All language subtitles for Go.Ahead.Brother.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-TeamSyndicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,520 --> 00:01:09,520 Trei, doi, unu… 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Liber. 3 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 Liber. 4 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 {\an8}POLIȚIA 5 00:02:07,320 --> 00:02:09,520 - Ce e? - Am o problemă la căști. 6 00:02:43,320 --> 00:02:45,800 Acum dă declarație Sylwek. Tu urmezi. 7 00:02:45,880 --> 00:02:47,080 {\an8}RAPORTUL MISIUNII 8 00:02:48,040 --> 00:02:50,800 - Dar mai avem ceva timp. - Cum se simte Sokół? 9 00:02:53,440 --> 00:02:55,840 Așteptăm. Îl operează. 10 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 Ăsta e tot raportul tău? 11 00:03:03,000 --> 00:03:03,960 Cam subțire. 12 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 Bun, Gwiazda. Să scriem împreună! 13 00:03:07,240 --> 00:03:09,240 Da? Ca să nu existe dubii. 14 00:03:15,520 --> 00:03:18,280 - Spune-mi ce s-a întâmplat de fapt! - Nu știu. 15 00:03:19,640 --> 00:03:21,880 Întâi, căștile. Apoi, capul. 16 00:03:21,960 --> 00:03:23,480 - Capul? - Nu, curu'! 17 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Gwiazda, nu mă omor după tine. 18 00:03:48,640 --> 00:03:50,240 Dar încerc să te ajut. 19 00:03:51,440 --> 00:03:55,040 Trebuia să-i ții spatele lui Sokół. Ce s-a întâmplat? 20 00:03:55,120 --> 00:03:56,560 De ce a fost împușcat? 21 00:04:03,520 --> 00:04:04,360 Da. Marecki. 22 00:04:29,920 --> 00:04:31,000 Când? 23 00:04:32,040 --> 00:04:33,120 Bine. 24 00:04:34,520 --> 00:04:35,760 O să-i anunțăm. 25 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Sokół? 26 00:04:46,160 --> 00:04:47,320 Sokół… 27 00:04:52,920 --> 00:04:54,360 Ți se învârtea capul. 28 00:04:54,920 --> 00:04:58,040 Căștile erau stricate. Te-oi fi poticnit în șireturi? 29 00:04:58,120 --> 00:04:59,040 Nu știu. 30 00:05:04,800 --> 00:05:06,120 Îți spun eu ce a fost. 31 00:05:06,200 --> 00:05:08,120 Te-ai căcat pe tine de frică. 32 00:05:08,200 --> 00:05:11,560 A murit din cauza ta! Nu îți mai căuta scuze ca un laș! 33 00:05:14,920 --> 00:05:17,400 Potolește-te dracu', Gwiazda! 34 00:05:25,160 --> 00:05:26,200 Gwiazda! 35 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 Alo! 36 00:05:29,120 --> 00:05:30,800 Ce dracu' faci? 37 00:05:31,520 --> 00:05:35,160 Ai belit-o, Gwiazda. Nu mai ai ce căuta în unitate. 38 00:05:36,160 --> 00:05:40,440 Cadet Gwiazda, treci încoace! Dl procuror are niște întrebări. 39 00:05:52,880 --> 00:05:56,880 DĂ-I ÎNAINTE, FRATE! 40 00:06:22,360 --> 00:06:23,440 Cât a fost azi? 41 00:06:26,360 --> 00:06:29,360 De ce stai pe întuneric? S-a întâmplat ceva? 42 00:06:29,440 --> 00:06:31,720 Cât ai pierdut azi, tată? 43 00:06:33,920 --> 00:06:37,920 Dacă e musai să știi, am avut o seară relativ bună. 44 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 Sunt un pic pe plus. 45 00:06:42,320 --> 00:06:43,640 Cine te-a împrumutat? 46 00:06:45,360 --> 00:06:46,480 Un amic. 47 00:06:48,080 --> 00:06:49,880 Și cine o să-i plătească? 48 00:06:53,120 --> 00:06:53,960 Se poate? 49 00:06:55,240 --> 00:06:56,080 Mersi. 50 00:07:06,480 --> 00:07:10,720 - S-a întâmplat ceva la muncă? - Te-a lovit brusc interesul? 51 00:07:10,800 --> 00:07:12,280 Mă interesează mereu. 52 00:07:15,120 --> 00:07:18,000 De acum înainte, îți plătești singur amicii. 53 00:07:20,840 --> 00:07:25,440 Ascultă, fiule… Poate nu pare, dar sunt recunoscător pentru ajutor. 54 00:07:25,520 --> 00:07:28,920 Mă lași? Pe asta s-o încerci cu datornicii, nu cu mine. 55 00:07:29,000 --> 00:07:31,040 Stai puțin! Oskar! 