All language subtitles for Grantchester.S09E07.1080p.PBS.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,899 You brought me here for a reason, 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,465 I'm sure of it. 3 00:00:05,466 --> 00:00:06,600 Mind if I join you? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,832 I can't remember the last time I saw you smile. 5 00:00:10,833 --> 00:00:13,299 I'm just so tired. 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,732 I don't have endless reserves, I'm sorry. 7 00:00:15,733 --> 00:00:16,799 Begging on Sam's behalf. 8 00:00:16,800 --> 00:00:17,932 Sam said you'd do this. 9 00:00:17,933 --> 00:00:20,465 Oh, Sam, Sam, Sam! 10 00:00:20,466 --> 00:00:21,665 God gives us a sign. 11 00:00:21,666 --> 00:00:23,966 When he does, we must follow it. 12 00:00:57,966 --> 00:00:59,632 {\an8} How'd you do this, Dora? 13 00:00:59,633 --> 00:01:01,732 {\an8} I'm not a suspect. 14 00:01:01,733 --> 00:01:04,265 {\an8}That's exactly what a suspect would say. 15 00:01:04,266 --> 00:01:05,832 {\an8} Dad! 16 00:01:05,833 --> 00:01:07,265 If it was that Evans boy playing rough... 17 00:01:07,266 --> 00:01:08,599 He won't come near us 18 00:01:08,600 --> 00:01:11,165 since you said you'd arrest him; he's only seven? 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,665 Mm-hmm... then tell me 20 00:01:13,666 --> 00:01:15,999 you weren't nicking apples again. 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,499 Oh, the silent treatment. 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,299 Trust me, in the end, 23 00:01:22,300 --> 00:01:25,300 the truth will out. 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Ah, it can't have been too bad a cut. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,899 She just shot off down the street like a rocket. 26 00:01:46,900 --> 00:01:48,433 How's the book? 27 00:01:50,466 --> 00:01:53,500 I don't know. 28 00:01:56,133 --> 00:01:59,565 Found these in the cupboard. 29 00:01:59,566 --> 00:02:03,065 When did you start taking them, Cath? 30 00:02:03,066 --> 00:02:05,699 Dr. Bennett said to try them for a month. 31 00:02:05,700 --> 00:02:07,399 Mood stabilizers. 32 00:02:07,400 --> 00:02:11,399 This is better, though, isn't it? 33 00:02:11,400 --> 00:02:14,965 Less screaming and fighting. 34 00:02:14,966 --> 00:02:17,400 Less Cathy. 35 00:02:19,066 --> 00:02:22,032 Just like Mum. 36 00:02:22,033 --> 00:02:23,066 Do you remember? 37 00:02:24,966 --> 00:02:27,532 Seeing her disappear, bit by bit. 38 00:02:27,533 --> 00:02:28,965 It's not the same. 39 00:02:28,966 --> 00:02:32,432 It's exactly the same. 40 00:02:32,433 --> 00:02:35,099 You said I was starting to sound like her. 41 00:02:35,100 --> 00:02:38,565 I just meant you were worked up. 42 00:02:38,566 --> 00:02:41,065 Worst day of my life. 43 00:02:41,066 --> 00:02:43,699 Out on the street, 44 00:02:43,700 --> 00:02:46,533 watching her get put into that van. 45 00:02:48,566 --> 00:02:51,932 It might take longer, 46 00:02:51,933 --> 00:02:54,933 but I'll end up just the same. 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 That awful institution. 48 00:03:00,466 --> 00:03:04,706 I will never let that happen. 49 00:03:12,266 --> 00:03:13,365 What is it, Larry? 50 00:03:13,366 --> 00:03:16,699 A woman's gone missing. 51 00:03:16,700 --> 00:03:17,900 There's a lot of it about. 52 00:03:30,766 --> 00:03:32,200 {\an8}Ah, Geordie. 53 00:03:34,666 --> 00:03:37,065 {\an8}You have to try some of these Chelsea buns from Fitzbillies. 54 00:03:37,066 --> 00:03:38,232 {\an8}Had them before, yeah. 55 00:03:38,233 --> 00:03:40,299 {\an8}Oh, right. 56 00:03:40,300 --> 00:03:42,232 {\an8}Well, while I'm still here, 57 00:03:42,233 --> 00:03:44,432 {\an8}I'm working through some Cambridge traditions. 58 00:03:44,433 --> 00:03:46,432 {\an8}You shouldn't have to go. 59 00:03:46,433 --> 00:03:48,732 {\an8}A lot of us would rather you weren't leaving, you know. 60 00:03:48,733 --> 00:03:50,432 Thank you, Mrs. C., 61 00:03:50,433 --> 00:03:53,199 but I've made my peace with it. 62 00:03:53,200 --> 00:03:55,532 The future is an open road of possibilities. 63 00:03:55,533 --> 00:03:57,766 Mm, not for everyone. 64 00:03:59,500 --> 00:04:01,665 Okay, I'll bite... who's died? 65 00:04:01,666 --> 00:04:03,699 No one yet, but there is a missing student. 66 00:04:03,700 --> 00:04:06,599 Call came in this morning from her distraught father. 67 00:04:06,600 --> 00:04:07,899 There was me thinking you were drawn here 68 00:04:07,900 --> 00:04:09,533 by the smell of cinnamon. 69 00:04:10,333 --> 00:04:11,965 Oh, there's more milk 70 00:04:11,966 --> 00:04:13,133 if it's too hot. 71 00:04:15,400 --> 00:04:17,299 Is this a joke? 72 00:04:17,300 --> 00:04:19,000 What, you know her? 73 00:04:24,666 --> 00:04:28,166 Wait... thank you, Mrs. C. 74 00:04:36,333 --> 00:04:38,132 She's a student at Girton. 75 00:04:38,133 --> 00:04:40,166 How do you know her? 76 00:04:42,200 --> 00:04:44,900 She's not the one... Yeah, Geordie... 77 00:04:48,066 --> 00:04:50,699 It's Caroline Stansham... you know who her dad is? 78 00:04:50,700 --> 00:04:53,432 Hugh Stansham. 79 00:04:53,433 --> 00:04:54,932 Very big in plastics. 80 00:04:54,933 --> 00:04:56,165 Supplies half the country, apparently. 81 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 I'll be honest, it didn't come up. 82 00:04:59,566 --> 00:05:00,732 Wasn't that last week? 83 00:05:00,733 --> 00:05:04,099 Same night as the break-in here. 84 00:05:04,100 --> 00:05:06,832 Her dad says she's been missing for at least a fortnight, 85 00:05:06,833 --> 00:05:09,733 which could make you the last person to have seen her. 86 00:05:15,800 --> 00:05:18,999 I've found it helps having one of you lot to grease the wheels. 87 00:05:19,000 --> 00:05:20,032 One of my lot? 88 00:05:20,033 --> 00:05:21,165 GEORDIE Yeah. 89 00:05:21,166 --> 00:05:22,965 Gets you past the podge quicker 90 00:05:22,966 --> 00:05:27,332 when you know your Tripos from your pidges. 91 00:05:27,333 --> 00:05:30,199 Come again? Well, you know, college-speak. 92 00:05:30,200 --> 00:05:32,432 Well, I never went to Cambridge. 93 00:05:32,433 --> 00:05:34,032 London Bible College. 94 00:05:34,033 --> 00:05:36,665 Well, what bloody use is that? 95 00:05:36,666 --> 00:05:38,332 {\an8} Oh, sorry to disappoint. 96 00:05:38,333 --> 00:05:39,665 {\an8}Morning. 97 00:05:39,666 --> 00:05:41,866 {\an8}Detective Inspector Keating. Morning. 98 00:05:46,500 --> 00:05:50,365 Any of this familiar? 99 00:05:50,366 --> 00:05:53,165 Bare walls didn't strike you as odd? 100 00:05:53,166 --> 00:05:57,700 It was dark, and I was occupied. 101 00:05:59,866 --> 00:06:03,042 Caroline Stansham. 102 00:06:03,066 --> 00:06:04,732 Reading classics. 103 00:06:04,733 --> 00:06:08,665 And waiting on her results. 104 00:06:08,666 --> 00:06:10,432 Dad said there was no boyfriend. 105 00:06:10,433 --> 00:06:13,633 Though clearly he didn't know about the randy reverend. 106 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 She's a writer. Hm? 107 00:06:22,300 --> 00:06:23,565 At a student paper. 108 00:06:23,566 --> 00:06:26,965 Editor's an Eric Delgado. 109 00:06:26,966 --> 00:06:29,933 Oh, there's an address for submissions. 110 00:06:33,000 --> 00:06:35,532 NIGEL Sir Roger Throbbingdon's residence. 