Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,899
You brought me
here for a reason,
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,465
I'm sure of it.
3
00:00:05,466 --> 00:00:06,600
Mind if I join you?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,832
I can't remember the last
time I saw you smile.
5
00:00:10,833 --> 00:00:13,299
I'm just so tired.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,732
I don't have endless
reserves, I'm sorry.
7
00:00:15,733 --> 00:00:16,799
Begging on Sam's behalf.
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,932
Sam said you'd do this.
9
00:00:17,933 --> 00:00:20,465
Oh, Sam, Sam, Sam!
10
00:00:20,466 --> 00:00:21,665
God gives us a sign.
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,966
When he does, we must follow it.
12
00:00:57,966 --> 00:00:59,632
{\an8} How'd you do this, Dora?
13
00:00:59,633 --> 00:01:01,732
{\an8} I'm not a suspect.
14
00:01:01,733 --> 00:01:04,265
{\an8}That's exactly what
a suspect would say.
15
00:01:04,266 --> 00:01:05,832
{\an8} Dad!
16
00:01:05,833 --> 00:01:07,265
If it was that Evans
boy playing rough...
17
00:01:07,266 --> 00:01:08,599
He won't come near us
18
00:01:08,600 --> 00:01:11,165
since you said you'd arrest
him; he's only seven?
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,665
Mm-hmm... then tell me
20
00:01:13,666 --> 00:01:15,999
you weren't nicking
apples again.
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,499
Oh, the silent treatment.
22
00:01:18,500 --> 00:01:22,299
Trust me, in the end,
23
00:01:22,300 --> 00:01:25,300
the truth will out.
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,999
Ah, it can't have
been too bad a cut.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,899
She just shot off down
the street like a rocket.
26
00:01:46,900 --> 00:01:48,433
How's the book?
27
00:01:50,466 --> 00:01:53,500
I don't know.
28
00:01:56,133 --> 00:01:59,565
Found these in the cupboard.
29
00:01:59,566 --> 00:02:03,065
When did you start
taking them, Cath?
30
00:02:03,066 --> 00:02:05,699
Dr. Bennett said to
try them for a month.
31
00:02:05,700 --> 00:02:07,399
Mood stabilizers.
32
00:02:07,400 --> 00:02:11,399
This is better,
though, isn't it?
33
00:02:11,400 --> 00:02:14,965
Less screaming and fighting.
34
00:02:14,966 --> 00:02:17,400
Less Cathy.
35
00:02:19,066 --> 00:02:22,032
Just like Mum.
36
00:02:22,033 --> 00:02:23,066
Do you remember?
37
00:02:24,966 --> 00:02:27,532
Seeing her disappear,
bit by bit.
38
00:02:27,533 --> 00:02:28,965
It's not the same.
39
00:02:28,966 --> 00:02:32,432
It's exactly the same.
40
00:02:32,433 --> 00:02:35,099
You said I was starting
to sound like her.
41
00:02:35,100 --> 00:02:38,565
I just meant you were worked up.
42
00:02:38,566 --> 00:02:41,065
Worst day of my life.
43
00:02:41,066 --> 00:02:43,699
Out on the street,
44
00:02:43,700 --> 00:02:46,533
watching her get
put into that van.
45
00:02:48,566 --> 00:02:51,932
It might take longer,
46
00:02:51,933 --> 00:02:54,933
but I'll end up just the same.
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
That awful institution.
48
00:03:00,466 --> 00:03:04,706
I will never let that happen.
49
00:03:12,266 --> 00:03:13,365
What is it, Larry?
50
00:03:13,366 --> 00:03:16,699
A woman's gone missing.
51
00:03:16,700 --> 00:03:17,900
There's a lot of it about.
52
00:03:30,766 --> 00:03:32,200
{\an8}Ah, Geordie.
53
00:03:34,666 --> 00:03:37,065
{\an8}You have to try some of these
Chelsea buns from Fitzbillies.
54
00:03:37,066 --> 00:03:38,232
{\an8}Had them before, yeah.
55
00:03:38,233 --> 00:03:40,299
{\an8}Oh, right.
56
00:03:40,300 --> 00:03:42,232
{\an8}Well, while I'm still here,
57
00:03:42,233 --> 00:03:44,432
{\an8}I'm working through some
Cambridge traditions.
58
00:03:44,433 --> 00:03:46,432
{\an8}You shouldn't have to go.
59
00:03:46,433 --> 00:03:48,732
{\an8}A lot of us would rather you
weren't leaving, you know.
60
00:03:48,733 --> 00:03:50,432
Thank you, Mrs. C.,
61
00:03:50,433 --> 00:03:53,199
but I've made my peace with it.
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,532
The future is an open
road of possibilities.
63
00:03:55,533 --> 00:03:57,766
Mm, not for everyone.
64
00:03:59,500 --> 00:04:01,665
Okay, I'll bite... who's died?
65
00:04:01,666 --> 00:04:03,699
No one yet, but there
is a missing student.
66
00:04:03,700 --> 00:04:06,599
Call came in this morning
from her distraught father.
67
00:04:06,600 --> 00:04:07,899
There was me thinking
you were drawn here
68
00:04:07,900 --> 00:04:09,533
by the smell of cinnamon.
69
00:04:10,333 --> 00:04:11,965
Oh, there's more milk
70
00:04:11,966 --> 00:04:13,133
if it's too hot.
71
00:04:15,400 --> 00:04:17,299
Is this a joke?
72
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
What, you know her?
73
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
Wait... thank you, Mrs. C.
74
00:04:36,333 --> 00:04:38,132
She's a student at Girton.
75
00:04:38,133 --> 00:04:40,166
How do you know her?
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
She's not the one...
Yeah, Geordie...
77
00:04:48,066 --> 00:04:50,699
It's Caroline Stansham...
you know who her dad is?
78
00:04:50,700 --> 00:04:53,432
Hugh Stansham.
79
00:04:53,433 --> 00:04:54,932
Very big in plastics.
80
00:04:54,933 --> 00:04:56,165
Supplies half the
country, apparently.
81
00:04:56,166 --> 00:04:58,166
I'll be honest,
it didn't come up.
82
00:04:59,566 --> 00:05:00,732
Wasn't that last week?
83
00:05:00,733 --> 00:05:04,099
Same night as the break-in here.
84
00:05:04,100 --> 00:05:06,832
Her dad says she's been missing
for at least a fortnight,
85
00:05:06,833 --> 00:05:09,733
which could make you the
last person to have seen her.
86
00:05:15,800 --> 00:05:18,999
I've found it helps having one
of you lot to grease the wheels.
87
00:05:19,000 --> 00:05:20,032
One of my lot?
88
00:05:20,033 --> 00:05:21,165
GEORDIE Yeah.
89
00:05:21,166 --> 00:05:22,965
Gets you past the podge quicker
90
00:05:22,966 --> 00:05:27,332
when you know your
Tripos from your pidges.
91
00:05:27,333 --> 00:05:30,199
Come again? Well, you
know, college-speak.
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,432
Well, I never went to Cambridge.
93
00:05:32,433 --> 00:05:34,032
London Bible College.
94
00:05:34,033 --> 00:05:36,665
Well, what bloody use is that?
95
00:05:36,666 --> 00:05:38,332
{\an8} Oh, sorry to disappoint.
96
00:05:38,333 --> 00:05:39,665
{\an8}Morning.
97
00:05:39,666 --> 00:05:41,866
{\an8}Detective Inspector
Keating. Morning.
98
00:05:46,500 --> 00:05:50,365
Any of this familiar?
99
00:05:50,366 --> 00:05:53,165
Bare walls didn't
strike you as odd?
100
00:05:53,166 --> 00:05:57,700
It was dark, and I was occupied.
101
00:05:59,866 --> 00:06:03,042
Caroline Stansham.
102
00:06:03,066 --> 00:06:04,732
Reading classics.
103
00:06:04,733 --> 00:06:08,665
And waiting on her results.
104
00:06:08,666 --> 00:06:10,432
Dad said there was no boyfriend.
105
00:06:10,433 --> 00:06:13,633
Though clearly he didn't know
about the randy reverend.
106
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
She's a writer. Hm?
107
00:06:22,300 --> 00:06:23,565
At a student paper.
108
00:06:23,566 --> 00:06:26,965
Editor's an Eric Delgado.
109
00:06:26,966 --> 00:06:29,933
Oh, there's an address
for submissions.
110
00:06:33,000 --> 00:06:35,532
NIGEL Sir Roger
Throbbingdon's residence.
111
00:06:35,533 --> 00:06:37,799
Please do slip yourself inside.
112
00:06:37,800 --> 00:06:39,666
Great.
113
00:06:46,100 --> 00:06:49,199
You two are The Honest Ducks?
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,432
It depends on who's inquiring.
115
00:06:51,433 --> 00:06:53,599
Detective Inspector Keating
116
00:06:53,600 --> 00:06:55,432
and Mr. Kottaram.
117
00:06:55,433 --> 00:06:56,932
Christ.
118
00:06:56,933 --> 00:06:58,265
We're in for it now.
119
00:06:58,266 --> 00:07:01,832
I stand by every word we
said about that chaplain.
120
00:07:01,833 --> 00:07:04,665
He never should have sniffed
that woman's underwear.