56 00:07:32,760 --> 00:07:35,080 Mai am nevoie doar de câteva săptămâni… 57 00:07:35,160 --> 00:07:38,440 - O să ies la liman în curând. - Vrei să ieși la liman? 58 00:07:40,000 --> 00:07:43,320 Vinde casa! Înapoiază-le banii Martei și lui Slywek! 59 00:07:46,400 --> 00:07:49,360 O spui de parcă ar fi doar un morman de cărămizi. 60 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 Fiindcă așa și este, tată. 61 00:07:52,760 --> 00:07:57,000 Ești un cancer. Ne-ai distrus viața și mie, și Martei. 62 00:07:59,240 --> 00:08:00,640 Distrugi totul. 63 00:08:02,000 --> 00:08:04,640 Dacă vă sunt așa o povară, 64 00:08:04,720 --> 00:08:06,560 ce ai vrea să fac? 65 00:08:09,200 --> 00:08:10,480 Să mă omor? 66 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 N-ai decât! 67 00:08:18,360 --> 00:08:21,200 TATA - OSKAR 68 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Tată? 69 00:09:21,480 --> 00:09:22,720 Tată! 70 00:09:32,280 --> 00:09:33,120 Tată! 71 00:09:40,160 --> 00:09:41,040 Tată! 72 00:09:44,160 --> 00:09:45,040 Nu! 73 00:10:23,680 --> 00:10:26,160 {\an8}POLIȚIA 74 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 De data asta n-a mințit. 75 00:11:02,520 --> 00:11:04,200 CREDIT ÎN RATE 76 00:11:25,920 --> 00:11:27,080 Bun. 77 00:11:27,840 --> 00:11:32,480 Asigurarea de viață, 50.000, plus ce a lăsat, 52.000 și mărunțiș. 78 00:11:32,560 --> 00:11:35,080 Și-a făcut rău deliberat. 79 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 Asigurările n-o să dea un ban. 80 00:11:38,360 --> 00:11:41,840 Mersi de informație, dar hai să vedem contractul! 81 00:11:41,920 --> 00:11:43,280 Domnule Pesimist. 82 00:11:43,360 --> 00:11:44,720 Bine… 83 00:11:44,800 --> 00:11:47,240 Împrumuturile de la bănci și alte agenții 84 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 însumează cam 200.000. 85 00:11:52,000 --> 00:11:54,960 - Creditul nostru… - Chiar primează asta acum? 86 00:11:55,480 --> 00:11:58,440 Nu, Oskar, dar tot e necesar. 87 00:11:58,520 --> 00:12:03,320 Romek ne-a păpat banii, futu-i! Trebuie să locuim într-un șopron. 88 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 - De cât te-a stors? - Nu știu. 89 00:12:06,680 --> 00:12:09,280 Îi plăteam amicii. O mie ici, două colo. 90 00:12:09,360 --> 00:12:12,200 Doar ți-am zis, Oskar… Nu trebuia să îl ajuți. 91 00:12:12,280 --> 00:12:13,400 Și cine să-l ajute? 92 00:12:13,480 --> 00:12:16,720 - Ce vrei să spui? - Am pierdut cât am pierdut! Gata! 93 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 Bine. 94 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 Acum, că a murit, putem vinde casa. 95 00:12:23,400 --> 00:12:26,480 - E casa noastră, Marta. - Oskar, avem două variante. 96 00:12:26,560 --> 00:12:27,640 Prima… 97 00:12:29,000 --> 00:12:32,120 Luăm moștenirea cu tot cu datorii și vindem casa. 98 00:12:32,200 --> 00:12:34,560 A doua, respingem moștenirea. Atât. 99 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 - Sau ai tu… - Mersi pentru aportul la discuție! 100 00:12:38,560 --> 00:12:42,560 Dacă totul merge bine, putem vinde casa cu un milion. 101 00:12:46,400 --> 00:12:50,840 Minus 200.000 pentru bănci și agenții, minus 400.000, creditul nostru… 102 00:12:52,880 --> 00:12:55,160 Am rămâne cu 200.000 de persoană. 103 00:13:01,400 --> 00:13:02,440 {\an8}APELURI RATATE: 6 104 00:13:04,560 --> 00:13:06,280 Minus ce nu știm încă, nu? 105 00:13:24,280 --> 00:13:26,480 BILET LA ORDIN 106 00:13:28,000 --> 00:13:29,760 E o glumă? 107 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 {\an8}100.000 DE ZLOȚI 108 00:13:31,200 --> 00:13:34,720 Și-a pierdut firma de peste un an. Nu avea niciun venit. 