
- Fantastic.
236
00:29:10,880 --> 00:29:13,042
My pleasure. Yeah.
237
00:29:13,240 --> 00:29:15,527
To hell with him.
Let him swing in the breeze.
238
00:29:40,880 --> 00:29:43,850
(general chatter)
239
00:29:49,960 --> 00:29:51,962
Hello. How are you?
240
00:29:52,160 --> 00:29:54,731
- I'm fine.
- Good to see you again.
241
00:29:56,520 --> 00:30:01,526
It's time to go in, everybody.
Nice to see you again. Take your seats.
242
00:30:02,880 --> 00:30:04,166
(call tone)
243
00:30:04,360 --> 00:30:06,249
Oh, damn!
244
00:30:09,240 --> 00:30:13,165
What's the hurry?
These things never start on time.
245
00:30:14,480 --> 00:30:18,769
Hope I didn't blow 14 mill on this joint.
I couldn't stand that and the Rams.
246
00:30:18,960 --> 00:30:21,281
Come on.
247
00:30:24,160 --> 00:30:26,527
(call tone)
248
00:30:28,640 --> 00:30:31,484
Enjoy the show. Enjoy the show.
249
00:30:37,240 --> 00:30:39,208
(clattering)
250
00:31:12,840 --> 00:31:17,050
Anything you do find, let me know about it
as soon as possible.
251
00:31:17,240 --> 00:31:23,327
I don't care what it is, what you think
it might be. Get back to me right away.
252
00:31:23,520 --> 00:31:25,648
Check that out especially.
253
00:31:25,840 --> 00:31:27,205
Hey, buddy.
254
00:31:27,400 --> 00:31:30,370
- What's up, Scottie?
- I got an actress named Ginger Franks.
255
00:31:30,560 --> 00:31:32,722
She was at the premiere last night.
256
00:31:32,920 --> 00:31:36,970
Her manager saw her go into the john.
That's probably the last time he saw her.
257
00:31:37,160 --> 00:31:40,084
- What does he want?
- You better let him tell you.
258
00:31:48,600 --> 00:31:51,888
- Look familiar?
- Can I go home now?
259
00:31:52,160 --> 00:31:55,130
- Who's he?
- Her manager.
260
00:31:55,320 --> 00:31:58,324
Damn it, Hero. I said I need to talk to you.
261
00:32:03,400 --> 00:32:09,043
Sal, if you call me Hero one more time,
I'm gonna pull your tongue out.
262
00:32:09,240 --> 00:32:12,562
- What are you getting so upset about?
- What do you want?
263
00:32:12,760 --> 00:32:14,922
The mayor wants you down here.
264
00:32:15,120 --> 00:32:18,681
The MO on this girl's
exactly the same as Simon Moon's.
265
00:32:18,880 --> 00:32:20,803
Simon Moon is supposed to be dead, Sal.
266
00:32:21,000 --> 00:32:24,129
You and I know that, but it don't make
a difference what we think.
267
00:32:24,320 --> 00:32:28,689
The press is beginning to smell Simon
Moon. The mayor wants this shit stopped.
268
00:32:28,880 --> 00:32:32,680
The city sunk $14 million into that theatre
trying to restore the neighbourhood.
269
00:32:32,880 --> 00:32:36,089
- So what does he want?
- He's scheduled a press conference at 5.
270
00:32:36,280 --> 00:32:41,446
Be there by 4.30 so he can brief you
on what to say. That's what he wants.
271
00:32:50,240 --> 00:32:52,447
Check if the girl's
been sexually molested.
272
00:32:52,640 --> 00:32:56,167
Sure. Listen, Danny,
I'm sorry to put you through this.
273
00:32:56,360 --> 00:32:59,125
I know you had enough
with this fucking guy.
274
00:32:59,320 --> 00:33:01,846
Apparently not enough.
275
00:33:03,480 --> 00:33:05,448
You know the nice thing about it?
276
00:33:05,640 --> 00:33:10,043
It allows them to feel it's not a sin
to be the victim of a sociopath.
277
00:33:11,120 --> 00:33:13,771
I can guess why you called.
278
00:33:13,960 --> 00:33:16,486
I saw the TV.
You think he's back, don't you?
279
00:33:16,680 --> 00:33:18,842
- Yeah.
- I know.
280
00:33:21,040 --> 00:33:25,762
- Do you think he died in the crash?
- I prayed he did.
281
00:33:25,960 --> 00:33:29,407
When they told me they couldn't find
his body, something inside me knew
282
00:33:29,600 --> 00:33:32,171
nothing so evil could die so easily.
283
00:33:32,360 --> 00:33:34,522
Terrifying, isn't it?
284
00:33:35,240 --> 00:33:38,801
I remember all those stories
about you capturing Simon
285
00:33:39,000 --> 00:33:42,402
and then denying you'd done
anything heroic at all.
286
00:33:42,600 --> 00:33:45,490
- I believed you.
- You were one of the few.
287
00:33:45,680 --> 00:33:49,685
Christ, he must have scared
the shit out of you.
288
00:33:51,080 --> 00:33:56,041
Yeah. You know, why do men
have such a hard time communicating?
289
00:33:56,240 --> 00:33:59,767
Expressing fear? There's nothing wrong
in being afraid, O'Brien.
290
00:33:59,960 --> 00:34:03,806
You came up against a monster
and he beat you. That's heavy shit.
291
00:34:04,000 --> 00:34:07,243
- Why doesn't he rape them?
- It's not sexual with him.
292
00:34:07,440 --> 00:34:10,330
- He just loves to kill.
- Why just women?
293
00:34:10,520 --> 00:34:15,606
I have my theory he was abused as a child,
probably even sexually, by his mother.
294
00:34:15,800 --> 00:34:19,009
Killing all those women,
that's his way of getting back at her.
295
00:34:19,200 --> 00:34:21,328
There's one thing I know for sure, though.
296
00:34:21,520 --> 00:34:24,410
I gave him every test imaginable
and they all came up zero.
297
00:34:24,600 --> 00:34:29,731
He's got no thought processes.
It's all pure instinct.
298
00:34:29,920 --> 00:34:32,890
So he sees something he likes,
kills it and takes it home.
