All language subtitles for Hero and the Terror.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,720 --> 00:01:15,722 Danny, should I call for backup? 2 00:01:38,480 --> 00:01:41,723 (carousel music) 3 00:01:54,160 --> 00:01:57,482 Danny, we should call for backup. 4 00:04:50,560 --> 00:04:52,722 (birds squawk) 5 00:05:02,440 --> 00:05:04,408 (Phone) 6 00:05:09,040 --> 00:05:11,008 (Phone) 7 00:05:37,000 --> 00:05:40,721 - Hello. - Hi, darling. Did! wake you? 8 00:05:40,920 --> 00:05:43,685 - What time are you going to work? - What time is W? 9 00:05:43,880 --> 00:05:47,089 It's almost 3.15. What time did you get home? 10 00:05:47,280 --> 00:05:50,045 - I got in about four this morning. - Are you OK? 11 00:05:50,240 --> 00:05:53,369 I guess... No, no. I'm fine. I'm fine. 12 00:05:53,560 --> 00:05:59,249 - How are you two? - We're fine, but I'm simply starving. 13 00:05:59,440 --> 00:06:02,011 - You're always hungry. - That's not fair. 14 00:06:02,200 --> 00:06:06,444 - I know, I know. Two mouths to feed. - And don't you forget it. 15 00:06:06,640 --> 00:06:10,008 - When can we see you? - About seven. 16 00:06:10,200 --> 00:06:12,806 I don't know whether I can wait that long. I love you. 17 00:06:13,000 --> 00:06:15,002 I love you, too. 18 00:07:51,000 --> 00:07:52,604 (he growls) 19 00:08:12,360 --> 00:08:16,331 - Over here. - Jesus Christ! 20 00:08:16,520 --> 00:08:19,285 - Get an ambulance! - He got the Terror! 21 00:08:19,480 --> 00:08:22,962 (echoes) You're gonna be a goddamn hero, O'Brien. 22 00:09:01,600 --> 00:09:03,409 Hey, how are you doing? 23 00:09:12,760 --> 00:09:15,730 (trainer shouts instructions) 24 00:09:25,440 --> 00:09:27,761 You gotta be shitting me. 25 00:09:31,720 --> 00:09:34,849 Hey, Benny, come here. Help me spot this crazy fool. 26 00:09:35,040 --> 00:09:39,523 - What's he training for? The Olympics? - Tell me. 27 00:09:39,720 --> 00:09:42,929 All right, you crazy bastard. Go for it. 28 00:09:43,120 --> 00:09:44,406 Show me. 29 00:09:48,440 --> 00:09:51,762 Come on. It's on you. 30 00:09:51,960 --> 00:09:54,122 Come on. 31 00:09:54,320 --> 00:09:58,689 Jam it up! Jam it up! Come on, keep pushing. 32 00:09:58,880 --> 00:10:01,565 Show us. 33 00:10:01,760 --> 00:10:04,047 Be committed to it. Show me. Treat it like a lady. 34 00:10:04,240 --> 00:10:09,007 Come on. Do something! Do something with it! 35 00:10:09,200 --> 00:10:12,090 - Yeah! Yeah! - Yeah! 36 00:10:14,480 --> 00:10:16,289 What a cop! 37 00:10:45,120 --> 00:10:47,726 Getting strong. Getting strong! 38 00:10:47,920 --> 00:10:50,446 - The fish are running tomorrow. - What time? 39 00:10:50,640 --> 00:10:55,931 - 5am. Early. - I hate fish. Especially at 5 in the morning. 40 00:10:56,120 --> 00:11:00,170 - Maybe she'll wait. - You like that, don't you? Yeah. 41 00:11:02,200 --> 00:11:05,249 - It won't fit. - What did you say, honey? 42 00:11:05,440 --> 00:11:08,250 - I said it won't fit. - Relax. I'm gonna find plenty of room. 43 00:11:08,440 --> 00:11:11,887 Just wait and see. You wouldn't believe the stuff I threw away. 44 00:11:12,080 --> 00:11:15,209 - Yes, I would. - Don't forget the boxes in the garage. 45 00:11:17,320 --> 00:11:20,290 Kay, aren't you listening? I said they won't fit. 46 00:11:20,480 --> 00:11:23,962 It was a joke. I was joking. 47 00:11:27,600 --> 00:11:31,047 - Would you do me a favour? - What? 48 00:11:31,240 --> 00:11:35,040 - Would you go and get me something? - What's that? 49 00:11:35,240 --> 00:11:38,722 Your sense of humour. I think you left it in the car. 50 00:11:45,760 --> 00:11:51,449 If you're getting cold feet, I'll unpack. Cops are allowed to change their minds. 51 00:11:51,640 --> 00:11:55,361 I'm not changing my mind. It's just... 52 00:11:55,560 --> 00:11:57,847 Well, it's all this junk. 53 00:11:58,920 --> 00:12:00,524 Junk? 54 00:12:00,720 --> 00:12:04,805 This is not junk. This is stuff my mother gave me through the years... 55 00:12:09,960 --> 00:12:16,047 OK. It isn't junk and it isn't cold feet. 56 00:12:16,240 --> 00:12:19,289 Something's wrong. What is it? 57 00:12:26,560 --> 00:12:29,689 It's back. The nightmare is back. 58 00:12:30,720 --> 00:12:34,441 - Oh, Danny, I'm sorry. - You said it would be over. 59 00:12:34,640 --> 00:12:38,645 - Six months of therapy, for what? - You were the best patient I ever had. 60 00:12:38,840 --> 00:12:42,208 Or isn't that obvious? 61 00:12:43,760 --> 00:12:47,765 It's not unusual for this dream to come back from time to time. 62 00:12:47,960 --> 00:12:52,409 - It's been over a year. Why now? - Because you've been working so hard. 63 00:12:54,480 --> 00:12:57,290 You need to unwind. 64 00:12:58,320 --> 00:13:00,721 I have the perfect solution. 65 00:13:06,120 --> 00:13:07,929 The mattress is still here. 66 00:13:11,240 --> 00:13:17,202 - In your condition? - I'm pregnant. I'm not dead. 67 00:13:18,120 --> 00:13:21,647 You know what I think? I think you've forgotten how. 68 00:13:21,840 --> 00:13:24,320 - Moi? - Yes, you. 69 00:13:25,640 --> 00:13:30,601 - You're cute. - I know that. So are you. 70 00:13:32,440 --> 00:13:34,488 Stop teasing. 71 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Who's teasing? 72 00:13:53,720 --> 00:13:56,803 (Kay) Oh, my God. You haven't forgotten. 73 00:14:31,000 --> 00:14:35,130 Very nice, Simon. Now it's time to go. Come on. 74 00:14:35,320 --> 00:14:40,121 Time to go, Simon. Time to go. Thank you. 75 00:14:40,320 --> 00:14:42,721 Let's go. 76 00:15:20,040 --> 00:15:22,611 - Morning, Dr Highwater. - How are you doing? 77 00:15:35,640 --> 00:15:40,202 (T annoy) Orderly Barnes to day room six. 78 00:15:55,080 --> 00:15:57,447 I'll be home very soon. 79 00:15:57,640 --> 00:15:59,369 - How's Simon? - Fine, sir. 80 00:15:59,560 --> 00:16:02,928 Yeah. Well, I told you once. 81 00:16:03,120 --> 00:16:06,761 Yeah, I'll check it out. Goodbye. 82 00:16:57,960 --> 00:17:00,611 Hold it right there! Hold it! 83 00:17:28,600 --> 00:17:31,410 I started to get out of bed and she pulled me back in. 84 00:17:31,600 --> 00:17:36,322 I tried again and she pulled me back again. That's why I was a few minutes late. 85 00:17:36,520 --> 00:17:38,363 Meat missile! 86 00:17:38,560 --> 00:17:43,202 I know it must be rough on you with Kay being pregnant. You must be horny as hell. 87 00:17:43,400 --> 00:17:47,405 - Yeah, it's been tough. - I tell you, these hours are killing me. 88 00:17:47,600 --> 00:17:50,001 - I second that. This is our what? - Twelfth. 89 00:17:50,200 --> 00:17:54,728 - Twelfth damn time! - My sources assure me... 90 00:17:54,920 --> 00:17:58,163 Your sources suck. No Victor, no drugs, nada. 91 00:17:58,360 --> 00:18:01,284 - Wait a minute. - Listen. Listen. 92 00:18:01,480 --> 00:18:06,327 (radio) Dr John Highwater, administrative head of Camden State Hospital, 93 00:18:06,520 --> 00:18:10,764 told KFWB news that Simon Moon had escaped in a stolen laundry van, 94 00:18:10,960 --> 00:18:14,248 but lost control of the vehicle just outside the hospital grounds 95 00:18:14,440 --> 00:18:18,161 and drove the truck off a 400-foot cliff into the Snake River. 96 00:18:18,360 --> 00:18:20,806 Moon's body has still not been recovered. 