109 00:13:34,800 --> 00:13:38,360 Cine ar împrumuta bani unui om fără capacitate de rambursare? 110 00:13:38,440 --> 00:13:42,320 Acest domn nu e consultant financiar. E un simplu cămătar. 111 00:13:43,520 --> 00:13:46,000 Vai, dar de ce vă grăbiți să judecați? 112 00:13:46,520 --> 00:13:50,560 Până de curând, tatăl dv. și-a plătit oarecum la timp datoriile. 113 00:13:50,640 --> 00:13:53,560 Evident, era un parior înrăit, 114 00:13:53,640 --> 00:13:56,440 dar uneori câștiga, și nu erau sume mici. 115 00:13:56,520 --> 00:13:59,760 Asta a creat o atmosferă de încredere… 116 00:13:59,840 --> 00:14:02,800 Ce încredere? Despre ce vorbiți? Încetați! 117 00:14:02,880 --> 00:14:04,680 - E absurd! - Vai… 118 00:14:10,400 --> 00:14:14,120 „În iubirea Sa nemărginită, Domnul îi dărui femeii isteria.” 119 00:14:14,200 --> 00:14:15,400 Știți citatul? 120 00:14:16,960 --> 00:14:18,040 Frații Karamazov. 121 00:14:19,160 --> 00:14:22,680 „Mai spune ceva despre sora mea, și te omor, jigodie.” 122 00:14:22,760 --> 00:14:24,120 Fratele Gwiazda. 123 00:14:27,640 --> 00:14:31,080 Presupun că două milioane reprezintă o sumă inaccesibilă. 124 00:14:32,520 --> 00:14:36,560 Puteți respinge moștenirea, dar asta n-ar fi avantajos. 125 00:14:36,640 --> 00:14:38,560 Pentru niciuna dintre părți. 126 00:14:38,640 --> 00:14:41,080 Cred că știți ce să faceți, domnule. 127 00:14:42,560 --> 00:14:46,800 Sunteți conștient că nu e genul de datorie pe care s-o refuzați la notar. 128 00:14:46,880 --> 00:14:49,480 Desigur, ați putea încerca, dar la ce bun? 129 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 Eu tot o să apar. 130 00:14:51,160 --> 00:14:52,480 Vreți sfatul meu? 131 00:14:53,800 --> 00:14:56,040 Luați moștenirea, vindeți casa! 132 00:14:56,600 --> 00:14:59,040 Plătiți-mi o parte din datorie! 133 00:14:59,560 --> 00:15:03,760 Cât despre restul sumei, putem ajunge la o înțelegere. 134 00:15:04,280 --> 00:15:06,920 Sunteți polițist de meserie, nu? 135 00:15:09,120 --> 00:15:10,400 Îmi plăcea tatăl dv. 136 00:15:11,160 --> 00:15:13,440 Serios. V-o spun cu mâna pe inimă. 137 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 Orice ați spune despre el… 138 00:15:17,280 --> 00:15:18,120 Avea onoare. 139 00:15:22,880 --> 00:15:23,840 Vă simțiți bine? 140 00:15:33,440 --> 00:15:36,760 - Îi dau banii. Vi-i dau și vouă. Văd cum. - Oskar… 141 00:15:36,840 --> 00:15:38,680 - E casa noastră. - Nu ai cum! 142 00:15:38,760 --> 00:15:41,280 E casa noastră! Nu putem renunța la ea. 143 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 - Nu o să ai cum! - Ba da. 144 00:15:42,960 --> 00:15:43,800 Cum? 145 00:15:46,400 --> 00:15:49,600 L-ai auzit. Ai văzut biletele. Știi să numeri? 146 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 Nu e un morman de cărămizi. 147 00:16:02,600 --> 00:16:04,680 Eu resping moștenirea. Fă ce vrei! 148 00:16:30,520 --> 00:16:34,640 DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 149 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 TATA - OSKAR 150 00:17:12,840 --> 00:17:14,040 {\an8}PAZĂ 151 00:18:22,840 --> 00:18:23,800 Nu vă supărați! 152 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 Intrarea 24? 153 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 - Yeva! - Ați găsit-o. 154 00:18:31,560 --> 00:18:32,640 Mersi! 155 00:18:33,360 --> 00:18:34,240 Baftă! 156 00:18:39,160 --> 00:18:42,720 - Ia rabla asta de aici, boule! - Nu-mi bate în capotă! 157 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 - Ai vreo problemă? - Nu. Plec. 158 00:18:45,280 --> 00:18:49,080 - Cară-te dracului! - Da, plec. Nu te ambala! 