299
00:34:33,080 --> 00:34:36,766
That's about it.
I'm sorry I couldn't be more help.
300
00:34:36,960 --> 00:34:39,281
- Yeah. Well, thanks for your time, Doc.
- Yeah.
301
00:34:39,480 --> 00:34:42,211
Listen, one thing.
Don't forget, Simon's an animal.
302
00:34:42,400 --> 00:34:45,370
And like all the animals,
he's got to have a place to hide,
303
00:34:45,560 --> 00:34:49,007
some place he feels protected
where he can play with his victims.
304
00:34:49,840 --> 00:34:53,401
Let's say for a minute
you're right about that fear stuff.
305
00:34:53,600 --> 00:34:55,329
How do you shake it?
306
00:34:55,520 --> 00:34:59,844
Don't even try. We all got demons.
Just live with it.
307
00:35:01,840 --> 00:35:03,922
Hey, Doc.
308
00:35:04,120 --> 00:35:05,884
What if you can't?
309
00:35:06,080 --> 00:35:08,287
What other choice you got?
310
00:35:12,200 --> 00:35:14,487
- What is this?
- Hi, how's it going?
311
00:35:14,680 --> 00:35:17,251
Great. I am having the greatest day.
312
00:35:17,440 --> 00:35:19,329
I know I've told you this before,
313
00:35:19,520 --> 00:35:22,922
but if you want to make any changes
around the house, go ahead and do it.
314
00:35:23,120 --> 00:35:26,522
Honey, how sweet of you.
I hadn't thought of that.
315
00:35:26,720 --> 00:35:30,088
The crib came. It is so adorable.
I can't wait for you to see it.
316
00:35:30,280 --> 00:35:34,126
- How's your day going?
- Fine. Any pains or anything?
317
00:35:34,320 --> 00:35:37,881
Only from your daughter using my bladder
as a punching bag all day.
318
00:35:38,080 --> 00:35:39,844
She just wants out, that's all.
319
00:35:40,040 --> 00:35:42,725
I've got to go.
Get some rest for this evening.
320
00:35:42,920 --> 00:35:45,366
- OK. Hurry home.
- Love you.
321
00:35:45,560 --> 00:35:48,848
I love you too, a lot. Bye.
322
00:35:52,640 --> 00:35:55,610
(carousel music)
323
00:36:29,440 --> 00:36:33,490
- Do you want to go for a ride?
- No, thanks.
324
00:36:33,680 --> 00:36:35,603
Fine.
325
00:38:01,640 --> 00:38:04,962
- Dwight! You scared the shit out of me!
- Scared the shit out of you?
326
00:38:05,160 --> 00:38:09,449
- Where've you been anyway?
- All hell broke loose at the precinct.
327
00:38:09,640 --> 00:38:13,201
Some reverend's running around
screaming about his missing kid.
328
00:38:13,400 --> 00:38:16,722
Guess where she was last seen.
At the Wiltern.
329
00:38:20,480 --> 00:38:24,201
- Can't you give us some details?
- Hero, is the Terror back?
330
00:38:24,400 --> 00:38:29,361
- The public have a right to know.
- We've always been good to you.
331
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
- We can't keep them waiting.
- Give him a break.
332
00:38:32,240 --> 00:38:37,280
- Where is he, Sal?
- Hi, Danny. Go right in.
333
00:38:39,560 --> 00:38:43,201
Jesus Christ, O'Brien,
where the hell have you been?
334
00:38:43,400 --> 00:38:47,530
- Harriet, tell them we'll be out in a minute.
- You are done.
335
00:38:47,720 --> 00:38:49,882
Of course, you know everyone here.
336
00:38:50,080 --> 00:38:55,371
As you can guess, the press is driving me
nuts with all this Simon Moon crap.
337
00:38:55,560 --> 00:38:59,087
Since you caught him, I need you
to go out there and tell them
338
00:38:59,280 --> 00:39:01,282
that this starlet stuff is not his work.
339
00:39:01,480 --> 00:39:04,723
- I can't do that.
- And why the hell not?
340
00:39:04,920 --> 00:39:08,891
- Because I think he's back.
- Come on, O'Brien, you can't be serious.
341
00:39:09,080 --> 00:39:12,448
There's only been one killing.
The police haven't established a thing.
342
00:39:12,640 --> 00:39:15,246
- You asked for my opinion, you got it.
- Based on what?
343
00:39:15,440 --> 00:39:18,171
- On my observation of the body.
- That's it?
344
00:39:18,360 --> 00:39:23,810
And the disappearance of a girl. Both
were last seen at the Wiltern Theatre.
345
00:39:24,000 --> 00:39:26,970
- That proves zip.
- Fine, then you go play meet the press.
346
00:39:27,160 --> 00:39:29,686
No, damn it.
They want to hear from you.
347
00:39:29,880 --> 00:39:34,761
Danny, this is for you. I'm sorry,
Mr Mayor, but they said this is urgent.
348
00:39:40,400 --> 00:39:44,485
The lab report says
the actress wasn't sexually molested.
349
00:39:46,920 --> 00:39:49,491
There's no doubt in my mind.
It's Simon Moon.
350
00:39:49,680 --> 00:39:52,251
You told me this morn...
You said he was dead.
351
00:39:52,440 --> 00:39:55,967
- I said "supposed to be dead“.
- if he survived. He's a lunatic.
352
00:39:56,160 --> 00:39:58,447
He wouldn't wait this long
to strike again.
353
00:39:58,640 --> 00:40:02,361
Who says he's waited? He's probably got
a play-pen full of corpses.
354
00:40:02,560 --> 00:40:04,528
Then why was that actress left in the park?
355
00:40:04,720 --> 00:40:07,200
Because he didn't like her. Who knows?
356
00:40:07,400 --> 00:40:11,689
Maybe in his sick mind, she didn't fit in.
I don't know.
357
00:40:13,160 --> 00:40:16,448
You are painting
a very depressing scenario, O'Brien.
358
00:40:16,640 --> 00:40:22,249
I'll paint one you'll like even less. A few
months ago, Moon slips back into LA.
359
00:40:22,440 --> 00:40:24,681
Wet. H u rt.