97 00:18:21,000 --> 00:18:25,608 Moon had been confined to Camden State Maximum Security for three years. 98 00:18:25,800 --> 00:18:29,885 - It's about fucking time. - Yeah, well, he deserved worse. 99 00:18:32,480 --> 00:18:34,448 Did you catch the Lakers last night? 100 00:18:34,640 --> 00:18:37,086 No, no cable in my neighbourhood yet. 101 00:18:37,280 --> 00:18:39,487 What do you mean? Do you live on Pluto? 102 00:18:39,680 --> 00:18:43,002 - No, Tarzana, man. - Tarzana? 103 00:18:48,720 --> 00:18:52,088 - See over by the boat? See him? - Yeah, I see him. 104 00:18:52,280 --> 00:18:56,365 Hey, man, these are the worst fucking eggs I've ever had. 105 00:18:56,560 --> 00:18:58,244 Wait till you try the toast. 106 00:18:59,680 --> 00:19:01,887 You're full of shit, Vic. Let's get some coffee. 107 00:19:02,080 --> 00:19:04,924 Hey, Joe Boy, let's load 'em up. 108 00:19:06,480 --> 00:19:08,528 - They're coming. - Relax. 109 00:19:08,720 --> 00:19:12,691 - Give me some of your famous coffee. - Black coffee. 110 00:19:13,440 --> 00:19:17,445 - Who's your buddy? - My cousin Carlos. 111 00:19:17,640 --> 00:19:20,405 Your cousin Carlos? 112 00:19:22,480 --> 00:19:26,246 (speaks Spanish) 113 00:19:26,440 --> 00:19:30,365 - Si. - Thanks. 114 00:19:32,520 --> 00:19:34,409 Let's go. 115 00:19:42,200 --> 00:19:47,525 Something stinks here, my friend. You see two guys in a car down there? 116 00:19:47,720 --> 00:19:50,166 The only time I ever see that, they're cops or queers. 117 00:19:50,360 --> 00:19:52,886 - Shit. - I hope they're queers. 118 00:19:53,080 --> 00:19:55,401 Amigo, take off. 119 00:19:57,280 --> 00:20:00,284 OK, it looks like show time. 120 00:20:00,480 --> 00:20:02,801 - See you on the ice. - I'm with you, bro. 121 00:20:03,000 --> 00:20:05,401 Victor. 122 00:20:05,600 --> 00:20:07,329 - You, too. - What's going on? 123 00:20:07,520 --> 00:20:10,524 You know what. You didn't pay for your coffee. 124 00:20:12,080 --> 00:20:16,529 Lay 'em on the ground. You, too. Drop 'em. Slowly. 125 00:20:16,720 --> 00:20:19,246 Let's go. Let's get the fuck out of here! 126 00:20:20,000 --> 00:20:21,809 Go! Come on! 127 00:20:24,600 --> 00:20:26,443 Get the fuck out of the way! 128 00:20:27,680 --> 00:20:30,763 Move your ass, Victor. Come on, go! 129 00:20:34,200 --> 00:20:36,407 Come on, Babe'.! 130 00:20:41,840 --> 00:20:44,286 Shit! Come on. Come on, you fuck! 131 00:20:49,200 --> 00:20:52,647 Well, the way I see it, Victor, you have two choices. 132 00:20:52,840 --> 00:20:55,844 You can swim for it, or you can give it up. 133 00:20:58,280 --> 00:21:01,170 I'm gonna break you like a bad habit, numbnuts. 134 00:21:01,360 --> 00:21:04,091 Well, that is a third choice. 135 00:21:05,600 --> 00:21:06,965 Now do you give "P? 136 00:21:10,800 --> 00:21:13,610 - How about now? - I'm from the street. 137 00:21:13,800 --> 00:21:16,929 - I'm gonna show you what it's like. - Oh, good. 138 00:21:33,640 --> 00:21:36,450 - Now? - Fuck you, pal. 139 00:21:36,640 --> 00:21:39,610 That's not a choice. 140 00:21:50,640 --> 00:21:52,005 I'm gonna die. 141 00:21:57,240 --> 00:22:00,369 Eleven months they've been refurbishing and we're still not ready. 142 00:22:00,560 --> 00:22:02,801 Do you know how long that is? Almost a year. 143 00:22:03,000 --> 00:22:06,288 Three people call in sick. Are they crazy? The gold leaf is missing. 144 00:22:06,480 --> 00:22:08,209 - So, Betty... - Betsy. 145 00:22:08,400 --> 00:22:11,768 Betsy, you're a reverend's daughter, so maybe you won't rob me blind. 146 00:22:11,960 --> 00:22:13,246 "Thou shall not steal“? 147 00:22:13,440 --> 00:22:17,923 23 years in the business, I've learned one thing. Your help will rob you blind. 148 00:22:18,120 --> 00:22:20,407 - Are you gonna steal from me? - Oh, no. 149 00:22:20,600 --> 00:22:24,366 Go to the office, get a uniform, change, come right back down. 150 00:22:24,560 --> 00:22:26,767 - Does this mean I have the job? - Yes. 151 00:22:26,960 --> 00:22:30,043 - Oh, thank you. Thank you so much. - You're welcome. 152 00:22:30,240 --> 00:22:31,969 Frank, over to the left. 153 00:22:32,160 --> 00:22:35,243 - I got the job! - I've got a world premiere in five hours. 154 00:22:35,440 --> 00:22:38,489 - Please, just work with me. Thank you. - (phone) 155 00:22:39,520 --> 00:22:41,409 Y'ello. Manager. 156 00:22:41,600 --> 00:22:45,082 Yes, that's good. Champagne. Of course chilled. 157 00:22:45,280 --> 00:22:48,409 I got the job. You're off and running, Bets. 158 00:22:48,600 --> 00:22:50,602 - First, you get your hair done... - (thump) 159 00:22:52,600 --> 00:22:56,321 Then you get a manicure. Then you get a boyfriend. 160 00:22:56,520 --> 00:22:59,091 Daddy won't like that. 161 00:22:59,280 --> 00:23:00,770 (squeaking) 162 00:23:11,880 --> 00:23:13,405 (Crack) 163 00:23:15,080 --> 00:23:21,042 Little pizzas? The mayor is not going to consume little pizzas. Understand that? 164 00:23:38,600 --> 00:23:41,683 - Would you like to know the baby's sex? - You can tell? 165 00:23:41,880 --> 00:23:43,723 Sure. 166 00:23:46,640 --> 00:23:50,850 - I would. Huh? - OK. 167 00:23:51,040 --> 00:23:53,964 - Well, she's...positioned perfectly. - She? 168 00:23:54,160 --> 00:23:56,288 - It's a girl? - Yes, it is. 169 00:23:56,480 --> 00:23:58,562 It is a girl. Look. 170 00:24:00,320 --> 00:24:05,042 - And she's healthy as a horse. - I knew by the way she was kicking. 171 00:24:05,240 --> 00:24:08,084 - What I'd like to know is when. - Any time now. 172 00:24:08,280 --> 00:24:09,964 You said that last week. 173 00:24:10,160 --> 00:24:13,642 That's what I thought last week, but then it's not up to me, it's up to her. 174 00:24:13,840 --> 00:24:17,561 - And she's being a bit stubborn. - It runs in the family. 175 00:24:17,760 --> 00:24:22,322 Listen. Take her out shopping. It'll take her mind off everything. 176 00:24:22,520 --> 00:24:25,569 It always does. 177 00:24:25,760 --> 00:24:29,731 (manager) Miss Hammond? Miss Hammond? Are you in there? 178 00:24:30,520 --> 00:24:34,161 Miss Hammond? Damn these kids. 179 00:24:34,360 --> 00:24:38,490 If you can't trust a reverend's daughter, who can you trust? 180 00:24:42,040 --> 00:24:44,725 Well, we're gonna have to think of a name now. 181 00:24:44,920 --> 00:24:48,129 How about Mr and Mrs O'Brien? 182 00:24:48,320 --> 00:24:52,006 - I was talking about our daughter. - I was talking about us. 183 00:24:52,200 --> 00:24:54,771 Oh, Danny, we've had this discussion. 184 00:24:54,960 --> 00:24:59,488 You know how difficult it is for me to make decisions. It's always been a problem. 185 00:24:59,680 --> 00:25:02,081 Look what it took for me to decide to have the baby. 186 00:25:02,280 --> 00:25:04,282 Then you ask me to move in with you. 187 00:25:04,480 --> 00:25:06,289 Now marriage? 188 00:25:07,960 --> 00:25:10,440 We have all this backwards, don't we? 189 00:25:10,640 --> 00:25:13,530 Backwards, forwards, what difference does it make? 190 00:25:13,720 --> 00:25:18,089 I'm sure we'll both know when it's the right time to say, "I do.