Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,438 --> 00:00:05,438
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,438 --> 00:00:10,438
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,438 --> 00:00:13,146
(uplifting Mediterranean music)
4
00:00:31,396 --> 00:00:34,187
- I have no doubt you're
wondering what an excavation
5
00:00:34,271 --> 00:00:36,855
of a seventeenth century
Jesuit settlement
6
00:00:36,938 --> 00:00:39,855
in Michigan has
to do with Malta.
7
00:00:42,354 --> 00:00:44,604
(♪♪)
8
00:00:48,688 --> 00:00:50,771
This is Jacques De Beauvoir,
9
00:00:50,855 --> 00:00:53,604
a Jesuit priest who travelled
to New France
10
00:00:53,688 --> 00:00:56,730
in 1630 and
built said settlement.
11
00:00:57,312 --> 00:00:59,396
On his way, he stopped here,
in Malta.
12
00:00:59,938 --> 00:01:04,021
We know this is where he secured
funding for his ambitious new-world plan.
13
00:01:04,438 --> 00:01:08,104
His diary speaks of a time
he spent in Port Grace,
14
00:01:08,187 --> 00:01:11,855
a place that filled
his soul with reverence and left behind
15
00:01:11,938 --> 00:01:15,396
tantalizing yet
incomplete references
16
00:01:15,479 --> 00:01:17,855
to the things he saw
and experienced here.
17
00:01:18,938 --> 00:01:20,563
Speaking
of incomplete references,
18
00:01:20,646 --> 00:01:24,021
this box could be the key
to that prosperity
19
00:01:24,104 --> 00:01:25,521
he brought
to the New World.
20
00:01:25,604 --> 00:01:28,938
I'm hopeful I can follow
in his footsteps
21
00:01:29,021 --> 00:01:31,730
and fill in that lost chapter
of his life and...
22
00:01:32,479 --> 00:01:36,062
maybe feel a bit
of that reverence myself.
23
00:01:37,187 --> 00:01:38,646
Thanks, everyone.
24
00:01:38,730 --> 00:01:40,521
(applause)
25
00:01:44,271 --> 00:01:45,438
- That went well.
26
00:01:45,521 --> 00:01:46,646
I don't know.
27
00:01:46,730 --> 00:01:48,271
The students in Malta
look just as bored
28
00:01:48,354 --> 00:01:49,354
as the students
in Michigan.
29
00:01:49,438 --> 00:01:50,771
Stop being modest,
30
00:01:50,855 --> 00:01:52,146
you're the most popular
professor
31
00:01:52,229 --> 00:01:54,229
in the archaeology department
for a reason.
32
00:01:54,855 --> 00:01:57,187
I'm sorry I can't stay longer
to help with your research.
33
00:01:57,271 --> 00:01:59,187
- You've done enough
just getting me here.
34
00:01:59,813 --> 00:02:02,646
- You know, the university
will only fund
35
00:02:02,730 --> 00:02:04,730
one research project,
Austen.
36
00:02:04,813 --> 00:02:06,312
I don't need to remind you
the proposal
37
00:02:06,396 --> 00:02:08,104
is due
in a week's time.
38
00:02:08,604 --> 00:02:09,521
I know.
39
00:02:09,604 --> 00:02:11,646
- And not to pile on
the pressure,
40
00:02:11,730 --> 00:02:14,479
but I just learned
Professor Lewis is retiring.
41
00:02:15,062 --> 00:02:17,479
That means a tenure position
is up for grabs.
42
00:02:17,563 --> 00:02:19,146
You get the funding,
you get tenured.
43
00:02:19,980 --> 00:02:22,896
- (deep exhale)
- Yes, you know that's all I've been working towards.
44
00:02:22,980 --> 00:02:25,187
- Hope it wasn't a mistake
to hang your career
45
00:02:25,271 --> 00:02:28,771
on an isolated reference
in a seventeenth century diary.
46
00:02:29,229 --> 00:02:31,896
- Well, go big or go home,
right?
47
00:02:32,438 --> 00:02:33,980
I have every faith in you.
48
00:02:34,062 --> 00:02:35,479
I got to go to the airport.
49
00:02:35,563 --> 00:02:37,354
- Alright. Safe travels,
Michael.
50
00:02:37,438 --> 00:02:39,688
(♪♪)
51
00:02:51,104 --> 00:02:52,688
Hey!
52
00:03:00,563 --> 00:03:02,771
(engine roaring)
53
00:03:05,479 --> 00:03:06,855
Oh my God!
54
00:03:09,771 --> 00:03:12,062
- (grunts)
- Are you okay?
55
00:03:13,730 --> 00:03:15,938
I am so sorry.
56
00:03:18,021 --> 00:03:20,354
(breathing heavily)
57
00:03:20,438 --> 00:03:22,146
(soft Mediterranean music)
58
00:03:22,229 --> 00:03:24,980
- Roads are for driving up,
not walking.
59
00:03:25,062 --> 00:03:27,938
- You're the only driver
I've seen on these streets.
60
00:03:28,021 --> 00:03:30,229
- And do you know that because
you live on these streets?
61
00:03:30,312 --> 00:03:31,563
No.
62
00:03:31,646 --> 00:03:33,938
To be honest, I don't even know
where I am.
63
00:03:34,312 --> 00:03:37,938
They don't believe in street
signs around here. - Tourists.
64
00:03:41,938 --> 00:03:43,813
- You might want to slow down
a little.
65
00:03:45,646 --> 00:03:47,104
Excuse me?
66
00:03:47,479 --> 00:03:50,062
- Well, it's just...
you did almost hit me.
67
00:03:50,146 --> 00:03:53,104
How many other innocent
bystanders have you almost run over?
68
00:03:53,187 --> 00:03:54,730
None.
69
00:03:55,271 --> 00:03:57,813
I don't know why I started
today, it was a first.
70
00:04:00,104 --> 00:04:02,646
- Is that what they call
local hospitality?
71
00:04:04,312 --> 00:04:06,396
- If you don't want the locals
to run you over,
72
00:04:06,479 --> 00:04:08,229
stay out of our way.
73
00:04:09,479 --> 00:04:12,730
- Okay.
Uh... Thank you.
74
00:04:14,479 --> 00:04:16,021
Be careful.
75
00:04:20,688 --> 00:04:22,688
- The lack of rain this winter
has resulted
76
00:04:22,771 --> 00:04:25,187
in diminished foliage growth
all over the island.
77
00:04:25,271 --> 00:04:26,855
The bees need more food.
78
00:04:26,938 --> 00:04:29,771
- Don't we all?
(laughing)
79
00:04:30,354 --> 00:04:34,354
- I propose we plant
bee-friendly wildflower gardens throughout Port Grace.
80
00:04:34,438 --> 00:04:37,438
- My niece Luna can help
at the library. - Great.
81
00:04:37,521 --> 00:04:38,771
(clears throat)
82
00:04:38,855 --> 00:04:41,146
Okay, Mattew, or should
I say mister mayor,
83
00:04:41,229 --> 00:04:43,438
- the floor is yours.
- Thank you, Eva.
84
00:04:43,771 --> 00:04:47,354
As you all know, the first
annual Port Grace honey festival
85
00:04:47,438 --> 00:04:50,771
is this weekend and
we need a marquee event.
86
00:04:50,855 --> 00:04:55,438
- Why? We've got the market,
the traditional songs and the feast.
87
00:04:55,521 --> 00:04:58,813
That's what the village
of Oormi does with their bread festival and everyone loves it.
88
00:04:58,896 --> 00:05:01,521
- Which is why we need
something unique.
89
00:05:01,604 --> 00:05:04,271
I am determined to put
Port Grace on the map.
90
00:05:04,354 --> 00:05:08,479
- The beekeepers alliance
has more important things to discuss,
91
00:05:08,563 --> 00:05:11,813
like what to do about
the foreign queen
92
00:05:11,896 --> 00:05:13,771
that has infiltrated
one of our hives.
93
00:05:13,855 --> 00:05:17,396
- I'll bring you a new Maltese
queen as soon as I rescue one, Livia.
94
00:05:17,479 --> 00:05:19,688
I'm really sorry, I've
got to run, now, though, so...
95
00:05:19,771 --> 00:05:23,479
- Would anyone be willing
to form a festival subcommittee?
96
00:05:24,021 --> 00:05:25,521
Uh?
97
00:05:26,563 --> 00:05:27,980
Eva, please.
98
00:05:28,062 --> 00:05:30,396
- Sorry, Mattew,
I really don't think I can.
99
00:05:30,479 --> 00:05:32,896
Maybe your sister?
100
00:05:32,980 --> 00:05:36,187
- Chloe? Well... she'll be
at work, I imagine.
101
00:05:36,271 --> 00:05:38,479
- Shall I come by
the apiary later?
102
00:05:38,563 --> 00:05:40,229
Pick your brain about
the marquee event.
103
00:05:40,312 --> 00:05:41,980
- No, I... I just don't think
I'll have time.
104
00:05:42,062 --> 00:05:44,438
- Tomorrow, then. Perfect.
See you then.
105
00:05:44,521 --> 00:05:45,813
(sigh)
106
00:05:46,604 --> 00:05:49,271
(uplifting Mediterranean music)
107
00:05:54,062 --> 00:05:57,104
- And before the meeting,
I almost hit this tourist
108
00:05:57,187 --> 00:05:59,938
who was just walking
in the middle of the road,
109
00:06:00,021 --> 00:06:01,688
and he actually blamed me!
110
00:06:01,771 --> 00:06:04,938
As if I was the one gluing
his face to his phone.
111
00:06:05,354 --> 00:06:07,980
Why are the cute ones always
so dense?
112
00:06:08,062 --> 00:06:10,771
- Are you talking about
yourself again?
113
00:06:11,521 --> 00:06:14,062
Why aren't you wearing your gear
so close to the hives?
114
00:06:14,146 --> 00:06:16,730
- It's fine. Mom did this every
day and she never got stung.
115
00:06:16,813 --> 00:06:19,062
She got stung all the time.
116
00:06:19,688 --> 00:06:21,187
- What happened with
the promotion?
117
00:06:21,271 --> 00:06:23,938
My sister Chloe,
the new head of marketing.
118
00:06:25,021 --> 00:06:26,312
You didn't get it?
119
00:06:26,396 --> 00:06:27,646
Really, it's not a big deal.
120
00:06:27,730 --> 00:06:30,730
Anyway, I'm taking the week off.
121
00:06:30,813 --> 00:06:32,730
I thought I could help out
around here.
122
00:06:32,813 --> 00:06:36,146
- Well, I'd love that,
but you should relax, I've got it covered.
123
00:06:36,229 --> 00:06:38,980
- While you were out,
the international distributor called about a rush order.
124
00:06:39,062 --> 00:06:40,730
- What?
Do I need to call him back?
125
00:06:40,813 --> 00:06:42,354
- Negotiate a deal, he's in
the office
126
00:06:42,438 --> 00:06:45,062
waiting for your signature.
You can thank my MBA.
127
00:06:45,146 --> 00:06:47,896
- I'd rather thank you,
but I'm the big sister,
128
00:06:47,980 --> 00:06:49,813
I'm supposed to be
the one looking after you.
129
00:06:49,896 --> 00:06:52,896
- We aren't kids anymore,
we should be looking out for each other.
130
00:06:52,980 --> 00:06:57,688
And I have some thought
about raising the apiary's profile, like...
131
00:06:57,771 --> 00:06:58,813
theme tours.
132
00:06:58,896 --> 00:07:00,187
- I already have enough
to do
133
00:07:00,271 --> 00:07:01,438
without having to prep
new tours.
134
00:07:01,521 --> 00:07:03,938
- (notification)
- Just... - One sec.
135
00:07:04,563 --> 00:07:05,980
Oh, it's Luna.
136
00:07:06,855 --> 00:07:09,688
"There's bees in the library."
I better go.
137
00:07:09,771 --> 00:07:11,771
- A bee-mergency. Oh!
138
00:07:11,855 --> 00:07:14,438
- Can we trademark that?
- Oh, Chloe.
139
00:07:14,521 --> 00:07:17,771
- It's such a good idea!
- No more, Chloe, rein it in.
140
00:07:17,855 --> 00:07:19,563
(chuckling)
141
00:07:24,980 --> 00:07:27,730
- Are you seriously still
driving that junk heap?
142
00:07:27,813 --> 00:07:30,938
- My mother drove that
for years, why shouldn't I?
143
00:07:31,021 --> 00:07:33,187
- I think you just answered
your own question.
144
00:07:33,271 --> 00:07:34,563
(chuckling)
145
00:07:34,646 --> 00:07:37,104
Oh, I never see you anymore,
how are you?
146
00:07:37,187 --> 00:07:39,646
- Oh, busy as a bee.
- Are you joining the folklore dance
147
00:07:39,730 --> 00:07:42,021
at the festival this weekend?
We could use you.
148
00:07:42,104 --> 00:07:43,813
I really don't think I can,
149
00:07:43,896 --> 00:07:45,938
and you know I was never
very good.
150
00:07:46,354 --> 00:07:48,271
I'd argue with you but...
151
00:07:50,104 --> 00:07:52,479
- Hey, while I'm here, how do
you feel about planting
152
00:07:52,563 --> 00:07:55,312
some bee-friendly wildflower
gardens around the library?
153
00:07:55,396 --> 00:07:57,312
- Your uncle said I should ask.
- Yes.
154
00:07:57,396 --> 00:07:59,146
We could extend it to
a community planting
155
00:07:59,229 --> 00:08:01,271
that starts here and goes
all the way through town.
156
00:08:01,354 --> 00:08:03,980
- Oh, I love that!
- Well, let's do it. When can you pencil it in?
157
00:08:04,062 --> 00:08:06,271
- Uh... well, there's
the festival, then,
158
00:08:06,354 --> 00:08:09,271
I've got to prep
for the summer harvest, bottling and distribution.
159
00:08:09,354 --> 00:08:12,980
I'm supposed to be speaking
at an ecology conference next week, but it's unlikely.
160
00:08:13,354 --> 00:08:15,771
How's next spring?
(chuckling)
161
00:08:16,229 --> 00:08:17,563
Ah!
162
00:08:18,271 --> 00:08:19,396
What was that?
163
00:08:19,479 --> 00:08:21,062
The reason I called you.
164
00:08:21,938 --> 00:08:24,271
An American archaeology
professor is here.
165
00:08:24,354 --> 00:08:26,438
- Mm-hmm.
- He's guest lecturing at the university.
166
00:08:26,813 --> 00:08:30,438
Handsome, good job,
no wedding ring.
167
00:08:30,521 --> 00:08:31,980
What's the catch?
168
00:08:32,062 --> 00:08:34,855
- He's the catch.
- I don't know, Luna.
169
00:08:34,938 --> 00:08:36,813
- He'll just be leaving.
- You don't know that,
170
00:08:36,896 --> 00:08:39,479
and you haven't dated
anyone since Eric. (sigh)
171
00:08:39,938 --> 00:08:41,813
Come on, you deserve
to be happy.
172
00:08:41,896 --> 00:08:43,354
I am happy.
173
00:08:44,271 --> 00:08:46,646
I hope you haven't called me
here just to play matchmaker.
174
00:08:46,730 --> 00:08:48,312
Of course not.
175
00:08:48,396 --> 00:08:52,479
Our visiting professor might not
be the most comfortable around bees.
176
00:08:53,021 --> 00:08:55,187
And I'm also not sure
how they're getting in.
177
00:09:03,479 --> 00:09:05,646
(buzzing)
178
00:09:08,479 --> 00:09:10,187
Hey, stop it!
179
00:09:12,938 --> 00:09:14,354
Are you following me?
180
00:09:14,438 --> 00:09:16,896
- You've met?
- We disagremented.
181
00:09:16,980 --> 00:09:18,813
- It's not a word.
- Incidented?
182
00:09:18,896 --> 00:09:20,438
- Still, no.
- Encountered.
183
00:09:20,521 --> 00:09:23,187
- There you go. And no,
we haven't actually met.
184
00:09:23,271 --> 00:09:29,062
- I don't know your name.
- Doctor Austen Morgan of North Dobson University of Michigan,
185
00:09:29,146 --> 00:09:31,688
this is Eva Vella-Calleja,
186
00:09:31,771 --> 00:09:34,563
owner of
Pacifika Grove Apiary,
187
00:09:34,646 --> 00:09:36,438
beekeeper
extraordinaire.
188
00:09:36,521 --> 00:09:38,187
Ah...
189
00:09:38,271 --> 00:09:40,813
- And the bees in Malta are
protected legally, by the way.
190
00:09:40,896 --> 00:09:42,771
- I'm all for conservation,
but nobody
191
00:09:42,855 --> 00:09:44,271
is getting arrested
for swatting a bee.
192
00:09:44,646 --> 00:09:46,730
- I keep seeing them on
this side of the library,
193
00:09:46,813 --> 00:09:48,229
if that helps.
194
00:09:48,312 --> 00:09:50,229
- (buzzing)
- Oh.
195
00:09:55,813 --> 00:09:57,730
Oops. Sorry.
196
00:09:59,438 --> 00:10:02,021
- Is that... why you were racing
around earlier?
197
00:10:02,104 --> 00:10:04,271
Because you were
on a bee-mergency?
198
00:10:04,354 --> 00:10:07,396
- (chuckling)
- Well, you'd get along with my sister.
