Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,079 --> 00:01:17,371
From two dots, you
get a straight line,
2
00:01:17,705 --> 00:01:18,902
simple and direct.
3
00:01:19,330 --> 00:01:20,413
It's like throwing a punch.
4
00:01:20,914 --> 00:01:22,288
When I think the time is right,
5
00:01:22,413 --> 00:01:24,580
I use the most efficient
way to solve a problem.
6
00:01:25,246 --> 00:01:27,371
Not everyone will agree with me,
7
00:01:27,995 --> 00:01:29,038
but that's me.
8
00:01:29,330 --> 00:01:30,324
I'm Fallon Zhu,
9
00:01:30,496 --> 00:01:33,163
as in Jimmy Fallon
and Fallon Fox,
10
00:01:33,622 --> 00:01:37,622
a 66.4kg intelligent policeman.
11
00:02:32,205 --> 00:02:33,455
I honestly did not do it!
12
00:02:35,496 --> 00:02:39,121
I'm gonna kill you!
13
00:02:39,163 --> 00:02:41,496
Please don't hit me anymore!
14
00:02:41,538 --> 00:02:43,038
I am innocent, Sis Ling.
15
00:02:43,079 --> 00:02:44,872
I am innocent, Sis Ling.
16
00:02:44,914 --> 00:02:45,908
Get out!
17
00:02:46,580 --> 00:02:48,371
Chloe Song, are you ready yet?
18
00:02:48,747 --> 00:02:49,622
How many times do
I have to rush you?
19
00:02:49,663 --> 00:02:51,205
Yes, I'm ready. Coming...
20
00:02:51,246 --> 00:02:52,681
Took you all that
time for just makeup?
21
00:02:52,705 --> 00:02:54,663
We're all set, just missing you!
22
00:02:55,121 --> 00:02:56,222
You think you're a superstar?
23
00:02:56,246 --> 00:02:58,413
Hurry up... run!
24
00:02:59,163 --> 00:03:00,580
The director is waiting!
25
00:03:00,747 --> 00:03:01,741
Yes.
26
00:03:02,496 --> 00:03:03,490
Mr Director, I am ready.
27
00:03:03,996 --> 00:03:06,076
Mr Director is busy pondering
the next scenes. Hurry!
28
00:03:08,079 --> 00:03:09,580
To the left...
29
00:03:10,622 --> 00:03:12,038
That's it, don't move!
30
00:03:12,455 --> 00:03:14,538
- Ready?
- Not yet, hang on a minute.
31
00:03:15,205 --> 00:03:16,205
Phone.
32
00:03:16,246 --> 00:03:18,205
Hi, Chloe! Have you wrapped?
33
00:03:18,246 --> 00:03:19,389
One more shot and I'm wrapped.
34
00:03:19,413 --> 00:03:20,288
Have you got out of bed?
35
00:03:20,330 --> 00:03:21,598
Remember to get money for
my Mom to prepare red packets
36
00:03:21,622 --> 00:03:23,055
and be at the wedding
photographer's studio before 1 o'clock
37
00:03:23,079 --> 00:03:24,079
or I won't marry you.
38
00:03:24,455 --> 00:03:26,038
I'll be doomed if
you don't marry me.
39
00:03:26,079 --> 00:03:28,139
If you don't want to be doomed,
then please don't be late.
40
00:03:28,163 --> 00:03:30,288
And also, I've got your
suit ready in the wardrobe.
41
00:03:30,330 --> 00:03:31,610
Remember to wear
it, you hear me?
42
00:03:31,872 --> 00:03:33,163
That is it, that suit!
43
00:03:35,830 --> 00:03:38,205
What? What do you
know about fashion?
44
00:03:39,205 --> 00:03:40,079
Ok, that's it.
45
00:03:40,121 --> 00:03:41,306
I have to get back to
work, I'll see you later.
46
00:03:41,330 --> 00:03:42,324
Bye.
47
00:03:42,914 --> 00:03:43,908
Move.
48
00:03:46,288 --> 00:03:48,097
Assistant Director, aren't
you just taking my close-up?
49
00:03:48,121 --> 00:03:50,038
This will only work if
it's one continuous shot.
50
00:03:50,079 --> 00:03:51,246
One continuous shot?
51
00:03:51,288 --> 00:03:52,914
No, I am acrophobic.
52
00:03:52,955 --> 00:03:54,705
Let's wait for my
double to get here, ok?
53
00:03:56,663 --> 00:03:59,288
Why did you jump? The
camera's not even rolling.
54
00:03:59,371 --> 00:04:00,365
Do it again!
55
00:04:03,163 --> 00:04:04,347
Hi Lowell, Wayne!
What a coincidence!
56
00:04:04,371 --> 00:04:05,246
We're just getting
pineapple buns and milk tea.
57
00:04:05,288 --> 00:04:06,764
- Oh, there's an operation today.
- Need help?
58
00:04:06,788 --> 00:04:07,663
Superintendent Huang is hungry.
59
00:04:07,705 --> 00:04:08,806
No, we're on our way to
catch some pyramid schemers.
60
00:04:08,830 --> 00:04:09,824
Need help?
61
00:04:09,872 --> 00:04:11,079
- No...
- No, thank you.
62
00:04:11,121 --> 00:04:12,038
- Aren't you on leave?
- Yes.
63
00:04:12,079 --> 00:04:12,972
You're all dressed up!
64
00:04:12,996 --> 00:04:14,955
We're having our wedding
photos taken today.
65
00:04:14,995 --> 00:04:16,681
You've got to come to my
wedding next month, remember that.
66
00:04:16,705 --> 00:04:17,806
- Of course!
- Congratulations...
67
00:04:17,830 --> 00:04:18,914
Hey, stay safe.
68
00:04:18,955 --> 00:04:20,371
Understood. What
is most important?
69
00:04:20,455 --> 00:04:21,496
Staying safe!
70
00:04:24,995 --> 00:04:26,788
"Hot Girl"
71
00:04:27,914 --> 00:04:30,996
Eating pineapple buns
again? You will easily get fat.
72
00:04:31,038 --> 00:04:32,472
I'm just going after a bunch
of pyramid schemers today,
73
00:04:32,496 --> 00:04:33,856
not like I'm tackling
bank robbers.
74
00:04:35,163 --> 00:04:36,157
What? Do I look good?
75
00:04:36,371 --> 00:04:37,830
Yeah! Looking real good!
76
00:04:37,872 --> 00:04:38,788
You look like a manager
in a Chinese restaurant.
77
00:04:38,830 --> 00:04:41,055
Are you taking your wedding photos
with Chloe in a Chinese restaurant?
78
00:04:41,079 --> 00:04:43,705
What do you know about fashion?
79
00:04:44,872 --> 00:04:46,639
People getting married all
suffer from brain damage.
80
00:04:46,663 --> 00:04:47,863
- Good morning!
- Good morning!
81
00:04:48,996 --> 00:04:50,455
Our privileged guest, wait...
82
00:04:50,996 --> 00:04:52,038
So many people in here?
83
00:05:10,580 --> 00:05:11,574
Gentleman.
84
00:05:12,288 --> 00:05:13,282
Gentleman!
85
00:05:13,914 --> 00:05:15,121
Gentleman!
86
00:05:17,538 --> 00:05:18,413
Calling Traffic Control,
87
00:05:18,455 --> 00:05:21,747
there's a van at Queen's Road
Central that is illegally parked.
88
00:05:21,788 --> 00:05:23,914
Please send a tow truck. Thanks.
89
00:05:24,705 --> 00:05:26,246
Do you have a light?
90
00:05:26,622 --> 00:05:28,455
No. Try the convenience
store down the road.
91
00:05:29,288 --> 00:05:30,282
Thanks.
92
00:05:31,580 --> 00:05:32,663
Idiot.
93
00:05:39,371 --> 00:05:40,496
May I have your name, Sir?
94
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
Shing Huang.
95
00:05:43,246 --> 00:05:45,038
Mr Huang, your
date of birth is...
96
00:05:45,079 --> 00:05:46,914
March 27th, 2000.
97
00:05:47,955 --> 00:05:50,389
Sir, you do look a little mature
for your age. ID number please!
98
00:05:50,413 --> 00:05:51,288
What do you want?
99
00:05:51,330 --> 00:05:53,538
I am HKSAR Traffic Warden,
100
00:05:53,580 --> 00:05:55,747
Obstacle Huang. UI71337.
101
00:05:55,788 --> 00:05:56,663
You have violated
the parking regulations,
102
00:05:56,705 --> 00:05:58,663
and will have to pay
a fine of HKD320.
103
00:05:58,705 --> 00:06:00,014
You can settle it
through online banking,
104
00:06:00,038 --> 00:06:02,288
pay by cash, or you can
remit the money by cheque.
105
00:06:02,330 --> 00:06:03,324
Your driver's license?
106
00:06:04,246 --> 00:06:06,646
Obstructing a police officer
lawfully engaged in public duty?
107
00:06:08,996 --> 00:06:10,356
May you perish
in the line of duty.
108
00:06:14,330 --> 00:06:16,288
Honey, it's me. I'm
lining up in the bank now.
109
00:06:16,330 --> 00:06:17,971
That means you still
haven't got the money.
110
00:06:17,995 --> 00:06:19,275
I ran down the
stairs right away.
111
00:06:19,830 --> 00:06:21,538
So I was rushing
you, so it's my fault?
112
00:06:21,580 --> 00:06:22,996
No... I was moving too slow.
113
00:06:23,038 --> 00:06:25,622
- So have you done it?
- It will be my turn soon.
114
00:06:25,955 --> 00:06:27,622
So it's my fault, right?
115
00:06:27,788 --> 00:06:29,330
No, it's my fault...
116
00:06:31,163 --> 00:06:32,556
Our three very
privileged customers...
117
00:06:32,580 --> 00:06:34,330
Oh, you've got the flu?
118
00:06:34,538 --> 00:06:36,298
If you sign up for this
"influ-surance plan",
119
00:06:36,330 --> 00:06:37,371
you will definitely...
120
00:06:38,079 --> 00:06:39,097
- It's fine...
- The signal's dead?
121
00:06:39,121 --> 00:06:43,038
Don't worry, everyone. It
should be just a power failure.
122
00:06:43,995 --> 00:06:45,121
We're so sorry about that...
123
00:06:45,163 --> 00:06:46,157
It's fine.
124
00:06:47,995 --> 00:06:48,996
Let him go... Mr Jim!
125
00:06:51,955 --> 00:06:53,038
Everyone get down!
126
00:06:53,205 --> 00:06:55,486
Take everything out. Valuables,
non-valuables, everything!
127
00:06:57,622 --> 00:06:58,995
Take the money out of the vault,
128
00:06:59,079 --> 00:07:00,479
I didn't get a
duplicate of the key.
129
00:07:01,205 --> 00:07:02,330
You dare fool me?
130
00:07:03,955 --> 00:07:05,580
- Give me or not?
- Get down, now!
131
00:07:05,622 --> 00:07:07,342
Take it out! Do you
want to end up like him?
132
00:07:08,580 --> 00:07:09,574
Give me that key!
133
00:07:38,455 --> 00:07:40,413
- I'm not giving you my car.
- Hey, buddy.
134
00:07:40,455 --> 00:07:41,972
I just want to borrow
your toy car for a bit.
135
00:07:41,996 --> 00:07:43,246
Will you lend it to me?
136
00:07:43,288 --> 00:07:45,448
- Why are you snatching his car?
- Lend it to me, okay?
137
00:07:45,580 --> 00:07:47,622
Don't take his toy...
138
00:07:50,079 --> 00:07:51,073
Kill him!
139
00:07:58,705 --> 00:08:00,014
Everybody was
happy just chipping in.
140
00:08:00,038 --> 00:08:00,972
This is crazy.
141
00:08:00,996 --> 00:08:02,476
But you have to make
me kill somebody.
142
00:08:02,663 --> 00:08:04,580
Stupid restaurant
manager! Come out!
143
00:08:04,622 --> 00:08:05,747
Siren. Run!
144
00:08:07,038 --> 00:08:08,032
Quick!
145
00:08:08,413 --> 00:08:09,407
Get out of the way!
146
00:08:17,371 --> 00:08:18,622
Hey buddy... Wait.
147
00:08:18,914 --> 00:08:20,205
Hold it there, stupid cop!
148
00:08:23,996 --> 00:08:25,163
Police! Don't move!
149
00:08:33,496 --> 00:08:34,413
- Is this the car?
- Yeah!
150
00:08:34,455 --> 00:08:35,788
- I'm leaving now.
- Whatever.
151
00:08:37,538 --> 00:08:38,848
- Let's move!
- I'm innocent, Big Bro!
152
00:08:38,872 --> 00:08:39,866
Please let me go.
153
00:08:41,288 --> 00:08:42,830
Why do you hit me?
154
00:08:58,995 --> 00:09:00,121
Shake him off!
155
00:09:08,496 --> 00:09:09,413
Fallon Zhu?
156
00:09:09,455 --> 00:09:10,996
Yes, he is still
tackling the robbers.
157
00:09:11,038 --> 00:09:12,163
Send assistance immediately.
158
00:09:12,205 --> 00:09:13,371
Reduce casualty to minimal,
159
00:09:13,413 --> 00:09:14,533
do not impact the civilians.
160
00:09:17,079 --> 00:09:18,073
Shoot him down!
161
00:09:39,205 --> 00:09:41,455
- The stupid manager.
- You think I would give up easily?
162
00:09:43,538 --> 00:09:44,723
You alright,
Superintendent Huang?
163
00:09:44,747 --> 00:09:46,455
Fallon, be brutal...
beat them to death!
164
00:09:47,496 --> 00:09:48,496
Let's get him!
