All language subtitles for Hebi.no.Michi.2024.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:45,180 --> 00:11:47,220 Avez-vous des maux de tête et des vertiges ? 2 00:11:47,700 --> 00:11:48,660 Oui. 3 00:11:50,700 --> 00:11:52,640 Et des nausées aussi, mais rien d'anormal. 4 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 Cela est probablement dû à l'anxiété. 5 00:11:58,060 --> 00:12:00,980 Rester longtemps dans un environnement où l'on ne parle pas la langue 6 00:12:01,060 --> 00:12:03,640 Cela peut provoquer des réactions chez n'importe qui. 7 00:12:03,660 --> 00:12:06,120 Ces symptômes peuvent apparaître. 8 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 Ne vous inquiétez pas. 9 00:12:08,660 --> 00:12:11,300 Mais par précaution, je vais vous prescrire des calmants. 10 00:12:11,980 --> 00:12:13,320 Merci beaucoup, docteur. 11 00:12:21,680 --> 00:12:24,120 Vous vivez depuis longtemps en France ? 12 00:12:24,300 --> 00:12:24,640 Hein ? 13 00:12:30,740 --> 00:12:33,560 Vous n'avez pas d'anxiété vous-même, docteur ? 14 00:12:34,720 --> 00:12:36,760 Bien sûr que si, ça m'arrive aussi. 15 00:12:38,980 --> 00:12:40,940 Que faites-vous dans ces moments-là ? 16 00:12:54,660 --> 00:12:57,440 Vous discutez avec d'autres Japonais ? 17 00:12:58,540 --> 00:13:01,100 Ou alors vous avez accès à des médicaments puissants... 18 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 Que les médecins peuvent obtenir facilement ? 19 00:13:04,980 --> 00:13:06,120 Monsieur Yoshimura. 20 00:13:07,160 --> 00:13:07,820 Oui ? 21 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 Avez-vous déjà eu des allergies aux médicaments ? 22 00:13:12,480 --> 00:13:13,100 Non. 23 00:13:13,760 --> 00:13:16,100 Je vais vous prescrire une semaine de traitement. 24 00:13:18,460 --> 00:13:21,280 Comment faites-vous, docteur ? 25 00:13:21,760 --> 00:13:23,580 C'est un peu compliqué. 26 00:13:25,780 --> 00:13:28,660 Désolé d'aborder ce sujet. 27 00:13:34,120 --> 00:13:36,100 D'où êtes-vous originaire, docteur ? 28 00:13:40,980 --> 00:13:42,280 Je suis né au Japon. 29 00:13:43,840 --> 00:13:45,200 De Tokyo. 30 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 Et votre famille est là-bas ? 31 00:13:48,120 --> 00:13:50,380 Mes parents y sont. 32 00:13:52,680 --> 00:13:54,080 Ma mère est morte. 33 00:13:55,580 --> 00:13:56,760 Je vois. 34 00:13:57,660 --> 00:13:58,600 Je suis désolé. 35 00:14:00,780 --> 00:14:02,140 C'était inapproprié de demander... 36 00:14:07,260 --> 00:14:10,180 Vous êtes venue à Paris pour poursuivre un rêve de jeunesse, n'est-ce pas ? 37 00:14:11,880 --> 00:14:15,180 Oui, je suis venue poursuivre un rêve. 38 00:14:16,340 --> 00:14:18,300 Et finalement je suis restée. 39 00:14:19,480 --> 00:14:22,720 Wow, c'est impressionnant. 40 00:14:23,460 --> 00:14:26,000 Avoir suivi ce rêve si longtemps... 41 00:14:30,700 --> 00:14:31,440 Ce traitement. 42 00:14:33,200 --> 00:14:35,640 Vous allez prendre un comprimé maintenant. 43 00:14:35,780 --> 00:14:36,700 Hein ? 44 00:14:37,700 --> 00:14:39,180 J'ai ce qu'il faut en stock. 45 00:14:41,400 --> 00:14:42,560 Très bien. 46 00:14:59,680 --> 00:15:00,200 Prenez-le. 47 00:15:08,600 --> 00:15:12,300 C'est sûr que ce n'est pas du poison, hein ? 48 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 Je plaisante. 49 00:45:38,560 --> 00:45:41,980 Les médicaments n'ont pas du tout fonctionné. 50 00:45:43,860 --> 00:45:44,940 Ah oui ? 51 00:45:49,780 --> 00:45:51,190 Je crois que c'est la fin pour moi. 52 00:45:53,650 --> 00:45:56,400 Tous les Français semblent être des escrocs. 53 00:45:57,540 --> 00:45:59,560 Et les interprètes mentent sans cesse. 