111 00:06:35,533 --> 00:06:37,799 Please do slip yourself inside. 112 00:06:37,800 --> 00:06:39,666 Great. 113 00:06:46,100 --> 00:06:49,199 You two are The Honest Ducks? 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,432 It depends on who's inquiring. 115 00:06:51,433 --> 00:06:53,599 Detective Inspector Keating 116 00:06:53,600 --> 00:06:55,432 and Mr. Kottaram. 117 00:06:55,433 --> 00:06:56,932 Christ. 118 00:06:56,933 --> 00:06:58,265 We're in for it now. 119 00:06:58,266 --> 00:07:01,832 I stand by every word we said about that chaplain. 120 00:07:01,833 --> 00:07:04,665 He never should have sniffed that woman's underwear. 121 00:07:04,666 --> 00:07:07,099 Particularly at her funeral. All right, cut it out. 122 00:07:07,100 --> 00:07:09,232 Which one of you is Eric Delgado? 123 00:07:09,233 --> 00:07:11,232 Neither... he's Nigel Rivers. 124 00:07:11,233 --> 00:07:12,365 And he's Innes Clark. 125 00:07:12,366 --> 00:07:14,399 Delgado's a tutor. 126 00:07:14,400 --> 00:07:15,899 Helped set us up. 127 00:07:15,900 --> 00:07:17,699 Checks in every now and then. 128 00:07:17,700 --> 00:07:19,732 Whenever he fancies a gossip. 129 00:07:19,733 --> 00:07:22,533 When did you last see Caroline Stansham? 130 00:07:23,533 --> 00:07:25,799 A month ago, why? 131 00:07:25,800 --> 00:07:27,299 What's happened to her? 132 00:07:27,300 --> 00:07:29,599 Well, that's what we're trying to establish. 133 00:07:29,600 --> 00:07:32,465 She worked here? One of our contributors. 134 00:07:32,466 --> 00:07:35,299 She penned a string of girl about town spoofs. 135 00:07:35,300 --> 00:07:37,399 She's wonderful. 136 00:07:37,400 --> 00:07:39,632 Close, were you? 137 00:07:39,633 --> 00:07:41,299 Joined at the hips. 138 00:07:41,300 --> 00:07:42,832 Once or twice. 139 00:07:42,833 --> 00:07:46,465 Went to a couple of dances, that's all. 140 00:07:46,466 --> 00:07:48,832 She wanted to do more proper stuff, 141 00:07:48,833 --> 00:07:52,233 so we said, "Bring us a story," and she never came back. 142 00:07:53,433 --> 00:07:54,865 "Proper stuff"? 143 00:07:54,866 --> 00:07:56,499 The serious side. 144 00:07:56,500 --> 00:07:59,799 You have one of those? Comedy is camouflage. 145 00:07:59,800 --> 00:08:03,433 Between the gags, we skewer the establishment. 146 00:08:05,366 --> 00:08:08,799 Profound nutrition sandwiched 147 00:08:08,800 --> 00:08:10,233 between two fart jokes. 148 00:08:12,233 --> 00:08:14,732 That one's for the Fringe. My dear, late mum... 149 00:08:14,733 --> 00:08:18,132 God rest her soul. used to say, "Hold the bastards to account!" 150 00:08:18,133 --> 00:08:20,532 And the brilliance of modern publishing is, 151 00:08:20,533 --> 00:08:23,366 anyone can do it. Huh. 152 00:08:26,633 --> 00:08:29,532 That's just what the world needs: idiots in their rooms 153 00:08:29,533 --> 00:08:31,665 able to share their every thought with the public. 154 00:08:31,666 --> 00:08:34,299 What was Caroline looking into? 155 00:08:34,300 --> 00:08:36,565 That's what we have to find out. 156 00:08:36,566 --> 00:08:38,665 And how're we gonna do that? 157 00:08:38,666 --> 00:08:41,700 We'll retrace her steps. 158 00:08:46,700 --> 00:08:48,633 And you've never seen her here before. 159 00:08:55,633 --> 00:08:57,566 She wasn't a regular. 160 00:08:59,666 --> 00:09:04,432 Then why come here on that particular night? 161 00:09:04,433 --> 00:09:07,466 What on Earth brought you here? 162 00:09:08,900 --> 00:09:11,365 I was blowing off steam. 163 00:09:11,366 --> 00:09:13,699 Besides, I like it. 164 00:09:13,700 --> 00:09:17,932 Salt of the earth, you know? 165 00:09:17,933 --> 00:09:19,499 I mean, was she in trouble? 166 00:09:19,500 --> 00:09:20,965 You know, disappeared for weeks, 167 00:09:20,966 --> 00:09:23,632 only to throw herself at a complete stranger, 168 00:09:23,633 --> 00:09:26,266 in a bar like this. 169 00:09:29,533 --> 00:09:31,965 She wasn't running or hiding. 170 00:09:31,966 --> 00:09:35,133 Oh, 'cause you knew her so well. 171 00:09:36,800 --> 00:09:38,865 We did have a connection. 172 00:09:38,866 --> 00:09:40,532 Well, it's a dead end now. 173 00:09:40,533 --> 00:09:42,332 Sorry, you're giving up? 174 00:09:42,333 --> 00:09:44,899 She's 21, finished her studies. 175 00:09:44,900 --> 00:09:47,199 Wealthy as the day is long... she could be anywhere. 176 00:09:47,200 --> 00:09:50,200 We've done all we can. That what you'll tell her father? 177 00:09:51,400 --> 00:09:52,433 Hey. 178 00:09:53,566 --> 00:09:54,999 I want to find her, too. 179 00:09:55,000 --> 00:09:59,532 But without a body, wanting doesn't get us very far. 180 00:09:59,533 --> 00:10:01,733 Now I need to get on. 181 00:10:08,700 --> 00:10:10,165 What do you want? 182 00:10:10,166 --> 00:10:11,699 What's that mean? 183 00:10:11,700 --> 00:10:14,365 It's unnerving being summoned by you, 184 00:10:14,366 --> 00:10:17,465 like this, of an evening. 185 00:10:17,466 --> 00:10:19,565 Would you ever consider coming back? 186 00:10:19,566 --> 00:10:21,465 You've one less in your nest. 187 00:10:21,466 --> 00:10:23,299 I thought that would help. 188 00:10:23,300 --> 00:10:25,465 Bit of space between Esme and Cathy? 189 00:10:25,466 --> 00:10:27,565 You know, refocus on the other three? 190 00:10:27,566 --> 00:10:30,165 I can barely corral them out the front door. 191 00:10:30,166 --> 00:10:31,600 And Cathy? 192 00:10:34,566 --> 00:10:38,165 She's gone on the pills. 193 00:10:38,166 --> 00:10:39,765 They're strong ones. 194 00:10:39,766 --> 00:10:43,432 For what? For her moods. 195 00:10:43,433 --> 00:10:45,565 She had a lot of anger. 196 00:10:45,566 --> 00:10:47,665 She couldn't sleep. 197 00:10:47,666 --> 00:10:48,865 Forgetful. 198 00:10:48,866 --> 00:10:51,299 These pills, they've helped her? 199 00:10:51,300 --> 00:10:52,766 She's not as angry. 200 00:10:55,266 --> 00:10:58,566 But now it feels like they're just masking the problem. 201 00:11:00,233 --> 00:11:03,932 Masking Cathy. 202 00:11:03,933 --> 00:11:06,599 Truthfully, I am at a loss. 203 00:11:06,600 --> 00:11:09,565 I'll pop round tomorrow. 204 00:11:09,566 --> 00:11:10,765 See what's to be done. 205 00:11:10,766 --> 00:11:14,266 Thank you, Mrs. C. 206 00:11:34,533 --> 00:11:35,833 Morning, Larry. 207 00:11:37,266 --> 00:11:39,032 I should've kept my trap shut. 208 00:11:39,033 --> 00:11:41,665 Boss? I said we needed a body. 209 00:11:41,666 --> 00:11:43,565 Caroline Stansham, isn't it? 210 00:11:43,566 --> 00:11:45,166 No, Boss. 211 00:11:50,033 --> 00:11:51,665 Innes Clark. 212 00:11:51,666 --> 00:11:54,432 Another student found him this morning. 213 00:11:54,433 --> 00:11:57,265 Throat's been cut. 214 00:11:57,266 --> 00:12:00,865 I'm so sorry, I simply don't have the room. 215 00:12:00,866 --> 00:12:03,499 I know I sound like the innkeeper. 216 00:12:03,500 --> 00:12:05,432 No one wants to be the innkeeper. 217 00:12:05,433 --> 00:12:07,165 But we're fit to burst here. 218 00:12:07,166 --> 00:12:10,600 Maybe try St. Jude's... 219 00:12:13,933 --> 00:12:16,766 A little bit of peace would be nice. 220 00:12:18,733 --> 00:12:22,599 You're not the one to blame for these feelings, Alice. 221 00:12:22,600 --> 00:12:25,532 Oh, sorry. 222 00:12:25,533 --> 00:12:27,533 I didn't mean to... 223 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 SAM Sorry. 