Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,611 --> 00:01:06,611
2
00:01:09,611 --> 00:01:17,160
Ovo nije Zemlja. Ovo je druga planeta.
Ali je slična Zemlji od pre osamsto godina.
3
00:01:18,120 --> 00:01:22,624
Ima nekoliko sličnih planeta.
Ovo je jedna od bližih i manjih.
4
00:01:23,250 --> 00:01:27,713
Lokalni sivi zamkovi
podsećaju na ranu renesansu.
5
00:01:28,088 --> 00:01:31,675
Tridesetak naučnika
je poslato ovde.
6
00:01:33,302 --> 00:01:39,975
Ali do renesanse ovde nije došlo.
Bila je to reakcija na nešto čega nije bilo.
7
00:01:41,268 --> 00:01:47,232
Ovde, u Arkanaru, upravo se
počelo sa uništavanjem univerziteta.
8
00:01:47,983 --> 00:01:53,071
S obzirom da je univerzitet stecište
misli, to je označilo početak lova.
9
00:01:54,364 --> 00:01:59,494
Lova na mislioce, pametne ljude,
ljubitelje knjiga i talentovane zanatlije.
10
00:02:00,412 --> 00:02:04,833
Neki su pobegli u susedni Irukan.
Tamo je bilo bolje.
11
00:02:05,125 --> 00:02:11,465
Drugi su se pokorili ili su ih ubili odredi
smrti ministra bezbednosti, don Reba.
12
00:02:11,757 --> 00:02:18,722
članovi odreda su nosili sive uniforme.
I vojska je u sivom, siv je bio i ministar.
13
00:02:19,014 --> 00:02:25,979
U tonu lokalnog građevinskog kamena.
A kraljeva garda je gurnuta u stranu.
14
00:02:37,657 --> 00:02:41,620
Nije me udarila, čak ni uštinula.
15
00:02:43,080 --> 00:02:45,874
Jadniče, jadniče...
16
00:02:55,717 --> 00:03:02,099
Rjaba...
Rjaba je bio ronilac. Rjaba...
17
00:03:12,192 --> 00:03:14,653
Rjaba, Rjaba...
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,552
Evo, uzmi!
19
00:03:39,678 --> 00:03:43,682
Kamenčići su bili
beli i pljosnati...
20
00:04:03,535 --> 00:04:06,246
Gde je Fika kasapin?
21
00:04:07,205 --> 00:04:09,958
Fika Riđokosi, gde je?
22
00:04:18,300 --> 00:04:21,553
Plaše me zvezde. Da li je to greh?
23
00:04:43,825 --> 00:04:48,205
Kiše su ovde bile kratke, ali obilne.
Magla je, naprotiv, trajala dugo.
24
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
Dolazila je iz zaliva
i tamo se vraćala.
25
00:04:52,709 --> 00:04:56,505
TEŠKO JE BITI BOG
26
00:05:13,271 --> 00:05:21,905
U snu je plakao. To znači da je ubijao.
U snu. U stvarnosti mu nije bilo dozvoljeno.
27
00:05:22,489 --> 00:05:27,702
Onda bi čuo glas bake iz detinjstva,
tamo na Zemlji: Dete plače!
28
00:05:28,036 --> 00:05:34,668
Uvukla bi dim cigarete i rekla: Dečje
suze su voda. To su samo fantazije, dečko!
29
00:05:35,627 --> 00:05:41,007
Baka bi dunula prema njegovom čelu
i tu bi se pojavio zagonetni crtež.
30
00:05:41,299 --> 00:05:45,720
Pokušao bi da ga obriše čaršavom,
ali bi se tada probudio.
31
00:05:46,429 --> 00:05:53,937
U prizemlju velike kuće dimila je peć.
Robovi su galamili, iako je bilo zabranjeno.
32
00:05:54,312 --> 00:05:59,359
Nije bio na Zemlji, već na drugoj planeti.
Plemenioti don 17. generacije.
33
00:05:59,859 --> 00:06:06,992
Nezakoniti sin paganskog boga
Garana, rođen iz njegovih usta.
34
00:06:07,617 --> 00:06:10,370
Neko je verovao, neko nije.
35
00:06:10,662 --> 00:06:13,373
Ali svi su se plašili.
36
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
Jesi li nahranio kornjaču jutros?
37
00:06:24,092 --> 00:06:26,928
Miševi su izgrizli slaninu.
38
00:06:27,512 --> 00:06:29,347
Vidim...
39
00:07:15,060 --> 00:07:19,397
- Opet nosiš moje čizme?
- Nisam razmišljao.
40
00:07:22,609 --> 00:07:25,195
Stalno to radiš.
41
00:07:29,824 --> 00:07:32,410
Otpad na stolu...
42
00:08:31,636 --> 00:08:33,722
Obesiću se.
43
00:08:42,731 --> 00:08:44,232
Šta?
44
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
Obesiću se.
45
00:09:56,888 --> 00:09:59,557
- Opet...
- Šta?
46
00:10:18,243 --> 00:10:24,457
Zašto galamite dok spavam? Sve ću vas prodati
u luci. I tebe! Mada je robovima pala cena.
47
00:10:31,464 --> 00:10:34,175
Naučiću vas ja pameti.
48
00:11:09,419 --> 00:11:11,963
Dabogda crkao!
49
00:11:13,590 --> 00:11:15,216
Umri!
50
00:11:35,820 --> 00:11:38,615
Jesen je, nema miševa.
51
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Sav moj život...
52
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Ovde se, kažu, udavila guska.
53
00:12:43,471 --> 00:12:46,015
Slomio sam zub.
54
00:13:27,890 --> 00:13:30,935
Slika...
Traži, traži!
55
00:13:32,854 --> 00:13:34,522
Tražim.
56
00:13:34,897 --> 00:13:41,988
- Izgubio sam zube, a bez zuba je nekako...
- Plitko je. Neće biti tako teško.
57
00:13:52,915 --> 00:13:55,501
Oni traže gusku!
58
00:14:03,718 --> 00:14:06,429
Odakle si uzeo jaje?
59
00:14:12,393 --> 00:14:14,062
čuješ?
60
00:14:15,646 --> 00:14:17,648
Zuji!
61
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
Smrdi kao tvor.
62
00:14:46,761 --> 00:14:49,639
Ovo sam našao u svinjcu.
63
00:14:50,473 --> 00:14:53,351
čak se i slova još vide.
64
00:15:03,986 --> 00:15:06,155
Ti si taj?
65
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
Taman!
66
00:15:10,034 --> 00:15:12,620
Hajdemo, hajdemo...
67
00:15:16,541 --> 00:15:19,127
čekajte! čekajte!!
68
00:15:22,380 --> 00:15:27,218
Smrdljivče! Sećaš se,
pre četrdeset godina...
69
00:15:32,515 --> 00:15:37,562
- Ukrao si moju knjigu o ptici sju.
- Ne sećam se. Ne sećam...
70
00:15:38,187 --> 00:15:41,107
Šta to radiš? Šta ti je?
71
00:15:41,566 --> 00:15:47,905
- četrdeset godina mog života.
Sav moj život! - Imaš još vremena.
72
00:15:48,406 --> 00:15:51,117
Hoćeš li da kreneš?
73
00:16:05,798 --> 00:16:09,385
Pusti me, Sonianče!
To je moja cev.
74
00:16:10,428 --> 00:16:15,391
Oni pametnjakovići su se
zaglavili dole u klozetu.
75
00:16:16,893 --> 00:16:24,734
Napravi korak ovako, pa: Glub, glub...
Bio sam tamo. Sada mu viri samo noga.
76
00:16:25,026 --> 00:16:27,653
Vrati cev donu!
77
00:16:30,406 --> 00:16:34,076
Svinjo! A novac znaš da uzmeš!
78
00:16:36,996 --> 00:16:40,708
Vrati lično,
ili ću te prodati u luci!
79
00:16:45,504 --> 00:16:48,466
Nakazo! Lopove! Uzmi!
80
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
Umukni!
81
00:16:54,347 --> 00:16:58,267
Svaki put isto.
82
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
Uzmi!
83
00:17:15,493 --> 00:17:19,080
Moćni Garan je
milosrdan prema robu.
84
00:17:19,330 --> 00:17:22,166
Ja nisam uzeo sjajnu cev.
85
00:17:27,421 --> 00:17:29,423
Naravno...
86
00:17:41,811 --> 00:17:43,521
Ni ja.
87
00:17:44,105 --> 00:17:47,566
Plemeniti done, daj mi novčić!
88
00:17:48,818 --> 00:17:51,070
Hoću, hoću...
89
00:17:57,493 --> 00:18:06,168
Vetar se promenio i sada miriše na trulež.
Oko grada je Pitanska močvara bez dna.
90
00:18:06,752 --> 00:18:10,715
Ovde se veliki
broj učenih ljudi utopio.
91
00:18:11,716 --> 00:18:17,722
Napravili bi pogrešan korak u pokušaju
da se domognu Irukana pod okriljem noći.
92
00:18:18,681 --> 00:18:26,564
Ili bi sreli pobunjenike Arate Grbavog
ili odbegle robove iz rudnika kalaja.
93
00:18:27,106 --> 00:18:32,111
Ili sive vojnike pukovnika Kusisa.
Platili bi, ili bi umrli.
94
00:18:32,653 --> 00:18:40,244
Jer su stvarali drugi svet. Ukrašavali
život ljudima koji nisu znali za lepotu.
95
00:18:40,494 --> 00:18:47,084
Ili su napravili stakla koja
popravljaju vid i približavaju nebo.
96
00:18:57,386 --> 00:19:02,433
Na ovakvim mestima, don Rumata
je skrivao tajne pametnih ljudi.
97
00:19:03,267 --> 00:19:05,227
Šta je to?
98
00:19:06,854 --> 00:19:10,608
Učim da letim,
ali uglavnom na dole.
99
00:19:14,320 --> 00:19:17,698
Plemeniti done, spasi me odavde!
100
00:19:28,542 --> 00:19:31,921
Kakva sreća! Naš anđeo je ovde!
101
00:19:32,296 --> 00:19:39,720
Iz Irukana je došao čovek po imenu
Budah. Briljantni um ove civilizacije.
102
00:19:40,554 --> 00:19:44,975
Trebalo je da bude Rumatin
sagovornik tokom zimskih večeri.
103
00:19:45,351 --> 00:19:48,104
Ali, Budah je nestao.
104
00:19:55,903 --> 00:20:01,659
- Ovo je pek, zver sa gvozdenim repom.
- Lažeš, ne postoji takva zver.
105
00:20:12,294 --> 00:20:14,463
Podigni me...
106
00:20:25,474 --> 00:20:29,019
Koristim repu...
107
00:20:30,104 --> 00:20:33,482
Mada... Upravo sam...
108
00:20:36,569 --> 00:20:38,279
Izduvaj!
109
00:20:49,915 --> 00:20:52,835
- Šta?
- Laže. Sve laže!
110
00:20:54,420 --> 00:20:57,214
Ovde su i ptice pijane!
111
00:21:09,435 --> 00:21:11,145
Zagrizi!
112
00:21:14,440 --> 00:21:17,067
Ubiću te, ubiću...
113
00:21:24,617 --> 00:21:28,037
Udri! Udri!
114
00:21:29,205 --> 00:21:31,957
Uništi to čudovište!
115
00:21:35,419 --> 00:21:38,964
Ako ponovo napraviš
ovaj bućkuriš...
116
00:21:45,971 --> 00:21:51,185
- Zašto ovo tako šišti?
- Zato što je u kvaru.
117
00:21:58,651 --> 00:22:01,278
Opet u kvaru?
118
00:22:04,615 --> 00:22:06,825
Tako belo...
119
00:22:07,910 --> 00:22:09,828
Nepodnošljivo!
120
00:22:12,831 --> 00:22:20,673
Možeš li da poveruješ?
Ovaj mamlaz je sintetisao alkohol.
121
00:22:29,807 --> 00:22:33,352
Gad! Prvi na ovoj planeti!
122
00:22:40,901 --> 00:22:44,113
Leonardo da Vinči!
123
00:22:57,418 --> 00:23:04,133
Zemljani su dolazili sve ređe i ređe.
Pili sve više i više i svađali se međusobno.
124
00:23:04,383 --> 00:23:11,056
- Ja tebe volim, ali ti me ne mirišeš.
- Budalo... - Ne slušaj ga, ne miriši...
125
00:23:11,557 --> 00:23:18,063
Plemeniti donovi, dovraga sa svim tim
predsednicima i kraljevima... Skloni se!
126
00:23:18,647 --> 00:23:21,942
Usvojio sam dečaka.
127
00:23:23,944 --> 00:23:26,614
On je sam, ja takođe...
128
00:23:29,450 --> 00:23:35,623
- Dečak je lopov. Lopov!
- Siroče. Sada smo dvojica!
129
00:23:35,914 --> 00:23:38,667
Opet sam sanjao Zemlju.
130
00:23:39,126 --> 00:23:42,254
- Snovi, snovi...
- Divna je.
131
00:23:52,222 --> 00:23:56,435
Tvoj Budah je nestao.
I oficir, takođe. Oni sada...
132
00:23:56,977 --> 00:24:01,231
- Naći ćemo Budaha.
- Dobar sam u tome. Daj mi lopatu!
133
00:24:03,901 --> 00:24:07,780
Momak dobrovoljno cinkari.
134
00:24:10,032 --> 00:24:14,411
- Reci mu da ćuti! Jasno?
- Jasno.
135
00:24:16,288 --> 00:24:20,876
Pozvan sam nazad na Zemlju...
136
00:24:21,543 --> 00:24:27,466
- Zdravo, matori! Daj mi poljubac.