165
00:10:21,955 --> 00:10:24,079
Fallon, here's your chance.
Give him your death blow!
166
00:10:42,538 --> 00:10:43,830
Stop the car! Pullover!
167
00:10:43,872 --> 00:10:44,866
Get off!
168
00:11:02,663 --> 00:11:03,663
Wanna be a bad guy!
169
00:11:06,955 --> 00:11:07,914
I'm giving you one last chance.
170
00:11:07,955 --> 00:11:08,830
If you surrender now...
171
00:11:08,872 --> 00:11:10,806
I will consider pleading to
the judge for your commutation,
172
00:11:10,830 --> 00:11:12,205
or you will end up like them.
173
00:11:12,246 --> 00:11:13,846
You are the one that
forced me into this!
174
00:11:14,914 --> 00:11:16,705
Stupid cop, you're a dead man!
175
00:11:16,747 --> 00:11:18,867
You've just forced my Big
Bro to use his masterstroke!
176
00:11:28,705 --> 00:11:30,371
Now you have lost
your final chance.
177
00:11:33,455 --> 00:11:34,723
Banana Daily cares
about everything,
178
00:11:34,747 --> 00:11:36,121
keeping you company
24 hours a day.
179
00:11:36,163 --> 00:11:37,622
And I am bringing
this to you live.
180
00:11:37,788 --> 00:11:38,663
We now see
181
00:11:38,705 --> 00:11:40,538
a great looking bank robber
182
00:11:40,580 --> 00:11:42,181
being in a vigorous
hand-to-hand fight with a groom.
183
00:11:42,205 --> 00:11:44,139
You have the support of the
viewers in the whole of Hong Kong!
184
00:11:44,163 --> 00:11:45,747
Yes, Boss? What's up?
185
00:11:45,788 --> 00:11:46,782
What did you say?
186
00:11:47,246 --> 00:11:49,014
A lot of people are watching,
have to extend the duration?
187
00:11:49,038 --> 00:11:50,032
Roger that!
188
00:11:50,538 --> 00:11:51,872
Here, take this hammer.
189
00:11:51,955 --> 00:11:52,949
Don't give up!
190
00:11:58,622 --> 00:12:00,264
A big hello to the
viewers of Tomato Daily.
191
00:12:00,288 --> 00:12:01,764
You must be desperate to see
what's going on at the scene.
192
00:12:01,788 --> 00:12:02,663
Let's have a look.
193
00:12:02,705 --> 00:12:03,663
A happy and hopeful groom
194
00:12:03,705 --> 00:12:05,389
is having a hand-to-hand fight
with an impoverished robber.
195
00:12:05,413 --> 00:12:08,121
Let's take a look at the groom,
indulged in love and happiness.
196
00:12:08,163 --> 00:12:10,014
And how about the robber?
Really impoverished looking.
197
00:12:10,038 --> 00:12:11,514
Why don't you two
keep fighting for a while.
198
00:12:11,538 --> 00:12:12,413
A lot of people are watching
you live, do you know that?
199
00:12:12,455 --> 00:12:14,246
You are in my shot!
200
00:12:14,288 --> 00:12:15,806
- Hide your stupid bald-head.
- Who are you calling Baldie?
201
00:12:15,830 --> 00:12:17,890
- I am calling you Baldie, Baldie!
- You dare say it again!
202
00:12:17,914 --> 00:12:19,496
Mr Robber, how
are you feeling now?
203
00:12:21,330 --> 00:12:24,079
- That's a good blow, Bro.
- What a dangerous outlaw!
204
00:12:24,330 --> 00:12:25,810
Mr Groom, do you
have anything to say?
205
00:12:35,995 --> 00:12:36,989
Blow through it!
206
00:12:37,163 --> 00:12:38,163
Stop the car!
207
00:12:46,496 --> 00:12:47,490
Banana!
208
00:12:47,872 --> 00:12:49,747
- Banana is doomed.
- Hang in there!
209
00:12:50,371 --> 00:12:51,246
You alright?
210
00:12:51,288 --> 00:12:53,163
Tomato, thank you
for your concern.
211
00:13:23,705 --> 00:13:25,455
The situation is
quickly heading south.
212
00:13:25,872 --> 00:13:26,971
It'll impact the 7 million civilians
of Hong Kong anytime now...
213
00:13:26,995 --> 00:13:28,555
Heading towards the
police headquarters?
214
00:13:29,079 --> 00:13:30,073
That's quick!
215
00:13:30,496 --> 00:13:31,413
What's going on?
216
00:13:31,496 --> 00:13:32,490
Get out of the way!
217
00:13:35,205 --> 00:13:36,199
Get out of the way!
218
00:13:39,996 --> 00:13:40,990
Yes!
219
00:13:44,038 --> 00:13:45,032
Make way!
220
00:13:45,205 --> 00:13:46,121
Are you ok, Sir?
221
00:13:46,163 --> 00:13:47,996
Are you alright? How
come nobody told you?
222
00:13:48,038 --> 00:13:49,288
I was so worried for you.
223
00:13:49,330 --> 00:13:50,580
Fallon Zhu!
224
00:13:51,830 --> 00:13:52,824
Wait a minute!
225
00:14:05,371 --> 00:14:06,365
Today...
226
00:14:07,371 --> 00:14:09,246
I rushed all the way from
Shenzhen to Hong Kong
227
00:14:09,288 --> 00:14:10,705
to have our wedding
photos taken.
228
00:14:11,163 --> 00:14:12,157
And what did you do?
229
00:14:12,246 --> 00:14:14,788
You stood me up. You
were having fun going live.
230
00:14:16,246 --> 00:14:18,014
What choices did I have
when Shing's life was at stake...
231
00:14:18,038 --> 00:14:19,097
I couldn't just watch him die.
232
00:14:19,121 --> 00:14:20,663
He is my buddy,
and I am also a cop.
233
00:14:20,705 --> 00:14:22,496
What cop? Are you the
only cop in Hong Kong?
234
00:14:22,538 --> 00:14:23,914
Are all the other cops dead?
235
00:14:23,955 --> 00:14:25,222
We have been together
for more than 10 years.
236
00:14:25,246 --> 00:14:27,246
You promised you will
let me be the star for once.
237
00:14:27,288 --> 00:14:28,163
And what happened?
238
00:14:28,205 --> 00:14:29,806
Now I am the laughing stock
of the whole of Hong Kong.
239
00:14:29,830 --> 00:14:31,205
How can I face the world?
240
00:14:31,246 --> 00:14:33,406
- It could be good publicity for you.
- What publicity?
241
00:14:33,996 --> 00:14:35,330
You have never
even been promoted.
242
00:14:35,580 --> 00:14:36,723
How can you support my living?
243
00:14:36,747 --> 00:14:38,598
If you can support my living, I
shouldn't have to work anymore.
244
00:14:38,622 --> 00:14:40,996
I keep telling you not to work.
245
00:14:41,038 --> 00:14:42,097
Of course I can
support your living.
246
00:14:42,121 --> 00:14:43,538
Who will support
me if I don't work?
247
00:14:45,914 --> 00:14:47,972
- I'll shut up.
- It's okay, speak...
248
00:14:47,996 --> 00:14:51,496
- No, I don't want to speak anymore.
- I am letting you speak. Speak!
249
00:14:52,079 --> 00:14:54,995
Honestly... Why do you
want to be an actress?
250
00:14:55,205 --> 00:14:57,538
It's not even a proper job.
251
00:14:58,288 --> 00:14:59,747
Being an actress
of a TV station,
252
00:14:59,788 --> 00:15:01,747
you keep being beat
up again and again.
253
00:15:01,788 --> 00:15:02,782
Why torture yourself?
254
00:15:02,955 --> 00:15:05,035
You have only one expression
from beginning to end...
255
00:15:09,538 --> 00:15:10,532
What did you say?
256
00:15:10,995 --> 00:15:12,595
Don't force yourself
to stay on this job.
257
00:15:13,995 --> 00:15:15,288
One expression?
258
00:15:17,413 --> 00:15:18,663
One expression!
259
00:15:21,996 --> 00:15:24,038
Let me give you
10 expressions...
260
00:15:27,413 --> 00:15:29,538
You dare hit me? Fallon Zhu!
261
00:15:29,580 --> 00:15:31,431
- You were the one that hit me.
- So you were counting my flaws.
262
00:15:31,455 --> 00:15:32,914
I haven't started on yours.
263
00:15:32,955 --> 00:15:34,431
Ok, let's lay all our
cards on the table.
264
00:15:34,455 --> 00:15:36,431
On my Mom's 60th birthday,
you jumped into the sea.
265
00:15:36,455 --> 00:15:37,330
I was saving lives.
266
00:15:37,371 --> 00:15:39,181
Saving whom? And what were you
wearing when you came to the party?
267
00:15:39,205 --> 00:15:41,622
- Swimming trunks.
- The underwear I bought for you.
268
00:15:41,663 --> 00:15:42,830
I was so embarrassed.
269
00:15:42,872 --> 00:15:43,890
Do you think you are Superman?
270
00:15:43,914 --> 00:15:45,097
And the earth will stop
spinning without you?
271
00:15:45,121 --> 00:15:46,806
You are the one that stopped
the earth from spinning.
272
00:15:46,830 --> 00:15:48,246
What is that supposed to mean?
273
00:15:48,288 --> 00:15:50,097
You are more concerned
about the bad guys than me.
274
00:15:50,121 --> 00:15:51,955
Let me ask you... When
did we meet?
275
00:15:51,995 --> 00:15:52,872
Answer me! Quick!
276
00:15:52,914 --> 00:15:53,788
July 7th, 2006
277
00:15:53,830 --> 00:15:54,890
- What is my favourite colour?
- White.
278
00:15:54,914 --> 00:15:55,955
What's the name of my dog?
279
00:15:55,996 --> 00:15:56,990
Sunny, Dolly, Bobby!
280
00:15:57,079 --> 00:15:58,163
When did my parents meet?
281
00:15:58,205 --> 00:15:59,205
October 7th, 1957.
282
00:15:59,246 --> 00:16:00,306
How come you
know that and I don't?
283
00:16:00,330 --> 00:16:01,848
That one doesn't count.
Who is my favourite male star?
284
00:16:01,872 --> 00:16:02,788
- Brad Pitt.
- Wrong!
285
00:16:02,830 --> 00:16:03,705
- Gary Oldman.
- Wrong!
286
00:16:03,747 --> 00:16:05,705
- Al Pacino.
- Wrong!
287
00:16:05,747 --> 00:16:06,890
It was just last week you
said you liked Al Pacino,
288
00:16:06,914 --> 00:16:07,788
you've changed
your mind in a week?
289
00:16:07,830 --> 00:16:08,931
I don't like him anymore this
week. Is that now allowed?
290
00:16:08,955 --> 00:16:10,431
- You are just messing with me.
- I am messing with you.
291
00:16:10,455 --> 00:16:12,255
I even want to start
domestic violence here...
292
00:16:13,330 --> 00:16:14,580
Be careful!
293
00:16:55,622 --> 00:16:57,914
There are more than 30
thousand policemen in Hong Kong.
294
00:16:57,996 --> 00:17:00,538
Why did you have to crash the
car into the Chief Superintendent?
295
00:17:00,622 --> 00:17:02,413
You know he is the
not-forgiving kind.
296
00:17:02,830 --> 00:17:04,830
He told me he wanted
you to be "out of the way".
297
00:17:04,955 --> 00:17:05,830
I have tried my best
to talk him out of it.
298
00:17:05,872 --> 00:17:06,866
Tell me...
299
00:17:08,288 --> 00:17:10,681
You should remember the
incident with Tony and his 2 brothers.
300
00:17:10,705 --> 00:17:12,038
It was at Nam Sang Wai,
301
00:17:12,538 --> 00:17:14,097
I had to fight all three
of them single-handedly.
302
00:17:14,121 --> 00:17:15,995
And finally smashed
the whole organization.
303
00:17:16,538 --> 00:17:18,858
I didn't mean to claim credit,
but I did sweat blood on it.
304
00:17:19,205 --> 00:17:20,914
But you also burnt
down half the place!
305
00:17:21,246 --> 00:17:22,431
Environmental protection groups
306
00:17:22,455 --> 00:17:23,598
have been complaining to the
Chief Superintendent non-stop,
307
00:17:23,622 --> 00:17:25,931
about how you ruin the environment
and killed the birds there...
308
00:17:25,955 --> 00:17:27,475
What about the
incident at Prat Avenue?
309
00:17:30,955 --> 00:17:32,635
I had to face the
enemy alone in the alley.
310
00:17:32,663 --> 00:17:34,288
And I was only
given a stupid baton.
311
00:17:34,663 --> 00:17:37,330
That blond kid was a
National Martial Arts Champion.
312
00:17:37,371 --> 00:17:38,705
I almost died in that fight.
313
00:17:44,413 --> 00:17:45,931
You have mistaken
me for somebody else.
314
00:17:45,955 --> 00:17:46,949
Don't try to deny it!
315
00:17:47,038 --> 00:17:48,872
- That's not me, I'm not him.
- It's you!
316
00:17:48,914 --> 00:17:50,347
The only resemblance
is that I'm wearing white...
317
00:17:50,371 --> 00:17:52,014
Why is this happening
to me again and again...
318
00:17:52,038 --> 00:17:53,306
I cracked the case
and saved the hostages,
319
00:17:53,330 --> 00:17:54,764
yet you got promoted
and I got demoted.
320
00:17:54,788 --> 00:17:56,681
The badges on my shoulders are
not just mine, the honour is yours too.
321
00:17:56,705 --> 00:17:57,825
Don't take it too seriously.
322
00:18:00,205 --> 00:18:01,663
Now even my wife has left me.
323
00:18:03,371 --> 00:18:04,472
What has become of the world?