224 00:12:32,533 --> 00:12:34,000 Daniel, you take it from here. 225 00:12:37,566 --> 00:12:39,533 Shall we? 226 00:12:42,233 --> 00:12:43,599 Sorry about that. 227 00:12:43,600 --> 00:12:45,633 Leonard shouldn't... 228 00:12:48,000 --> 00:12:50,366 My fault... I need an "occupied" sign. 229 00:12:52,166 --> 00:12:54,365 That looked a little intense. 230 00:12:54,366 --> 00:12:56,832 Mm, it is. 231 00:12:56,833 --> 00:12:59,065 Sharing their deepest fears, 232 00:12:59,066 --> 00:13:02,032 everything the stiff upper lip suppresses. 233 00:13:02,033 --> 00:13:07,432 It's quite a shift from those inspiring, spiritual talks. 234 00:13:07,433 --> 00:13:10,599 Well, that was the theory, this is the practice. 235 00:13:10,600 --> 00:13:13,932 Personal spiritual improvement. 236 00:13:13,933 --> 00:13:16,099 Studied these techniques at Corpus. 237 00:13:16,100 --> 00:13:19,032 I'm pretty sure Daniel didn't. 238 00:13:19,033 --> 00:13:22,199 And he's offering counsel now. 239 00:13:22,200 --> 00:13:26,999 Well, he's giving back. 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,832 You know how much this has helped him, Leonard. 241 00:13:29,833 --> 00:13:32,365 It's made such a difference. 242 00:13:32,366 --> 00:13:35,099 He just wants other people to have that chance. 243 00:13:35,100 --> 00:13:36,665 Besides, it's only right, 244 00:13:36,666 --> 00:13:38,999 since he's investing in our work. 245 00:13:39,000 --> 00:13:42,165 Investing? 246 00:13:42,166 --> 00:13:46,066 You could be so proud, Leonard... I am. 247 00:13:55,566 --> 00:13:58,199 So he was your student. 248 00:13:58,200 --> 00:14:01,165 Mr. Delgado. 249 00:14:01,166 --> 00:14:03,332 It's unthinkable. 250 00:14:03,333 --> 00:14:06,565 Innes was a, a true moral crusader. 251 00:14:06,566 --> 00:14:08,332 After yesterday's chat, 252 00:14:08,333 --> 00:14:10,465 I imagine he had a sizeable list of enemies. 253 00:14:10,466 --> 00:14:12,465 What is it they say about judging a man 254 00:14:12,466 --> 00:14:15,432 by the quality of his enemies? 255 00:14:15,433 --> 00:14:17,132 I'd take quantity every time. 256 00:14:17,133 --> 00:14:19,499 Any enemies who'd do something about it? 257 00:14:19,500 --> 00:14:22,765 If I do your job for you, do I get to carry a badge? 258 00:14:22,766 --> 00:14:24,633 Answer the question, Nigel. 259 00:14:26,366 --> 00:14:28,799 We accused the dean of deviancy, 260 00:14:28,800 --> 00:14:31,965 the bursar of bigamy, a lovely little spread 261 00:14:31,966 --> 00:14:34,265 about gonorrhea in Girton. 262 00:14:34,266 --> 00:14:35,799 We do love a little alliteration. 263 00:14:35,800 --> 00:14:37,465 What's littering got to do with it? 264 00:14:37,466 --> 00:14:38,999 Sharp as a marble, this one. 265 00:14:39,000 --> 00:14:40,765 Nigel. 266 00:14:40,766 --> 00:14:42,332 Enough. 267 00:14:42,333 --> 00:14:44,632 What, it's acceptable for him to be an idiot, 268 00:14:44,633 --> 00:14:45,932 but I can't point it out? 269 00:14:45,933 --> 00:14:49,399 This isn't a game, son. 270 00:14:49,400 --> 00:14:50,699 There's still some of your friend 271 00:14:50,700 --> 00:14:52,433 on the floor over there. 272 00:14:54,233 --> 00:14:58,499 Look, killing Innes would be a ridiculous overreaction. 273 00:14:58,500 --> 00:15:00,799 Plus, it's left me short of a cover story. 274 00:15:00,800 --> 00:15:02,865 Where were you last night? 275 00:15:02,866 --> 00:15:06,165 Alone. 276 00:15:06,166 --> 00:15:07,465 Studying in my room. 277 00:15:07,466 --> 00:15:09,032 Nigel's a thunderous talent. 278 00:15:09,033 --> 00:15:11,166 I wholly vouch for his character. 279 00:15:12,166 --> 00:15:14,133 We'll be in touch. 280 00:15:21,533 --> 00:15:24,166 See if his neighbors heard anything. Boss. 281 00:15:28,400 --> 00:15:31,065 Yesterday, we're here looking for Caroline, 282 00:15:31,066 --> 00:15:34,399 and today Innes is dead. 283 00:15:34,400 --> 00:15:36,699 Someone picking off journalists? 284 00:15:36,700 --> 00:15:38,733 We have to find her, Geordie. 285 00:15:40,933 --> 00:15:42,399 Some of these 286 00:15:42,400 --> 00:15:45,299 look like they've been stepped on. 287 00:15:45,300 --> 00:15:47,233 Printing with Letrasets... that's not cheap. 288 00:15:50,233 --> 00:15:51,266 Bugger. 289 00:15:52,900 --> 00:15:54,866 Geordie. Mm? 290 00:15:58,266 --> 00:15:59,932 Anything? 291 00:15:59,933 --> 00:16:02,933 Someone's exposed this roll of film. 292 00:16:07,600 --> 00:16:09,500 Destroying evidence? Yeah. 293 00:16:14,000 --> 00:16:17,100 There's some still in the reel. 294 00:16:21,466 --> 00:16:23,665 Oh, I'm sorry. 295 00:16:23,666 --> 00:16:27,000 It's all go here. I'm well aware... what do you want? 296 00:16:28,166 --> 00:16:29,166 Is Daniel about? 297 00:16:29,167 --> 00:16:30,565 He's the only one 298 00:16:30,566 --> 00:16:31,899 of Sam's little project who isn't. 299 00:16:31,900 --> 00:16:33,565 He had to run home. 300 00:16:33,566 --> 00:16:36,432 Oh, bear with me... Derek, compost. 301 00:16:36,433 --> 00:16:38,166 I'd like a word with him, too. 302 00:16:48,500 --> 00:16:50,299 Slow down, Leonard. 303 00:16:50,300 --> 00:16:52,200 He's not going anywhere. 304 00:16:55,000 --> 00:16:58,065 What in God's name? 305 00:16:58,066 --> 00:17:00,499 Or maybe he is. 306 00:17:00,500 --> 00:17:02,432 You look like a committee. 307 00:17:02,433 --> 00:17:04,399 Have you lost your mind? 308 00:17:04,400 --> 00:17:06,732 Nice to see you, too. 309 00:17:06,733 --> 00:17:09,099 When were you going to tell me about this? 310 00:17:09,100 --> 00:17:12,399 It's my house, Leonard... my choice. 311 00:17:12,400 --> 00:17:13,699 As much as you'd like to think otherwise. 312 00:17:13,700 --> 00:17:14,899 We need a favor. 313 00:17:14,900 --> 00:17:16,700 Can we take this inside? 314 00:17:30,366 --> 00:17:33,332 Sylvia, what are you doing here? 315 00:17:33,333 --> 00:17:36,565 Geordie asked me to come back for the odd day. 316 00:17:36,566 --> 00:17:39,865 To help out. Oh... okay. 317 00:17:39,866 --> 00:17:43,299 When a man takes notice of his wife's health, 318 00:17:43,300 --> 00:17:45,200 something's truly amiss. 319 00:17:49,666 --> 00:17:50,765 This is a wonderful home. 320 00:17:50,766 --> 00:17:52,399 You hate it. 321 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 You've begged me to move into Cambridge. 322 00:17:55,433 --> 00:17:58,032 This is Sam, isn't it? 323 00:17:58,033 --> 00:18:00,432 God forbid I listen to someone 324 00:18:00,433 --> 00:18:02,299 other than the all-knowing Leonard. 325 00:18:02,300 --> 00:18:04,465 Shall we concentrate on the matter at hand? 326 00:18:04,466 --> 00:18:06,032 You'll regret this. 327 00:18:06,033 --> 00:18:10,099 All so you can throw more money at this self-analysis nonsense. 328 00:18:10,100 --> 00:18:12,065 And how much money has Jack thrown 329 00:18:12,066 --> 00:18:14,065 at your nonsense over the years? 330 00:18:14,066 --> 00:18:15,565 Fellas! 331 00:18:15,566 --> 00:18:17,265 Enough! 332 00:18:17,266 --> 00:18:18,332 How long's left? 333 00:18:18,333 --> 00:18:20,966 Here we are. 334 00:18:28,566 --> 00:18:30,732 Bingo. 335 00:18:30,733 --> 00:18:32,765 That's Eric Delgado. 336 00:18:32,766 --> 00:18:34,800 Their tutor. Mm-hmm. 337 00:18:36,800 --> 00:18:40,932 And that is a very flexible young fella with him. 338 00:18:40,933 --> 00:18:43,432 Also known as motive. 339 00:18:43,433 --> 00:18:46,099 What? Can you print these? 