All language subtitles for Everybody Hates Chris - 1x17 - Everybody Hates Funerals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,442 [***] 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,509 Chris, how many times do I have to tell you 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,811 to quit leaving this damn yo-yo on the floor? 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,654 What are you trying to do, kill me? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,179 I forgot where I left it. 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,084 Well, will you remember when I fall 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,676 down the steps and break my neck? 8 00:00:17,717 --> 00:00:20,317 NARRATOR: Sometimes it felt like all my mother did 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,163 was yell at everybody. [DOOR SLAMS] 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,388 Tonya, close the door! 11 00:00:23,423 --> 00:00:25,693 You trying to freeze the whole house? 12 00:00:25,725 --> 00:00:27,325 Drew, turn that mess down! 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,800 You trying to make everybody in the house go deaf? 14 00:00:29,829 --> 00:00:32,569 And get your feet off my table. 15 00:00:32,599 --> 00:00:33,699 Julius! 16 00:00:33,733 --> 00:00:35,273 Pick up your drawers! 17 00:00:35,301 --> 00:00:37,301 Do I have to do everything around here? 18 00:00:37,337 --> 00:00:41,267 NARRATOR: And when I say my mother yelled at everybody, I mean everybody. 19 00:00:41,307 --> 00:00:43,277 Rochelle, what did I tell me? 20 00:00:43,309 --> 00:00:45,179 Are you trying to drive me crazy? 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,581 NARRATOR: But there was one person 22 00:00:46,613 --> 00:00:48,753 who always put my mother in a good mood. 23 00:00:48,782 --> 00:00:50,652 Daddy! 24 00:00:50,684 --> 00:00:53,524 NARRATOR: My mother loved her daddy, and we did too. 25 00:00:53,553 --> 00:00:54,623 Oh, where's Mama? 26 00:00:54,654 --> 00:00:56,394 Oh, I left her at the hair dresser. 27 00:00:56,423 --> 00:00:58,163 Where are them grandkids of mine? 28 00:00:58,191 --> 00:00:59,791 Where they at? Hey! 29 00:00:59,826 --> 00:01:02,596 NARRATOR: My grandfather was a great storyteller. 30 00:01:02,629 --> 00:01:04,329 And he didn't think I was playing 31 00:01:04,364 --> 00:01:07,204 when I smacked him in the head with that brick. 32 00:01:07,233 --> 00:01:08,473 Until this day, 33 00:01:08,501 --> 00:01:10,871 when I go in there, my food is free. 34 00:01:10,904 --> 00:01:12,414 [ALL LAUGH] 35 00:01:12,439 --> 00:01:14,169 Oh, man, do you have any more good jokes? 36 00:01:14,207 --> 00:01:15,477 Do I got any more good jokes? 37 00:01:15,508 --> 00:01:17,578 Come on, now! Knock, knock. 38 00:01:17,610 --> 00:01:19,810 Who's there? Pass me them pork chops. 39 00:01:19,846 --> 00:01:21,346 Pass me them pork chops who? 40 00:01:21,381 --> 00:01:23,281 No, pass me them pork chops right there. 41 00:01:23,316 --> 00:01:25,486 [ALL LAUGH] He got you! 42 00:01:26,886 --> 00:01:28,456 I ain't playing with you. 43 00:01:28,488 --> 00:01:30,358 What's the rest of the joke, Grandpa? 44 00:01:30,390 --> 00:01:32,190 Ooh! Okay, knock, knock. 45 00:01:32,225 --> 00:01:33,255 Who's there? 46 00:01:33,293 --> 00:01:35,163 Oh, Lordy. 47 00:01:35,195 --> 00:01:38,595 Oh, Lordy who? [ALL LAUGHING] 48 00:01:38,631 --> 00:01:40,701 I'm dying. 49 00:01:40,734 --> 00:01:41,904 I'm dying who? 50 00:01:41,935 --> 00:01:46,765 I'm...having a heart... 51 00:01:46,806 --> 00:01:48,206 You're having a heart who? 52 00:01:48,241 --> 00:01:50,941 Daddy? [ALL LAUGHING] 53 00:01:50,977 --> 00:01:52,407 ROCHELLE Daddy. 54 00:01:53,580 --> 00:01:54,910 Daddy? 55 00:01:54,948 --> 00:01:57,778 NARRATOR: I never did find out who was there. 56 00:01:57,817 --> 00:01:59,747 [***] 57 00:02:05,558 --> 00:02:08,728 * Aw, make it funky now 58 00:02:32,752 --> 00:02:35,522 NARRATOR: My grandfather passing away was the first time 59 00:02:35,555 --> 00:02:37,815 I had to deal with a death in the family. 