- Imaš mrave u ustima. Pojedi ovo!
137
00:24:29,051 --> 00:24:33,514
Govorio sam da je zamka!
Koliko sam puta rekao...
138
00:24:35,307 --> 00:24:38,102
Paška se uhvatio u zamku!
139
00:24:38,477 --> 00:24:41,105
Svi znaju za nju.
140
00:24:41,897 --> 00:24:44,566
Ne pomeraj nogu!
141
00:24:44,817 --> 00:24:52,366
- Zamka za divlje svinje. Skida se zajedno
sa nogom. - Daj mi nož. Odseći ću je.
142
00:24:52,658 --> 00:24:56,829
- To boli, kreteni!
- Odseći ću. - Boli! Boli...
143
00:24:57,204 --> 00:25:00,249
Hoćeš malo otrova? Deluje brzo.
144
00:25:00,874 --> 00:25:04,211
Slušajte pažljivo! Pre dvadeset...
145
00:25:07,256 --> 00:25:15,639
Pre dvadeset godina je jedan glupak
prognozirao eksploziju umetnosti ovde.
146
00:25:16,098 --> 00:25:19,977
- Renesansu!
- Na ovoj smrdljivoj planeti?
147
00:25:20,936 --> 00:25:27,943
Ja sam se smejao. A ti si napisao da
sam ja magarac. Možda jesam magarac.
148
00:25:29,653 --> 00:25:34,950
Ali gde je umetnost? Gde renesansa?
Nema je. A ceo život...
149
00:25:35,200 --> 00:25:39,329
Žao mi je, pogrešio sam. Oprosti!
150
00:25:39,747 --> 00:25:44,668
Šta da se radi... Ali, slušajte ovo!
Došao sam ovde bez pratnje.
151
00:25:46,003 --> 00:25:50,966
Napao me je odbegli rob iz rudnika.
Pokušao je da me zadavi.
152
00:25:51,592 --> 00:25:53,844
Samo modrica.
153
00:25:54,428 --> 00:25:59,516
Nazad se vraćam sam.
Strela u oko, i mrtav sam.
154
00:26:00,392 --> 00:26:07,608
- A ti nećeš da mi oprostiš pre smrti!
Hoćeš li? - Evo, poljubiću te!
155
00:26:09,818 --> 00:26:14,865
- Zurab, ovo đubre ima gomilu
pratilaca! - Znači, laže?
156
00:26:15,073 --> 00:26:17,951
Ne lažem. Ja sam Minhauzen.
157
00:26:19,286 --> 00:26:23,832
Šta bi bez mene radili vi,
strane budale na stranoj planeti?
158
00:26:53,612 --> 00:26:56,365
Gde je moja kožna torba?
159
00:27:00,452 --> 00:27:04,790
- Tako zviždi ptica sju.
- Ona što je niko nije video?
160
00:27:05,582 --> 00:27:11,046
Ta tvoja renesansa je
najpokivarenije doba u istoriji Zemlje.
161
00:27:15,551 --> 00:27:18,262
Zurab... Ovo je bolje.
162
00:27:23,350 --> 00:27:26,228
Mrak i tišina...
163
00:27:29,982 --> 00:27:33,277
Ne kod mene, idi nekom drugom...
164
00:27:35,320 --> 00:27:41,493
Ne meni, drugome!
Mokri kišobran šušti.
165
00:27:45,539 --> 00:27:48,208
- Hoćeš?
- Neću.
166
00:27:54,006 --> 00:27:57,718
Vidi ovo...
Jeste li skroz poludeli?
167
00:28:54,316 --> 00:28:56,902
Ti nisi normalan...
168
00:29:00,072 --> 00:29:06,244
Ptica sju, nikad viđena, krade srebro.
A sluge se kažnjavaju. Zar je to pravedno?
169
00:29:06,495 --> 00:29:09,331
Ta ptica ne postoji, budalo!
170
00:29:13,919 --> 00:29:19,257
- Muga je stajao na buretu
i video njenu senku. - Ozbiljno?
171
00:29:20,342 --> 00:29:26,306
Niko je nije video sem Muge.
Ali i pored toga nije srećan.
172
00:29:46,827 --> 00:29:50,580
Šum konopca plaši ptice.
173
00:29:52,749 --> 00:29:59,631
Zato odlete u močvaru.
A, ako staviš ljuske na glavu...
174
00:30:00,966 --> 00:30:03,552
Onda iskljucaju oči.
175
00:30:04,803 --> 00:30:08,849
Jedan trgovac duvanom,
pametan čovek, on...
176
00:30:10,100 --> 00:30:13,603
Robe, ova ili ova?
177
00:30:14,479 --> 00:30:15,981
Ti!
178
00:30:28,660 --> 00:30:30,287
Kiša.
179
00:30:32,247 --> 00:30:34,833
Ja dalje ne idem.
180
00:30:37,878 --> 00:30:42,716
- Suviše je teško.
- Nastavićeš, ili ću te išibati!
181
00:30:43,050 --> 00:30:47,304
Nećeš to učiniti, gospodaru.
Ti si dobar, ti si bog.
182
00:30:56,313 --> 00:31:01,401
Hoću, još kako! I to tako okrutno,
kako nisi mogao ni da sanjaš!
183
00:31:03,278 --> 00:31:07,115
Kada umrem, nemojte
da me bacite u zaliv.
184
00:31:07,574 --> 00:31:10,327
Zakopajte me u zemlju.
185
00:31:12,621 --> 00:31:15,624
Makar to bilo i u nekoj štali.
186
00:31:45,362 --> 00:31:48,198
Donova glava je dragulj...
187
00:31:59,000 --> 00:32:06,007
- Za dona je Arata Grbavi samo ugrušak
magle iz močvare! - To sam oduvek znao.
188
00:32:06,258 --> 00:32:12,305
čim su izvađene mošti
Vašeg božanskog oca...
189
00:32:13,014 --> 00:32:17,310
On i njegovi pijani seljaci
su se momentalno istopili.
190
00:32:17,727 --> 00:32:23,441
- Znači, ja sam loš pesnik? - Užasan!
Kao jesenji list, pade mi na dušu...
191
00:32:23,984 --> 00:32:30,991
- Princ i varvarka, zar ne? Imam tu knjigu.
- Ja sam svoju spalio. - Glupo od tebe.
192
00:32:32,325 --> 00:32:37,080
- Daj da povučem.
- Strelac je pijan. Ubijte strelca!
193
00:32:37,414 --> 00:32:42,919
- Rekao sam monahinji da mi pokaže grudi...
- Mi smo mlada aristokratija. Cvet države.
194
00:32:43,170 --> 00:32:49,634
- Oni su udavili Botu zbog poezije, nisam ja.
- Misliš da je njegova poezija loša?
195
00:32:56,057 --> 00:33:04,274
- Da li je princ plakao danas?
- Mnogo. Ja, takođe. - Kakva muda!
196
00:33:15,160 --> 00:33:19,331
Don Rumata seče dupli oklop.
Ovaj je preživeo!
197
00:33:19,748 --> 00:33:22,042
Šta to radiš?
198
00:33:23,376 --> 00:33:29,549
- Skloni se, nakazo!
- Pusti me, kopile!
199
00:33:33,678 --> 00:33:39,601
Budah nije dolazio u moju kancelariju.
Pukovnik Kusis je napustio vojsku.
200
00:33:40,060 --> 00:33:45,899
On i don Reba su u ljubičastoj sobi.
Razgovaraju šugavim jezikom. Neverovatno!
201
00:33:46,399 --> 00:33:49,402
Pokaži im svete mošti mog oca.
202
00:33:50,528 --> 00:33:55,992
- Možda će nestati. - Niko neće
nestati. Mislio sam da te zanima.
203
00:33:56,243 --> 00:34:02,374
Veoma me zanima, kapetane kraljeve
garde sa krvlju na rukama i po celom telu.
204
00:34:04,167 --> 00:34:07,212
Uvek je tako bilo i biće.
205
00:34:08,505 --> 00:34:11,925
To je zakon logike...
206
00:34:14,177 --> 00:34:16,012
Vistrebane!
207
00:34:16,846 --> 00:34:20,976
Plemeniti done,
celo moje telo smrdi.
208
00:34:21,893 --> 00:34:25,438
- Hoću li umreti?
- Hoćeš, hoćeš...
209
00:34:32,612 --> 00:34:37,993
Lepo... Strah od smrti
je jeres, kapetane!
210
00:34:38,285 --> 00:34:46,042
Uzmi! Veliki Bota je takođe smrdeo,
jer je mnogo pio i vršio nuždu u gaće.
211
00:34:47,085 --> 00:34:51,006
Zar ti stvarno
veruješ da si božji sin?
212
00:34:51,256 --> 00:34:58,263
Žamor nestaje. Izlazim na binu i trudim se,
stojeći u mraku, da čujem udaljene zvuke...
213
00:35:01,057 --> 00:35:03,768
Ne igraj se!
214
00:35:04,477 --> 00:35:09,899
Žamor nestaje. Izlazim na binu i trudim se,
stojeći u mraku, da čujem udaljene zvuke.
215
00:35:10,150 --> 00:35:14,279
Šta donose godine?
Prirodni mrak sa hiljadu...
216
00:35:16,031 --> 00:35:18,616
Ko je to napisao?
217
00:35:20,952 --> 00:35:22,954
Ja! Ja...
218
00:35:23,038 --> 00:35:27,584
Noćna tama uveče! Mogu
te mnogo naučiti. Za novac!
219
00:35:33,089 --> 00:35:37,844
Ministar kraljeve
bezbednosti, don Reba!
220
00:35:38,053 --> 00:35:41,014
- Dozvolite...
- Odlazi!
221
00:35:45,393 --> 00:35:51,733
Don Reba, naš orao. Kraljeva bezbednost.
Moj otac mu je dovlačio led. Bosonog.
222
00:35:53,401 --> 00:35:56,071
Rumata, čiji si ti sin?
223
00:35:57,822 --> 00:36:00,033
Daj gutljaj.
224
00:36:00,909 --> 00:36:06,831
- Zamoli oca neka spreči da mi se vino
ukiseli. - Ti si pseto, obično pseto!
225
00:36:26,559 --> 00:36:29,145
Vaše veličanstvo...
226
00:36:30,980 --> 00:36:35,026
- Ima li manje? - Nema.
- Lepa glava.
227
00:36:35,402 --> 00:36:38,071
Ko si ti? Mesar?
228
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Visoki done Reba... Vi...
229
00:36:41,950 --> 00:36:46,579
- Ja sam pukovnik.
- Dvorac je pun sivih siledžija.
230
00:36:46,871 --> 00:36:51,543
Gde je Arata Grbavi?
On je sada samo fatamorgana.
231
00:37:02,303 --> 00:37:07,851
- Veliki i slavan kao večnost,
kralj, čije ime... - Gubi se!
232
00:37:21,322 --> 00:37:25,076
Svi dole!
Ili ću vas pobiti!
233
00:37:29,456 --> 00:37:33,626
- Sada ću se obesiti.
- Stvarno? Nije moguće!
234
00:37:39,090 --> 00:37:41,259
Kakav smrad!
235
00:37:42,177 --> 00:37:48,850
Done Reba, treba da dođete kod mene na
kupanje. Imam velike udobne metalne bačve.
236
00:37:50,518 --> 00:37:56,399
Ne, ti dođi kod mene! Imam i ja velike bačve
u Kuli radosti. Na ugalj, samo bez vode.
237
00:37:56,649 --> 00:38:01,696
- Zgodne bačve.
- Ti si Rumata? Stvarno si riđokos.
238
00:38:02,322 --> 00:38:06,367
Reba, odavno si obećao da ga zadaviš.
Običan si lažov i nisi nizašta.
239
00:38:06,618 --> 00:38:10,955
- Ima kraljevsku krv.
- Tako je! - To treba proveriti.
240
00:38:13,833 --> 00:38:21,132
Uspeo je da ubije polovinu Vaših podanika.
Ja sam pozvao doktora Budaha. Zbog kolena.
241
00:38:21,382 --> 00:38:25,637
- Šta je uradio s njim?
- Zar i tebe boli koleno?
242
00:38:29,057 --> 00:38:34,229
Pogledajte, maršal Tots...
Poznajete maršala Totsa?
243
00:38:34,437 --> 00:38:42,111
Ovde piše: Vitezu don Rebi, našem orlu!
Sva njegova trgovina ide preko Arkanara.
244
00:38:42,904 --> 00:38:48,493
- Stvarno je vitez?
- Ako on kaže, moguće. Ne znam.
245
00:38:48,910 --> 00:38:51,538
Pokaži mi čizmu!
246
00:38:57,752 --> 00:39:00,547
- Mamuza!
- Izuj.
247
00:39:03,383 --> 00:39:05,134
Zaboga!
248
00:39:06,135 --> 00:39:11,391
- Gde je taj tvoj doktor? - Oficir ga
je odveo. Nadam se da nije u bačvi.
249
00:39:11,724 --> 00:39:16,062
- Dovedi ga ovamo.
- Nemojte ga mučiti. - Dovedi ga!
250
00:39:18,481 --> 00:39:22,026
On kaže da ga
ne mučimo. Smešno!
251
00:39:22,819 --> 00:39:27,115
Noć je. Krvopije padaju s plafona.
252
00:39:27,740 --> 00:39:34,289
A ova je klizava.
čuvaj se klizavih. Nisu dobre.
253
00:39:34,539 --> 00:39:40,712
- Probajte sa nekom varvarkom. - Jesi li lud?
Odgrišće! Već se desilo. A imao je veliki!
254
00:39:41,004 --> 00:39:45,091
Uzmi je na poklon.