159 00:19:06,200 --> 00:19:10,240 PAZĂ 160 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 - Ești noul paznic? - Oskar Gwiazda. 161 00:19:19,720 --> 00:19:22,360 Sunt Władek. Eu trebuie să te instruiesc. 162 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 Vino cu mine! 163 00:19:25,440 --> 00:19:28,960 Hai! Ce mai stai? Vino! Mișcă-te! 164 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 Poate v-ar plăcea aceasta? 165 00:20:35,920 --> 00:20:38,640 - Frumos. Material de calitate bună. - Da. 166 00:20:39,440 --> 00:20:42,720 - O puteți dărui doamnei. - Doamnei? Doamnelor, poate. 167 00:20:45,040 --> 00:20:47,160 Bine. Le iau. Pe toate. 168 00:20:47,960 --> 00:20:48,920 Bună alegere. 169 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 Șefu'! 170 00:20:50,840 --> 00:20:52,720 Domnul vrea să plătească. 171 00:21:13,920 --> 00:21:14,840 Alo? 172 00:21:17,080 --> 00:21:18,760 Nu, n-am primit niciun aviz. 173 00:21:21,520 --> 00:21:24,080 Aveți dovezi că a luat un asemenea împrumut? 174 00:21:24,880 --> 00:21:27,800 Trimiteți-mi-l! Da, fac contestație. 175 00:21:27,880 --> 00:21:31,840 Unde ai dispărut? Am o misiune specială pentru tine. 176 00:21:54,760 --> 00:21:57,320 Poate vrea să-ți ureze „la mulți ani”. 177 00:21:58,480 --> 00:22:00,080 Ce catâr ești, Sylwek! 178 00:22:00,160 --> 00:22:03,920 Am motivele mele. Dacă-i pe așa, să ne recupereze creditul. 179 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 Grozav! Poate la anul. 180 00:22:05,880 --> 00:22:09,400 Anul ăsta dorește-ți ceva mai realist! Armonie în familie? 181 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Plusez și eu cu ceva. 182 00:22:14,360 --> 00:22:18,040 - Un oral în dres sexy. - De la cine? Cine e gagica? 183 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 Ce dobitoc ești, pe bune! 184 00:22:21,960 --> 00:22:24,080 Știu că a făcut o prostie, dar… 185 00:22:25,240 --> 00:22:28,440 Sylwek, are nevoie de noi. Vrei să vorbești cu el? 186 00:22:29,160 --> 00:22:30,480 Taică-tău ne-a ruinat. 187 00:22:30,560 --> 00:22:33,760 O să plătim 20 de ani rate fără să ne alegem cu nimic. 188 00:22:34,920 --> 00:22:37,160 Oskar ne-ar fi putut salva. 189 00:22:38,080 --> 00:22:40,040 - Dar n-a făcut-o. - Sylwek… 190 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 Am vorbit cu Gołaś. 191 00:22:43,600 --> 00:22:46,880 Își dărâmă șopronul. O să ne dea nouă lemnele. 192 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 O izolez până vine iarna. 193 00:23:12,520 --> 00:23:15,520 SERVICIUL DE TAXE ȘI IMPOZITE VAMALE 194 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 Atenție, stimați clienți! 195 00:23:22,120 --> 00:23:25,960 Inspectorii vamali au venit la centrul nostru comercial. 196 00:23:26,040 --> 00:23:30,840 Vă reamintim că aveți obligația să păstrați chitanțele. 197 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 Repet. 198 00:23:32,000 --> 00:23:35,920 Inspectorii vamali au venit la centrul nostru comercial. 199 00:23:36,000 --> 00:23:40,600 Vă reamintim că aveți obligația să păstrați chitanțele. 200 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 Vrei o dușcă? 201 00:24:04,760 --> 00:24:05,680 Nu, mersi. 202 00:24:24,880 --> 00:24:27,120 - Salut! Ne-auzim. - Salut! 203 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 Fac controale des aici? 204 00:24:29,640 --> 00:24:31,080 Cam o dată pe lună. 205 00:24:33,280 --> 00:24:35,320 Așa sufoci afacerile. 206 00:25:15,960 --> 00:25:18,040 - Ai grijă! - Pe mâine! 207 00:25:37,720 --> 00:25:38,920 Te duc undeva? 