60 00:02:37,857 --> 00:02:39,427 I didn't know how to react, 61 00:02:39,459 --> 00:02:41,259 and I guess my mother didn't, either, 62 00:02:41,294 --> 00:02:42,804 because instead of doing this... 63 00:02:42,829 --> 00:02:45,669 Damn. Damn. Damn! 64 00:02:45,699 --> 00:02:47,429 [CRYING] 65 00:02:47,467 --> 00:02:48,867 NARRATOR: ...she did this... 66 00:02:48,902 --> 00:02:50,602 Good morning, everybody. 67 00:02:50,637 --> 00:02:52,837 NARRATOR: I hadn't seen my mother that happy 68 00:02:52,872 --> 00:02:54,412 since Lionel Richie went solo. 69 00:02:54,441 --> 00:02:56,411 I can't believe Gene is gone. 70 00:02:56,443 --> 00:02:58,553 I can't believe he never finished that joke. 71 00:02:58,578 --> 00:03:00,478 I'm never eating pork chops again. 72 00:03:00,513 --> 00:03:02,583 I can't believe he died sitting right here. 73 00:03:02,615 --> 00:03:05,415 Everybody has to die someplace. 74 00:03:05,452 --> 00:03:06,922 Now eat your eggs. 75 00:03:06,953 --> 00:03:08,493 TONYA: I hate eggs. 76 00:03:08,521 --> 00:03:10,291 Can I have some toast? 77 00:03:10,323 --> 00:03:12,563 Sure, Tonya. No problem. 78 00:03:12,592 --> 00:03:15,362 Hey, Mom, uh, do I have to go to school today? 79 00:03:15,395 --> 00:03:16,825 NARRATOR: Usually, the only death 80 00:03:16,863 --> 00:03:19,303 that could keep us out of school was our own. 81 00:03:19,332 --> 00:03:21,332 Not if you don't want to. Cool. 82 00:03:21,368 --> 00:03:23,838 Chris, do you want to stay home from school today? 83 00:03:23,870 --> 00:03:25,510 No, I have a quiz. 84 00:03:25,538 --> 00:03:27,338 Oh. 85 00:03:27,374 --> 00:03:29,444 Can I stay home too? Sure. 86 00:03:29,476 --> 00:03:31,336 NARRATOR: I didn't know what was wrong 87 00:03:31,378 --> 00:03:32,848 with my mother, but at that moment, 88 00:03:32,879 --> 00:03:35,279 all I could think of doing was this... 89 00:03:36,983 --> 00:03:38,623 Snap out of it, woman! 90 00:03:40,353 --> 00:03:44,723 Well, everybody have a nice day. 91 00:03:44,758 --> 00:03:46,628 [HUMMING] 92 00:03:49,496 --> 00:03:51,826 That was weird. 93 00:03:51,865 --> 00:03:53,995 Man, your grandfather died? 94 00:03:54,034 --> 00:03:55,304 That's rough. 95 00:03:55,335 --> 00:03:57,065 I had a parakeet that died once. 96 00:03:57,103 --> 00:03:58,413 I cried for three weeks. 97 00:03:58,438 --> 00:04:00,808 My mom is acting really strange. 98 00:04:00,840 --> 00:04:02,080 You mean strange like... 99 00:04:02,108 --> 00:04:04,608 There's a TV in my head! 100 00:04:04,644 --> 00:04:05,954 Oh! Ow! 101 00:04:05,979 --> 00:04:08,479 Please, just make it stop! 102 00:04:08,515 --> 00:04:11,945 NARRATOR: Even the crackheads would be scared of that. 103 00:04:11,985 --> 00:04:14,085 No. 104 00:04:14,120 --> 00:04:16,690 She's just really nice. 105 00:04:16,723 --> 00:04:19,933 [BELL RINGS] 106 00:04:19,959 --> 00:04:22,359 So were you guys close? Yeah. 107 00:04:22,395 --> 00:04:25,595 Chris, why don't you stand up and tell the rest of the class 108 00:04:25,632 --> 00:04:28,442 what you're discussing with Gregory. 109 00:04:29,536 --> 00:04:31,936 My grandfather died. Chris, that's not funny. 110 00:04:31,971 --> 00:04:34,511 What are you gonna do when your grandfather dies for real? 111 00:04:34,541 --> 00:04:36,481 Just because you didn't study for a test 112 00:04:36,509 --> 00:04:38,709 doesn't mean you can go killing off your family. 113 00:04:38,745 --> 00:04:40,705 Who's next? Your father, your mother? 114 00:04:40,747 --> 00:04:43,077 Why don't you kill your sister or your brother? 115 00:04:43,116 --> 00:04:44,846 He's telling the truth. 116 00:04:44,884 --> 00:04:46,094 [***] 117 00:04:46,119 --> 00:04:47,789 Oh. 118 00:04:48,755 --> 00:04:49,955 Oh, Chris... 119 00:04:49,989 --> 00:04:52,659 Wait...you believe him? 120 00:04:52,692 --> 00:04:54,532 Of course. And not me? 121 00:04:54,561 --> 00:04:56,701 Well, Chris, your grandfather died. 122 00:04:56,730 --> 00:04:58,530 You might say anything. 123 00:04:58,565 --> 00:05:00,765 What are you even doing here? Bring me your paper. 