Kasnije ćeš mi ispričati.
255
00:39:48,595 --> 00:39:50,888
Ovo je Budah. Budah...
256
00:39:54,934 --> 00:39:59,522
Ti svakome nađeš manu.
Budah ili ne... Ti nisi nizašta, a ne ja!
257
00:39:59,856 --> 00:40:03,693
To nije bio Budah,
već prevarant iz luke.
258
00:40:04,027 --> 00:40:07,030
Ti nisi Budah, a nisi ni doktor.
259
00:40:08,156 --> 00:40:13,536
Ima Vaše pismo, don Rumata.
Sa Vašim pečatom.
260
00:40:16,623 --> 00:40:19,459
Zašto da pijem? Zbog čega?
261
00:40:20,043 --> 00:40:26,007
Kome se pije, neka pije. Zašto ja?
Pij ti, Rumata!
262
00:40:35,642 --> 00:40:39,312
Ovaj riđokosi bi i sveca
dao u ropstvo.
263
00:40:43,816 --> 00:40:45,401
Tiše!
264
00:40:52,325 --> 00:40:54,952
Treba ga zadaviti!
265
00:40:57,789 --> 00:41:00,375
Strelac je pijan!
266
00:41:04,337 --> 00:41:06,964
Riđokos, kažeš?
267
00:41:13,346 --> 00:41:16,349
Kralj se razboleo prošle noći.
268
00:41:17,684 --> 00:41:22,021
Ne zaboravite da noćas
Vi dežurate u prinčevoj sobi.
269
00:41:44,043 --> 00:41:48,256
Zub mi je slomljen.
Kuda ću sada ovakav?
270
00:42:02,395 --> 00:42:05,231
Sviraj ono što sam te učio.
271
00:42:32,800 --> 00:42:35,470
Magarci podižu repove...
272
00:42:37,597 --> 00:42:39,515
Jesen je.
273
00:42:41,601 --> 00:42:44,395
Imamo drva i malo ribe.
274
00:42:54,238 --> 00:42:59,660
- Pokupi mast!
- Psi će olizati. Opet kiša...
275
00:43:03,664 --> 00:43:07,001
Done, kupi ovo za mač.
276
00:43:12,048 --> 00:43:14,926
Znaš, sine, ko je to?
277
00:43:26,604 --> 00:43:31,025
Evo... Podmetni dole.
278
00:43:49,794 --> 00:43:52,463
Jebo te taj magarac!
279
00:43:52,880 --> 00:43:56,843
- Dabogda te tvoj magarac...
- To je greh!
280
00:43:57,677 --> 00:44:00,680
Pevaj, pevaj...
281
00:44:32,420 --> 00:44:36,382
Svi nazad! Ili ću vas iseći.
282
00:45:19,467 --> 00:45:21,802
Sviđam ti se?
283
00:45:24,722 --> 00:45:26,474
Zdravo...
284
00:45:27,683 --> 00:45:32,772
Kao labud!
Ujutru bi bilo lepo!
285
00:45:35,733 --> 00:45:38,152
Tvoja je tamo!
286
00:45:41,030 --> 00:45:45,201
Sada ovde stanuju sivi!
Hrabri momci.
287
00:45:45,493 --> 00:45:48,162
častili me slaninom.
288
00:45:49,622 --> 00:45:53,417
- Šta želiš?
- Da te pomirišem. - Budalo!
289
00:46:11,477 --> 00:46:15,731
Plemeniti done, kao znak mira!
290
00:46:21,988 --> 00:46:24,824
Sa svetim licem se ne šali!
291
00:46:27,910 --> 00:46:30,496
Stvarno je riđokos.
292
00:46:44,802 --> 00:46:48,389
Gde idu monasi?
Šta nose u vrećama?
293
00:46:51,017 --> 00:46:53,602
Zagrizi, zagrizi...
294
00:46:55,980 --> 00:46:58,733
Videćeš šta je patnja, Muga!
295
00:47:09,243 --> 00:47:13,080
Prestani da galamiš!
Išibaću te kod kuće!
296
00:47:25,217 --> 00:47:31,390
- Ovo je treća porodica koja odlazi.
- Umukni! - Već treća odlazi.
297
00:47:41,692 --> 00:47:45,446
- Hajde već jednom!
- Uzeću ovo za put.
298
00:47:49,283 --> 00:47:53,746
- Zadaviću te...
- Sve je to moje! Ne pišajte u nosiljci!
299
00:48:19,605 --> 00:48:23,317
Stalno pišaju u nosiljci.
300
00:48:27,488 --> 00:48:30,116
Ko je to izmislio?
301
00:48:32,076 --> 00:48:36,413
Priča se da će biti pogrom noćas.
Pobiće pametne ljude.
302
00:48:37,373 --> 00:48:40,000
Starca su ostavili.
303
00:48:40,584 --> 00:48:44,755
Veoma pametan čovek u toj ulici!
304
00:48:48,884 --> 00:48:52,888
Pokupi piliće ili
će ih ovaj sve pojesti.
305
00:48:57,309 --> 00:49:00,688
- Gospodaru...
- Rjaba... Rjaba...
306
00:49:07,945 --> 00:49:11,907
Voda, voda...
Sveti Mika se udavio u vodi.
307
00:49:16,620 --> 00:49:20,958
Onaj trgovac duvanom
je veoma pametan čovek.
308
00:49:21,250 --> 00:49:25,963
Zar si se uželeo kolere?
Kome ja govorim o bakterijama?
309
00:49:26,213 --> 00:49:32,344
- Grehovi se ne mogu oprati vodom. Molio sam
se već tri puta! - Glavu u bure, smrdljivče!
310
00:49:33,304 --> 00:49:35,306
Ne prskaj!
311
00:49:37,850 --> 00:49:39,935
Dajte vodu!
312
00:49:55,034 --> 00:49:59,371
- Šta ti je, budalo?
- Samo ribe vole vodu.
313
00:50:06,003 --> 00:50:08,339
Dupla večera?
314
00:50:08,672 --> 00:50:12,843
- Šta ćeš ovde?
- On je kriv. On je otvorio...
315
00:50:18,807 --> 00:50:23,604
Starac što trguje duvanom
je veoma pametan. Rekao je...
316
00:50:35,282 --> 00:50:40,454
- Da li je još neko video? - Svi su videli.
- Neko je kucao, on je otvorio!
317
00:50:40,704 --> 00:50:45,292
- Dokaži! - Šta?
Gospodaru, prodajte bitangu!
318
00:50:49,296 --> 00:50:52,675
- Znači, sivi dolaze...
- Tako je.
319
00:51:03,310 --> 00:51:05,771
Svi na kupanje!
320
00:51:07,815 --> 00:51:09,858
Smesta!
321
00:51:35,676 --> 00:51:38,512
- Kornjača...
- Da.
322
00:51:40,222 --> 00:51:42,975
Šta će sav taj lom ovde?
323
00:51:47,521 --> 00:51:49,315
I ovo?
324
00:51:54,611 --> 00:51:58,907
- Nisam ja to smislio.
- Sedi. - Napolju pada kiša.
325
00:51:59,199 --> 00:52:03,078
Ili nemoj da sedneš.
Sve je mokro.
326
00:52:04,204 --> 00:52:07,750
- Kiša.
- Šta nije u redu? - Sedi!
327
00:52:13,881 --> 00:52:16,508
Uhvati me za uvo.
328
00:52:17,009 --> 00:52:21,430
Stisni ga jako. Jače!
329
00:52:21,722 --> 00:52:23,849
Jače, jače!
330
00:52:25,642 --> 00:52:28,645
Ako previše zaboli, reći ću ti!
331
00:52:30,564 --> 00:52:36,195
Brat mi je juče došao iz kasarne i video
moj pazuh. Razvikao se jer imam riđu dlaku.
332
00:52:36,445 --> 00:52:43,702
Onda me je svukao i pokazao
vojnicima da sam takva i dole.
333
00:52:45,245 --> 00:52:53,504
Drao se kako je i moja majka riđa i da će me
poslati u Kulu radosti. Brat je član sivih.
334
00:52:59,968 --> 00:53:02,179
To mi smeta.
335
00:53:20,280 --> 00:53:28,247
- Šta su ti uradili? - Nisu ništa. Brat je
pokušao, ali je bio pijan i nije mogao.
336
00:53:28,664 --> 00:53:37,589
Doveli su jednog pametnog čoveka i tukli ga
cele noći. Vrištao je. Tata i ja smo plakali.
337
00:53:45,764 --> 00:53:47,808
Skloni se!
338
00:53:49,351 --> 00:53:53,689
- Sise su ti bile ovolicne. A sada?
- Odlazi, smrdljivče!
339
00:53:59,486 --> 00:54:04,408
Vidim, a čini mi se da sam slepa.
340
00:54:09,746 --> 00:54:12,499
Zašto nosiš moje čizme?
341
00:54:13,083 --> 00:54:15,919
Odvešću te u luku i prodati.
342
00:54:18,422 --> 00:54:20,048
Stani!
343
00:54:22,634 --> 00:54:24,595
Sagni se!
344
00:54:31,643 --> 00:54:37,316
- Nemoj me tući! Osakatićeš me!
- Ne deri se, idiote! Evo ti novčić.
345
00:54:37,608 --> 00:54:42,529
Ko te tuče?
Nikad te nisam ni prstom takao.
346
00:54:42,779 --> 00:54:44,656
Ja bih.
347
00:54:44,990 --> 00:54:51,622
Slušaj samo idiota kako vrišti.
A ni prstom ga nisam takao.
348
00:54:52,164 --> 00:54:56,585
- On je lukavi idiot.
- Šta ćeš mi učiniti?
349
00:55:10,432 --> 00:55:13,352
- Uzmi.
- Lepo miriše.
350
00:55:16,897 --> 00:55:19,149
Plakala sam.
351
00:55:20,067 --> 00:55:23,570
Ovo su mi vojnici uradili.
Gubi se!
352
00:55:23,987 --> 00:55:28,325
- Ko je stavio ovo ovde i zašto?
- Ja idem. - Gde ideš?
353
00:55:28,534 --> 00:55:31,995
- Nakrala sam dovoljno.
- Nakrala?
354
00:55:32,788 --> 00:55:34,748
Ako odeš...
355
00:55:38,544 --> 00:55:40,546
Ako odeš...
356
00:55:42,881 --> 00:55:50,264
Ako odeš...
Onda će moj drug... Don Reba...
357
00:55:50,722 --> 00:55:53,767
Ja ću biti potpuno sam.
358
00:55:55,269 --> 00:55:58,605
Ako ne računam tebe, lepotane!
359
00:56:00,857 --> 00:56:07,239
Za mene ovde... Ni ja ovde nikoga
ne volim. Svakoga mogu da slomim.
360
00:56:07,781 --> 00:56:10,993
Nikada ti nisam pričao o kljovama?
361
00:56:12,828 --> 00:56:21,753
Kada bih mogao da ti poklonim kljove, niko
te ne bi povredio. Rastrgla bi ga na komade.
362
00:56:25,299 --> 00:56:27,050
Budalo!
363
00:56:30,804 --> 00:56:32,431
Dođi!
364
00:56:32,931 --> 00:56:34,600
Dugme...
365
00:56:38,937 --> 00:56:43,275
Oduvek sam želela
nekoga poput Svetog Garana.
366
00:56:45,485 --> 00:56:47,070
Tako...
367
00:56:49,364 --> 00:56:51,867
Divno... divno...
368
00:56:53,702 --> 00:56:55,329
Ućuti!
369
00:57:00,375 --> 00:57:04,713
Moje kljove će biti
Garanov unuk u materici!
370
00:57:19,061 --> 00:57:21,647
Slomila sam ključ!
371
00:57:34,242 --> 00:57:36,244
Evo ti je.
372
00:57:53,720 --> 00:57:58,600
- Garan je pao, mogao je da se povredi!
Zamalo da povrediš sina! - Samo ti laži!
373
00:57:59,059 --> 00:58:07,067
- Garan je pao! - Dosta sa lažima! Misliš
da je to smešno? Idi napolje pa se igraj!
374
00:58:08,819 --> 00:58:17,369
Vaša milosti, neko je video
muškarca u potoku. Udavljen je.
375
00:58:19,955 --> 00:58:21,832
Pa šta?
376
00:58:23,291 --> 00:58:25,919
Ovo nije za tebe.
377
00:58:59,619 --> 00:59:02,497
- Vidiš li?
- Ne vidim.
378
00:59:30,817 --> 00:59:32,944
Kao praznik.
379
00:59:46,041 --> 00:59:50,504
On je pošten.
Svi o njemu tako misle.
380
00:59:50,754 --> 00:59:53,173
Slažem se.
381
00:59:53,840 --> 00:59:56,510
Barone, šta je s Vama?
382
00:59:57,093 --> 00:59:59,888
Više ne pijem. Samo šmrčem.
383
01:00:03,934 --> 01:00:08,980
- Barone, jeste li bolesni
ili ste ljuti na mene? - Teško mi je.
384
01:00:10,065 --> 01:00:15,904
- Ovi sivi su kao stenice.
- Gluposti! Barone... Šta je to?
385
01:00:20,575 --> 01:00:23,245
Iz nužnika Svetog Gaja!
386
01:00:33,255 --> 01:00:36,341
Pozivao sam komšije, pili smo.
387
01:00:36,800 --> 01:00:41,596
- Dođi, prijatelju! - Ne, barone!
Ja sam stranac, ne umem da igram.
388
01:00:42,472 --> 01:00:45,267
Ovaj je mlad. Dođi ovamo!
389
01:00:46,059 --> 01:00:54,067
Mnoge komšije su mi ubijene. Sivi psi!