“ 191 00:25:21,360 --> 00:25:22,964 Oh, my God. 192 00:25:24,680 --> 00:25:26,967 I'll be right back. 193 00:25:29,480 --> 00:25:32,245 - You really want that dress? - Yes, I do. 194 00:25:32,440 --> 00:25:35,284 It's a beautiful dress, but it's very fitted, you know? 195 00:25:35,480 --> 00:25:38,689 I'll wear it soon. Do you take credit cards? 196 00:25:38,880 --> 00:25:41,565 - Yes. You want the belt, too? - Yes, please. 197 00:25:41,760 --> 00:25:44,525 You can wash this yourself. It's a beautiful dress. 198 00:25:44,720 --> 00:25:47,200 - Yes, it is. - It's been very successful. 199 00:25:47,400 --> 00:25:49,971 - And it's 100% cotton. - Oh, good. 200 00:26:01,400 --> 00:26:03,129 (Siren) 201 00:26:03,320 --> 00:26:05,243 Hey, watch it! 202 00:26:12,920 --> 00:26:14,729 Bye. Thanks. 203 00:26:14,920 --> 00:26:16,251 OK. 204 00:26:27,960 --> 00:26:30,725 You have the right to remain silent... Here, you do it. 205 00:26:34,840 --> 00:26:38,811 - What did he do? - He ran north instead of south. 206 00:26:46,560 --> 00:26:48,528 (cheering) 207 00:27:01,040 --> 00:27:05,568 (MC) Ladies and gentlemen, the lovely Miss Ginger Franks. 208 00:27:11,920 --> 00:27:15,845 Please welcome, His Honour, the Mayor of Los Angeles. 209 00:27:18,800 --> 00:27:22,168 Well, sir, the old neighbourhood will never be the same, thanks to you. 210 00:27:22,360 --> 00:27:26,126 No. it certainly wasn't easy, was it, Sal? Let's get on with it. 211 00:27:34,440 --> 00:27:37,489 Hello. The new movie War and Love, what will we see in it? 212 00:27:37,680 --> 00:27:41,765 It's a very exciting, thrilling movie. I'm very thrilled about it. 213 00:27:41,960 --> 00:27:46,090 - What about you and your leading man? - You know how the media exaggerates. 214 00:27:46,280 --> 00:27:48,487 - I look forward to seeing it. - Thank you. 215 00:27:48,680 --> 00:27:50,648 Your Honour... The Mayor of Los Angeles. 216 00:27:50,840 --> 00:27:53,764 What an exciting night. Can you tell us how you feel? 217 00:27:53,960 --> 00:27:57,487 Tonight, we celebrate an enormously successful joint venture 218 00:27:57,680 --> 00:28:00,923 between the generous citizens of the city and its governors. 219 00:28:01,120 --> 00:28:05,523 Once in a state of utter decay, we have restored the Wiltern to its former beauty. 220 00:28:05,720 --> 00:28:09,406 How are you? Good to see you. Enjoying everything? 221 00:28:09,600 --> 00:28:12,410 Good to see you again. Enjoying the champagne? 222 00:28:16,240 --> 00:28:20,802 - Thank you. - Ginger, we did it. Congratulations. 223 00:28:21,000 --> 00:28:23,810 You done me good, babe. 224 00:28:24,000 --> 00:28:27,163 - Hanson see you this afternoon? - Yeah. It's not gonna work out. 225 00:28:27,360 --> 00:28:29,601 - Damn it. He's a pinhead anyway. - How are you? 226 00:28:29,800 --> 00:28:32,326 - This is George. He's the manager. - It's a pleasure. 227 00:28:33,240 --> 00:28:35,322 - You look outstanding. - Why, thank you. 228 00:28:35,520 --> 00:28:38,364 - Listen, hold this for a minute. - Why? 229 00:28:38,560 --> 00:28:42,326 - I have to pee. - All right, but the show starts in 5 minutes. 230 00:28:42,520 --> 00:28:45,330 Keep your hair on, babe. 231 00:28:53,840 --> 00:28:56,923 It's imported champagne, so please enjoy it. 232 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 - From France? - No, Indiana. 233 00:29:01,600 --> 00:29:05,082 Kieslowski's across the room from us. Shall I bring him over? 234 00:29:05,280 --> 00:29:09,046 - Not on an empty stomach. - Mr Mayor, you need to see the man. 235 00:29:09,240 --> 00:29:10,685 - How are you? - Fantastic. 236 00:29:10,880 --> 00:29:13,042 My pleasure. Yeah. 237 00:29:13,240 --> 00:29:15,527 To hell with him. Let him swing in the breeze. 238 00:29:40,880 --> 00:29:43,850 (general chatter) 239 00:29:49,960 --> 00:29:51,962 Hello. How are you? 240 00:29:52,160 --> 00:29:54,731 - I'm fine. - Good to see you again. 241 00:29:56,520 --> 00:30:01,526 It's time to go in, everybody. Nice to see you again. Take your seats. 242 00:30:02,880 --> 00:30:04,166 (call tone) 243 00:30:04,360 --> 00:30:06,249 Oh, damn! 244 00:30:09,240 --> 00:30:13,165 What's the hurry? These things never start on time. 245 00:30:14,480 --> 00:30:18,769 Hope I didn't blow 14 mill on this joint. I couldn't stand that and the Rams. 246 00:30:18,960 --> 00:30:21,281 Come on. 247 00:30:24,160 --> 00:30:26,527 (call tone) 248 00:30:28,640 --> 00:30:31,484 Enjoy the show. Enjoy the show. 249 00:30:37,240 --> 00:30:39,208 (clattering) 250 00:31:12,840 --> 00:31:17,050 Anything you do find, let me know about it as soon as possible. 251 00:31:17,240 --> 00:31:23,327 I don't care what it is, what you think it might be. Get back to me right away. 252 00:31:23,520 --> 00:31:25,648 Check that out especially. 253 00:31:25,840 --> 00:31:27,205 Hey, buddy. 254 00:31:27,400 --> 00:31:30,370 - What's up, Scottie? - I got an actress named Ginger Franks. 255 00:31:30,560 --> 00:31:32,722 She was at the premiere last night. 256 00:31:32,920 --> 00:31:36,970 Her manager saw her go into the john. That's probably the last time he saw her. 257 00:31:37,160 --> 00:31:40,084 - What does he want? - You better let him tell you. 258 00:31:48,600 --> 00:31:51,888 - Look familiar? - Can I go home now? 259 00:31:52,160 --> 00:31:55,130 - Who's he? - Her manager. 260 00:31:55,320 --> 00:31:58,324 Damn it, Hero. I said I need to talk to you. 261 00:32:03,400 --> 00:32:09,043 Sal, if you call me Hero one more time, I'm gonna pull your tongue out. 262 00:32:09,240 --> 00:32:12,562 - What are you getting so upset about? - What do you want? 263 00:32:12,760 --> 00:32:14,922 The mayor wants you down here. 264 00:32:15,120 --> 00:32:18,681 The MO on this girl's exactly the same as Simon Moon's. 265 00:32:18,880 --> 00:32:20,803 Simon Moon is supposed to be dead, Sal. 266 00:32:21,000 --> 00:32:24,129 You and I know that, but it don't make a difference what we think. 267 00:32:24,320 --> 00:32:28,689 The press is beginning to smell Simon Moon. The mayor wants this shit stopped. 268 00:32:28,880 --> 00:32:32,680 The city sunk $14 million into that theatre trying to restore the neighbourhood. 269 00:32:32,880 --> 00:32:36,089 - So what does he want? - He's scheduled a press conference at 5. 270 00:32:36,280 --> 00:32:41,446 Be there by 4.30 so he can brief you on what to say. That's what he wants. 271 00:32:50,240 --> 00:32:52,447 Check if the girl's been sexually molested. 272 00:32:52,640 --> 00:32:56,167 Sure. Listen, Danny, I'm sorry to put you through this. 273 00:32:56,360 --> 00:32:59,125 I know you had enough with this fucking guy. 274 00:32:59,320 --> 00:33:01,846 Apparently not enough. 275 00:33:03,480 --> 00:33:05,448 You know the nice thing about it? 276 00:33:05,640 --> 00:33:10,043 It allows them to feel it's not a sin to be the victim of a sociopath. 277 00:33:11,120 --> 00:33:13,771 I can guess why you called. 278 00:33:13,960 --> 00:33:16,486 I saw the TV. You think he's back, don't you? 279 00:33:16,680 --> 00:33:18,842 - Yeah. - I know. 280 00:33:21,040 --> 00:33:25,762 - Do you think he died in the crash? - I prayed he did. 281 00:33:25,960 --> 00:33:29,407 When they told me they couldn't find his body, something inside me knew 282 00:33:29,600 --> 00:33:32,171 nothing so evil could die so easily. 