124 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 Don't worry about the test. 125 00:05:04,504 --> 00:05:05,744 You're excused. 126 00:05:06,940 --> 00:05:08,810 NARRATOR: In honor of my grandfather, 127 00:05:08,842 --> 00:05:10,882 I should have hit her with a brick. 128 00:05:12,645 --> 00:05:15,415 Hi, Mama. You look good. 129 00:05:15,448 --> 00:05:17,818 NARRATOR: And that's my grandmother, Maxine. 130 00:05:17,851 --> 00:05:21,451 She was the only woman who could out-snob my mother. 131 00:05:21,488 --> 00:05:23,558 Your hair smells funny. 132 00:05:23,590 --> 00:05:25,790 Are you still using that cheap perm? 133 00:05:25,825 --> 00:05:28,085 Dark and Lovely, hmm? 134 00:05:28,128 --> 00:05:30,158 Look at mine. It's beautiful. 135 00:05:30,196 --> 00:05:32,126 It's beautiful, isn't it? 136 00:05:32,165 --> 00:05:35,035 Good to see you too, Mama. 137 00:05:35,068 --> 00:05:38,408 NARRATOR: That's my Aunt Charlotte, but we called her Grievey, 138 00:05:38,438 --> 00:05:40,008 because we only saw her at funerals. 139 00:05:40,040 --> 00:05:42,840 No birthdays, no weddings. Just funerals. 140 00:05:42,876 --> 00:05:45,746 Girl, I haven't seen you since Cheryl's funeral. 141 00:05:45,779 --> 00:05:47,709 [SOBBING] 142 00:05:47,747 --> 00:05:49,647 I know, I know, I know... 143 00:05:49,683 --> 00:05:51,553 Grievey, stop crying. Come on. 144 00:05:51,584 --> 00:05:53,124 Okay, okay, let me go. 145 00:05:53,153 --> 00:05:54,123 Grievey! 146 00:05:54,154 --> 00:05:55,564 Come on, come on. 147 00:05:57,090 --> 00:05:58,490 Come on. 148 00:05:58,525 --> 00:05:59,985 NARRATOR: That's Aunt Mousey. 149 00:06:00,026 --> 00:06:02,556 We called her that because she talked like a mouse 150 00:06:02,595 --> 00:06:04,795 and she only spoke when spoken directly to. 151 00:06:04,831 --> 00:06:06,971 Hi, Aunt Mousey. 152 00:06:07,000 --> 00:06:08,030 How you doing? 153 00:06:08,068 --> 00:06:09,998 Fine. Huh? 154 00:06:10,036 --> 00:06:13,466 NARRATOR: My Uncle Michael was almost 40 and never had a job. 155 00:06:13,506 --> 00:06:15,136 He put the "um" in "bum." 156 00:06:15,175 --> 00:06:17,205 Hey, sis, how you doing? 157 00:06:17,243 --> 00:06:19,483 Good. Y'all got something to eat? 158 00:06:19,512 --> 00:06:21,012 Yeah, we just-- 159 00:06:21,047 --> 00:06:23,217 NARRATOR: I think he saw a job chasing him. 160 00:06:23,249 --> 00:06:24,679 Hey, Shaft. 161 00:06:25,719 --> 00:06:27,689 That's too bad about your grandpa. 162 00:06:27,721 --> 00:06:28,821 Sorry. 163 00:06:28,855 --> 00:06:30,055 Really? 164 00:06:30,090 --> 00:06:31,660 Yeah. I mean... 165 00:06:31,691 --> 00:06:33,961 who's going to teach you how to tap dance now? 166 00:06:33,993 --> 00:06:38,603 NARRATOR: Later that day, he beat up a Chinese kid in my honor. 167 00:06:38,631 --> 00:06:39,801 Oh, here you are. 168 00:06:39,833 --> 00:06:41,873 Hey, everybody. Hey, everybody. 169 00:06:41,901 --> 00:06:43,241 Good to see you. 170 00:06:43,269 --> 00:06:44,799 I'm going to, uh, take 171 00:06:44,838 --> 00:06:47,138 Michael and Charlotte upstairs to get situated. 172 00:06:47,173 --> 00:06:49,013 Are you okay, Mousey? Fine. 173 00:06:49,042 --> 00:06:50,682 Okay. 174 00:06:50,710 --> 00:06:53,550 Um, come on, upstairs, follow me. 175 00:06:53,580 --> 00:06:55,780 Julius, shouldn't you be at work already? 176 00:06:55,815 --> 00:06:57,215 Hey, you know, I'm on my way. 177 00:06:57,250 --> 00:06:58,650 Oh. 178 00:06:58,685 --> 00:07:00,215 I just came by to say hi real quick. 179 00:07:00,253 --> 00:07:01,553 How are you? 180 00:07:01,588 --> 00:07:02,918 Well as can be expected. 181 00:07:02,956 --> 00:07:05,656 You know, Gene and I were married for 40 years. 182 00:07:05,692 --> 00:07:07,932 I hope Rochelle and me make it that far. 183 00:07:07,961 --> 00:07:09,561 The way she keeps this house, 184 00:07:09,596 --> 00:07:11,226 I'm surprised you haven't left already. 185 00:07:11,264 --> 00:07:13,974 NARRATOR: My grandmother always criticized everything 186 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 my mother did. Mama, you like my coat? 187 00:07:16,536 --> 00:07:17,636 It's all leather. 