324
00:18:04,496 --> 00:18:05,514
I told you not to go after
the second tier TV stars.
325
00:18:05,538 --> 00:18:06,413
They are just gold diggers.
326
00:18:06,455 --> 00:18:08,580
Actress is a profession
327
00:18:08,622 --> 00:18:11,580
that brings entertainment to
the broad masses of the people.
328
00:18:11,872 --> 00:18:13,055
It is a respectable profession.
Do you understand?
329
00:18:13,079 --> 00:18:14,439
That's still "second
tier TV star"!
330
00:18:16,038 --> 00:18:17,032
Forget it!
331
00:18:18,496 --> 00:18:20,296
How long do I have to
stay in that department?
332
00:18:20,705 --> 00:18:21,699
7 months?
333
00:18:21,747 --> 00:18:22,872
7 pm tonight.
334
00:18:22,914 --> 00:18:24,890
Dinner at Fook Lam Moon
Restaurant, to celebrate my promotion.
335
00:18:24,914 --> 00:18:25,908
Don't be late.
336
00:18:28,538 --> 00:18:29,532
Salute!
337
00:18:33,747 --> 00:18:35,079
Don't worry about me.
338
00:18:35,496 --> 00:18:36,663
Remember these 3 things.
339
00:18:36,747 --> 00:18:38,947
Stick with your belief.
Maintain our professional image.
340
00:18:39,038 --> 00:18:40,038
Workout all the time.
341
00:18:40,496 --> 00:18:41,490
Fallon.
342
00:18:42,121 --> 00:18:43,455
Staying safe is most important.
343
00:18:45,205 --> 00:18:46,622
Take care everyone, stay safe.
344
00:18:46,705 --> 00:18:48,705
Don't worry, I will
take over your cases.
345
00:18:48,788 --> 00:18:49,830
Take care of yourself.
346
00:18:51,705 --> 00:18:52,723
And here's another
piece of news,
347
00:18:52,747 --> 00:18:54,627
there is no need to get
me cash gift next month.
348
00:19:00,830 --> 00:19:02,288
From now on, we
can leave on time!
349
00:19:07,914 --> 00:19:08,995
Thank you, Madam.
350
00:19:10,455 --> 00:19:12,455
All yours now, Sergeant Zhu.
351
00:19:34,872 --> 00:19:36,181
Why do we always spend
our holidays riding bikes?
352
00:19:36,205 --> 00:19:37,598
Can't we go to the
spa for a change?
353
00:19:37,622 --> 00:19:41,121
I heard that the South-Asian
gang is rousing trouble again.
354
00:19:41,205 --> 00:19:42,330
Reinstate me quickly.
355
00:19:42,455 --> 00:19:44,995
I am really worried that
our men will be in danger.
356
00:19:45,538 --> 00:19:46,996
Fallon, think about this...
357
00:19:47,455 --> 00:19:49,205
If every time a hero
saves the earth,
358
00:19:49,288 --> 00:19:51,496
he has to destroy
half the planet to do so,
359
00:19:51,622 --> 00:19:53,055
has peace been
restored in that case?
360
00:19:53,079 --> 00:19:54,879
What are you trying to
say? I'm not following.
361
00:19:55,205 --> 00:19:57,723
Since you have been transferred,
our colleagues have livened up.
362
00:19:57,747 --> 00:19:58,972
I got into less trouble,
363
00:19:58,996 --> 00:20:00,890
and everybody could leave on
time and enjoy dinner at home.
364
00:20:00,914 --> 00:20:03,079
The earth has to keep
spinning, don't stand in its way.
365
00:20:03,747 --> 00:20:05,663
See the beautiful
trees over here.
366
00:20:05,705 --> 00:20:07,996
Let's slow down and
enjoy the views. Okay?
367
00:20:08,038 --> 00:20:09,431
There's no need to rise
to the fore everytime.
368
00:20:09,455 --> 00:20:10,775
It's not Tour de
France, you know?
369
00:20:11,288 --> 00:20:12,995
It's important to
go with the flow,
370
00:20:13,496 --> 00:20:15,955
to seek comfort
and enjoy life...
371
00:20:16,038 --> 00:20:18,121
No, I'm gonna be sick,
I'm gonna throw up...
372
00:20:20,079 --> 00:20:22,288
Seek comfort and enjoy life?
373
00:20:23,580 --> 00:20:24,574
Nonsense!
374
00:20:25,705 --> 00:20:27,663
Who will plant the trees?
375
00:20:28,872 --> 00:20:30,912
If no one is constructing,
who will build the roads?
376
00:20:31,079 --> 00:20:33,622
I am not going to back down.
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
377
00:20:40,996 --> 00:20:42,413
Who built this stupid road?
378
00:20:47,830 --> 00:20:49,830
There is no shame
in temporary failure.
379
00:20:50,288 --> 00:20:51,972
Because behind
hardwork and stamina,
380
00:20:51,996 --> 00:20:53,955
even occasional setbacks
should be glorified.
381
00:20:55,455 --> 00:20:56,615
I didn't come up with this...
382
00:20:57,288 --> 00:20:58,282
He did.
383
00:20:59,371 --> 00:21:02,330
Jin Long Quan movement
number 4, "Dragon seeks path",
384
00:21:04,038 --> 00:21:05,705
"Dragon whips its tail"
385
00:21:05,830 --> 00:21:07,413
"Dragon whips its tail"
386
00:21:22,788 --> 00:21:24,038
Chloe, you've been nominated
387
00:21:24,079 --> 00:21:25,181
for Worst Actress in Golden
Berries Award again...
388
00:21:25,205 --> 00:21:26,806
Do you feel the need to
work on your acting skills?
389
00:21:26,830 --> 00:21:28,955
What do you know about acting?
390
00:21:29,580 --> 00:21:30,455
Keep striving, Chloe.
391
00:21:30,496 --> 00:21:31,622
Let's talk about your ex...
392
00:21:31,663 --> 00:21:33,703
Has that "Worst of the
century" called you recently?
393
00:21:34,914 --> 00:21:36,163
Did you call him?
394
00:21:36,205 --> 00:21:38,246
In fact, I don't like to
talk about my love life.
395
00:21:38,288 --> 00:21:39,455
Shall we talk about my work?
396
00:21:39,496 --> 00:21:40,514
In fact, I wish to expand
my career to Japan...
397
00:21:40,538 --> 00:21:41,995
Hey, Bing Bing is over there!
398
00:21:43,163 --> 00:21:45,038
"Fallon Zhu"
399
00:22:35,996 --> 00:22:37,246
Hurry up, Fallon Zhu.
400
00:22:37,330 --> 00:22:39,371
- I have to go out for lunch.
- There you go, bro.
401
00:22:40,371 --> 00:22:41,365
Found it.
402
00:22:44,830 --> 00:22:46,371
- Is it this one?
- Yes.
403
00:22:46,413 --> 00:22:47,407
Okay.
404
00:22:52,163 --> 00:22:53,371
Great. All set!
405
00:22:53,413 --> 00:22:54,773
- Stay safe!
- I'm going for lunch.
406
00:23:35,371 --> 00:23:37,205
"Happy Birthday to me"
407
00:23:37,246 --> 00:23:42,872
"Happy Birthday to Fallon Zhu"
408
00:23:55,121 --> 00:23:56,721
What is the most
important thing in life?
409
00:23:57,622 --> 00:23:58,996
Staying safe.
410
00:24:13,872 --> 00:24:16,538
- Good evening, Boss!
- Evening.
411
00:24:17,872 --> 00:24:25,872
- Good evening, Boss!
- Evening.
412
00:24:33,079 --> 00:24:34,371
I'm gonna kill you!
413
00:24:34,413 --> 00:24:37,121
The contract of Tsukiji's
management right transfer
414
00:24:37,496 --> 00:24:39,205
will be ready next week.
415
00:24:42,288 --> 00:24:44,914
You old moron had better
sign it like a good boy.
416
00:24:45,205 --> 00:24:49,330
Master! I'm innocent!
417
00:24:49,371 --> 00:24:50,955
Oh, you're here, Shimakura.
418
00:24:50,995 --> 00:24:53,330
Be quiet!
419
00:24:53,413 --> 00:24:55,038
Come here, watch
TV and learn Chinese.
420
00:24:55,330 --> 00:24:57,611
Get her to join the opening
ceremony at Tsukiji next week.
421
00:25:02,830 --> 00:25:04,246
That's Yuji over there.
422
00:25:04,830 --> 00:25:07,190
You mean the one throwing
the banana or the one catching it?
423
00:25:07,246 --> 00:25:09,038
Are you messing
with me? The thrower.
424
00:25:10,205 --> 00:25:11,246
This Japanese guy
425
00:25:11,288 --> 00:25:13,455
is one of the injured
people in the bank robbery.
426
00:25:13,955 --> 00:25:15,205
He is also a video director.
427
00:25:16,705 --> 00:25:18,246
Some blood stasis
in his right brain
428
00:25:18,330 --> 00:25:19,514
is causing pressure
on certain brain tissues.
429
00:25:19,538 --> 00:25:21,872
It's not fatal, just experiencing
temporary loss of memory.
430
00:25:23,205 --> 00:25:24,199
Hey, this way.
431
00:25:25,121 --> 00:25:26,115
About this case,
432
00:25:26,830 --> 00:25:28,330
The Japanese police has evidence
433
00:25:28,663 --> 00:25:31,038
that he is involved in
a car accident in Tokyo.
434
00:25:31,121 --> 00:25:32,848
They would like to have
him extradited to Japan.
435
00:25:32,872 --> 00:25:35,371
I am putting you
in charge of this.
436
00:25:35,705 --> 00:25:36,764
All the documents
and air tickets are here.
437
00:25:36,788 --> 00:25:37,663
You will leave
day after tomorrow.
438
00:25:37,705 --> 00:25:39,246
So soon? Day after tomorrow?
439
00:25:39,538 --> 00:25:41,163
Listen, you fool!
The sooner the better.
440
00:25:41,205 --> 00:25:42,246
If you can fix this well,
441
00:25:42,330 --> 00:25:43,764
I can write a good report
to have you reinstated.
442
00:25:43,788 --> 00:25:44,663
Really?
443
00:25:44,705 --> 00:25:46,014
- Of course.
- I am really counting on you!
444
00:25:46,038 --> 00:25:47,472
- Here's your chance, Fallon.
- I am really counting on you!
445
00:25:47,496 --> 00:25:49,663
I always take good care
of you, you know that.
446
00:25:50,079 --> 00:25:52,330
Why are you running?
What's going on?
447
00:25:52,371 --> 00:25:53,723
- Why are you in a hurry?
- Nothing.
448
00:25:53,747 --> 00:25:55,580
- Nothing.
- Hey, Shing!
449
00:25:56,079 --> 00:25:58,038
Superintendent Huang,
we've been looking for you.
450
00:25:58,205 --> 00:25:59,764
You haven't settled the fee
for your medical checkup.
451
00:25:59,788 --> 00:26:01,222
Don't worry, he
will settle it for me.
452
00:26:01,246 --> 00:26:02,496
Fallon, get it done.
453
00:26:02,538 --> 00:26:03,914
Don't you mess it up!
454
00:26:04,455 --> 00:26:06,538
I am counting on you to
get me reinstated, Shing.
455
00:26:06,580 --> 00:26:07,574
Thank you.
456
00:26:08,288 --> 00:26:10,788
- Sir, over here please.
- How much is that, Nurse?
457
00:26:10,830 --> 00:26:13,914
HKD58,000 in total, the charge for
hemorrhoidectiomy has been waived.
458
00:26:31,163 --> 00:26:32,830
Chloe. It's me.
459
00:26:33,995 --> 00:26:34,995
Fallon Zhu?
460
00:26:37,288 --> 00:26:38,808
How come you've
gained a lot of weight?
461
00:26:38,996 --> 00:26:39,990
Have I?
462
00:26:40,830 --> 00:26:42,598
- You have put on a lot of weight!
- Just a little, maybe.
463
00:26:42,622 --> 00:26:43,622
Do I look really fat?
464
00:26:46,038 --> 00:26:47,705
I almost couldn't recognise you.
465
00:26:48,079 --> 00:26:50,663
I have been transferred
to the Evidence Room.
466
00:26:50,705 --> 00:26:51,622
You know...
467
00:26:51,663 --> 00:26:54,121
Staying there all day, the
longer I sit, the more I eat...
468
00:26:54,246 --> 00:26:55,538
and this is the outcome.
469
00:26:55,995 --> 00:26:57,315
I will go on diet
when I get back.
470
00:26:57,622 --> 00:26:58,616
Where are you going?
471
00:26:59,121 --> 00:27:00,580
I have a job in Japan.
How about you?
472
00:27:00,622 --> 00:27:01,616
Me too.
473
00:27:02,663 --> 00:27:05,288
Remember to be
careful. Don't try too hard.
474
00:27:05,330 --> 00:27:06,872
- And most importantly...
- Stay safe.
475
00:27:14,330 --> 00:27:15,747
That's right, recently...
476
00:27:16,288 --> 00:27:18,996
Congratulations! Your show
has extremely high click rates.
477
00:27:19,038 --> 00:27:20,032
I'm watching too.
478
00:27:21,996 --> 00:27:22,914
Thank you.
479
00:27:22,955 --> 00:27:25,580
Dear Passengers, we
are about to take off.
480
00:27:25,622 --> 00:27:27,382
Will all passengers be
seated and buckled up.
481
00:27:27,663 --> 00:27:29,663
I have to get back
to my seat. Bye.
482
00:27:31,038 --> 00:27:32,032
Chloe!
483
00:27:32,538 --> 00:27:33,898
Let's meet up for
dinner some time.