208 00:25:40,960 --> 00:25:44,240 - Mersi! Am bicicletă. - Rabatez bancheta din spate. 209 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Nu te „îngriji”, nu sunt departe. 210 00:25:47,840 --> 00:25:49,160 Nu mă „îngrijesc”. 211 00:25:52,440 --> 00:25:53,920 Râzi de mine? 212 00:25:57,880 --> 00:25:59,000 Eu sunt Oskar. 213 00:25:59,840 --> 00:26:00,760 Bine. 214 00:26:04,360 --> 00:26:05,520 Mi-a părut bine. 215 00:26:12,360 --> 00:26:17,840 - Stai! Am ajuns pe vârf. - Nu era inclus în excursie? 216 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 Așa credeam, dar… 217 00:26:20,360 --> 00:26:25,000 E frumos aici, la, voi, Sylwuś. Dar ce o să faceți la iarnă? 218 00:26:25,800 --> 00:26:28,680 Soră-mea are o garsonieră de închiriat în Łódź. 219 00:26:28,760 --> 00:26:31,440 - V-ar putea face o reducere. - Unde? 220 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 - În Chojny. - Avem totul aici. 221 00:26:34,880 --> 00:26:37,120 O s-o izolez până la iarnă. 222 00:26:37,200 --> 00:26:40,200 Nu vă faceți griji! O să ne ținem în brațe la greu. 223 00:26:41,680 --> 00:26:45,480 Dar nu cred că un pătuț de bebeluș o să încapă în șandrama. 224 00:26:49,320 --> 00:26:52,120 Ce mai face soția lui Sokół? Știe cineva? 225 00:26:52,200 --> 00:26:53,520 Am văzut-o ieri. 226 00:26:54,320 --> 00:26:56,200 A venit cu fiul ei. 227 00:26:56,280 --> 00:26:58,600 - Simpatic puștiul. - Dar mama, praf. 228 00:26:59,240 --> 00:27:01,560 - A venit beată cu fiu-său. - Trist. 229 00:27:01,640 --> 00:27:04,160 Tu ce ai face dacă n-aș mai veni acasă? 230 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Ți s-ar rupe? 231 00:27:05,840 --> 00:27:07,600 - Taci! - Discutam doar. 232 00:27:07,680 --> 00:27:09,960 - Asta nu e discuție. - Las-o baltă! 233 00:27:14,640 --> 00:27:16,360 Începe distracția… 234 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 - Dă-o dracu'! - Sylwek! 235 00:27:22,120 --> 00:27:23,440 Sylwek, zău așa! 236 00:27:25,360 --> 00:27:28,200 Sylwek, a venit un musafir. Poartă-te ca o gazdă! 237 00:27:31,440 --> 00:27:32,280 Bine. 238 00:27:50,040 --> 00:27:51,200 La mulți ani! 239 00:28:07,040 --> 00:28:09,520 - La naiba! - Măcar berea să aibă reacție. 240 00:28:17,080 --> 00:28:18,320 În cinstea lui Sokół! 241 00:28:26,920 --> 00:28:28,120 Bagă mare! 242 00:28:31,120 --> 00:28:34,000 Care e faza cu „bagă mare” ăsta? 243 00:28:35,920 --> 00:28:36,760 Pot? 244 00:28:38,760 --> 00:28:41,000 Sokół era beat și a dat din casă. 245 00:28:41,080 --> 00:28:45,040 În liceu, au avut o profesoară de sport abia ieșită din facultate. 246 00:28:45,720 --> 00:28:50,480 A pus pariu cu niște colegi că i-o trage până la sfârșitul anului. 247 00:28:51,120 --> 00:28:54,760 Așa că s-a ținut după ea, a îmbârligat-o, a curtat-o. 248 00:28:54,840 --> 00:28:58,320 - Până l-a urmă, l-a chemat la ea. - Arăta bine animalul. 249 00:28:58,400 --> 00:28:59,520 Da. 250 00:28:59,600 --> 00:29:04,760 În fine, Sokół își făcea treaba când, deodată, se aude o băiate la ușă. 251 00:29:05,800 --> 00:29:10,760 Era amicul lui Sokół: „Așa, Sokół! Bagă mare!” 252 00:29:12,000 --> 00:29:15,520 Și Sokół urlă din toți plămânii: „O bag! E mare!” 253 00:29:15,600 --> 00:29:18,080 Și o plesnește peste cur pe gagică. 254 00:29:20,440 --> 00:29:21,720 Nu-l ascultați! 255 00:29:32,960 --> 00:29:34,680 Voiam să-mi cer iertare. 256 00:29:38,480 --> 00:29:39,600 Știu că am greșit. 257 00:29:41,080 --> 00:29:43,600 Și știu că nu pot să-mi repar greșeala. 258 00:29:45,200 --> 00:29:48,360 Dar nu trece zi să nu mă gândesc la Sokół… 259 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 Pe bune? Astăzi? 