360
00:40:26,240 --> 00:40:28,447
Looking for some place to hide.
361
00:40:29,760 --> 00:40:32,047
He stumbles across the Wiltern Theatre.
362
00:40:32,240 --> 00:40:34,811
Deserted.
363
00:40:35,000 --> 00:40:36,889
Boarded up.
364
00:40:38,760 --> 00:40:41,161
Just like Sinbad's.
365
00:40:43,520 --> 00:40:45,522
He finds a way in.
366
00:40:47,000 --> 00:40:49,526
He sets up house.
367
00:40:50,760 --> 00:40:55,163
He just gets settled. And what happens?
368
00:40:57,520 --> 00:41:04,051
You, Mr Mayor, decide to blow
14 million bucks sprucing up his house,
369
00:41:04,240 --> 00:41:09,371
throw open the doors and invite the whole
city right into the bastards living room.
370
00:41:09,560 --> 00:41:10,925
How's that one?
371
00:41:11,520 --> 00:41:14,000
Mr Mayor, please, they're waiting.
372
00:41:14,200 --> 00:41:16,362
Damn it, Harriet. In a minute.
373
00:41:26,960 --> 00:41:29,042
OK. All right.
374
00:41:29,240 --> 00:41:34,007
Look. We've got to come
to some accord on this, O'Brien.
375
00:41:34,200 --> 00:41:38,091
If the English translation for accord
is "we lie", I pass.
376
00:41:38,280 --> 00:41:42,524
Are you one of those cops who think
that all politicians care about are votes?
377
00:41:42,720 --> 00:41:47,567
- We all have our priorities.
- What do you think are my priorities?
378
00:41:47,760 --> 00:41:51,446
- 14 million and your renovation project.
- Well, you're full of shit!
379
00:41:51,640 --> 00:41:53,961
That's the mayor you're talking to.
380
00:41:54,160 --> 00:41:57,846
If it would save a single life, I'd burn
that theatre to the ground tomorrow.
381
00:41:58,040 --> 00:42:01,442
I'm not concerned about money,
I'm concerned about copycats.
382
00:42:01,640 --> 00:42:05,122
Three years ago,
Simon Moon slaughtered 22 women,
383
00:42:05,320 --> 00:42:09,370
but 12 more were killed by wackos
trying to grab a headline.
384
00:42:09,560 --> 00:42:13,087
So if, and I say if you're right,
if that maniac is back again,
385
00:42:13,280 --> 00:42:16,363
this time I propose that we isolate him.
386
00:42:16,560 --> 00:42:21,009
Tell the world he's dead.
Keep the blood on his hands.
387
00:42:21,200 --> 00:42:24,966
Keep those loonies off the streets.
It's a plan to save lives, O'Brien.
388
00:42:25,160 --> 00:42:28,687
And I don't need your half-assed
moralising. I need your help.
389
00:42:31,840 --> 00:42:36,323
- All right. On one condition.
- What's that?
390
00:42:36,520 --> 00:42:39,046
We station an officer
at the Wiltern Theatre.
391
00:42:43,600 --> 00:42:46,490
- You got it.
- Mr Mayor.
392
00:42:46,680 --> 00:42:50,321
All right! All right. Let's get this damn thing
over with. Come on.
393
00:42:50,680 --> 00:42:53,331
Mayor Bronson has been joined
by his assistant Sal Copelli
394
00:42:53,520 --> 00:42:56,444
and Detective Danny O'Brien
at this afternoon's press conference.
395
00:42:56,640 --> 00:43:01,089
Of great concern, is Simon Moon,
or the Terror as he's sometimes called,
396
00:43:01,280 --> 00:43:03,203
back in Los Angeles?
397
00:43:03,400 --> 00:43:06,563
Let's open the floor
for general questions.
398
00:43:06,760 --> 00:43:09,889
Well, goodness, one at a time.
Mary Lou from The Times.
399
00:43:10,880 --> 00:43:15,044
There are persistent rumours that
the actress found early this morning
400
00:43:15,240 --> 00:43:20,007
near the Wiltern Theatre was a victim
of Simon Moon, the Terror. Is this true?
401
00:43:20,200 --> 00:43:24,603
As most of you know, I've invited Detective
Danny O'Brien in on this case.
402
00:43:24,800 --> 00:43:28,486
I haven't had a chance to discuss
his findings with him yet.
403
00:43:28,680 --> 00:43:31,889
So why don't I just call
Detective O'Brien up here,
404
00:43:32,080 --> 00:43:36,722
and we'll learn the answers to these
questions together? Detective O'Brien.
405
00:43:40,880 --> 00:43:42,848
(clamour)
406
00:43:46,240 --> 00:43:49,483
- Did you see the body, Detective O'Brien?
- Is it Simon Moon?
407
00:43:49,680 --> 00:43:52,763
Was it him who killed
that girl at the Wiltern?
408
00:43:52,960 --> 00:43:54,803
No.
409
00:43:57,000 --> 00:44:00,209
- Is that it?
- Yes.
410
00:44:00,400 --> 00:44:02,368
(clamour)
411
00:44:07,960 --> 00:44:11,043
Your mom called today
to wish me happy birthday.
412
00:44:11,240 --> 00:44:13,402
That's nice.
413
00:44:13,600 --> 00:44:16,968
This is really sweet of you.
I'm excited about tonight.
414
00:44:18,920 --> 00:44:21,810
You know, you were right
about this place, Danny.
415
00:44:22,000 --> 00:44:26,244
- There's not enough room for everything.
- I told you.
416
00:44:27,640 --> 00:44:32,009
OK, so tell me how I look.
Please choose your words carefully.
417
00:44:38,680 --> 00:44:42,810
You look great.
I mean, you really look good.
418
00:44:43,000 --> 00:44:45,765
If you like big.
419
00:44:47,120 --> 00:44:48,963
We better go.
420
00:44:49,160 --> 00:44:51,049
Is that your press conference?
421
00:44:51,240 --> 00:44:55,006
I haven't had a chance to discuss
his findings with him yet.
422
00:44:55,200 --> 00:44:58,363
So why don't I just call
Detective O'Brien up here,
423
00:44:58,560 --> 00:45:03,521
and we'll learn the answers to these
questions together? Detective O'Brien.