188 00:07:17,671 --> 00:07:20,571 Oh...feels rubbery. 189 00:07:20,607 --> 00:07:22,937 Feel mine. 190 00:07:22,976 --> 00:07:25,506 Italian leather. 191 00:07:25,545 --> 00:07:27,805 NARRATOR: At home, even though my mother seemed 192 00:07:27,847 --> 00:07:30,847 to be keeping it together, the house was falling apart. 193 00:07:30,884 --> 00:07:32,924 Rochelle, can you change the channel? 194 00:07:32,952 --> 00:07:35,792 Sure, no problem. 195 00:07:35,822 --> 00:07:39,132 NARRATOR: They were treating her like she was me! 196 00:07:39,159 --> 00:07:41,859 Rochelle, you going to help me pick out this casket, 197 00:07:41,895 --> 00:07:43,595 or do I have to do it by myself? 198 00:07:43,630 --> 00:07:45,530 Sure, Mama, I'll help you in a minute. 199 00:07:45,565 --> 00:07:47,525 Oh, Chellie, get me a glass of iced tea. 200 00:07:47,567 --> 00:07:48,667 Sure, Mama. 201 00:07:50,136 --> 00:07:52,266 [SNIFFLING] 202 00:07:54,574 --> 00:07:57,284 Tea for Mom...turtles. 203 00:07:59,279 --> 00:08:00,579 [OBJECT THUDS] 204 00:08:00,613 --> 00:08:02,683 Damn it! What? 205 00:08:02,716 --> 00:08:05,846 NARRATOR: You ever had the feeling you're about to get smacked 206 00:08:05,885 --> 00:08:07,615 upside the head with a yo-yo? 207 00:08:07,654 --> 00:08:09,564 Here, baby. Be more careful. 208 00:08:09,589 --> 00:08:11,259 You're not mad? 209 00:08:11,291 --> 00:08:13,731 No. Why would I be mad? 210 00:08:14,294 --> 00:08:16,304 Here, Mama. 211 00:08:19,632 --> 00:08:21,302 Ooh! 212 00:08:21,334 --> 00:08:23,074 This tea tastes funny. 213 00:08:23,103 --> 00:08:24,643 What kind is it? 214 00:08:24,671 --> 00:08:25,741 I think it's Lipton. 215 00:08:25,772 --> 00:08:28,272 Mm-mm, tastes like Nestea. 216 00:08:28,308 --> 00:08:30,108 It's Lipton. 217 00:08:30,143 --> 00:08:31,583 [***] 218 00:08:31,611 --> 00:08:32,711 Ick. 219 00:08:34,347 --> 00:08:36,017 Hey. 220 00:08:36,049 --> 00:08:37,679 Hey. 221 00:08:37,717 --> 00:08:39,017 Want a turtle? 222 00:08:39,052 --> 00:08:41,022 NARRATOR: My mother offering me a turtle? 223 00:08:41,054 --> 00:08:43,794 In her world, that's a cry for help. 224 00:08:44,324 --> 00:08:45,934 Mm, no thanks. 225 00:08:45,959 --> 00:08:47,629 Mm. 226 00:08:47,660 --> 00:08:50,030 You okay, Ma? 227 00:08:50,063 --> 00:08:51,663 I'm fine. 228 00:08:51,698 --> 00:08:53,898 You sure you don't want a turtle? 229 00:08:56,102 --> 00:08:57,302 [***] 230 00:08:57,337 --> 00:08:59,067 Mmm... 231 00:08:59,105 --> 00:09:00,665 What was that for? 232 00:09:00,707 --> 00:09:02,637 I just wanted to let you know that I love you. 233 00:09:02,676 --> 00:09:05,106 NARRATOR: Since my father was working extra hours 234 00:09:05,145 --> 00:09:07,005 and my mother wasn't being herself, 235 00:09:07,047 --> 00:09:10,817 I decided to pick up the slack the best way I knew how. 236 00:09:11,951 --> 00:09:13,621 Tonya, you go make up your bed. 237 00:09:13,653 --> 00:09:14,923 Drew, you clean up in here. 238 00:09:14,954 --> 00:09:17,624 Sitting in here playing cards... 239 00:09:17,657 --> 00:09:20,657 NARRATOR: This was gonna be harder than I thought. 240 00:09:20,694 --> 00:09:22,064 [***] 241 00:09:22,095 --> 00:09:23,325 Turn that mess down! 242 00:09:23,363 --> 00:09:25,803 You trying to make everyone in the house deaf? 243 00:09:25,832 --> 00:09:28,642 Take your feet off the table. 244 00:09:30,403 --> 00:09:31,913 Rochelle, tomorrow, we're going 245 00:09:31,938 --> 00:09:34,208 to the funeral home to pick out a casket. 246 00:09:34,240 --> 00:09:35,810 Please dress presentably. 247 00:09:35,842 --> 00:09:37,942 I don't want him to think that we can't afford 248 00:09:37,977 --> 00:09:39,347 a decent casket. Sure, Mama. 249 00:09:39,379 --> 00:09:41,249 You okay, baby? You need to sit down? 250 00:09:41,281 --> 00:09:43,051 Oh, no, I'm fine. 251 00:09:43,083 --> 00:09:44,323 NARRATOR: As bad as she felt, I didn't know 252 00:09:44,351 --> 00:09:45,951 it was about to get worse. 253 00:09:45,985 --> 00:09:47,415 Mm! 254 00:09:47,454 --> 00:09:48,964 Rochelle, can't you make 255 00:09:48,988 --> 00:09:50,888 a decent glass of iced tea? 256 00:09:50,924 --> 00:09:52,434 Well, can't you leave her alone? 