283 00:33:32,360 --> 00:33:34,522 Terrifying, isn't it? 284 00:33:35,240 --> 00:33:38,801 I remember all those stories about you capturing Simon 285 00:33:39,000 --> 00:33:42,402 and then denying you'd done anything heroic at all. 286 00:33:42,600 --> 00:33:45,490 - I believed you. - You were one of the few. 287 00:33:45,680 --> 00:33:49,685 Christ, he must have scared the shit out of you. 288 00:33:51,080 --> 00:33:56,041 Yeah. You know, why do men have such a hard time communicating? 289 00:33:56,240 --> 00:33:59,767 Expressing fear? There's nothing wrong in being afraid, O'Brien. 290 00:33:59,960 --> 00:34:03,806 You came up against a monster and he beat you. That's heavy shit. 291 00:34:04,000 --> 00:34:07,243 - Why doesn't he rape them? - It's not sexual with him. 292 00:34:07,440 --> 00:34:10,330 - He just loves to kill. - Why just women? 293 00:34:10,520 --> 00:34:15,606 I have my theory he was abused as a child, probably even sexually, by his mother. 294 00:34:15,800 --> 00:34:19,009 Killing all those women, that's his way of getting back at her. 295 00:34:19,200 --> 00:34:21,328 There's one thing I know for sure, though. 296 00:34:21,520 --> 00:34:24,410 I gave him every test imaginable and they all came up zero. 297 00:34:24,600 --> 00:34:29,731 He's got no thought processes. It's all pure instinct. 298 00:34:29,920 --> 00:34:32,890 So he sees something he likes, kills it and takes it home. 299 00:34:33,080 --> 00:34:36,766 That's about it. I'm sorry I couldn't be more help. 300 00:34:36,960 --> 00:34:39,281 - Yeah. Well, thanks for your time, Doc. - Yeah. 301 00:34:39,480 --> 00:34:42,211 Listen, one thing. Don't forget, Simon's an animal. 302 00:34:42,400 --> 00:34:45,370 And like all the animals, he's got to have a place to hide, 303 00:34:45,560 --> 00:34:49,007 some place he feels protected where he can play with his victims. 304 00:34:49,840 --> 00:34:53,401 Let's say for a minute you're right about that fear stuff. 305 00:34:53,600 --> 00:34:55,329 How do you shake it? 306 00:34:55,520 --> 00:34:59,844 Don't even try. We all got demons. Just live with it. 307 00:35:01,840 --> 00:35:03,922 Hey, Doc. 308 00:35:04,120 --> 00:35:05,884 What if you can't? 309 00:35:06,080 --> 00:35:08,287 What other choice you got? 310 00:35:12,200 --> 00:35:14,487 - What is this? - Hi, how's it going? 311 00:35:14,680 --> 00:35:17,251 Great. I am having the greatest day. 312 00:35:17,440 --> 00:35:19,329 I know I've told you this before, 313 00:35:19,520 --> 00:35:22,922 but if you want to make any changes around the house, go ahead and do it. 314 00:35:23,120 --> 00:35:26,522 Honey, how sweet of you. I hadn't thought of that. 315 00:35:26,720 --> 00:35:30,088 The crib came. It is so adorable. I can't wait for you to see it. 316 00:35:30,280 --> 00:35:34,126 - How's your day going? - Fine. Any pains or anything? 317 00:35:34,320 --> 00:35:37,881 Only from your daughter using my bladder as a punching bag all day. 318 00:35:38,080 --> 00:35:39,844 She just wants out, that's all. 319 00:35:40,040 --> 00:35:42,725 I've got to go. Get some rest for this evening. 320 00:35:42,920 --> 00:35:45,366 - OK. Hurry home. - Love you. 321 00:35:45,560 --> 00:35:48,848 I love you too, a lot. Bye. 322 00:35:52,640 --> 00:35:55,610 (carousel music) 323 00:36:29,440 --> 00:36:33,490 - Do you want to go for a ride? - No, thanks. 324 00:36:33,680 --> 00:36:35,603 Fine. 325 00:38:01,640 --> 00:38:04,962 - Dwight! You scared the shit out of me! - Scared the shit out of you? 326 00:38:05,160 --> 00:38:09,449 - Where've you been anyway? - All hell broke loose at the precinct. 327 00:38:09,640 --> 00:38:13,201 Some reverend's running around screaming about his missing kid. 328 00:38:13,400 --> 00:38:16,722 Guess where she was last seen. At the Wiltern. 329 00:38:20,480 --> 00:38:24,201 - Can't you give us some details? - Hero, is the Terror back? 330 00:38:24,400 --> 00:38:29,361 - The public have a right to know. - We've always been good to you. 331 00:38:29,560 --> 00:38:32,040 - We can't keep them waiting. - Give him a break. 332 00:38:32,240 --> 00:38:37,280 - Where is he, Sal? - Hi, Danny. Go right in. 333 00:38:39,560 --> 00:38:43,201 Jesus Christ, O'Brien, where the hell have you been? 334 00:38:43,400 --> 00:38:47,530 - Harriet, tell them we'll be out in a minute. - You are done. 335 00:38:47,720 --> 00:38:49,882 Of course, you know everyone here. 336 00:38:50,080 --> 00:38:55,371 As you can guess, the press is driving me nuts with all this Simon Moon crap. 337 00:38:55,560 --> 00:38:59,087 Since you caught him, I need you to go out there and tell them 338 00:38:59,280 --> 00:39:01,282 that this starlet stuff is not his work. 339 00:39:01,480 --> 00:39:04,723 - I can't do that. - And why the hell not? 340 00:39:04,920 --> 00:39:08,891 - Because I think he's back. - Come on, O'Brien, you can't be serious. 341 00:39:09,080 --> 00:39:12,448 There's only been one killing. The police haven't established a thing. 342 00:39:12,640 --> 00:39:15,246 - You asked for my opinion, you got it. - Based on what? 343 00:39:15,440 --> 00:39:18,171 - On my observation of the body. - That's it? 344 00:39:18,360 --> 00:39:23,810 And the disappearance of a girl. Both were last seen at the Wiltern Theatre. 345 00:39:24,000 --> 00:39:26,970 - That proves zip. - Fine, then you go play meet the press. 346 00:39:27,160 --> 00:39:29,686 No, damn it. They want to hear from you. 347 00:39:29,880 --> 00:39:34,761 Danny, this is for you. I'm sorry, Mr Mayor, but they said this is urgent. 348 00:39:40,400 --> 00:39:44,485 The lab report says the actress wasn't sexually molested. 349 00:39:46,920 --> 00:39:49,491 There's no doubt in my mind. It's Simon Moon. 350 00:39:49,680 --> 00:39:52,251 You told me this morn... You said he was dead. 351 00:39:52,440 --> 00:39:55,967 - I said "supposed to be dead“. - if he survived. He's a lunatic. 352 00:39:56,160 --> 00:39:58,447 He wouldn't wait this long to strike again. 353 00:39:58,640 --> 00:40:02,361 Who says he's waited? He's probably got a play-pen full of corpses. 354 00:40:02,560 --> 00:40:04,528 Then why was that actress left in the park? 355 00:40:04,720 --> 00:40:07,200 Because he didn't like her. Who knows? 356 00:40:07,400 --> 00:40:11,689 Maybe in his sick mind, she didn't fit in. I don't know. 357 00:40:13,160 --> 00:40:16,448 You are painting a very depressing scenario, O'Brien. 358 00:40:16,640 --> 00:40:22,249 I'll paint one you'll like even less. A few months ago, Moon slips back into LA. 359 00:40:22,440 --> 00:40:24,681 Wet. H u rt. 360 00:40:26,240 --> 00:40:28,447 Looking for some place to hide. 361 00:40:29,760 --> 00:40:32,047 He stumbles across the Wiltern Theatre. 362 00:40:32,240 --> 00:40:34,811 Deserted. 363 00:40:35,000 --> 00:40:36,889 Boarded up. 364 00:40:38,760 --> 00:40:41,161 Just like Sinbad's. 365 00:40:43,520 --> 00:40:45,522 He finds a way in. 366 00:40:47,000 --> 00:40:49,526 He sets up house. 367 00:40:50,760 --> 00:40:55,163 He just gets settled. And what happens? 