121
00:07:04,666 --> 00:07:07,099
Particularly at her funeral.
All right, cut it out.
122
00:07:07,100 --> 00:07:09,232
Which one of you
is Eric Delgado?
123
00:07:09,233 --> 00:07:11,232
Neither... he's Nigel Rivers.
124
00:07:11,233 --> 00:07:12,365
And he's Innes Clark.
125
00:07:12,366 --> 00:07:14,399
Delgado's a tutor.
126
00:07:14,400 --> 00:07:15,899
Helped set us up.
127
00:07:15,900 --> 00:07:17,699
Checks in every now and then.
128
00:07:17,700 --> 00:07:19,732
Whenever he fancies a gossip.
129
00:07:19,733 --> 00:07:22,533
When did you last see
Caroline Stansham?
130
00:07:23,533 --> 00:07:25,799
A month ago, why?
131
00:07:25,800 --> 00:07:27,299
What's happened to her?
132
00:07:27,300 --> 00:07:29,599
Well, that's what we're
trying to establish.
133
00:07:29,600 --> 00:07:32,465
She worked here? One
of our contributors.
134
00:07:32,466 --> 00:07:35,299
She penned a string of
girl about town spoofs.
135
00:07:35,300 --> 00:07:37,399
She's wonderful.
136
00:07:37,400 --> 00:07:39,632
Close, were you?
137
00:07:39,633 --> 00:07:41,299
Joined at the hips.
138
00:07:41,300 --> 00:07:42,832
Once or twice.
139
00:07:42,833 --> 00:07:46,465
Went to a couple of
dances, that's all.
140
00:07:46,466 --> 00:07:48,832
She wanted to do
more proper stuff,
141
00:07:48,833 --> 00:07:52,233
so we said, "Bring us a story,"
and she never came back.
142
00:07:53,433 --> 00:07:54,865
"Proper stuff"?
143
00:07:54,866 --> 00:07:56,499
The serious side.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,799
You have one of those?
Comedy is camouflage.
145
00:07:59,800 --> 00:08:03,433
Between the gags, we
skewer the establishment.
146
00:08:05,366 --> 00:08:08,799
Profound nutrition sandwiched
147
00:08:08,800 --> 00:08:10,233
between two fart jokes.
148
00:08:12,233 --> 00:08:14,732
That one's for the Fringe.
My dear, late mum...
149
00:08:14,733 --> 00:08:18,132
God rest her soul. used to say,
"Hold the bastards to account!"
150
00:08:18,133 --> 00:08:20,532
And the brilliance of
modern publishing is,
151
00:08:20,533 --> 00:08:23,366
anyone can do it. Huh.
152
00:08:26,633 --> 00:08:29,532
That's just what the world
needs: idiots in their rooms
153
00:08:29,533 --> 00:08:31,665
able to share their every
thought with the public.
154
00:08:31,666 --> 00:08:34,299
What was Caroline looking into?
155
00:08:34,300 --> 00:08:36,565
That's what we have to find out.
156
00:08:36,566 --> 00:08:38,665
And how're we gonna do that?
157
00:08:38,666 --> 00:08:41,700
We'll retrace her steps.
158
00:08:46,700 --> 00:08:48,633
And you've never
seen her here before.
159
00:08:55,633 --> 00:08:57,566
She wasn't a regular.
160
00:08:59,666 --> 00:09:04,432
Then why come here on
that particular night?
161
00:09:04,433 --> 00:09:07,466
What on Earth brought you here?
162
00:09:08,900 --> 00:09:11,365
I was blowing off steam.
163
00:09:11,366 --> 00:09:13,699
Besides, I like it.
164
00:09:13,700 --> 00:09:17,932
Salt of the earth, you know?
165
00:09:17,933 --> 00:09:19,499
I mean, was she in trouble?
166
00:09:19,500 --> 00:09:20,965
You know, disappeared for weeks,
167
00:09:20,966 --> 00:09:23,632
only to throw herself
at a complete stranger,
168
00:09:23,633 --> 00:09:26,266
in a bar like this.
169
00:09:29,533 --> 00:09:31,965
She wasn't running or hiding.
170
00:09:31,966 --> 00:09:35,133
Oh, 'cause you knew her so well.
171
00:09:36,800 --> 00:09:38,865
We did have a connection.
172
00:09:38,866 --> 00:09:40,532
Well, it's a dead end now.
173
00:09:40,533 --> 00:09:42,332
Sorry, you're giving up?
174
00:09:42,333 --> 00:09:44,899
She's 21, finished her studies.
175
00:09:44,900 --> 00:09:47,199
Wealthy as the day is long...
she could be anywhere.
176
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
We've done all we can. That
what you'll tell her father?
177
00:09:51,400 --> 00:09:52,433
Hey.
178
00:09:53,566 --> 00:09:54,999
I want to find her, too.
179
00:09:55,000 --> 00:09:59,532
But without a body, wanting
doesn't get us very far.
180
00:09:59,533 --> 00:10:01,733
Now I need to get on.
181
00:10:08,700 --> 00:10:10,165
What do you want?
182
00:10:10,166 --> 00:10:11,699
What's that mean?
183
00:10:11,700 --> 00:10:14,365
It's unnerving being
summoned by you,
184
00:10:14,366 --> 00:10:17,465
like this, of an evening.
185
00:10:17,466 --> 00:10:19,565
Would you ever
consider coming back?
186
00:10:19,566 --> 00:10:21,465
You've one less in your nest.
187
00:10:21,466 --> 00:10:23,299
I thought that would help.
188
00:10:23,300 --> 00:10:25,465
Bit of space between
Esme and Cathy?
189
00:10:25,466 --> 00:10:27,565
You know, refocus
on the other three?
190
00:10:27,566 --> 00:10:30,165
I can barely corral
them out the front door.
191
00:10:30,166 --> 00:10:31,600
And Cathy?
192
00:10:34,566 --> 00:10:38,165
She's gone on the pills.
193
00:10:38,166 --> 00:10:39,765
They're strong ones.
194
00:10:39,766 --> 00:10:43,432
For what? For her moods.
195
00:10:43,433 --> 00:10:45,565
She had a lot of anger.
196
00:10:45,566 --> 00:10:47,665
She couldn't sleep.
197
00:10:47,666 --> 00:10:48,865
Forgetful.
198
00:10:48,866 --> 00:10:51,299
These pills, they've helped her?
199
00:10:51,300 --> 00:10:52,766
She's not as angry.
200
00:10:55,266 --> 00:10:58,566
But now it feels like they're
just masking the problem.
201
00:11:00,233 --> 00:11:03,932
Masking Cathy.
202
00:11:03,933 --> 00:11:06,599
Truthfully, I am at a loss.
203
00:11:06,600 --> 00:11:09,565
I'll pop round tomorrow.
204
00:11:09,566 --> 00:11:10,765
See what's to be done.
205
00:11:10,766 --> 00:11:14,266
Thank you, Mrs. C.
206
00:11:34,533 --> 00:11:35,833
Morning, Larry.
207
00:11:37,266 --> 00:11:39,032
I should've kept my trap shut.
208
00:11:39,033 --> 00:11:41,665
Boss? I said we needed a body.
209
00:11:41,666 --> 00:11:43,565
Caroline Stansham, isn't it?
210
00:11:43,566 --> 00:11:45,166
No, Boss.
211
00:11:50,033 --> 00:11:51,665
Innes Clark.
212
00:11:51,666 --> 00:11:54,432
Another student found
him this morning.
213
00:11:54,433 --> 00:11:57,265
Throat's been cut.
214
00:11:57,266 --> 00:12:00,865
I'm so sorry, I simply
don't have the room.
215
00:12:00,866 --> 00:12:03,499
I know I sound
like the innkeeper.
216
00:12:03,500 --> 00:12:05,432
No one wants to
be the innkeeper.
217
00:12:05,433 --> 00:12:07,165
But we're fit to burst here.
218
00:12:07,166 --> 00:12:10,600
Maybe try St. Jude's...
219
00:12:13,933 --> 00:12:16,766
A little bit of
peace would be nice.
220
00:12:18,733 --> 00:12:22,599
You're not the one to blame
for these feelings, Alice.
221
00:12:22,600 --> 00:12:25,532
Oh, sorry.
222
00:12:25,533 --> 00:12:27,533
I didn't mean to...
223
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
SAM Sorry.
224
00:12:32,533 --> 00:12:34,000
Daniel, you take it from here.
225
00:12:37,566 --> 00:12:39,533
Shall we?
226
00:12:42,233 --> 00:12:43,599
Sorry about that.
227
00:12:43,600 --> 00:12:45,633
Leonard shouldn't...
228
00:12:48,000 --> 00:12:50,366
My fault... I need
an "occupied" sign.
229
00:12:52,166 --> 00:12:54,365
That looked a little intense.
230
00:12:54,366 --> 00:12:56,832
Mm, it is.
231
00:12:56,833 --> 00:12:59,065
Sharing their deepest fears,
232
00:12:59,066 --> 00:13:02,032
everything the stiff
upper lip suppresses.
233
00:13:02,033 --> 00:13:07,432
It's quite a shift from those
inspiring, spiritual talks.
234
00:13:07,433 --> 00:13:10,599
Well, that was the theory,
this is the practice.