340 00:18:46,100 --> 00:18:48,065 No. 341 00:18:48,066 --> 00:18:49,999 Please, go now. 342 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 I should never have agreed to this. 343 00:18:51,001 --> 00:18:53,132 You're helping the police. 344 00:18:53,133 --> 00:18:55,666 To destroy the lives of men... out! 345 00:19:03,900 --> 00:19:05,799 I was feeling blue. 346 00:19:05,800 --> 00:19:09,432 Then suddenly anxious and fizzing. 347 00:19:09,433 --> 00:19:12,599 I couldn't sleep. 348 00:19:12,600 --> 00:19:17,432 I forgot things, or I couldn't concentrate. 349 00:19:17,433 --> 00:19:20,399 I was awful with the kids. 350 00:19:20,400 --> 00:19:23,332 Just so angry, all the time. 351 00:19:23,333 --> 00:19:26,199 No wonder Esme moved out. 352 00:19:26,200 --> 00:19:31,165 I had no interest in poor Geordie. 353 00:19:31,166 --> 00:19:34,265 It was just like Mum, the way it all built up. 354 00:19:34,266 --> 00:19:36,299 And now it's the opposite. 355 00:19:36,300 --> 00:19:40,099 The pills just flatten me. 356 00:19:40,100 --> 00:19:41,965 I feel like I'm only half here. 357 00:19:41,966 --> 00:19:45,533 You've just described the Change. 358 00:19:47,100 --> 00:19:48,999 Have you gone through it yet? 359 00:19:49,000 --> 00:19:51,299 No, it's all in my head. 360 00:19:51,300 --> 00:19:54,465 Have you? No, but the pills. 361 00:19:54,466 --> 00:19:56,965 They're just like Mum's. 362 00:19:56,966 --> 00:19:59,732 They are working. 363 00:19:59,733 --> 00:20:01,165 They smothered you. 364 00:20:01,166 --> 00:20:03,332 It's all still going on underneath. 365 00:20:03,333 --> 00:20:07,065 How much did your mum and sisters tell you? 366 00:20:07,066 --> 00:20:10,332 Well, they gave me maybe a sense of it. 367 00:20:10,333 --> 00:20:15,099 My Ronnie had run off, so I went through it alone. 368 00:20:15,100 --> 00:20:18,299 Just the daft old vicar to shout at. 369 00:20:18,300 --> 00:20:21,865 Sylvia, how's that gonna help? 370 00:20:21,866 --> 00:20:23,999 It's the last thing I need! How am I gonna cope? 371 00:20:24,000 --> 00:20:25,565 It's as natural 372 00:20:25,566 --> 00:20:28,465 as going from girl to woman. 373 00:20:28,466 --> 00:20:32,865 And once you've gone through it, you'll feel better than ever. 374 00:20:32,866 --> 00:20:35,565 You don't need pills. 375 00:20:35,566 --> 00:20:38,132 You've got me. 376 00:20:38,133 --> 00:20:41,665 You've a husband who loves you. 377 00:20:41,666 --> 00:20:47,066 Bit of space and patience, we'll get you there. 378 00:20:57,133 --> 00:21:01,899 {\an8}You're named as "The Honest Duck's" editor. 379 00:21:01,900 --> 00:21:03,332 So you're across everything they publish? 380 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 Of course. 381 00:21:06,033 --> 00:21:08,165 The boys keep me informed. 382 00:21:08,166 --> 00:21:10,632 So you've seen the many potentially 383 00:21:10,633 --> 00:21:12,899 slanderous claims made. 384 00:21:12,900 --> 00:21:14,899 Against public figures. 385 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 Well, I did warn them about stirring the pot. 386 00:21:18,866 --> 00:21:22,199 {\an8}We found this here. 387 00:21:22,200 --> 00:21:25,332 {\an8}It's been over-exposed, ruining most of the shots, 388 00:21:25,333 --> 00:21:27,365 {\an8}but three remain. 389 00:21:27,366 --> 00:21:30,400 You might want to take a look. 390 00:21:39,733 --> 00:21:43,832 Did you know about this? 391 00:21:43,833 --> 00:21:44,899 Did they blackmail you 392 00:21:44,900 --> 00:21:49,065 to let them print whatever they liked? 393 00:21:49,066 --> 00:21:51,565 Did you come here, kill Innes Clark, 394 00:21:51,566 --> 00:21:53,299 and attempt to destroy this evidence? 395 00:21:53,300 --> 00:21:56,599 Those boys wouldn't do this. 396 00:21:56,600 --> 00:21:58,332 It's some vile Peeping Tom. 397 00:21:58,333 --> 00:22:00,932 Did you kill Innes, Mr. Delgado? 398 00:22:00,933 --> 00:22:02,799 No. 399 00:22:02,800 --> 00:22:03,999 Where were you last night? 400 00:22:04,000 --> 00:22:05,399 I was at home. 401 00:22:05,400 --> 00:22:07,432 Your family can vouch for you? 402 00:22:07,433 --> 00:22:08,799 I'm innocent. 403 00:22:08,800 --> 00:22:10,299 I wasn't here. 404 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 Then tell us. 405 00:22:15,500 --> 00:22:17,532 Your alibi. 406 00:22:17,533 --> 00:22:20,932 Is he in that picture? 407 00:22:20,933 --> 00:22:23,299 I have a wife. 408 00:22:23,300 --> 00:22:25,265 A daughter. 409 00:22:25,266 --> 00:22:29,065 Mr. Delgado, in my experience, not much good comes 410 00:22:29,066 --> 00:22:31,099 from policing personal affairs. 411 00:22:31,100 --> 00:22:32,832 Our concern is murder. 412 00:22:32,833 --> 00:22:36,432 If you're innocent, your friend 413 00:22:36,433 --> 00:22:40,265 has to make a statement. 414 00:22:40,266 --> 00:22:42,366 We can do that quietly. 415 00:22:46,000 --> 00:22:47,433 Thank you, Inspector. 416 00:22:50,100 --> 00:22:51,899 Did you know all the student journalists? 417 00:22:51,900 --> 00:22:54,033 Did you know Caroline Stansham? 418 00:22:55,433 --> 00:22:59,399 Yes, I, I was always running into her around campus. 419 00:22:59,400 --> 00:23:00,632 She seemed to be everywhere. 420 00:23:00,633 --> 00:23:03,665 When did you last see her? Month ago. 421 00:23:03,666 --> 00:23:06,165 In rapt attention to some 422 00:23:06,166 --> 00:23:08,365 campus beatnik. 423 00:23:08,366 --> 00:23:11,432 All that self-help guff. 424 00:23:11,433 --> 00:23:13,433 Sam something. 425 00:23:15,366 --> 00:23:16,532 Sam White? 426 00:23:16,533 --> 00:23:18,799 Yes. 427 00:23:18,800 --> 00:23:21,633 Yes, that's the one. 428 00:23:35,500 --> 00:23:37,799 Leonard. 429 00:23:37,800 --> 00:23:38,932 Is Sam White here? 430 00:23:38,933 --> 00:23:40,365 I've no idea. 431 00:23:40,366 --> 00:23:41,633 Damn it. 432 00:23:44,833 --> 00:23:46,200 Caroline. 433 00:23:49,366 --> 00:23:52,065 You have me at a disadvantage... 434 00:23:52,066 --> 00:23:55,032 Reverend Alphaeus. 435 00:23:55,033 --> 00:23:56,832 You two know each other? 436 00:23:56,833 --> 00:23:59,965 It's just Alphy. 437 00:23:59,966 --> 00:24:01,032 Are you all right? Where have you... 438 00:24:01,033 --> 00:24:02,699 Miss Stansham. 439 00:24:02,700 --> 00:24:04,766 I'd like a word down the station. 440 00:24:05,966 --> 00:24:08,933 It's okay. Without any conflicts of interest. 441 00:24:21,333 --> 00:24:24,365 Innes was such a darling. 442 00:24:24,366 --> 00:24:27,465 You know, he took a chance on me as a writer. 443 00:24:27,466 --> 00:24:30,765 No one had ever done that before. 444 00:24:30,766 --> 00:24:33,732 You think of anyone who might have wanted to silence him? 445 00:24:33,733 --> 00:24:35,600 How long have you got? 446 00:24:37,433 --> 00:24:40,666 They treated complaints like badges of honor. 447 00:24:42,233 --> 00:24:43,665 Where were you last night? 448 00:24:43,666 --> 00:24:45,432 With Sam. 449 00:24:45,433 --> 00:24:48,066 We've been doing up a place together on the edge of town. 450 00:24:49,733 --> 00:24:51,599 So he's your boyfriend? 451 00:24:51,600 --> 00:24:54,532 He's... 452 00:24:54,533 --> 00:24:55,899 He's quite wonderful. 453 00:24:55,900 --> 00:24:57,866 For how long? 454 00:24:59,133 --> 00:25:00,899 Four glorious weeks. 455 00:25:00,900 --> 00:25:03,632 Hm. 456 00:25:03,633 --> 00:25:05,665 You sound evangelical. 