O tebi se priča da sečeš dupli oklop?
390
01:00:54,401 --> 01:00:59,155
To su samo glasine.
Ne veruj glupostima, barone.
391
01:00:59,447 --> 01:01:05,245
Sonijanci su mali. Njihovi oklopi su krti.
Stvar je u oštrenju mača. Naučiću Vas!
392
01:01:05,829 --> 01:01:11,251
Ja sam prvi mač kraljevstva,
a Vi ste bolji od mene.
393
01:01:11,543 --> 01:01:15,797
Ne znam gde sam dobio...
Nikada nikoga nisam ubio!
394
01:01:16,590 --> 01:01:23,430
Ni ti nikoga nisi ubio! Gde naći Sonijanca?
Imam oklop baronesinog dede, veoma debeo.
395
01:01:23,763 --> 01:01:29,352
Sve sam pokušao. čak i mačem
za dve ruke. Onda je naišla baronesa.
396
01:01:36,568 --> 01:01:38,236
Pakao!
397
01:01:39,613 --> 01:01:45,410
- Sećanje na taj dan mi je maglovito.
- Stvar je u oštrenju, barone! Gledajte!
398
01:01:47,037 --> 01:01:50,832
Stvar je jednostavna,
treba naći sredinu.
399
01:01:51,124 --> 01:01:58,548
Ti zamahneš zglobom, a ja tome dodam
zamah iz ramena i težinu tela. Ovako!
400
01:02:01,384 --> 01:02:04,429
Ovo je zamah. Probaj!
401
01:02:05,221 --> 01:02:10,644
- Ona misli da sam istruleo
od silne vode. - Nisi istruleo.
402
01:02:16,107 --> 01:02:18,234
Šta je ovo?
403
01:02:19,611 --> 01:02:22,447
Nisam takav odavno video.
404
01:02:23,114 --> 01:02:25,784
čemu ova veličina?
405
01:02:29,120 --> 01:02:33,375
Vetar ga je oduvao. Smešno!
406
01:02:35,961 --> 01:02:41,132
- Želiš li čaršav, da se ne okrvaviš?
- Umukni! - Možeš li da se boriš ovim?
407
01:02:46,137 --> 01:02:52,060
- Ne, ovo neće uspeti. Debelo je.
- Sve je u redu, uspeće! Barone, molim Vas!
408
01:02:53,603 --> 01:02:57,857
Savijte zglob, dodajte rame
i leđa. čučanj, i videćete!
409
01:03:03,905 --> 01:03:08,868
Plemeniti done, ovo je veoma, veoma
skupa stolica. I, takođe, dedina!
410
01:03:15,166 --> 01:03:19,254
- Sada je čista. Dve!
- Evo, uzmi!
411
01:03:20,380 --> 01:03:28,138
- Ne može da je preseče. Nema šanse.
- U početku mi se učinilo... - Zaista?
412
01:03:43,695 --> 01:03:46,156
Odlazi odatle!
413
01:03:49,284 --> 01:03:52,287
Žao mi je, druže, dužnost zove!
414
01:03:53,621 --> 01:03:58,710
- Šteta što baronesa ovo nije videla.
- Slomićeš mi rebra, barone! Ko su ovi?
415
01:04:01,629 --> 01:04:05,383
Sivi razbojnici.
Ima ih svuda, kao buva.
416
01:04:06,718 --> 01:04:09,554
Idi odavde, pivska mešino!
417
01:04:17,270 --> 01:04:24,360
Luka je zatvorena, meso
truli na brodovima. Ne znam zašto.
418
01:04:25,653 --> 01:04:28,573
Reći ću vam nešto strašno.
419
01:04:29,616 --> 01:04:37,207
Doktor u kraljevom dvorcu nije Budah.
On zaista radi u luci, u karantinu.
420
01:04:39,959 --> 01:04:42,504
Ali nije Budah.
421
01:04:42,796 --> 01:04:47,008
- Riba voli mleko.
- Ne, done, riba ne voli mleko.
422
01:04:47,342 --> 01:04:52,013
- Riba voli mleko. - Kažem,
ne voli! - Riba voli mleko.
423
01:04:53,431 --> 01:04:57,352
Hajde da se dogovorimo
da riba voli mleko.
424
01:04:57,936 --> 01:05:00,939
Ja sam kapetan Kraljeve garde.
425
01:05:01,272 --> 01:05:08,279
Nema značaja šta Vaš baron, pivska
mešina, priča. Imam posebnu četu za njega.
426
01:05:08,613 --> 01:05:13,159
Znači, odvešćete ga u neku nedođiju
gde će ostati do kraja sveta?
427
01:05:13,451 --> 01:05:15,829
Je li to sve?
428
01:05:23,336 --> 01:05:28,383
Riba voli mleko.
Riba voli mleko. Riba voli mleko.
429
01:05:29,717 --> 01:05:33,388
Da, voli. Riba voli mleko.
430
01:05:44,399 --> 01:05:46,401
Smiri se...
431
01:05:47,944 --> 01:05:50,989
Gde je Fika Riđokosi, kasapin?
432
01:06:02,041 --> 01:06:04,210
Idi, dečače!
433
01:06:04,460 --> 01:06:06,462
Ti si bog!
434
01:06:11,426 --> 01:06:14,012
Ako sam ja bog...
435
01:06:18,725 --> 01:06:27,400
Ako sam ja bog, zašto sam
onda na tvom spisku za hapšenje?
436
01:06:35,700 --> 01:06:40,455
- Sram te bilo!
- Ti si bog, pravi bog!
437
01:07:00,350 --> 01:07:03,061
Gde je Fika Riđokosi?
438
01:07:09,734 --> 01:07:12,820
Postoji duša, ne postoji duša...
439
01:07:13,488 --> 01:07:19,744
Uzeo sam komad šunke, rekao sam da je za
tebe. Slušaj: Nemoćan i nesposoban... Odlazi!
440
01:07:20,662 --> 01:07:28,294
Nemoćan i nesposoban neće znati gde je srce
čudovišta i da li ga ono ima. Je li to loše?
441
01:07:28,544 --> 01:07:33,049
Ne, to je dobro. Zašto si
ti bolji? Zato što su ti dali kuvara?
442
01:07:34,342 --> 01:07:36,970
Kupi mi bure vina.
443
01:07:37,720 --> 01:07:45,144
I nemoj da mi prilaziš, da ne završiš u
Kuli radosti. Ili pre nje, jer si kukavica.
444
01:07:46,020 --> 01:07:51,067
- Najbolje je da odeš iz grada.
- Ostaću sa svojom majkom. - Bolje idi!
445
01:07:52,527 --> 01:07:56,906
Okretaću... Okretaću
svoj mač godinu dana!
446
01:07:58,116 --> 01:08:04,497
- Zaustaviću... Zaustaviću...
- Barone! Barone... Sklonite se!
447
01:08:06,874 --> 01:08:11,504
Barone, prekršili ste
treću zapovest.
448
01:08:12,297 --> 01:08:18,344
- Zaista? Kakvu zapovest? - Ne izvlači
mač u kafani! - Već je izvučen.
449
01:08:20,555 --> 01:08:22,974
Idi brzo kući!
450
01:08:27,603 --> 01:08:31,149
Biće loše ako me
baronesa sada vidi.
451
01:08:31,649 --> 01:08:36,654
- Pobeda? - Da. - Napiši joj!
Ja ne mogu, a ona je tamo usamljena.
452
01:08:39,907 --> 01:08:44,287
Estorijansko vino za sve!
I najbolje kurve.
453
01:08:44,579 --> 01:08:51,377
A mene neka služi...
neka čestita, starija žena.
454
01:08:53,755 --> 01:08:56,507
Teško mi je sve ovo.
455
01:08:57,675 --> 01:09:00,470
Napiši tako da ona to oseti.
456
01:09:16,194 --> 01:09:17,820
Arata!
457
01:09:58,111 --> 01:10:00,822
Da, veoma surov oficir!
458
01:10:06,953 --> 01:10:09,956
Vrlo, vrlo surov.
459
01:10:16,087 --> 01:10:20,216
Neka niko ne ulazi ovamo!
460
01:10:39,360 --> 01:10:41,446
On će nas potući.
461
01:11:11,017 --> 01:11:15,563
Da, on je veoma,
veoma surov oficir.
462
01:11:20,651 --> 01:11:24,906
- Hladno je.
- Šta se tu može.
463
01:11:28,201 --> 01:11:32,955
Šta radiš to?
Iščupaću ti muda!
464
01:13:31,365 --> 01:13:33,784
Šta radiš to?
465
01:13:38,748 --> 01:13:41,751
Nemoj jako, povratiću!
466
01:13:46,547 --> 01:13:51,052
- Zašto nisi došao?
- Princ je grickao njene sise.
467
01:14:00,519 --> 01:14:04,774
Pustićeš me da to uradim?
A Rumata će da svrši.
468
01:14:05,066 --> 01:14:07,318
Šta imaš tu?
469
01:14:10,321 --> 01:14:15,993
Zašto da cvetić vene
u skrovitoj bašti?
470
01:14:18,829 --> 01:14:22,166
Njegova žena je pobegla. Glupača!
471
01:14:22,541 --> 01:14:30,091
- Zašto mi zadnjica krvari? Već drugi dan!
- Plemić mora da bude čist i da lepo miriše.
472
01:14:35,304 --> 01:14:37,932
Spavaću na tavanu.
473
01:14:38,974 --> 01:14:40,643
Miševi...
474
01:15:12,341 --> 01:15:14,927
Miševi, miševi...
475
01:15:17,263 --> 01:15:19,849
Baš lepo mirišu.
476
01:15:21,517 --> 01:15:23,185
Sranje.
477
01:15:24,603 --> 01:15:26,981
I ovo, takođe.
478
01:15:41,287 --> 01:15:43,205
Kunem se!
479
01:16:13,611 --> 01:16:19,950
- Don Rumata od Estorije, uhapšen si!
Predaj svoje mačeve! - Stvarno? - Da.
480
01:16:20,785 --> 01:16:22,286
Šta?
481
01:16:28,501 --> 01:16:30,503
Ne zviždi!
482
01:16:36,258 --> 01:16:38,552
Vaše mačeve!
483
01:16:40,387 --> 01:16:46,519
- Uzmi šta hoćeš! - Rumata može da iseče
dupli sonijanski oklop! - Oštro! - Mačeve!
484
01:16:46,811 --> 01:16:50,981
- Zašto si se zacrveneo?
- Dajte mačeve!
485
01:16:51,732 --> 01:16:58,405
Poznao sam ga, ukrao mi je bundu!
Vatri mi bundu i daću ti mačeve. Važi?
486
01:16:58,739 --> 01:17:03,035
- Daj bundu, daj...
- Vojnici, koplja!
487
01:17:03,619 --> 01:17:08,666
Ovde usmeri, u grudi. Tako...
488
01:17:11,418 --> 01:17:14,547
Sada svi nišanite u vrh mog nosa!
489
01:17:26,934 --> 01:17:29,270
Šta radiš to?
490
01:17:54,503 --> 01:17:56,422
Drži ovo!
491
01:18:10,811 --> 01:18:12,897
Šta je sad?
492
01:18:21,780 --> 01:18:23,866
Seci!
493
01:18:27,161 --> 01:18:36,337
- Uhvatili ste i poručnika u mrežu!
- Ja sam poručnik! Smesta me pustite!
494
01:18:41,592 --> 01:18:48,641
Ja sam poručnik garde! Uhvatili ste me
u mrežu! Sve ću vas poseći! Gde su mačevi?
495
01:18:49,308 --> 01:18:53,646
Pažljivo, ili će pobeći.
A onda će nas izbičevati.
496
01:18:57,691 --> 01:19:02,112
Bezubi kretenu, odseći ću ti jaja!
497
01:19:04,406 --> 01:19:08,702
A ti, debeloguzi, možeš
da me povučeš za nešto!
498
01:19:38,774 --> 01:19:42,027
Šta je done, više ti nije zabavno?
499
01:20:04,842 --> 01:20:08,595
Poručniče, nisi se
uzalud upišao u gaće!
500
01:20:18,981 --> 01:20:21,984
Ja sam poručnik kraljeve garde.
501
01:20:23,110 --> 01:20:26,655
U mreži sam... slučajno...
502
01:20:26,947 --> 01:20:30,868
Spremi se za vožnju! Vozi...
503
01:20:39,543 --> 01:20:41,253
Ovamo...
504
01:20:44,757 --> 01:20:49,595
Ovo je don Rumata.
Naš stari i dobro znani neprijatelj.
505
01:20:56,685 --> 01:20:58,687
Baš smrdi.
506
01:20:59,688 --> 01:21:05,027
Otrovao je kralja!
Obesiti ga, šta drugo?
507
01:21:05,319 --> 01:21:09,031
Budala si ti, Kusis,
i mrtvac koji hoda.
508
01:21:10,866 --> 01:21:13,660
Veoma zanimljiva misao!
509
01:21:24,004 --> 01:21:26,590
To je sve, gospodo!
510
01:21:28,133 --> 01:21:32,054
Šta... Ja sam pukovnik Kusis...
511
01:21:33,722 --> 01:21:35,390
Heroj!
512
01:21:36,892 --> 01:21:38,936
Okujte ga!
513
01:21:42,064 --> 01:21:44,733
Kusisa pod zemlju!
514
01:21:44,942 --> 01:21:49,196
Sada je to zaista sve, gospodo!
Šešir pun tuge...
515
01:22:05,129 --> 01:22:09,758
- Znaš šta je loše? Nisi više poručnik.
- Nemojte...
516
01:22:11,218 --> 01:22:13,929
To ne boli, ne boli!