257 00:09:52,459 --> 00:09:53,929 It's iced tea! 258 00:09:53,960 --> 00:09:56,100 If you're thirsty, well, then you drink it! 259 00:09:56,129 --> 00:09:57,659 If you're not, don't! 260 00:09:57,697 --> 00:09:59,867 NARRATOR: I might be joining my grandfather 261 00:09:59,899 --> 00:10:02,069 sooner than I thought. Are you gonna sit there 262 00:10:02,102 --> 00:10:03,972 and let that boy talk to me like that? 263 00:10:04,004 --> 00:10:05,814 Boy, don't you know I'll knock you 264 00:10:05,839 --> 00:10:07,239 into another family? 265 00:10:07,273 --> 00:10:09,713 Who are you? 266 00:10:09,743 --> 00:10:11,383 You don't want to know. 267 00:10:11,411 --> 00:10:16,051 * Everybody hates Chris 268 00:10:22,922 --> 00:10:24,392 Hey, man. 269 00:10:24,424 --> 00:10:25,964 Hey. 270 00:10:25,992 --> 00:10:27,232 Chris... 271 00:10:27,260 --> 00:10:30,730 you know you're going to have to apologize to your grandmother. 272 00:10:30,764 --> 00:10:33,004 How come? She's the one who's been mean to Mom. 273 00:10:33,033 --> 00:10:36,043 She's hurting, Chris, and your mother is too. 274 00:10:36,069 --> 00:10:38,139 I know you're trying to protect your mother, 275 00:10:38,171 --> 00:10:41,441 but trust me, you do not want to get between the two of them. 276 00:10:41,474 --> 00:10:43,484 You ain't gonna win that one. 277 00:10:43,510 --> 00:10:45,080 I'm already going to one funeral. 278 00:10:45,111 --> 00:10:46,811 I ain't trying to go to another. 279 00:10:46,846 --> 00:10:48,876 Well, then what do I do? 280 00:10:48,915 --> 00:10:51,845 Do what I do: nothing. 281 00:10:51,885 --> 00:10:53,145 Things will work out. 282 00:10:53,186 --> 00:10:54,746 All right? 283 00:10:54,788 --> 00:10:56,918 Apologize. 284 00:11:00,293 --> 00:11:02,063 NARRATOR: You can't really believe 285 00:11:02,095 --> 00:11:04,195 you're getting married until you buy that tux. 286 00:11:04,230 --> 00:11:06,330 And you can't really believe somebody is dead 287 00:11:06,366 --> 00:11:08,396 until you've got to buy them a casket. 288 00:11:08,435 --> 00:11:11,735 Now, we have several models. 289 00:11:11,771 --> 00:11:14,111 This one right over here, 290 00:11:14,140 --> 00:11:15,780 top of the line. 291 00:11:15,809 --> 00:11:17,739 Made of mahogany, huh? 292 00:11:17,777 --> 00:11:20,277 Has silk lining 293 00:11:20,313 --> 00:11:22,883 over goose-down bedding... 294 00:11:22,916 --> 00:11:24,746 and a night light. 295 00:11:24,784 --> 00:11:27,754 NARRATOR: I guess that's in case the dead want to read. 296 00:11:27,787 --> 00:11:29,487 Well, Mama, what about the blue one? 297 00:11:29,522 --> 00:11:30,962 Oh, the blue one is nice. 298 00:11:30,990 --> 00:11:32,890 I don't like it. She don't like that one. 299 00:11:32,926 --> 00:11:34,456 It's a coffin, not an Oldsmobile. 300 00:11:34,494 --> 00:11:36,334 I like that one. 301 00:11:36,363 --> 00:11:37,433 Good taste. 302 00:11:37,464 --> 00:11:39,004 Uh, Maxine, 303 00:11:39,032 --> 00:11:41,002 that costs a lot of money. 304 00:11:41,034 --> 00:11:42,444 Now, we got payment plans. 305 00:11:42,469 --> 00:11:45,109 Well, can we put it in my father-in-law's name? 306 00:11:45,138 --> 00:11:47,268 Well...no. 307 00:11:47,307 --> 00:11:48,437 I didn't think so. 308 00:11:48,475 --> 00:11:49,805 Okay, Mama, 309 00:11:49,843 --> 00:11:51,543 whatever you want. Oh, okay. 310 00:11:51,578 --> 00:11:53,108 Um, Rochelle, 311 00:11:53,146 --> 00:11:54,846 even if we split this five ways, 312 00:11:54,881 --> 00:11:56,081 that's still a lot of money. 313 00:11:56,116 --> 00:11:57,846 Who's talking about splitting it? 314 00:11:57,884 --> 00:12:00,054 Well, I just assumed we'd all chip in. 315 00:12:00,086 --> 00:12:01,816 I mean, it is your husband. 316 00:12:01,855 --> 00:12:03,815 Julius, I want to help out. 317 00:12:03,857 --> 00:12:05,987 What's this? It's a baseball card. 318 00:12:06,026 --> 00:12:08,226 Al Oliver. He played in Pittsburgh. 319 00:12:08,261 --> 00:12:10,161 Lifetime 330 hitter. 320 00:12:10,196 --> 00:12:13,326 That card is going to be worth thousands of dollars someday. 