368 00:40:57,520 --> 00:41:04,051 You, Mr Mayor, decide to blow 14 million bucks sprucing up his house, 369 00:41:04,240 --> 00:41:09,371 throw open the doors and invite the whole city right into the bastards living room. 370 00:41:09,560 --> 00:41:10,925 How's that one? 371 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Mr Mayor, please, they're waiting. 372 00:41:14,200 --> 00:41:16,362 Damn it, Harriet. In a minute. 373 00:41:26,960 --> 00:41:29,042 OK. All right. 374 00:41:29,240 --> 00:41:34,007 Look. We've got to come to some accord on this, O'Brien. 375 00:41:34,200 --> 00:41:38,091 If the English translation for accord is "we lie", I pass. 376 00:41:38,280 --> 00:41:42,524 Are you one of those cops who think that all politicians care about are votes? 377 00:41:42,720 --> 00:41:47,567 - We all have our priorities. - What do you think are my priorities? 378 00:41:47,760 --> 00:41:51,446 - 14 million and your renovation project. - Well, you're full of shit! 379 00:41:51,640 --> 00:41:53,961 That's the mayor you're talking to. 380 00:41:54,160 --> 00:41:57,846 If it would save a single life, I'd burn that theatre to the ground tomorrow. 381 00:41:58,040 --> 00:42:01,442 I'm not concerned about money, I'm concerned about copycats. 382 00:42:01,640 --> 00:42:05,122 Three years ago, Simon Moon slaughtered 22 women, 383 00:42:05,320 --> 00:42:09,370 but 12 more were killed by wackos trying to grab a headline. 384 00:42:09,560 --> 00:42:13,087 So if, and I say if you're right, if that maniac is back again, 385 00:42:13,280 --> 00:42:16,363 this time I propose that we isolate him. 386 00:42:16,560 --> 00:42:21,009 Tell the world he's dead. Keep the blood on his hands. 387 00:42:21,200 --> 00:42:24,966 Keep those loonies off the streets. It's a plan to save lives, O'Brien. 388 00:42:25,160 --> 00:42:28,687 And I don't need your half-assed moralising. I need your help. 389 00:42:31,840 --> 00:42:36,323 - All right. On one condition. - What's that? 390 00:42:36,520 --> 00:42:39,046 We station an officer at the Wiltern Theatre. 391 00:42:43,600 --> 00:42:46,490 - You got it. - Mr Mayor. 392 00:42:46,680 --> 00:42:50,321 All right! All right. Let's get this damn thing over with. Come on. 393 00:42:50,680 --> 00:42:53,331 Mayor Bronson has been joined by his assistant Sal Copelli 394 00:42:53,520 --> 00:42:56,444 and Detective Danny O'Brien at this afternoon's press conference. 395 00:42:56,640 --> 00:43:01,089 Of great concern, is Simon Moon, or the Terror as he's sometimes called, 396 00:43:01,280 --> 00:43:03,203 back in Los Angeles? 397 00:43:03,400 --> 00:43:06,563 Let's open the floor for general questions. 398 00:43:06,760 --> 00:43:09,889 Well, goodness, one at a time. Mary Lou from The Times. 399 00:43:10,880 --> 00:43:15,044 There are persistent rumours that the actress found early this morning 400 00:43:15,240 --> 00:43:20,007 near the Wiltern Theatre was a victim of Simon Moon, the Terror. Is this true? 401 00:43:20,200 --> 00:43:24,603 As most of you know, I've invited Detective Danny O'Brien in on this case. 402 00:43:24,800 --> 00:43:28,486 I haven't had a chance to discuss his findings with him yet. 403 00:43:28,680 --> 00:43:31,889 So why don't I just call Detective O'Brien up here, 404 00:43:32,080 --> 00:43:36,722 and we'll learn the answers to these questions together? Detective O'Brien. 405 00:43:40,880 --> 00:43:42,848 (clamour) 406 00:43:46,240 --> 00:43:49,483 - Did you see the body, Detective O'Brien? - Is it Simon Moon? 407 00:43:49,680 --> 00:43:52,763 Was it him who killed that girl at the Wiltern? 408 00:43:52,960 --> 00:43:54,803 No. 409 00:43:57,000 --> 00:44:00,209 - Is that it? - Yes. 410 00:44:00,400 --> 00:44:02,368 (clamour) 411 00:44:07,960 --> 00:44:11,043 Your mom called today to wish me happy birthday. 412 00:44:11,240 --> 00:44:13,402 That's nice. 413 00:44:13,600 --> 00:44:16,968 This is really sweet of you. I'm excited about tonight. 414 00:44:18,920 --> 00:44:21,810 You know, you were right about this place, Danny. 415 00:44:22,000 --> 00:44:26,244 - There's not enough room for everything. - I told you. 416 00:44:27,640 --> 00:44:32,009 OK, so tell me how I look. Please choose your words carefully. 417 00:44:38,680 --> 00:44:42,810 You look great. I mean, you really look good. 418 00:44:43,000 --> 00:44:45,765 If you like big. 419 00:44:47,120 --> 00:44:48,963 We better go. 420 00:44:49,160 --> 00:44:51,049 Is that your press conference? 421 00:44:51,240 --> 00:44:55,006 I haven't had a chance to discuss his findings with him yet. 422 00:44:55,200 --> 00:44:58,363 So why don't I just call Detective O'Brien up here, 423 00:44:58,560 --> 00:45:03,521 and we'll learn the answers to these questions together? Detective O'Brien. 424 00:45:08,240 --> 00:45:11,687 - Did you see the body, Detective O'Brien? - Is it Simon Moon? 425 00:45:11,880 --> 00:45:15,009 Was it him who killed that girl at the Wiltem? 426 00:45:15,200 --> 00:45:16,531 No. 427 00:45:18,520 --> 00:45:21,922 - Is that it? - Yes. 428 00:45:23,680 --> 00:45:26,251 You have a wonderful way with words. 429 00:45:26,440 --> 00:45:30,889 So we get the official word from a man who ought to know, Detective Dan O'Brien, 430 00:45:31,080 --> 00:45:34,766 who, you may recall, nearly three years ago earned the nickname Hero, 431 00:45:34,960 --> 00:45:39,921 when he single-handedly apprehended Simon Moon, also know as the Terror. 432 00:45:40,120 --> 00:45:44,682 I'm Tiiu Leek reporting live for Channel Five. Now back to the studio. 433 00:45:44,880 --> 00:45:47,247 I wish they'd stop that Hero crap. 434 00:45:47,440 --> 00:45:49,522 People need heroes. They picked you. 435 00:45:49,720 --> 00:45:51,961 Why are you letting it bother you so much? 436 00:45:52,160 --> 00:45:55,687 Because it's making me out to be something I'm not. 437 00:45:55,880 --> 00:46:00,090 You earned that nickname 100 times since then and everybody knows it. 438 00:46:00,280 --> 00:46:03,250 Now let's drop it or I'm not going out to dinner. 439 00:46:03,440 --> 00:46:07,729 I refuse to spend the evening listening to my future husband put himself down. 440 00:46:09,200 --> 00:46:12,363 You're a feisty little beggar for someone so pregnant. 441 00:46:12,560 --> 00:46:15,166 You know us Welsh. 442 00:46:25,320 --> 00:46:27,288 - Good evening. - Hello. 443 00:46:28,720 --> 00:46:32,361 It's a little hard for me. Thank you very much. 444 00:46:32,560 --> 00:46:34,688 - Thank you. - No problem. 445 00:46:38,560 --> 00:46:40,483 - What do you think? - Very impressive. 446 00:46:40,680 --> 00:46:42,967 That's the whole idea. 447 00:46:51,080 --> 00:46:53,560 - Good evening. - Good evening. 448 00:46:53,760 --> 00:46:55,808 - O'Brien. - Mr O'Brien, of course. 449 00:46:56,000 --> 00:46:57,764 - Good evening, madame. - Good evening. 450 00:46:57,960 --> 00:47:01,931 Your table is ready for you, sir. Please follow me. 451 00:47:05,680 --> 00:47:12,086 Excuse me. Sir, excuse me. The lady. A little bit more, please. 452 00:47:12,280 --> 00:47:16,842 Please, madame. Just a little bit more, please. Thanks. 453 00:47:17,040 --> 00:47:20,328 - Sorry. - Sorry. Sorry. 