235
00:13:10,600 --> 00:13:13,932
Personal spiritual improvement.
236
00:13:13,933 --> 00:13:16,099
Studied these
techniques at Corpus.
237
00:13:16,100 --> 00:13:19,032
I'm pretty sure Daniel didn't.
238
00:13:19,033 --> 00:13:22,199
And he's offering counsel now.
239
00:13:22,200 --> 00:13:26,999
Well, he's giving back.
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,832
You know how much this
has helped him, Leonard.
241
00:13:29,833 --> 00:13:32,365
It's made such a difference.
242
00:13:32,366 --> 00:13:35,099
He just wants other people
to have that chance.
243
00:13:35,100 --> 00:13:36,665
Besides, it's only right,
244
00:13:36,666 --> 00:13:38,999
since he's investing
in our work.
245
00:13:39,000 --> 00:13:42,165
Investing?
246
00:13:42,166 --> 00:13:46,066
You could be so proud,
Leonard... I am.
247
00:13:55,566 --> 00:13:58,199
So he was your student.
248
00:13:58,200 --> 00:14:01,165
Mr. Delgado.
249
00:14:01,166 --> 00:14:03,332
It's unthinkable.
250
00:14:03,333 --> 00:14:06,565
Innes was a, a true
moral crusader.
251
00:14:06,566 --> 00:14:08,332
After yesterday's chat,
252
00:14:08,333 --> 00:14:10,465
I imagine he had a
sizeable list of enemies.
253
00:14:10,466 --> 00:14:12,465
What is it they say
about judging a man
254
00:14:12,466 --> 00:14:15,432
by the quality of his enemies?
255
00:14:15,433 --> 00:14:17,132
I'd take quantity every time.
256
00:14:17,133 --> 00:14:19,499
Any enemies who'd do
something about it?
257
00:14:19,500 --> 00:14:22,765
If I do your job for you,
do I get to carry a badge?
258
00:14:22,766 --> 00:14:24,633
Answer the question, Nigel.
259
00:14:26,366 --> 00:14:28,799
We accused the dean of deviancy,
260
00:14:28,800 --> 00:14:31,965
the bursar of bigamy,
a lovely little spread
261
00:14:31,966 --> 00:14:34,265
about gonorrhea in Girton.
262
00:14:34,266 --> 00:14:35,799
We do love a little
alliteration.
263
00:14:35,800 --> 00:14:37,465
What's littering
got to do with it?
264
00:14:37,466 --> 00:14:38,999
Sharp as a marble, this one.
265
00:14:39,000 --> 00:14:40,765
Nigel.
266
00:14:40,766 --> 00:14:42,332
Enough.
267
00:14:42,333 --> 00:14:44,632
What, it's acceptable
for him to be an idiot,
268
00:14:44,633 --> 00:14:45,932
but I can't point it out?
269
00:14:45,933 --> 00:14:49,399
This isn't a game, son.
270
00:14:49,400 --> 00:14:50,699
There's still some
of your friend
271
00:14:50,700 --> 00:14:52,433
on the floor over there.
272
00:14:54,233 --> 00:14:58,499
Look, killing Innes would be
a ridiculous overreaction.
273
00:14:58,500 --> 00:15:00,799
Plus, it's left me
short of a cover story.
274
00:15:00,800 --> 00:15:02,865
Where were you last night?
275
00:15:02,866 --> 00:15:06,165
Alone.
276
00:15:06,166 --> 00:15:07,465
Studying in my room.
277
00:15:07,466 --> 00:15:09,032
Nigel's a thunderous talent.
278
00:15:09,033 --> 00:15:11,166
I wholly vouch
for his character.
279
00:15:12,166 --> 00:15:14,133
We'll be in touch.
280
00:15:21,533 --> 00:15:24,166
See if his neighbors
heard anything. Boss.
281
00:15:28,400 --> 00:15:31,065
Yesterday, we're here
looking for Caroline,
282
00:15:31,066 --> 00:15:34,399
and today Innes is dead.
283
00:15:34,400 --> 00:15:36,699
Someone picking off journalists?
284
00:15:36,700 --> 00:15:38,733
We have to find her, Geordie.
285
00:15:40,933 --> 00:15:42,399
Some of these
286
00:15:42,400 --> 00:15:45,299
look like they've
been stepped on.
287
00:15:45,300 --> 00:15:47,233
Printing with Letrasets...
that's not cheap.
288
00:15:50,233 --> 00:15:51,266
Bugger.
289
00:15:52,900 --> 00:15:54,866
Geordie. Mm?
290
00:15:58,266 --> 00:15:59,932
Anything?
291
00:15:59,933 --> 00:16:02,933
Someone's exposed
this roll of film.
292
00:16:07,600 --> 00:16:09,500
Destroying evidence? Yeah.
293
00:16:14,000 --> 00:16:17,100
There's some still in the reel.
294
00:16:21,466 --> 00:16:23,665
Oh, I'm sorry.
295
00:16:23,666 --> 00:16:27,000
It's all go here. I'm well
aware... what do you want?
296
00:16:28,166 --> 00:16:29,166
Is Daniel about?
297
00:16:29,167 --> 00:16:30,565
He's the only one
298
00:16:30,566 --> 00:16:31,899
of Sam's little
project who isn't.
299
00:16:31,900 --> 00:16:33,565
He had to run home.
300
00:16:33,566 --> 00:16:36,432
Oh, bear with me...
Derek, compost.
301
00:16:36,433 --> 00:16:38,166
I'd like a word with him, too.
302
00:16:48,500 --> 00:16:50,299
Slow down, Leonard.
303
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
He's not going anywhere.
304
00:16:55,000 --> 00:16:58,065
What in God's name?
305
00:16:58,066 --> 00:17:00,499
Or maybe he is.
306
00:17:00,500 --> 00:17:02,432
You look like a committee.
307
00:17:02,433 --> 00:17:04,399
Have you lost your mind?
308
00:17:04,400 --> 00:17:06,732
Nice to see you, too.
309
00:17:06,733 --> 00:17:09,099
When were you going
to tell me about this?
310
00:17:09,100 --> 00:17:12,399
It's my house,
Leonard... my choice.
311
00:17:12,400 --> 00:17:13,699
As much as you'd like
to think otherwise.
312
00:17:13,700 --> 00:17:14,899
We need a favor.
313
00:17:14,900 --> 00:17:16,700
Can we take this inside?
314
00:17:30,366 --> 00:17:33,332
Sylvia, what are you doing here?
315
00:17:33,333 --> 00:17:36,565
Geordie asked me to come
back for the odd day.
316
00:17:36,566 --> 00:17:39,865
To help out. Oh... okay.
317
00:17:39,866 --> 00:17:43,299
When a man takes notice
of his wife's health,
318
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
something's truly amiss.
319
00:17:49,666 --> 00:17:50,765
This is a wonderful home.
320
00:17:50,766 --> 00:17:52,399
You hate it.
321
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
You've begged me to
move into Cambridge.
322
00:17:55,433 --> 00:17:58,032
This is Sam, isn't it?
323
00:17:58,033 --> 00:18:00,432
God forbid I listen to someone
324
00:18:00,433 --> 00:18:02,299
other than the
all-knowing Leonard.
325
00:18:02,300 --> 00:18:04,465
Shall we concentrate
on the matter at hand?
326
00:18:04,466 --> 00:18:06,032
You'll regret this.
327
00:18:06,033 --> 00:18:10,099
All so you can throw more money
at this self-analysis nonsense.
328
00:18:10,100 --> 00:18:12,065
And how much money
has Jack thrown
329
00:18:12,066 --> 00:18:14,065
at your nonsense over the years?
330
00:18:14,066 --> 00:18:15,565
Fellas!
331
00:18:15,566 --> 00:18:17,265
Enough!
332
00:18:17,266 --> 00:18:18,332
How long's left?
333
00:18:18,333 --> 00:18:20,966
Here we are.
334
00:18:28,566 --> 00:18:30,732
Bingo.
335
00:18:30,733 --> 00:18:32,765
That's Eric Delgado.
336
00:18:32,766 --> 00:18:34,800
Their tutor. Mm-hmm.
337
00:18:36,800 --> 00:18:40,932
And that is a very flexible
young fella with him.
338
00:18:40,933 --> 00:18:43,432
Also known as motive.
339
00:18:43,433 --> 00:18:46,099
What? Can you print these?
340
00:18:46,100 --> 00:18:48,065
No.
341
00:18:48,066 --> 00:18:49,999
Please, go now.
342
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I should never have
agreed to this.
343
00:18:51,001 --> 00:18:53,132
You're helping the police.
344
00:18:53,133 --> 00:18:55,666
To destroy the
lives of men... out!
345
00:19:03,900 --> 00:19:05,799
I was feeling blue.
346
00:19:05,800 --> 00:19:09,432
Then suddenly
anxious and fizzing.
347
00:19:09,433 --> 00:19:12,599
I couldn't sleep.
348
00:19:12,600 --> 00:19:17,432
I forgot things, or I
couldn't concentrate.
349
00:19:17,433 --> 00:19:20,399
I was awful with the kids.
350
00:19:20,400 --> 00:19:23,332
Just so angry, all the time.
351
00:19:23,333 --> 00:19:26,199
No wonder Esme moved out.