424
00:45:08,240 --> 00:45:11,687
- Did you see the body, Detective O'Brien?
- Is it Simon Moon?
425
00:45:11,880 --> 00:45:15,009
Was it him who killed
that girl at the Wiltem?
426
00:45:15,200 --> 00:45:16,531
No.
427
00:45:18,520 --> 00:45:21,922
- Is that it?
- Yes.
428
00:45:23,680 --> 00:45:26,251
You have a wonderful way with words.
429
00:45:26,440 --> 00:45:30,889
So we get the official word from a man
who ought to know, Detective Dan O'Brien,
430
00:45:31,080 --> 00:45:34,766
who, you may recall, nearly three years
ago earned the nickname Hero,
431
00:45:34,960 --> 00:45:39,921
when he single-handedly apprehended
Simon Moon, also know as the Terror.
432
00:45:40,120 --> 00:45:44,682
I'm Tiiu Leek reporting live for
Channel Five. Now back to the studio.
433
00:45:44,880 --> 00:45:47,247
I wish they'd stop that Hero crap.
434
00:45:47,440 --> 00:45:49,522
People need heroes. They picked you.
435
00:45:49,720 --> 00:45:51,961
Why are you letting it
bother you so much?
436
00:45:52,160 --> 00:45:55,687
Because it's making me out to be
something I'm not.
437
00:45:55,880 --> 00:46:00,090
You earned that nickname 100 times
since then and everybody knows it.
438
00:46:00,280 --> 00:46:03,250
Now let's drop it
or I'm not going out to dinner.
439
00:46:03,440 --> 00:46:07,729
I refuse to spend the evening listening
to my future husband put himself down.
440
00:46:09,200 --> 00:46:12,363
You're a feisty little beggar
for someone so pregnant.
441
00:46:12,560 --> 00:46:15,166
You know us Welsh.
442
00:46:25,320 --> 00:46:27,288
- Good evening.
- Hello.
443
00:46:28,720 --> 00:46:32,361
It's a little hard for me.
Thank you very much.
444
00:46:32,560 --> 00:46:34,688
- Thank you.
- No problem.
445
00:46:38,560 --> 00:46:40,483
- What do you think?
- Very impressive.
446
00:46:40,680 --> 00:46:42,967
That's the whole idea.
447
00:46:51,080 --> 00:46:53,560
- Good evening.
- Good evening.
448
00:46:53,760 --> 00:46:55,808
- O'Brien.
- Mr O'Brien, of course.
449
00:46:56,000 --> 00:46:57,764
- Good evening, madame.
- Good evening.
450
00:46:57,960 --> 00:47:01,931
Your table is ready for you, sir.
Please follow me.
451
00:47:05,680 --> 00:47:12,086
Excuse me. Sir, excuse me. The lady.
A little bit more, please.
452
00:47:12,280 --> 00:47:16,842
Please, madame.
Just a little bit more, please. Thanks.
453
00:47:17,040 --> 00:47:20,328
- Sorry.
- Sorry. Sorry.
454
00:47:23,880 --> 00:47:25,450
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
455
00:47:25,640 --> 00:47:28,291
- Have a pleasant evening, sir.
- Thank you.
456
00:47:30,200 --> 00:47:34,330
- Like them?
- Oh, Danny. Oh, they're beautiful.
457
00:47:34,520 --> 00:47:36,488
Read the card.
458
00:47:40,800 --> 00:47:46,284
"I love you. A secret admirer."
A secret admirer?
459
00:47:46,480 --> 00:47:50,644
Whoever he is,
he's ordered champagne, too.
460
00:47:50,840 --> 00:47:53,207
Well, I guess my secret admirer forgot
461
00:47:53,400 --> 00:47:56,643
that I shouldn't have champagne
in my condition.
462
00:47:56,840 --> 00:47:59,525
- That's right, I'm sorry...
- I'll have a sip.
463
00:48:04,600 --> 00:48:06,090
Happy birthday, honey.
464
00:48:06,280 --> 00:48:10,171
Hi, stranger. You look great.
465
00:48:12,760 --> 00:48:15,366
You OK?
466
00:48:15,560 --> 00:48:18,848
I'm fat, ugly and getting old.
Other than that, I'm terrific.
467
00:48:19,040 --> 00:48:23,011
Honey, you're pregnant.
You're supposed to be fat.
468
00:48:23,200 --> 00:48:26,966
But you look awful beautiful. Honest.
469
00:48:28,080 --> 00:48:30,048
Thank you.
470
00:48:39,800 --> 00:48:44,010
Well, let's order.
I always feel better with food.
471
00:48:45,600 --> 00:48:46,965
Thank you.
472
00:48:49,120 --> 00:48:50,485
Thank you.
473
00:48:50,680 --> 00:48:54,127
- Honey, that was a great meal.
- It's not over yet.
474
00:48:54,320 --> 00:48:56,482
Flady) Oh, look!
475
00:48:57,080 --> 00:48:59,367
(diners) Aw!
476
00:49:03,400 --> 00:49:05,926
Birthdays come but once each year
477
00:49:06,120 --> 00:49:08,885
So we send this message clear
478
00:49:09,080 --> 00:49:11,606
Happy birthday, Kay, my dear
479
00:49:11,800 --> 00:49:15,043
Happy birthday till next year
480
00:49:15,920 --> 00:49:19,163
- Happy birthday!
- Happy birthday!
481
00:49:22,480 --> 00:49:24,448
OK, make a wish.
482
00:49:26,560 --> 00:49:28,449
What are you looking at?
483
00:49:28,640 --> 00:49:32,042
The sprinklers.
I know they're gonna go off any minute.
484
00:49:32,240 --> 00:49:36,211
Come on, honey. Make a wish.
Blow out the candles.
485
00:49:38,640 --> 00:49:41,484
Could you ask them
to take this away, please?
486
00:49:41,680 --> 00:49:44,809
- You don't like it?
- Honey, I love it.
487
00:49:46,600 --> 00:49:49,080
It's me I don't like.
488
00:49:49,280 --> 00:49:52,762
I'm just feeling very confused.