199
00:10:07,479 --> 00:10:09,771
She also has terrible taste
in puns.
200
00:10:13,146 --> 00:10:14,563
Look...
201
00:10:14,646 --> 00:10:17,771
I haven't made
a great impression, right?
202
00:10:17,855 --> 00:10:19,896
At first, I spill your flora,
and then,
203
00:10:19,980 --> 00:10:21,688
I attack
your protected fauna.
204
00:10:21,771 --> 00:10:23,229
(chuckling)
205
00:10:24,938 --> 00:10:26,688
Well, nobody is perfect.
206
00:10:29,855 --> 00:10:30,896
Ah, found it.
207
00:10:30,980 --> 00:10:33,855
Luna, you have
a hole in your window frame.
208
00:10:33,938 --> 00:10:37,062
Have you got any Sellotape?
209
00:10:44,479 --> 00:10:45,855
Oh, great.
210
00:10:49,521 --> 00:10:52,146
Okay. Well, that should
hold it for a few days.
211
00:10:52,229 --> 00:10:54,604
Now to round up
distractors.
212
00:10:57,688 --> 00:10:58,771
Help.
213
00:10:58,855 --> 00:11:00,479
(clears throat)
Help... help.
214
00:11:00,563 --> 00:11:02,229
Don't move, stay calm.
215
00:11:02,312 --> 00:11:04,438
It won't hurt you
if you don't hurt it.
216
00:11:04,521 --> 00:11:06,312
Hum... I'm calm.
217
00:11:07,646 --> 00:11:10,438
Just... you know, I want to be
careful with that, that's a...
218
00:11:10,521 --> 00:11:12,813
that's a 400 year-old census.
219
00:11:17,354 --> 00:11:19,021
When do you plan on releasing
that bee?
220
00:11:19,104 --> 00:11:20,396
That document
is very fragile.
221
00:11:20,479 --> 00:11:21,980
So is the bee.
222
00:11:22,062 --> 00:11:23,479
Where are you going?
223
00:11:23,563 --> 00:11:26,354
- To the window where
he came in, do you mind?
224
00:11:28,438 --> 00:11:31,521
Thank you.
I'll release him here and then,
225
00:11:31,604 --> 00:11:33,980
follow him to see if there's
a hive nearby.
226
00:11:34,771 --> 00:11:35,980
I guess that makes sense.
227
00:11:36,062 --> 00:11:37,730
- Oh. Well, thank you
for your approval.
228
00:11:37,813 --> 00:11:40,062
How do you know he's a him?
229
00:11:40,146 --> 00:11:42,438
- He's a drone,
there's no stinger.
230
00:11:43,604 --> 00:11:45,021
Alright.
231
00:11:46,604 --> 00:11:48,312
Go on, then.
232
00:11:54,146 --> 00:11:56,896
- Just... how far do you plan
on following this bee?
233
00:11:57,146 --> 00:11:59,187
- Until it reaches
its destination.
234
00:11:59,271 --> 00:12:01,688
- Dare I ask how far a bee
travels back to its hive?
235
00:12:01,771 --> 00:12:05,229
- Depends if that's a scout,
a drone, a forager...
236
00:12:05,312 --> 00:12:07,062
Just... on average?
237
00:12:07,730 --> 00:12:10,438
- Two kilometres or so,
about a mile, unless...
238
00:12:10,521 --> 00:12:13,771
unless they're looking
for water, then, you can triple that.
239
00:12:15,187 --> 00:12:16,062
Can you hear that?
240
00:12:16,146 --> 00:12:17,646
(buzzing)
241
00:12:17,730 --> 00:12:19,187
Follow me.
242
00:12:19,271 --> 00:12:21,062
Really?
243
00:12:21,396 --> 00:12:23,146
Hello, there.
244
00:12:24,521 --> 00:12:25,771
(buzzing)
245
00:12:26,229 --> 00:12:28,479
How would you like to come home
with me?
246
00:12:28,980 --> 00:12:30,354
Uh...
247
00:12:30,438 --> 00:12:32,604
Well... at least,
you got to see
248
00:12:32,688 --> 00:12:35,104
an authentic Maltese wild hive.
249
00:12:35,187 --> 00:12:38,271
- Great, I can cross that off
my bucket list. (chuckling)
250
00:12:38,354 --> 00:12:39,730
What now?
251
00:12:39,813 --> 00:12:42,896
- You can have this back on one
condition, no more swatting,
252
00:12:42,980 --> 00:12:47,771
even when the bees aren't
officially protected, because they should be.
253
00:12:47,855 --> 00:12:49,771
Bee populations are in decline.
254
00:12:49,855 --> 00:12:51,104
- And they're essential
for cross-pollination
255
00:12:51,187 --> 00:12:54,354
which supports
our food supply, yes, I know.
256
00:12:55,312 --> 00:12:57,771
- Well, you still have
to promise.
257
00:12:58,771 --> 00:13:01,938
- I promise not to harm
so much as an antenna
258
00:13:02,021 --> 00:13:04,021
on any bee's head
for the rest of my life.
259
00:13:08,938 --> 00:13:10,021
Thank you.
260
00:13:15,479 --> 00:13:17,938
This part of the wall looks
like it could have belonged
261
00:13:18,021 --> 00:13:22,229
to a different building,
like a feature of some sort.
262
00:13:26,062 --> 00:13:28,354
I know the library was
a hospital
263
00:13:28,438 --> 00:13:30,271
during the time
of the Knights Hospitaller,
264
00:13:30,354 --> 00:13:33,312
but could this have been
a different structure before then?
265
00:13:33,396 --> 00:13:35,479
- I mean, I'm sure you can find
out...
266
00:13:35,563 --> 00:13:37,354
you know, in the...
in the library,
267
00:13:37,438 --> 00:13:39,396
where
all the information is.
268
00:13:41,021 --> 00:13:42,021
How odd...
269
00:13:42,104 --> 00:13:43,980
you know, just to have
this wall here
270
00:13:44,062 --> 00:13:46,479
and build onto it.
I wonder why.
271
00:13:46,563 --> 00:13:48,771
- Don't ask me.
This whole island
272
00:13:48,855 --> 00:13:51,104
is old buildings
on top of older buildings.
273
00:13:51,187 --> 00:13:53,563
This is probably Roman
or Punic or Greek
274
00:13:53,646 --> 00:13:56,354
or Phoenician
or just all of the above.
275
00:13:57,813 --> 00:14:00,062
- Now, I'm really glad
I called you.
276
00:14:00,146 --> 00:14:02,813
- (chuckling)
- I'll come back later.
277
00:14:02,896 --> 00:14:04,521
It's better to move them
closer to sundown.
278
00:14:04,604 --> 00:14:06,646
(buzzing)
Oh...
279
00:14:06,730 --> 00:14:08,688
Sorry, reflex.
280
00:14:09,896 --> 00:14:12,354
- Good luck with that.
- Mm-hmm.
281
00:14:14,646 --> 00:14:16,104
Don't worry, I'll take you
somewhere
282
00:14:16,187 --> 00:14:17,646
you'll be safe
from the likes of him.
283
00:14:26,271 --> 00:14:28,521
- It's almost closing time,
Doctor Morgan.
284
00:14:28,604 --> 00:14:30,980
Oh, please, call me Austen.
285
00:14:31,896 --> 00:14:34,896
Is this the only map you have
of the old hospital?
286
00:14:34,980 --> 00:14:38,062
- I'm afraid so. What are you
looking for exactly?
287
00:14:38,146 --> 00:14:40,354
- The wall outside
with the beehive,
288
00:14:40,438 --> 00:14:42,104
I'd like to know
what it used to belong to.
289
00:14:42,187 --> 00:14:44,980
- We know Port Grace
was predominantly a Greek settlement,
290
00:14:45,062 --> 00:14:47,229
right through
the Roman times and beyond,
291
00:14:47,312 --> 00:14:50,062
but the Knights didn't keep
records of what came before,
292
00:14:50,146 --> 00:14:51,646
only what they built on top.
293
00:14:51,730 --> 00:14:53,563
- And you never had
any excavations done here?
294
00:14:53,646 --> 00:14:57,688
- Port Grace isn't high on the
list of archeological interest.
295
00:14:58,855 --> 00:15:00,479
Not yet.
296
00:15:04,646 --> 00:15:07,354
(soft music)
297
00:15:08,021 --> 00:15:10,563
(buzzing)
298
00:15:34,521 --> 00:15:36,771
You're still here?
(gasps)
299
00:15:38,229 --> 00:15:40,730
Give a girl some warning.
300
00:15:44,229 --> 00:15:46,646
Is that... is that paint?
301
00:15:49,688 --> 00:15:52,730
- Oh, okay. Yeah, sure,
you can take that.
302
00:15:58,813 --> 00:16:00,438
This can't be.
303
00:16:00,521 --> 00:16:02,604
(chuckling)
304
00:16:17,062 --> 00:16:18,730
(laughing)
305
00:16:18,813 --> 00:16:20,271
This is...
306
00:16:20,354 --> 00:16:21,980
This can't be...
307
00:16:23,730 --> 00:16:25,187
I can't believe this.
308
00:16:25,271 --> 00:16:27,104
(laughing)
309
00:16:27,187 --> 00:16:28,813
Oh, my goodness!
310
00:16:28,896 --> 00:16:30,479
(laughing)
311
00:16:33,104 --> 00:16:34,312
I'm sorry.
312
00:16:34,730 --> 00:16:36,146
It's just...
usually,
313
00:16:36,229 --> 00:16:38,938
I make discoveries
like this inside the library.
314
00:16:39,438 --> 00:16:40,896
(sighs)
315
00:16:41,479 --> 00:16:43,688
This actually might be a lead.
316
00:16:44,104 --> 00:16:45,646
Oh.
317
00:16:46,896 --> 00:16:48,146
(deep exhale)
318
00:16:54,438 --> 00:16:55,980
- The paint needs
to be analyzed.
319
00:16:56,062 --> 00:16:58,688
Stylistically, the fresco
appears to be Greek,
320
00:16:58,771 --> 00:17:01,646
but the structure
on the bottom looks to be Roman-designed,
321
00:17:01,730 --> 00:17:03,438
possibly fifth century.
322
00:17:03,521 --> 00:17:05,688
- Well, that's Malta,
little bit of everything.
323
00:17:05,771 --> 00:17:08,980
- Is it valuable?
- A new tourist attraction for Port Grace?
324
00:17:09,062 --> 00:17:11,187
- Every historical artifact
is valuable.
325
00:17:11,604 --> 00:17:14,855
This is certainly unusual,
definitely attraction-worthy.
326
00:17:14,938 --> 00:17:16,688
- I'll call Heritage Malta
in the morning.
327
00:17:16,771 --> 00:17:18,604
Not that they'll be able
to give us priority,
328
00:17:18,688 --> 00:17:21,271
it'll take a few days
for them to send someone.
329
00:17:21,354 --> 00:17:24,563
- I'd be happy to get a jump
on the analysis.
330
00:17:24,646 --> 00:17:27,730
Of course, I'll put all
the proper protections in place.
331
00:17:27,813 --> 00:17:30,021
- I'll have to verify
your credentials first.
332
00:17:30,104 --> 00:17:33,229
- I'm a professor
at North Dobson University of Michigan.
333
00:17:35,354 --> 00:17:37,396
I have a PhD in archaeology.
334
00:17:39,771 --> 00:17:42,354
Here's my department
head's contact info,
335
00:17:42,438 --> 00:17:43,688
you can give
them a ring.
336
00:17:44,312 --> 00:17:45,479
You can trust me.
337
00:17:45,563 --> 00:17:48,021
- Not with nationally protected
bees, you can't.
338
00:17:48,104 --> 00:17:50,312
And the stragglers from the hive
I just removed
339
00:17:50,396 --> 00:17:52,646
will be coming back
over the next few days looking for their queen.
340
00:17:52,730 --> 00:17:55,396
- What do bees have to do
with ancient frescos?
341
00:17:55,479 --> 00:17:58,396
- If it wasn't for the bees, you
wouldn't have found the fresco.
342
00:17:59,396 --> 00:18:01,354
I have to collect
the returning bees.
343
00:18:01,438 --> 00:18:04,896
- Mister mayor, I'm sure
you value a historical find
344
00:18:04,980 --> 00:18:09,354
such as this more than you do
a few stray insects.
345
00:18:09,438 --> 00:18:10,896
(scoffs)
346
00:18:12,396 --> 00:18:14,479
- You'll be able to study
the fresco for now,
347
00:18:14,563 --> 00:18:17,563
but until I verify
your expertise,
348
00:18:17,646 --> 00:18:20,229
you'll be doing so under
Eva's supervision
349
00:18:20,312 --> 00:18:23,938
while she rescues
our equally precious Port Grace bees.
350
00:18:24,021 --> 00:18:26,271
- I don't need any supervision.
- Yeah, but that doesn't take all day.
351
00:18:26,354 --> 00:18:29,604
- Perfect. That's settled, then.
(chuckling)
352
00:18:31,354 --> 00:18:32,730
(sighing)
353
00:18:39,938 --> 00:18:42,104
(soft music)
354
00:18:44,896 --> 00:18:46,396
Hey, there.
355
00:18:46,896 --> 00:18:48,146
Hi.
356
00:18:48,521 --> 00:18:50,146
What are you doing here?
357
00:18:51,062 --> 00:18:52,771
Luna sent me to find you.
358
00:18:53,146 --> 00:18:54,771
Remember the fresco?
359
00:18:55,521 --> 00:18:57,938
We don't want to go against
the mayor's wishes, now, do we?
360
00:18:58,771 --> 00:19:00,938
- Luna's always been
a stickler for the rules.
361
00:19:01,021 --> 00:19:03,312
I'm sorry, though,
I've got a tour about to start.
362
00:19:03,396 --> 00:19:05,563
- You have a tour?
For how long?
363
00:19:05,646 --> 00:19:07,396
- It's already waited a
few hundred years,
364
00:19:07,479 --> 00:19:08,646
what's a few more hours?
365
00:19:08,730 --> 00:19:10,229
Hours?
366
00:19:11,563 --> 00:19:13,479
- Will you be free after?
- Yeah, sure.
367
00:19:13,563 --> 00:19:16,730
Okay, well, then, sign me up.
368
00:19:16,813 --> 00:19:20,104
- Uh... no.
Sorry, it's... full. I...
369
00:19:20,187 --> 00:19:22,604
- Hello. Are here for the tour?
What's your name?
370
00:19:22,688 --> 00:19:24,646
Hi. Austen.
371
00:19:25,104 --> 00:19:27,312
But... I guess it's full.
372
00:19:28,438 --> 00:19:31,187
- We've always got room
for another bee enthusiast.
373
00:19:32,771 --> 00:19:33,896
Excuse me.
374
00:19:35,271 --> 00:19:36,521
Well, look at that.
375
00:19:36,604 --> 00:19:37,896
Hello.
376
00:19:37,980 --> 00:19:40,521
Welcome to Pacifika
Grove Apiary.
377
00:19:40,604 --> 00:19:41,938
Thank you.
378
00:19:42,021 --> 00:19:43,813
- I hope you'll enjoy
your honeymoon tour.
379
00:19:43,896 --> 00:19:45,980
This is my sister, Eva,
your tour guide. - Hi.
380
00:19:46,062 --> 00:19:49,229
- Chloe, a word.
- Sorry.
381
00:19:50,271 --> 00:19:52,938
- What's a honeymoon tour?
- A theme tour.
382
00:19:53,021 --> 00:19:54,396
We talked about it, remember?
383
00:19:54,479 --> 00:19:56,521
- Yeah, and I said I didn't have
time to prep new tours.
384
00:19:56,604 --> 00:19:59,021
- But I met this couple
on their honeymoon
385
00:19:59,104 --> 00:20:01,271
in the town square,
we got to talking and...
386
00:20:01,354 --> 00:20:03,104
- And now,
I'm doing a honeymoon tour.
387
00:20:05,855 --> 00:20:07,062
Sorry.
388
00:20:07,146 --> 00:20:08,730
Hi, everyone. I am Eva.
389
00:20:08,813 --> 00:20:10,938
Welcome to Pacifika
Grove Apiary.
390
00:20:11,021 --> 00:20:15,479
Malta's honey has been prized
all over the world for thousands of years.
391
00:20:15,563 --> 00:20:19,563
The ancient Greeks came here
and named this island Melita,
392
00:20:19,646 --> 00:20:21,271
or: "Honey sweet."
393
00:20:21,980 --> 00:20:25,062
And as you can tell,
a version of the name stuck.
394
00:20:25,479 --> 00:20:28,396
According to a family legend,
my ancestors
395
00:20:28,479 --> 00:20:31,563
came here after they were given
a prophecy in ancient Greece.
396
00:20:31,646 --> 00:20:33,479
If they cared for the bees
of Melita,
397
00:20:33,563 --> 00:20:35,896
the bees would care for them,
and they would prosper
398
00:20:35,980 --> 00:20:37,563
for generations to come.
399
00:20:37,646 --> 00:20:41,229
And well, I'm here,
so I guess it was true.
400
00:20:41,312 --> 00:20:42,563
(chuckling)
401
00:20:42,646 --> 00:20:44,938
But enough about me,
let's get to the bees.
402
00:20:45,021 --> 00:20:47,187
So, do bees fall in love?