517
01:22:22,729 --> 01:22:25,566
Don Rumata, šta to radite?
518
01:22:26,316 --> 01:22:27,860
Šta?
519
01:22:33,866 --> 01:22:37,661
Krpu! Done, daj ruku.
520
01:22:44,668 --> 01:22:46,420
Vojnici...
521
01:22:57,055 --> 01:22:58,682
Dosta!
522
01:23:02,769 --> 01:23:06,481
- Plemeniti don Rumata...
- Usmrdelo se.
523
01:23:07,649 --> 01:23:11,570
Plemeniti don Rumata...
A možda i nije don?
524
01:23:14,239 --> 01:23:16,366
Moj trofej.
525
01:23:17,784 --> 01:23:23,207
- Možda nije ni plemenit?
- Starče, jesi li ti poludeo?
526
01:23:27,878 --> 01:23:30,631
Direktno iz Irukana.
527
01:23:40,015 --> 01:23:41,934
Ko je to?
528
01:23:42,226 --> 01:23:47,439
Ti! Zapravo poslednji Rumata
Estorski, umro od neke bolesti.
529
01:23:47,689 --> 01:23:52,236
Imao je osamdeset pet godina,
a umro je pre dvadeset godina.
530
01:23:53,028 --> 01:23:56,490
- Unuk mu je riđokos.
- Moguće.
531
01:23:58,408 --> 01:24:00,827
Dakle, ovako...
532
01:24:01,954 --> 01:24:06,291
Za mene je malo previše,
ali tvoji papiri govore...
533
01:24:07,751 --> 01:24:10,796
Rumata, ti imaš sto pet godina!
534
01:24:12,297 --> 01:24:15,884
- Sto pet?
- Njemu je sto pet godina!
535
01:24:22,099 --> 01:24:27,437
Šta kažeš? četrdeset, možda
četrdeset pet. Ništa više od toga.
536
01:24:27,771 --> 01:24:30,023
Viteže, dođi ovamo!
537
01:24:30,357 --> 01:24:35,153
- Šta je? - Jedna legenda
više ili manje, u čemu je razlika?
538
01:24:38,907 --> 01:24:43,704
Ni u kom slučaju!
Nikada! Ne u novoj državi!
539
01:24:43,954 --> 01:24:45,622
Nikada!
540
01:24:46,665 --> 01:24:53,380
Otkuda ovo đubre na podu? čistače
treba išibati! Prokletstvo, plovka...
541
01:24:53,672 --> 01:25:01,430
Don Rumata, najbolji mačevalac kraljevstva.
186 dvoboja, a ni jedan leš. Samo uši.
542
01:25:03,015 --> 01:25:05,434
372 uva!
543
01:25:11,523 --> 01:25:13,233
Zdravo!
544
01:25:13,525 --> 01:25:15,235
Zdravo!
545
01:25:19,031 --> 01:25:22,826
Uši zaista bole, verujte!
546
01:25:24,411 --> 01:25:30,083
- Upravo izvađeno iz tvoje zadnjice!
- Dođi ovamo!
547
01:25:32,711 --> 01:25:37,924
Ako zamahneš mačem sa desne strane,
kosa može da zasmeta, i onda...
548
01:25:38,342 --> 01:25:43,847
Pusti me! Zašto to radiš?
To je strašno!
549
01:25:51,271 --> 01:25:57,152
Znam odakle ti
ta borbena tehnika!
550
01:25:57,944 --> 01:26:00,989
Niko ne može da te nadvlada!
551
01:26:03,200 --> 01:26:05,869
Skloni koplje, starče!
552
01:26:06,244 --> 01:26:09,081
To nije ljudska tehnika!
553
01:26:09,373 --> 01:26:12,584
Ti si budala. Pokaži mi svoje uši!
554
01:26:14,795 --> 01:26:17,255
Uplašio si se!
555
01:26:17,756 --> 01:26:21,468
Ja se ne plašim nikoga,
a ti se plašiš.
556
01:26:22,135 --> 01:26:24,346
Pomozite mi!
557
01:26:25,305 --> 01:26:33,230
Ponizna deca Reda su se iskrcala prošle
noću u arkanarskoj luci. Njih 30 000!
558
01:26:36,358 --> 01:26:40,070
Nema više uobraženih sivih!
559
01:26:45,242 --> 01:26:49,413
Ljudi Arate Grbavog već
masovno vise po drveću.
560
01:26:50,831 --> 01:26:58,964
Dozvolite da se predstavim: Zastupnik Reda.
Gospodar obale i ostrva itd. Kako zvuči?
561
01:26:59,422 --> 01:27:01,091
Sjajno.
562
01:27:04,886 --> 01:27:09,516
- Šta? - Gospodareva čizma.
- Ne možeš čak ni da zamisliš...
563
01:27:11,268 --> 01:27:15,605
...na ivici kakvog
ambisa se nalaziš!
564
01:27:24,114 --> 01:27:25,782
Gledaj!
565
01:27:30,412 --> 01:27:33,456
- To je čizma.
- Smrdi li?
566
01:27:34,875 --> 01:27:38,670
Treba shvatiti da
je to obična sitnica.
567
01:27:40,922 --> 01:27:45,135
Svake noći tebi dolazi čovek
već sedam godina!
568
01:27:45,343 --> 01:27:49,973
Zvao si i čarobnjaka da te spasi
od njega, ali to je nemoguće!
569
01:27:50,307 --> 01:27:55,604
- To je laž... - Umotaš glavu u krzna,
ali shvati da je to jeres!
570
01:27:55,937 --> 01:28:03,486
- čovek otvori oči i gleda u tebe, je li
tako? - Glupost... - Je li tako? - Glupost!
571
01:28:22,297 --> 01:28:25,550
Dakle, čovek otvori oči...
572
01:28:28,178 --> 01:28:34,351
- Da? - Da. - I kaže...
- Kaže: Ne možeš da se sakriješ!
573
01:28:34,643 --> 01:28:42,651
I ti vrištiš tako glasno da se tvoja
stara domaćica upiški u gaće. Je li tako?
574
01:28:55,789 --> 01:29:01,628
Taj čovek, sa očima...
575
01:29:04,506 --> 01:29:07,217
To sam ja. Ja!
576
01:29:10,679 --> 01:29:12,722
Idi odavde!
577
01:29:13,181 --> 01:29:15,934
Potreban je veći lavor!
578
01:29:24,526 --> 01:29:27,570
Mamuza na čizmama je iskrivljena.
579
01:29:47,007 --> 01:29:51,594
Možda ste stvarno izašli iz ambisa.
Možda ste stvarno božji sin.
580
01:29:53,888 --> 01:29:57,183
Imam i ja briga. Tamo je miš.
581
01:29:59,060 --> 01:30:02,022
- Idi.
- Tamo je miš. - Šta?
582
01:30:04,274 --> 01:30:07,235
- I ovde, takođe.
- Lepo...
583
01:30:11,698 --> 01:30:17,120
Ne mogu ovo više da izdržim.
Glava će mi pući. Odlazi!
584
01:30:17,829 --> 01:30:24,836
- Pašću u jeres!
- Miš je mokar i, takođe, uplašen.
585
01:30:25,795 --> 01:30:30,925
- Ja sam čovek širokih shvatanja.
Mogu biti. - Pa budi!
586
01:30:40,310 --> 01:30:48,068
Budi! Ali prvo nauči
da se skloniš sa mog puta.
587
01:30:49,611 --> 01:30:53,865
Rekao sam da idete odavde.
Ostavite me na miru!
588
01:30:56,326 --> 01:30:58,161
Poslušajte!
589
01:30:58,870 --> 01:31:00,914
Daj mi to.
590
01:31:01,414 --> 01:31:05,460
Lepa, velika klizma, don Reba!
591
01:31:13,051 --> 01:31:17,347
Izvinite...
Najviši orden Reda, za Vas!
592
01:31:17,764 --> 01:31:22,727
- Uzmite. - U redu. - To je sve što
mogu da učinim. I uzmite svog Budaha.
593
01:31:24,979 --> 01:31:29,901
- Idi i ti, takođe.
- I ja? - Naravno.
594
01:31:30,485 --> 01:31:32,237
Svakako.
595
01:31:37,409 --> 01:31:39,327
Tri funte đubreta!
596
01:31:39,619 --> 01:31:48,503
Objasnite mi da mogu da zaspim, šta će Vam
ti bedni ljudi koji su loši za svaku državu?
597
01:31:52,298 --> 01:31:54,926
Što čitaju knjige?
598
01:31:58,138 --> 01:32:01,850
Shvataš li da to što
sa tobom pričam...
599
01:32:03,768 --> 01:32:07,230
Još ne znači i da razgovaramo.
600
01:32:08,440 --> 01:32:11,860
Zašto si im dao pokvarenu hranu?
601
01:32:18,116 --> 01:32:21,077
Done... Vaše veličanstvo...
602
01:32:27,667 --> 01:32:30,128
Riba je dobra...
603
01:32:41,973 --> 01:32:44,601
Samo te mušice...
604
01:32:51,816 --> 01:32:56,321
Bili su to članovi Reda.
Skromni ljudi.
605
01:32:57,197 --> 01:33:05,413
Dvesta godina ranije, Red je osnovao
Zemlju iza zaliva. Nažalost, došla je kuga.
606
01:33:05,830 --> 01:33:10,293
Preživeli su životarili
negde na jugu, iza planina.
607
01:33:11,878 --> 01:33:17,300
Ali, oporavili su se. I sada su ovde,
nemilosrdni kao brazilski mravi.
608
01:33:18,009 --> 01:33:24,015
Razmišljao je Rumata, da makar Mugu
pošalje tamo. Ali nikada nije to učinio.
609
01:33:45,453 --> 01:33:51,751
- Imaš mnogo stvari.
- Uzmi ovo, ali obriši prvo ruke!
610
01:34:01,761 --> 01:34:03,638
Nevaljalče!
611
01:34:09,435 --> 01:34:12,105
Done, hoćeš malo mleka?
612
01:34:29,706 --> 01:34:33,418
Gure, ti si bio najpametniji.
613
01:34:46,097 --> 01:34:47,849
Odlazi!
614
01:34:50,435 --> 01:34:52,145
U redu...
615
01:34:53,563 --> 01:34:57,525
Nema više točka.
Šta kažeš?
616
01:35:00,945 --> 01:35:02,822
Gubi se!
617
01:35:04,490 --> 01:35:07,160
Jesi li normalan?
618
01:35:20,923 --> 01:35:22,508
Lepo.
619
01:35:32,435 --> 01:35:38,733
- Kao jesenje lišće... - Priličnu gužvu na
gubilištu je napravilo tvoje jesenje lišće.
620
01:35:38,941 --> 01:35:42,820
Da! čizme... Koža je pohabana.
621
01:35:51,829 --> 01:35:55,583
Ako im iskljuju oči,
u čemu je razlika?
622
01:35:56,167 --> 01:35:59,045
Vetar sve vreme zavija.
623
01:36:04,926 --> 01:36:09,305
Lepo mesto. Stvoreno
za to da neki pesnik visi ovde.
624
01:36:14,560 --> 01:36:18,064
Done... Odmah sam te prepoznao!
625
01:36:20,066 --> 01:36:24,070
Označen sam kao monah,
ali ja pripadam Vama.
626
01:37:13,703 --> 01:37:16,748
Ne ljuti se, done. Uzmi krompir.
627
01:37:23,796 --> 01:37:29,343
- Zar ti nisi čuo koliko sam ušiju odsekao?
- Jesam, čuo sam. - To je bolno.
628
01:37:30,970 --> 01:37:33,723
Daj mi taj kišobrančić.
629
01:37:36,142 --> 01:37:41,022
Uši, uši... To je baš smešno.
630
01:37:43,065 --> 01:37:46,319
Ovo uvo je pogodno.
631
01:37:51,449 --> 01:37:56,996
- Oslobodiću te! - Oslobodićeš ga?
- Oslobodi me! Oslobodi!
632
01:37:58,247 --> 01:38:02,877
To je pogrešno. Nemoj to da radiš.
633
01:38:10,843 --> 01:38:12,595
Zatvori.
634
01:38:25,274 --> 01:38:28,486
Okovan je ovako od treće godine.
635
01:38:29,070 --> 01:38:31,364
Zašto? Zašto?
636
01:38:31,823 --> 01:38:34,659
Ako ga oslobodiš, umreće.
637
01:38:51,425 --> 01:38:53,052
Vidiš?
638
01:38:56,681 --> 01:38:58,683
Ja ću te...
639
01:39:04,105 --> 01:39:06,357
Stani, kažem!
640
01:39:12,196 --> 01:39:14,866
Šta je u torbama?
641
01:39:25,126 --> 01:39:34,427
Reci da si pao. Nemoj reći da si takav
rođen. Pao si, zapamti! Zapamti, pao si!
642
01:39:35,803 --> 01:39:37,430
Uzmi.
643
01:39:37,763 --> 01:39:41,142
Ništa ne skrivaj. Okrivi riđokose.
644
01:39:41,434 --> 01:39:45,688
Ne raspravljaj se ni sa kim.
Slušaš li ti mene?
645
01:39:48,691 --> 01:39:51,444
Misliš da si ti jedini?
646
01:39:53,988 --> 01:40:00,536
Zapamti ovo! Pismen čovek nije neprijatelj.
Neprijatelj je pismen čovek koji sumnja.
647
01:40:06,000 --> 01:40:07,710
Zapamti!
648
01:40:09,712 --> 01:40:11,839
U ime Reda!
649
01:40:15,343 --> 01:40:17,637
U svoje ime...
650
01:40:30,274 --> 01:40:32,902
Ubićeš ga, done!