457 00:25:05,666 --> 00:25:08,899 I guess so. 458 00:25:08,900 --> 00:25:12,232 I found my purpose. 459 00:25:12,233 --> 00:25:14,399 Helping Sam, 460 00:25:14,400 --> 00:25:17,932 recording his work, and funding his ambitions. 461 00:25:17,933 --> 00:25:19,432 With your father's money. 462 00:25:19,433 --> 00:25:20,799 My money. 463 00:25:20,800 --> 00:25:22,432 I'm 21, 464 00:25:22,433 --> 00:25:23,965 and it's a far better use of it 465 00:25:23,966 --> 00:25:26,133 than anything he's ever done. 466 00:25:41,800 --> 00:25:44,100 So, are you two... 467 00:25:46,433 --> 00:25:48,332 Mm. 468 00:25:48,333 --> 00:25:50,000 We are. 469 00:25:52,266 --> 00:25:55,066 You know Caroline how, exactly? 470 00:25:56,466 --> 00:25:58,933 We met at a bar. 471 00:26:02,200 --> 00:26:03,899 Were you together? 472 00:26:03,900 --> 00:26:05,800 No. 473 00:26:07,933 --> 00:26:10,666 Well, uh, briefly. 474 00:26:14,200 --> 00:26:15,833 And how long ago? 475 00:26:22,866 --> 00:26:24,165 Would it be all right 476 00:26:24,166 --> 00:26:26,400 if I had a private word with Miss Stansham? 477 00:26:29,533 --> 00:26:31,833 My office. Thank you. 478 00:26:40,066 --> 00:26:42,265 A vicar. 479 00:26:42,266 --> 00:26:44,033 You kept that quiet. 480 00:26:45,466 --> 00:26:47,300 Never show your hand. 481 00:26:48,466 --> 00:26:50,965 Said the card shark in the cassock. 482 00:26:50,966 --> 00:26:54,332 I didn't think I'd ever see you again. 483 00:26:54,333 --> 00:26:55,465 And then Inspector Keating 484 00:26:55,466 --> 00:26:57,365 asked for help finding you... 485 00:26:57,366 --> 00:27:00,565 I'm with Sam. 486 00:27:00,566 --> 00:27:02,965 I'm in love with him. 487 00:27:02,966 --> 00:27:04,966 But I had fun with you. 488 00:27:08,766 --> 00:27:10,632 Have I broken a commandment? 489 00:27:10,633 --> 00:27:12,965 No. 490 00:27:12,966 --> 00:27:15,532 I had fun, too. 491 00:27:15,533 --> 00:27:19,365 Did you meet Sam at the college? 492 00:27:19,366 --> 00:27:21,899 All thanks to Innes. 493 00:27:21,900 --> 00:27:26,099 He said, "Find a story," so I went looking. 494 00:27:26,100 --> 00:27:29,099 I came across one of Sam's talks. 495 00:27:29,100 --> 00:27:31,765 I met his group, and... 496 00:27:31,766 --> 00:27:33,199 I was inspired. 497 00:27:33,200 --> 00:27:35,865 It's like what church is supposed to be, 498 00:27:35,866 --> 00:27:38,965 but without all of the dreadfully boring bits. 499 00:27:38,966 --> 00:27:40,266 No offense. 500 00:27:41,500 --> 00:27:43,132 Reporter turned do-gooder? 501 00:27:43,133 --> 00:27:45,732 What, you don't believe me? No, uh... 502 00:27:45,733 --> 00:27:50,999 Satire and earnestness. 503 00:27:51,000 --> 00:27:52,733 Well, they seem an uneasy fit. 504 00:27:55,600 --> 00:27:59,199 Come along to the halfway house tomorrow night. 505 00:27:59,200 --> 00:28:00,465 There's a party. 506 00:28:00,466 --> 00:28:02,032 Sam's organized it. 507 00:28:02,033 --> 00:28:04,865 Be in the story, 508 00:28:04,866 --> 00:28:07,766 instead of sniping from the sidelines like Innes and Nigel. 509 00:28:09,800 --> 00:28:13,265 I think that's where the two of them felt most comfortable. 510 00:28:13,266 --> 00:28:16,365 Not if they were together for too long. 511 00:28:16,366 --> 00:28:19,333 All of the fighting and jealousy... 512 00:28:20,333 --> 00:28:22,700 It could get quite vicious. 513 00:28:27,900 --> 00:28:29,199 Why was she at that bar that night 514 00:28:29,200 --> 00:28:30,899 if she's so happy with Sam? 515 00:28:30,900 --> 00:28:33,799 Because she's greedy? 516 00:28:33,800 --> 00:28:36,365 Or maybe it's not all sunshine and roses. 517 00:28:36,366 --> 00:28:40,132 Hm, maybe. 518 00:28:40,133 --> 00:28:41,432 You listen to this? 519 00:28:41,433 --> 00:28:43,699 Nah, more of a Goons man. 520 00:28:43,700 --> 00:28:44,899 Mind if I? 521 00:28:44,900 --> 00:28:47,366 Be my guest. 522 00:28:51,400 --> 00:28:52,832 INNES Nigel, listen. 523 00:28:52,833 --> 00:28:54,432 I've got a great idea for a comedy sketch. 524 00:28:54,433 --> 00:28:56,932 Prime Minister, there is a visitor in reception. 525 00:28:56,933 --> 00:28:58,665 Quite insistent. Oh! 526 00:28:58,666 --> 00:29:00,532 Do they have an appointment? Well, no. 527 00:29:00,533 --> 00:29:01,699 But I believe it may be pertinent, 528 00:29:01,700 --> 00:29:03,132 as they are, in fact, 529 00:29:03,133 --> 00:29:04,899 the Four Horsemen of the Apocalypse. 530 00:29:04,900 --> 00:29:07,132 Four? But I only have three chairs. 531 00:29:07,133 --> 00:29:08,665 Could one of them wait outside? 532 00:29:08,666 --> 00:29:09,946 I believe they come as a quartet. 533 00:29:22,566 --> 00:29:24,132 I just think that's a better out. 534 00:29:24,133 --> 00:29:26,232 "A better out," oh, how technical. 535 00:29:26,233 --> 00:29:27,565 One show at the Footlights 536 00:29:27,566 --> 00:29:29,299 and you think you're Alan bloody Bennett! 537 00:29:29,300 --> 00:29:30,465 Please, Nigel. 538 00:29:30,466 --> 00:29:32,465 They gave you it out of pity. 539 00:29:32,466 --> 00:29:34,399 Maybe if my mum died, I could get three lines 540 00:29:34,400 --> 00:29:36,199 in a crap show, too. Nigel. 541 00:29:36,200 --> 00:29:39,365 NIGEL You drag me down, Innes. 542 00:29:39,366 --> 00:29:42,900 I should have got shot of you years ago. 543 00:29:53,933 --> 00:29:55,299 Oh, that's him! 544 00:29:55,300 --> 00:29:57,200 What? 545 00:30:15,466 --> 00:30:16,832 What have you got? 546 00:30:16,833 --> 00:30:20,366 This little satirist has a bite. 547 00:30:26,100 --> 00:30:28,099 What's all this? 548 00:30:28,100 --> 00:30:29,665 If you stop with the pills, 549 00:30:29,666 --> 00:30:32,465 you'll start getting all those feelings again. 550 00:30:32,466 --> 00:30:34,833 Angry, fizzing. 551 00:30:39,100 --> 00:30:40,332 Sylvia! 552 00:30:40,333 --> 00:30:43,433 Be angry if you want to be angry. 553 00:30:45,433 --> 00:30:46,665 Really? 554 00:30:46,666 --> 00:30:48,365 I went through a whole Staffordshire set 555 00:30:48,366 --> 00:30:49,433 during my turn. 556 00:30:54,233 --> 00:30:55,265 Better? 557 00:30:55,266 --> 00:30:57,965 A little. 558 00:30:57,966 --> 00:30:59,932 Besides the blue moods and sleeplessness, 559 00:30:59,933 --> 00:31:02,332 the menopause is a bugger for hot flushes, 560 00:31:02,333 --> 00:31:03,699 night sweats, 561 00:31:03,700 --> 00:31:05,365 and dryness in your downstairs. 562 00:31:05,366 --> 00:31:07,299 I'll, um... 563 00:31:07,300 --> 00:31:09,800 I'll leave you two to it. 564 00:31:19,666 --> 00:31:21,732 You little runt! Who do you think you are? 565 00:31:21,733 --> 00:31:23,532 Get off me! Larry! 566 00:31:23,533 --> 00:31:26,133 Get your hands off me, you moron! Oi, cut it out... oi. 567 00:31:28,566 --> 00:31:29,833 Look what he's written. 568 00:31:32,133 --> 00:31:33,732 Christ. 569 00:31:33,733 --> 00:31:35,900 Almost went with "Dumblock Holmes." 570 00:31:39,333 --> 00:31:41,466 Interview room, now. 571 00:31:45,366 --> 00:31:46,399 Larry, I didn't mean... 572 00:31:46,400 --> 00:31:47,665 You did! 573 00:31:47,666 --> 00:31:49,800 I know what you think of me... I know that much. 574 00:31:52,966 --> 00:31:54,465 NIGEL I should thank you, Inspector. 575 00:31:54,466 --> 00:31:57,265 You just handed me the next special issue 576 00:31:57,266 --> 00:31:59,166 on police brutality. Enough. 577 00:32:00,366 --> 00:32:03,132 You're nothing but a gobby prat with a soapbox. 