352
00:19:26,200 --> 00:19:31,165
I had no interest
in poor Geordie.
353
00:19:31,166 --> 00:19:34,265
It was just like Mum,
the way it all built up.
354
00:19:34,266 --> 00:19:36,299
And now it's the opposite.
355
00:19:36,300 --> 00:19:40,099
The pills just flatten me.
356
00:19:40,100 --> 00:19:41,965
I feel like I'm only half here.
357
00:19:41,966 --> 00:19:45,533
You've just
described the Change.
358
00:19:47,100 --> 00:19:48,999
Have you gone through it yet?
359
00:19:49,000 --> 00:19:51,299
No, it's all in my head.
360
00:19:51,300 --> 00:19:54,465
Have you? No, but the pills.
361
00:19:54,466 --> 00:19:56,965
They're just like Mum's.
362
00:19:56,966 --> 00:19:59,732
They are working.
363
00:19:59,733 --> 00:20:01,165
They smothered you.
364
00:20:01,166 --> 00:20:03,332
It's all still
going on underneath.
365
00:20:03,333 --> 00:20:07,065
How much did your mum
and sisters tell you?
366
00:20:07,066 --> 00:20:10,332
Well, they gave me
maybe a sense of it.
367
00:20:10,333 --> 00:20:15,099
My Ronnie had run off, so
I went through it alone.
368
00:20:15,100 --> 00:20:18,299
Just the daft old
vicar to shout at.
369
00:20:18,300 --> 00:20:21,865
Sylvia, how's that gonna help?
370
00:20:21,866 --> 00:20:23,999
It's the last thing I
need! How am I gonna cope?
371
00:20:24,000 --> 00:20:25,565
It's as natural
372
00:20:25,566 --> 00:20:28,465
as going from girl to woman.
373
00:20:28,466 --> 00:20:32,865
And once you've gone through it,
you'll feel better than ever.
374
00:20:32,866 --> 00:20:35,565
You don't need pills.
375
00:20:35,566 --> 00:20:38,132
You've got me.
376
00:20:38,133 --> 00:20:41,665
You've a husband who loves you.
377
00:20:41,666 --> 00:20:47,066
Bit of space and patience,
we'll get you there.
378
00:20:57,133 --> 00:21:01,899
{\an8}You're named as "The
Honest Duck's" editor.
379
00:21:01,900 --> 00:21:03,332
So you're across
everything they publish?
380
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
Of course.
381
00:21:06,033 --> 00:21:08,165
The boys keep me informed.
382
00:21:08,166 --> 00:21:10,632
So you've seen the
many potentially
383
00:21:10,633 --> 00:21:12,899
slanderous claims made.
384
00:21:12,900 --> 00:21:14,899
Against public figures.
385
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
Well, I did warn them
about stirring the pot.
386
00:21:18,866 --> 00:21:22,199
{\an8}We found this here.
387
00:21:22,200 --> 00:21:25,332
{\an8}It's been over-exposed,
ruining most of the shots,
388
00:21:25,333 --> 00:21:27,365
{\an8}but three remain.
389
00:21:27,366 --> 00:21:30,400
You might want to take a look.
390
00:21:39,733 --> 00:21:43,832
Did you know about this?
391
00:21:43,833 --> 00:21:44,899
Did they blackmail you
392
00:21:44,900 --> 00:21:49,065
to let them print
whatever they liked?
393
00:21:49,066 --> 00:21:51,565
Did you come here,
kill Innes Clark,
394
00:21:51,566 --> 00:21:53,299
and attempt to
destroy this evidence?
395
00:21:53,300 --> 00:21:56,599
Those boys wouldn't do this.
396
00:21:56,600 --> 00:21:58,332
It's some vile Peeping Tom.
397
00:21:58,333 --> 00:22:00,932
Did you kill Innes, Mr. Delgado?
398
00:22:00,933 --> 00:22:02,799
No.
399
00:22:02,800 --> 00:22:03,999
Where were you last night?
400
00:22:04,000 --> 00:22:05,399
I was at home.
401
00:22:05,400 --> 00:22:07,432
Your family can vouch for you?
402
00:22:07,433 --> 00:22:08,799
I'm innocent.
403
00:22:08,800 --> 00:22:10,299
I wasn't here.
404
00:22:10,300 --> 00:22:12,800
Then tell us.
405
00:22:15,500 --> 00:22:17,532
Your alibi.
406
00:22:17,533 --> 00:22:20,932
Is he in that picture?
407
00:22:20,933 --> 00:22:23,299
I have a wife.
408
00:22:23,300 --> 00:22:25,265
A daughter.
409
00:22:25,266 --> 00:22:29,065
Mr. Delgado, in my experience,
not much good comes
410
00:22:29,066 --> 00:22:31,099
from policing personal affairs.
411
00:22:31,100 --> 00:22:32,832
Our concern is murder.
412
00:22:32,833 --> 00:22:36,432
If you're innocent, your friend
413
00:22:36,433 --> 00:22:40,265
has to make a statement.
414
00:22:40,266 --> 00:22:42,366
We can do that quietly.
415
00:22:46,000 --> 00:22:47,433
Thank you, Inspector.
416
00:22:50,100 --> 00:22:51,899
Did you know all the
student journalists?
417
00:22:51,900 --> 00:22:54,033
Did you know Caroline Stansham?
418
00:22:55,433 --> 00:22:59,399
Yes, I, I was always running
into her around campus.
419
00:22:59,400 --> 00:23:00,632
She seemed to be everywhere.
420
00:23:00,633 --> 00:23:03,665
When did you last
see her? Month ago.
421
00:23:03,666 --> 00:23:06,165
In rapt attention to some
422
00:23:06,166 --> 00:23:08,365
campus beatnik.
423
00:23:08,366 --> 00:23:11,432
All that self-help guff.
424
00:23:11,433 --> 00:23:13,433
Sam something.
425
00:23:15,366 --> 00:23:16,532
Sam White?
426
00:23:16,533 --> 00:23:18,799
Yes.
427
00:23:18,800 --> 00:23:21,633
Yes, that's the one.
428
00:23:35,500 --> 00:23:37,799
Leonard.
429
00:23:37,800 --> 00:23:38,932
Is Sam White here?
430
00:23:38,933 --> 00:23:40,365
I've no idea.
431
00:23:40,366 --> 00:23:41,633
Damn it.
432
00:23:44,833 --> 00:23:46,200
Caroline.
433
00:23:49,366 --> 00:23:52,065
You have me at a disadvantage...
434
00:23:52,066 --> 00:23:55,032
Reverend Alphaeus.
435
00:23:55,033 --> 00:23:56,832
You two know each other?
436
00:23:56,833 --> 00:23:59,965
It's just Alphy.
437
00:23:59,966 --> 00:24:01,032
Are you all right?
Where have you...
438
00:24:01,033 --> 00:24:02,699
Miss Stansham.
439
00:24:02,700 --> 00:24:04,766
I'd like a word
down the station.
440
00:24:05,966 --> 00:24:08,933
It's okay. Without any
conflicts of interest.
441
00:24:21,333 --> 00:24:24,365
Innes was such a darling.
442
00:24:24,366 --> 00:24:27,465
You know, he took a
chance on me as a writer.
443
00:24:27,466 --> 00:24:30,765
No one had ever
done that before.
444
00:24:30,766 --> 00:24:33,732
You think of anyone who might
have wanted to silence him?
445
00:24:33,733 --> 00:24:35,600
How long have you got?
446
00:24:37,433 --> 00:24:40,666
They treated complaints
like badges of honor.
447
00:24:42,233 --> 00:24:43,665
Where were you last night?
448
00:24:43,666 --> 00:24:45,432
With Sam.
449
00:24:45,433 --> 00:24:48,066
We've been doing up a place
together on the edge of town.
450
00:24:49,733 --> 00:24:51,599
So he's your boyfriend?
451
00:24:51,600 --> 00:24:54,532
He's...
452
00:24:54,533 --> 00:24:55,899
He's quite wonderful.
453
00:24:55,900 --> 00:24:57,866
For how long?
454
00:24:59,133 --> 00:25:00,899
Four glorious weeks.
455
00:25:00,900 --> 00:25:03,632
Hm.
456
00:25:03,633 --> 00:25:05,665
You sound evangelical.
457
00:25:05,666 --> 00:25:08,899
I guess so.
458
00:25:08,900 --> 00:25:12,232
I found my purpose.
459
00:25:12,233 --> 00:25:14,399
Helping Sam,
460
00:25:14,400 --> 00:25:17,932
recording his work, and
funding his ambitions.
461
00:25:17,933 --> 00:25:19,432
With your father's money.
462
00:25:19,433 --> 00:25:20,799
My money.
463
00:25:20,800 --> 00:25:22,432
I'm 21,
464
00:25:22,433 --> 00:25:23,965
and it's a far better use of it
465
00:25:23,966 --> 00:25:26,133
than anything he's ever done.
466
00:25:41,800 --> 00:25:44,100
So, are you two...
467
00:25:46,433 --> 00:25:48,332
Mm.
468
00:25:48,333 --> 00:25:50,000
We are.
469
00:25:52,266 --> 00:25:55,066
You know Caroline how, exactly?