489
00:49:52,960 --> 00:49:58,205
I never thought I could feel this confused.
I'm a shrink, for Christ's sake.
490
00:49:58,400 --> 00:50:02,121
Come on, honey. Blow out the candles.
Make a wish, though.
491
00:50:02,320 --> 00:50:05,324
I wish I wasn't feeling so confused,
that's what I wish.
492
00:50:09,080 --> 00:50:10,923
I wish...
493
00:50:12,760 --> 00:50:18,802
I wish I hadn't given up my cosy little
apartment. That was my independence.
494
00:50:20,680 --> 00:50:25,481
I wish I hadn't taken a sabbatical. I think
I really need to work, Danny, don't you?
495
00:50:28,200 --> 00:50:33,127
I wish I could tum the calendar back,
but I can't.
496
00:50:35,160 --> 00:50:37,003
I wish I wasn't 36.
497
00:50:38,560 --> 00:50:40,403
But I am.
498
00:50:43,720 --> 00:50:47,691
I wish I didn't have to worry so much
if this kid was gonna be normal.
499
00:50:52,120 --> 00:50:55,727
And I wish I didn't look like
the Goodyear blimp.
500
00:51:06,240 --> 00:51:09,210
That's a lot of wishes for one birthday.
501
00:51:18,040 --> 00:51:21,010
Everything will be fine, I promise.
502
00:51:22,040 --> 00:51:25,522
- You promise?
- Cross my heart.
503
00:51:35,520 --> 00:51:39,889
- I'm hungry again.
- You're always hungry.
504
00:51:40,080 --> 00:51:44,210
I'm so glad they didn't do the typical
LA number and tear this place down.
505
00:51:44,400 --> 00:51:47,210
- Look at that. Isn't that beautiful?
- Yeah, it is.
506
00:51:47,400 --> 00:51:51,041
We won't be here long.
I've just got to talk to Bill for a second.
507
00:51:51,240 --> 00:51:53,686
A guy and a girl,
and me and a ghetto blaster.
508
00:51:53,880 --> 00:51:56,087
You figure it out 'cause I sure can't.
509
00:51:56,280 --> 00:51:57,645
- Hiya.
- It's good to see you.
510
00:51:57,840 --> 00:52:02,323
You, too, dear. You are the most
beautiful pregnant lady I have ever seen.
511
00:52:02,520 --> 00:52:06,161
- You say that to all the pregnant ladies.
- No. Normally I run when I see one.
512
00:52:06,360 --> 00:52:10,160
No, I'm not gonna hug you.
The last time, you almost strangled me.
513
00:52:10,360 --> 00:52:13,330
I want you to meet George Dankis.
514
00:52:13,520 --> 00:52:15,284
- How do you do?
- Hello.
515
00:52:15,480 --> 00:52:17,608
I hear I have you to thank
for this overtime.
516
00:52:17,800 --> 00:52:20,929
Don't thank me. I just asked
for the dumbest guy they knew.
517
00:52:21,120 --> 00:52:25,045
- They sent you.
- Kay, how do you put up with this guy?
518
00:52:25,240 --> 00:52:26,765
Not easily.
519
00:52:26,960 --> 00:52:29,611
- Anyone for coffee?
- Not me. How about you?
520
00:52:29,800 --> 00:52:33,771
- I'd like some water, if that's all right.
- Certainly. Right this way. Excuse us.
521
00:52:38,160 --> 00:52:40,049
Let's take a walk.
522
00:52:40,240 --> 00:52:42,242
OK.
523
00:52:42,440 --> 00:52:45,728
- What's up?
- We're looking for Simon Moon.
524
00:52:45,920 --> 00:52:49,686
Simon Moon! What makes you think
he's gonna show up here?
525
00:52:49,880 --> 00:52:52,565
I don't think he'll show up here.
I think he is here.
526
00:52:52,760 --> 00:52:55,161
And how do you know that?
527
00:52:56,160 --> 00:52:58,527
- Just a feeling.
- (Kay) When was it built?
528
00:52:58,720 --> 00:53:02,281
It was completed in 1931.
I'm very happy for you.
529
00:53:02,480 --> 00:53:04,562
- Thank you.
- My wife had a C-section.
530
00:53:04,760 --> 00:53:08,242
But she sailed through it.
The baby looks like an angel.
531
00:53:08,440 --> 00:53:10,920
Nothing like me.
532
00:53:11,120 --> 00:53:13,248
- I've a photo if you'd like to see.
- Sure.
533
00:53:13,440 --> 00:53:16,444
I was hoping you'd ask. There she is.
534
00:53:16,640 --> 00:53:19,610
- Isn't she a beauty?
- What a beautiful baby.
535
00:53:19,800 --> 00:53:23,521
All babies are beautiful. Your baby's gonna
be beautiful, too. Excuse me a second.
536
00:53:23,720 --> 00:53:26,166
Y'ello. Manager.
537
00:53:27,520 --> 00:53:30,603
No. You were supposed to...
Weren't you supposed to be...?
538
00:53:30,800 --> 00:53:34,691
- Excuse me. Ladies' room?
- Upstairs to the right.
539
00:53:34,880 --> 00:53:38,282
My friend, you mean to tell me
I'm missing a warm bed
540
00:53:38,480 --> 00:53:41,324
and a hot body just because of a feeling?
541
00:53:41,520 --> 00:53:44,251
If you don't like it,
I can replace you real quick.
542
00:53:44,440 --> 00:53:46,681
Take it easy, Dan, I'm just joking.
543
00:53:46,880 --> 00:53:50,680
And I want you to take this assignment
goddamn seriously.
544
00:53:51,920 --> 00:53:56,289
All right, I will. I will, I promise.
545
00:53:57,000 --> 00:54:00,368
OK. Buzz me if you hear anything.
546
00:54:00,560 --> 00:54:03,450
- Yeah, right.
- I mean, anything.
547
00:54:05,600 --> 00:54:07,409
The slightest noise.
548
00:54:07,600 --> 00:54:09,728
OK. Huh?
549
00:54:13,960 --> 00:54:16,645
Kay...what the hell?
550
00:54:18,560 --> 00:54:20,324
Oh.