578 00:32:03,133 --> 00:32:05,799 Geordie. 579 00:32:05,800 --> 00:32:08,199 {\an8}Innes justified your approach 580 00:32:08,200 --> 00:32:11,165 {\an8}as "skewering the establishment," 581 00:32:11,166 --> 00:32:12,200 {\an8}but this? 582 00:32:14,633 --> 00:32:17,965 This is just a petty personal attack. 583 00:32:17,966 --> 00:32:19,099 Blame Innes. 584 00:32:19,100 --> 00:32:21,865 He left me short. 585 00:32:21,866 --> 00:32:24,565 Your simpleton was obvious filler. 586 00:32:24,566 --> 00:32:27,065 What was Innes working on? 587 00:32:27,066 --> 00:32:31,432 No doubt some worthy tirade. 588 00:32:31,433 --> 00:32:33,532 But I'll never know. 589 00:32:33,533 --> 00:32:35,366 It wasn't on his desk or anywhere in the room. 590 00:32:36,566 --> 00:32:37,733 It was taken. 591 00:32:40,633 --> 00:32:43,032 And he never told you what it was about? 592 00:32:43,033 --> 00:32:44,432 After you left, 593 00:32:44,433 --> 00:32:46,400 all he could talk about was Caroline. 594 00:32:50,100 --> 00:32:52,433 Who took the photographs of Mr. Delgado? 595 00:32:54,633 --> 00:32:55,832 What photos? 596 00:32:55,833 --> 00:32:57,832 The Peeping Tom shots... you know. 597 00:32:57,833 --> 00:33:00,232 I don't! 598 00:33:00,233 --> 00:33:02,199 Look, Innes and I were sent stuff separately, 599 00:33:02,200 --> 00:33:05,165 often anonymously. 600 00:33:05,166 --> 00:33:06,532 If it was worth sharing, we would, 601 00:33:06,533 --> 00:33:08,932 but more often than not, 602 00:33:08,933 --> 00:33:11,333 he'd handle the worthy and I handled the funny. 603 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 Mmm. 604 00:33:18,000 --> 00:33:19,465 NIGEL One show at the Footlights 605 00:33:19,466 --> 00:33:21,365 and you think you're Alan bloody Bennett! 606 00:33:21,366 --> 00:33:23,199 INNES Please, Nigel. 607 00:33:23,200 --> 00:33:25,665 They gave you it out of pity. 608 00:33:25,666 --> 00:33:27,632 Maybe if my mum died, I could get three lines 609 00:33:27,633 --> 00:33:29,932 in a crap show, too. Nigel. 610 00:33:29,933 --> 00:33:33,199 NIGEL You drag me down, Innes. 611 00:33:33,200 --> 00:33:35,233 I should have got shot of you years ago. 612 00:33:38,366 --> 00:33:42,465 Oh, it was meant to be a collaboration, but you... 613 00:33:42,466 --> 00:33:44,632 You turned it into a competition. 614 00:33:44,633 --> 00:33:48,032 Against someone warmer. 615 00:33:48,033 --> 00:33:49,265 More charming. 616 00:33:49,266 --> 00:33:51,599 Do you know what I think, Nigel? 617 00:33:51,600 --> 00:33:53,799 I think you've got a mean streak. 618 00:33:53,800 --> 00:33:58,032 It's made worse with drink. 619 00:33:58,033 --> 00:34:00,366 You're mean enough to kill Innes Clark. 620 00:34:07,600 --> 00:34:09,833 He was the charmer. 621 00:34:11,366 --> 00:34:12,732 People liked him. 622 00:34:12,733 --> 00:34:17,699 That's why I needed him. 623 00:34:17,700 --> 00:34:20,132 I'm... 624 00:34:20,133 --> 00:34:23,100 I'm just a gobby prat with a soapbox. 625 00:34:25,700 --> 00:34:29,399 He's more likely to use a poison pen 626 00:34:29,400 --> 00:34:31,999 than to cut a throat. 627 00:34:32,000 --> 00:34:34,865 And Delgado's close friend popped in 628 00:34:34,866 --> 00:34:37,133 to confirm his alibi. 629 00:34:38,100 --> 00:34:41,232 Someone tried to destroy those photos. 630 00:34:41,233 --> 00:34:42,699 Mmm? 631 00:34:42,700 --> 00:34:47,532 And Innes was writing an article that's disappeared. 632 00:34:47,533 --> 00:34:51,532 Maybe someone else at the paper held a grudge. 633 00:34:51,533 --> 00:34:52,700 Maybe Caroline can help. 634 00:34:55,766 --> 00:34:58,866 Aren't you lot meant to avoid coveting another man's wife? 635 00:35:00,200 --> 00:35:02,133 It's a genuine line of inquiry. 636 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 NIGEL So you're the smart one? 637 00:35:04,601 --> 00:35:07,699 An island in a sea of idiots. 638 00:35:07,700 --> 00:35:09,666 My paper's always looking for someone good. 639 00:35:12,933 --> 00:35:15,465 There's no F in catastrophic, 640 00:35:15,466 --> 00:35:19,632 bloodletting has two Ts, 641 00:35:19,633 --> 00:35:21,232 and if you're trying to imply 642 00:35:21,233 --> 00:35:23,365 that the chancellor of Cambridge University 643 00:35:23,366 --> 00:35:25,032 likes to fornicate outdoors, 644 00:35:25,033 --> 00:35:28,965 you'll want bare B-A-R-E, 645 00:35:28,966 --> 00:35:32,565 not the grizzly mammal kind. 646 00:35:32,566 --> 00:35:34,099 See? 647 00:35:34,100 --> 00:35:35,632 We could really use you. 648 00:35:35,633 --> 00:35:37,799 Detective Peters is more of an investigator 649 00:35:37,800 --> 00:35:39,299 than you'll ever be, 650 00:35:39,300 --> 00:35:42,533 and I wouldn't use your paper to wrap up my chips. 651 00:35:43,700 --> 00:35:47,066 You're free to go. 652 00:36:07,033 --> 00:36:09,532 ♪ You give me good love ♪ 653 00:36:09,533 --> 00:36:10,565 ♪ Good love ♪ 654 00:36:10,566 --> 00:36:12,432 ♪ Talkin' 'bout that good love ♪ 655 00:36:12,433 --> 00:36:15,532 ♪ Good love ♪ 656 00:36:15,533 --> 00:36:17,265 What's all this in aid of? 657 00:36:17,266 --> 00:36:19,432 I've no idea. 658 00:36:19,433 --> 00:36:22,532 Wednesday night is usually crumpet night. 659 00:36:22,533 --> 00:36:24,299 ♪ Yeah, yeah ♪ 660 00:36:24,300 --> 00:36:26,599 This is all Sam's group? 661 00:36:26,600 --> 00:36:28,499 They have a name now. 662 00:36:28,500 --> 00:36:30,732 The Way Finders. Oh. 663 00:36:30,733 --> 00:36:33,266 Sounds like something to do with orienteering. 664 00:36:36,333 --> 00:36:38,965 Bit different to your congregation, is it? 665 00:36:38,966 --> 00:36:42,332 I don't know. 666 00:36:42,333 --> 00:36:45,499 Same spirit, different tempo. 667 00:36:45,500 --> 00:36:47,899 Although you've definitely grown your crowd. 668 00:36:47,900 --> 00:36:49,032 Long may it continue. 669 00:36:49,033 --> 00:36:51,733 Excuse me. 670 00:36:56,733 --> 00:36:57,833 She told me. 671 00:36:59,233 --> 00:37:02,099 About you two. 672 00:37:02,100 --> 00:37:06,032 Don't worry, I get it. 673 00:37:06,033 --> 00:37:07,765 It's not easy, but I've come to realize 674 00:37:07,766 --> 00:37:10,799 that I can't be... 675 00:37:10,800 --> 00:37:12,266 Possessive. 676 00:37:21,266 --> 00:37:23,299 Why you hiding out here? 677 00:37:23,300 --> 00:37:25,799 Trying to find some peace and quiet, 678 00:37:25,800 --> 00:37:29,532 but Del Shannon pierced the walls like uranium anyway. 679 00:37:29,533 --> 00:37:30,813 If you don't like it, don't stay. 680 00:37:32,733 --> 00:37:34,932 This is my house! 681 00:37:34,933 --> 00:37:37,632 But I suppose that's your answer to everything. 682 00:37:37,633 --> 00:37:39,999 Sell up and move on. 683 00:37:40,000 --> 00:37:41,999 You're becoming very bitter. 684 00:37:42,000 --> 00:37:44,499 And you're becoming very condescending. 685 00:37:44,500 --> 00:37:46,899 I'm trying to captain my life, for once. 686 00:37:46,900 --> 00:37:47,965 You should do the same. 687 00:37:47,966 --> 00:37:50,132 Oh, I'm going to. 688 00:37:50,133 --> 00:37:52,799 ♪ Wishin' you were here by me ♪ 689 00:37:52,800 --> 00:37:54,799 ♪ To end this misery ♪ 690 00:37:54,800 --> 00:37:56,632 ♪ And I wonder ♪ 691 00:37:56,633 --> 00:37:59,799 ♪ I wo-wo-wo-wo-wonder ♪ 692 00:37:59,800 --> 00:38:02,532 Sam, I'd like to have a word. 693 00:38:02,533 --> 00:38:03,932 Yeah, of course, fire away. 694 00:38:03,933 --> 00:38:05,665 Right. 