470
00:25:56,466 --> 00:25:58,933
We met at a bar.
471
00:26:02,200 --> 00:26:03,899
Were you together?
472
00:26:03,900 --> 00:26:05,800
No.
473
00:26:07,933 --> 00:26:10,666
Well, uh, briefly.
474
00:26:14,200 --> 00:26:15,833
And how long ago?
475
00:26:22,866 --> 00:26:24,165
Would it be all right
476
00:26:24,166 --> 00:26:26,400
if I had a private word
with Miss Stansham?
477
00:26:29,533 --> 00:26:31,833
My office. Thank you.
478
00:26:40,066 --> 00:26:42,265
A vicar.
479
00:26:42,266 --> 00:26:44,033
You kept that quiet.
480
00:26:45,466 --> 00:26:47,300
Never show your hand.
481
00:26:48,466 --> 00:26:50,965
Said the card shark
in the cassock.
482
00:26:50,966 --> 00:26:54,332
I didn't think I'd
ever see you again.
483
00:26:54,333 --> 00:26:55,465
And then Inspector Keating
484
00:26:55,466 --> 00:26:57,365
asked for help finding you...
485
00:26:57,366 --> 00:27:00,565
I'm with Sam.
486
00:27:00,566 --> 00:27:02,965
I'm in love with him.
487
00:27:02,966 --> 00:27:04,966
But I had fun with you.
488
00:27:08,766 --> 00:27:10,632
Have I broken a commandment?
489
00:27:10,633 --> 00:27:12,965
No.
490
00:27:12,966 --> 00:27:15,532
I had fun, too.
491
00:27:15,533 --> 00:27:19,365
Did you meet Sam at the college?
492
00:27:19,366 --> 00:27:21,899
All thanks to Innes.
493
00:27:21,900 --> 00:27:26,099
He said, "Find a story,"
so I went looking.
494
00:27:26,100 --> 00:27:29,099
I came across one
of Sam's talks.
495
00:27:29,100 --> 00:27:31,765
I met his group, and...
496
00:27:31,766 --> 00:27:33,199
I was inspired.
497
00:27:33,200 --> 00:27:35,865
It's like what church
is supposed to be,
498
00:27:35,866 --> 00:27:38,965
but without all of the
dreadfully boring bits.
499
00:27:38,966 --> 00:27:40,266
No offense.
500
00:27:41,500 --> 00:27:43,132
Reporter turned do-gooder?
501
00:27:43,133 --> 00:27:45,732
What, you don't
believe me? No, uh...
502
00:27:45,733 --> 00:27:50,999
Satire and earnestness.
503
00:27:51,000 --> 00:27:52,733
Well, they seem an uneasy fit.
504
00:27:55,600 --> 00:27:59,199
Come along to the halfway
house tomorrow night.
505
00:27:59,200 --> 00:28:00,465
There's a party.
506
00:28:00,466 --> 00:28:02,032
Sam's organized it.
507
00:28:02,033 --> 00:28:04,865
Be in the story,
508
00:28:04,866 --> 00:28:07,766
instead of sniping from the
sidelines like Innes and Nigel.
509
00:28:09,800 --> 00:28:13,265
I think that's where the two
of them felt most comfortable.
510
00:28:13,266 --> 00:28:16,365
Not if they were
together for too long.
511
00:28:16,366 --> 00:28:19,333
All of the fighting
and jealousy...
512
00:28:20,333 --> 00:28:22,700
It could get quite vicious.
513
00:28:27,900 --> 00:28:29,199
Why was she at
that bar that night
514
00:28:29,200 --> 00:28:30,899
if she's so happy with Sam?
515
00:28:30,900 --> 00:28:33,799
Because she's greedy?
516
00:28:33,800 --> 00:28:36,365
Or maybe it's not all
sunshine and roses.
517
00:28:36,366 --> 00:28:40,132
Hm, maybe.
518
00:28:40,133 --> 00:28:41,432
You listen to this?
519
00:28:41,433 --> 00:28:43,699
Nah, more of a Goons man.
520
00:28:43,700 --> 00:28:44,899
Mind if I?
521
00:28:44,900 --> 00:28:47,366
Be my guest.
522
00:28:51,400 --> 00:28:52,832
INNES Nigel, listen.
523
00:28:52,833 --> 00:28:54,432
I've got a great idea
for a comedy sketch.
524
00:28:54,433 --> 00:28:56,932
Prime Minister, there is
a visitor in reception.
525
00:28:56,933 --> 00:28:58,665
Quite insistent. Oh!
526
00:28:58,666 --> 00:29:00,532
Do they have an
appointment? Well, no.
527
00:29:00,533 --> 00:29:01,699
But I believe it
may be pertinent,
528
00:29:01,700 --> 00:29:03,132
as they are, in fact,
529
00:29:03,133 --> 00:29:04,899
the Four Horsemen
of the Apocalypse.
530
00:29:04,900 --> 00:29:07,132
Four? But I only
have three chairs.
531
00:29:07,133 --> 00:29:08,665
Could one of them wait outside?
532
00:29:08,666 --> 00:29:09,946
I believe they
come as a quartet.
533
00:29:22,566 --> 00:29:24,132
I just think that's
a better out.
534
00:29:24,133 --> 00:29:26,232
"A better out,"
oh, how technical.
535
00:29:26,233 --> 00:29:27,565
One show at the Footlights
536
00:29:27,566 --> 00:29:29,299
and you think you're
Alan bloody Bennett!
537
00:29:29,300 --> 00:29:30,465
Please, Nigel.
538
00:29:30,466 --> 00:29:32,465
They gave you it out of pity.
539
00:29:32,466 --> 00:29:34,399
Maybe if my mum died,
I could get three lines
540
00:29:34,400 --> 00:29:36,199
in a crap show, too. Nigel.
541
00:29:36,200 --> 00:29:39,365
NIGEL You drag me down, Innes.
542
00:29:39,366 --> 00:29:42,900
I should have got
shot of you years ago.
543
00:29:53,933 --> 00:29:55,299
Oh, that's him!
544
00:29:55,300 --> 00:29:57,200
What?
545
00:30:15,466 --> 00:30:16,832
What have you got?
546
00:30:16,833 --> 00:30:20,366
This little satirist has a bite.
547
00:30:26,100 --> 00:30:28,099
What's all this?
548
00:30:28,100 --> 00:30:29,665
If you stop with the pills,
549
00:30:29,666 --> 00:30:32,465
you'll start getting all
those feelings again.
550
00:30:32,466 --> 00:30:34,833
Angry, fizzing.
551
00:30:39,100 --> 00:30:40,332
Sylvia!
552
00:30:40,333 --> 00:30:43,433
Be angry if you
want to be angry.
553
00:30:45,433 --> 00:30:46,665
Really?
554
00:30:46,666 --> 00:30:48,365
I went through a whole
Staffordshire set
555
00:30:48,366 --> 00:30:49,433
during my turn.
556
00:30:54,233 --> 00:30:55,265
Better?
557
00:30:55,266 --> 00:30:57,965
A little.
558
00:30:57,966 --> 00:30:59,932
Besides the blue moods
and sleeplessness,
559
00:30:59,933 --> 00:31:02,332
the menopause is a
bugger for hot flushes,
560
00:31:02,333 --> 00:31:03,699
night sweats,
561
00:31:03,700 --> 00:31:05,365
and dryness in your downstairs.
562
00:31:05,366 --> 00:31:07,299
I'll, um...
563
00:31:07,300 --> 00:31:09,800
I'll leave you two to it.
564
00:31:19,666 --> 00:31:21,732
You little runt! Who
do you think you are?
565
00:31:21,733 --> 00:31:23,532
Get off me! Larry!
566
00:31:23,533 --> 00:31:26,133
Get your hands off me, you
moron! Oi, cut it out... oi.
567
00:31:28,566 --> 00:31:29,833
Look what he's written.
568
00:31:32,133 --> 00:31:33,732
Christ.
569
00:31:33,733 --> 00:31:35,900
Almost went with
"Dumblock Holmes."
570
00:31:39,333 --> 00:31:41,466
Interview room, now.
571
00:31:45,366 --> 00:31:46,399
Larry, I didn't mean...
572
00:31:46,400 --> 00:31:47,665
You did!
573
00:31:47,666 --> 00:31:49,800
I know what you think of
me... I know that much.
574
00:31:52,966 --> 00:31:54,465
NIGEL I should thank
you, Inspector.
575
00:31:54,466 --> 00:31:57,265
You just handed me
the next special issue
576
00:31:57,266 --> 00:31:59,166
on police brutality. Enough.
577
00:32:00,366 --> 00:32:03,132
You're nothing but a
gobby prat with a soapbox.
578
00:32:03,133 --> 00:32:05,799
Geordie.
579
00:32:05,800 --> 00:32:08,199
{\an8}Innes justified your approach
580
00:32:08,200 --> 00:32:11,165
{\an8}as "skewering the
establishment,"
581
00:32:11,166 --> 00:32:12,200
{\an8}but this?
582
00:32:14,633 --> 00:32:17,965
This is just a petty
personal attack.
583
00:32:17,966 --> 00:32:19,099
Blame Innes.
584
00:32:19,100 --> 00:32:21,865
He left me short.
585
00:32:21,866 --> 00:32:24,565
Your simpleton was
obvious filler.