651
01:40:34,695 --> 01:40:36,864
U ime Reda...
652
01:40:37,615 --> 01:40:39,992
I u svoje ime.
653
01:40:52,213 --> 01:40:54,090
Šta je?
654
01:42:30,895 --> 01:42:35,274
Izvolite, gospodo!
Došli ste kod nas kao gosti...
655
01:43:21,028 --> 01:43:23,155
Brže, brže!
656
01:43:45,427 --> 01:43:47,847
Ubijamo kurve.
657
01:43:52,768 --> 01:43:57,148
Ovo joj raširi noge,
a ovo je povuče na dole.
658
01:44:02,987 --> 01:44:05,698
Iskida je na komade.
659
01:44:05,948 --> 01:44:09,577
Devojka ne stigne
ni da se zakašlje.
660
01:44:11,120 --> 01:44:12,663
Red!
661
01:44:15,916 --> 01:44:18,711
Mnogo je isteklo iz nje.
662
01:44:22,840 --> 01:44:25,009
Sa mamuzama.
663
01:44:26,093 --> 01:44:28,637
Plemeniti done!
664
01:44:28,929 --> 01:44:32,766
Zašto si stavio ruke na tu stvar?
665
01:44:33,684 --> 01:44:36,270
Može ih iskidati...
666
01:44:44,737 --> 01:44:50,576
Vi baš uživate u ovome?
Počešaj mi lice!
667
01:45:03,881 --> 01:45:07,968
- Šta? - Šta?
- Šta? - Gubi se odavde!
668
01:45:27,738 --> 01:45:33,827
Nekada misao uđe u glavu i ne možeš
je više isterati. Treba ubiti don Rebu!
669
01:45:34,370 --> 01:45:38,415
Ubiti ga i ne razmišljati
šta će biti posle.
670
01:45:53,597 --> 01:45:56,267
Šta se ovde dešava?
671
01:45:59,645 --> 01:46:02,398
Ne bi razumeo, Rumata!
672
01:46:03,816 --> 01:46:08,529
Gde ti je mač?
Jesi li ga predao?
673
01:46:17,538 --> 01:46:19,206
Razumem.
674
01:46:20,582 --> 01:46:28,382
- Ovaj žbun se lepo rascvetao. To je znak!
- Don Reba se kao dete ovde sankao na lopati.
675
01:46:28,674 --> 01:46:33,929
Vidiš koliko još mnogo slobode
može da se udahne u Arkanaru.
676
01:46:34,888 --> 01:46:37,891
A i vino je pojeftinilo!
677
01:46:59,371 --> 01:47:04,793
- Skloni to!
- Rumata, stavili su so na prut!
678
01:47:05,127 --> 01:47:12,134
- Udahni... - Zašto so? Zbog čega?
- Udahni u novom, slobodnom Arkanaru!
679
01:47:12,468 --> 01:47:14,011
Uzmi
680
01:47:18,932 --> 01:47:22,353
Evo, gurni ovo u zadnjicu. Svoju!
681
01:47:22,644 --> 01:47:26,857
I potrudi se da
dželat to primeti.
682
01:47:31,820 --> 01:47:35,908
- U redu je, u redu...
- Dok ne umrem, Rumata!
683
01:47:40,704 --> 01:47:45,793
- Skinite šešir!
- Baroni Keu su uvek imali privilegije.
684
01:47:46,126 --> 01:47:49,755
Red ne priznaje
nikakve privilegije.
685
01:47:50,756 --> 01:47:55,260
- Sedam teških udaraca batinom.
- Zašto teških? - Zbog odsustva entuzijazma.
686
01:47:55,594 --> 01:48:00,057
- Daj mi Budaha.
- Ja ću to uraditi. Ovo je tvoj lek.
687
01:48:01,767 --> 01:48:07,523
- Dobro. Zaboravio si za uši?
- Da...
688
01:48:11,068 --> 01:48:14,780
Ostavi to meni,
inače će sve pokrasti.
689
01:48:15,197 --> 01:48:19,368
- Nema potrebe.
- Zadnjice donova liče na žabe!
690
01:48:19,618 --> 01:48:22,371
Liče na tvoju njušku!
691
01:50:33,919 --> 01:50:36,338
Uradi to!
692
01:50:45,597 --> 01:50:52,396
- Done, platiću ti za jaja. - Idi dođavola!
Barone, to sam ja. Našao sam Vas...
693
01:50:52,729 --> 01:50:55,440
Ko Vas je tako...
694
01:50:57,776 --> 01:50:59,486
...udesio?
695
01:51:04,283 --> 01:51:10,872
Dvoranin mora biti čist
i mirišljav. Zar nije tako?
696
01:51:16,753 --> 01:51:23,218
- Šta je? Šta nije u redu, barone?
- Nos... Zatvoren je.
697
01:51:27,806 --> 01:51:31,268
Tako mi je drago
što sam Vas našao.
698
01:51:31,727 --> 01:51:38,692
Kada ste uhapšeni, došli su po mene. Bilo
je hiljadu crnih. Savladao sam ih, ali...
699
01:51:39,484 --> 01:51:43,822
- Bože moj...
- Onda su naterali kravu na mene...
700
01:51:44,156 --> 01:51:48,368
- Pazi na nogu, barone!
- Gurnuću vrata nogom...
701
01:52:03,216 --> 01:52:08,013
Kako će se njihove bedne lobanje
lomiti pod našim baronskim mačevima!
702
01:52:09,014 --> 01:52:11,558
U napad, baroni!
703
01:52:27,783 --> 01:52:35,123
Ovde je Budah, a ne Rudah.
Živ je. Jede zbog puta.
704
01:52:35,582 --> 01:52:39,836
Izgleda dobro,
čak su mu i zubi čitavi.
705
01:52:43,298 --> 01:52:46,093
Jesi li ti Budah iz Irukana?
706
01:52:49,930 --> 01:52:52,641
Barone, ovo je Budah.
707
01:53:09,408 --> 01:53:13,328
- Ja bih ga vratio unutra.
- Zašto? Barone!
708
01:53:14,538 --> 01:53:21,253
- Prvo, zato što se zove kao pas.
Drugo... drugo... - Šta drugo, barone?
709
01:53:21,545 --> 01:53:24,256
- Drugo...
- Šta?
710
01:53:24,631 --> 01:53:32,431
Sve ovo sam napravio svojim rukama, do
poslednjeg komadića. To je sav moj život!
711
01:53:36,476 --> 01:53:39,104
Sada idem da radim.
712
01:53:40,188 --> 01:53:42,816
U pakao s tobom!
713
01:53:56,455 --> 01:53:59,666
Barone, treba mi pomoć.
714
01:54:11,011 --> 01:54:13,722
Barone, više u levo...
715
01:54:17,601 --> 01:54:20,395
Pristupi vojnicima, sinko!
716
01:54:32,491 --> 01:54:34,743
Ne gledaj...
717
01:54:42,626 --> 01:54:47,422
Plemeniti done,
dozvolite da ih lično išibamo!
718
01:54:47,672 --> 01:54:50,258
Barone, uzmi stvari!
719
01:55:06,233 --> 01:55:10,278
- Ovo je božanska vatra!
- Laprdaš gluposti!
720
01:55:10,904 --> 01:55:13,532
Smrdljivo kopile...
721
01:55:17,661 --> 01:55:19,871
čekaj malo...
722
01:55:44,145 --> 01:55:48,984
Plemeniti prijatelju, jesu li moje
noge zaista mršave i bele?
723
01:55:50,193 --> 01:55:52,821
Divne, divne noge.
724
01:55:53,405 --> 01:55:55,991
Zašto me njuškaš?
725
01:56:00,245 --> 01:56:04,624
- Nešto sam se zamislio.
- Moje čelo je čitavo.
726
01:56:04,916 --> 01:56:10,547
Znaš, ja sam baron! A ti samo pametan čovek.
Kada naučim da čitam, postaću i ja pametan.
727
01:56:10,881 --> 01:56:13,884
A ti baron nećeš postati nikada!
728
01:56:19,347 --> 01:56:22,183
Ako ozebeš, biće problema.
729
01:56:37,532 --> 01:56:40,076
Izvini, Bauvau.
730
01:56:42,829 --> 01:56:46,291
Prijatelju, daj mu novac. Mnogo!
731
01:56:50,337 --> 01:56:55,175
- Još nisam zalečio rebra. - Biću nežan...
- Zatvoriće kapiju. Onda smo mrtvi.
732
01:56:55,508 --> 01:57:01,556
- Moramo nazad. - Kako je zatvore tako će
je i otvoriti. - Molim te... Nemoj, Barone!
733
01:57:03,683 --> 01:57:06,478
Šta ćemo ako se prehladiš?
734
01:57:06,895 --> 01:57:12,859
Upoznaj me sa tim poručnikom koga toliko
brine moje zdravlje. Jesi li razumeo? Idi!
735
01:57:18,114 --> 01:57:20,200
Kao ćuran...
736
01:57:21,534 --> 01:57:26,456
Kupi jedno oko. Sija na svetlu.
737
01:57:30,585 --> 01:57:36,216
- Dobio sam nož na poklon. - Na poklon?
Uzgred, video sam tvoju Bagu nedavno.
738
01:57:50,105 --> 01:57:54,859
Gde su prokleti strelci?
Jedu repu?
739
01:57:55,276 --> 01:57:59,280
- Ne mrdaj!
- Sve će vas zbrisati!
740
01:58:18,758 --> 01:58:21,386
Ovo je baš veselo!
741
01:58:23,888 --> 01:58:26,474
Mač! Mač u ruke!
742
01:58:36,359 --> 01:58:38,903
Gde su strelci?
743
01:58:53,209 --> 01:58:56,504
Barone, ti nećeš naučiti da čitaš.
744
01:58:56,796 --> 01:59:03,094
Kako da te naučim, Bauvau?
Ne mogu to. Nema šanse!
745
01:59:10,226 --> 01:59:15,732
Barona Pampu del Bao od Arkanara
nije osudio Veliki kraljevski sud.
746
01:59:16,066 --> 01:59:20,695
Nije otrovan otrovom planinskih pčela,
niti je pogubljen na trgu.
747
01:59:21,613 --> 01:59:26,076
Jednostavno je izboden sa
desetak strela i bačen na đubrište.
748
01:59:26,493 --> 01:59:30,747
Trula repa i pokvareni
kupus, bačeni su preko njega.
749
01:59:31,581 --> 01:59:36,419
Uskoro će siromasi skinuti
sa njega sve što se može.
750
02:00:27,762 --> 02:00:31,933
Pusti me. On namerno
jako vuče konopac!
751
02:00:44,529 --> 02:00:49,200
- Gde smo stali, Budah? - Pusti me!
- Ne možemo tako razgovarati.
752
02:00:49,701 --> 02:00:58,960
Ja pitam, a ti odgovaraš. A pitam te:
Ako bi ti bio bog, šta bi uradio?
753
02:01:02,255 --> 02:01:08,178
- Učinio bih da nemam problema sa mokrenjem.
- Takav razgovor nas ne vodi ničemu.
754
02:01:08,469 --> 02:01:13,683
Pišaj, pišaj, hajde, hajde...
Posle ćemo razgovarati.
755
02:01:14,058 --> 02:01:15,977
Ne mogu...
756
02:01:19,022 --> 02:01:23,359
Glavna stvar je da ne
razmišljaš o tome. Opusti se.
757
02:01:24,861 --> 02:01:31,993
I udarac katkad dobro deluje.
Koji bi savet dao bogu, ako te, recimo, pita?
758
02:01:32,285 --> 02:01:37,165
- Upišao je konopac...
- To nije jeres, zar ne?
759
02:01:37,707 --> 02:01:40,335
Rekao bih: Tvorče...
760
02:01:41,419 --> 02:01:44,339
Zašto pišaš po mojim čizmama?
761
02:01:53,640 --> 02:01:57,477
Vi ste došli i mi odlazimo.
762
02:02:01,689 --> 02:02:05,318
Neko je gore ubio
dva roba. Nismo mi.
763
02:02:07,737 --> 02:02:10,490
Mi smo oficiri Reda.
764
02:02:12,909 --> 02:02:15,536
Idemo na spavanje.
765
02:02:20,041 --> 02:02:22,794
Ovo je onaj pametni?
766
02:02:31,052 --> 02:02:34,180
- Piša još uvek.
- Neka ga.
767
02:02:34,639 --> 02:02:40,270
Rekao bih: Tvorče, daj ljudima
sve ono što im je potrebno.
768
02:02:40,561 --> 02:02:44,440
Ne, to ne bi bilo dobro.
769
02:02:45,692 --> 02:02:51,698
Konačno, hvala bogu! Ne bi bilo dobro,
jer bi onda jaki sve uzeli slabima.
770
02:02:53,324 --> 02:02:59,038
- Zašto mi daješ praznu flašu?
- Rekao bih: Kazni jake!
771
02:02:59,330 --> 02:03:03,459
I to tako okrutno,
da se uzdrže od otimanja.
772
02:03:04,627 --> 02:03:11,050
čim jaki budu okrutno kažnjeni,
njihova mesta će zauzeti jači od slabih.
773
02:03:11,342 --> 02:03:16,139
Ti to dobro znaš.
Izgleda da si budala, Budah!
774
02:03:16,806 --> 02:03:20,059
Gubi se odavde! Šta ćeš mi?
775
02:03:23,396 --> 02:03:26,107
Zašto vičeš na mene?
776
02:03:26,733 --> 02:03:28,401
Odlazi!
777
02:03:32,655 --> 02:03:35,283
Malo te isprskam...