454 00:47:23,880 --> 00:47:25,450 - Enjoy your dinner. - Thank you. 455 00:47:25,640 --> 00:47:28,291 - Have a pleasant evening, sir. - Thank you. 456 00:47:30,200 --> 00:47:34,330 - Like them? - Oh, Danny. Oh, they're beautiful. 457 00:47:34,520 --> 00:47:36,488 Read the card. 458 00:47:40,800 --> 00:47:46,284 "I love you. A secret admirer." A secret admirer? 459 00:47:46,480 --> 00:47:50,644 Whoever he is, he's ordered champagne, too. 460 00:47:50,840 --> 00:47:53,207 Well, I guess my secret admirer forgot 461 00:47:53,400 --> 00:47:56,643 that I shouldn't have champagne in my condition. 462 00:47:56,840 --> 00:47:59,525 - That's right, I'm sorry... - I'll have a sip. 463 00:48:04,600 --> 00:48:06,090 Happy birthday, honey. 464 00:48:06,280 --> 00:48:10,171 Hi, stranger. You look great. 465 00:48:12,760 --> 00:48:15,366 You OK? 466 00:48:15,560 --> 00:48:18,848 I'm fat, ugly and getting old. Other than that, I'm terrific. 467 00:48:19,040 --> 00:48:23,011 Honey, you're pregnant. You're supposed to be fat. 468 00:48:23,200 --> 00:48:26,966 But you look awful beautiful. Honest. 469 00:48:28,080 --> 00:48:30,048 Thank you. 470 00:48:39,800 --> 00:48:44,010 Well, let's order. I always feel better with food. 471 00:48:45,600 --> 00:48:46,965 Thank you. 472 00:48:49,120 --> 00:48:50,485 Thank you. 473 00:48:50,680 --> 00:48:54,127 - Honey, that was a great meal. - It's not over yet. 474 00:48:54,320 --> 00:48:56,482 Flady) Oh, look! 475 00:48:57,080 --> 00:48:59,367 (diners) Aw! 476 00:49:03,400 --> 00:49:05,926 Birthdays come but once each year 477 00:49:06,120 --> 00:49:08,885 So we send this message clear 478 00:49:09,080 --> 00:49:11,606 Happy birthday, Kay, my dear 479 00:49:11,800 --> 00:49:15,043 Happy birthday till next year 480 00:49:15,920 --> 00:49:19,163 - Happy birthday! - Happy birthday! 481 00:49:22,480 --> 00:49:24,448 OK, make a wish. 482 00:49:26,560 --> 00:49:28,449 What are you looking at? 483 00:49:28,640 --> 00:49:32,042 The sprinklers. I know they're gonna go off any minute. 484 00:49:32,240 --> 00:49:36,211 Come on, honey. Make a wish. Blow out the candles. 485 00:49:38,640 --> 00:49:41,484 Could you ask them to take this away, please? 486 00:49:41,680 --> 00:49:44,809 - You don't like it? - Honey, I love it. 487 00:49:46,600 --> 00:49:49,080 It's me I don't like. 488 00:49:49,280 --> 00:49:52,762 I'm just feeling very confused. 489 00:49:52,960 --> 00:49:58,205 I never thought I could feel this confused. I'm a shrink, for Christ's sake. 490 00:49:58,400 --> 00:50:02,121 Come on, honey. Blow out the candles. Make a wish, though. 491 00:50:02,320 --> 00:50:05,324 I wish I wasn't feeling so confused, that's what I wish. 492 00:50:09,080 --> 00:50:10,923 I wish... 493 00:50:12,760 --> 00:50:18,802 I wish I hadn't given up my cosy little apartment. That was my independence. 494 00:50:20,680 --> 00:50:25,481 I wish I hadn't taken a sabbatical. I think I really need to work, Danny, don't you? 495 00:50:28,200 --> 00:50:33,127 I wish I could tum the calendar back, but I can't. 496 00:50:35,160 --> 00:50:37,003 I wish I wasn't 36. 497 00:50:38,560 --> 00:50:40,403 But I am. 498 00:50:43,720 --> 00:50:47,691 I wish I didn't have to worry so much if this kid was gonna be normal. 499 00:50:52,120 --> 00:50:55,727 And I wish I didn't look like the Goodyear blimp. 500 00:51:06,240 --> 00:51:09,210 That's a lot of wishes for one birthday. 501 00:51:18,040 --> 00:51:21,010 Everything will be fine, I promise. 502 00:51:22,040 --> 00:51:25,522 - You promise? - Cross my heart. 503 00:51:35,520 --> 00:51:39,889 - I'm hungry again. - You're always hungry. 504 00:51:40,080 --> 00:51:44,210 I'm so glad they didn't do the typical LA number and tear this place down. 505 00:51:44,400 --> 00:51:47,210 - Look at that. Isn't that beautiful? - Yeah, it is. 506 00:51:47,400 --> 00:51:51,041 We won't be here long. I've just got to talk to Bill for a second. 507 00:51:51,240 --> 00:51:53,686 A guy and a girl, and me and a ghetto blaster. 508 00:51:53,880 --> 00:51:56,087 You figure it out 'cause I sure can't. 509 00:51:56,280 --> 00:51:57,645 - Hiya. - It's good to see you. 510 00:51:57,840 --> 00:52:02,323 You, too, dear. You are the most beautiful pregnant lady I have ever seen. 511 00:52:02,520 --> 00:52:06,161 - You say that to all the pregnant ladies. - No. Normally I run when I see one. 512 00:52:06,360 --> 00:52:10,160 No, I'm not gonna hug you. The last time, you almost strangled me. 513 00:52:10,360 --> 00:52:13,330 I want you to meet George Dankis. 514 00:52:13,520 --> 00:52:15,284 - How do you do? - Hello. 515 00:52:15,480 --> 00:52:17,608 I hear I have you to thank for this overtime. 516 00:52:17,800 --> 00:52:20,929 Don't thank me. I just asked for the dumbest guy they knew. 517 00:52:21,120 --> 00:52:25,045 - They sent you. - Kay, how do you put up with this guy? 518 00:52:25,240 --> 00:52:26,765 Not easily. 519 00:52:26,960 --> 00:52:29,611 - Anyone for coffee? - Not me. How about you? 520 00:52:29,800 --> 00:52:33,771 - I'd like some water, if that's all right. - Certainly. Right this way. Excuse us. 521 00:52:38,160 --> 00:52:40,049 Let's take a walk. 522 00:52:40,240 --> 00:52:42,242 OK. 523 00:52:42,440 --> 00:52:45,728 - What's up? - We're looking for Simon Moon. 524 00:52:45,920 --> 00:52:49,686 Simon Moon! What makes you think he's gonna show up here? 525 00:52:49,880 --> 00:52:52,565 I don't think he'll show up here. I think he is here. 526 00:52:52,760 --> 00:52:55,161 And how do you know that? 527 00:52:56,160 --> 00:52:58,527 - Just a feeling. - (Kay) When was it built? 528 00:52:58,720 --> 00:53:02,281 It was completed in 1931. I'm very happy for you. 529 00:53:02,480 --> 00:53:04,562 - Thank you. - My wife had a C-section. 530 00:53:04,760 --> 00:53:08,242 But she sailed through it. The baby looks like an angel. 531 00:53:08,440 --> 00:53:10,920 Nothing like me. 532 00:53:11,120 --> 00:53:13,248 - I've a photo if you'd like to see. - Sure. 533 00:53:13,440 --> 00:53:16,444 I was hoping you'd ask. There she is. 534 00:53:16,640 --> 00:53:19,610 - Isn't she a beauty? - What a beautiful baby. 535 00:53:19,800 --> 00:53:23,521 All babies are beautiful. Your baby's gonna be beautiful, too. Excuse me a second. 536 00:53:23,720 --> 00:53:26,166 Y'ello. Manager. 537 00:53:27,520 --> 00:53:30,603 No. You were supposed to... Weren't you supposed to be...? 538 00:53:30,800 --> 00:53:34,691 - Excuse me. Ladies' room? - Upstairs to the right. 539 00:53:34,880 --> 00:53:38,282 My friend, you mean to tell me I'm missing a warm bed 540 00:53:38,480 --> 00:53:41,324 and a hot body just because of a feeling? 541 00:53:41,520 --> 00:53:44,251 If you don't like it, I can replace you real quick. 542 00:53:44,440 --> 00:53:46,681 Take it easy, Dan, I'm just joking. 543 00:53:46,880 --> 00:53:50,680 And I want you to take this assignment goddamn seriously. 544 00:53:51,920 --> 00:53:56,289 All right, I will. I will, I promise. 545 00:53:57,000 --> 00:54:00,368 OK. Buzz me if you hear anything. 546 00:54:00,560 --> 00:54:03,450 - Yeah, right. - I mean, anything. 547 00:54:05,600 --> 00:54:07,409 The slightest noise. 