484
00:27:35,995 --> 00:27:36,989
Miss Chloe...
485
00:27:38,580 --> 00:27:40,330
The plane is about to take off.
486
00:27:40,663 --> 00:27:42,663
This is my friend Fallon.
487
00:27:42,705 --> 00:27:43,788
This is my client.
488
00:27:43,830 --> 00:27:46,205
Mr Fallon, nice to meet you.
489
00:27:46,413 --> 00:27:47,407
Hi.
490
00:27:47,705 --> 00:27:48,580
Ok, then.
491
00:27:48,622 --> 00:27:49,616
Bye.
492
00:27:50,371 --> 00:27:51,365
Bye.
493
00:28:20,622 --> 00:28:21,496
Good afternoon!
494
00:28:21,538 --> 00:28:23,347
This is Inspector Endo. He
is in charge of the extradition.
495
00:28:23,371 --> 00:28:24,663
And I am Maggie, the interpreter
496
00:28:27,914 --> 00:28:29,194
- Mr Fallon, please.
- Thank you.
497
00:28:32,622 --> 00:28:35,079
Sorry...
498
00:28:49,995 --> 00:28:50,989
Did you fart?
499
00:28:51,663 --> 00:28:52,663
- No.
- Was it you?
500
00:28:53,246 --> 00:28:54,413
Not me.
501
00:28:54,788 --> 00:28:56,723
Not me, I haven't eaten
anything that will make me fart.
502
00:28:56,747 --> 00:28:59,496
What nasty smell! He
pooped in his pants!
503
00:28:59,788 --> 00:29:00,747
I don't want to
go to the toilet.
504
00:29:00,788 --> 00:29:02,288
- No problem?
- I will take him there.
505
00:29:02,788 --> 00:29:03,782
- Let's go!
- Okay!
506
00:29:04,330 --> 00:29:05,788
Sergeant Zhu, would
you like a drink?
507
00:29:05,830 --> 00:29:07,079
- My treat.
- Sure!
508
00:29:08,413 --> 00:29:10,330
- What about you?
- I'm fine.
509
00:29:10,371 --> 00:29:11,413
Good. Thanks!
510
00:29:12,747 --> 00:29:15,455
Sergeant Zhu, is this
your first visit to Japan?
511
00:29:16,455 --> 00:29:17,330
No.
512
00:29:17,371 --> 00:29:19,747
You came with your
girlfriend before?
513
00:29:19,788 --> 00:29:20,788
Yes.
514
00:29:22,038 --> 00:29:23,032
But we broke up.
515
00:29:23,663 --> 00:29:24,705
It's already past tense.
516
00:29:24,872 --> 00:29:26,496
- I'm sorry.
- It's okay.
517
00:29:27,705 --> 00:29:29,663
I don't want to go, I
don't need to poop.
518
00:29:29,747 --> 00:29:31,067
I know. I was the
one that farted.
519
00:29:35,330 --> 00:29:36,324
Go.
520
00:29:39,622 --> 00:29:40,705
You're doomed!
521
00:29:41,038 --> 00:29:42,032
Oh dear!
522
00:29:42,288 --> 00:29:43,371
Don't come to me!
523
00:29:44,205 --> 00:29:45,830
My neck...
524
00:29:45,995 --> 00:29:48,395
In fact, being an interpreter
is just a part time job for me.
525
00:29:49,538 --> 00:29:53,580
Actually my real dream
job is being a tap-dancer.
526
00:29:56,747 --> 00:29:57,914
But I've changed my mind.
527
00:29:58,455 --> 00:29:59,455
Now...
528
00:30:00,121 --> 00:30:02,001
I'm more interested in
being a helicopter pilot.
529
00:30:04,330 --> 00:30:05,324
That's great!
530
00:30:07,413 --> 00:30:08,830
Streaking?
531
00:30:09,747 --> 00:30:14,330
He ran away! Mr
Fallon! Grab him!
532
00:30:15,121 --> 00:30:17,455
- My neck... It's hurts.
- Are you okay?
533
00:30:17,830 --> 00:30:18,824
My lousy luck!
534
00:30:19,038 --> 00:30:21,358
How does this lousy luck follow
me from Hong Kong to Tokyo?
535
00:30:26,622 --> 00:30:28,788
- The car in front, pull over.
- Mr Endo... wait!
536
00:30:28,830 --> 00:30:31,496
The fugitive at the back,
please put on some pants!
537
00:30:31,788 --> 00:30:32,788
Stop!
538
00:30:33,288 --> 00:30:37,163
How could it be! That's my car!
539
00:30:39,622 --> 00:30:41,996
"Azabu Police Station"
540
00:30:42,038 --> 00:30:43,455
Hello, Superintendent Huang,
541
00:30:43,538 --> 00:30:45,830
I am Maggie, interpreter
for the Japanese police.
542
00:30:46,246 --> 00:30:49,872
I'm Chinese. I studied
in University of Tokyo.
543
00:30:50,205 --> 00:30:52,181
No, not University of Beijing,
it's University of Tokyo!
544
00:30:52,205 --> 00:30:54,330
- Excuse me...
- I'm 22.
545
00:30:55,914 --> 00:30:57,306
- Excuse me...
- Where is the best onsen?
546
00:30:57,330 --> 00:30:59,205
I like onsens too!
547
00:31:01,246 --> 00:31:02,848
- Superintendent Huang.
- What's up, Fallon?
548
00:31:02,872 --> 00:31:04,996
Very good.
Everything is going fine.
549
00:31:08,413 --> 00:31:09,764
- Everything is going fine.
- That's great.
550
00:31:09,788 --> 00:31:10,931
- Did you get the stuff I asked for?
- No problem.
551
00:31:10,955 --> 00:31:12,515
Face masks, slimming
pills, all on me...
552
00:31:12,914 --> 00:31:14,455
But there is this one thing.
553
00:31:16,413 --> 00:31:17,413
That's...
554
00:31:18,705 --> 00:31:19,914
the suspect has got away.
555
00:31:20,038 --> 00:31:21,032
He's got away?
556
00:31:22,330 --> 00:31:23,455
Oh no!
557
00:31:23,538 --> 00:31:25,014
- Listen to me...
- How could he have run away though?
558
00:31:25,038 --> 00:31:25,955
Don't worry...
559
00:31:25,995 --> 00:31:26,955
The suspect is only 150 pounds,
560
00:31:26,995 --> 00:31:28,181
how could you let him get away?
561
00:31:28,205 --> 00:31:29,639
Do you want me to keep you
company in the Evidence Room?
562
00:31:29,663 --> 00:31:31,014
How could you put
me in such trouble?
563
00:31:31,038 --> 00:31:32,222
- How could you?
- The Japanese Police are capable
564
00:31:32,246 --> 00:31:33,472
and very determined
to get him back.
565
00:31:33,496 --> 00:31:34,496
They promised me
566
00:31:34,538 --> 00:31:36,556
that they will get him back
within the next 2 hours.
567
00:31:36,580 --> 00:31:37,455
I will call you right
away if there's any news.
568
00:31:37,496 --> 00:31:38,371
- Okay?
- You had better pray
569
00:31:38,413 --> 00:31:39,288
that they find the suspect.
570
00:31:39,330 --> 00:31:40,806
Otherwise, you won't even keep
your job in the Evidence Room!
571
00:31:40,830 --> 00:31:42,806
- No problem...
- This is how good guys are repaid...
572
00:31:42,830 --> 00:31:44,670
I will call you right
away if there's any news.
573
00:31:51,038 --> 00:31:55,246
It hurts... Chief,
thanks for the effort.
574
00:31:55,288 --> 00:31:57,205
- Mr Fallon, sit down...
- Did you find him?
575
00:31:57,538 --> 00:32:00,972
Okay... Come on, sit down.
576
00:32:00,996 --> 00:32:02,163
Did you find him?
577
00:32:02,788 --> 00:32:04,496
- He is gone.
- What?
578
00:32:06,079 --> 00:32:07,705
He's gone? What do
you mean he's gone?
579
00:32:08,038 --> 00:32:09,205
Before tomorrow...
580
00:32:09,246 --> 00:32:11,246
- No... I cannot go back to Hong Kong.
- Okay...
581
00:32:11,288 --> 00:32:12,723
Trust the Japanese police,
we are very very strong...
582
00:32:12,747 --> 00:32:13,931
No! I don't understand
your English.
583
00:32:13,955 --> 00:32:15,996
I will be demoted. I don't
want to sweep the street.
584
00:32:16,996 --> 00:32:18,764
I don't understand what
you are saying, interpreter...
585
00:32:18,788 --> 00:32:20,996
Maggie... come here...
586
00:32:21,996 --> 00:32:23,389
They can't find him,
what do we do now?
587
00:32:23,413 --> 00:32:25,496
- Your bag.
- Hey, Mr Endo!
588
00:32:28,580 --> 00:32:29,538
Why did you lie to me?
589
00:32:29,580 --> 00:32:31,622
- They say they've lost the suspect.
- How dare you!
590
00:32:31,663 --> 00:32:33,872
- How did you know?
- I told him.
591
00:32:34,830 --> 00:32:36,455
- Let me warn you, Fallon Zhu.
- Sir...
592
00:32:36,496 --> 00:32:37,806
- I know where you live.
- Listen to me...
593
00:32:37,830 --> 00:32:39,598
- If you lie, that's bye-bye for you.
- Didn't I just tell you?
594
00:32:39,622 --> 00:32:41,747
I promise... If I can't find him,
595
00:32:41,788 --> 00:32:42,931
I will not come back
to Hong Kong, okay?
596
00:32:42,955 --> 00:32:44,538
I got my bro Thor to help you.
597
00:32:44,580 --> 00:32:45,723
- If you need anything, let him know.
- Sure. No problem.
598
00:32:45,747 --> 00:32:46,971
- If you need any money, ask him.
- I'll take care of it.
599
00:32:46,995 --> 00:32:49,205
- Remember his name, it's Thor.
- Thank you, Sir.
600
00:33:00,955 --> 00:33:02,371
How could it be?
601
00:33:02,455 --> 00:33:04,205
Mr Endo, this is not my bag!
602
00:33:06,914 --> 00:33:08,330
Excuse me...
603
00:33:11,079 --> 00:33:12,371
- Fallon Zhu?
- Who are you?
604
00:33:12,705 --> 00:33:13,699
Thor!
605
00:33:16,747 --> 00:33:17,995
Hello.
606
00:33:18,455 --> 00:33:20,330
We finally got him.
607
00:33:21,205 --> 00:33:23,413
Good. Bring him here.
608
00:33:23,914 --> 00:33:24,908
Sure. See you later.
609
00:33:25,371 --> 00:33:26,538
It hurts...
610
00:33:28,830 --> 00:33:30,139
My fart can come
in handy sometimes.
611
00:33:30,163 --> 00:33:31,157
No. It's so stinky!
612
00:33:37,330 --> 00:33:38,324
Thor.
613
00:33:39,538 --> 00:33:41,378
- You mean there?
- The chestnut stall is mine.
614
00:33:42,079 --> 00:33:43,663
- Is that Iron Palm?
- Work hard!
615
00:33:43,830 --> 00:33:45,350
- I will work hard!
- Of course, we do.
616
00:33:47,330 --> 00:33:48,371
It's not hot.
617
00:33:49,246 --> 00:33:51,622
They are never hot.
It's fake, just for show.
618
00:33:51,663 --> 00:33:53,764
As long as we make money,
who cares? Everybody's happy.
619
00:33:53,788 --> 00:33:56,038
I live upstairs. Let's go.
620
00:33:59,246 --> 00:34:01,538
How can they do that? You
can't do business like that.
621
00:34:03,246 --> 00:34:04,286
What brought you to Japan?
622
00:34:04,538 --> 00:34:05,663
I will tell you later.
623
00:34:05,995 --> 00:34:07,595
I have been here for
more than ten years.
624
00:34:07,663 --> 00:34:09,538
Dirty Shing and I were
buddies in the academy.
625
00:34:10,371 --> 00:34:12,538
I used to be a cop
in Hong Kong too.
626
00:34:12,830 --> 00:34:13,996
My nickname was Hard Boiled.
627
00:34:14,038 --> 00:34:15,032
Your nickname...
628
00:34:16,371 --> 00:34:17,872
is very famous in the field.
629
00:34:18,705 --> 00:34:20,330
Dirty Shing told me
everything about you.
630
00:34:20,371 --> 00:34:21,556
You don't need
to hear it from him.
631
00:34:21,580 --> 00:34:23,163
Recently, I make the
headline everyday.
632
00:34:25,747 --> 00:34:26,741
It's a great place.
633
00:34:26,996 --> 00:34:28,396
It's a good thing
to meet you today.
634
00:34:28,914 --> 00:34:30,514
How about returning the 200
thousand yen that he borrowed from me.
635
00:34:30,538 --> 00:34:31,532
What 200 thousand yen?
636
00:34:33,205 --> 00:34:34,996
He said you would
pay me back for him.
637
00:34:35,038 --> 00:34:36,639
Last time when he
came to Japan with a girl,
638
00:34:36,663 --> 00:34:38,623
- I paid for all his expenses.
- That's not right.
639
00:34:38,747 --> 00:34:39,971
He said I can borrow
money from you.
640
00:34:39,995 --> 00:34:41,747
You know I have lost my luggage.
641
00:34:41,995 --> 00:34:44,705
He is obviously
messing with us both.
642
00:34:46,747 --> 00:34:48,139
There's no point
jumping up and down.
643
00:34:48,163 --> 00:34:49,264
You've still got to pay
me back the money.
644
00:34:49,288 --> 00:34:51,972
No. I need to use the
toilet. I can't hold it anymore.
645
00:34:51,996 --> 00:34:53,222
Why didn't you say so
earlier? In the corner over there.