260 00:29:52,000 --> 00:29:53,200 - Da? - Da? 261 00:29:53,280 --> 00:29:54,200 - Da? - Gołaś. 262 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 - Da. Vin. - Bine. 263 00:29:55,920 --> 00:29:57,760 Ajungem în jumătate de oră. 264 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 Bine. 265 00:29:59,880 --> 00:30:01,040 Salut! 266 00:30:01,840 --> 00:30:03,920 - Păcat! - Bine. 267 00:30:07,200 --> 00:30:08,320 - Pa! - Pa! 268 00:30:14,000 --> 00:30:15,280 Ai grijă, da? 269 00:30:16,320 --> 00:30:17,520 Pa, Marta! 270 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 Ne-auzim! 271 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Întotdeauna. 272 00:30:25,080 --> 00:30:27,560 - Pa, băieți! Aveți grijă! - Pa! 273 00:30:28,680 --> 00:30:30,400 Știi că asta nu schimbă nimic? 274 00:30:39,200 --> 00:30:40,120 Mulțumesc. 275 00:30:46,360 --> 00:30:47,800 Voiai să mergi și tu? 276 00:30:49,160 --> 00:30:51,280 E-n regulă. Fac față. 277 00:30:54,160 --> 00:30:55,600 Cum e la noul job? 278 00:30:57,640 --> 00:31:00,440 Toți fac evaziune fiscală chiar sub ochii mei. 279 00:31:01,200 --> 00:31:02,640 E umilitor, în pana mea! 280 00:31:06,320 --> 00:31:10,080 Îți înțeleg decizia, dar înțelege și tu că e absurdă. 281 00:31:10,160 --> 00:31:11,200 Și ce să fac? 282 00:31:11,280 --> 00:31:14,360 - Declară faliment și vinde… - Să-mi fac și eu felul? 283 00:31:14,440 --> 00:31:17,720 - Vinde casa, atât! - Atunci, îmi pun un cort aici. 284 00:31:17,800 --> 00:31:19,640 Ești încăpățânat ca un catâr! 285 00:31:20,680 --> 00:31:24,360 - Tomczyk se va folosi de tine… - Dacă plec, se ia de voi. 286 00:31:24,440 --> 00:31:27,320 Datoria n-o să dispară, orice i-ai da, Oskar! 287 00:31:30,760 --> 00:31:31,840 Parcă ai fi copil! 288 00:31:45,800 --> 00:31:47,960 Când urma să plece gruzinul? 289 00:31:48,480 --> 00:31:50,960 {\an8}Contactul meu îl aștepta la ora 23:00. 290 00:31:53,160 --> 00:31:54,840 Omul nu se grăbește deloc. 291 00:32:02,240 --> 00:32:05,320 Cred că e singurul aspect pentru care vă invidiez. 292 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 Dacă trebuie, trebuie. 293 00:32:10,760 --> 00:32:13,320 Dă-i înainte, maestre! Nu se uită nimeni. 294 00:32:14,280 --> 00:32:15,440 Ai vrea tu! 295 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Gata! 296 00:32:28,400 --> 00:32:29,520 Ce se întâmplă? 297 00:32:30,400 --> 00:32:31,840 Ați trimis pe cineva? 298 00:32:32,760 --> 00:32:34,360 Nu, pe nimeni. 299 00:32:36,240 --> 00:32:38,240 - Să pornim, domnilor! - Să pornim! 300 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 Și opriți-l pe chelner! 301 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Luați liftul și coborâți! 302 00:33:15,160 --> 00:33:17,800 - Poliția! Jos! - La podea! 303 00:33:17,880 --> 00:33:19,600 Nu mișca! Poliția! 304 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 Liber! 305 00:33:23,840 --> 00:33:25,720 Ținta e decedată. Facem curat. 306 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 Mama mă-sii! 307 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 L-au omorât pe gruzin. 308 00:33:53,080 --> 00:33:56,680 - Chiar tu ai zis că nu era altă cale. - Și nu era. Pornește! 309 00:34:49,960 --> 00:34:50,920 Vrei un fum? 310 00:34:51,720 --> 00:34:52,720 Mersi, Bobek! 311 00:34:54,400 --> 00:34:57,480 - S-a înfundat chiuveta. - Am față de instalator? 312 00:34:59,360 --> 00:35:01,960 Îl sun pe dl Tomczyk. Spune-i lui asta! 313 00:35:02,040 --> 00:35:04,680 Ai acceptat bordelul, așa că nu mă sâcâi! 314 00:35:15,600 --> 00:35:17,160 La o parte, meștere! 