586
00:32:24,566 --> 00:32:27,065
What was Innes working on?
587
00:32:27,066 --> 00:32:31,432
No doubt some worthy tirade.
588
00:32:31,433 --> 00:32:33,532
But I'll never know.
589
00:32:33,533 --> 00:32:35,366
It wasn't on his desk
or anywhere in the room.
590
00:32:36,566 --> 00:32:37,733
It was taken.
591
00:32:40,633 --> 00:32:43,032
And he never told you
what it was about?
592
00:32:43,033 --> 00:32:44,432
After you left,
593
00:32:44,433 --> 00:32:46,400
all he could talk
about was Caroline.
594
00:32:50,100 --> 00:32:52,433
Who took the photographs
of Mr. Delgado?
595
00:32:54,633 --> 00:32:55,832
What photos?
596
00:32:55,833 --> 00:32:57,832
The Peeping Tom
shots... you know.
597
00:32:57,833 --> 00:33:00,232
I don't!
598
00:33:00,233 --> 00:33:02,199
Look, Innes and I were
sent stuff separately,
599
00:33:02,200 --> 00:33:05,165
often anonymously.
600
00:33:05,166 --> 00:33:06,532
If it was worth
sharing, we would,
601
00:33:06,533 --> 00:33:08,932
but more often than not,
602
00:33:08,933 --> 00:33:11,333
he'd handle the worthy
and I handled the funny.
603
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Mmm.
604
00:33:18,000 --> 00:33:19,465
NIGEL One show at the Footlights
605
00:33:19,466 --> 00:33:21,365
and you think you're
Alan bloody Bennett!
606
00:33:21,366 --> 00:33:23,199
INNES Please, Nigel.
607
00:33:23,200 --> 00:33:25,665
They gave you it out of pity.
608
00:33:25,666 --> 00:33:27,632
Maybe if my mum died,
I could get three lines
609
00:33:27,633 --> 00:33:29,932
in a crap show, too. Nigel.
610
00:33:29,933 --> 00:33:33,199
NIGEL You drag me down, Innes.
611
00:33:33,200 --> 00:33:35,233
I should have got
shot of you years ago.
612
00:33:38,366 --> 00:33:42,465
Oh, it was meant to be a
collaboration, but you...
613
00:33:42,466 --> 00:33:44,632
You turned it into
a competition.
614
00:33:44,633 --> 00:33:48,032
Against someone warmer.
615
00:33:48,033 --> 00:33:49,265
More charming.
616
00:33:49,266 --> 00:33:51,599
Do you know what I think, Nigel?
617
00:33:51,600 --> 00:33:53,799
I think you've
got a mean streak.
618
00:33:53,800 --> 00:33:58,032
It's made worse with drink.
619
00:33:58,033 --> 00:34:00,366
You're mean enough
to kill Innes Clark.
620
00:34:07,600 --> 00:34:09,833
He was the charmer.
621
00:34:11,366 --> 00:34:12,732
People liked him.
622
00:34:12,733 --> 00:34:17,699
That's why I needed him.
623
00:34:17,700 --> 00:34:20,132
I'm...
624
00:34:20,133 --> 00:34:23,100
I'm just a gobby
prat with a soapbox.
625
00:34:25,700 --> 00:34:29,399
He's more likely
to use a poison pen
626
00:34:29,400 --> 00:34:31,999
than to cut a throat.
627
00:34:32,000 --> 00:34:34,865
And Delgado's close
friend popped in
628
00:34:34,866 --> 00:34:37,133
to confirm his alibi.
629
00:34:38,100 --> 00:34:41,232
Someone tried to
destroy those photos.
630
00:34:41,233 --> 00:34:42,699
Mmm?
631
00:34:42,700 --> 00:34:47,532
And Innes was writing an
article that's disappeared.
632
00:34:47,533 --> 00:34:51,532
Maybe someone else at
the paper held a grudge.
633
00:34:51,533 --> 00:34:52,700
Maybe Caroline can help.
634
00:34:55,766 --> 00:34:58,866
Aren't you lot meant to avoid
coveting another man's wife?
635
00:35:00,200 --> 00:35:02,133
It's a genuine line of inquiry.
636
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
NIGEL So you're the smart one?
637
00:35:04,601 --> 00:35:07,699
An island in a sea of idiots.
638
00:35:07,700 --> 00:35:09,666
My paper's always
looking for someone good.
639
00:35:12,933 --> 00:35:15,465
There's no F in catastrophic,
640
00:35:15,466 --> 00:35:19,632
bloodletting has two Ts,
641
00:35:19,633 --> 00:35:21,232
and if you're trying to imply
642
00:35:21,233 --> 00:35:23,365
that the chancellor of
Cambridge University
643
00:35:23,366 --> 00:35:25,032
likes to fornicate outdoors,
644
00:35:25,033 --> 00:35:28,965
you'll want bare B-A-R-E,
645
00:35:28,966 --> 00:35:32,565
not the grizzly mammal kind.
646
00:35:32,566 --> 00:35:34,099
See?
647
00:35:34,100 --> 00:35:35,632
We could really use you.
648
00:35:35,633 --> 00:35:37,799
Detective Peters is
more of an investigator
649
00:35:37,800 --> 00:35:39,299
than you'll ever be,
650
00:35:39,300 --> 00:35:42,533
and I wouldn't use your
paper to wrap up my chips.
651
00:35:43,700 --> 00:35:47,066
You're free to go.
652
00:36:07,033 --> 00:36:09,532
♪ You give me good love ♪
653
00:36:09,533 --> 00:36:10,565
♪ Good love ♪
654
00:36:10,566 --> 00:36:12,432
♪ Talkin' 'bout that good love ♪
655
00:36:12,433 --> 00:36:15,532
♪ Good love ♪
656
00:36:15,533 --> 00:36:17,265
What's all this in aid of?
657
00:36:17,266 --> 00:36:19,432
I've no idea.
658
00:36:19,433 --> 00:36:22,532
Wednesday night is
usually crumpet night.
659
00:36:22,533 --> 00:36:24,299
♪ Yeah, yeah ♪
660
00:36:24,300 --> 00:36:26,599
This is all Sam's group?
661
00:36:26,600 --> 00:36:28,499
They have a name now.
662
00:36:28,500 --> 00:36:30,732
The Way Finders. Oh.
663
00:36:30,733 --> 00:36:33,266
Sounds like something
to do with orienteering.
664
00:36:36,333 --> 00:36:38,965
Bit different to your
congregation, is it?
665
00:36:38,966 --> 00:36:42,332
I don't know.
666
00:36:42,333 --> 00:36:45,499
Same spirit, different tempo.
667
00:36:45,500 --> 00:36:47,899
Although you've definitely
grown your crowd.
668
00:36:47,900 --> 00:36:49,032
Long may it continue.
669
00:36:49,033 --> 00:36:51,733
Excuse me.
670
00:36:56,733 --> 00:36:57,833
She told me.
671
00:36:59,233 --> 00:37:02,099
About you two.
672
00:37:02,100 --> 00:37:06,032
Don't worry, I get it.
673
00:37:06,033 --> 00:37:07,765
It's not easy, but
I've come to realize
674
00:37:07,766 --> 00:37:10,799
that I can't be...
675
00:37:10,800 --> 00:37:12,266
Possessive.
676
00:37:21,266 --> 00:37:23,299
Why you hiding out here?
677
00:37:23,300 --> 00:37:25,799
Trying to find some
peace and quiet,
678
00:37:25,800 --> 00:37:29,532
but Del Shannon pierced the
walls like uranium anyway.
679
00:37:29,533 --> 00:37:30,813
If you don't like
it, don't stay.
680
00:37:32,733 --> 00:37:34,932
This is my house!
681
00:37:34,933 --> 00:37:37,632
But I suppose that's your
answer to everything.
682
00:37:37,633 --> 00:37:39,999
Sell up and move on.
683
00:37:40,000 --> 00:37:41,999
You're becoming very bitter.
684
00:37:42,000 --> 00:37:44,499
And you're becoming
very condescending.
685
00:37:44,500 --> 00:37:46,899
I'm trying to captain
my life, for once.
686
00:37:46,900 --> 00:37:47,965
You should do the same.
687
00:37:47,966 --> 00:37:50,132
Oh, I'm going to.
688
00:37:50,133 --> 00:37:52,799
♪ Wishin' you were here by me ♪
689
00:37:52,800 --> 00:37:54,799
♪ To end this misery ♪
690
00:37:54,800 --> 00:37:56,632
♪ And I wonder ♪
691
00:37:56,633 --> 00:37:59,799
♪ I wo-wo-wo-wo-wonder ♪
692
00:37:59,800 --> 00:38:02,532
Sam, I'd like to have a word.
693
00:38:02,533 --> 00:38:03,932
Yeah, of course, fire away.
694
00:38:03,933 --> 00:38:05,665
Right.
695
00:38:05,666 --> 00:38:07,599
I think we've reached the limit
696
00:38:07,600 --> 00:38:10,232
of how much I can help you.
697
00:38:10,233 --> 00:38:12,565
The limit?