646
00:34:53,246 --> 00:34:54,240
Got it...
647
00:34:55,622 --> 00:34:57,995
Welcome!
648
00:34:59,038 --> 00:35:01,455
Welcome!
649
00:35:03,163 --> 00:35:04,246
Welcome!
650
00:35:04,788 --> 00:35:05,782
Boss.
651
00:35:06,663 --> 00:35:08,413
- One beer please.
- Sure.
652
00:35:28,830 --> 00:35:30,747
This place is closed today.
653
00:35:31,496 --> 00:35:32,490
Get out!
654
00:35:32,955 --> 00:35:34,996
I am here to look for the owner.
655
00:35:35,663 --> 00:35:36,996
All other people, get out!
656
00:35:44,955 --> 00:35:46,622
Welcome.
657
00:35:47,995 --> 00:35:49,330
Go get the sake, quick!
658
00:35:53,705 --> 00:35:55,705
I know you are here
for the gambling money.
659
00:35:57,205 --> 00:35:58,830
Please give me a few more days.
660
00:36:00,914 --> 00:36:02,556
You lost betting on soccer
games, you gotta pay for it.
661
00:36:02,580 --> 00:36:03,574
5 days?
662
00:36:04,955 --> 00:36:05,949
4 days?
663
00:36:06,830 --> 00:36:09,622
- 3 days...
- Right now!
664
00:36:14,205 --> 00:36:16,472
- Please take the interest first...
- Are you messing with me?
665
00:36:16,496 --> 00:36:18,136
You wanna close down
your business, right?
666
00:36:18,330 --> 00:36:19,622
Can you be a bit more rational?
667
00:36:19,996 --> 00:36:21,764
How can I make money when
you mess up my business?
668
00:36:21,788 --> 00:36:23,788
And how can I pay you back
when I can't make money?
669
00:36:23,830 --> 00:36:25,371
Give me the money now, idiot!
670
00:36:25,413 --> 00:36:26,407
You idiot!
671
00:36:27,288 --> 00:36:29,205
You can take my life,
but there is no money.
672
00:36:33,788 --> 00:36:34,996
Tear this place down!
673
00:36:36,622 --> 00:36:37,616
Go for it!
674
00:36:42,205 --> 00:36:45,163
Have some chestnuts,
everyone, my treat.
675
00:36:45,205 --> 00:36:46,371
It's delicious.
676
00:36:50,995 --> 00:36:52,079
Please give us a chance.
677
00:36:52,580 --> 00:36:54,705
Who are you? What
are you doing here?
678
00:36:55,121 --> 00:36:56,663
Hey, you can't hit him.
679
00:36:56,914 --> 00:36:57,788
Only I can hit him,
680
00:36:57,830 --> 00:36:58,848
- you have no right to do that!
- Let's talk.
681
00:36:58,872 --> 00:36:59,866
I'll teach you a lesson.
682
00:37:00,205 --> 00:37:01,199
How dare you!
683
00:37:01,580 --> 00:37:04,038
Get off!
684
00:37:04,163 --> 00:37:05,683
- What did you say?
- What do you want?
685
00:37:11,246 --> 00:37:12,240
I'm sorry.
686
00:37:26,788 --> 00:37:28,996
You guys can't even fix a kid.
687
00:37:29,872 --> 00:37:31,222
I'll pay you the
money, don't hit him.
688
00:37:31,246 --> 00:37:33,413
That's all I have.
Please take it for now.
689
00:37:34,121 --> 00:37:35,914
It's not about money anymore.
690
00:37:36,371 --> 00:37:39,830
- How dare you!
- Stop fighting!
691
00:37:47,538 --> 00:37:50,288
All of you, stand by the wall.
And show me your ID card.
692
00:37:55,788 --> 00:37:56,955
Who are you?
693
00:37:56,995 --> 00:37:57,995
Get off!
694
00:38:19,246 --> 00:38:20,371
Oh no.
695
00:38:37,747 --> 00:38:38,788
Get him!
696
00:38:50,330 --> 00:38:51,972
I have to lose some
weight when I get home.
697
00:38:51,996 --> 00:38:54,121
Don't run!
698
00:39:24,371 --> 00:39:26,205
Out of the way...
699
00:39:26,246 --> 00:39:28,914
- Fallon, come up...
- Come...
700
00:39:30,705 --> 00:39:32,455
"Police"
701
00:39:35,663 --> 00:39:36,657
You okay?
702
00:39:37,121 --> 00:39:37,996
- Fine.
- The cops are here.
703
00:39:38,038 --> 00:39:39,158
Just in time. Let's go down.
704
00:39:39,496 --> 00:39:41,330
- Tiger, come back.
- These cops...
705
00:39:41,371 --> 00:39:43,011
they always arrive
when the fight is over.
706
00:39:43,163 --> 00:39:44,163
You watch.
707
00:39:53,622 --> 00:39:54,616
Over to you.
708
00:39:57,121 --> 00:39:57,996
Let's go.
709
00:39:58,038 --> 00:39:59,032
You're kidding me...
710
00:40:06,038 --> 00:40:07,955
That's enough...
711
00:40:11,622 --> 00:40:13,538
Director.
712
00:40:16,121 --> 00:40:17,705
So we finally meet.
713
00:40:18,205 --> 00:40:20,622
I didn't expect to be on
the same flight with you.
714
00:40:20,705 --> 00:40:21,890
Not sure if that's my lucky day
715
00:40:21,914 --> 00:40:23,580
or your luckless day.
716
00:40:23,705 --> 00:40:26,145
The film you were shooting
that day was quite a form of art...
717
00:40:26,788 --> 00:40:29,121
No!
718
00:40:29,705 --> 00:40:30,830
- Very good...
- Really?
719
00:40:30,872 --> 00:40:33,788
Cast your emotions on your son.
720
00:40:33,830 --> 00:40:35,472
A little more emotion
from the heart. Action!
721
00:40:35,496 --> 00:40:38,121
Don't! I will not
give up my son...
722
00:40:38,663 --> 00:40:39,903
Sounds like somebody is here...
723
00:40:42,580 --> 00:40:44,995
Do you know how much
one gram of this is worth?
724
00:40:46,705 --> 00:40:48,788
"Connected device, moble phone"
725
00:40:50,580 --> 00:40:53,330
- What are you doing?
- What's going on?
726
00:40:53,413 --> 00:40:54,813
What have I got
to do with anything?
727
00:40:55,914 --> 00:40:57,288
Wait!
728
00:41:04,246 --> 00:41:06,580
Apart from the camera, is
there any other evidence?
729
00:41:07,246 --> 00:41:08,538
I don't know.
730
00:41:09,705 --> 00:41:11,830
Let's play a game.
731
00:41:12,455 --> 00:41:13,622
You like baseball?
732
00:41:15,371 --> 00:41:17,413
- Quickly, talk!
- Please stop...
733
00:41:21,830 --> 00:41:22,995
You can't hide.
734
00:41:23,330 --> 00:41:24,371
Wait.
735
00:41:25,496 --> 00:41:26,622
I remember...
736
00:41:28,121 --> 00:41:32,330
- I remember my mum...
- Nonsense!
737
00:41:32,455 --> 00:41:33,663
Stop those nonsense!
738
00:41:33,914 --> 00:41:34,908
Stop!
739
00:41:36,996 --> 00:41:38,747
I put it in the rice.
740
00:41:39,996 --> 00:41:41,014
Why are you hitting
me? I'm telling the truth.
741
00:41:41,038 --> 00:41:42,032
Nonsense!
742
00:41:43,788 --> 00:41:44,663
I clearly saw
743
00:41:44,705 --> 00:41:46,995
the cops and the gangsters
were on the same side.
744
00:41:47,580 --> 00:41:48,780
What has become of this world?
745
00:41:49,038 --> 00:41:50,788
There's a black
sheep in every flock.
746
00:41:50,830 --> 00:41:54,079
They are on the same
side from the start.
747
00:41:54,121 --> 00:41:55,115
Nobody cares?
748
00:41:55,163 --> 00:41:57,079
We have to operate
our business everyday.
749
00:41:57,121 --> 00:41:59,079
There is no other way
except tolerating them.
750
00:41:59,330 --> 00:42:00,580
Business?
751
00:42:01,121 --> 00:42:03,996
The cost for repairing this mess is
worth paying the debt three times.
752
00:42:04,496 --> 00:42:05,995
You're such a busy-body.
753
00:42:06,580 --> 00:42:07,955
Thanks to your
undesirable friend!
754
00:42:08,163 --> 00:42:09,455
What are you looking at?
755
00:42:09,830 --> 00:42:11,764
You think you've become a
hero for saving my life once?
756
00:42:11,788 --> 00:42:13,496
If you love saving
lives, be a superman!
757
00:42:13,914 --> 00:42:15,474
You're stopping the
world from spinning!
758
00:42:15,580 --> 00:42:18,205
Tiger... Why do you
stay so close to him?
759
00:42:18,246 --> 00:42:20,431
Nothing. I just want to learn
kung-fu from Uncle Fallon.
760
00:42:20,455 --> 00:42:21,371
You don't have to.
761
00:42:21,413 --> 00:42:23,222
I saw your kung-fu skills just
now. You are one heck of a fighter.
762
00:42:23,246 --> 00:42:24,205
- He is a good fighter.
- Yeah...
763
00:42:24,246 --> 00:42:25,240
Why fighting...
764
00:42:25,455 --> 00:42:28,038
Just leting people slap you
around. Why didn't you fight back?
765
00:42:28,079 --> 00:42:29,163
You are a man.1
766
00:42:29,205 --> 00:42:30,538
- Madam...
- You shut up!
767
00:42:30,914 --> 00:42:33,538
Go!
768
00:42:34,205 --> 00:42:35,246
Tiger, come back here...
769
00:42:36,121 --> 00:42:37,115
Bye-bye.
770
00:42:43,622 --> 00:42:46,121
Auntie... This is
from Uncle Thor.
771
00:43:24,121 --> 00:43:26,121
Tiger is her nephew.
772
00:43:26,580 --> 00:43:28,580
His parents were
killed in a car accident.
773
00:43:28,622 --> 00:43:30,389
So she wanted to stay in
Japan to take care of Tiger.
774
00:43:30,413 --> 00:43:31,890
And wouldn't go back
to Hong Kong with me.
775
00:43:31,914 --> 00:43:33,972
She also said since she
could not give me a family,
776
00:43:33,996 --> 00:43:35,288
we should just break up.
777
00:43:36,413 --> 00:43:38,371
You know women never
mean what they say.
778
00:43:38,413 --> 00:43:41,013
So I just stayed here with her
and waited. It's been 10 years now.
779
00:43:43,121 --> 00:43:45,222
Why do you hold a cigarette in
your mouth and not light it up?
780
00:43:45,246 --> 00:43:47,538
She said I look
really cool like this.
781
00:43:47,955 --> 00:43:50,075
But then again she is afraid
I would die from smoking.
782
00:43:50,496 --> 00:43:52,955
So I always just hold it in
my mouth and never light it.
783
00:43:53,788 --> 00:43:56,872
You are pretty cool too...
"Worst guy of the century"!
784
00:43:59,288 --> 00:44:00,788
Why did you read the Banana?
785
00:44:00,996 --> 00:44:03,371
The Banana Daily
should not be trusted.
786
00:44:03,413 --> 00:44:06,538
I've seen a lot of your celebrity
girlfriend's performance.
787
00:44:07,079 --> 00:44:10,622
- Her acting skills...
- Different people, different views.
788
00:44:10,995 --> 00:44:12,455
But she is quite pretty.
789
00:44:12,996 --> 00:44:15,663
A girl with such a pretty face
has no reason to fall for you.
790
00:44:16,205 --> 00:44:18,955
- What?
- Really... Wait a minute.
791
00:44:19,288 --> 00:44:20,568
Let me show you some real stuff.
792
00:44:21,914 --> 00:44:23,914
This is me... 8 packs.
793
00:44:23,955 --> 00:44:24,872
Several years
ago in Prat Avenue,
794
00:44:24,914 --> 00:44:26,848
I fought that blond kid
single-handedly with just a baton.
795
00:44:26,872 --> 00:44:27,747
You should have
heard of that before.
796
00:44:27,788 --> 00:44:29,496
That's impressive... I'm sleepy.
797
00:44:30,995 --> 00:44:31,872
Sergeant Zhu.
798
00:44:31,914 --> 00:44:33,389
The Japanese police
finally found Yuji
799
00:44:33,413 --> 00:44:34,705
at Tokyo Bay.
800
00:44:46,455 --> 00:44:47,449
Mr Fallon.
801
00:44:48,455 --> 00:44:49,855
Good morning,
thanks for the effort.
802
00:44:52,996 --> 00:44:53,990
This is your answer.
803
00:45:04,330 --> 00:45:05,730
A dead body floating
in Tokyo Bay...
804
00:45:07,413 --> 00:45:08,653
You don't think that's unusual?
805
00:45:12,747 --> 00:45:15,788
We found cocaine on him.
806
00:45:16,496 --> 00:45:18,079
From our preliminary
investigation,
807
00:45:18,121 --> 00:45:20,097
the cause of death was
drowning due to drug overdose.
808
00:45:20,121 --> 00:45:22,622
We found his suicide note.
809
00:45:23,788 --> 00:45:25,830
He committed a crime.
810
00:45:25,872 --> 00:45:27,097
That's why he fled to Hong Kong,
but then was extradited back here.
811
00:45:27,121 --> 00:45:28,761
He committed suicide
to escape punishment.
812
00:45:29,121 --> 00:45:30,580
Mr Endo said it is suicide.
813
00:45:36,705 --> 00:45:37,580
That's it?