695 00:38:05,666 --> 00:38:07,599 I think we've reached the limit 696 00:38:07,600 --> 00:38:10,232 of how much I can help you. 697 00:38:10,233 --> 00:38:12,565 The limit? 698 00:38:12,566 --> 00:38:15,865 What I mean is, 699 00:38:15,866 --> 00:38:18,999 I began this halfway house to help ex-convicts, 700 00:38:19,000 --> 00:38:21,132 those struggling to adjust, 701 00:38:21,133 --> 00:38:22,865 get them back on their feet. 702 00:38:22,866 --> 00:38:27,133 And now I'm having to turn those same people away. 703 00:38:28,600 --> 00:38:31,199 "I mean", "I began," 704 00:38:31,200 --> 00:38:32,465 "I'm turning people away." 705 00:38:32,466 --> 00:38:35,433 When did this all become about you, Leonard? 706 00:38:37,600 --> 00:38:40,165 Was your little halfway house ever this successful? 707 00:38:40,166 --> 00:38:44,333 I'm building something special here. 708 00:38:46,100 --> 00:38:49,032 And I won't let 709 00:38:49,033 --> 00:38:51,899 some 710 00:38:51,900 --> 00:38:53,399 pathetic 711 00:38:53,400 --> 00:38:56,432 little traitor 712 00:38:56,433 --> 00:38:58,900 threaten it. 713 00:39:00,900 --> 00:39:03,932 You test me again 714 00:39:03,933 --> 00:39:08,532 and I'll show you what my limit really is. 715 00:39:08,533 --> 00:39:09,566 Do you understand? 716 00:39:12,000 --> 00:39:13,999 Say it. 717 00:39:14,000 --> 00:39:15,200 I understand. 718 00:39:26,500 --> 00:39:28,432 Yeah, well, on and off. 719 00:39:28,433 --> 00:39:29,999 Oh, really? Yeah. 720 00:39:30,000 --> 00:39:31,165 Caroline. 721 00:39:31,166 --> 00:39:32,566 Do you mind if I have a word? 722 00:39:40,533 --> 00:39:42,665 You were a part of that paper. 723 00:39:42,666 --> 00:39:45,665 Did you know anyone who held a grudge or... 724 00:39:45,666 --> 00:39:48,132 Did you know about the photos of the editor? 725 00:39:48,133 --> 00:39:50,833 Is this a party or an interrogation? 726 00:39:53,500 --> 00:39:57,199 I got out because it's a nest of vipers. 727 00:39:57,200 --> 00:39:59,233 And darling Innes was becoming a limpet. 728 00:40:14,700 --> 00:40:16,300 Have you been in touch with your father? 729 00:40:19,366 --> 00:40:22,666 My father's a tragically strict man. 730 00:40:24,666 --> 00:40:28,865 {\an8}I spent my life, until I came here, 731 00:40:28,866 --> 00:40:32,566 {\an8}living in his dominion. 732 00:40:34,500 --> 00:40:37,300 And Innes was like that, too? 733 00:40:48,333 --> 00:40:50,865 Thank you. 734 00:40:50,866 --> 00:40:52,133 For looking for me. 735 00:40:55,800 --> 00:40:57,533 Now we really must dance. 736 00:41:01,500 --> 00:41:04,499 ♪ You better leave ♪ Oh, you go ahead. 737 00:41:04,500 --> 00:41:05,965 ♪ Meow ♪ I need a drink. 738 00:41:05,966 --> 00:41:07,465 ♪ My kitten alone ♪ 739 00:41:07,466 --> 00:41:09,499 ♪ Meow ♪ 740 00:41:09,500 --> 00:41:11,065 Hey. 741 00:41:11,066 --> 00:41:13,965 ♪ You better leave ♪ You all right? 742 00:41:13,966 --> 00:41:17,099 No, not really. ♪ My kitten alone ♪ 743 00:41:17,100 --> 00:41:18,232 I think I might go. 744 00:41:18,233 --> 00:41:20,032 Oh, go where? 745 00:41:20,033 --> 00:41:23,365 ♪ I done told you, Big Bad Bulldog ♪ 746 00:41:23,366 --> 00:41:25,199 Leonard, what is it? 747 00:41:25,200 --> 00:41:26,965 Leonard! 748 00:41:26,966 --> 00:41:29,499 Ah. 749 00:41:29,500 --> 00:41:33,699 Alphy, this man has opened his home to us, 750 00:41:33,700 --> 00:41:35,232 and his heart. 751 00:41:35,233 --> 00:41:39,199 Helped connect people. 752 00:41:39,200 --> 00:41:41,565 Made all this possible. 753 00:41:41,566 --> 00:41:43,499 He's one of the good ones. 754 00:41:43,500 --> 00:41:46,599 Excuse me. 755 00:41:46,600 --> 00:41:49,065 ♪ Meow ♪ 756 00:41:49,066 --> 00:41:51,065 ♪ So get your hands off of her ♪ 757 00:41:51,066 --> 00:41:54,065 ♪ 'Cause I'm her lovin' man ♪ 758 00:41:54,066 --> 00:41:58,132 ♪ Meow ♪ 759 00:41:58,133 --> 00:42:00,799 ♪ Mr. Dog, I'm gonna hit you ♪ 760 00:42:00,800 --> 00:42:05,033 ♪ On the top of your head ♪ 761 00:42:06,266 --> 00:42:08,199 {\an8}♪ And you'll wish that you were dead ♪ 762 00:42:08,200 --> 00:42:10,500 {\an8}♪ If you don't leave ♪ ♪ Meow ♪ 763 00:42:43,233 --> 00:42:47,699 Are these your shoes, Miss Stansham? 764 00:42:47,700 --> 00:42:49,766 You've got fine print on your footprint. 765 00:42:52,066 --> 00:42:54,965 Those letters are from a Letraset, 766 00:42:54,966 --> 00:42:58,065 one of the typeface sheets used for dry transfers. 767 00:42:58,066 --> 00:43:02,099 Used by Innes Clark. 768 00:43:02,100 --> 00:43:05,365 I know what they are. 769 00:43:05,366 --> 00:43:06,499 They're probably on the feet 770 00:43:06,500 --> 00:43:08,599 of everyone that went to that office. 771 00:43:08,600 --> 00:43:10,199 But a set of these were knocked to the floor 772 00:43:10,200 --> 00:43:12,000 the night of Innes's murder. 773 00:43:13,633 --> 00:43:15,199 I was with Sam that night. 774 00:43:15,200 --> 00:43:18,265 He's hardly unbiased. 775 00:43:18,266 --> 00:43:23,965 Delgado said he saw you all over the campus. 776 00:43:23,966 --> 00:43:25,533 Because you were tailing him. 777 00:43:27,100 --> 00:43:30,899 Getting Innes the photographs to blackmail him with. 778 00:43:30,900 --> 00:43:32,799 Delgado... 779 00:43:32,800 --> 00:43:37,332 had been rattled by a few complaints, 780 00:43:37,333 --> 00:43:42,299 so Innes wanted a grubby story to hold over him. 781 00:43:42,300 --> 00:43:44,533 There was one, and I got the pictures. 782 00:43:46,666 --> 00:43:49,332 But I found something more important. 783 00:43:49,333 --> 00:43:51,865 I found Sam, and I... 784 00:43:51,866 --> 00:43:54,332 I realized there's more to life than cutting people down. 785 00:43:54,333 --> 00:43:57,765 But when you needed someone to take the fall for the murder, 786 00:43:57,766 --> 00:44:01,499 you still had those photographs. 787 00:44:01,500 --> 00:44:05,999 Why not sell Delgado down the river? 788 00:44:06,000 --> 00:44:07,600 But when that didn't work out... 789 00:44:08,833 --> 00:44:10,100 you pointed us to Nigel. 790 00:44:11,500 --> 00:44:15,432 Why exactly would I kill Innes? 791 00:44:15,433 --> 00:44:18,932 You told me men try to dominate your life. 792 00:44:18,933 --> 00:44:22,132 I poured my heart out to you. 793 00:44:22,133 --> 00:44:23,733 After we told Innes you were missing... 794 00:44:26,266 --> 00:44:30,366 I think he tracked you down. 795 00:44:34,066 --> 00:44:35,865 I think he wanted you. 796 00:44:35,866 --> 00:44:38,599 He wanted you to be his girl, 797 00:44:38,600 --> 00:44:40,399 but if you weren't going to be Daddy's little girl, 798 00:44:40,400 --> 00:44:41,999 you damn well weren't going to be his, either. 799 00:44:42,000 --> 00:44:43,199 You're twisting my words. 800 00:44:43,200 --> 00:44:44,665 Did you see red and lash out? 801 00:44:44,666 --> 00:44:47,032 {\an8}Did you kill Innes Clark because he tried to control you? 802 00:44:47,033 --> 00:44:50,033 {\an8}I didn't kill him for me, I killed him for Sam! 803 00:44:51,833 --> 00:44:55,099 {\an8}Innes wrote a vicious little hatchet job 804 00:44:55,100 --> 00:44:58,332 {\an8}smearing Sam, and me, and all of the Way Finders. 