778
02:03:36,826 --> 02:03:41,372
Isprskam te malo ovim,
i lica više nema!
779
02:03:43,499 --> 02:03:52,216
Rekao bih: Tvorče, ako postojiš
oduvaj nas kao prašinu!
780
02:03:52,467 --> 02:03:58,806
- Ili nas pusti da istrunemo ovakvi. Sve
nas uništi. - Baš sve! - Sve! - Uzmi ovo.
781
02:03:59,891 --> 02:04:02,477
Uništiti je lako.
782
02:04:02,935 --> 02:04:06,189
Vašljive, bolesne, čak i decu.
783
02:04:11,903 --> 02:04:14,697
Moje srce je puno žalosti.
784
02:04:16,908 --> 02:04:19,577
Ne mogu to da uradim.
785
02:04:24,207 --> 02:04:26,292
U redu je...
786
02:04:27,251 --> 02:04:29,545
Hajdemo kući.
787
02:04:46,145 --> 02:04:48,773
Pljušti, pljušti...
788
02:05:05,665 --> 02:05:15,258
Bilo je mnogo sivih. Ovaj što je pogođen,
nosio je tvoju košulju. Bila mu je prevelika.
789
02:05:15,425 --> 02:05:23,266
Stavili su mu omču oko vrata i zadavili ga.
Onda su došli crni i pobili sive.
790
02:05:26,519 --> 02:05:31,149
- Jedan crni mi je dao ovo. Vidiš?
- Zašto? - Ne diraj! Ne diraj...
791
02:05:31,315 --> 02:05:36,237
Dali su mi ovu tablicu. Rekli su
da dođem sutra u Kulu radosti.
792
02:05:36,612 --> 02:05:40,616
- Zašto si to uzela?
- Oni su mi dali!
793
02:05:41,033 --> 02:05:45,329
I rekli su sutra...
Da dođem sutra.
794
02:05:45,621 --> 02:05:48,624
Daj mi to! Ne diraj! Vrati mi!
795
02:05:55,506 --> 02:05:59,260
Sedeo je tamo.
Sve krastavce je ugovnao.
796
02:06:00,470 --> 02:06:03,473
Celo bure, već kiselih!
797
02:06:05,266 --> 02:06:07,310
Smrdi...
798
02:06:17,487 --> 02:06:23,326
- Gospodaru, nekada sam imao konja,
a sada samo ovaj okovratnik. - Baci ga.
799
02:06:25,453 --> 02:06:29,248
Svi napolje!
Hoću da operem zadnjicu.
800
02:06:39,509 --> 02:06:43,387
Došao je. Leži tamo.
801
02:06:48,518 --> 02:06:50,228
Tuga...
802
02:07:21,801 --> 02:07:24,428
Zar nisi obešen?
803
02:07:26,180 --> 02:07:31,060
- Kako bih došao da jesam? - Stvarno,
Arata, kako si došao kada si obešen?
804
02:07:31,310 --> 02:07:36,190
Aratu Grbavog, kao i sve bogalje,
Garan voli. On sve vidi.
805
02:07:36,732 --> 02:07:40,861
Moji momci su poverovali
jednoj devici.
806
02:07:44,365 --> 02:07:46,784
Staroj kurvi...
807
02:07:47,326 --> 02:07:50,955
- Don seljaka!
- Uzmi odozgo!
808
02:07:54,292 --> 02:07:58,713
Ne umeš da praviš kobasice...
Onda su poverovali monasima.
809
02:07:59,046 --> 02:08:07,013
Sada vise obešeni za jaja,
po granama drveća.
810
02:08:12,226 --> 02:08:15,229
Skoro sam zaboravio da si bog!
811
02:08:16,355 --> 02:08:18,608
To ne valja.
812
02:08:24,030 --> 02:08:26,490
Voda je hladna.
813
02:08:28,117 --> 02:08:30,661
Zagrejte vodu!
814
02:08:31,495 --> 02:08:35,833
- Jednom sam bio obešen na brodu.
- Uhvatio sam pile...
815
02:08:38,836 --> 02:08:42,506
Ali, uspeo sam na vreme da skočim.
816
02:08:46,344 --> 02:08:50,598
Bio je tu i jedan kapetan.
817
02:09:00,816 --> 02:09:02,526
Ljubazan.
818
02:09:04,654 --> 02:09:07,031
Dođi, anđele!
819
02:09:08,699 --> 02:09:10,743
Ne gledaj!
820
02:09:17,708 --> 02:09:19,502
Hajde...
821
02:09:23,005 --> 02:09:25,716
I jedno ti je mnogo.
822
02:09:32,807 --> 02:09:36,936
- Odavno sam shvatio
da je bog umro. - Misliš?
823
02:09:37,436 --> 02:09:46,654
Povukao je veliki teret, kao konj.
Onda je počeo da kašlje... i umro je.
824
02:09:47,154 --> 02:09:49,782
Drugačije ne može.
825
02:09:50,282 --> 02:09:52,159
Ne može.
826
02:09:56,205 --> 02:09:58,582
Bogu je teško.
827
02:10:05,589 --> 02:10:08,759
Video sam danas da kašlješ.
828
02:10:14,640 --> 02:10:16,600
To su ose.
829
02:10:18,602 --> 02:10:20,146
Ose.
830
02:10:38,164 --> 02:10:39,790
Šala!
831
02:10:40,374 --> 02:10:49,175
Imam loše vesti. Daćeš nam
danas svoja kola i odela.
832
02:10:52,595 --> 02:10:55,681
I ujutru ćemo biti na vlasti!
833
02:10:55,931 --> 02:10:58,809
- Inače...
- Inače šta?
834
02:10:59,477 --> 02:11:01,228
Inače...
835
02:11:03,147 --> 02:11:06,233
Imaš mekan stomak i pupak.
836
02:11:06,525 --> 02:11:09,653
Ako ga bocnem, biće kraj.
837
02:11:09,987 --> 02:11:13,449
- Neko kuca.
- Moj pupak...
838
02:11:17,703 --> 02:11:19,622
U redu...
839
02:11:22,541 --> 02:11:27,671
- Neće biti tako prosto.
- Hoće. Vrlo prosto. Ptica...
840
02:11:31,801 --> 02:11:38,682
- To je znak, dobitak. - Odletećeš svome ocu!
- Svako će, jednoga dana. Kao ptica.
841
02:11:45,105 --> 02:11:47,483
Idi sada, idi!
842
02:12:01,539 --> 02:12:06,126
Imamo li dovoljno vode?
Neka se neko uhvati za ovo. Arata!
843
02:12:41,328 --> 02:12:44,164
Tako se to radi, kravo!
844
02:13:02,349 --> 02:13:04,810
Ostavi prsten!
845
02:13:12,985 --> 02:13:15,696
Daj! Ne to!
846
02:13:31,170 --> 02:13:34,006
Ne želim da te ubijem.
847
02:13:34,757 --> 02:13:36,467
Stvarno?
848
02:13:43,891 --> 02:13:46,477
Sam to ne bi mogao.
849
02:13:47,937 --> 02:13:50,606
čudno si obučen.
850
02:13:51,148 --> 02:13:54,234
- Kako je bilo na putu?
- Dobro.
851
02:13:59,657 --> 02:14:04,119
Ne želim da tebi dam tron.
To je istina.
852
02:14:10,167 --> 02:14:12,628
Zaista istina.
853
02:14:12,878 --> 02:14:14,588
Zaista.
854
02:14:14,922 --> 02:14:19,677
Ja bih spalio sve, zlatne i sive
i crne, dvanaest generacija unazad!
855
02:14:21,553 --> 02:14:24,223
U tome si dobar!
856
02:14:25,766 --> 02:14:28,185
On bi to umeo.
857
02:14:29,061 --> 02:14:34,566
Umeo bi! A zemlju bi
razdelio svojima. Tačno?
858
02:14:36,276 --> 02:14:42,241
Ko je to došao? Onaj pametnjaković...
Znam ga dobro, on je budala.
859
02:14:43,033 --> 02:14:45,619
Sipaj još vode.
860
02:14:47,329 --> 02:14:49,915
Sipaj, sipaj...
861
02:14:53,544 --> 02:14:59,049
Ljudska koža ima mnogo rupica
preko kojih se, takođe, diše.
862
02:14:59,341 --> 02:15:03,262
Ako bi se čovek zalio
katranom, umro bi!
863
02:15:06,640 --> 02:15:14,314
Poklon za tebe. To je sve. Budi dobar,
Arata! Bez ovoga te neće pustiti iz grada.
864
02:15:15,899 --> 02:15:17,776
Reci mi...
865
02:15:18,235 --> 02:15:24,491
Reci mi, Arata...
Razdeliš zemlju svojima...
866
02:15:25,826 --> 02:15:29,830
A kome je potrebna
zemlja bez robova?
867
02:15:30,247 --> 02:15:35,711
Reci mi ti, kome treba
zemlja bez robova?
868
02:15:40,507 --> 02:15:44,303
Nastaće novi robovi.
Nova gubilišta.
869
02:15:44,762 --> 02:15:49,308
Novi zlatni. Novi crni.
Sve će početi ponovo.
870
02:15:57,775 --> 02:16:03,155
I pojaviće se novi Arata.
A bog neće moći da uradi ništa.
871
02:16:06,158 --> 02:16:10,370
- Tužno.
- Nikada to ne bih dopustio, gnjido!
872
02:16:11,163 --> 02:16:14,333
Polako, polako...
873
02:16:15,209 --> 02:16:22,674
Ništa ne bi mogao da uradiš. Dopustio bi, kao
što su i drugi dopuštali i uvek će dopuštati.
874
02:16:24,093 --> 02:16:28,055
- Hiljadama godina.
- Šta onda da se radi?
875
02:16:28,305 --> 02:16:30,933
Isto što i uvek.
876
02:16:33,894 --> 02:16:36,480
Isto što i uvek.
877
02:16:36,814 --> 02:16:39,066
Jedan, dva...
878
02:16:41,276 --> 02:16:44,154
Ti si jedna riđokosa bitanga!
879
02:16:47,574 --> 02:16:49,159
Muga...
880
02:16:51,328 --> 02:16:54,289
Upoznaj ga sa trgovcem duvanom.
881
02:16:54,581 --> 02:16:57,209
Lepo će se družiti.
882
02:16:58,877 --> 02:17:03,048
Proterajte ga štapovima
kroz dvorište.
883
02:17:25,737 --> 02:17:27,322
Done!
884
02:17:42,087 --> 02:17:44,089
U redu je.
885
02:17:45,299 --> 02:17:49,595
- I šta će biti sa mnom?
- Ostaćeš u pesmama.
886
02:17:51,138 --> 02:17:53,348
I to je sve?
887
02:17:53,932 --> 02:17:58,854
To uopšte nije malo.
Veruj mi!
888
02:19:07,005 --> 02:19:10,008
Gusko! Dođi...
889
02:19:53,302 --> 02:19:59,141
Gospodaru... Crni traže
devojku sa tablicom.
890
02:19:59,433 --> 02:20:02,227
Znala sam.
891
02:20:04,855 --> 02:20:07,607
Hajde da odsečemo neko uvo.
892
02:20:18,660 --> 02:20:22,998
Prestani da smetaš.
Pusti me da jedem.
893
02:20:28,045 --> 02:20:30,297
Ruka me boli.
894
02:20:36,553 --> 02:20:38,180
Hoćeš?
895
02:20:43,685 --> 02:20:46,271
Gubi se, starče!
896
02:20:46,521 --> 02:20:54,112
Poći ćeš sa mnom i potvrdićeš da
je dečak u mom stomaku Garanov unuk.
897
02:20:54,404 --> 02:20:58,950
- Stvarno? Već? Neću da idem
bez pantalona. - Ići ćeš! - Mokre su.
898
02:21:05,123 --> 02:21:11,213
Osamnaest generacija plemstva.
Kraljevska krv. A nemam pantalone!
899
02:21:11,880 --> 02:21:16,718
Neću da idem bez njih. Dajte mi suve
pantalone i ići ću u rat. Hoću srebrne.
900
02:21:16,927 --> 02:21:20,514
- Imaš samo masne i izgorele!
- Kao petao...
901
02:21:23,892 --> 02:21:27,396
Ako nećeš da ideš,
ne moraš! Tvoru!
902
02:21:33,735 --> 02:21:35,487
Dobro...
903
02:21:44,788 --> 02:21:49,835
Oteraću ih u zaliv, neka
potope svoje guzice. Obećavam.
904
02:21:57,592 --> 02:22:01,304
Šteta što nisi
poznavala barona Pampu.
905
02:22:09,896 --> 02:22:12,732
Zaboravi, zaboravi... kažem!
906
02:22:17,404 --> 02:22:20,532
Mogla bi bar da središ malo kuću.
907
02:22:22,284 --> 02:22:25,245
- Jesi li našla?
- Ne.
908
02:22:30,333 --> 02:22:32,586
Da! Te, te...
909
02:22:35,964 --> 02:22:37,716
Budalo!
910
02:22:38,592 --> 02:22:45,265
Kornjača je jela miševe u pantalonama.
Našla sam par. I kornjača, takođe.
911
02:22:59,196 --> 02:23:02,073
- Vrpce...
- Kakve vrpce?
912
02:23:03,658 --> 02:23:06,495
Pomenuo si nekakve vrpce?
913
02:23:18,715 --> 02:23:23,011
Dakle, glupačo, jesi li
našla moje mačeve?
914
02:24:15,021 --> 02:24:17,649
Krv je lepljiva.
915
02:25:06,197 --> 02:25:09,159
Dobro... Dobro...
916
02:25:53,244 --> 02:25:59,167
Gospode...
Ako postojiš, zaustavi me!