814
00:45:37,622 --> 00:45:39,872
Japanese are actually
very long-winded.
815
00:45:40,121 --> 00:45:41,115
Okay.
816
00:45:41,371 --> 00:45:42,246
If this person wanted
to commit suicide,
817
00:45:42,288 --> 00:45:43,306
he could have done
it in Hong Kong.
818
00:45:43,330 --> 00:45:44,556
Why did he wait till he
was back in Japan to do it?
819
00:45:44,580 --> 00:45:46,330
There's a Chinese saying...
820
00:45:46,830 --> 00:45:49,288
When the leaves turn yellow
in autumn, they will fall off.
821
00:45:49,747 --> 00:45:51,431
The fallen leaves will return to
their roots. Home sweet home.
822
00:45:51,455 --> 00:45:53,705
His whole body is
bruised but not swollen?
823
00:45:53,872 --> 00:45:56,538
The body has been
found less than 8 hours.
824
00:45:56,663 --> 00:45:59,830
Plus the water temperature
was close to freezing point.
825
00:45:59,995 --> 00:46:01,538
That's why the
body is not swollen.
826
00:46:02,163 --> 00:46:03,622
It's freezing cold...
827
00:46:03,663 --> 00:46:05,472
Dude, he was beaten up so badly
that he screamed like a chicken.
828
00:46:05,496 --> 00:46:07,431
There's gotta be some injustice
and grievance somewhere.
829
00:46:07,455 --> 00:46:09,788
Drop the case. Okay?
830
00:46:09,830 --> 00:46:11,538
Go... Hong Kong!
831
00:46:11,995 --> 00:46:13,038
- Goodbye.
- Yeah.
832
00:46:14,205 --> 00:46:15,955
- Okay...
- Alright?
833
00:46:16,121 --> 00:46:17,115
Thank you.
834
00:46:18,038 --> 00:46:20,288
- Goodbye...
- Mr Endo.
835
00:46:21,955 --> 00:46:22,949
Your hat...
836
00:46:23,413 --> 00:46:24,455
Get a new one.
837
00:46:24,622 --> 00:46:25,622
Don't touch it!
838
00:46:26,622 --> 00:46:28,222
So the Japanese Police
have found him at last.
839
00:46:28,246 --> 00:46:29,830
Why do you care if
he's dead or alive?
840
00:46:29,955 --> 00:46:30,955
Go back to Hong Kong.
841
00:46:30,995 --> 00:46:32,181
But you have to give
me back the money first.
842
00:46:32,205 --> 00:46:33,079
Don't always talk about money.
843
00:46:33,121 --> 00:46:34,246
You are Hard Boiled.
844
00:46:34,371 --> 00:46:35,580
Never give up so easily.
845
00:46:35,622 --> 00:46:38,142
Do you know just how many Yujis
there are in the whole of Tokyo?
846
00:46:41,830 --> 00:46:43,890
You've already knocked down
more than 30 doors in one morning.
847
00:46:43,914 --> 00:46:45,371
You're so stubborn.
848
00:46:45,622 --> 00:46:46,764
Is this really that guy's house?
849
00:46:46,788 --> 00:46:48,413
Let's take a quick
look and leave.
850
00:46:48,455 --> 00:46:49,580
I'm starving.
851
00:46:52,121 --> 00:46:53,622
I'm sure I can find some lead.
852
00:46:54,914 --> 00:46:56,330
I'm sure.
853
00:47:00,872 --> 00:47:01,995
Did you find anything?
854
00:47:02,663 --> 00:47:03,914
I found a banana.
855
00:47:28,747 --> 00:47:29,996
What did I tell you...
856
00:47:30,496 --> 00:47:33,455
Don't give up so easily.
857
00:47:39,163 --> 00:47:40,914
Come and help...
find something to hit it!
858
00:47:40,955 --> 00:47:42,496
No. That's animal abuse.
859
00:47:53,121 --> 00:47:55,038
Hey, give me face.
860
00:47:55,622 --> 00:47:56,996
When I lift it up, you strike.
861
00:47:57,330 --> 00:47:58,996
I strike!
862
00:48:00,121 --> 00:48:02,538
Why did you hit me
instead of the dog?
863
00:48:04,288 --> 00:48:05,995
He's got my butt.
864
00:48:10,246 --> 00:48:11,788
Good boy...
865
00:48:19,663 --> 00:48:21,747
Stay...
866
00:48:24,038 --> 00:48:25,371
Stay...
867
00:48:27,995 --> 00:48:28,989
Bad dog!
868
00:48:30,663 --> 00:48:31,663
Thor, are you okay?
869
00:48:31,705 --> 00:48:34,496
I'll live, but my
butt is doomed.
870
00:48:36,830 --> 00:48:39,163
- How long have you been a cop?
- More than ten years.
871
00:48:39,788 --> 00:48:41,828
And you are still in this
state after so many years?
872
00:48:42,788 --> 00:48:43,782
Why?
873
00:48:44,205 --> 00:48:45,079
For other people, ten
years in the police force
874
00:48:45,121 --> 00:48:46,747
should at least
be inspector grade.
875
00:48:47,455 --> 00:48:49,775
Different people have different
aspirations. I'm happy now.
876
00:48:49,872 --> 00:48:51,996
Uncle Fallon. It's fixed.
877
00:48:52,079 --> 00:48:53,163
- Here.
- Smart boy...
878
00:48:53,872 --> 00:48:55,472
This cell phone had
been soaked in water.
879
00:48:55,705 --> 00:48:57,848
Most of the files that could
be retrieved are saved in there.
880
00:48:57,872 --> 00:48:59,955
But there is still a video
file that can't be opened.
881
00:48:59,996 --> 00:49:01,830
I need some more time to fix it.
882
00:49:04,079 --> 00:49:05,330
Isn't this Tsukiji?
883
00:49:05,663 --> 00:49:07,663
I'm familiar with that
place. I can take you there.
884
00:49:33,330 --> 00:49:36,663
Thanks Taiko Drum Group,
for that great performance.
885
00:49:36,747 --> 00:49:38,663
Let's give them a
round of applause.
886
00:49:39,663 --> 00:49:42,788
May I invite the
organizer of the event,
887
00:49:42,830 --> 00:49:44,205
Mr Shimakura to give his speech.
888
00:49:44,246 --> 00:49:45,240
Chloe.
889
00:49:45,705 --> 00:49:48,872
- Isn't that your gal?
- Yes.
890
00:49:49,079 --> 00:49:50,995
She does look pretty
891
00:49:54,455 --> 00:49:56,014
We are on a job.
Please be professional.
892
00:49:56,038 --> 00:49:56,955
Let's go.
893
00:49:56,996 --> 00:50:00,914
The special guest today...
894
00:50:01,330 --> 00:50:02,996
Miss Chloe Song.
895
00:50:13,830 --> 00:50:17,288
"Thor Chestnuts"
896
00:50:26,038 --> 00:50:27,788
Hasten up, why are
you wasting time?
897
00:50:27,830 --> 00:50:31,205
- Hurry up, load the fish in the car.
- Load it up there!
898
00:50:32,205 --> 00:50:33,598
One fish is missing,
where did it go?
899
00:50:33,622 --> 00:50:36,663
- Go find it.
- Now!
900
00:50:44,413 --> 00:50:46,373
How come I'm getting a
little high from eating it?
901
00:50:49,830 --> 00:50:51,079
What fish is this?
902
00:50:58,371 --> 00:50:59,365
There's the fish!
903
00:51:07,163 --> 00:51:08,788
This is delicious...
904
00:51:13,955 --> 00:51:16,163
Hold it there, you rat!
905
00:51:16,914 --> 00:51:18,038
Stop!
906
00:51:21,496 --> 00:51:22,705
You can't get away!
907
00:51:39,914 --> 00:51:41,455
Are you okay, Thor?
What happened?
908
00:51:41,538 --> 00:51:42,663
Why did they beat you up?
909
00:51:47,205 --> 00:51:48,747
- How dare you!
- Get down.
910
00:52:11,996 --> 00:52:12,990
There he is!
911
00:52:25,038 --> 00:52:26,032
Thor.
912
00:53:09,914 --> 00:53:10,908
Come on!
913
00:53:43,788 --> 00:53:44,788
Thor! Wait for me!
914
00:53:46,872 --> 00:53:48,121
Ready...
915
00:54:03,079 --> 00:54:04,580
You ok? Wake up.
916
00:54:05,371 --> 00:54:06,365
You wanna fight, huh?
917
00:54:06,788 --> 00:54:07,782
Ok.
918
00:54:07,872 --> 00:54:09,246
What are you doing?
919
00:54:09,288 --> 00:54:11,008
- Grandpa, let me handle this.
- Fallon Zhu!
920
00:54:11,995 --> 00:54:14,330
Come on.
921
00:54:14,580 --> 00:54:16,180
- Fallon Zhu! What are you doing?
- Come!
922
00:54:16,205 --> 00:54:17,413
Why are you here?
923
00:54:17,455 --> 00:54:20,246
I'm sorry, everyone.
There's no need to panic.
924
00:54:20,288 --> 00:54:21,705
That's the fatty
925
00:54:21,996 --> 00:54:23,995
that was messing
with us at Kabukicho.
926
00:54:24,246 --> 00:54:25,972
- Chloe, we were beaten up.
- I'm on a job.
927
00:54:25,996 --> 00:54:27,472
- What are you doing?
- These are all Japanese gangsters.
928
00:54:27,496 --> 00:54:29,163
- What do you want?
- They are all triads!
929
00:54:29,205 --> 00:54:31,996
Police! Somebody help me...
930
00:54:32,038 --> 00:54:34,996
Are you responsible for this?
931
00:54:35,205 --> 00:54:36,538
He almost killed my grandfather!
932
00:54:36,580 --> 00:54:38,038
You and this nonsense.
933
00:54:38,205 --> 00:54:40,413
- I'm gonna call the police.
- I am Hong Kong police.
934
00:54:40,455 --> 00:54:42,205
You're a bad guy.
I'm a good guy.
935
00:54:42,246 --> 00:54:43,472
- Okay?
- I don't care what you say.
936
00:54:43,496 --> 00:54:45,055
- Can somebody call the police?
- This...
937
00:54:45,079 --> 00:54:46,073
Chloe!
938
00:54:46,205 --> 00:54:48,914
I know who you are.
Just get out of my town.
939
00:54:48,955 --> 00:54:50,055
You think because you look
handsome, you can get out of this.
940
00:54:50,079 --> 00:54:51,389
If we're in Hong Kong, I would
have arrested you already.
941
00:54:51,413 --> 00:54:52,407
Moshi moshi!
942
00:54:52,622 --> 00:54:54,580
Wait... I'm sorry.
943
00:54:54,622 --> 00:54:55,955
Chloe... Listen to me.
944
00:54:55,996 --> 00:54:57,246
You listen to me.
945
00:54:57,663 --> 00:54:58,788
- He is my boss.
- Listen...
946
00:54:58,830 --> 00:54:59,872
I'm on a job here.
947
00:54:59,914 --> 00:55:01,121
- He is a gangster.
- I know!
948
00:55:01,163 --> 00:55:02,306
- He's gangster...
- I'm just here to work,
949
00:55:02,330 --> 00:55:03,622
- I have bottom lines!
- Chloe...
950
00:55:04,121 --> 00:55:06,097
This is my first time doing
a performance overseas.
951
00:55:06,121 --> 00:55:08,181
When will you be happy? When nobody
wants to hire me for a job anymore?
952
00:55:08,205 --> 00:55:09,681
I don't want anything
to happen to you.
953
00:55:09,705 --> 00:55:10,580
Just hear me out
one last time...
954
00:55:10,622 --> 00:55:11,496
Why should I hear
you out one last time?
955
00:55:11,538 --> 00:55:13,778
Why can't you hear me out
one last time? Can you do that?
956
00:55:13,995 --> 00:55:16,580
I always listen to you.
I always give in to you.
957
00:55:16,747 --> 00:55:18,371
I don't need you
to give in to me.
958
00:55:20,121 --> 00:55:21,622
What I need is respect.
959
00:55:22,163 --> 00:55:23,205
Chloe...
960
00:55:24,246 --> 00:55:25,514
- Leave now. I'm working here.
- Okay...
961
00:55:25,538 --> 00:55:27,121
- I beg you, leave now.
- Alright!
962
00:55:27,705 --> 00:55:30,105
Look, because we are friends,
I just want to tell you this...
963
00:55:30,330 --> 00:55:33,079
I don't want you to be involved
with these bad guys. Okay?
964
00:55:33,330 --> 00:55:34,205
You think about it.
965
00:55:34,246 --> 00:55:35,240
Thor, let's go...
966
00:55:35,663 --> 00:55:38,371
- Thor, let's go. Let's go!
- He misses you...
967
00:55:38,413 --> 00:55:40,413
- What are you doing here?
- Endo-san...
968
00:55:40,455 --> 00:55:43,455
- Triads!
- Mr Higashino... good to see you!
969
00:55:43,496 --> 00:55:46,121
Mr Shimakura, how are you?
970
00:55:46,580 --> 00:55:49,663
- Get in the car...
- You are in on it together?
971
00:55:49,705 --> 00:55:51,872
Understood... I'll leave.
972
00:55:52,038 --> 00:55:53,205
I understand too.
973
00:55:53,413 --> 00:55:56,496
This guy is so troublesome.
974
00:55:56,538 --> 00:55:58,205
You're making
everybody work overtime.
975
00:55:59,163 --> 00:56:01,371
Start the car...
976
00:56:01,413 --> 00:56:04,288
I'm so sorry... sorry.
977
00:56:05,914 --> 00:56:08,121
Our apologies everyone
for this inconvenience.
978
00:56:08,205 --> 00:56:11,705
Everything's fine now...