403
00:20:47,271 --> 00:20:49,396
- Um... yeah, in a way,
they do.
404
00:20:49,479 --> 00:20:51,271
They don't just couple up
with anyone,
405
00:20:51,354 --> 00:20:54,646
they choose their partners based
on mutual understanding and affection.
406
00:20:54,730 --> 00:20:56,896
Oh, just like us.
407
00:20:58,271 --> 00:21:00,855
- Everyone can grab a bee suit
in the back of my truck.
408
00:21:02,688 --> 00:21:05,104
(uplifting music)
409
00:21:10,521 --> 00:21:12,771
(inaudible)
410
00:21:25,855 --> 00:21:29,062
Does anyone know where the term
honeymoon comes from?
411
00:21:29,479 --> 00:21:30,604
No?
412
00:21:30,688 --> 00:21:32,646
Well, it was a medieval
tradition for newly weds
413
00:21:32,730 --> 00:21:35,771
to drink honeyed mead for
a full moon, or month,
414
00:21:35,855 --> 00:21:37,312
after they were married.
415
00:21:37,396 --> 00:21:40,062
- I thought that it referred
to the time after marriage when...
416
00:21:40,146 --> 00:21:43,688
love was sweetest before
it waned like the moon.
417
00:21:43,771 --> 00:21:48,229
- They don't want to hear that,
I'm trying to make it romantic.
418
00:21:49,896 --> 00:21:53,104
- Ancient Egyptians made every
groom promise to provide
419
00:21:53,187 --> 00:21:55,604
their wife with an annual supply
of honey.
420
00:21:56,521 --> 00:21:59,396
- So, I guess you have
some shopping to do.
421
00:22:01,896 --> 00:22:06,813
- The honey is then filtered,
jarred and of course, eaten.
422
00:22:07,396 --> 00:22:11,730
I hope you've enjoyed the tour.
Now, please, go and enjoy some Pacifika Grove honey.
423
00:22:12,855 --> 00:22:15,479
- Ladies and gents,
come this way.
424
00:22:19,104 --> 00:22:21,479
- Well, this place,
it's impressive.
425
00:22:21,563 --> 00:22:23,312
Thank you. I think so too.
426
00:22:23,396 --> 00:22:26,563
- You know, I never thought
about how much goes into making a jar of honey.
427
00:22:26,646 --> 00:22:28,354
- Well, most people don't think
about it...
428
00:22:28,438 --> 00:22:31,021
but I didn't think much about
ancient frescos either.
429
00:22:31,104 --> 00:22:32,730
(chuckling)
430
00:22:36,438 --> 00:22:37,604
You don't want to try any?
431
00:22:37,688 --> 00:22:39,479
Oh, no, I don't like honey.
432
00:22:41,938 --> 00:22:44,980
- I'm just gonna pretend you
didn't say that.
433
00:22:48,521 --> 00:22:50,438
(camera clicks)
434
00:22:53,479 --> 00:22:54,646
(buzzing)
435
00:22:54,730 --> 00:22:55,813
Can you please just catch it?
436
00:22:55,896 --> 00:22:57,980
- Are you allergic?
- Not fatally.
437
00:22:58,062 --> 00:23:00,396
My hands blow up like balloons,
it's not pretty.
438
00:23:00,479 --> 00:23:02,730
You should have said so.
439
00:23:03,271 --> 00:23:06,104
(buzzing)
Ah, hello, there.
440
00:23:06,604 --> 00:23:08,896
Don't worry, little friend,
441
00:23:08,980 --> 00:23:10,730
I'm getting you
back to your queen.
442
00:23:11,479 --> 00:23:14,479
If only all men were like you,
drones,
443
00:23:14,563 --> 00:23:16,688
loyal till death
do you part.
444
00:23:18,354 --> 00:23:20,855
Uh... so, tell me,
445
00:23:21,521 --> 00:23:25,062
What is it about this specific
fresco that's so special to you?
446
00:23:25,146 --> 00:23:26,563
(chuckling)
447
00:23:26,646 --> 00:23:28,396
Do you really care?
448
00:23:28,479 --> 00:23:30,563
Yeah, sure. Why not?
449
00:23:30,980 --> 00:23:32,980
- I recently came across a diary
that was written
450
00:23:33,062 --> 00:23:36,604
by a French priest who spent
time here before heading to the Americas.
451
00:23:36,688 --> 00:23:39,980
The diary referenced a wonder
he had never seen before,
452
00:23:40,062 --> 00:23:42,062
a golden way in Port Grace.
453
00:23:42,146 --> 00:23:43,938
- What's a golden way?
- Well, that's the question.
454
00:23:44,021 --> 00:23:46,855
All he said was that he found
a golden way to never-ending prosperity,
455
00:23:46,938 --> 00:23:48,813
now hidden from those
who will come after.
456
00:23:48,896 --> 00:23:50,896
There was also a sketch
of some sort of box,
457
00:23:50,980 --> 00:23:53,271
but there was water damage,
so we couldn't make out what it was.
458
00:23:53,688 --> 00:23:56,104
There was no reference
to what was inside of the box,
459
00:23:56,187 --> 00:23:59,813
but it had to have been
essential to establish the Jesuit colony.
460
00:24:00,187 --> 00:24:03,354
- So, you're looking
for prosperity?
461
00:24:04,021 --> 00:24:07,980
- No. I'm looking for something
of archeological significance.
462
00:24:08,396 --> 00:24:10,438
It's part of the job.
Find things,
463
00:24:10,521 --> 00:24:11,896
dig them up,
write about them.
464
00:24:11,980 --> 00:24:13,771
- You make it sound
so glamorous.
465
00:24:13,855 --> 00:24:16,563
- I'm an academic,
not a tomb raider.
466
00:24:16,646 --> 00:24:19,688
I came here hoping to prove
the diary entry
467
00:24:19,771 --> 00:24:23,438
was based on something real,
and I think the fresco might be it.
468
00:24:29,479 --> 00:24:31,354
Gold leaf?
469
00:24:33,896 --> 00:24:36,396
(intriguing music)
470
00:24:42,646 --> 00:24:45,062
Looks like they might be
connected together.
471
00:24:46,563 --> 00:24:49,062
- That's it,
that's your golden way.
472
00:24:49,146 --> 00:24:52,146
- Well, it's certainly hidden
from those who will come after.
473
00:24:52,980 --> 00:24:56,479
But this fresco itself wouldn't
provide never-ending prosperity,
474
00:24:56,563 --> 00:24:58,813
and why are these three
different drawings connected by the golden way?
475
00:24:58,896 --> 00:25:00,312
What are they meant
to represent?
476
00:25:00,396 --> 00:25:03,438
- Well, the symbols could be
part of some sort of legend.
477
00:25:04,479 --> 00:25:07,354
Or they could be a map of Malta.
478
00:25:10,604 --> 00:25:12,938
(♪♪)
479
00:25:21,813 --> 00:25:24,980
Wait, that... that tower could
be just outside Delimara.
480
00:25:25,062 --> 00:25:27,813
There's been towers like that up
and down the coastline for centuries.
481
00:25:27,896 --> 00:25:31,187
Many of them have been replaced,
but I just don't know which one this is exactly.
482
00:25:31,271 --> 00:25:32,855
And that one on the bottom?
483
00:25:32,938 --> 00:25:35,730
- That has to be the ancient
apiary at Dar id-deheb.
484
00:25:35,813 --> 00:25:37,104
I've been
there many times.
485
00:25:37,187 --> 00:25:38,980
- Or you just see bees
in everything.
486
00:25:39,062 --> 00:25:41,146
- Bees are everything,
ecologically speaking,
487
00:25:41,229 --> 00:25:45,896
but in this case, Dar id-deheb
is Maltese for golden house.
488
00:25:45,980 --> 00:25:49,938
I'm just not sure what the birds
have to do with it, though.
489
00:25:50,021 --> 00:25:51,229
Okay.
490
00:25:51,312 --> 00:25:53,021
Say you're right,
491
00:25:53,104 --> 00:25:55,521
why draw three
different locations?
492
00:25:55,604 --> 00:25:56,896
Which one is most important?
493
00:25:56,980 --> 00:26:00,312
- Well... that one,
I'm not so sure about.
494
00:26:00,396 --> 00:26:03,312
- The structure looks like
it could be a Roman villa of some sort.
495
00:26:03,396 --> 00:26:04,730
Could be.
496
00:26:04,813 --> 00:26:07,813
- Okay. So, you're most certain
about the ancient apiary?
497
00:26:07,896 --> 00:26:09,438
Yeah, I'd say so.
498
00:26:09,521 --> 00:26:11,021
- Alright.
We start there
499
00:26:11,104 --> 00:26:13,229
and then, we work our way
clockwise to the tower.
500
00:26:13,312 --> 00:26:14,646
We?
501
00:26:15,438 --> 00:26:16,521
Oh, no.
502
00:26:16,604 --> 00:26:19,271
No, I agreed to watch you stare
at a wall
503
00:26:19,354 --> 00:26:20,938
while I waited
for straggler bees.
504
00:26:21,021 --> 00:26:23,312
I did not agree to ferrying
you around the country
505
00:26:23,396 --> 00:26:24,730
on a wild bee chase!
506
00:26:24,813 --> 00:26:27,354
- It's a wild goose chase.
- Oh, so you admit it?
507
00:26:27,438 --> 00:26:31,062
- Look, I would have realized it
was a map eventually, okay?
508
00:26:31,146 --> 00:26:33,187
But you helped me
get here faster.
509
00:26:35,855 --> 00:26:37,563
I need you.
510
00:26:38,646 --> 00:26:41,187
A local, and you're here.
511
00:26:44,855 --> 00:26:47,771
I will... work around
your schedule.
512
00:26:48,479 --> 00:26:49,646
Please.
513
00:26:51,771 --> 00:26:54,771
- Well, I've... never followed
an ancient map before.
514
00:26:54,855 --> 00:26:57,229
- I can't promise we'll find
anything.
515
00:26:58,938 --> 00:27:01,521
But I can promise
we'll have fun trying.
516
00:27:04,521 --> 00:27:05,771
Tomorrow, then.
517
00:27:06,271 --> 00:27:08,354
We'll go to the golden house.
Where are you staying?
518
00:27:08,438 --> 00:27:10,604
- The Royal Mariner hotel.
- One of our best customers.
519
00:27:10,688 --> 00:27:13,354
- I'll pick you up first thing.
- Then, it's a date.
520
00:27:13,730 --> 00:27:18,062
But not a... not a date, date,
just an outing between two adults.
521
00:27:21,396 --> 00:27:22,604
Tomorrow.
522
00:27:23,396 --> 00:27:24,354
Tomorrow.
523
00:27:25,396 --> 00:27:27,312
(♪♪)
524
00:27:37,980 --> 00:27:39,354
Good morning, beloved sister.
525
00:27:39,438 --> 00:27:42,312
- Hello. You're up very early
for a vacation day.
526
00:27:42,396 --> 00:27:44,146
- I thought I'd help out
with the books.
527
00:27:44,229 --> 00:27:47,604
- No, you don't have to do that.
You should be relaxing.
528
00:27:48,271 --> 00:27:51,521
- That honeymoon tour went
really well, they loved it.
529
00:27:51,604 --> 00:27:54,062
- It was a good idea.
Sorry if I was hesitant.
530
00:27:54,146 --> 00:27:56,521
- Great, because I have more
theme ideas,
531
00:27:56,604 --> 00:27:58,813
and I think we should start
up the school tours again.
532
00:27:58,896 --> 00:28:02,021
We haven't done them
since Mom... - Yes, it's on my list.
533
00:28:02,312 --> 00:28:04,563
I just need to get the day
to day a bit more under control.
534
00:28:04,646 --> 00:28:06,563
- Which is why I'm going
to help you.
535
00:28:06,646 --> 00:28:11,146
Then, maybe you can confirm
speaking at the London Ecology Conference next month.
536
00:28:11,229 --> 00:28:14,187
- That's on pause for now.
- But this is what you love to do!
537
00:28:14,271 --> 00:28:18,021
- Spread awareness, educate.
- I'll get back to it eventually.
538
00:28:18,104 --> 00:28:19,479
You don't need to worry
about me.
539
00:28:19,563 --> 00:28:22,354
- Oh, the Boutique Hotel
called to confirm the honey tasting.
540
00:28:22,438 --> 00:28:26,354
- Yes, that's tomorrow.
Today, I'm taking Austen to Dar id-deheb.
541
00:28:27,438 --> 00:28:30,396
- A date?
- No, it's for his research.
542
00:28:30,896 --> 00:28:34,146
I know I don't really have time,
but for some reason, I couldn't say no.
543
00:28:34,521 --> 00:28:36,438
I know the reason.
544
00:28:37,229 --> 00:28:39,521
You should go, have some fun!
545
00:28:39,604 --> 00:28:41,646
- And he's cute.
- You think so?
546
00:28:43,229 --> 00:28:45,771
- I didn't really notice.
- Mm-hmm.
547
00:28:45,855 --> 00:28:49,062
- Have fun!
- Bye!
548
00:28:51,312 --> 00:28:53,855
(uplifting Mediterranean music)
549
00:28:58,730 --> 00:29:00,730
- Eva, good morning.
- Hi.
550
00:29:00,813 --> 00:29:03,021
- Ready to get started?
- Started on what?
551
00:29:03,104 --> 00:29:05,396
- The festival planning,
the marquee event.
552
00:29:05,479 --> 00:29:08,104
Oh... I don't...
553
00:29:08,187 --> 00:29:11,521
- Eva, you forgot your phone.
- Oh, you're a lifesaver.
554
00:29:11,604 --> 00:29:13,062
Hi, Chloe.
555
00:29:13,146 --> 00:29:14,938
Hi, Mattew.
556
00:29:16,855 --> 00:29:19,938
- Our mayor needs help
brainstorming a marquee event
557
00:29:20,021 --> 00:29:21,771
for the honey festival
this weekend.
558
00:29:21,855 --> 00:29:27,271
- I love brainstorming.
What about a pageant, an art show or a race?
559
00:29:27,354 --> 00:29:30,563
- I like the way you think.
- Oh! How about honey fondue?
560
00:29:30,646 --> 00:29:33,104
- I love it.
- A quiz!
561
00:29:33,187 --> 00:29:35,146
Wildflower crown.
562
00:29:35,229 --> 00:29:37,896
Ping the stinger on the bee.
563
00:29:38,438 --> 00:29:39,980
(chuckling)
564
00:29:44,688 --> 00:29:46,730
(soft Mediterranean music)
565
00:29:57,146 --> 00:30:01,312
- Okay. Alright, Pawlu,
you are a true master.
566
00:30:01,396 --> 00:30:02,688
Rematch tomorrow?
567
00:30:06,604 --> 00:30:08,312
(in Maltese):
568
00:30:08,396 --> 00:30:09,563
Oh, Pawlu!
569
00:30:13,813 --> 00:30:15,438
(in English): You're
learning Maltese? - I am.
570
00:30:15,521 --> 00:30:18,438
Pawlu's teaching me
a few things. - Oh, okay.
571
00:30:18,521 --> 00:30:20,646
(in Maltese):
572
00:30:20,730 --> 00:30:24,354
(in English): Ah. And what do
you think that means?
573
00:30:25,396 --> 00:30:27,813
- "It's a beautiful day."
(chuckling)
574
00:30:28,563 --> 00:30:30,646
- I think you should stick
to the English.
575
00:30:30,730 --> 00:30:32,646
Is my pronunciation that bad?
576
00:30:32,730 --> 00:30:34,271
Pawlu, come on!
577
00:30:35,438 --> 00:30:37,312
(♪♪)
578
00:30:39,229 --> 00:30:40,855
How much longer till we get
to the golden house?
579
00:30:40,938 --> 00:30:43,813
- Dar id-deheb,
it's not much further.
580
00:30:43,896 --> 00:30:45,896
- (clicking)
- Do you hear that?
581
00:30:46,396 --> 00:30:48,688
- No.
- It's coming from under the hood.
582
00:30:48,771 --> 00:30:50,146
- No, it always
sounds like that.
583
00:30:50,229 --> 00:30:51,980
- Well, it shouldn't normally
sound like that. - It's fine.
584
00:30:52,062 --> 00:30:54,271
- When's the last time you had
this thing serviced?
585
00:30:54,354 --> 00:30:56,479
- Um...
- Don't say never.
586
00:30:56,563 --> 00:30:58,104
Okay, I won't say it.
587
00:30:58,187 --> 00:31:00,062
- We're gonna stop at
the next service station.
588
00:31:00,146 --> 00:31:02,813
- No, that's back in Port Grace.
I'll do it later when I'll drop you off.
589
00:31:02,896 --> 00:31:04,604
- You know, this thing
is pretty beat up.
590
00:31:04,688 --> 00:31:06,855
You ever think about
trading it in? - No, I don't.
591
00:31:06,938 --> 00:31:09,521
- It'll cost more to fix this
old heap than to get a new one.
592
00:31:09,604 --> 00:31:11,980
- Well, not everything
is about money.
593
00:31:12,062 --> 00:31:14,438
- Well, at the very least,
you should maintain its oil
594
00:31:14,521 --> 00:31:17,271
- or else, it'll catch fire.
- It's not gonna catch on fire
595
00:31:17,354 --> 00:31:19,896
if it's low on oil.