805 00:44:58,333 --> 00:44:59,333 {\an8}How dare he?! 806 00:44:59,334 --> 00:45:01,599 {\an8}What has he ever done? 807 00:45:01,600 --> 00:45:03,532 {\an8}What does he stand for? He's billowing out lies 808 00:45:03,533 --> 00:45:05,333 {\an8}from the top of his pathetic hill. 809 00:45:06,500 --> 00:45:09,466 I had to protect Sam from that bile! 810 00:45:13,866 --> 00:45:16,165 I can't take it in. 811 00:45:16,166 --> 00:45:18,599 Son... 812 00:45:18,600 --> 00:45:20,900 You gave her an alibi. 813 00:45:22,500 --> 00:45:25,632 I didn't want to give a bad impression of her. 814 00:45:25,633 --> 00:45:27,099 Did you know Innes Clark? 815 00:45:27,100 --> 00:45:29,332 I never met him. 816 00:45:29,333 --> 00:45:31,932 I heard the name from Caroline. 817 00:45:31,933 --> 00:45:33,933 Did you know he drafted a piece about you? 818 00:45:34,966 --> 00:45:35,966 What? 819 00:45:35,967 --> 00:45:37,099 Caroline says she burned it. 820 00:45:37,100 --> 00:45:40,999 Real hatchet job, apparently. 821 00:45:41,000 --> 00:45:43,065 It being gone does you a favor. 822 00:45:43,066 --> 00:45:45,332 Inspector, I welcome criticism. 823 00:45:45,333 --> 00:45:47,099 If you rock the boat, someone will shout. 824 00:45:47,100 --> 00:45:48,865 I, I don't dismiss that. 825 00:45:48,866 --> 00:45:52,099 I'd never shut it down. 826 00:45:52,100 --> 00:45:55,133 She never spoke to you about it. 827 00:45:58,600 --> 00:46:01,565 Not a word. 828 00:46:01,566 --> 00:46:06,299 She kept her own counsel. 829 00:46:06,300 --> 00:46:09,000 I wish she had, I just... 830 00:46:22,933 --> 00:46:23,966 You all right? 831 00:46:26,333 --> 00:46:29,266 I wanted an answer to what was driving her. 832 00:46:31,666 --> 00:46:34,000 I didn't think it would be this. 833 00:46:37,766 --> 00:46:38,899 For better or worse... 834 00:46:38,900 --> 00:46:42,232 the truth will out. 835 00:46:42,233 --> 00:46:44,065 That being said, 836 00:46:44,066 --> 00:46:45,632 she wasn't a murderer before you slept with her. 837 00:46:45,633 --> 00:46:46,865 Shut up. 838 00:46:46,866 --> 00:46:48,700 Too soon? 839 00:46:54,833 --> 00:46:56,532 You all right? 840 00:46:56,533 --> 00:46:58,465 Hmm? 841 00:46:58,466 --> 00:47:00,633 You know you can talk to me. 842 00:47:02,666 --> 00:47:07,232 Talking won't solve my problems... Cathy's problems. 843 00:47:07,233 --> 00:47:08,632 Don't give up just yet. 844 00:47:08,633 --> 00:47:10,199 I know the road we're on, Alphy. 845 00:47:10,200 --> 00:47:13,232 It doesn't end well. 846 00:47:13,233 --> 00:47:15,533 Then make the most of life now. 847 00:47:33,466 --> 00:47:36,365 Oh, Christ, you okay? 848 00:47:36,366 --> 00:47:37,865 It's fine, Geordie. 849 00:47:37,866 --> 00:47:40,766 Cruddy hell. 850 00:47:43,100 --> 00:47:45,133 Cathy... 851 00:47:49,533 --> 00:47:50,766 Listen. 852 00:47:53,666 --> 00:47:56,665 I've been thinking. 853 00:47:56,666 --> 00:47:59,299 I'll put in for a sabbatical. 854 00:47:59,300 --> 00:48:02,332 Effective immediately. 855 00:48:02,333 --> 00:48:07,299 I don't know what it is you're going through, or what you need, 856 00:48:07,300 --> 00:48:10,099 but I am going to be here with you, 857 00:48:10,100 --> 00:48:13,565 every step of the way. 858 00:48:13,566 --> 00:48:16,232 Geordie Keating, 859 00:48:16,233 --> 00:48:19,266 I bloody love you. 860 00:48:21,866 --> 00:48:25,465 You are a wonderful husband. 861 00:48:25,466 --> 00:48:26,766 But you don't have to do that. 862 00:48:28,600 --> 00:48:30,365 I may be anxious, 863 00:48:30,366 --> 00:48:33,799 and I've had some right stresses this year, but 864 00:48:33,800 --> 00:48:36,100 I am not going the way of my mother. 865 00:48:37,900 --> 00:48:40,532 You're not? 866 00:48:40,533 --> 00:48:42,499 Thank you for getting Sylvia. 867 00:48:42,500 --> 00:48:47,665 I'd got so fixed on thinking I knew where I was headed, 868 00:48:47,666 --> 00:48:50,832 and she gave me a different perspective. 869 00:48:50,833 --> 00:48:53,866 A woman's perspective. 870 00:48:55,900 --> 00:48:56,965 Come again? 871 00:48:56,966 --> 00:48:59,200 Great detective, my arse. 872 00:49:01,066 --> 00:49:04,899 A lady of my age... 873 00:49:04,900 --> 00:49:06,965 It's my time... 874 00:49:06,966 --> 00:49:08,700 Oh... 875 00:49:10,666 --> 00:49:13,200 It's not going to be easy. 876 00:49:15,066 --> 00:49:16,899 Is anything? 877 00:49:16,900 --> 00:49:19,866 Or painless... certainly not quick. 878 00:49:22,233 --> 00:49:24,066 Slow and painful is my middle name. 879 00:49:27,600 --> 00:49:30,365 I'm going to stop taking them pills. 880 00:49:30,366 --> 00:49:31,866 They are not the answer. 881 00:49:34,066 --> 00:49:35,366 Well, it depends. 882 00:49:37,200 --> 00:49:39,933 Are they more or less expensive than the crockery? 883 00:49:55,900 --> 00:49:59,232 LEONARD Last night, I stayed with Mrs. C. 884 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 And Jack after... 885 00:50:02,933 --> 00:50:05,265 an altercation with Sam. 886 00:50:05,266 --> 00:50:08,765 I suggested that 887 00:50:08,766 --> 00:50:13,632 his group had outgrown the house. 888 00:50:13,633 --> 00:50:15,632 And he... 889 00:50:15,633 --> 00:50:18,433 He called me a "pathetic traitor." 890 00:50:20,100 --> 00:50:23,332 He threatened me. 891 00:50:23,333 --> 00:50:27,565 Sounds out of character, but... 892 00:50:27,566 --> 00:50:30,832 Leonard, if you say it, I believe you. 893 00:50:30,833 --> 00:50:32,832 I just don't know anymore. 894 00:50:32,833 --> 00:50:34,032 I don't trust him, 895 00:50:34,033 --> 00:50:35,865 and he's got his hooks into Daniel. 896 00:50:35,866 --> 00:50:39,299 And all those others. 897 00:50:39,300 --> 00:50:42,266 I'm worried. 898 00:50:44,633 --> 00:50:47,732 Hello? 899 00:50:47,733 --> 00:50:52,165 Daniel? 900 00:50:52,166 --> 00:50:54,566 Is anyone in? 901 00:51:06,066 --> 00:51:08,265 Hello? 902 00:51:08,266 --> 00:51:09,533 Daniel? 903 00:51:16,400 --> 00:51:18,232 Never seen it this quiet before. 904 00:51:18,233 --> 00:51:21,233 It never is. 905 00:51:36,800 --> 00:51:41,165 {\an8}"Leonard, we won't be a hindrance to you anymore. 906 00:51:41,166 --> 00:51:46,132 All the best, Sam." 907 00:51:46,133 --> 00:51:48,865 That's it? 908 00:51:48,866 --> 00:51:50,065 Well, where have they all gone? 909 00:51:50,066 --> 00:51:53,465 No forwarding address, nothing. 910 00:51:53,466 --> 00:51:55,299 This isn't normal. 911 00:51:55,300 --> 00:51:57,165 I'm sure it's fine. 912 00:51:57,166 --> 00:51:59,232 No, this is all wrong. 913 00:51:59,233 --> 00:52:01,465 And where's Daniel? 914 00:52:01,466 --> 00:52:03,733 Sam's a dangerous man. 915 00:52:18,333 --> 00:52:19,365 He's stealing your job. 916 00:52:19,366 --> 00:52:21,032 It's not his fault, Mrs. C. 917 00:52:21,033 --> 00:52:22,299 Every time I got a letter, 918 00:52:22,300 --> 00:52:23,899 there was a break-in soon after. 919 00:52:23,900 --> 00:52:25,332 Don't try to find me. 920 00:52:25,333 --> 00:52:26,665 {\an8}The victim came out 921 00:52:26,666 --> 00:52:27,799 {\an8}the third-floor window. 922 00:52:27,800 --> 00:52:28,899 No one knew the fella. 923 00:52:28,900 --> 00:52:30,133 Except Sam White. 924 00:52:40,300 --> 00:52:44,565 {\an8}Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 925 00:52:44,566 --> 00:52:47,865 {\an8}And join us on social media. 926 00:52:47,866 --> 00:52:51,132 {\an8}To order this program, visit ShopPBS. 927 00:52:51,133 --> 00:52:53,332 {\an8}"Masterpiece" is available with PBS Passport 928 00:52:53,333 --> 00:52:55,566 {\an8}and on Amazon Prime Video. 63164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.