979
00:56:19,622 --> 00:56:22,038
- Sorry, I'm so sorry.
- Everything's fine now.
980
00:56:25,995 --> 00:56:27,496
That was a troublesome guy...
981
00:56:29,995 --> 00:56:30,872
Mr Endo said
982
00:56:30,914 --> 00:56:33,274
the Higoshina Group has decided
not to press charges on you.
983
00:56:33,996 --> 00:56:35,121
About the drugs...
984
00:56:35,288 --> 00:56:37,455
The Japanese police
have known it all along
985
00:56:37,622 --> 00:56:39,163
but there's no evidence.
986
00:56:39,914 --> 00:56:40,788
Do you believe me?
987
00:56:40,830 --> 00:56:43,038
It doesn't matter.
This is Japan.
988
00:56:43,330 --> 00:56:44,371
I'm sorry.
989
00:56:49,538 --> 00:56:51,538
- Thanks for bailing us out.
- Stop the nonsense.
990
00:56:57,914 --> 00:57:00,622
Am I really a 113.4kg cop that
991
00:57:02,079 --> 00:57:04,288
stops the earth from spinning?
992
00:57:05,496 --> 00:57:08,995
What I've always believed to
be right... are actually wrong.
993
00:57:11,079 --> 00:57:14,038
Am I Superman?
Or am I the monster?
994
00:57:16,538 --> 00:57:18,163
From now on, we
can leave on time!
995
00:57:20,330 --> 00:57:21,890
If you love saving
lives, be a superman!
996
00:57:21,914 --> 00:57:23,222
How could you put
me in such trouble?
997
00:57:23,246 --> 00:57:24,723
Do you want me to sit with
you in the Evidence Room?
998
00:57:24,747 --> 00:57:26,163
Go... Hong Kong!
999
00:57:27,496 --> 00:57:29,181
We have been together
for more than 10 years...
1000
00:57:29,205 --> 00:57:31,330
I just want to
have a stable life.
1001
00:57:31,538 --> 00:57:32,747
Can you give it to me?
1002
00:57:33,163 --> 00:57:34,443
Are you able to provide me that?
1003
00:57:35,496 --> 00:57:36,890
There is much more
in life that you can do,
1004
00:57:36,914 --> 00:57:39,246
you don't have to
be an actress, right?
1005
00:57:39,288 --> 00:57:40,931
You have only one expression
from beginning to end...
1006
00:57:40,955 --> 00:57:42,455
Don't force yourself to go on.
1007
00:57:42,663 --> 00:57:45,463
When will you be happy? When nobody
wants to hire me for a job anymore?
1008
00:57:48,121 --> 00:57:50,455
We have been together
for more than 10 years...
1009
00:58:18,455 --> 00:58:19,496
I have to talk to you.
1010
00:58:20,538 --> 00:58:21,578
Can you give us the space?
1011
00:58:46,079 --> 00:58:48,580
Don't just walk away
like this... explain to me.
1012
00:58:48,872 --> 00:58:50,347
What don't you understand?
It's plain and simple.
1013
00:58:50,371 --> 00:58:51,472
I have to sell the restaurant,
1014
00:58:51,496 --> 00:58:53,016
then move back to
Hong Kong with Tiger.
1015
00:58:53,371 --> 00:58:54,455
So we break up again?
1016
00:58:54,872 --> 00:58:56,413
We have broken
up years ago, okay!
1017
00:58:56,455 --> 00:58:58,264
I've been waiting for you
for more than ten years.
1018
00:58:58,288 --> 00:59:00,330
And all I get is a
"breakup"? Is that it?
1019
00:59:00,371 --> 00:59:02,830
You are doing very well now.
I see you are back in business.
1020
00:59:02,914 --> 00:59:04,055
You ruined my
restaurant two days ago.
1021
00:59:04,079 --> 00:59:05,996
And just today, you
wrecked the fish market.
1022
00:59:06,830 --> 00:59:08,121
You wanna play "Hard Boiled"?
1023
00:59:08,163 --> 00:59:09,788
Why don't you sell
the chestnut stall?
1024
00:59:09,872 --> 00:59:11,848
Then put some panties over your
head and pretend to be Superman.
1025
00:59:11,872 --> 00:59:13,413
Do not insult my
previous career.
1026
00:59:13,455 --> 00:59:14,639
- I was Hard Boiled.
- Alright, whatever.
1027
00:59:14,663 --> 00:59:15,764
- I wasn't pretending.
- I don't want to talk about it.
1028
00:59:15,788 --> 00:59:17,222
The conclusion is... I
will sell the restaurant
1029
00:59:17,246 --> 00:59:18,306
and pay back the
money I owed you.
1030
00:59:18,330 --> 00:59:19,955
Then we don't owe
each other anything.
1031
00:59:19,995 --> 00:59:21,222
You think you just owe me money?
1032
00:59:21,246 --> 00:59:22,121
You owe me much more than that.
1033
00:59:22,163 --> 00:59:23,472
Why do you keep saying
things the other way round?
1034
00:59:23,496 --> 00:59:25,413
Ok, let's solve our
issues once and for all.
1035
00:59:25,496 --> 00:59:26,972
Let's do it. Bring it on!
1036
00:59:26,996 --> 00:59:28,890
You always boast about
how good your chestnuts are.
1037
00:59:28,914 --> 00:59:30,038
Nonsense!
1038
00:59:30,121 --> 00:59:32,413
That blonde guy never
takes his job seriously.
1039
00:59:32,455 --> 00:59:33,472
If I haven't been
watching him all the time,
1040
00:59:33,496 --> 00:59:34,972
you think your chestnuts
would be so delicious?
1041
00:59:34,996 --> 00:59:37,705
And don't you think everybody
loves to play mahjong with you.
1042
00:59:37,747 --> 00:59:39,205
The Japanese
women on this street
1043
00:59:39,246 --> 00:59:40,971
refused to come unless I
paid them everyday to do so.
1044
00:59:40,995 --> 00:59:42,681
They hate your guts. They
say you have the worst attitude.
1045
00:59:42,705 --> 00:59:44,389
- People line up to play with me.
- Stop quarrelling!
1046
00:59:44,413 --> 00:59:46,163
Have you considered my feelings?
1047
00:59:46,205 --> 00:59:47,705
- What feelings?
- Alright.
1048
00:59:48,914 --> 00:59:50,705
Don't do this. Okay?
1049
00:59:54,038 --> 00:59:55,121
What's the matter?
1050
00:59:55,538 --> 00:59:57,663
I've been there.
1051
00:59:59,079 --> 01:00:01,246
Excuse me for being nosy.
I really have to say this...
1052
01:00:01,663 --> 01:00:05,205
This idiot is obviously
crazily in love with you.
1053
01:00:05,246 --> 01:00:06,639
He may be a bit too
fat, a bit too ugly...
1054
01:00:06,663 --> 01:00:07,663
No offence.
1055
01:00:08,038 --> 01:00:09,872
But really... he's one of a kind!
1056
01:00:09,914 --> 01:00:10,908
And as for you?
1057
01:00:11,330 --> 01:00:13,371
I don't think you have
no feelings for him.
1058
01:00:13,455 --> 01:00:15,306
Or you wouldn't have helped
him with his chestnut business.
1059
01:00:15,330 --> 01:00:17,788
When he was beaten up the
other day, you looked so worried.
1060
01:00:18,038 --> 01:00:19,747
Everyone could see that. Right?
1061
01:00:21,995 --> 01:00:23,538
I just wanted to say...
1062
01:00:23,996 --> 01:00:27,371
Not everyone can wait around
for another person to love him
1063
01:00:27,413 --> 01:00:29,995
for more than ten
years in this world.
1064
01:00:35,747 --> 01:00:36,830
I am so right.
1065
01:00:42,371 --> 01:00:43,365
Remember that.
1066
01:00:43,872 --> 01:00:45,079
Fighting is part of the fun.
1067
01:00:45,121 --> 01:00:46,246
Do not give up on Thor.
1068
01:00:46,413 --> 01:00:47,407
Hey, don't leave.
1069
01:00:47,580 --> 01:00:48,574
Go.
1070
01:00:49,246 --> 01:00:50,240
Never give up.
1071
01:01:00,413 --> 01:01:01,407
Right!
1072
01:01:01,455 --> 01:01:02,705
You really sold the restaurant?
1073
01:01:02,747 --> 01:01:04,055
- At such a cheap price too?
- That's quick!
1074
01:01:04,079 --> 01:01:05,431
- If it wasn't you...
- Stop it, you guys!
1075
01:01:05,455 --> 01:01:06,449
What happened?
1076
01:01:07,872 --> 01:01:09,972
They are mine, forget about it.
1077
01:01:09,996 --> 01:01:10,990
Try harder!
1078
01:01:26,995 --> 01:01:27,995
What do you want now?
1079
01:01:29,246 --> 01:01:30,413
Let's go for some ramen.
1080
01:01:53,246 --> 01:01:54,288
- Cheers.
- Cheers.
1081
01:01:54,371 --> 01:01:55,365
- Thank you.
- Thank you.
1082
01:02:04,163 --> 01:02:05,246
- Chloe.
- Cheers.
1083
01:02:07,663 --> 01:02:09,663
- Cheers! Let's drink!
- Cheers!
1084
01:02:11,205 --> 01:02:13,205
Come on... Faster...
1085
01:02:13,246 --> 01:02:14,788
- Like in the movie?
- Like this.
1086
01:02:14,830 --> 01:02:15,824
Cheers...
1087
01:02:23,455 --> 01:02:24,449
Chloe.
1088
01:02:27,955 --> 01:02:29,014
I have something to say to you.
1089
01:02:29,038 --> 01:02:30,472
We haven't seen each
other for so long, I...
1090
01:02:30,496 --> 01:02:31,580
Let's not talk tonight.
1091
01:02:31,622 --> 01:02:33,413
- Let's just drink. Okay?
- Okay.
1092
01:02:33,788 --> 01:02:34,782
- Come...
- Good.
1093
01:02:36,121 --> 01:02:37,622
I have something to say to you.
1094
01:02:37,955 --> 01:02:40,914
About that night... I've been really
thinking about the things you said.
1095
01:02:40,955 --> 01:02:41,949
Which night?
1096
01:02:42,663 --> 01:02:43,914
That "Publicity" night.
1097
01:02:44,330 --> 01:02:45,413
Oh, the "Publicity" night.
1098
01:02:45,455 --> 01:02:46,705
I know my limitations.
1099
01:02:46,747 --> 01:02:48,079
Don't overthink it.
1100
01:02:48,121 --> 01:02:50,288
I know I don't
have acting talent.
1101
01:02:50,330 --> 01:02:54,872
That's crazy. You are the
most popular actress these days.
1102
01:02:54,996 --> 01:02:57,622
The entertainment field
needs pretty girls like you...
1103
01:02:57,663 --> 01:03:01,955
with a nice body
and great acting skills.
1104
01:03:02,995 --> 01:03:03,955
You have so many fans.
1105
01:03:03,995 --> 01:03:06,496
I know you paid
them to be my fans.
1106
01:03:06,538 --> 01:03:08,246
Well, not every single time.
1107
01:03:09,496 --> 01:03:11,038
I was just kidding...
1108
01:03:11,246 --> 01:03:13,038
Come on, let's drink up...
1109
01:03:13,079 --> 01:03:14,399
Did I say something
wrong again...
1110
01:03:19,455 --> 01:03:21,205
The truth is we love
each other so much.
1111
01:03:22,371 --> 01:03:23,971
But why do we keep
fighting all the time?
1112
01:03:24,038 --> 01:03:25,032
We didn't really fight.
1113
01:03:26,121 --> 01:03:27,830
We were just communicating.
1114
01:03:30,413 --> 01:03:32,121
Shall we start again?
1115
01:03:32,914 --> 01:03:35,288
We broke up and
got back together...
1116
01:03:35,330 --> 01:03:37,413
then broke up and got back
together again and again.
1117
01:03:37,455 --> 01:03:39,335
The problem is as long
as you are still a cop...
1118
01:03:39,580 --> 01:03:41,580
I would feel very insecure.
1119
01:03:41,955 --> 01:03:42,914
And when I feel insecure,
1120
01:03:42,955 --> 01:03:44,355
- I lose my temper...
- I will quit.
1121
01:03:48,996 --> 01:03:51,663
- I will quit...
- Stop fooling around!
1122
01:03:51,872 --> 01:03:53,538
I can start a business
like this. Okay?
1123
01:03:53,872 --> 01:03:55,705
My two hands and legs
are healthy... Why not?
1124
01:03:56,455 --> 01:03:57,449
Right?
1125
01:03:58,163 --> 01:03:59,157
You promise?
1126
01:03:59,788 --> 01:04:01,121
- I promise.
- It's a deal!
1127
01:04:01,163 --> 01:04:03,830
It's a deal! Deal, okay?
1128
01:04:03,995 --> 01:04:05,538
- Sure.
- Keep your promise!
1129
01:04:05,580 --> 01:04:06,574
Come.
1130
01:04:06,622 --> 01:04:08,830
- Cheers.
- Cheers. Cheers!
1131
01:04:10,788 --> 01:04:12,580
Cheers!
1132
01:04:13,288 --> 01:04:15,914
Cheers!
1133
01:04:16,496 --> 01:04:17,490
Cheers!
1134
01:04:19,663 --> 01:04:20,657
Cheers!
1135
01:04:21,580 --> 01:04:22,995
Cheers!
1136
01:04:43,538 --> 01:04:44,788
Everybody okay?
1137
01:04:45,830 --> 01:04:48,995
- I'm alright.
- Is everybody okay?
1138
01:04:52,747 --> 01:04:53,741
No problem?
1139
01:04:56,038 --> 01:04:57,246
Is everybody okay?