Do you know anything about cars?
596
00:31:19,980 --> 00:31:23,980
- My dad is a mechanic,
and yes, it could ignite.
597
00:31:25,021 --> 00:31:27,396
- You're overexaggerating.
- I'm not overexaggerating,
598
00:31:27,479 --> 00:31:30,229
I'm just educating you about
proper car maintenance.
599
00:31:30,312 --> 00:31:32,688
- Oh, well,
consider me educated. - Okay.
600
00:31:32,771 --> 00:31:35,688
- Can we change the subject?
- As long as you promise to change your oil.
601
00:31:35,771 --> 00:31:38,688
- Yes, I promise.
Look, we're almost there.
602
00:31:40,354 --> 00:31:42,771
(♪♪)
603
00:31:49,104 --> 00:31:51,062
- I've never seen a structure
like this.
604
00:31:51,146 --> 00:31:53,146
- There's still a few left
on Malta.
605
00:31:53,229 --> 00:31:54,938
It looks Roman.
606
00:31:55,563 --> 00:31:58,396
It could be 2000 years old,
it's incredible.
607
00:31:58,479 --> 00:32:00,062
Yeah, it really is.
608
00:32:00,646 --> 00:32:03,938
- You can almost feel
the whispers of the people
609
00:32:04,021 --> 00:32:06,771
who lived here,
who loved here,
610
00:32:07,354 --> 00:32:10,396
who got stung here
all those years ago. (laughing)
611
00:32:10,479 --> 00:32:12,938
- Well, I didn't take you
for a romantic.
612
00:32:13,980 --> 00:32:15,688
History is romantic.
613
00:32:16,271 --> 00:32:17,813
It's the same human experience
614
00:32:17,896 --> 00:32:19,938
repeating itself
over and over again.
615
00:32:20,604 --> 00:32:22,896
- You should have been
a philosopher, not an archeologist.
616
00:32:22,980 --> 00:32:25,438
- I'm more interested
in things than I am people.
617
00:32:25,521 --> 00:32:29,312
- Even though without people,
there'd be no things?
618
00:32:29,730 --> 00:32:31,479
Now, who's the philosopher?
619
00:32:46,521 --> 00:32:48,104
- There's something special
here.
620
00:32:48,187 --> 00:32:50,396
I have to come and remove hives
every now and then
621
00:32:50,479 --> 00:32:52,563
so the odd tourist
doesn't get stung.
622
00:32:53,938 --> 00:32:55,354
So...
623
00:32:55,938 --> 00:32:59,688
...the bees come back to
their ancient home? - Mm-hmm.
624
00:32:59,771 --> 00:33:01,980
Ah, that's fascinating.
625
00:33:04,604 --> 00:33:06,146
Look at this.
626
00:33:07,813 --> 00:33:10,312
It's an ancient graffiti
of some sort.
627
00:33:12,938 --> 00:33:14,271
It's a bird.
628
00:33:14,980 --> 00:33:18,521
It's a honeyguide bird, you can
tell by the white circle under its eye.
629
00:33:18,604 --> 00:33:22,896
These birds were used to guide
our ancestors to ancient bee colonies.
630
00:33:22,980 --> 00:33:26,312
- So, they built this place
and then,
631
00:33:26,396 --> 00:33:29,521
brought the bees in after,
like a bee farm.
632
00:33:29,604 --> 00:33:31,438
- Exactly.
- Wow.
633
00:33:31,521 --> 00:33:34,021
There must be a reason
why they built it in this specific place.
634
00:33:34,104 --> 00:33:36,688
- Well, I can tell you they
built it to face the south.
635
00:33:36,771 --> 00:33:39,479
That's best for the bees,
it maximizes sunlight.
636
00:33:40,312 --> 00:33:42,771
- Well, this must be
the right spot,
637
00:33:42,855 --> 00:33:46,062
because it's the same bird
symbol that we saw on the fresco.
638
00:33:46,604 --> 00:33:48,980
It's just a mystery
as to why it's there.
639
00:33:49,062 --> 00:33:53,021
You know, the fresco
is not the type of map where X marks the spot.
640
00:33:53,104 --> 00:33:56,146
- Well, obviously.
There's no X on it.
641
00:33:56,229 --> 00:33:58,062
(chuckling)
642
00:33:59,396 --> 00:34:02,312
- The Greeks painted the fresco
and then,
643
00:34:02,396 --> 00:34:04,021
the Knights covered it up
for some reason,
644
00:34:04,646 --> 00:34:06,938
I just don't know what
that reason is.
645
00:34:12,730 --> 00:34:14,479
(laughing)
646
00:34:17,604 --> 00:34:20,896
- What's so funny?
- Just festival ideas.
647
00:34:20,980 --> 00:34:25,062
Mattew wants to dress Pawlu
up in a bee suit. (laughing)
648
00:34:25,521 --> 00:34:27,312
Has he been here all day?
649
00:34:27,396 --> 00:34:29,271
- Brainstorming,
you know how it goes.
650
00:34:29,354 --> 00:34:31,855
Oh, and I had
to show him around.
651
00:34:31,938 --> 00:34:34,062
Did you know he's never been
to the apiary before?
652
00:34:34,146 --> 00:34:37,521
- Yes, he has.
- Oh, how did your day playing tour guide for Austen go?
653
00:34:37,604 --> 00:34:40,062
- He's not on holiday.
(chuckling)
654
00:34:40,146 --> 00:34:43,021
I'm gonna take him to some
of the sites referenced on the fresco tomorrow.
655
00:34:43,104 --> 00:34:45,396
He thinks it might be some sort
of map.
656
00:34:45,521 --> 00:34:47,146
A map?
657
00:34:49,021 --> 00:34:50,730
Sorry. A map to what?
658
00:34:51,104 --> 00:34:55,104
- To Malta, but
Austen thinks there's probably more to it than just that.
659
00:34:55,187 --> 00:34:57,730
- Will you keep me posted?
- Of course.
660
00:34:57,813 --> 00:34:59,813
Do you two need any help
planning?
661
00:35:00,855 --> 00:35:02,771
Don't worry, sis, I got this.
662
00:35:02,855 --> 00:35:05,104
- Yes, she does.
- Okay.
663
00:35:05,521 --> 00:35:07,479
- Good night.
- Night!
664
00:35:13,187 --> 00:35:14,938
- Hi.
- Hi.
665
00:35:15,354 --> 00:35:17,104
Am I expecting you?
666
00:35:17,187 --> 00:35:19,187
Uh... no.
667
00:35:19,271 --> 00:35:22,062
But yes. I just figured I'd...
668
00:35:22,146 --> 00:35:24,271
I'd come meet you here so
we can head out
669
00:35:24,354 --> 00:35:26,396
to the next stop on the map.
The tower?
670
00:35:26,479 --> 00:35:28,438
- Delimara.
- Yes, that's the place.
671
00:35:28,521 --> 00:35:31,312
- Okay. Well, that's perfect.
A beekeeper in our association
672
00:35:31,396 --> 00:35:32,980
lives there who I promised
a queen to.
673
00:35:33,062 --> 00:35:34,938
- I was trying to figure out
which tower it was,
674
00:35:35,021 --> 00:35:36,146
but I didn't
have much luck.
675
00:35:36,229 --> 00:35:37,479
It seems like there was
a few places
676
00:35:37,563 --> 00:35:38,771
that fit the spot
on the map.
677
00:35:38,855 --> 00:35:40,771
- Well, we can ask Abraham,
he lives on the coast.
678
00:35:40,855 --> 00:35:43,521
I just have a few things
I need to do here first.
679
00:35:43,604 --> 00:35:46,479
Um... You can come with me
if you'd like...
680
00:35:46,563 --> 00:35:48,813
or I can pick
you up later.
681
00:35:48,896 --> 00:35:51,104
- I'm here. Why don't I just...
tag along?
682
00:35:51,187 --> 00:35:52,604
Okay, great.
683
00:35:56,730 --> 00:35:58,855
(buzzing)
684
00:36:01,521 --> 00:36:03,896
Good morning, everyone!
685
00:36:03,980 --> 00:36:06,980
It's gonna be another sunny day.
686
00:36:07,396 --> 00:36:09,855
I've just seen a new patch
of wild Saghtar
687
00:36:09,938 --> 00:36:12,646
flowering on the edge of town
you might want to check out.
688
00:36:15,187 --> 00:36:16,312
This is Austen.
689
00:36:16,396 --> 00:36:17,688
You have met him before,
690
00:36:17,771 --> 00:36:19,229
but he has a little bit
of a nervous vibe,
691
00:36:19,312 --> 00:36:21,229
so you probably put him out
of your hive mind.
692
00:36:21,312 --> 00:36:23,187
- Are you seriously
talking to the bees?
693
00:36:23,271 --> 00:36:24,604
My mom always said:
694
00:36:24,688 --> 00:36:26,688
"If you tell the bees
your secrets,
695
00:36:26,771 --> 00:36:28,855
they'll make
the honey even sweeter."
696
00:36:28,938 --> 00:36:30,688
Your mom is also a beekeeper?
697
00:36:30,771 --> 00:36:33,271
Was. She died last year.
698
00:36:34,354 --> 00:36:36,021
I'm really sorry.
699
00:36:36,438 --> 00:36:37,730
Yeah, me too.
700
00:36:37,813 --> 00:36:39,980
She ran this place
without a hiccup.
701
00:36:40,062 --> 00:36:41,688
It's very big shoes to fill.
702
00:36:41,771 --> 00:36:44,229
- Well, it looks like
you're doing just fine.
703
00:36:44,312 --> 00:36:46,438
I'm glad it looks that way.
704
00:36:46,855 --> 00:36:49,021
Now, we shouldn't be talking
about her
705
00:36:49,104 --> 00:36:52,021
in front of the B, E, E, S,
because they miss her too.
706
00:36:59,855 --> 00:37:02,354
Would you like to talk
to them before I put them away?
707
00:37:02,438 --> 00:37:03,730
It's very therapeutic.
708
00:37:03,813 --> 00:37:04,813
I'm good.
709
00:37:04,896 --> 00:37:07,229
- Okay. Well,
goodbye for now, bees.
710
00:37:07,312 --> 00:37:09,521
I'll tell you
all about it later.
711
00:37:12,062 --> 00:37:13,438
Come on.
712
00:37:25,563 --> 00:37:27,396
- This doesn't look like
a coastal tower.
713
00:37:27,479 --> 00:37:29,396
- I did say I had a couple
of things to do
714
00:37:29,479 --> 00:37:31,563
before we could leave.
This is the second.
715
00:37:31,646 --> 00:37:33,563
(phone ringing)
716
00:37:35,021 --> 00:37:36,604
- I'm just... going to get this.
- Yes.
717
00:37:36,688 --> 00:37:39,021
- Michael.
- Austen!
718
00:37:39,104 --> 00:37:42,021
What's the update?
I haven't heard from you since I've been back.
719
00:37:42,104 --> 00:37:44,604
- There's been a development.
- Good!
720
00:37:44,688 --> 00:37:47,479
Get the funding application in,
I'll tell the board.
721
00:37:47,563 --> 00:37:50,104
- Uh... no, we're not quite
there yet. I...
722
00:37:50,187 --> 00:37:51,604
still have
to find the location.
723
00:37:51,688 --> 00:37:53,855
Austen, time is running out.
724
00:37:53,938 --> 00:37:55,104
I'm on it.
725
00:37:55,187 --> 00:37:56,730
Thanks, Michael.
726
00:37:57,646 --> 00:37:59,021
I hope so.
727
00:38:00,021 --> 00:38:01,062
Everything okay?
728
00:38:01,855 --> 00:38:04,229
- I... hope so.
- Great.
729
00:38:04,312 --> 00:38:05,604
You can take this.
730
00:38:09,688 --> 00:38:11,396
Are you coming?
731
00:38:14,521 --> 00:38:17,229
This tasting is going to change
your mind about honey.
732
00:38:17,604 --> 00:38:18,938
(laughing)
733
00:38:19,021 --> 00:38:21,271
- You really took that as
a personal insult, didn't you?
734
00:38:21,354 --> 00:38:22,646
More like a challenge.
735
00:38:22,730 --> 00:38:24,855
Are you just a savoury
over sweet kind of guy?
736
00:38:24,938 --> 00:38:28,688
- No, neither. The honey I grew
up on, it came in plastic bear.
737
00:38:28,771 --> 00:38:31,146
It was just... too sweet.
738
00:38:31,229 --> 00:38:36,187
- You cannot judge all honey
based on the supermarket mass-produced kind.
739
00:38:39,354 --> 00:38:40,396
How old is that one?
740
00:38:40,479 --> 00:38:42,813
Uh... oh, it's as old as me.
741
00:38:42,896 --> 00:38:44,354
This one was harvested
the year I was born.
742
00:38:44,438 --> 00:38:46,438
- And it's still good?
- The oldest known honey
743
00:38:46,521 --> 00:38:49,479
is 5000 years old
and perfectly edible.
744
00:38:49,563 --> 00:38:50,813
It never goes off.
745
00:38:51,396 --> 00:38:52,771
I knew about the discovery,
746
00:38:52,855 --> 00:38:55,271
I just never knew anyone ate it
and lived to tell the tale.
747
00:38:55,354 --> 00:38:57,730
- Well, they did,
and don't worry,
748
00:38:57,813 --> 00:38:59,688
I'm not that old,
so you'll be fine.
749
00:39:08,021 --> 00:39:09,688
Wow, that's... that's honey?
750
00:39:10,855 --> 00:39:12,104
Tastes like caramel.
751
00:39:12,187 --> 00:39:14,646
Notes of carob and eucalyptus.
752
00:39:14,980 --> 00:39:18,104
Now, try this.
It's the spring harvest.
753
00:39:23,646 --> 00:39:25,354
- It's like eating flowers.
(chuckling)
754
00:39:25,438 --> 00:39:28,146
And this is autumn.
755
00:39:32,730 --> 00:39:33,980
It's...
756
00:39:34,521 --> 00:39:37,771
It's citrusy.
Can honey be refreshing?
757
00:39:37,855 --> 00:39:39,938
- Well, the Greeks
didn't include it in ambrosia for nothing.
758
00:39:40,021 --> 00:39:42,563
- I've been living under
false pretenses my entire life.
759
00:39:42,646 --> 00:39:44,938
I... I feel cheated.
(chuckling)
760
00:39:47,146 --> 00:39:49,604
Okay, I can get that for you.
761
00:39:55,771 --> 00:40:00,104
What drone would leave his queen
in a time of need?
762
00:40:01,146 --> 00:40:03,021
You'd be surprised.
763
00:40:05,730 --> 00:40:08,146
- Where is the other apron?
- What...
764
00:40:08,229 --> 00:40:10,563
- Well... it's either that
or I keep eating.
765
00:40:12,354 --> 00:40:13,771
There's one on the crate.
766
00:40:18,229 --> 00:40:21,104
Hi. I'm Eva from Pacifika
Grove Apiary.
767
00:40:21,187 --> 00:40:23,229
Come and try some of our honey.
768
00:40:24,021 --> 00:40:27,479
These are our main honeys
we have here.
769
00:40:27,563 --> 00:40:29,563
(indistinct chatter)
That was fun.
770
00:40:29,646 --> 00:40:32,187
- Even though I mixed up
the spring honey with the winter?
771
00:40:32,271 --> 00:40:34,646
- (chuckling)
- You made up for that by convincing them
772
00:40:34,730 --> 00:40:39,021
- to buy both jars.
- Well, if I can't decide, then how can they?
773
00:40:39,104 --> 00:40:41,354
High praise indeed.
774
00:40:44,938 --> 00:40:46,938
- Alright.
- You know you...
775
00:40:47,021 --> 00:40:48,479
can actually
take that off, now?
776
00:40:48,563 --> 00:40:51,438
- I mean, it's a look.
- Yeah, yeah.
777
00:40:54,104 --> 00:40:55,229
Come on.
778
00:40:55,312 --> 00:40:57,521
- Getting it here.
(chuckling)
779
00:41:04,021 --> 00:41:05,730
I know how you can thank me.
780
00:41:07,896 --> 00:41:09,604
What... did you have in mind?
781
00:41:14,229 --> 00:41:15,479
Uh...
782
00:41:15,896 --> 00:41:17,396
...you can take me to the tower.
783
00:41:17,479 --> 00:41:18,980
- Yes.
- Yes.
784
00:41:19,062 --> 00:41:21,980
- We should get going... then.
- Okay, let's do that.
785
00:41:22,521 --> 00:41:25,312
- At... at the other...
the other side.
786
00:41:25,396 --> 00:41:27,146
- Other side.
- Yeah.
787
00:41:27,229 --> 00:41:29,604
Sorry. Yeah.
788
00:41:42,688 --> 00:41:44,813
(clicking)
789
00:41:46,312 --> 00:41:47,479
Ooh.
790
00:41:52,604 --> 00:41:54,438
- I'd say you didn't have it
serviced?
791
00:42:01,938 --> 00:42:04,354
(soft Mediterranean music)
792
00:42:05,062 --> 00:42:06,813
I can get used to this.
793
00:42:07,104 --> 00:42:08,646
- Michigan must have
some charms.
794
00:42:08,730 --> 00:42:10,855
- For four months out
of the year, it does.