54 00:46:01,450 --> 00:46:03,860 Tout le monde semble vouloir me voir échouer. 55 00:46:06,880 --> 00:46:10,120 Vous voulez que je vous prescrive des médicaments plus forts ? 56 00:46:13,320 --> 00:46:16,580 Je n'ai jamais eu un idéal comme vous en avez eu. 57 00:46:17,840 --> 00:46:19,560 Je ne suis pas venu suivre un rêve. 58 00:46:19,900 --> 00:46:22,200 Il ne me reste que deux ans en France. 59 00:46:23,810 --> 00:46:25,100 Que dois-je faire ? 60 00:46:27,780 --> 00:46:30,800 Vous devriez peut-être rentrer au Japon. 61 00:46:35,130 --> 00:46:36,720 Si je retourne au Japon... 62 00:46:39,360 --> 00:46:41,320 Ce sera vraiment la fin pour moi. 63 00:46:42,380 --> 00:46:43,240 La fin ? 64 00:46:45,240 --> 00:46:46,840 De quoi parlez-vous ? 65 00:46:47,800 --> 00:46:50,060 Y a-t-il quelque chose dont la fin vous effraie ? 66 00:46:50,890 --> 00:46:55,080 Le vrai cauchemar, c'est quand les choses ne se terminent jamais, n'est-ce pas ? 67 00:46:55,510 --> 00:46:58,120 Vous le savez déjà, Monsieur Yoshimura. 68 00:47:00,080 --> 00:47:01,540 Vous pouvez le faire. 69 00:47:08,120 --> 00:47:08,820 Oui. 70 00:47:10,720 --> 00:47:12,640 Je suppose que vous avez raison. 71 00:47:17,380 --> 00:47:18,460 Oui, c'est vrai. 72 00:48:03,200 --> 00:48:03,820 Sayako ? 73 00:48:06,020 --> 00:48:07,420 Sayako, tu m'entends ? 74 00:48:09,620 --> 00:48:11,100 Tu n'es pas devant ton ordinateur ? 75 00:48:14,760 --> 00:48:16,040 Il fait nuit ici. 76 00:48:16,500 --> 00:48:18,760 Chez toi c'est l'après-midi ? 77 00:48:19,420 --> 00:48:22,340 Je n'ai rien de spécial à te dire... 78 00:48:23,960 --> 00:48:25,380 Tu m'entends ? 79 00:48:26,360 --> 00:48:28,840 Sayako, montre-toi ! 80 01:16:54,680 --> 01:16:55,380 Et toi ? 81 01:16:55,440 --> 01:16:56,860 Rien de nouveau ? 82 01:16:57,230 --> 01:16:58,980 Non, rien de nouveau. 83 01:16:59,600 --> 01:17:00,620 Ah, vraiment ? 84 01:17:01,170 --> 01:17:02,300 L'hôpital ? 85 01:17:02,460 --> 01:17:04,020 Tu continues à y travailler ? 86 01:17:04,320 --> 01:17:04,800 Oui. 87 01:17:07,680 --> 01:17:10,600 Moi aussi je pensais que ma vie à Paris durerait un peu plus longtemps 88 01:17:11,380 --> 01:17:15,360 J'étais naïf. 89 01:17:16,080 --> 01:17:17,340 Mais ici, tout est facile. 90 01:17:19,880 --> 01:17:23,140 Comme juste avant de s'endormir. 91 01:17:25,680 --> 01:17:27,440 On peut tout oublier. 92 01:17:28,760 --> 01:17:30,060 C'est sûrement mieux ainsi. 93 01:17:34,900 --> 01:17:38,400 Quand ton visa expireras, tu reviendras ? 94 01:17:39,360 --> 01:17:40,220 Je ne sais pas. 95 01:17:42,580 --> 01:17:43,860 Reviens. 96 01:17:44,960 --> 01:17:46,760 On n'est pas obligé de vivre ensemble. 97 01:17:47,760 --> 01:17:49,740 Il y a plein de façons de faire durer un mariage, non ? 98 01:17:51,020 --> 01:17:52,740 Il y a plein de façons de continuer. 99 01:47:32,520 --> 01:47:34,000 Après tout, 100 01:47:34,500 --> 01:47:39,900 Cette distance peut nous faire du bien. 101 01:47:39,960 --> 01:47:42,500 Je suis nostalgique de la vie à Paris. 102 01:47:44,500 --> 01:47:47,220 Je suis sûr qu'on s'entendait bien. 103 01:47:50,400 --> 01:47:56,520 Tu sais, juste nous deux, on aurait peut-être réussi à bien s'en sortir. 104 01:48:00,580 --> 01:48:04,400 Mais bon, oublions le passé. 105 01:48:07,580 --> 01:48:14,800 Rien que le fait de voir ton visage apaisé à travers l'écran de temps en temps me rassure un peu. 106 01:48:17,380 --> 01:48:19,200 C'est un peu comme un petit moment de réconfort. 107 01:48:23,200 --> 01:48:25,660 Qu'est-ce que tu as dit ? 7150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.