548 00:54:07,600 --> 00:54:09,728 OK. Huh? 549 00:54:13,960 --> 00:54:16,645 Kay...what the hell? 550 00:54:18,560 --> 00:54:20,324 Oh. 551 00:54:20,520 --> 00:54:22,488 - This is no time for... - Where's Kay? 552 00:54:22,680 --> 00:54:25,809 She went to the ladies' room right there. Tell me you'll be here... 553 00:54:38,440 --> 00:54:40,442 Oh! Ah! 554 00:54:41,320 --> 00:54:43,846 - Do you have to go to the bathroom? - Yes. 555 00:54:44,840 --> 00:54:48,128 - Do you mind if I go in with you? - Danny... 556 00:54:48,320 --> 00:54:52,962 - I'll wait by the door, then. - I'll just wait till I get home, then. 557 00:54:53,800 --> 00:54:55,529 OK. 558 00:54:56,640 --> 00:55:00,167 - Are you gonna tell me what's going on? - What do you mean? 559 00:55:00,360 --> 00:55:02,283 You're acting weird. 560 00:55:02,480 --> 00:55:06,451 I'm acting weird? I didn't throw my birthday cake at the waiter. 561 00:55:06,640 --> 00:55:08,529 I didn't do that. 562 00:55:08,720 --> 00:55:12,566 No, but you were thinking it. I could see it in your eyes. 563 00:55:12,760 --> 00:55:15,969 - My wife's father owns the theatre. - (Bill) Figures. 564 00:55:17,400 --> 00:55:20,688 - Do you have a spare key to this place? - Oh, yeah. 565 00:55:20,880 --> 00:55:24,248 - Remember, if you hear anything, Bill... - Take this guy home. 566 00:55:24,440 --> 00:55:26,886 - There you go. - All right, we're going. 567 00:55:27,080 --> 00:55:29,242 - Good night. - Good night. 568 00:55:30,800 --> 00:55:35,488 Should I leave all the lights on just in case or just the work lights? 569 00:55:35,680 --> 00:55:37,967 Work lights'll be fine. 570 00:55:38,160 --> 00:55:42,290 - What kind of music do you dig? - Mozart. 571 00:55:43,640 --> 00:55:47,850 - Mozart? Well, good night. - Good night. 572 00:55:55,560 --> 00:55:57,847 This is about Simon Moon, isn't it? 573 00:56:04,160 --> 00:56:07,687 Do you want to... Do you want to tell me about it? 574 00:56:09,600 --> 00:56:11,284 Yeah. 575 00:56:12,520 --> 00:56:14,921 - Uh! -You OK? 576 00:56:15,120 --> 00:56:17,043 Aah! 577 00:56:17,240 --> 00:56:18,924 Oh, Danny! 578 00:56:19,120 --> 00:56:21,487 On, shit! 579 00:56:27,560 --> 00:56:29,324 Breathe, honey, breathe. 580 00:56:31,480 --> 00:56:35,530 Attagirl. That's it. There you go. 581 00:57:05,880 --> 00:57:07,848 (he whistles) 582 00:57:24,680 --> 00:57:27,650 (classical music) 583 00:57:45,280 --> 00:57:46,725 Breathe, now. Breathe. 584 00:57:46,920 --> 00:57:51,403 (Kay) OK, I think they're about five minutes apart. Let's just be careful. Let's relax. 585 00:57:56,960 --> 00:58:00,521 - OK, we're at the hospital. - Stay calm, stay calm. 586 00:58:02,280 --> 00:58:06,763 - Danny. Danny. - Where in the hell is everybody? 587 00:58:06,960 --> 00:58:09,645 - Danny, I'm gonna need some help. - Damn it! 588 00:58:11,680 --> 00:58:13,808 OK. Easy. OK. Easy. 589 00:58:14,000 --> 00:58:18,324 Stay calm. OK. We're here. Breathe. 590 00:58:21,400 --> 00:58:24,085 They're three minutes apart. Call the doctor. 591 00:58:24,280 --> 00:58:26,601 - What's the doctor's name? - Dr... 592 00:58:26,800 --> 00:58:28,290 - Just stay calm. - Dr... 593 00:58:28,480 --> 00:58:30,960 - It's a woman. Dr... - Haskins. 594 00:58:31,160 --> 00:58:34,243 - ...Haskins. - They're starting again. 595 00:58:34,440 --> 00:58:36,807 Oh... I will never do this again! 596 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 - Dr Haskins, please. - Breathe. 597 00:58:39,680 --> 00:58:44,163 - What's the patient's name, please? - O'Brien... I mean Kay Kennedy. 598 00:58:44,360 --> 00:58:48,604 I have your patient here, a Mrs Kennedy. Yes, she's in active labour now. 599 00:58:48,800 --> 00:58:51,280 - Breathe. - Thank you. 600 00:58:51,480 --> 00:58:55,280 - She's on her way, sir. - OK. Breathe. Breathe. 601 00:58:56,600 --> 00:58:57,886 Danny! 602 00:58:58,080 --> 00:59:00,560 (classical music) 603 00:59:40,360 --> 00:59:42,727 - Where's the doctor? - She'll be here soon. 604 00:59:42,920 --> 00:59:46,527 - Where does she live? New Jersey? - Calm down. She's on her way. 605 00:59:46,720 --> 00:59:49,041 Hold her hand. Tell her how proud you are. 606 00:59:49,240 --> 00:59:52,403 Honey, I'm so proud of you, so proud. 607 00:59:52,600 --> 00:59:57,049 - It'll be over before you know it. - Easy. Don't rub her skin off. 608 01:00:48,840 --> 01:00:51,047 What is this shit? 609 01:00:54,960 --> 01:00:59,284 OK, my friend. Look, I'm sorry, OK? 610 01:00:59,480 --> 01:01:02,962 I didn't expect anybody to be here. 611 01:01:04,840 --> 01:01:09,482 Just thought I'd come in and sneak in and get a workout. 612 01:01:09,680 --> 01:01:12,650 Without disturbing anyone, you know what I mean? 613 01:01:15,320 --> 01:01:19,450 Hey, look now. I don't want no trouble and I know you don't. 614 01:01:19,640 --> 01:01:21,608 I hope you don't. 615 01:01:22,800 --> 01:01:26,566 So let me just get my gear, OK? 616 01:01:27,560 --> 01:01:34,125 You and I, we can call it a draw and I'll just leave you alone in this place 617 01:01:34,320 --> 01:01:38,484 and nobody'll bother you, OK? 618 01:01:39,960 --> 01:01:41,485 (click) 619 01:01:50,280 --> 01:01:51,566 (click) 620 01:01:55,760 --> 01:01:57,728 Dan, hold her head. 621 01:02:02,840 --> 01:02:04,410 She's beautiful. 622 01:02:06,080 --> 01:02:08,970 My two beautiful ladies. 623 01:02:09,160 --> 01:02:12,767 - Born on the same day. - Dan, hold her head. 624 01:02:13,880 --> 01:02:18,204 - What do you think of Angela? - Angela? 625 01:02:18,400 --> 01:02:20,243 Angela. 626 01:02:20,440 --> 01:02:24,411 Dan, Kay needs some rest now. You go home, relax, get some sleep. 627 01:02:30,440 --> 01:02:35,002 - I'll just get some coffee. - It's all right. Go on home. I'll be fine. 628 01:02:35,200 --> 01:02:37,521 I'm not tired, really. I feel fine. 629 01:03:02,120 --> 01:03:04,088 (static on walkie-talkie) 630 01:03:06,040 --> 01:03:10,523 - Hello, Bill. - Danny, it's Dwight. 631 01:03:31,000 --> 01:03:35,164 Come and take a look at this. I got something you should see. 632 01:03:35,840 --> 01:03:38,207 Danny, I'm sorry. 633 01:03:50,480 --> 01:03:52,448 Did you check the theatre? 634 01:03:52,640 --> 01:03:55,450 Bridges has an army of his men in there now. 635 01:03:55,640 --> 01:03:59,770 Danny, they found his shoulder holster draped over a seat. 636 01:04:01,240 --> 01:04:03,811 Come on, guys, let's bring him in. 637 01:04:04,000 --> 01:04:05,365 On, God. 638 01:04:06,880 --> 01:04:10,089 Why didn't you listen? 639 01:04:32,960 --> 01:04:36,407 Nothing. There's nothing there. The whole goddamn theatre is empty. 640 01:04:36,600 --> 01:04:40,241 I've got all the men searching the neighbourhood now. 641 01:04:41,600 --> 01:04:45,321 - Check the theatre again. - We've checked it from top to bottom. 642 01:04:45,520 --> 01:04:48,569 - Now check from bottom to top. - Oh, shit! 643 01:04:48,760 --> 01:04:52,162 - Come on, let's go get the men. - All right, everybody back in. 644 01:04:52,360 --> 01:04:54,249 Everybody through there again, let's go. 645 01:04:55,480 --> 01:04:58,450 - Right. Somebody hit the lights. - I got 'em. 646 01:05:00,120 --> 01:05:04,045 - Right. Get every seat up flat. - Let's go. 647 01:05:40,880 --> 01:05:43,565 What's up, Danny? 