795
00:42:11,604 --> 00:42:14,688
Big lakes, green forests,
it's just the rest of the year,
796
00:42:14,771 --> 00:42:16,521
everything is frozen
under mountains of snow.
797
00:42:16,604 --> 00:42:19,646
- Ah, snow sounds fun!
- It is...
798
00:42:19,730 --> 00:42:21,271
for a few weeks.
799
00:42:21,354 --> 00:42:23,646
It's just shovelling
your driveway gets old real fast,
800
00:42:23,730 --> 00:42:27,104
and digging out your car isn't
the same as digging up ancient ruins.
801
00:42:27,187 --> 00:42:29,229
- Well, I wish someone would
dig up all the ruins.
802
00:42:29,312 --> 00:42:31,813
I'm constantly tripping
over them. It's a hazard.
803
00:42:32,104 --> 00:42:34,187
- You're so spoiled.
(laughing)
804
00:42:34,271 --> 00:42:36,229
You know you have architecture
spanning millennia
805
00:42:36,312 --> 00:42:38,021
from all different cultures
from the Mediterranean.
806
00:42:38,104 --> 00:42:42,021
You know, Malta is practically
a microcosm of Western civilization?
807
00:42:42,104 --> 00:42:43,521
Yeah, we know.
808
00:42:43,604 --> 00:42:45,563
Try being 12 years old
and having to memorize
809
00:42:45,646 --> 00:42:49,062
every ruler of this island
for the last 4000 years.
810
00:42:49,146 --> 00:42:50,896
I would have enjoyed that.
811
00:42:51,354 --> 00:42:53,688
But I thought that you went
to school in England.
812
00:42:53,771 --> 00:42:55,104
- Oh, the accent.
- Yeah.
813
00:42:55,187 --> 00:42:57,688
- My father is British.
My mother was Maltese.
814
00:42:58,187 --> 00:43:01,312
They divorced when I was little
and he moved back to the UK.
815
00:43:01,688 --> 00:43:03,271
That must have been tough.
816
00:43:03,354 --> 00:43:04,730
It was normal.
817
00:43:04,813 --> 00:43:07,229
- Did you always know you were
gonna take over the apiary?
818
00:43:07,312 --> 00:43:08,354
Hmm, always.
819
00:43:08,438 --> 00:43:10,438
Did you always know you'd be
an archeologist?
820
00:43:11,354 --> 00:43:15,646
- I found an arrowhead camping
when I was a kid and I was hooked.
821
00:43:15,730 --> 00:43:21,479
I love finding a piece
of history that gives you a window into the past.
822
00:43:25,604 --> 00:43:27,855
- Your lectures must be
fascinating.
823
00:43:29,104 --> 00:43:30,771
Well, I think so.
824
00:43:31,187 --> 00:43:33,021
Gotta ask my students.
825
00:43:38,396 --> 00:43:40,896
Ah! Eva.
826
00:43:40,980 --> 00:43:43,396
(in Maltese):
827
00:43:43,479 --> 00:43:45,646
(in English): I brought you
your queen.
828
00:43:45,730 --> 00:43:47,438
Ah! Grazzi.
829
00:43:47,521 --> 00:43:48,980
This is Austen.
830
00:43:49,688 --> 00:43:51,062
(in maltese):
831
00:43:52,104 --> 00:43:54,438
(in English): I don't know
how to respond to that.
832
00:43:54,521 --> 00:43:56,021
(chuckling)
833
00:43:56,104 --> 00:43:57,646
Austen is an archeologist
834
00:43:57,730 --> 00:43:59,479
and he's interested
in seeing the old towers.
835
00:43:59,563 --> 00:44:01,813
- Oh... which one?
The milk tower
836
00:44:01,896 --> 00:44:03,771
and the gold tower
are close by.
837
00:44:03,855 --> 00:44:05,062
There's a gold tower?
838
00:44:05,146 --> 00:44:07,646
- Well, actually, the gold tower
has been replaced,
839
00:44:07,730 --> 00:44:09,730
but the remnants
are still there.
840
00:44:09,813 --> 00:44:11,438
They're just at the end
of the road.
841
00:44:11,521 --> 00:44:14,396
So, where's your truck?
842
00:44:14,479 --> 00:44:17,062
- It broke down
on the coastal road.
843
00:44:17,146 --> 00:44:19,104
She ran out of oil.
844
00:44:19,187 --> 00:44:22,187
- Oh, I'm surprised
it hasn't caught on fire.
845
00:44:22,271 --> 00:44:26,646
- Yeah, me too.
- Listen, I'll text my nephew James, he's a mechanic.
846
00:44:26,730 --> 00:44:28,771
- Okay.
- In the meantime...
847
00:44:29,646 --> 00:44:31,021
why don't you stay for supper?
848
00:44:31,104 --> 00:44:33,604
- It's... it's really kind
of you, but we're...
849
00:44:33,688 --> 00:44:35,646
- I wish we could,
maybe next time.
850
00:44:35,730 --> 00:44:39,896
- Well, James says he'll meet
you by your truck in an hour.
851
00:44:39,980 --> 00:44:41,187
Perfect.
852
00:44:41,271 --> 00:44:43,396
Uh... the tower, it's...
853
00:44:43,479 --> 00:44:46,521
- You can't miss it.
- Okay, great.
854
00:44:46,604 --> 00:44:48,646
- Thank you. Nice to meet you.
- You too.
855
00:44:48,730 --> 00:44:50,396
- Thank you.
- Ciao.
856
00:44:51,354 --> 00:44:53,479
(soft Mediterranean music)
857
00:44:53,563 --> 00:44:56,062
- A lot of the locations from
the map have gold in their name,
858
00:44:56,146 --> 00:44:58,271
it cannot be a coincidence.
859
00:44:58,354 --> 00:45:00,771
I agree, but without evidence,
860
00:45:00,855 --> 00:45:02,896
a name is just a name.
861
00:45:06,104 --> 00:45:09,521
I know the Knights Hospitaller
built up towers all on the coastline
862
00:45:09,604 --> 00:45:12,271
to protect them from
potential invaders, but...
863
00:45:13,563 --> 00:45:15,771
...these remains predate them.
864
00:45:16,396 --> 00:45:17,813
How can you tell?
865
00:45:19,980 --> 00:45:21,813
- See the dark reflects
on the mortar?
866
00:45:21,896 --> 00:45:24,896
- Uh... yeah.
Isn't that just dirt?
867
00:45:25,271 --> 00:45:27,521
My guess is volcanic ash.
868
00:45:27,980 --> 00:45:29,730
The Romans used to mix it
with lime
869
00:45:29,813 --> 00:45:32,646
to make a more waterproof mortar
than lime itself.
870
00:45:33,146 --> 00:45:35,271
The technique was lost after
the Roman era
871
00:45:35,354 --> 00:45:37,021
until the early
nineteenth century.
872
00:45:37,312 --> 00:45:40,855
- So, this was built in Roman
times, but the fresco is Greek?
873
00:45:40,938 --> 00:45:43,146
Well, Greek in style.
874
00:45:44,396 --> 00:45:46,896
But I'm guessing that the fresco
was painted
875
00:45:46,980 --> 00:45:51,688
during the Roman occupation
because this construction method fits.
876
00:45:52,855 --> 00:45:55,104
- But why is it called
the gold tower?
877
00:45:58,021 --> 00:45:59,271
Look at this.
878
00:46:04,730 --> 00:46:05,938
Ancient pottery.
879
00:46:10,938 --> 00:46:13,104
I'm guessing this was
a storehouse.
880
00:46:13,521 --> 00:46:15,271
A fortified tower
881
00:46:15,354 --> 00:46:18,062
in the middle of nowhere
882
00:46:18,146 --> 00:46:19,730
next to a harbour,
883
00:46:19,813 --> 00:46:22,688
it's the perfect place
to store your valuables.
884
00:46:22,771 --> 00:46:24,229
Valuables like gold?
885
00:46:24,312 --> 00:46:27,187
- The Knights did like to amass
a serious amount of wealth,
886
00:46:27,271 --> 00:46:29,271
and they also liked to hide it.
887
00:46:29,354 --> 00:46:31,855
- But how is this place
connected to Dar id-deheb
888
00:46:31,938 --> 00:46:34,521
apart from having
gold in the name?
889
00:46:34,604 --> 00:46:36,229
Oh!
890
00:46:38,187 --> 00:46:39,563
You're okay.
891
00:46:43,855 --> 00:46:45,479
We should probably...
892
00:46:46,104 --> 00:46:48,312
get back to the truck.
Abraham's nephew's
893
00:46:48,396 --> 00:46:50,438
probably waiting for us.
894
00:46:53,521 --> 00:46:56,229
- I'll follow you just in case
you forget how to walk again.
895
00:46:58,896 --> 00:47:01,229
(soft music)
896
00:47:04,146 --> 00:47:05,896
Hi. You must be James.
897
00:47:05,980 --> 00:47:07,229
- Hi.
- Hi.
898
00:47:07,312 --> 00:47:09,813
- You might have a problem
with your oil pan, it's...
899
00:47:09,896 --> 00:47:11,479
completely dry.
900
00:47:12,187 --> 00:47:15,021
- Oh.
- I need to tow the truck back to my garage to fix it.
901
00:47:15,104 --> 00:47:17,688
- You're not going anywhere today.
- Hmm.
902
00:47:18,730 --> 00:47:21,396
- Let me call Chloe,
I'm sure she'll come pick us up.
903
00:47:21,479 --> 00:47:22,688
Okay.
904
00:47:23,813 --> 00:47:25,104
(line ringing)
905
00:47:25,187 --> 00:47:27,312
- Hi, it's Chloe.
I'm unavailable,
906
00:47:27,396 --> 00:47:28,980
but please,
leave a message...
907
00:47:29,062 --> 00:47:30,646
Voicemail. Um...
908
00:47:31,521 --> 00:47:34,688
- Well, how about a taxi?
You got a taxi in town?
909
00:47:34,771 --> 00:47:37,479
- There's a bus, but not until
the morning.
910
00:47:38,229 --> 00:47:40,688
- (sigh)
- Then, I guess we're spending the night.
911
00:47:40,771 --> 00:47:42,354
My uncle has a room.
912
00:47:42,438 --> 00:47:43,896
(together): Two rooms?
913
00:47:43,980 --> 00:47:45,521
He also has two.
914
00:47:46,104 --> 00:47:48,479
So, who wants to ride Bertha
first?
915
00:47:50,396 --> 00:47:52,396
I... I'm gonna walk.
916
00:47:52,479 --> 00:47:55,771
- I... will also...
see you back at the house.
917
00:47:55,855 --> 00:47:57,479
- Thanks, James.
- Thank you.
918
00:47:57,563 --> 00:47:59,730
Happy to help, I guess.
919
00:48:04,521 --> 00:48:07,229
- Well, James knows a lot about
old trucks.
920
00:48:07,563 --> 00:48:09,021
He's very modest...
921
00:48:09,563 --> 00:48:11,104
for an American.
(chuckling)
922
00:48:11,187 --> 00:48:13,312
He even adjusted
the ignition timing,
923
00:48:13,396 --> 00:48:15,730
so the engine should be
working much smoother.
924
00:48:15,813 --> 00:48:17,354
- Oh, it's fixed?
- Almost.
925
00:48:17,438 --> 00:48:20,271
The oil pan is also all rusted
out, so it needs to be replaced.
926
00:48:20,563 --> 00:48:23,563
- I'll pick one up first thing
in the morning. - Thank you.
927
00:48:23,646 --> 00:48:25,062
Thank you both.
928
00:48:25,146 --> 00:48:27,730
Now, come and sit down.
Livia has pulled out all the stops.
929
00:48:27,813 --> 00:48:29,688
- I should probably
get changed first.
930
00:48:29,771 --> 00:48:33,688
- No, no, no, no, you sit.
We're all family here.
931
00:48:33,771 --> 00:48:36,104
Okay, perfect.
932
00:48:37,980 --> 00:48:39,688
Smells delicious.
933
00:48:41,855 --> 00:48:43,062
What kind of fish is that?
934
00:48:43,146 --> 00:48:46,021
- It's swordfish.
We call it pixxispad.
935
00:48:46,104 --> 00:48:50,104
- Yeah, and try that bragioli.
That's bacon, egg, garlic,
936
00:48:50,187 --> 00:48:54,771
all wrapped in beef and slow
cooked in a lovely wine sauce.
937
00:48:54,855 --> 00:48:56,396
Wow.
938
00:48:57,730 --> 00:48:59,271
What kind of cheese is that?
939
00:48:59,354 --> 00:49:01,563
- It's sheep's milk cheese,
it's my favourite.
940
00:49:01,646 --> 00:49:04,229
Try it with the salad,
although that's not technically traditional.
941
00:49:04,312 --> 00:49:09,187
- And this is imqarrun il-forn.
942
00:49:09,271 --> 00:49:10,604
Mac and cheese?
943
00:49:11,187 --> 00:49:14,563
- Way better than what
you're thinking of. (chuckling)
944
00:49:15,021 --> 00:49:16,980
(Maltese)
945
00:49:18,062 --> 00:49:19,771
(in English): Oh, the direct
translation is,
946
00:49:19,855 --> 00:49:21,021
"Have a good meal."
947
00:49:21,104 --> 00:49:23,229
- I think this meal will make me
feel very good.
948
00:49:23,312 --> 00:49:24,354
(chuckling)
949
00:49:24,438 --> 00:49:26,980
(He repeats the saying
in Maltese.)
950
00:49:27,062 --> 00:49:29,021
(laughing)
951
00:49:30,479 --> 00:49:32,855
(♪♪)
952
00:49:39,521 --> 00:49:42,855
That was the most incredible
meal I've ever had in my entire life.
953
00:49:42,938 --> 00:49:44,521
Grazzi.
954
00:49:44,980 --> 00:49:46,938
- So, you still
haven't told us
955
00:49:47,021 --> 00:49:50,187
why you wanted to visit
those old ruins.
956
00:49:51,980 --> 00:49:55,563
- Well, it's part of an old map
we're following.
957
00:49:55,646 --> 00:49:58,146
Oh, must be a very old map.
958
00:49:58,229 --> 00:50:00,771
- Do you know why it was called
the gold tower?
959
00:50:00,855 --> 00:50:02,730
- There was never
any actual gold, was there?
960
00:50:02,813 --> 00:50:05,021
Maybe, maybe not.
961
00:50:05,104 --> 00:50:07,896
You see, this was a notorious
spot for pirates,
962
00:50:07,980 --> 00:50:09,688
right throughout history.
963
00:50:09,771 --> 00:50:14,479
They raided ships going
to Valletta, Gozo, even Sicily.
964
00:50:14,563 --> 00:50:16,813
But then, the Knights built
a settlement here
965
00:50:16,896 --> 00:50:18,896
and they took
over the tower.
966
00:50:19,271 --> 00:50:21,563
- Hmm. So, it's called the gold
tower because the Knights
967
00:50:21,646 --> 00:50:23,479
posted here
stopped the pirate raids?
968
00:50:23,563 --> 00:50:27,855
- More because they took
a share on the pirate's stolen goods, you know,
969
00:50:27,938 --> 00:50:33,312
valuable commodities from
all over the Mediterranean supposedly kept in the tower.
970
00:50:41,104 --> 00:50:42,146
Hey.
971
00:50:42,479 --> 00:50:44,855
Can you believe what Abraham
told us?
972
00:50:45,896 --> 00:50:47,980
- Pirate gold.
(chuckling)
973
00:50:48,062 --> 00:50:49,771
Are we looking for actual gold?
974
00:50:49,855 --> 00:50:54,062
- I mean, it fits with your idea
of a hidden storehouse at the gold tower.
975
00:50:54,146 --> 00:50:57,021
- Well, if the Knights
did hide gold all over Malta,
976
00:50:57,104 --> 00:51:00,396
then, of course,
they're gonna try to cover up the map leading to it.
977
00:51:01,855 --> 00:51:03,396
Uh...
978
00:51:03,855 --> 00:51:05,146
we seem to have an audience.
979
00:51:11,312 --> 00:51:12,896
(chuckling)
980
00:51:14,855 --> 00:51:17,896
- I could go for a walk
after that amazing meal.
981
00:51:17,980 --> 00:51:19,771
Oh. Uh...
982
00:51:20,312 --> 00:51:21,813
Okay.
983
00:51:25,271 --> 00:51:26,771
Aren't you coming with me?
984
00:51:29,062 --> 00:51:30,271
Definitely.
985
00:51:34,146 --> 00:51:35,771
I don't do this enough.
986
00:51:37,021 --> 00:51:39,855
- Moonlight walks with
handsome strangers?
987
00:51:40,187 --> 00:51:41,604
(laughing)
988
00:51:41,688 --> 00:51:43,438
I mean, this is so exciting!
989
00:51:43,521 --> 00:51:46,521
We're following a real,
genuine treasure map.
990
00:51:46,604 --> 00:51:49,021
- Well, let's not get ahead
of ourselves.
991
00:51:49,521 --> 00:51:52,604
It's a theory until proven, and
there are a lot of questions.
992
00:51:52,688 --> 00:51:55,771
- Like what?
- Like why was the fresco painted in the first place?
993
00:51:56,062 --> 00:51:58,438
I get the Knights
turned it into a map, but...
994
00:51:58,521 --> 00:52:00,563
what did it originally
represent?