698
00:38:12,566 --> 00:38:15,865
What I mean is,
699
00:38:15,866 --> 00:38:18,999
I began this halfway
house to help ex-convicts,
700
00:38:19,000 --> 00:38:21,132
those struggling to adjust,
701
00:38:21,133 --> 00:38:22,865
get them back on their feet.
702
00:38:22,866 --> 00:38:27,133
And now I'm having to turn
those same people away.
703
00:38:28,600 --> 00:38:31,199
"I mean", "I began,"
704
00:38:31,200 --> 00:38:32,465
"I'm turning people away."
705
00:38:32,466 --> 00:38:35,433
When did this all become
about you, Leonard?
706
00:38:37,600 --> 00:38:40,165
Was your little halfway
house ever this successful?
707
00:38:40,166 --> 00:38:44,333
I'm building something
special here.
708
00:38:46,100 --> 00:38:49,032
And I won't let
709
00:38:49,033 --> 00:38:51,899
some
710
00:38:51,900 --> 00:38:53,399
pathetic
711
00:38:53,400 --> 00:38:56,432
little traitor
712
00:38:56,433 --> 00:38:58,900
threaten it.
713
00:39:00,900 --> 00:39:03,932
You test me again
714
00:39:03,933 --> 00:39:08,532
and I'll show you what
my limit really is.
715
00:39:08,533 --> 00:39:09,566
Do you understand?
716
00:39:12,000 --> 00:39:13,999
Say it.
717
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
I understand.
718
00:39:26,500 --> 00:39:28,432
Yeah, well, on and off.
719
00:39:28,433 --> 00:39:29,999
Oh, really? Yeah.
720
00:39:30,000 --> 00:39:31,165
Caroline.
721
00:39:31,166 --> 00:39:32,566
Do you mind if I have a word?
722
00:39:40,533 --> 00:39:42,665
You were a part of that paper.
723
00:39:42,666 --> 00:39:45,665
Did you know anyone
who held a grudge or...
724
00:39:45,666 --> 00:39:48,132
Did you know about the
photos of the editor?
725
00:39:48,133 --> 00:39:50,833
Is this a party or
an interrogation?
726
00:39:53,500 --> 00:39:57,199
I got out because
it's a nest of vipers.
727
00:39:57,200 --> 00:39:59,233
And darling Innes was
becoming a limpet.
728
00:40:14,700 --> 00:40:16,300
Have you been in touch
with your father?
729
00:40:19,366 --> 00:40:22,666
My father's a
tragically strict man.
730
00:40:24,666 --> 00:40:28,865
{\an8}I spent my life,
until I came here,
731
00:40:28,866 --> 00:40:32,566
{\an8}living in his dominion.
732
00:40:34,500 --> 00:40:37,300
And Innes was like that, too?
733
00:40:48,333 --> 00:40:50,865
Thank you.
734
00:40:50,866 --> 00:40:52,133
For looking for me.
735
00:40:55,800 --> 00:40:57,533
Now we really must dance.
736
00:41:01,500 --> 00:41:04,499
♪ You better leave ♪
Oh, you go ahead.
737
00:41:04,500 --> 00:41:05,965
♪ Meow ♪
I need a drink.
738
00:41:05,966 --> 00:41:07,465
♪ My kitten alone ♪
739
00:41:07,466 --> 00:41:09,499
♪ Meow ♪
740
00:41:09,500 --> 00:41:11,065
Hey.
741
00:41:11,066 --> 00:41:13,965
♪ You better leave ♪
You all right?
742
00:41:13,966 --> 00:41:17,099
No, not really. ♪
My kitten alone ♪
743
00:41:17,100 --> 00:41:18,232
I think I might go.
744
00:41:18,233 --> 00:41:20,032
Oh, go where?
745
00:41:20,033 --> 00:41:23,365
♪ I done told you,
Big Bad Bulldog ♪
746
00:41:23,366 --> 00:41:25,199
Leonard, what is it?
747
00:41:25,200 --> 00:41:26,965
Leonard!
748
00:41:26,966 --> 00:41:29,499
Ah.
749
00:41:29,500 --> 00:41:33,699
Alphy, this man has
opened his home to us,
750
00:41:33,700 --> 00:41:35,232
and his heart.
751
00:41:35,233 --> 00:41:39,199
Helped connect people.
752
00:41:39,200 --> 00:41:41,565
Made all this possible.
753
00:41:41,566 --> 00:41:43,499
He's one of the good ones.
754
00:41:43,500 --> 00:41:46,599
Excuse me.
755
00:41:46,600 --> 00:41:49,065
♪ Meow ♪
756
00:41:49,066 --> 00:41:51,065
♪ So get your hands off of her ♪
757
00:41:51,066 --> 00:41:54,065
♪ 'Cause I'm her lovin' man ♪
758
00:41:54,066 --> 00:41:58,132
♪ Meow ♪
759
00:41:58,133 --> 00:42:00,799
♪ Mr. Dog, I'm gonna hit you ♪
760
00:42:00,800 --> 00:42:05,033
♪ On the top of your head ♪
761
00:42:06,266 --> 00:42:08,199
{\an8}♪ And you'll wish
that you were dead ♪
762
00:42:08,200 --> 00:42:10,500
{\an8}♪ If you don't leave ♪
♪ Meow ♪
763
00:42:43,233 --> 00:42:47,699
Are these your
shoes, Miss Stansham?
764
00:42:47,700 --> 00:42:49,766
You've got fine print
on your footprint.
765
00:42:52,066 --> 00:42:54,965
Those letters are
from a Letraset,
766
00:42:54,966 --> 00:42:58,065
one of the typeface sheets
used for dry transfers.
767
00:42:58,066 --> 00:43:02,099
Used by Innes Clark.
768
00:43:02,100 --> 00:43:05,365
I know what they are.
769
00:43:05,366 --> 00:43:06,499
They're probably on the feet
770
00:43:06,500 --> 00:43:08,599
of everyone that
went to that office.
771
00:43:08,600 --> 00:43:10,199
But a set of these were
knocked to the floor
772
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
the night of Innes's murder.
773
00:43:13,633 --> 00:43:15,199
I was with Sam that night.
774
00:43:15,200 --> 00:43:18,265
He's hardly unbiased.
775
00:43:18,266 --> 00:43:23,965
Delgado said he saw you
all over the campus.
776
00:43:23,966 --> 00:43:25,533
Because you were tailing him.
777
00:43:27,100 --> 00:43:30,899
Getting Innes the photographs
to blackmail him with.
778
00:43:30,900 --> 00:43:32,799
Delgado...
779
00:43:32,800 --> 00:43:37,332
had been rattled by
a few complaints,
780
00:43:37,333 --> 00:43:42,299
so Innes wanted a grubby
story to hold over him.
781
00:43:42,300 --> 00:43:44,533
There was one, and
I got the pictures.
782
00:43:46,666 --> 00:43:49,332
But I found something
more important.
783
00:43:49,333 --> 00:43:51,865
I found Sam, and I...
784
00:43:51,866 --> 00:43:54,332
I realized there's more to
life than cutting people down.
785
00:43:54,333 --> 00:43:57,765
But when you needed someone to
take the fall for the murder,
786
00:43:57,766 --> 00:44:01,499
you still had those photographs.
787
00:44:01,500 --> 00:44:05,999
Why not sell Delgado
down the river?
788
00:44:06,000 --> 00:44:07,600
But when that didn't work out...
789
00:44:08,833 --> 00:44:10,100
you pointed us to Nigel.
790
00:44:11,500 --> 00:44:15,432
Why exactly would I kill Innes?
791
00:44:15,433 --> 00:44:18,932
You told me men try
to dominate your life.
792
00:44:18,933 --> 00:44:22,132
I poured my heart out to you.
793
00:44:22,133 --> 00:44:23,733
After we told Innes
you were missing...
794
00:44:26,266 --> 00:44:30,366
I think he tracked you down.
795
00:44:34,066 --> 00:44:35,865
I think he wanted you.
796
00:44:35,866 --> 00:44:38,599
He wanted you to be his girl,
797
00:44:38,600 --> 00:44:40,399
but if you weren't going
to be Daddy's little girl,
798
00:44:40,400 --> 00:44:41,999
you damn well weren't
going to be his, either.
799
00:44:42,000 --> 00:44:43,199
You're twisting my words.
800
00:44:43,200 --> 00:44:44,665
Did you see red and lash out?
801
00:44:44,666 --> 00:44:47,032
{\an8}Did you kill Innes Clark
because he tried to control you?
802
00:44:47,033 --> 00:44:50,033
{\an8}I didn't kill him for
me, I killed him for Sam!
803
00:44:51,833 --> 00:44:55,099
{\an8}Innes wrote a vicious
little hatchet job
804
00:44:55,100 --> 00:44:58,332
{\an8}smearing Sam, and me, and
all of the Way Finders.
805
00:44:58,333 --> 00:44:59,333
{\an8}How dare he?!
806
00:44:59,334 --> 00:45:01,599
{\an8}What has he ever done?
807
00:45:01,600 --> 00:45:03,532
{\an8}What does he stand for?
He's billowing out lies
808
00:45:03,533 --> 00:45:05,333
{\an8}from the top of
his pathetic hill.
809
00:45:06,500 --> 00:45:09,466
I had to protect
Sam from that bile!
810
00:45:13,866 --> 00:45:16,165
I can't take it in.