321 00:12:13,366 --> 00:12:14,526 How much is it worth now? 322 00:12:14,567 --> 00:12:15,897 About a dollar. 323 00:12:17,337 --> 00:12:18,937 I got $40 saved up. 324 00:12:18,972 --> 00:12:20,412 What about you, Aunt Mousey? 325 00:12:20,440 --> 00:12:22,240 I have some quarters. 326 00:12:22,275 --> 00:12:24,835 NARRATOR: Too bad he won't be playing Asteroids. 327 00:12:24,878 --> 00:12:26,478 Mama, I just don't think 328 00:12:26,513 --> 00:12:28,553 that we can afford this right now. 329 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 Why not? 330 00:12:30,116 --> 00:12:32,086 Baby, you always bragging 331 00:12:32,118 --> 00:12:34,418 about how your husband has two jobs. 332 00:12:34,454 --> 00:12:36,364 I do not. 333 00:12:36,389 --> 00:12:38,929 I do not need this. My man has two jobs. 334 00:12:38,958 --> 00:12:40,158 My husband has two jobs. 335 00:12:40,193 --> 00:12:41,903 I don't need to be here right now. 336 00:12:41,928 --> 00:12:44,828 I do not need this! My man has two jobs, okay? 337 00:12:44,864 --> 00:12:48,544 My husband deserves to be buried with dignity. 338 00:12:48,568 --> 00:12:50,938 Now, who are you to deny me that? 339 00:12:50,970 --> 00:12:53,270 Mama, we're not trying to deny you-- 340 00:12:53,306 --> 00:12:54,606 --dignity, I mean-- 341 00:12:54,641 --> 00:12:56,111 You only die once. 342 00:12:56,142 --> 00:12:57,982 [SOBBING] 343 00:12:58,011 --> 00:13:01,581 You owe it to your father to let him go in style. 344 00:13:01,614 --> 00:13:04,084 Fine! Fine! 345 00:13:05,885 --> 00:13:07,545 You do whatever the hell you want. 346 00:13:07,587 --> 00:13:08,987 Mama... Come on! 347 00:13:09,022 --> 00:13:10,192 Mama, I wasn't trying-- 348 00:13:10,223 --> 00:13:11,523 MICHAEL: I'm coming, Mama. 349 00:13:11,558 --> 00:13:14,228 Rochelle, you wrong. 350 00:13:15,328 --> 00:13:17,158 Poor baby. 351 00:13:17,197 --> 00:13:18,927 [CLEARS THROAT] 352 00:13:19,566 --> 00:13:21,596 We'll take the blue one. 353 00:13:21,634 --> 00:13:23,574 My daddy liked blue. 354 00:13:24,304 --> 00:13:26,314 [***] 355 00:13:32,579 --> 00:13:34,379 I always hated that picture. 356 00:13:34,414 --> 00:13:36,354 It made me look like I got smacked 357 00:13:36,383 --> 00:13:38,393 in the head with a brick. 358 00:13:38,418 --> 00:13:40,488 Oh, hi, Daddy. 359 00:13:40,520 --> 00:13:42,060 You want a turtle? 360 00:13:42,088 --> 00:13:45,328 No, but how you doing? 361 00:13:45,358 --> 00:13:46,528 I'm okay. 362 00:13:46,559 --> 00:13:49,429 Mama's getting on my last nerve. 363 00:13:49,462 --> 00:13:51,162 Oh, she can do that. 364 00:13:51,197 --> 00:13:53,297 She used to get on my nerves too. 365 00:13:53,333 --> 00:13:55,143 You know, just because I'm dead 366 00:13:55,168 --> 00:13:57,638 doesn't mean you have to let her push you around. 367 00:13:57,671 --> 00:13:59,341 And if she tries to do that, 368 00:13:59,372 --> 00:14:01,572 you smack her in the head with that brick. 369 00:14:01,608 --> 00:14:03,678 [CHUCKLING] 370 00:14:03,710 --> 00:14:07,210 [SIGHS] 371 00:14:11,351 --> 00:14:13,191 NARRATOR: By the day of the funeral, 372 00:14:13,219 --> 00:14:15,559 there was still one thing left to fight over: 373 00:14:15,588 --> 00:14:17,588 who gets to ride in the limo. 374 00:14:17,624 --> 00:14:20,234 [SCREAMING] 375 00:14:24,964 --> 00:14:27,074 Who are you, and what are you doing in here? 376 00:14:27,100 --> 00:14:30,340 Hey, I'm Monay, this is Aisha, and this is Tiki. 377 00:14:30,370 --> 00:14:32,470 We saw the limo so we had to hop in it. 378 00:14:32,505 --> 00:14:34,205 Where y'all about to go? 379 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 A funeral. 380 00:14:35,508 --> 00:14:37,638 Oh, I'm sorry. 381 00:14:37,677 --> 00:14:38,947 Who died? 382 00:14:38,978 --> 00:14:40,448 My husband. 383 00:14:40,480 --> 00:14:41,950 Oh. 384 00:14:41,981 --> 00:14:45,351 Okay, well, when y'all get back, 385 00:14:45,385 --> 00:14:48,085 and if y'all not taking the limo... 386 00:14:48,121 --> 00:14:49,621 can we take it to the club? 387 00:14:49,656 --> 00:14:51,616 Okay. 388 00:14:51,658 --> 00:14:52,988 [GIGGLES] 389 00:14:54,761 --> 00:14:58,301 NARRATOR: The only thing more crowded than a limo before the funeral 390 00:14:58,331 --> 00:15:00,571 is your house after the funeral. 