995
00:52:01,604 --> 00:52:03,187
Does that matter?
996
00:52:03,771 --> 00:52:06,438
The French priest talked about
the golden way,
997
00:52:06,521 --> 00:52:09,396
a never-ending road
to prosperity.
998
00:52:09,771 --> 00:52:12,646
I mean, that is what
you're looking for.
999
00:52:18,021 --> 00:52:19,271
Thank you...
1000
00:52:20,938 --> 00:52:22,396
...for...
1001
00:52:23,146 --> 00:52:25,021
...agreeing to ferry me around.
1002
00:52:26,104 --> 00:52:30,146
And for not properly maintaining
your vehicle.
1003
00:52:30,229 --> 00:52:31,604
(chuckling)
1004
00:52:31,688 --> 00:52:34,479
- You're thanking me
for neglecting proper car maintenance.
1005
00:52:34,563 --> 00:52:37,021
- Well, we wouldn't be here
if you didn't.
1006
00:52:37,730 --> 00:52:39,021
Hmm.
1007
00:52:57,855 --> 00:52:59,021
I'm... I'm sorry.
1008
00:52:59,104 --> 00:53:00,896
No, I... it's fine.
1009
00:53:06,021 --> 00:53:07,479
Um...
1010
00:53:07,563 --> 00:53:10,271
it's getting a bit cold,
I might head back.
1011
00:53:12,062 --> 00:53:13,312
Okay.
1012
00:53:13,855 --> 00:53:15,771
Can I... can I walk you?
1013
00:53:16,396 --> 00:53:17,730
Sure.
1014
00:53:28,229 --> 00:53:31,354
- I still don't see a proposal
in my inbox, Austen.
1015
00:53:31,438 --> 00:53:34,271
Today is the thirteenth,
you've only got two days left.
1016
00:53:34,813 --> 00:53:37,312
This tenured position is
slipping through your fingers.
1017
00:53:37,396 --> 00:53:38,896
I'm working on it.
1018
00:53:39,813 --> 00:53:41,021
There's a fresco.
1019
00:53:41,104 --> 00:53:42,563
- A fresco, that's it?
1020
00:53:42,646 --> 00:53:45,021
I don't know if a fresco
will cut it.
1021
00:53:45,104 --> 00:53:47,229
- I think it's a map,
but so far,
1022
00:53:47,312 --> 00:53:49,855
the landmarks haven't
lead to anything concrete.
1023
00:53:49,938 --> 00:53:51,896
- Are you sure you're looking
at it the right way?
1024
00:53:51,980 --> 00:53:53,021
- No.
1025
00:53:53,104 --> 00:53:54,896
There's a void in the centre,
though,
1026
00:53:54,980 --> 00:53:56,104
there's something missing.
1027
00:53:56,187 --> 00:53:58,896
That's odd. Is it damaged?
1028
00:53:58,980 --> 00:54:00,062
I don't know.
1029
00:54:00,521 --> 00:54:02,396
I need to get my hands
on an infrared machine,
1030
00:54:02,479 --> 00:54:04,521
I just can't find one that would
get here in time.
1031
00:54:04,604 --> 00:54:07,312
- Let me call my contacts
at the university, I'll...
1032
00:54:07,396 --> 00:54:09,563
- I'll get right back to you.
- Alright. Thanks, Michael.
1033
00:54:15,021 --> 00:54:17,062
(phone ringing)
1034
00:54:17,146 --> 00:54:18,271
Hi, Chloe.
1035
00:54:18,354 --> 00:54:19,813
Eva, where are you?
1036
00:54:19,896 --> 00:54:22,312
We need to set up
the apiary's store for the festival.
1037
00:54:22,396 --> 00:54:23,980
It's tomorrow,
in case you forgot.
1038
00:54:24,062 --> 00:54:26,354
- The truck broke down outside
Delimara.
1039
00:54:26,438 --> 00:54:28,187
I called you last night,
where were you?
1040
00:54:28,271 --> 00:54:29,354
- With the mayor.
1041
00:54:29,438 --> 00:54:32,229
Wait, are you still with
doctor archeologist?
1042
00:54:32,771 --> 00:54:34,813
- Yes.
- And?
1043
00:54:34,896 --> 00:54:36,312
And we kissed.
1044
00:54:37,021 --> 00:54:38,021
And?
1045
00:54:38,104 --> 00:54:40,062
- And nothing.
He's not moving to Malta
1046
00:54:40,146 --> 00:54:41,604
and I'm not leaving,
so what's the point?
1047
00:54:41,688 --> 00:54:43,021
Eva.
1048
00:54:43,104 --> 00:54:46,021
- What about you? Spending
the evening with Mattew again.
1049
00:54:46,104 --> 00:54:48,438
The festival is tomorrow,
shouldn't you be done?
1050
00:54:48,521 --> 00:54:50,604
- It's all in the details,
right?
1051
00:54:50,688 --> 00:54:52,187
We just have
a lot to discuss.
1052
00:54:52,271 --> 00:54:54,604
- Over dinner?
- We all need to eat.
1053
00:54:55,855 --> 00:54:57,646
I have to go. Get back here.
1054
00:54:57,730 --> 00:55:00,104
Can't put together the booth
by myself.
1055
00:55:00,187 --> 00:55:01,688
Yeah, I'm on my way.
1056
00:55:03,771 --> 00:55:05,521
(phone notification)
1057
00:55:11,938 --> 00:55:14,146
- Good morning.
- Morning.
1058
00:55:14,229 --> 00:55:18,021
- I hope you slept well. I mean,
I sure did, why wouldn't I?
1059
00:55:18,104 --> 00:55:20,980
Um... James has fixed
the oil pan,
1060
00:55:21,062 --> 00:55:24,604
so we are ready to leave if...
you're ready.
1061
00:55:24,688 --> 00:55:27,813
- Uh... I have to go
to Marsaxlokk to pick something up,
1062
00:55:27,896 --> 00:55:30,104
so I'll just...
I'll take a taxi.
1063
00:55:30,187 --> 00:55:31,438
Oh, what's in Marsaxlokk?
1064
00:55:31,521 --> 00:55:33,730
- An infrared machine
for the fresco.
1065
00:55:33,813 --> 00:55:35,896
But I'm... I'm getting a bus.
1066
00:55:35,980 --> 00:55:37,855
- Do you not want me
to take you?
1067
00:55:37,938 --> 00:55:39,980
- Do you...
do you want to take me?
1068
00:55:40,062 --> 00:55:41,521
Not if you don't mind to.
1069
00:55:43,354 --> 00:55:45,646
I just figured last night...
1070
00:55:45,730 --> 00:55:48,688
- Last night was... nothing.
(chuckling)
1071
00:55:48,771 --> 00:55:52,855
It was just a kiss. We're both
adults, there's no big deal.
1072
00:55:56,771 --> 00:55:59,396
That's getting you
to Marsaxlokk.
1073
00:56:05,730 --> 00:56:07,688
- (exhales)
- You sure?
1074
00:56:08,563 --> 00:56:10,479
- I'm sure.
- Okay.
1075
00:56:13,855 --> 00:56:15,896
(whirring)
1076
00:56:18,229 --> 00:56:20,563
(bell ringing)
1077
00:56:21,604 --> 00:56:23,104
(knocking on door)
1078
00:56:26,396 --> 00:56:30,062
We're early. Mind if
we hang out for an hour?
1079
00:56:30,146 --> 00:56:31,855
If you're okay to eat.
1080
00:56:32,438 --> 00:56:34,104
Always.
1081
00:56:34,604 --> 00:56:35,855
Let's go.
1082
00:56:36,855 --> 00:56:39,771
This part of Marsaxlokk
has the best cafés.
1083
00:56:40,730 --> 00:56:42,271
I read about this.
1084
00:56:42,354 --> 00:56:45,563
The different coloured doors
used to represent the goods stored inside.
1085
00:56:46,062 --> 00:56:50,187
Green for fruits and veggies,
yellow for flour.
1086
00:56:50,271 --> 00:56:52,813
- Well, I can tell I won't have
to play tour guide. (chuckling)
1087
00:56:52,896 --> 00:56:54,646
It's an occupational hazard.
1088
00:56:54,730 --> 00:56:57,771
Before I travel somewhere,
I need to know a decent amount about the history.
1089
00:56:57,855 --> 00:57:01,938
- Even on holiday?
- Oh, especially on holiday.
1090
00:57:02,021 --> 00:57:04,563
On my honeymoon, I went to Egypt
with my ex-wife.
1091
00:57:04,646 --> 00:57:06,438
I organized a trip to pyramids
by dynasty
1092
00:57:06,521 --> 00:57:09,855
to see the evolution
of the construction methods. - Hmm.
1093
00:57:10,938 --> 00:57:12,396
You were married?
1094
00:57:13,146 --> 00:57:15,813
Yes, barely.
1095
00:57:16,604 --> 00:57:18,396
How can you be barely married?
1096
00:57:20,187 --> 00:57:23,271
- Well, my ex is also
an archeologist. - Mm-hmm.
1097
00:57:23,855 --> 00:57:26,271
- And around a month after
we got married,
1098
00:57:26,354 --> 00:57:28,271
she went for a dig in Guatemala
1099
00:57:28,354 --> 00:57:31,771
and decided she wanted
to be married to her interpreter instead.
1100
00:57:32,938 --> 00:57:35,521
- I'm sorry.
That must have hurt.
1101
00:57:35,604 --> 00:57:37,604
It took some time.
1102
00:57:38,229 --> 00:57:40,938
But you know what?
I'm over it.
1103
00:57:42,855 --> 00:57:45,021
- Oh, hey, you're gonna love
this place.
1104
00:57:48,980 --> 00:57:51,021
Oh, great.
1105
00:57:51,104 --> 00:57:52,688
Grazzi.
1106
00:57:53,980 --> 00:57:56,021
- Grazzi.
- Oh boy.
1107
00:57:56,104 --> 00:57:59,646
- These are tal-ghasel,
or honey rings.
1108
00:58:00,062 --> 00:58:02,021
- Is anything in Malta
not made from honey?
1109
00:58:02,104 --> 00:58:03,479
No, nothing worth eating.
1110
00:58:03,563 --> 00:58:06,021
Especially with
a Maltese coffee.
1111
00:58:06,104 --> 00:58:07,479
Okay.
1112
00:58:10,771 --> 00:58:11,938
Wow!
(coughing)
1113
00:58:12,021 --> 00:58:13,146
Too strong?
1114
00:58:13,229 --> 00:58:15,146
- You know, I like
a good espresso, it's just...
1115
00:58:15,229 --> 00:58:18,187
I don't think I was mentally
prepared for that.
1116
00:58:18,271 --> 00:58:19,938
- (laughing)
- Sorry.
1117
00:58:21,604 --> 00:58:22,896
So...
1118
00:58:22,980 --> 00:58:24,271
your turn.
1119
00:58:24,604 --> 00:58:26,563
- Last relationship.
- Oh.
1120
00:58:27,771 --> 00:58:29,438
Well, uh...
1121
00:58:29,521 --> 00:58:32,479
I was married too,
just a little longer
1122
00:58:32,563 --> 00:58:35,312
than you were.
It was almost 10 years.
1123
00:58:35,396 --> 00:58:37,312
- Really?
- Hmm.
1124
00:58:37,563 --> 00:58:38,646
What happened?
1125
00:58:38,730 --> 00:58:39,980
Well, he's English.
1126
00:58:40,062 --> 00:58:42,187
We've met at school here.
His parents were diplomats
1127
00:58:42,271 --> 00:58:45,312
and we dated on and off
over our teenage years,
1128
00:58:45,396 --> 00:58:47,438
got married straight out
of the university,
1129
00:58:47,521 --> 00:58:50,771
then he wanted to move to
England, so I went with him.
1130
00:58:50,855 --> 00:58:54,104
- So, you've lived in England?
- Yeah, almost five years.
1131
00:58:54,604 --> 00:58:56,771
Then, when my mom got sick,
of course,
1132
00:58:56,855 --> 00:59:00,146
I came back to be with her,
and he didn't.
1133
00:59:00,938 --> 00:59:02,229
Right.
1134
00:59:04,146 --> 00:59:07,563
No one is as loyal as a drone.
1135
00:59:08,980 --> 00:59:10,396
His life was there.
1136
00:59:10,855 --> 00:59:13,980
And as soon as I set foot
back on Maltese soil,
1137
00:59:14,062 --> 00:59:15,438
I knew mine was here.
1138
00:59:15,521 --> 00:59:16,771
I don't regret it.
1139
00:59:16,855 --> 00:59:19,730
Not that it happened
and not that it's over.
1140
00:59:19,813 --> 00:59:21,229
Same with me.
1141
00:59:21,312 --> 00:59:23,771
I'm really happy with
where I am right now.
1142
00:59:28,062 --> 00:59:30,021
Oh, what do you think?
1143
00:59:32,312 --> 00:59:34,021
I think I really like honey.
1144
00:59:36,980 --> 00:59:38,855
(♪♪)
1145
00:59:40,563 --> 00:59:42,563
- Thank you.
- You're welcome.
1146
00:59:44,479 --> 00:59:46,396
- So, that's
the infrared machine?
1147
00:59:46,479 --> 00:59:48,021
God, it's way smaller
than I thought.
1148
00:59:48,104 --> 00:59:49,771
Portable version,
1149
00:59:49,855 --> 00:59:52,521
but it should be enough
to show any other paint layers under the fresco.
1150
00:59:52,604 --> 00:59:55,646
- Great. Let's get going,
I'm dying of curiosity.
1151
00:59:55,730 --> 00:59:58,563
- Just one snag,
it doesn't have a battery.
1152
00:59:58,646 --> 01:00:00,479
- Oh. Well, we'll pick one
up at the store.
1153
01:00:00,563 --> 01:00:02,271
- No, no, it's not that type
of battery.
1154
01:00:02,354 --> 01:00:04,438
My contact is sending me one
from Palermo,
1155
01:00:04,521 --> 01:00:05,980
it'll be at my
BnB tomorrow.
1156
01:00:06,062 --> 01:00:07,730
Oof. That might not happen.
1157
01:00:07,813 --> 01:00:09,730
The festival tends
to delay everything.
1158
01:00:09,813 --> 01:00:13,312
- But, I... I can't be delayed,
I'm under a tight timeline.
1159
01:00:13,396 --> 01:00:15,688
- (phone ringing)
- Um... one sec.
1160
01:00:15,771 --> 01:00:18,229
Oh, it's my sister.
I better take it. - Yeah.
1161
01:00:18,688 --> 01:00:21,354
- Hey, Chloe. Sorry, I'm later
than I said I'd be, I...
1162
01:00:21,438 --> 01:00:24,604
- I asked Pawlu to help set up
the booth when you didn't come back...
1163
01:00:24,688 --> 01:00:27,396
however, he fell.
He's at the hospital.
1164
01:00:29,354 --> 01:00:31,354
(dramatic music)
1165
01:00:31,771 --> 01:00:33,229
(sighs)
1166
01:00:38,229 --> 01:00:40,229
- Hi, Eva. Hi, Austen.
You didn't have to come here.
1167
01:00:40,312 --> 01:00:43,813
- Of course, we did. Pawlu,
I'm so sorry. Are you okay?
1168
01:00:43,896 --> 01:00:46,271
- It's only a sprain.
I'll be fine.
1169
01:00:46,354 --> 01:00:49,980
- Hold on, you...
you speak English? - Of course.
1170
01:00:50,062 --> 01:00:51,396
(chuckling)
1171
01:00:51,479 --> 01:00:53,646
- You didn't tell me...
you didn't want to tell me?
1172
01:00:54,688 --> 01:00:56,312
- I hope you didn't come out
of your way.
1173
01:00:56,396 --> 01:00:57,813
Chloe made it sound
worse than it is.
1174
01:00:57,896 --> 01:00:59,896
- Still, it's my fault.
I should have been there.
1175
01:00:59,980 --> 01:01:02,563
- Can I drive you home?
- No, I'll take him.
1176
01:01:02,646 --> 01:01:05,271
- You go talk to Chloe.
- God, is she that mad?
1177
01:01:05,354 --> 01:01:08,980
- Not mad, upset,
but she blames herself.
1178
01:01:09,062 --> 01:01:11,354
- Well, I'll make my way back
to the BnB,
1179
01:01:11,438 --> 01:01:13,021
and I'll be sure
to stay off the road.
1180
01:01:13,104 --> 01:01:15,771
- Well, let me know when
the battery arrives.
1181
01:01:15,855 --> 01:01:17,229
I'll be on the town square
all morning.
1182
01:01:17,312 --> 01:01:20,855
- Okay. Well, I'll find you.
- Great.
1183
01:01:21,771 --> 01:01:23,187
Oh...
1184
01:01:23,271 --> 01:01:24,354
Uh...
1185
01:01:25,646 --> 01:01:28,855
- I'll... I'll see you.
- Okay. - Okay.
1186
01:01:35,062 --> 01:01:37,229
(soft music)
1187
01:01:38,438 --> 01:01:40,229
Thought I'd find you here.
1188
01:01:42,438 --> 01:01:44,271
I bought you these
from Marsaxlokk.
1189
01:01:44,354 --> 01:01:47,104
- (scoffing)
- Thanks.