551
00:54:20,520 --> 00:54:22,488
- This is no time for...
- Where's Kay?
552
00:54:22,680 --> 00:54:25,809
She went to the ladies' room right there.
Tell me you'll be here...
553
00:54:38,440 --> 00:54:40,442
Oh! Ah!
554
00:54:41,320 --> 00:54:43,846
- Do you have to go to the bathroom?
- Yes.
555
00:54:44,840 --> 00:54:48,128
- Do you mind if I go in with you?
- Danny...
556
00:54:48,320 --> 00:54:52,962
- I'll wait by the door, then.
- I'll just wait till I get home, then.
557
00:54:53,800 --> 00:54:55,529
OK.
558
00:54:56,640 --> 00:55:00,167
- Are you gonna tell me what's going on?
- What do you mean?
559
00:55:00,360 --> 00:55:02,283
You're acting weird.
560
00:55:02,480 --> 00:55:06,451
I'm acting weird? I didn't throw
my birthday cake at the waiter.
561
00:55:06,640 --> 00:55:08,529
I didn't do that.
562
00:55:08,720 --> 00:55:12,566
No, but you were thinking it.
I could see it in your eyes.
563
00:55:12,760 --> 00:55:15,969
- My wife's father owns the theatre.
- (Bill) Figures.
564
00:55:17,400 --> 00:55:20,688
- Do you have a spare key to this place?
- Oh, yeah.
565
00:55:20,880 --> 00:55:24,248
- Remember, if you hear anything, Bill...
- Take this guy home.
566
00:55:24,440 --> 00:55:26,886
- There you go.
- All right, we're going.
567
00:55:27,080 --> 00:55:29,242
- Good night.
- Good night.
568
00:55:30,800 --> 00:55:35,488
Should I leave all the lights on just in case
or just the work lights?
569
00:55:35,680 --> 00:55:37,967
Work lights'll be fine.
570
00:55:38,160 --> 00:55:42,290
- What kind of music do you dig?
- Mozart.
571
00:55:43,640 --> 00:55:47,850
- Mozart? Well, good night.
- Good night.
572
00:55:55,560 --> 00:55:57,847
This is about Simon Moon, isn't it?
573
00:56:04,160 --> 00:56:07,687
Do you want to...
Do you want to tell me about it?
574
00:56:09,600 --> 00:56:11,284
Yeah.
575
00:56:12,520 --> 00:56:14,921
- Uh!
-You OK?
576
00:56:15,120 --> 00:56:17,043
Aah!
577
00:56:17,240 --> 00:56:18,924
Oh, Danny!
578
00:56:19,120 --> 00:56:21,487
On, shit!
579
00:56:27,560 --> 00:56:29,324
Breathe, honey, breathe.
580
00:56:31,480 --> 00:56:35,530
Attagirl. That's it. There you go.
581
00:57:05,880 --> 00:57:07,848
(he whistles)
582
00:57:24,680 --> 00:57:27,650
(classical music)
583
00:57:45,280 --> 00:57:46,725
Breathe, now. Breathe.
584
00:57:46,920 --> 00:57:51,403
(Kay) OK, I think they're about five minutes
apart. Let's just be careful. Let's relax.
585
00:57:56,960 --> 00:58:00,521
- OK, we're at the hospital.
- Stay calm, stay calm.
586
00:58:02,280 --> 00:58:06,763
- Danny. Danny.
- Where in the hell is everybody?
587
00:58:06,960 --> 00:58:09,645
- Danny, I'm gonna need some help.
- Damn it!
588
00:58:11,680 --> 00:58:13,808
OK. Easy. OK. Easy.
589
00:58:14,000 --> 00:58:18,324
Stay calm. OK. We're here. Breathe.
590
00:58:21,400 --> 00:58:24,085
They're three minutes apart.
Call the doctor.
591
00:58:24,280 --> 00:58:26,601
- What's the doctor's name?
- Dr...
592
00:58:26,800 --> 00:58:28,290
- Just stay calm.
- Dr...
593
00:58:28,480 --> 00:58:30,960
- It's a woman. Dr...
- Haskins.
594
00:58:31,160 --> 00:58:34,243
- ...Haskins.
- They're starting again.
595
00:58:34,440 --> 00:58:36,807
Oh... I will never do this again!
596
00:58:37,000 --> 00:58:39,480
- Dr Haskins, please.
- Breathe.
597
00:58:39,680 --> 00:58:44,163
- What's the patient's name, please?
- O'Brien... I mean Kay Kennedy.
598
00:58:44,360 --> 00:58:48,604
I have your patient here, a Mrs Kennedy.
Yes, she's in active labour now.
599
00:58:48,800 --> 00:58:51,280
- Breathe.
- Thank you.
600
00:58:51,480 --> 00:58:55,280
- She's on her way, sir.
- OK. Breathe. Breathe.
601
00:58:56,600 --> 00:58:57,886
Danny!
602
00:58:58,080 --> 00:59:00,560
(classical music)
603
00:59:40,360 --> 00:59:42,727
- Where's the doctor?
- She'll be here soon.
604
00:59:42,920 --> 00:59:46,527
- Where does she live? New Jersey?
- Calm down. She's on her way.
605
00:59:46,720 --> 00:59:49,041
Hold her hand.
Tell her how proud you are.
606
00:59:49,240 --> 00:59:52,403
Honey, I'm so proud of you, so proud.
607
00:59:52,600 --> 00:59:57,049
- It'll be over before you know it.
- Easy. Don't rub her skin off.
608
01:00:48,840 --> 01:00:51,047
What is this shit?
609
01:00:54,960 --> 01:00:59,284
OK, my friend. Look, I'm sorry, OK?
610
01:00:59,480 --> 01:01:02,962
I didn't expect anybody to be here.
611
01:01:04,840 --> 01:01:09,482
Just thought I'd come in and sneak in
and get a workout.
612
01:01:09,680 --> 01:01:12,650
Without disturbing anyone,
you know what I mean?
613
01:01:15,320 --> 01:01:19,450
Hey, look now. I don't want no trouble
and I know you don't.
614
01:01:19,640 --> 01:01:21,608
I hope you don't.