391 00:15:00,600 --> 00:15:02,100 Hey, what are you doing here? 392 00:15:02,135 --> 00:15:04,135 My dad dropped me off to pay my respects. 393 00:15:04,170 --> 00:15:06,240 Thanks, man. He had to go to work. 394 00:15:06,272 --> 00:15:08,642 Mama! Come look! 395 00:15:08,675 --> 00:15:10,635 Chris has got a white friend. 396 00:15:10,677 --> 00:15:12,377 Michael, close your mouth. 397 00:15:12,412 --> 00:15:15,122 Stop acting like you never seen a white person before. 398 00:15:15,148 --> 00:15:16,978 Hi, honey. You hungry? 399 00:15:17,017 --> 00:15:18,277 You want something to eat? 400 00:15:18,318 --> 00:15:19,288 Sure. 401 00:15:19,319 --> 00:15:21,019 Well, come on. 402 00:15:21,054 --> 00:15:22,364 No, thank you. 403 00:15:22,389 --> 00:15:24,559 How about a slinky? Would you like a slinky? 404 00:15:24,591 --> 00:15:26,331 [ALL CHATTERING] 405 00:15:26,359 --> 00:15:28,189 I left a whole load of sloppies 406 00:15:28,228 --> 00:15:29,598 in the kitchen for you guys. 407 00:15:29,629 --> 00:15:31,259 Thank you. Thank you. Thank you. 408 00:15:31,297 --> 00:15:34,467 Chris, I got a new video game at the store. 409 00:15:34,501 --> 00:15:36,141 Okay. 410 00:15:36,169 --> 00:15:38,169 Next time someone dies, let me know. 411 00:15:38,204 --> 00:15:40,114 I'll get you a good deal on a casket. 412 00:15:40,140 --> 00:15:42,410 Man, what is your problem? 413 00:15:42,442 --> 00:15:44,512 Sorry about your grandfather, Chris. 414 00:15:44,544 --> 00:15:46,554 NARRATOR: The one good thing about losing a family member 415 00:15:46,579 --> 00:15:48,579 is that you get lots of sympathy. 416 00:15:48,615 --> 00:15:50,145 What are you doing? 417 00:15:50,183 --> 00:15:51,723 My grandfather died. 418 00:15:51,751 --> 00:15:53,351 Just because your grandfather died 419 00:15:53,386 --> 00:15:56,016 doesn't mean you can go around hugging people. 420 00:15:57,290 --> 00:16:00,090 Sorry about your grandfather. 421 00:16:00,126 --> 00:16:03,156 NARRATOR: At least somebody was getting some sympathy. 422 00:16:05,065 --> 00:16:07,065 Who is that? I don't know. 423 00:16:07,100 --> 00:16:09,170 Hey, little dude from across the street, 424 00:16:09,202 --> 00:16:10,342 here you go, man. 425 00:16:10,370 --> 00:16:11,470 What's this? 426 00:16:11,504 --> 00:16:13,314 I robbed your grandfather a few times. 427 00:16:13,340 --> 00:16:15,080 I didn't know you knew him. 428 00:16:18,345 --> 00:16:20,075 [SIGHS] 429 00:16:20,113 --> 00:16:22,083 My turtles. 430 00:16:22,816 --> 00:16:25,116 [***] 431 00:16:35,128 --> 00:16:37,128 Who ate my turtles? 432 00:16:37,163 --> 00:16:39,203 Oh, is that what you call them things? 433 00:16:39,232 --> 00:16:41,332 I ate them, but they was nasty. 434 00:16:41,368 --> 00:16:43,268 What's in those things, anyway? 435 00:16:43,303 --> 00:16:46,613 If you didn't like them, why did you eat them? 436 00:16:46,639 --> 00:16:48,339 Mama, I am sick of you. 437 00:16:48,375 --> 00:16:51,275 Ever since you got here, you have not stopped complaining. 438 00:16:51,311 --> 00:16:52,681 Just because Daddy is dead 439 00:16:52,712 --> 00:16:55,182 does not mean that you can come into my house 440 00:16:55,215 --> 00:16:56,515 and tell everybody what to do. 441 00:16:56,549 --> 00:16:58,649 Michael, get your feet off of my damn couch 442 00:16:58,685 --> 00:17:01,215 before I slap the jam out of your toes. 443 00:17:01,254 --> 00:17:02,824 Aunt Grievey, stop all that crying. 444 00:17:02,856 --> 00:17:04,286 You cried on Easter. 445 00:17:04,324 --> 00:17:05,834 You cried on Halloween. 446 00:17:05,859 --> 00:17:08,159 You cried on Flag Day. 447 00:17:08,194 --> 00:17:10,104 Get some Kleenex, wipe your nose, 448 00:17:10,130 --> 00:17:11,830 'cause it ain't that damn sad. 449 00:17:11,865 --> 00:17:13,565 [SOBBING] 450 00:17:13,600 --> 00:17:15,500 And hang up my phone! 