1190
01:01:48,396 --> 01:01:49,813
(deep exhale)
1191
01:01:50,771 --> 01:01:52,438
- Never been here since Mom
died.
1192
01:01:52,855 --> 01:01:55,604
Remember how she used to bring
us here every summer before the harvest.
1193
01:01:55,688 --> 01:01:57,730
- To bless the bees
for the year ahead.
1194
01:01:58,146 --> 01:01:59,688
I thought we should do it again
this year.
1195
01:01:59,771 --> 01:02:01,229
Hmm, definitely.
1196
01:02:07,438 --> 01:02:08,813
I miss Mom.
1197
01:02:11,146 --> 01:02:13,104
I don't know how she did this
on her own.
1198
01:02:13,730 --> 01:02:15,146
Well, she had us.
1199
01:02:19,771 --> 01:02:23,271
- I'm sorry, Chloe, I haven't
been a very good sister, lately.
1200
01:02:23,646 --> 01:02:25,771
No, Eva, I'm sorry.
1201
01:02:26,312 --> 01:02:28,271
I haven't been honest with you.
1202
01:02:29,646 --> 01:02:32,646
Remember when you asked about
that promotion at work? - Hmm.
1203
01:02:33,187 --> 01:02:34,938
I turned it down.
1204
01:02:35,021 --> 01:02:36,730
Why would you do that?
1205
01:02:37,521 --> 01:02:39,229
Things changed after Mom died.
1206
01:02:39,312 --> 01:02:40,938
Yeah, for both of us.
1207
01:02:41,021 --> 01:02:43,479
You inherited the apiary.
1208
01:02:44,104 --> 01:02:45,855
But Mom didn't do it all
on her own
1209
01:02:45,938 --> 01:02:47,604
and you shouldn't
have to either.
1210
01:02:48,021 --> 01:02:50,396
I want to be the one
to help you.
1211
01:02:51,646 --> 01:02:53,771
- I know I'm struggling a bit
figuring it all out,
1212
01:02:53,855 --> 01:02:56,438
but that's my problem,
I really don't want to make it yours.
1213
01:02:58,104 --> 01:02:59,730
- At least, I got the booth
ready for tomorrow.
1214
01:02:59,813 --> 01:03:03,021
- I'm so ready for that,
and for dealing with Mattew.
1215
01:03:04,146 --> 01:03:05,396
Speaking of.
1216
01:03:05,855 --> 01:03:08,438
Is it okay if I'm not the booth
much tomorrow?
1217
01:03:08,521 --> 01:03:10,604
Mattew asked if I could help
on the festival.
1218
01:03:10,980 --> 01:03:14,021
- Oh. Well, of course, then.
(chuckling)
1219
01:03:16,438 --> 01:03:19,021
(heartening music)
1220
01:03:31,062 --> 01:03:32,146
Eva.
1221
01:03:32,646 --> 01:03:35,563
Your stall is looking
very festive.
1222
01:03:35,646 --> 01:03:37,021
Well, no thanks to me.
1223
01:03:37,104 --> 01:03:38,896
What can I do for you,
mister mayor?
1224
01:03:38,980 --> 01:03:41,688
- Just checking in
with everyone.
1225
01:03:42,563 --> 01:03:47,688
Uh... did your sister say
anything to you...
1226
01:03:47,771 --> 01:03:48,855
about me?
1227
01:03:48,938 --> 01:03:50,187
Oh...
1228
01:03:50,271 --> 01:03:53,104
just that you'd asked her
to run the festival, which...
1229
01:03:53,187 --> 01:03:55,688
might actually be your job.
(chuckling)
1230
01:03:56,730 --> 01:03:59,980
- I was thinking
we'd do that together,
1231
01:04:00,062 --> 01:04:03,521
but she seems
to not need me.
1232
01:04:03,604 --> 01:04:04,938
Well, that's Chloe.
1233
01:04:05,021 --> 01:04:06,855
Give her a job
and she'll run with it.
1234
01:04:06,938 --> 01:04:08,479
You have to try and catch her
on the way.
1235
01:04:08,563 --> 01:04:11,563
- Where is the archeologist?
Did he decipher the map?
1236
01:04:11,980 --> 01:04:15,980
- He actually thinks it might be
something to do with hidden pirate gold,
1237
01:04:16,062 --> 01:04:17,396
if you can
believe that.
1238
01:04:17,479 --> 01:04:18,855
- Gold?
- Hmm.
1239
01:04:19,396 --> 01:04:20,771
In Port Grace?
1240
01:04:21,229 --> 01:04:23,730
I should call Heritage Malta
again,
1241
01:04:23,813 --> 01:04:25,813
maybe they'll give us
higher priority.
1242
01:04:25,896 --> 01:04:27,813
- Oh... well, Mattew, wait.
I'm not sure Austen
1243
01:04:27,896 --> 01:04:31,104
is actually finished...
with it.
1244
01:04:31,438 --> 01:04:34,021
(soft Mediterranean music)
1245
01:04:40,563 --> 01:04:42,938
This is spring and summer honey
from this year
1246
01:04:43,021 --> 01:04:44,271
and the other is
from last year.
1247
01:04:44,354 --> 01:04:46,563
- Are these handmade?
- Yes, they're pure beeswax,
1248
01:04:46,646 --> 01:04:48,146
so they're a natural
air purifier.
1249
01:04:48,229 --> 01:04:50,021
Oh, and help yourself
to the seeds.
1250
01:04:50,104 --> 01:04:52,563
We want all Maltese bees
to have plenty of food all around the island.
1251
01:04:52,646 --> 01:04:54,521
Are there any other colours?
1252
01:04:54,604 --> 01:04:57,771
- Uh... no, I'm really sorry.
Those are the only colours those candles come in, actually,
1253
01:04:57,855 --> 01:05:01,062
and I can give you change
in euros, if that's alright. - No problem.
1254
01:05:01,146 --> 01:05:02,354
- Perfect.
I'll be right with you.
1255
01:05:02,438 --> 01:05:03,855
(in Maltese):
1256
01:05:05,646 --> 01:05:08,312
- You have got to learn
a new phrase.
1257
01:05:08,396 --> 01:05:10,021
- Telling people
I smell like flowers,
1258
01:05:10,104 --> 01:05:11,938
it just doesn't have
the same ring to it.
1259
01:05:14,021 --> 01:05:17,938
You know, there's these apps
that translate everything instantly.
1260
01:05:18,312 --> 01:05:19,980
- You knew all along and
you kept saying it?
1261
01:05:20,062 --> 01:05:22,396
- Just... I know it'll put
a smile on your face.
1262
01:05:26,354 --> 01:05:28,730
- Thank you very much.
- Sorry, there you go.
1263
01:05:28,813 --> 01:05:30,354
Thank you so much. Enjoy.
1264
01:05:30,438 --> 01:05:31,896
Have a great day.
1265
01:05:33,438 --> 01:05:35,479
(uplifting Mediterranean music)
1266
01:05:40,438 --> 01:05:41,813
Enjoy.
1267
01:05:43,688 --> 01:05:44,980
You're closing?
1268
01:05:45,062 --> 01:05:46,479
- Oh, it's time for
the traditional singing
1269
01:05:46,563 --> 01:05:48,730
and dancing to start.
There's Luna!
1270
01:05:51,354 --> 01:05:52,813
Man, look at her.
1271
01:05:52,896 --> 01:05:54,021
Wow. Are you gonna join her?
1272
01:05:54,104 --> 01:05:56,479
No. I've got two left feet.
1273
01:05:56,563 --> 01:05:59,312
Not that that stops them trying
to recruit me every year.
1274
01:06:00,479 --> 01:06:01,730
Thank you.
1275
01:06:04,062 --> 01:06:05,229
To a job well done.
1276
01:06:05,312 --> 01:06:06,771
To a job well done.
1277
01:06:11,688 --> 01:06:13,062
Autumn.
1278
01:06:13,146 --> 01:06:15,396
That's just so good,
exactly what I needed.
1279
01:06:16,521 --> 01:06:17,980
Thank you for today.
1280
01:06:18,062 --> 01:06:20,021
I don't think I could
have got through it without you.
1281
01:06:20,521 --> 01:06:22,646
- Well, I know you don't like
asking for help,
1282
01:06:22,730 --> 01:06:24,396
so thank you
for letting me.
1283
01:06:24,479 --> 01:06:26,479
Well, I was desperate, so...
1284
01:06:28,688 --> 01:06:31,813
- Sometimes, helping
is a way for people
1285
01:06:31,896 --> 01:06:33,730
to show you they care.
1286
01:06:39,521 --> 01:06:41,187
- I... I can't believe
I haven't asked you yet.
1287
01:06:41,271 --> 01:06:43,396
What's happened
with the fresco?
1288
01:06:44,438 --> 01:06:46,438
- Well, it's already waited
a few hundred years,
1289
01:06:46,521 --> 01:06:48,354
what's a few hours more?
1290
01:06:48,438 --> 01:06:49,646
Seriously?
1291
01:06:49,730 --> 01:06:52,021
- The battery arrived
half an hour ago.
1292
01:06:52,104 --> 01:06:53,855
I couldn't abandon you
to all these people.
1293
01:06:53,938 --> 01:06:57,438
- That's very sweet,
but I wish you would have said something,
1294
01:06:57,521 --> 01:06:59,855
I would have closed
the booth earlier. Let's go!
1295
01:06:59,938 --> 01:07:02,104
- Alright, alright!
(chuckling)
1296
01:07:03,730 --> 01:07:05,688
Okay. Ready?
1297
01:07:05,771 --> 01:07:07,021
Ready.
1298
01:07:08,604 --> 01:07:10,021
(beeping)
1299
01:07:14,980 --> 01:07:16,813
A female figure.
1300
01:07:18,271 --> 01:07:19,771
Can you zoom out?
1301
01:07:21,271 --> 01:07:22,730
(beeping)
1302
01:07:24,438 --> 01:07:27,271
- Three female figures,
in the Greek style.
1303
01:07:27,354 --> 01:07:29,146
Do you know who they are?
1304
01:07:29,771 --> 01:07:31,229
The Thriae.
1305
01:07:31,771 --> 01:07:34,104
Greeks nymphs
with the gift of prophecy.
1306
01:07:34,980 --> 01:07:36,646
Very few depictions of them
survived at all,
1307
01:07:36,730 --> 01:07:38,354
I've never heard
of any outside of Greece.
1308
01:07:38,438 --> 01:07:39,855
It's the Bee Maidens.
1309
01:07:39,938 --> 01:07:42,104
They say they were worshipped
and that's why Malta
1310
01:07:42,187 --> 01:07:44,896
has such unique honeybees,
my family's story.
1311
01:07:44,980 --> 01:07:46,354
Wait, wait, wait...
1312
01:07:46,771 --> 01:07:48,980
The prophecy that inspired
your ancestors
1313
01:07:49,062 --> 01:07:52,062
to raise bees was given
to them by the Thriae?
1314
01:07:52,146 --> 01:07:53,688
(laughing)
1315
01:07:53,771 --> 01:07:56,563
- But why would the Knights
Hospitaller care about Greek nymphs?
1316
01:07:56,646 --> 01:07:58,479
- They didn't, that's why
they painted over them,
1317
01:07:58,563 --> 01:08:00,896
but they wanted to keep
the map for themselves.
1318
01:08:01,479 --> 01:08:04,312
- What if the golden way has
something to do with bees?
1319
01:08:05,604 --> 01:08:09,229
It could be a metaphor
for the ancient source
1320
01:08:09,312 --> 01:08:11,104
of Malta's prosperity.
1321
01:08:22,229 --> 01:08:24,938
- Excuse me, but this area now
is under the protection
1322
01:08:25,021 --> 01:08:28,146
of heritage Malta under
the authority of the Maltese government.
1323
01:08:28,229 --> 01:08:29,813
Hi, hello. Uh...
1324
01:08:29,896 --> 01:08:32,730
I'm Doctor Austen Morgan
of North Dobson University in Michigan.
1325
01:08:32,813 --> 01:08:34,563
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1326
01:08:34,646 --> 01:08:38,563
The mayor of Port Grace gave us
permission to study the fresco.
1327
01:08:38,646 --> 01:08:40,187
- The mayor told us
of your work.
1328
01:08:40,271 --> 01:08:42,312
If you have any insights,
we'd appreciate them.
1329
01:08:42,396 --> 01:08:45,396
Please, call the office
to set up a meeting.
1330
01:08:50,229 --> 01:08:51,479
(scoffs)
1331
01:08:51,855 --> 01:08:54,563
- You can't just let them push
you away like that.
1332
01:08:54,646 --> 01:08:55,938
Eva, what I am supposed to do?
1333
01:08:56,021 --> 01:08:57,479
It's their jurisdiction.
1334
01:08:57,563 --> 01:08:58,813
I'm out of time anyways.
1335
01:08:58,896 --> 01:09:00,646
- I don't understand.
(sigh)
1336
01:09:00,730 --> 01:09:03,104
- I have until tomorrow
to submit a new proposal for research funding.
1337
01:09:03,187 --> 01:09:06,354
I have to publish a new find
or I'd lose out on tenure.
1338
01:09:06,438 --> 01:09:08,646
- But we found the fresco days
ago. What's stopping you?
1339
01:09:08,730 --> 01:09:11,354
- It's not just
about the fresco, we need to know where it leads.
1340
01:09:11,438 --> 01:09:13,312
- Well, then,
let's figure it out.
1341
01:09:13,396 --> 01:09:14,980
now, we know about
the Bee Maidens,
1342
01:09:15,062 --> 01:09:17,104
we think they were worshipped
here, the fresco is...
1343
01:09:17,187 --> 01:09:20,855
- Is no closer to showing us its
meaning than what it was before.
1344
01:09:22,229 --> 01:09:24,396
I wasted so much time with you.
1345
01:09:27,980 --> 01:09:29,604
I wasted your time?
1346
01:09:29,896 --> 01:09:33,604
- Yes, but it...
- No, it's... it's okay. I... I totally get it.
1347
01:09:33,688 --> 01:09:35,479
- Eva.
- It was really fun,
1348
01:09:35,563 --> 01:09:39,354
playing Indiana Jane
for a couple of days with you.
1349
01:09:41,771 --> 01:09:43,855
Good luck with your proposal.
1350
01:09:50,271 --> 01:09:51,604
(sighs)
1351
01:09:56,563 --> 01:09:58,521
(uplifting Mediterranean music)
1352
01:10:01,354 --> 01:10:03,021
(chuckling)
1353
01:10:04,271 --> 01:10:06,521
- There you are. We've been
waiting for you. - Why?
1354
01:10:06,604 --> 01:10:08,604
To judge the best honey ring.
1355
01:10:09,312 --> 01:10:11,604
- What are you talking about?
- It was my idea.
1356
01:10:11,688 --> 01:10:14,312
You've brought me that honey
ring from Marsaxlokk and I thought,
1357
01:10:14,396 --> 01:10:17,229
if Mattew wants to feature
Maltese honey at the festival,
1358
01:10:17,312 --> 01:10:20,688
what better way than to have
a Maltese traditional pastry competition
1359
01:10:20,771 --> 01:10:23,354
that will draw families
from all over the country and beyond?
1360
01:10:23,438 --> 01:10:25,396
- It's a good idea.
- It's a great idea!
1361
01:10:25,479 --> 01:10:27,646
And on such short notice,
we made it work.
1362
01:10:28,604 --> 01:10:30,229
- But why should I be
the one to judge it?
1363
01:10:30,312 --> 01:10:34,187
- Well, you own Port Grace's
oldest and most successful apiary,
1364
01:10:34,271 --> 01:10:36,021
who knows honey better
than you?
1365
01:10:38,771 --> 01:10:39,855
Chloe does.
1366
01:10:40,646 --> 01:10:43,479
You've been trying to tell me
something and I haven't been listening.
1367
01:10:43,563 --> 01:10:48,062
- No, you're busy, I get it.
- No, I've been making it all about me and my insecurities.
1368
01:10:48,146 --> 01:10:50,104
You're just trying to help
because you care.
1369
01:10:50,187 --> 01:10:53,438
- I love you, and I love
the apiary too, I just...
1370
01:10:53,521 --> 01:10:57,229
I just want to be a part
of your life, Mom's life.
1371
01:10:57,730 --> 01:10:59,104
I want that too.
1372
01:10:59,187 --> 01:11:01,271
And let's face it, the way
that Mom did things
1373
01:11:01,354 --> 01:11:03,271
isn't exactly working out
for me.
1374
01:11:03,354 --> 01:11:04,938
Something needs to change,
1375
01:11:05,021 --> 01:11:07,604
and you have a vision
for the apiary.
1376
01:11:07,688 --> 01:11:09,062
I mean, the theme tours?
1377
01:11:09,146 --> 01:11:12,187
- And the restaurant... and an
international honey competition.
1378
01:11:12,980 --> 01:11:16,396
- Wow! Okay!
- And more things.
1379
01:11:16,479 --> 01:11:20,271
Too many things.
If you want to hear them. - I do!
1380
01:11:20,354 --> 01:11:24,438
And I want you to feel like
you have a voice in our family business,
1381
01:11:24,855 --> 01:11:26,771
which is why you should be
my partner.
1382
01:11:26,855 --> 01:11:29,938
50 percent of the work
for 50 percent of everything.
1383
01:11:30,021 --> 01:11:33,646
- Eva, you don't have to.