315 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 Așa. 316 00:35:42,160 --> 00:35:44,200 Ai vrut un supliment. Poftim! 317 00:37:38,280 --> 00:37:40,320 POLIȚIA 318 00:37:40,400 --> 00:37:41,800 Mama dracu'! 319 00:38:06,160 --> 00:38:08,360 BRIGADA ANTITERORISTĂ ŁÓDŹ 320 00:38:26,480 --> 00:38:28,240 EMIȚĂTOR GPS 321 00:38:37,360 --> 00:38:38,520 Bun. 322 00:39:14,640 --> 00:39:15,880 DICȚIONAR FRAZEOLOGIC 323 00:39:15,960 --> 00:39:18,760 {\an8}Ești mult frumoasă azi. 324 00:39:19,760 --> 00:39:21,880 Ești mult frumoasă azi. 325 00:39:21,960 --> 00:39:24,760 Mult… Foarte frumoasă? Foarte frumoasă. 326 00:39:25,360 --> 00:39:28,920 Ești foarte frumoasă azi. 327 00:39:48,680 --> 00:39:49,760 Uite-l! 328 00:39:51,120 --> 00:39:53,120 Tată, lasă-mă să mă ocup eu! 329 00:39:56,080 --> 00:39:56,960 Oleg. 330 00:40:05,280 --> 00:40:09,000 Ne crezi tâmpiți, în pula mea? Crezi că poți să furi de la noi? 331 00:40:09,080 --> 00:40:10,240 Ce vrei să spui? 332 00:40:14,040 --> 00:40:15,080 Ce dracu'… 333 00:40:16,840 --> 00:40:18,360 Pocește-l, Grigori! 334 00:40:22,840 --> 00:40:24,040 În pula mea! 335 00:40:40,920 --> 00:40:44,360 Serviciul de urgențe. Așteptați să vă preia un operator. 336 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 Serviciul… 337 00:43:07,640 --> 00:43:10,120 - Ia o pâine! - Aveți grijă de voi! 338 00:43:21,840 --> 00:43:22,800 La naiba! 339 00:43:30,560 --> 00:43:31,720 Ai pățit ceva? 340 00:43:35,600 --> 00:43:37,200 Ești de mult în Polonia? 341 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 De câteva luni. 342 00:43:44,720 --> 00:43:46,520 Și familia ta? 343 00:43:48,200 --> 00:43:49,360 Ei nu sunt aici. 344 00:43:50,960 --> 00:43:53,160 Se poartă frumos cu tine la muncă? 345 00:43:53,240 --> 00:43:55,920 Șeful ăla al tău pare un mare gherțoi. 346 00:43:56,000 --> 00:43:56,880 „Gherțoi”? 347 00:43:58,280 --> 00:44:00,200 Știi tu, un om nesimțit. 348 00:44:01,400 --> 00:44:02,480 Nesimțit. Înțeleg. 349 00:44:03,920 --> 00:44:05,240 Nu. Nu e periculos. 350 00:44:13,320 --> 00:44:14,680 O dezleg. 351 00:44:17,840 --> 00:44:20,680 Și acum o să mă uit. 352 00:44:27,440 --> 00:44:28,480 Bun. 353 00:44:29,240 --> 00:44:34,040 Mulți ani… 354 00:44:35,320 --> 00:44:38,520 trăiască… 355 00:44:39,880 --> 00:44:46,000 Mulți ani trăiască 356 00:44:47,040 --> 00:44:52,400 Mulți ani trăiască domnul Sylwek 357 00:44:54,880 --> 00:45:01,400 La mulți ani 358 00:45:01,480 --> 00:45:02,320 Vino-ncoa'! 359 00:45:06,280 --> 00:45:07,320 Mulțumesc. 360 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 N-ai pentru ce. 361 00:45:20,080 --> 00:45:23,560 Stai! Bicicleta mea! Oprește! 362 00:46:37,600 --> 00:46:38,920 Culegi prune noaptea? 363 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Fur de la o javră de hoț. 364 00:46:46,760 --> 00:46:48,200 Ce chestie, Gwiazda… 365 00:46:49,400 --> 00:46:53,560 Mai știi când eram în armată și ne întorceam cu trenul la bază? 366 00:46:54,080 --> 00:46:55,560 Și cineva… 367 00:46:56,200 --> 00:46:58,640 Cineva mi-a furat cuțitul. 368 00:46:59,840 --> 00:47:00,960 Îți amintești? 369 00:47:02,480 --> 00:47:04,680 Ce ți-am zis prima dată despre Marta? 370 00:47:04,760 --> 00:47:09,240 Că, dacă mă ating de soră-ta, o să îmi iei ceva la care țin. 371 00:47:09,320 --> 00:47:12,880 Și ai ales cuțitul primit de la singurul meu apropiat? 372 00:47:12,960 --> 00:47:15,280 Altceva nu aveai la vremea aia, frate. 373 00:47:20,200 --> 00:47:22,920 - Trebuie să plec. - Dacă trebuie, trebuie. 374 00:47:26,080 --> 00:47:27,880 Cum faci față situației? 