615
01:01:22,800 --> 01:01:26,566
So let me just get my gear, OK?
616
01:01:27,560 --> 01:01:34,125
You and I, we can call it a draw
and I'll just leave you alone in this place
617
01:01:34,320 --> 01:01:38,484
and nobody'll bother you, OK?
618
01:01:39,960 --> 01:01:41,485
(click)
619
01:01:50,280 --> 01:01:51,566
(click)
620
01:01:55,760 --> 01:01:57,728
Dan, hold her head.
621
01:02:02,840 --> 01:02:04,410
She's beautiful.
622
01:02:06,080 --> 01:02:08,970
My two beautiful ladies.
623
01:02:09,160 --> 01:02:12,767
- Born on the same day.
- Dan, hold her head.
624
01:02:13,880 --> 01:02:18,204
- What do you think of Angela?
- Angela?
625
01:02:18,400 --> 01:02:20,243
Angela.
626
01:02:20,440 --> 01:02:24,411
Dan, Kay needs some rest now.
You go home, relax, get some sleep.
627
01:02:30,440 --> 01:02:35,002
- I'll just get some coffee.
- It's all right. Go on home. I'll be fine.
628
01:02:35,200 --> 01:02:37,521
I'm not tired, really. I feel fine.
629
01:03:02,120 --> 01:03:04,088
(static on walkie-talkie)
630
01:03:06,040 --> 01:03:10,523
- Hello, Bill.
- Danny, it's Dwight.
631
01:03:31,000 --> 01:03:35,164
Come and take a look at this.
I got something you should see.
632
01:03:35,840 --> 01:03:38,207
Danny, I'm sorry.
633
01:03:50,480 --> 01:03:52,448
Did you check the theatre?
634
01:03:52,640 --> 01:03:55,450
Bridges has an army
of his men in there now.
635
01:03:55,640 --> 01:03:59,770
Danny, they found his shoulder holster
draped over a seat.
636
01:04:01,240 --> 01:04:03,811
Come on, guys, let's bring him in.
637
01:04:04,000 --> 01:04:05,365
On, God.
638
01:04:06,880 --> 01:04:10,089
Why didn't you listen?
639
01:04:32,960 --> 01:04:36,407
Nothing. There's nothing there.
The whole goddamn theatre is empty.
640
01:04:36,600 --> 01:04:40,241
I've got all the men
searching the neighbourhood now.
641
01:04:41,600 --> 01:04:45,321
- Check the theatre again.
- We've checked it from top to bottom.
642
01:04:45,520 --> 01:04:48,569
- Now check from bottom to top.
- Oh, shit!
643
01:04:48,760 --> 01:04:52,162
- Come on, let's go get the men.
- All right, everybody back in.
644
01:04:52,360 --> 01:04:54,249
Everybody through there again, let's go.
645
01:04:55,480 --> 01:04:58,450
- Right. Somebody hit the lights.
- I got 'em.
646
01:05:00,120 --> 01:05:04,045
- Right. Get every seat up flat.
- Let's go.
647
01:05:40,880 --> 01:05:43,565
What's up, Danny?
648
01:05:46,360 --> 01:05:50,331
- Keep your eyes sharp.
- Come on, you guys, let's go.
649
01:06:05,280 --> 01:06:08,011
Jim, Todd, you guys look over there.
650
01:06:21,040 --> 01:06:23,008
Let me borrow that.
651
01:06:37,120 --> 01:06:39,600
On, shit.
652
01:06:43,080 --> 01:06:47,290
- Want me to go with you?
- No, wait here.
653
01:06:48,800 --> 01:06:50,086
Ah!
654
01:06:51,280 --> 01:06:53,123
Never mind. Over there to the right.
655
01:06:53,320 --> 01:06:55,766
Then the centre.
Check those exit doors.
656
01:07:13,400 --> 01:07:15,482
Hand me a flashlight over here.
657
01:07:15,680 --> 01:07:17,808
Here you go.
658
01:07:19,360 --> 01:07:21,124
Be careful. Careful.
659
01:07:21,320 --> 01:07:23,766
I want you to search
these bins in here, yeah?
660
01:07:23,960 --> 01:07:26,247
I'll take the other officer.
You follow me.
661
01:07:43,040 --> 01:07:45,008
Danny?
662
01:08:25,160 --> 01:08:27,686
Check every cubby hole and niche, OK?
663
01:08:27,880 --> 01:08:31,009
- See this up here?
- Careful.
664
01:08:33,440 --> 01:08:36,444
(cop) if you see something, just holler.
665
01:08:36,640 --> 01:08:38,529
- See anything?
- Nothing yet.
666
01:08:38,720 --> 01:08:40,165
(cop) Careful. Careful.
667
01:08:45,400 --> 01:08:47,880
- Did you check those out?
- No, not yet.
668
01:08:48,080 --> 01:08:51,163
- I'll take a look.
- All right.
669
01:08:54,960 --> 01:08:58,931
- Are you gonna stay up there all day?
- (cop) Yeah. The view's great.
670
01:09:06,280 --> 01:09:09,284
(cop) Watch out. Watch out.
671
01:09:10,040 --> 01:09:13,169
- Send me some light this way, will you?
- (cop) Hold this.
672
01:09:19,360 --> 01:09:22,330
- Watch your ass, O'Brien.
- Tell me about it.
673
01:09:25,360 --> 01:09:27,806
(cop) No, you go. I'm afraid of heights.
674
01:10:17,040 --> 01:10:18,326
(Knocks)
675
01:10:47,400 --> 01:10:49,607
- Find anything?
- Nothing.
676
01:13:23,920 --> 01:13:27,003
You know, you think
you get used to this stuff.
677
01:13:27,200 --> 01:13:30,568
Hey, good night, partner.
678
01:13:30,760 --> 01:13:33,001
Don't worry, buddy. We'll get him.
679
01:14:17,200 --> 01:14:18,486
(click)
680
01:14:20,320 --> 01:14:22,288
(horn)
681
01:14:39,240 --> 01:14:42,528
(recalls) Listen, one thing.
Don't forget, Simon's an animal.
682
01:14:42,720 --> 01:14:45,166
Like all animals,
he needs some place to hide,
683
01:14:45,360 --> 01:14:49,888
where he can feel protected
and play with his victims.