- No, I do. I need you to push me!
1384
01:11:33,730 --> 01:11:35,104
- And I need you to hold me
back.
1385
01:11:35,187 --> 01:11:36,646
- Which is why we should
do it together!
1386
01:11:36,730 --> 01:11:38,813
- I accept!
(laughing)
1387
01:11:38,896 --> 01:11:42,146
- Well, then, your first job
as apiary co-owner
1388
01:11:42,229 --> 01:11:43,980
is to judge
the pastries.
1389
01:11:44,563 --> 01:11:46,771
- Ladies, I think we need
to begin.
1390
01:11:47,396 --> 01:11:48,980
- Are you sure?
- Very.
1391
01:11:49,062 --> 01:11:52,354
And someone needs to stay
on the losers' good side.
1392
01:11:52,896 --> 01:11:55,563
- Don't worry,
I'll protect your honour.
1393
01:11:55,646 --> 01:11:58,354
You're now one of Port Grace's
most important citizens,
1394
01:11:58,438 --> 01:12:02,062
though you already were
important... to me.
1395
01:12:12,521 --> 01:12:13,938
How's the arm?
1396
01:12:14,938 --> 01:12:16,855
- Oh, still attached.
(chuckling)
1397
01:12:17,396 --> 01:12:18,855
Where is your American
archeologist?
1398
01:12:18,938 --> 01:12:21,187
- On the next flight home,
I think.
1399
01:12:21,271 --> 01:12:24,521
- Why? What happened?
You two were so cute together.
1400
01:12:24,604 --> 01:12:26,354
We were never together, Luna.
1401
01:12:26,438 --> 01:12:29,479
- Maybe not, but I can still be
sorry that it didn't work out.
1402
01:12:29,563 --> 01:12:32,688
- Well, it doesn't matter, he
was always leaving eventually.
1403
01:12:33,438 --> 01:12:36,354
What did you both think
of the honey-themed festival?
1404
01:12:36,438 --> 01:12:38,187
Oh, I liked it.
1405
01:12:38,271 --> 01:12:40,479
Next year, I'm going
to suggest we have a procession
1406
01:12:40,563 --> 01:12:42,354
along the old honey road.
1407
01:12:42,438 --> 01:12:43,938
What's the old honey road?
1408
01:12:44,021 --> 01:12:45,396
How have I never heard of it?
1409
01:12:45,479 --> 01:12:46,730
For centuries,
1410
01:12:46,813 --> 01:12:49,312
all the beekeepers
and the farmers walked together
1411
01:12:49,396 --> 01:12:50,896
from sunrise to sunset,
1412
01:12:50,980 --> 01:12:52,938
starting near the ancient apiary
1413
01:12:53,021 --> 01:12:55,146
at Dar id-deheb where
they collected the honey.
1414
01:12:55,229 --> 01:12:57,521
Then, they travelled down
to the farm feed,
1415
01:12:57,604 --> 01:12:59,855
and there was a blessing
for the harvest too.
1416
01:12:59,938 --> 01:13:02,646
Afterwards, they followed along
the coast
1417
01:13:02,730 --> 01:13:04,730
to the gold tower at Delimara
1418
01:13:04,813 --> 01:13:07,021
where the honey was
stored and from there,
1419
01:13:07,104 --> 01:13:08,604
shipped to all of Europe.
1420
01:13:08,688 --> 01:13:10,438
The harvest blessing,
1421
01:13:10,521 --> 01:13:13,438
like the one my mom used to take
us to in the wildflower grove?
1422
01:13:13,521 --> 01:13:17,604
- That's the place. The field
with the old Roman farmhouse.
1423
01:13:20,688 --> 01:13:23,563
- I'll... I'll be back.
(laughing)
1424
01:13:30,396 --> 01:13:31,521
(phone ringing)
1425
01:13:31,604 --> 01:13:34,062
- Michael.
- So, I hear the Maltese authorities
1426
01:13:34,146 --> 01:13:36,563
have gotten word about
a fresco in Port Grace.
1427
01:13:36,646 --> 01:13:38,646
- Yeah, yeah, they're...
they're here now.
1428
01:13:38,730 --> 01:13:40,187
- Do you have enough
for the proposal?
1429
01:13:40,271 --> 01:13:43,563
It's due tomorrow, but I'm not
sure heritage Malta
1430
01:13:43,646 --> 01:13:45,771
will welcome an outside team
on this one.
1431
01:13:45,855 --> 01:13:48,438
- Well, it's all I got,
so it's gonna have to do.
1432
01:13:48,521 --> 01:13:50,396
- Well, I won't say
I'm not disappointed,
1433
01:13:50,479 --> 01:13:52,229
but you knew the risk.
1434
01:13:52,312 --> 01:13:56,312
- Go big or go home, right?
Guess I'm coming home.
1435
01:13:56,396 --> 01:13:58,938
Well, tenure or no tenure,
1436
01:13:59,021 --> 01:14:01,354
you're still a valued member
of this department.
1437
01:14:01,438 --> 01:14:03,104
Come see me when you're back.
1438
01:14:03,187 --> 01:14:05,229
- I will. Thank you.
I gotta go.
1439
01:14:05,813 --> 01:14:07,771
- What's going on?
- I figured it out.
1440
01:14:07,855 --> 01:14:09,730
The fresco, the map,
the French priest,
1441
01:14:09,813 --> 01:14:11,938
the golden way,
it's all to do with bees.
1442
01:14:12,021 --> 01:14:15,021
- What?
- The root of the golden way
1443
01:14:15,104 --> 01:14:18,271
on the map is Pawlu
called the old honey road.
1444
01:14:18,354 --> 01:14:21,980
Look, this field is where
they used to bless the harvest.
1445
01:14:22,062 --> 01:14:24,521
I know this location,
my mom used to take Chloe and I
1446
01:14:24,604 --> 01:14:28,980
when we were little girls,
and the yellow circle on the fresco is the sun.
1447
01:14:29,062 --> 01:14:33,813
I should have realized.
All apiaries must face south for the sunlight.
1448
01:14:34,187 --> 01:14:37,187
- Okay, where is this field?
And what does it mean?
1449
01:14:37,271 --> 01:14:39,062
I have to show you, come on.
1450
01:14:39,146 --> 01:14:41,479
- Eva, about what
I said earlier...
1451
01:14:41,563 --> 01:14:43,730
Apology accepted. Let's go!
1452
01:14:46,438 --> 01:14:49,980
- There was a procession here.
- The golden way.
1453
01:14:50,062 --> 01:14:52,146
- Yeah. The procession followed
down into the valley
1454
01:14:52,229 --> 01:14:54,146
where they planted crops
and left an offering of honey
1455
01:14:54,229 --> 01:14:57,021
- for a favourable harvest.
- Not protecting pirate gold,
1456
01:14:57,104 --> 01:14:58,980
- but liquid gold?
- And not just honey,
1457
01:14:59,062 --> 01:15:02,438
all the produce from the harbour
which was then shipped from the harbour.
1458
01:15:02,730 --> 01:15:05,688
- This all fits. There's gotta
be something here to confirm
1459
01:15:05,771 --> 01:15:08,813
- that this is the right location.
- It's just a pile of rocks.
1460
01:15:09,688 --> 01:15:11,980
(sigh)
Maybe this was a waste of time.
1461
01:15:16,604 --> 01:15:20,104
- What I said earlier,
I didn't mean it.
1462
01:15:21,021 --> 01:15:24,396
None of this
has been a waste of time.
1463
01:15:25,646 --> 01:15:27,312
I know.
1464
01:15:28,646 --> 01:15:30,604
(buzzing)
1465
01:15:31,104 --> 01:15:34,312
- you didn't even flinch.
- I flinched on the inside. (chuckling)
1466
01:15:39,479 --> 01:15:41,563
(buzzing)
1467
01:15:47,855 --> 01:15:50,354
That bee just went inside
of those rocks.
1468
01:15:50,438 --> 01:15:51,813
How odd...
1469
01:16:00,688 --> 01:16:02,855
(groans of effort)
1470
01:16:11,604 --> 01:16:14,312
- There's stairs.
- And I think we can both fit through there, no?
1471
01:16:14,396 --> 01:16:17,104
- (sigh)
- If only I had an old school torch.
1472
01:16:17,187 --> 01:16:20,646
- And a whip
and a leather fedora? (chuckling)
1473
01:16:21,146 --> 01:16:24,354
- Alright.
Well, want to go first?
1474
01:16:24,646 --> 01:16:26,021
Uh...
1475
01:16:26,104 --> 01:16:28,271
you know how you feel
about bees?
1476
01:16:28,980 --> 01:16:31,021
That's how I feel about snakes.
1477
01:16:32,187 --> 01:16:33,438
Okay.
1478
01:16:33,521 --> 01:16:34,646
Allow me.
1479
01:16:34,896 --> 01:16:36,938
- Oh, wait, I've got a lantern
in the truck.
1480
01:16:41,688 --> 01:16:43,938
(intriguing music)
1481
01:16:54,312 --> 01:16:57,730
I've lived here my entire life,
I had no idea this was here.
1482
01:17:00,104 --> 01:17:02,438
- Doesn't look like
there's much here.
1483
01:17:03,312 --> 01:17:06,604
- (sighing)
- Just a bunch of old broken clay pots.
1484
01:17:07,646 --> 01:17:10,938
Hey, put your light over there.
1485
01:17:22,438 --> 01:17:24,855
(gasping)
1486
01:17:26,646 --> 01:17:28,730
What is this place?
1487
01:17:30,146 --> 01:17:33,646
- It's a shrine dedicated
to the Thriae.
1488
01:17:34,229 --> 01:17:36,271
- God, look at
all these baskets.
1489
01:17:36,354 --> 01:17:38,229
- Yeah, looks like it was also
a cellar.
1490
01:17:38,312 --> 01:17:41,354
They stored goods in
to keep them cool and dry.
1491
01:17:43,563 --> 01:17:46,688
- Some of these jars have
their seals still intact.
1492
01:17:47,229 --> 01:17:49,021
Are you thinking
what I'm thinking?
1493
01:17:55,563 --> 01:17:57,021
From the decorations,
1494
01:17:57,104 --> 01:17:59,688
it looks like it could be
centuries old pottery.
1495
01:18:05,354 --> 01:18:06,980
(groan of effort)
1496
01:18:08,062 --> 01:18:09,646
(gasping)
1497
01:18:10,396 --> 01:18:11,938
It's honey.
1498
01:18:14,146 --> 01:18:16,438
- What are you doing?
(chuckling)
1499
01:18:16,521 --> 01:18:18,855
No.
Don't do that.
1500
01:18:19,521 --> 01:18:22,021
Hum! Summer harvest.
1501
01:18:22,479 --> 01:18:24,229
It's delicious!
1502
01:18:31,521 --> 01:18:34,896
- That's the box.
That's the box from the diary!
1503
01:18:54,730 --> 01:18:56,271
What?
1504
01:19:02,479 --> 01:19:03,521
Wait.
1505
01:19:03,980 --> 01:19:06,312
It's what they used
for transporting bees.
1506
01:19:07,438 --> 01:19:12,021
- So...
it wasn't coins or honey
1507
01:19:12,104 --> 01:19:14,688
that the priest brought
to the New World,
1508
01:19:15,521 --> 01:19:18,062
it was Maltese bees.
(chuckling)
1509
01:19:18,146 --> 01:19:21,813
With the bees, the Michigan
settlers would have flourished.
1510
01:19:21,896 --> 01:19:23,938
The bees pollinated the crops!
1511
01:19:24,021 --> 01:19:27,354
- And these bees were the golden
way to never-ending prosperity.
1512
01:19:27,896 --> 01:19:29,312
(laughing)
1513
01:19:29,396 --> 01:19:32,271
We have to go!
You have to write your proposal!
1514
01:19:32,354 --> 01:19:34,229
Let's get out of here.
1515
01:19:37,730 --> 01:19:39,938
This is an incredible find,
1516
01:19:40,021 --> 01:19:41,730
a once in a lifetime discovery!
1517
01:19:41,813 --> 01:19:43,688
- Even though it isn't quite
the gold you expected?
1518
01:19:43,771 --> 01:19:47,479
- Nothing in Malta
is what I expected.
1519
01:19:48,896 --> 01:19:52,312
I can't believe a Maltese bee
brought to Michigan
1520
01:19:52,396 --> 01:19:55,021
400 years ago
has brought me back to Malta.
1521
01:19:56,688 --> 01:19:57,604
To you.
1522
01:19:58,271 --> 01:20:01,980
- Even though bees all return
to their homes, just like us.
1523
01:20:03,938 --> 01:20:05,688
I wish I didn't have to go.
1524
01:20:07,813 --> 01:20:09,312
But I have to submit
my proposal,
1525
01:20:09,396 --> 01:20:12,479
then I have my presentation
the next day.
1526
01:20:13,396 --> 01:20:14,938
And then...
1527
01:20:17,688 --> 01:20:19,438
...who knows?
1528
01:20:20,229 --> 01:20:22,813
- Your home is in Michigan,
and mine is here.
1529
01:20:22,896 --> 01:20:25,896
I don't have to ask
the Bee Maidens to predict our future.
1530
01:20:27,604 --> 01:20:29,396
But I'm really glad I met you.
1531
01:20:51,688 --> 01:20:54,062
(uplifting Mediterranean music)
1532
01:20:57,604 --> 01:20:59,187
Oh, good, you're back.
1533
01:20:59,730 --> 01:21:03,062
I just wanted to run a couple
of things past you before Mattew gets here.
1534
01:21:03,146 --> 01:21:06,896
- Before your first weekend away
together to romantic Florence?
1535
01:21:06,980 --> 01:21:08,604
- If you need me to stay,
I'll stay.
1536
01:21:08,688 --> 01:21:10,521
- No, don't be silly,
go and have fun.
1537
01:21:10,604 --> 01:21:13,271
- I intend to, but first,
I confirmed you as a speaker
1538
01:21:13,354 --> 01:21:15,730
at the ecological conference
in London next week.
1539
01:21:15,813 --> 01:21:17,563
- Can't wait.
- And...
1540
01:21:18,354 --> 01:21:20,021
...these came in.
1541
01:21:20,855 --> 01:21:24,938
- Our new honey jars.
- Oh, Chloe, these are gorgeous!
1542
01:21:25,021 --> 01:21:26,730
What a genius idea!
1543
01:21:26,813 --> 01:21:28,771
- Of course, you'd say that,
it was yours. (chuckling)
1544
01:21:28,855 --> 01:21:32,229
Oh, and one more thing.
There's someone talking to the bees.
1545
01:21:32,312 --> 01:21:33,688
What?
1546
01:21:33,771 --> 01:21:35,312
Who?
1547
01:21:43,896 --> 01:21:45,187
It's been a month.
1548
01:21:45,271 --> 01:21:48,271
Hopefully, she hasn't forgotten
about me already.
1549
01:21:55,146 --> 01:21:56,771
Excuse me!
1550
01:21:57,730 --> 01:21:58,980
Can I help you?
1551
01:22:00,396 --> 01:22:01,771
I was a bit nervous,
1552
01:22:01,855 --> 01:22:04,938
so I thought I'd take advantage
of your bee therapy.
1553
01:22:08,354 --> 01:22:09,980
It worked.
1554
01:22:10,688 --> 01:22:12,062
What are you doing here?
1555
01:22:12,146 --> 01:22:15,354
- I thought you'd like to know
that my proposal was accepted.
1556
01:22:16,396 --> 01:22:18,146
I got the research funding.
1557
01:22:18,813 --> 01:22:20,354
Congratulations.
1558
01:22:21,354 --> 01:22:23,312
I mean, you could have...
texted.
1559
01:22:23,396 --> 01:22:25,187
I know, I could have,
1560
01:22:25,271 --> 01:22:28,938
but one of the conditions
for the funding requires me to be on site liaising
1561
01:22:29,021 --> 01:22:31,187
for Heritage Malta during
the time of the excavation,
1562
01:22:31,271 --> 01:22:34,354
so I just figured I'd come
tell you in person.
1563
01:22:36,104 --> 01:22:37,312
What about tenure?
1564
01:22:37,396 --> 01:22:39,438
- I'm on professional
sabbatical,
1565
01:22:39,521 --> 01:22:42,521
so who knows what
the future will bring?
1566
01:22:42,604 --> 01:22:45,104
- Well, you have to ask
the Bee Maidens.
1567
01:22:45,187 --> 01:22:46,938
- I'll be spending enough time
with them.
1568
01:22:47,021 --> 01:22:49,062
- Not all the time, eh?
- No.
1569
01:22:49,146 --> 01:22:50,980
No, most of my time will
be spent consulting
1570
01:22:51,062 --> 01:22:53,730
with the best beekeeper
in all of Malta,
1571
01:22:53,813 --> 01:22:55,479
if she's okay with that.
1572
01:22:56,730 --> 01:22:58,229
Is honey sweet?
1573
01:22:59,146 --> 01:23:00,771
Sometimes floral.
1574
01:23:02,563 --> 01:23:04,479
Sometimes citrusy.
1575
01:23:07,938 --> 01:23:10,771
(sweet music)
1576
01:23:53,938 --> 01:23:57,021
Subtitling: difuze
1577
01:23:57,021 --> 01:24:02,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1578
01:23:57,021 --> 01:24:07,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
114633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.