811
00:45:16,166 --> 00:45:18,599
Son...
812
00:45:18,600 --> 00:45:20,900
You gave her an alibi.
813
00:45:22,500 --> 00:45:25,632
I didn't want to give a
bad impression of her.
814
00:45:25,633 --> 00:45:27,099
Did you know Innes Clark?
815
00:45:27,100 --> 00:45:29,332
I never met him.
816
00:45:29,333 --> 00:45:31,932
I heard the name from Caroline.
817
00:45:31,933 --> 00:45:33,933
Did you know he drafted
a piece about you?
818
00:45:34,966 --> 00:45:35,966
What?
819
00:45:35,967 --> 00:45:37,099
Caroline says she burned it.
820
00:45:37,100 --> 00:45:40,999
Real hatchet job, apparently.
821
00:45:41,000 --> 00:45:43,065
It being gone does you a favor.
822
00:45:43,066 --> 00:45:45,332
Inspector, I welcome criticism.
823
00:45:45,333 --> 00:45:47,099
If you rock the boat,
someone will shout.
824
00:45:47,100 --> 00:45:48,865
I, I don't dismiss that.
825
00:45:48,866 --> 00:45:52,099
I'd never shut it down.
826
00:45:52,100 --> 00:45:55,133
She never spoke to you about it.
827
00:45:58,600 --> 00:46:01,565
Not a word.
828
00:46:01,566 --> 00:46:06,299
She kept her own counsel.
829
00:46:06,300 --> 00:46:09,000
I wish she had, I just...
830
00:46:22,933 --> 00:46:23,966
You all right?
831
00:46:26,333 --> 00:46:29,266
I wanted an answer to
what was driving her.
832
00:46:31,666 --> 00:46:34,000
I didn't think it would be this.
833
00:46:37,766 --> 00:46:38,899
For better or worse...
834
00:46:38,900 --> 00:46:42,232
the truth will out.
835
00:46:42,233 --> 00:46:44,065
That being said,
836
00:46:44,066 --> 00:46:45,632
she wasn't a murderer
before you slept with her.
837
00:46:45,633 --> 00:46:46,865
Shut up.
838
00:46:46,866 --> 00:46:48,700
Too soon?
839
00:46:54,833 --> 00:46:56,532
You all right?
840
00:46:56,533 --> 00:46:58,465
Hmm?
841
00:46:58,466 --> 00:47:00,633
You know you can talk to me.
842
00:47:02,666 --> 00:47:07,232
Talking won't solve my
problems... Cathy's problems.
843
00:47:07,233 --> 00:47:08,632
Don't give up just yet.
844
00:47:08,633 --> 00:47:10,199
I know the road we're on, Alphy.
845
00:47:10,200 --> 00:47:13,232
It doesn't end well.
846
00:47:13,233 --> 00:47:15,533
Then make the most of life now.
847
00:47:33,466 --> 00:47:36,365
Oh, Christ, you okay?
848
00:47:36,366 --> 00:47:37,865
It's fine, Geordie.
849
00:47:37,866 --> 00:47:40,766
Cruddy hell.
850
00:47:43,100 --> 00:47:45,133
Cathy...
851
00:47:49,533 --> 00:47:50,766
Listen.
852
00:47:53,666 --> 00:47:56,665
I've been thinking.
853
00:47:56,666 --> 00:47:59,299
I'll put in for a sabbatical.
854
00:47:59,300 --> 00:48:02,332
Effective immediately.
855
00:48:02,333 --> 00:48:07,299
I don't know what it is you're
going through, or what you need,
856
00:48:07,300 --> 00:48:10,099
but I am going to
be here with you,
857
00:48:10,100 --> 00:48:13,565
every step of the way.
858
00:48:13,566 --> 00:48:16,232
Geordie Keating,
859
00:48:16,233 --> 00:48:19,266
I bloody love you.
860
00:48:21,866 --> 00:48:25,465
You are a wonderful husband.
861
00:48:25,466 --> 00:48:26,766
But you don't have to do that.
862
00:48:28,600 --> 00:48:30,365
I may be anxious,
863
00:48:30,366 --> 00:48:33,799
and I've had some right
stresses this year, but
864
00:48:33,800 --> 00:48:36,100
I am not going the
way of my mother.
865
00:48:37,900 --> 00:48:40,532
You're not?
866
00:48:40,533 --> 00:48:42,499
Thank you for getting Sylvia.
867
00:48:42,500 --> 00:48:47,665
I'd got so fixed on thinking
I knew where I was headed,
868
00:48:47,666 --> 00:48:50,832
and she gave me a
different perspective.
869
00:48:50,833 --> 00:48:53,866
A woman's perspective.
870
00:48:55,900 --> 00:48:56,965
Come again?
871
00:48:56,966 --> 00:48:59,200
Great detective, my arse.
872
00:49:01,066 --> 00:49:04,899
A lady of my age...
873
00:49:04,900 --> 00:49:06,965
It's my time...
874
00:49:06,966 --> 00:49:08,700
Oh...
875
00:49:10,666 --> 00:49:13,200
It's not going to be easy.
876
00:49:15,066 --> 00:49:16,899
Is anything?
877
00:49:16,900 --> 00:49:19,866
Or painless...
certainly not quick.
878
00:49:22,233 --> 00:49:24,066
Slow and painful
is my middle name.
879
00:49:27,600 --> 00:49:30,365
I'm going to stop
taking them pills.
880
00:49:30,366 --> 00:49:31,866
They are not the answer.
881
00:49:34,066 --> 00:49:35,366
Well, it depends.
882
00:49:37,200 --> 00:49:39,933
Are they more or less
expensive than the crockery?
883
00:49:55,900 --> 00:49:59,232
LEONARD Last night,
I stayed with Mrs. C.
884
00:49:59,233 --> 00:50:01,800
And Jack after...
885
00:50:02,933 --> 00:50:05,265
an altercation with Sam.
886
00:50:05,266 --> 00:50:08,765
I suggested that
887
00:50:08,766 --> 00:50:13,632
his group had
outgrown the house.
888
00:50:13,633 --> 00:50:15,632
And he...
889
00:50:15,633 --> 00:50:18,433
He called me a
"pathetic traitor."
890
00:50:20,100 --> 00:50:23,332
He threatened me.
891
00:50:23,333 --> 00:50:27,565
Sounds out of character, but...
892
00:50:27,566 --> 00:50:30,832
Leonard, if you say
it, I believe you.
893
00:50:30,833 --> 00:50:32,832
I just don't know anymore.
894
00:50:32,833 --> 00:50:34,032
I don't trust him,
895
00:50:34,033 --> 00:50:35,865
and he's got his
hooks into Daniel.
896
00:50:35,866 --> 00:50:39,299
And all those others.
897
00:50:39,300 --> 00:50:42,266
I'm worried.
898
00:50:44,633 --> 00:50:47,732
Hello?
899
00:50:47,733 --> 00:50:52,165
Daniel?
900
00:50:52,166 --> 00:50:54,566
Is anyone in?
901
00:51:06,066 --> 00:51:08,265
Hello?
902
00:51:08,266 --> 00:51:09,533
Daniel?
903
00:51:16,400 --> 00:51:18,232
Never seen it this quiet before.
904
00:51:18,233 --> 00:51:21,233
It never is.
905
00:51:36,800 --> 00:51:41,165
{\an8}"Leonard, we won't be a
hindrance to you anymore.
906
00:51:41,166 --> 00:51:46,132
All the best, Sam."
907
00:51:46,133 --> 00:51:48,865
That's it?
908
00:51:48,866 --> 00:51:50,065
Well, where have they all gone?
909
00:51:50,066 --> 00:51:53,465
No forwarding address, nothing.
910
00:51:53,466 --> 00:51:55,299
This isn't normal.
911
00:51:55,300 --> 00:51:57,165
I'm sure it's fine.
912
00:51:57,166 --> 00:51:59,232
No, this is all wrong.
913
00:51:59,233 --> 00:52:01,465
And where's Daniel?
914
00:52:01,466 --> 00:52:03,733
Sam's a dangerous man.
915
00:52:18,333 --> 00:52:19,365
He's stealing your job.
916
00:52:19,366 --> 00:52:21,032
It's not his fault, Mrs. C.
917
00:52:21,033 --> 00:52:22,299
Every time I got a letter,
918
00:52:22,300 --> 00:52:23,899
there was a break-in soon after.
919
00:52:23,900 --> 00:52:25,332
Don't try to find me.
920
00:52:25,333 --> 00:52:26,665
{\an8}The victim came out
921
00:52:26,666 --> 00:52:27,799
{\an8}the third-floor window.
922
00:52:27,800 --> 00:52:28,899
No one knew the fella.
923
00:52:28,900 --> 00:52:30,133
Except Sam White.
924
00:52:40,300 --> 00:52:44,565
{\an8}Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
925
00:52:44,566 --> 00:52:47,865
{\an8}And join us on social media.
926
00:52:47,866 --> 00:52:51,132
{\an8}To order this program,
visit ShopPBS.
927
00:52:51,133 --> 00:52:53,332
{\an8}"Masterpiece" is available
with PBS Passport
928
00:52:53,333 --> 00:52:55,566
{\an8}and on Amazon Prime Video.
63164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.