684
01:14:56,640 --> 01:14:59,086
This is all we've got left on the Wiltern.
685
01:14:59,280 --> 01:15:01,089
Thanks.
686
01:15:49,120 --> 01:15:51,964
There you are, you son of a bitch.
687
01:16:02,480 --> 01:16:04,448
(baby gurgles)
688
01:16:32,640 --> 01:16:34,802
She looks like you, doesn't she?
689
01:16:36,720 --> 01:16:38,848
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
690
01:16:56,400 --> 01:16:58,209
What's wrong, Danny?
691
01:17:02,520 --> 01:17:05,410
I know where he is.
692
01:17:06,320 --> 01:17:08,800
You found Simon Moon?
693
01:17:16,840 --> 01:17:19,320
Do you have to go?
694
01:17:24,760 --> 01:17:27,047
That was a stupid question.
695
01:17:41,840 --> 01:17:47,643
You're right. Angela is a beautiful name.
696
01:17:57,520 --> 01:17:59,921
I love you.
697
01:18:34,800 --> 01:18:37,041
(Phone)
698
01:18:40,440 --> 01:18:41,726
Yeah. Dwight.
699
01:18:44,320 --> 01:18:46,607
- Yeah.
- Dwight. It's me.
700
01:18:46,800 --> 01:18:48,768
Danny, where are you?
701
01:18:48,960 --> 01:18:51,611
- I'm on my way to the Wiltern.
- Not again.
702
01:18:51,800 --> 01:18:54,883
- He's there.
- Who's there?
703
01:18:55,080 --> 01:18:57,242
- Simon Moon.
- What?
704
01:18:57,440 --> 01:19:01,001
There's a room upstairs. It was a prop
room during vaudeville days.
705
01:19:01,200 --> 01:19:04,966
It's been plastered over for years.
I'll meet you there in half an hour.
706
01:19:05,160 --> 01:19:08,130
Yeah, sure. Right away.
707
01:19:08,320 --> 01:19:10,721
Danny, you wait there, OK?
708
01:19:10,920 --> 01:19:13,287
You wait for your backup.
709
01:19:14,600 --> 01:19:16,364
Danny!
710
01:19:18,640 --> 01:19:20,881
(sighs) Danny.
711
01:23:57,440 --> 01:23:59,761
(Qfuans)
712
01:25:10,000 --> 01:25:11,968
(Sirens)
713
01:25:48,280 --> 01:25:51,090
(helicopter)
714
01:26:49,080 --> 01:26:52,289
Come on! Let's move it! Let's move it!
715
01:27:05,680 --> 01:27:08,160
Aah!
716
01:27:39,560 --> 01:27:42,609
(Dwight) Danny! Danny!
717
01:27:45,080 --> 01:27:48,846
- Jesus!
- (cop) Don't touch anything.
718
01:27:49,040 --> 01:27:50,451
You all right?
719
01:27:53,040 --> 01:27:55,168
You gotta get to a hospital.
720
01:27:55,360 --> 01:27:58,330
(cop) We don't need an ambulance.
We need a coroner.
721
01:28:00,480 --> 01:28:02,528
Yeah, you're right.
722
01:28:55,880 --> 01:28:57,166
Oh, Danny.
723
01:29:00,440 --> 01:29:02,488
I do.
724
01:29:03,200 --> 01:29:04,565
I do.
725
01:29:08,440 --> 01:29:16,928
♪ You touched all of the feelings inside me
726
01:29:17,120 --> 01:29:21,921
♪ Putting the bad dreams behind me
727
01:29:22,120 --> 01:29:25,761
♪ You are my soul
728
01:29:25,960 --> 01:29:28,361
♪ My life
729
01:29:28,560 --> 01:29:37,048
♪ For ever,
something I've never been sure of
730
01:29:38,240 --> 01:29:42,529
♪ But I've found the answer in your love
731
01:29:42,720 --> 01:29:46,566
♪ Giving me wings
732
01:29:46,880 --> 01:29:49,770
ITofly
733
01:29:50,560 --> 01:29:55,726
♪ You are the dream that I believe in
734
01:29:56,920 --> 01:30:01,687
♪ You are the proof that love is real
735
01:30:03,040 --> 01:30:08,410
♪ Now that I see all you mean to me
736
01:30:09,000 --> 01:30:14,848
♪ I can show you everything I feel
737
01:30:15,440 --> 01:30:20,606
♪ You are the dream that I believe in
738
01:30:21,800 --> 01:30:27,204
♪ You made this moment turn out right
739
01:30:28,160 --> 01:30:33,849
♪ It's all so clear now that you are here
740
01:30:34,040 --> 01:30:38,125
♪ Two can be one
a' Two can be one
741
01:30:38,320 --> 01:30:43,087
♪ Tonight
742
01:30:50,640 --> 01:30:53,041
♪ Heroes
743
01:30:53,720 --> 01:30:58,760
♪ All have their own fear of flying
744
01:30:59,760 --> 01:31:03,924
♪ But somehow we've never stopped trying
745
01:31:04,120 --> 01:31:08,045
♪ Reaching to touch
746
01:31:08,240 --> 01:31:10,481
♪ The sky
747
01:31:12,400 --> 01:31:17,088
♪ You are the dream that I believe in
748
01:31:18,120 --> 01:31:23,570
♪ You are the proof that love is real
749
01:31:24,680 --> 01:31:30,323
♪ Now that I see all you mean to me
750
01:31:30,520 --> 01:31:36,163
♪ I can show you everything I feel
751
01:31:37,240 --> 01:31:42,371
♪ We found the courage deep inside us
752
01:31:43,400 --> 01:31:48,804
♪ To make this moment turn out right
753
01:31:49,800 --> 01:31:55,250
♪ We've found our way together
754
01:31:55,600 --> 01:32:01,289
♪ Two can be one
I Whoa, two can be one
755
01:32:02,200 --> 01:32:11,120
♪ Two can be one tonight a'
756
01:32:35,800 --> 01:32:37,768
Subtitles: Julie Donaldson
757
01:32:37,960 --> 01:32:39,928
ENHOH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
62014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.