917
02:27:53,865 --> 02:27:59,829
Odlazite! Odlazite! Bog je
odlučio da vas sve pobije!
918
02:28:02,624 --> 02:28:07,754
- Neka nam preda svoje mačeve.
- Budale, šta tražite tu? Ovamo!
919
02:28:38,743 --> 02:28:41,204
čuvajte Arimu!
920
02:28:41,496 --> 02:28:45,208
Vidiš? On jede majmune.
921
02:28:46,876 --> 02:28:48,419
Arima...
922
02:28:49,420 --> 02:28:51,881
Ja sam Arima.
923
02:29:07,021 --> 02:29:09,399
Ja sam Arima.
924
02:29:11,401 --> 02:29:13,987
To nije problem.
925
02:29:16,489 --> 02:29:19,617
Vidi, vidi... Vredi prilično.
926
02:29:19,951 --> 02:29:25,623
- Nisam ja! - Svi će biti kažnjeni.
- Neki monah je doneo. Oni su kao deca.
927
02:29:25,874 --> 02:29:31,212
Stajao je tu i zvao, video sam.
Nije video na jedno oko.
928
02:29:31,629 --> 02:29:37,010
- Grbavi monah. On je to doneo.
- Nađite ga, da vas ne išibam!
929
02:29:37,427 --> 02:29:41,264
Ja sam oči Reda. To mi je posao!
930
02:29:41,598 --> 02:29:44,434
Bio je to veoma čudan monah!
931
02:29:51,983 --> 02:29:55,904
Da li je ovo krv? Smrdi.
932
02:29:56,571 --> 02:30:05,413
- Šta je? - Tvorac nam je dao bol. I ja
sam išao na univerzitet. Zovem se Arima.
933
02:30:06,372 --> 02:30:09,000
Ja sam oči Reda.
934
02:30:13,087 --> 02:30:15,673
Ruke su mi klizave.
935
02:30:16,966 --> 02:30:18,635
Klizave...
936
02:30:21,596 --> 02:30:24,265
Sve ću vas ubiti!
937
02:30:31,022 --> 02:30:33,858
I tebe ću ubiti, studentu!
938
02:30:34,233 --> 02:30:35,860
Tako...
939
02:30:45,328 --> 02:30:46,913
Jeres!
940
02:30:48,748 --> 02:30:54,754
- Jeres! - Skloni to!
- Jeres! Jeres!
941
02:30:55,463 --> 02:30:58,925
- Skloni mi se s puta!
- Šta kažeš?
942
02:31:19,570 --> 02:31:22,281
Ja nisam ukrao ništa!
943
02:31:26,953 --> 02:31:29,163
Nisam ukrao!
944
02:31:31,666 --> 02:31:34,210
Šešir pun tuge!
945
02:31:39,340 --> 02:31:42,093
Od Reda se ne krade.
946
02:31:46,848 --> 02:31:48,975
Važi za sve!
947
02:31:55,273 --> 02:31:56,983
Gospode...
948
02:31:59,152 --> 02:32:01,529
Budi sa mnom!
949
02:32:02,864 --> 02:32:05,450
Nisam ja...
950
02:32:09,328 --> 02:32:12,790
Nisu svi izabrani! Bar ja nisam.
951
02:32:16,002 --> 02:32:19,964
Muka mi je, samo... zašto?
Evo Vam poklon!
952
02:32:20,339 --> 02:32:24,302
Nešto iz suda. Sudski poziv.
953
02:32:25,887 --> 02:32:32,477
- Za Kulu radosti. Nije smešno, evo i tebi.
- Šta sam uradio? Nisam izlazio iz kuće.
954
02:32:32,769 --> 02:32:38,900
Gledaj! Ovo je smrt, a ovo život.
Život... i još jedan život!
955
02:32:44,906 --> 02:32:53,247
Eto, to je sudbina. Kiun iz te i te
ulice, za klevetanje Reda.
956
02:32:53,623 --> 02:32:57,835
To je ozbiljno, ne
piše mu se dobro. Ali ja...
957
02:32:58,127 --> 02:33:01,130
Sve ih možeš pomilovati, done.
958
02:33:06,928 --> 02:33:15,353
Zašto ne poklonite meni, glupom donu,
još dvesta uličnih bogalja?
959
02:33:17,063 --> 02:33:20,191
Znaju da budu veoma zanimljivi.
960
02:33:20,817 --> 02:33:23,986
Tebi je svejedno koga ćeš spaliti.
961
02:33:26,322 --> 02:33:29,158
Zar nije tako, studentu?
962
02:34:01,607 --> 02:34:04,735
Gospodaru, stani...
963
02:34:05,486 --> 02:34:07,488
Spusti ga!
964
02:34:21,252 --> 02:34:24,589
- Ima li neko vodu?
- U vis!
965
02:34:39,395 --> 02:34:43,441
- Rebra... Obuhvati niže!
- Drugi lanac!
966
02:34:48,988 --> 02:34:52,200
Okreni ga da iskaplje!
967
02:35:07,256 --> 02:35:08,925
Student...
968
02:35:25,107 --> 02:35:34,951
Nemoćan i nesposoban,
neće znati gde je srce čudovišta...
969
02:35:35,868 --> 02:35:38,537
I da li ga uopšte ima.
970
02:36:28,587 --> 02:36:31,507
Done, izgleda da sam oslepeo.
971
02:37:22,016 --> 02:37:23,768
Oficir...
972
02:37:25,436 --> 02:37:27,146
Blato...
973
02:37:39,450 --> 02:37:42,453
Ovde je uvek bilo ovako.
974
02:38:16,362 --> 02:38:19,323
Dosta! Kako možeš...
975
02:38:23,327 --> 02:38:25,287
Pusti me!
976
02:38:43,097 --> 02:38:45,349
Klizavo je...
977
02:38:46,350 --> 02:38:48,018
Zdravo!
978
02:38:50,146 --> 02:38:56,777
- Možda sve, možda ništa...
- Pokvasićeš pantalone! Pokazaću ti nešto.
979
02:38:57,027 --> 02:39:01,031
- Opet?
- Dobro, nije važno.
980
02:39:13,085 --> 02:39:14,712
Jaje...
981
02:39:27,433 --> 02:39:30,102
Mušice, mušice...
982
02:39:36,859 --> 02:39:41,489
- Pogledaj!
- To je Arata Grbavi.
983
02:39:41,780 --> 02:39:45,159
Dakle, jednooki... Truliš?
984
02:39:48,162 --> 02:39:52,458
- Zašto nisi poštedeo devojku?
- Ovo je... - To je krava!
985
02:39:52,708 --> 02:39:56,921
- Strela je obeležena.
- Budalo, vepar je!
986
02:39:57,463 --> 02:40:01,383
- Vepar... - Krava!
- Vepar, vepar...
987
02:40:01,842 --> 02:40:04,637
Iščupaću ti... Vepar je!
988
02:40:10,601 --> 02:40:13,646
Ostavi ga! Dovoljno se namučio.
989
02:40:17,650 --> 02:40:20,444
Arata je ubio devojku.
990
02:40:20,986 --> 02:40:23,739
Znak na streli je isti.
991
02:40:26,325 --> 02:40:30,871
Hteo je da okrene
Rumatu protiv crnih.
992
02:40:31,121 --> 02:40:37,086
Umesto toga, budala
ga je okrenula protiv sebe.
993
02:40:55,229 --> 02:40:57,731
Još jedno jaje.
994
02:41:25,217 --> 02:41:27,928
Izazivam vas! Izazivam!
995
02:42:21,982 --> 02:42:23,734
Veštice!
996
02:42:30,616 --> 02:42:33,202
Bućkaj, bućkaj...
997
02:43:20,958 --> 02:43:23,460
Novac, Kondore!
998
02:43:32,511 --> 02:43:35,139
Ja sam ga video!
999
02:43:47,818 --> 02:43:51,321
- Kondore, tamo nešto sija!
- Gde?
1000
02:43:52,156 --> 02:43:56,410
- Neću da letim na Zemlju s vama.
- Nije novac...
1001
02:43:56,785 --> 02:43:59,288
Neću na Zemlju.
1002
02:44:01,498 --> 02:44:04,585
To je glupo, Paška, biće ti žao.
1003
02:44:07,629 --> 02:44:10,299
Ovde će biti dobro.
1004
02:44:17,598 --> 02:44:20,601
Svašta sam ovde naučio.
1005
02:44:22,895 --> 02:44:25,272
Ako kažeš ne, onda ne.
1006
02:44:25,564 --> 02:44:28,400
Uostalom, ti znaš najbolje.
1007
02:44:38,827 --> 02:44:41,580
Znaš šta, stari jarče...
1008
02:44:44,041 --> 02:44:47,336
Ovo nije moj, već tvoj posao.
1009
02:44:54,009 --> 02:44:57,888
Ti si teoretičar.
Šta zapravo tražiš ovde?
1010
02:44:58,138 --> 02:45:03,477
Govno ptice sju! Svi ste vi zreli za
ludnicu na Zemlji! A možda i za zatvor!
1011
02:45:03,727 --> 02:45:07,981
- Ti si lopov!
- Možda svi imate tumor na mozgu!
1012
02:45:08,315 --> 02:45:13,529
Ti si govno ptice sju!
Govno govna ptice sju!
1013
02:45:13,821 --> 02:45:18,033
- Zapamti, otići ćeš u ludnicu!
- Ima zmija tamo!
1014
02:45:19,827 --> 02:45:22,371
Evo... Uzmi ovo!
1015
02:45:23,080 --> 02:45:27,709
On je lopov, a ti bacaš rukavicu.
1016
02:45:28,794 --> 02:45:32,214
Paška, mi smo se često svađali.
1017
02:45:36,885 --> 02:45:39,847
Bog, takođe, može da se umori.
1018
02:45:41,390 --> 02:45:44,101
Prokleti praktičari!
1019
02:45:44,434 --> 02:45:48,105
Idite odavde! Hoću
da spavam. Idite!
1020
02:45:50,232 --> 02:45:52,150
U redu...
1021
02:45:57,155 --> 02:45:59,074
Kažu...
1022
02:46:01,034 --> 02:46:06,540
Kažu da pišeš knjige,
ali nemaš ideje. Evo jedne.
1023
02:46:07,708 --> 02:46:10,919
Tamo gde sivi slave, uvek...
1024
02:46:11,712 --> 02:46:13,422
Sačekaj!
1025
02:46:13,672 --> 02:46:17,801
Tamo gde sivi slave,
uvek na kraju dođu crni.
1026
02:46:18,051 --> 02:46:22,681
Drugačije ne može, zapamti to.
A sada idite. Idite, idite!
1027
02:46:25,559 --> 02:46:35,360
Slušaj, ako budeš pisao o meni,
a verovatno hoćeš, onda napiši...
1028
02:46:36,904 --> 02:46:39,197
Biti bog je...
1029
02:46:40,908 --> 02:46:42,576
...teško.
1030
02:46:58,759 --> 02:47:01,386
Hoću da spavam...
1031
02:47:48,600 --> 02:47:53,897
Bože, pljuni na mene da se ne razbolim!
Ne volim da budem bolestan, pljuni me!
1032
02:47:54,147 --> 02:47:57,150
I u moju šaku! Da odnesem bratu.
1033
02:47:58,652 --> 02:48:02,990
- Pusti me, nakazo!
- Ne smeš da uznemiravaš boga!
1034
02:48:03,281 --> 02:48:08,078
- Bićemo kažnjeni...
- Dete sigurno ne govori uzalud.
1035
02:48:08,495 --> 02:48:13,291
- Nije me pogledao. Zašto me nije pogledao?
- Umukni! - Neka me pogleda!
1036
02:48:13,583 --> 02:48:18,672
Prestani da trčkaraš! Stalno trčkaraju
oko kule i vrište! Jedan nije hteo da leti.
1037
02:48:20,465 --> 02:48:23,093
Jači od medveda...
1038
02:48:25,137 --> 02:48:27,931
Don Leonardo i don Fostjak.
1039
02:48:28,348 --> 02:48:32,269
Ubili su jedan drugog. Eto...
1040
02:48:55,625 --> 02:48:57,169
Zašto?
1041
02:49:04,551 --> 02:49:06,887
Bitange...
1042
02:49:09,181 --> 02:49:11,767
To je don Leonardo.
1043
02:49:13,685 --> 02:49:20,942
- Oni su uvek pili pune čaše na iskap.
- Pa šta? - Ništa.
1044
02:49:25,989 --> 02:49:31,244
Muga, šta priča tvoj
trgovac duvanom? Gde je on?
1045
02:49:31,536 --> 02:49:35,665
Otišao je od kuće i nije
se vratio. Dešava se.
1046
02:49:35,874 --> 02:49:41,630
Možeš li ga naći? Rekao sam ti da
skineš te okove! Zašto nisi?
1047
02:49:41,880 --> 02:49:44,466
Odmah ću skinuti...
1048
02:50:03,985 --> 02:50:06,238
Jesi li lud?
1049
02:50:07,531 --> 02:50:17,499
I ja sam jednom otišao od kuće,
kao on... i nisam se vratio.
1050
02:50:30,137 --> 02:50:32,806
Sklonite se, plemeniti!
1051
02:50:35,100 --> 02:50:39,271
Sklonite se, ili će Vam
točak preći preko noge!
1052
02:53:16,511 --> 02:53:21,516
Zaboravili ste stolicu, budale!
1053
02:53:44,664 --> 02:53:47,459
Sviđa li ti se ova muzika?
1054
02:53:48,460 --> 02:53:50,378
Ne znam.
1055
02:53:53,757 --> 02:53:58,261
Mene od nje boli stomak. Stvarno.82026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.