451 00:17:15,535 --> 00:17:16,835 And Aunt Mousey, 452 00:17:16,870 --> 00:17:18,540 take off your coat 453 00:17:18,571 --> 00:17:20,211 and speak up. 454 00:17:20,240 --> 00:17:22,310 You're over there peeping and squeaking. 455 00:17:22,342 --> 00:17:24,682 [IMITATES SQUEAKING] You sound like a damn rat. 456 00:17:24,711 --> 00:17:25,881 Use your words! 457 00:17:25,912 --> 00:17:28,182 You're damn near 60 years old! 458 00:17:28,214 --> 00:17:29,724 And, Mama, the next time you want 459 00:17:29,749 --> 00:17:33,789 to eat my turtles, the least you could do is like them. 460 00:17:33,820 --> 00:17:35,120 [DOOR SLAMS] 461 00:17:35,155 --> 00:17:37,415 NARRATOR: She's back! 462 00:17:38,892 --> 00:17:41,192 [***] 463 00:17:41,761 --> 00:17:42,761 Hey. 464 00:17:42,796 --> 00:17:43,856 Hey, baby. 465 00:17:43,897 --> 00:17:45,127 How you doing? 466 00:17:45,165 --> 00:17:46,495 I'm fine. 467 00:17:46,533 --> 00:17:48,403 I brought you your turtles. 468 00:17:48,435 --> 00:17:50,635 Yay, turtles. Thank you. 469 00:17:50,670 --> 00:17:53,240 I'm proud of you for standing up to your mother. 470 00:17:53,273 --> 00:17:55,343 You had me worried there for a minute. 471 00:17:55,375 --> 00:17:56,405 Why? 472 00:17:56,443 --> 00:17:59,613 I thought you were about to smack her with a brick. 473 00:17:59,646 --> 00:18:01,506 [BOTH LAUGH] 474 00:18:01,548 --> 00:18:03,618 It's so good seeing you, girl. 475 00:18:03,650 --> 00:18:05,150 You take care. 476 00:18:05,185 --> 00:18:06,615 You owe me some Kleenex. 477 00:18:06,653 --> 00:18:08,393 See you later, thanks for all the chicken and things. 478 00:18:08,421 --> 00:18:11,491 All right, and stay out of them pretzels. Bye. 479 00:18:11,524 --> 00:18:12,834 So... 480 00:18:12,859 --> 00:18:14,259 [SIGHS] 481 00:18:14,294 --> 00:18:16,434 Did he say anything before he died? 482 00:18:16,463 --> 00:18:17,803 Who, Daddy? 483 00:18:17,831 --> 00:18:19,401 No, Martin Luther King. 484 00:18:19,432 --> 00:18:22,302 Yes, your father. Did he mention me? 485 00:18:22,335 --> 00:18:25,235 No, he just asked for more pork chops. 486 00:18:25,271 --> 00:18:28,411 NARRATOR: I know what you're thinking: "She should have lied." 487 00:18:28,441 --> 00:18:30,741 But actually, the truth was better. 488 00:18:30,777 --> 00:18:32,207 Figures. 489 00:18:32,245 --> 00:18:35,275 I liked the flowers. 490 00:18:36,249 --> 00:18:38,419 You liked them? I guess so. 491 00:18:38,451 --> 00:18:41,451 NARRATOR: I know that doesn't seem like much of an apology 492 00:18:41,488 --> 00:18:43,288 after everything that's happened, 493 00:18:43,323 --> 00:18:45,463 but here's what she really meant to say... 494 00:18:45,492 --> 00:18:48,662 Baby, I am so proud of you. 495 00:18:48,695 --> 00:18:49,925 I know. 496 00:18:49,963 --> 00:18:51,803 You are doing a wonderful job. 497 00:18:51,831 --> 00:18:53,271 I know! 498 00:18:53,299 --> 00:18:55,339 I wish my no-good son would stand up for me 499 00:18:55,368 --> 00:18:57,538 the way your son stood up for you. I know! 500 00:18:57,570 --> 00:19:01,210 And your father-- Oh, he would be so proud of you. 501 00:19:01,241 --> 00:19:02,541 I know! 502 00:19:02,575 --> 00:19:04,635 Well, Mama, why are you so damn mean? 503 00:19:04,678 --> 00:19:06,208 I don't know. 504 00:19:06,246 --> 00:19:08,916 And baby, your hair, it don't stink. 505 00:19:08,948 --> 00:19:10,818 I know. 506 00:19:10,850 --> 00:19:13,250 See you around. 507 00:19:13,920 --> 00:19:15,860 Take care, Mama. 508 00:19:15,889 --> 00:19:18,189 [***] 509 00:19:19,826 --> 00:19:21,256 That's all of it. 510 00:19:21,294 --> 00:19:22,934 Oh, thank you, baby. 511 00:19:23,963 --> 00:19:25,773 I'm really going to miss him, Mom. 512 00:19:25,799 --> 00:19:29,239 Me too, Chris. Me too. 513 00:19:30,370 --> 00:19:34,240 Chris, get in here and pick up this yo-yo! 514 00:19:34,274 --> 00:19:35,984 My father died, for goodness sake, 515 00:19:36,009 --> 00:19:38,479 and now you're trying to kill me too! 516 00:19:39,479 --> 00:19:44,749 * Everybody hates Chris 517 00:19:46,419 --> 00:19:48,519 [***] 518 00:19:49,956 --> 00:19:53,386 * Aw, make it funky now 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.