648 01:05:46,360 --> 01:05:50,331 - Keep your eyes sharp. - Come on, you guys, let's go. 649 01:06:05,280 --> 01:06:08,011 Jim, Todd, you guys look over there. 650 01:06:21,040 --> 01:06:23,008 Let me borrow that. 651 01:06:37,120 --> 01:06:39,600 On, shit. 652 01:06:43,080 --> 01:06:47,290 - Want me to go with you? - No, wait here. 653 01:06:48,800 --> 01:06:50,086 Ah! 654 01:06:51,280 --> 01:06:53,123 Never mind. Over there to the right. 655 01:06:53,320 --> 01:06:55,766 Then the centre. Check those exit doors. 656 01:07:13,400 --> 01:07:15,482 Hand me a flashlight over here. 657 01:07:15,680 --> 01:07:17,808 Here you go. 658 01:07:19,360 --> 01:07:21,124 Be careful. Careful. 659 01:07:21,320 --> 01:07:23,766 I want you to search these bins in here, yeah? 660 01:07:23,960 --> 01:07:26,247 I'll take the other officer. You follow me. 661 01:07:43,040 --> 01:07:45,008 Danny? 662 01:08:25,160 --> 01:08:27,686 Check every cubby hole and niche, OK? 663 01:08:27,880 --> 01:08:31,009 - See this up here? - Careful. 664 01:08:33,440 --> 01:08:36,444 (cop) if you see something, just holler. 665 01:08:36,640 --> 01:08:38,529 - See anything? - Nothing yet. 666 01:08:38,720 --> 01:08:40,165 (cop) Careful. Careful. 667 01:08:45,400 --> 01:08:47,880 - Did you check those out? - No, not yet. 668 01:08:48,080 --> 01:08:51,163 - I'll take a look. - All right. 669 01:08:54,960 --> 01:08:58,931 - Are you gonna stay up there all day? - (cop) Yeah. The view's great. 670 01:09:06,280 --> 01:09:09,284 (cop) Watch out. Watch out. 671 01:09:10,040 --> 01:09:13,169 - Send me some light this way, will you? - (cop) Hold this. 672 01:09:19,360 --> 01:09:22,330 - Watch your ass, O'Brien. - Tell me about it. 673 01:09:25,360 --> 01:09:27,806 (cop) No, you go. I'm afraid of heights. 674 01:10:17,040 --> 01:10:18,326 (Knocks) 675 01:10:47,400 --> 01:10:49,607 - Find anything? - Nothing. 676 01:13:23,920 --> 01:13:27,003 You know, you think you get used to this stuff. 677 01:13:27,200 --> 01:13:30,568 Hey, good night, partner. 678 01:13:30,760 --> 01:13:33,001 Don't worry, buddy. We'll get him. 679 01:14:17,200 --> 01:14:18,486 (click) 680 01:14:20,320 --> 01:14:22,288 (horn) 681 01:14:39,240 --> 01:14:42,528 (recalls) Listen, one thing. Don't forget, Simon's an animal. 682 01:14:42,720 --> 01:14:45,166 Like all animals, he needs some place to hide, 683 01:14:45,360 --> 01:14:49,888 where he can feel protected and play with his victims. 684 01:14:56,640 --> 01:14:59,086 This is all we've got left on the Wiltern. 685 01:14:59,280 --> 01:15:01,089 Thanks. 686 01:15:49,120 --> 01:15:51,964 There you are, you son of a bitch. 687 01:16:02,480 --> 01:16:04,448 (baby gurgles) 688 01:16:32,640 --> 01:16:34,802 She looks like you, doesn't she? 689 01:16:36,720 --> 01:16:38,848 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 690 01:16:56,400 --> 01:16:58,209 What's wrong, Danny? 691 01:17:02,520 --> 01:17:05,410 I know where he is. 692 01:17:06,320 --> 01:17:08,800 You found Simon Moon? 693 01:17:16,840 --> 01:17:19,320 Do you have to go? 694 01:17:24,760 --> 01:17:27,047 That was a stupid question. 695 01:17:41,840 --> 01:17:47,643 You're right. Angela is a beautiful name. 696 01:17:57,520 --> 01:17:59,921 I love you. 697 01:18:34,800 --> 01:18:37,041 (Phone) 698 01:18:40,440 --> 01:18:41,726 Yeah. Dwight. 699 01:18:44,320 --> 01:18:46,607 - Yeah. - Dwight. It's me. 700 01:18:46,800 --> 01:18:48,768 Danny, where are you? 701 01:18:48,960 --> 01:18:51,611 - I'm on my way to the Wiltern. - Not again. 702 01:18:51,800 --> 01:18:54,883 - He's there. - Who's there? 703 01:18:55,080 --> 01:18:57,242 - Simon Moon. - What? 704 01:18:57,440 --> 01:19:01,001 There's a room upstairs. It was a prop room during vaudeville days. 705 01:19:01,200 --> 01:19:04,966 It's been plastered over for years. I'll meet you there in half an hour. 706 01:19:05,160 --> 01:19:08,130 Yeah, sure. Right away. 707 01:19:08,320 --> 01:19:10,721 Danny, you wait there, OK? 708 01:19:10,920 --> 01:19:13,287 You wait for your backup. 709 01:19:14,600 --> 01:19:16,364 Danny! 710 01:19:18,640 --> 01:19:20,881 (sighs) Danny. 711 01:23:57,440 --> 01:23:59,761 (Qfuans) 712 01:25:10,000 --> 01:25:11,968 (Sirens) 713 01:25:48,280 --> 01:25:51,090 (helicopter) 714 01:26:49,080 --> 01:26:52,289 Come on! Let's move it! Let's move it! 715 01:27:05,680 --> 01:27:08,160 Aah! 716 01:27:39,560 --> 01:27:42,609 (Dwight) Danny! Danny! 717 01:27:45,080 --> 01:27:48,846 - Jesus! - (cop) Don't touch anything. 718 01:27:49,040 --> 01:27:50,451 You all right? 719 01:27:53,040 --> 01:27:55,168 You gotta get to a hospital. 720 01:27:55,360 --> 01:27:58,330 (cop) We don't need an ambulance. We need a coroner. 721 01:28:00,480 --> 01:28:02,528 Yeah, you're right. 722 01:28:55,880 --> 01:28:57,166 Oh, Danny. 723 01:29:00,440 --> 01:29:02,488 I do. 724 01:29:03,200 --> 01:29:04,565 I do. 725 01:29:08,440 --> 01:29:16,928 ♪ You touched all of the feelings inside me 726 01:29:17,120 --> 01:29:21,921 ♪ Putting the bad dreams behind me 727 01:29:22,120 --> 01:29:25,761 ♪ You are my soul 728 01:29:25,960 --> 01:29:28,361 ♪ My life 729 01:29:28,560 --> 01:29:37,048 ♪ For ever, something I've never been sure of 730 01:29:38,240 --> 01:29:42,529 ♪ But I've found the answer in your love 731 01:29:42,720 --> 01:29:46,566 ♪ Giving me wings 732 01:29:46,880 --> 01:29:49,770 ITofly 733 01:29:50,560 --> 01:29:55,726 ♪ You are the dream that I believe in 734 01:29:56,920 --> 01:30:01,687 ♪ You are the proof that love is real 735 01:30:03,040 --> 01:30:08,410 ♪ Now that I see all you mean to me 736 01:30:09,000 --> 01:30:14,848 ♪ I can show you everything I feel 737 01:30:15,440 --> 01:30:20,606 ♪ You are the dream that I believe in 738 01:30:21,800 --> 01:30:27,204 ♪ You made this moment turn out right 739 01:30:28,160 --> 01:30:33,849 ♪ It's all so clear now that you are here 740 01:30:34,040 --> 01:30:38,125 ♪ Two can be one a' Two can be one 741 01:30:38,320 --> 01:30:43,087 ♪ Tonight 742 01:30:50,640 --> 01:30:53,041 ♪ Heroes 743 01:30:53,720 --> 01:30:58,760 ♪ All have their own fear of flying 744 01:30:59,760 --> 01:31:03,924 ♪ But somehow we've never stopped trying 745 01:31:04,120 --> 01:31:08,045 ♪ Reaching to touch 746 01:31:08,240 --> 01:31:10,481 ♪ The sky 747 01:31:12,400 --> 01:31:17,088 ♪ You are the dream that I believe in 748 01:31:18,120 --> 01:31:23,570 ♪ You are the proof that love is real 749 01:31:24,680 --> 01:31:30,323 ♪ Now that I see all you mean to me 750 01:31:30,520 --> 01:31:36,163 ♪ I can show you everything I feel 751 01:31:37,240 --> 01:31:42,371 ♪ We found the courage deep inside us 752 01:31:43,400 --> 01:31:48,804 ♪ To make this moment turn out right 753 01:31:49,800 --> 01:31:55,250 ♪ We've found our way together 754 01:31:55,600 --> 01:32:01,289 ♪ Two can be one I Whoa, two can be one 755 01:32:02,200 --> 01:32:11,120 ♪ Two can be one tonight a' 756 01:32:35,800 --> 01:32:37,768 Subtitles: Julie Donaldson 757 01:32:37,960 --> 01:32:39,928 ENHOH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 62014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.