375 00:47:30,040 --> 00:47:31,880 Să spunem lucrurilor pe nume! 376 00:47:31,960 --> 00:47:35,200 - E un bordel, Sylwek. - Nu la asta mă refeream. 377 00:47:35,280 --> 00:47:37,920 Dar la ce? Fiindcă m-am pocăit destul! 378 00:47:43,360 --> 00:47:46,840 Puteai să ne ajuți. Nici măcar nu e vorba de mine. 379 00:47:47,360 --> 00:47:50,320 Puteai s-o ajuți pe sora ta, care e însărcinată. 380 00:47:50,400 --> 00:47:54,160 Dar tu te-ai încăpățânat să păstrezi casa. 381 00:47:54,920 --> 00:48:00,200 Tata s-a sinucis aici, deci, să mă ierți, dar trebuia s-o păstrez. 382 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 Ei, drăcie! 383 00:48:27,520 --> 00:48:29,600 Vezi, tată? Abanos curat. 384 00:48:33,360 --> 00:48:35,280 Încă puțin aici, aici și aici. 385 00:48:35,360 --> 00:48:38,560 Mă țineți mereu pe tușă, de parcă aș fi idiot. 386 00:48:38,640 --> 00:48:41,640 - Dar mă descurc la orice. - Te descurci pe dracu'! 387 00:48:42,880 --> 00:48:45,200 Nu ai stofă pentru asta. Și… 388 00:48:45,280 --> 00:48:46,640 - Stai! - Dă-o dracu'! 389 00:48:46,720 --> 00:48:48,280 Ia prosopul ăsta! 390 00:48:49,600 --> 00:48:50,760 Șterge cu grijă. 391 00:48:53,360 --> 00:48:55,160 Nici la asta nu te pricepi! 392 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 - Ce pula mea faci? - Salut! 393 00:49:15,360 --> 00:49:16,440 Ia să văd! 394 00:49:17,160 --> 00:49:21,920 M-am lovit în căpățâna lui. L-am bătut de l-a luat dracu'! 395 00:49:22,000 --> 00:49:24,040 Boul credea că poate să ne fure. 396 00:49:24,840 --> 00:49:26,040 Cine e? 397 00:49:26,560 --> 00:49:27,520 Damian. 398 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 Îl vopsesc brunet. 399 00:49:30,640 --> 00:49:32,520 Hai să vezi! Salut, Oleg! 400 00:49:32,600 --> 00:49:33,720 Salut! 401 00:49:33,800 --> 00:49:34,760 Vino! 402 00:49:52,800 --> 00:49:56,640 Bea ceva cu noi, băiete! Îl trimit pe Oleg să aducă niște sushi. 403 00:49:57,320 --> 00:49:59,280 Pleci dimineață. 404 00:50:00,640 --> 00:50:02,720 Chiar trebuia să-l bateți pe șofer? 405 00:50:05,000 --> 00:50:07,440 Nu mă crezi în stare să am grijă de familie? 406 00:50:09,800 --> 00:50:12,280 Eu va trebui să dau explicații, nu tu. 407 00:50:16,920 --> 00:50:19,600 Ar fi bine să te hotărăști pe cine servești. 408 00:50:19,680 --> 00:50:21,200 Pe Bogdan sau familia? 409 00:50:21,280 --> 00:50:23,000 Știi bine pe cine. 410 00:50:24,800 --> 00:50:27,560 - Pe săptămâna viitoare! - Să te văd eu când… 411 00:50:28,240 --> 00:50:31,800 Când îți spune Bogdan să mă mierlești, ca pe gruzin. 412 00:50:33,480 --> 00:50:34,960 Ce i-a făcut gruzinul? 413 00:50:35,680 --> 00:50:38,880 L-a îmbogățit cu 20 de milioane doar din terenuri. 414 00:50:38,960 --> 00:50:40,720 Și a intrat în vizor. 415 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 Și ce dacă? 416 00:50:43,080 --> 00:50:45,840 - N-ar fi ciripit. - Poate că da, poate că nu. 417 00:50:54,080 --> 00:50:57,000 S-ar putea să mai am nevoie de tine în curând. 418 00:50:59,200 --> 00:51:01,040 - Ai grijă de tine! - Salut! 419 00:51:56,120 --> 00:51:58,200 Hai, măi, Damian! Potolește-te! 420 00:51:58,280 --> 00:51:59,360 Damian! 421 00:52:51,720 --> 00:52:53,320 Unde-i cașcavalu'? 422 00:52:53,400 --> 00:52:55,160 Ai idee cine sunt, tâmpitule? 423 00:52:55,240 --> 00:52:58,800 - Mi se rupe. Unde e? - Ești un om mort. 424 00:52:58,880 --> 00:53:01,000 Unde sunt banii? 425 00:53:01,960 --> 00:53:03,200 Caută-i. 426 00:53:03,280 --> 00:53:05,360 Caută-i, potaie! 427 00:53:46,360 --> 00:53:48,280 Băga-mi-aș! 428 00:53:56,160 --> 00:53:57,280 Morții mă-sii! 429 01:01:17,960 --> 01:01:22,960 Subtitrarea: Liana Oprea 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.