1140
01:05:01,955 --> 01:05:02,996
Okay.
1141
01:05:04,872 --> 01:05:05,866
Good.
1142
01:05:06,246 --> 01:05:07,246
Everyone's alright.
1143
01:05:08,914 --> 01:05:11,288
How come there's an earthquake?
1144
01:05:11,413 --> 01:05:12,806
We should never
come to Tokyo again.
1145
01:05:12,830 --> 01:05:14,830
What's wrong? Are you hurt?
1146
01:05:16,205 --> 01:05:18,413
Are you? Where are you hurt?
1147
01:05:18,872 --> 01:05:20,622
Did you mean what you just said?
1148
01:05:23,830 --> 01:05:24,872
Yes, I did.
1149
01:05:27,788 --> 01:05:28,996
You were lying.
1150
01:05:30,330 --> 01:05:31,995
You can't quit.
1151
01:05:32,914 --> 01:05:34,955
You won't be happy
if you are not a cop.
1152
01:05:39,830 --> 01:05:41,288
In this world,
1153
01:05:41,995 --> 01:05:45,788
there are lots of people
that need good cops like you.
1154
01:05:47,830 --> 01:05:49,246
But I am not one of them.
1155
01:06:25,830 --> 01:06:27,038
Fallon, what have you done?
1156
01:06:27,079 --> 01:06:29,455
Corpse floating in Tokyo
Bay, melee in Tsukiji market.
1157
01:06:29,622 --> 01:06:30,806
When were you
gonna tell me all this?
1158
01:06:30,830 --> 01:06:31,972
- After you wrecked the Tokyo Tower?
- No, listen to me Shing.
1159
01:06:31,996 --> 01:06:32,914
I'm not listening to you.
1160
01:06:32,955 --> 01:06:34,306
- Shing...
- Come back to Hong Kong at once.
1161
01:06:34,330 --> 01:06:35,955
You think you are Superman?
1162
01:06:35,995 --> 01:06:38,288
Do you want the earth
to totally stop spinning?
1163
01:06:38,371 --> 01:06:39,705
Are you nuts?
1164
01:06:39,995 --> 01:06:42,079
Did you hear what I said?
1165
01:06:42,121 --> 01:06:43,455
Listen to me, Shing Huang.
1166
01:06:44,205 --> 01:06:45,914
I'd rather be a moron
1167
01:06:46,371 --> 01:06:47,681
than be sorry for
the rest of my life.
1168
01:06:47,705 --> 01:06:52,163
And also, nobody can stop the earth
from spinning. Do you understand?
1169
01:06:52,205 --> 01:06:53,955
You dare talk back to me?
1170
01:06:55,413 --> 01:06:56,622
And you are the moron.
1171
01:06:59,663 --> 01:07:00,914
Boss, our informer said,
1172
01:07:01,246 --> 01:07:04,246
there is a copy of that video in
the hands of Thor and his gang.
1173
01:07:04,496 --> 01:07:07,038
What are you waiting for then?
1174
01:07:08,163 --> 01:07:10,330
Let me handle the
Tsukiji market issue.
1175
01:07:10,580 --> 01:07:14,330
I can fix it, grandpa.
1176
01:07:15,996 --> 01:07:17,580
Just sign on this.
1177
01:07:18,705 --> 01:07:22,205
- Shimakura, what are you doing?
- It's ok.
1178
01:07:35,163 --> 01:07:39,496
Hey! Sign it! You'd
better sign it for me.
1179
01:07:39,538 --> 01:07:41,038
Shimakura, you
have gone too far.
1180
01:07:58,830 --> 01:08:01,788
Sign it now!
1181
01:08:16,121 --> 01:08:17,288
Hurry up!
1182
01:08:21,830 --> 01:08:22,824
Sign it!
1183
01:09:04,747 --> 01:09:07,705
Good...
1184
01:09:08,413 --> 01:09:11,205
Afternoon!
1185
01:09:13,413 --> 01:09:14,995
I've come to say goodbye...
1186
01:09:22,914 --> 01:09:23,955
Come here!
1187
01:09:25,580 --> 01:09:27,788
Help!
1188
01:09:32,538 --> 01:09:33,830
Help!
1189
01:09:45,580 --> 01:09:48,205
You know, you're only here
because my grandfather loves you.
1190
01:09:49,246 --> 01:09:50,496
But now he's dead...
1191
01:09:54,121 --> 01:09:56,580
How dare you think that I
know nothing about acting?
1192
01:09:56,747 --> 01:09:58,288
I'm professional!
1193
01:09:59,038 --> 01:10:01,663
How dare you!
1194
01:10:10,580 --> 01:10:12,055
Uncle Thor, do you know
where Uncle Fallon is?
1195
01:10:12,079 --> 01:10:13,681
I have been looking
for him for a while now.
1196
01:10:13,705 --> 01:10:15,914
- No, I haven't seen him.
- I fixed that video file.
1197
01:10:16,872 --> 01:10:17,747
If there's nothing else,
1198
01:10:17,788 --> 01:10:19,668
I will go back to help
Auntie with her delivery.
1199
01:10:19,914 --> 01:10:20,908
Give this to her.
1200
01:10:20,995 --> 01:10:21,989
Ok.
1201
01:10:26,622 --> 01:10:30,747
Do you know how much
a gram of this is worth?
1202
01:10:30,830 --> 01:10:31,955
Yes...
1203
01:10:32,496 --> 01:10:34,163
Hey, what are you doing?
1204
01:10:37,538 --> 01:10:38,532
Boss, you're back.
1205
01:10:47,163 --> 01:10:49,371
Fallon, where are you?
1206
01:10:49,788 --> 01:10:51,121
We managed to
open the video file.
1207
01:10:51,163 --> 01:10:53,403
It really contains evidence
of their criminal activities.
1208
01:10:54,872 --> 01:10:55,866
Where's my jacket?
1209
01:10:57,455 --> 01:10:58,449
Ganbade.
1210
01:11:00,496 --> 01:11:03,205
Hey, Ganbade! Why
did you take my phone?
1211
01:11:04,330 --> 01:11:06,371
With this phone
I'm gonna be rich!
1212
01:11:06,580 --> 01:11:08,663
I cook chestnuts
for you everyday...
1213
01:11:08,872 --> 01:11:10,389
so much that all of my
hands are blackened.
1214
01:11:10,413 --> 01:11:13,663
- You rat!
- Speak Chinese!
1215
01:11:16,996 --> 01:11:17,990
Try harder!
1216
01:11:24,038 --> 01:11:24,955
Charisma.
1217
01:11:24,995 --> 01:11:26,181
The phone contains criminal
evidence of the Higashino group.
1218
01:11:26,205 --> 01:11:27,472
With that, we won't need to
sell the restaurant anymore.
1219
01:11:27,496 --> 01:11:28,490
Run!
1220
01:11:30,288 --> 01:11:31,455
She has got the evidence.
1221
01:11:31,496 --> 01:11:32,538
Get off!
1222
01:11:34,163 --> 01:11:36,995
Stop!
1223
01:11:37,996 --> 01:11:38,996
Stop!
1224
01:12:04,205 --> 01:12:08,496
The phone and your gambling
debt. Hand over to us now.
1225
01:12:11,205 --> 01:12:12,205
Charisma, you go.
1226
01:12:22,330 --> 01:12:23,324
Go!
1227
01:12:33,622 --> 01:12:35,371
Fry...
1228
01:13:04,121 --> 01:13:05,955
- Charisma.
- Are you alright?
1229
01:13:05,995 --> 01:13:07,705
I'm fine. I'm Hard Boiled...
1230
01:13:09,995 --> 01:13:11,038
Stay out of our way!
1231
01:13:12,914 --> 01:13:13,996
How are you?
1232
01:13:14,288 --> 01:13:15,872
Wait!
1233
01:13:17,955 --> 01:13:19,663
It's you again!
1234
01:13:24,995 --> 01:13:28,038
- Thor.
- I'm fine... just got stabbed.
1235
01:13:30,747 --> 01:13:31,741
What are you doing?
1236
01:13:32,455 --> 01:13:34,747
I thought if I light
up a cigarette,
1237
01:13:34,788 --> 01:13:36,347
I will look real cool
even if I were to die.
1238
01:13:36,371 --> 01:13:37,914
Men that don't
smoke are the coolest.
1239
01:13:38,995 --> 01:13:40,663
Why didn't you tell me sooner?
1240
01:13:41,622 --> 01:13:42,995
- It's bad.
- I...
1241
01:13:43,788 --> 01:13:45,747
- What do you want to say?
- I think...
1242
01:13:47,622 --> 01:13:49,330
You had better call
an ambulance for me.
1243
01:13:51,246 --> 01:13:52,446
I will make them pay for this.
1244
01:13:57,413 --> 01:13:59,413
No one can be spared.
1245
01:14:00,205 --> 01:14:01,199
Come on...
1246
01:16:10,830 --> 01:16:12,496
Sir. You've arrived
at the right time.
1247
01:16:12,538 --> 01:16:17,914
- I know, no problem. Not to worry.
- There was a big fight out there.
1248
01:16:17,955 --> 01:16:20,079
Everything is normal.
Let's wrap it up.
1249
01:16:20,121 --> 01:16:21,121
Thank you, officer.
1250
01:16:25,914 --> 01:16:28,121
- Stop!
- Such a trouble-maker...
1251
01:16:30,995 --> 01:16:34,371
Who do you think you
are? Are you Superman?
1252
01:16:34,413 --> 01:16:37,121
No. You are little
monster. Pocket monster!
1253
01:16:39,580 --> 01:16:41,705
- You're the monster.
- No! You're the monster.
1254
01:16:41,747 --> 01:16:43,455
He's got to be
involved in Yuji's death.
1255
01:16:43,538 --> 01:16:45,121
What? Really?
1256
01:16:46,538 --> 01:16:49,246
You and Shimakura,
are in collusion.
1257
01:16:49,288 --> 01:16:51,914
You were a triad member
right from the start.
1258
01:16:52,455 --> 01:16:53,995
Do you have any evidence?
1259
01:16:55,121 --> 01:16:57,872
You! Get back to Hong Kong!
1260
01:16:57,914 --> 01:16:59,038
This is Japan.
1261
01:16:59,371 --> 01:17:00,848
Sooner or later, you will
pay for this. It's karma.
1262
01:17:00,872 --> 01:17:02,552
Then before karma
hits me, let me tell you.
1263
01:17:03,246 --> 01:17:04,914
I was the one that
planned out everything.
1264
01:17:05,371 --> 01:17:07,288
I was the one that
farted in the car.
1265
01:17:07,330 --> 01:17:09,622
I was the one that handed
Yuji over to Shimakura.
1266
01:17:09,663 --> 01:17:11,705
Do you think you are
Bruce Lee reincarnated?
1267
01:17:12,622 --> 01:17:14,806
- Have you seen "Way of the Dragon"?
- What are you talking about?
1268
01:17:14,830 --> 01:17:15,995
Bruce Lee is like this.
1269
01:17:16,205 --> 01:17:17,705
You look nothing like him.
1270
01:17:20,580 --> 01:17:21,705
Bruce Lee didn't wear a wig.
1271
01:17:22,914 --> 01:17:24,496
I'm gonna report
you to the supervisor.
1272
01:17:25,622 --> 01:17:27,121
What are you filming?
1273
01:17:28,038 --> 01:17:32,580
You idiot interpreter, I hired
you because it is beneficial to me.
1274
01:17:32,830 --> 01:17:34,996
Stop doing meaningless
things. You are fired!
1275
01:17:35,038 --> 01:17:36,413
I quit!
1276
01:17:36,622 --> 01:17:38,246
It hurts!
1277
01:17:39,580 --> 01:17:40,598
- I hate you!
- Don't you try to leave.
1278
01:17:40,622 --> 01:17:42,079
Hey you, stay there.
1279
01:17:42,288 --> 01:17:43,282
Stop!
1280
01:17:47,246 --> 01:17:48,371
That way.
1281
01:17:50,538 --> 01:17:51,532
You rat!
1282
01:17:52,872 --> 01:17:53,866
Hey!
1283
01:17:55,413 --> 01:17:57,955
- Come on...
- You little rat!
1284
01:17:58,705 --> 01:18:01,163
- Stop!
- Yeah, you keep running!
1285
01:18:06,246 --> 01:18:07,240
Stand still!
1286
01:18:16,121 --> 01:18:17,115
Karma...
1287
01:18:22,622 --> 01:18:23,580
Chloe, where are you?
1288
01:18:23,622 --> 01:18:25,163
Sorry to disappoint you,
1289
01:18:25,205 --> 01:18:26,371
it's Shimakura.
1290
01:18:26,872 --> 01:18:28,163
I want the phone.
1291
01:18:28,830 --> 01:18:30,055
If you don't come
over right now,
1292
01:18:30,079 --> 01:18:32,455
you're gonna see your
girlfriend fall off the Tokyo Tower.
1293
01:18:38,330 --> 01:18:41,038
As long as she stays safe...
1294
01:18:43,914 --> 01:18:44,908
Here.
1295
01:18:50,580 --> 01:18:51,574
Chloe-san!
1296
01:18:54,872 --> 01:18:55,866
Chloe-san!
1297
01:18:58,371 --> 01:18:59,365
Chloe-san!
1298
01:19:21,872 --> 01:19:23,205
Mr Fallon.
1299
01:19:23,955 --> 01:19:25,622
I'm glad you got my invitation.
1300
01:19:26,788 --> 01:19:28,995
- Get on!
- I've reserved this place for you.
1301
01:19:29,330 --> 01:19:30,580
What you want is here.
1302
01:19:39,747 --> 01:19:40,788
How dare you...
1303
01:19:45,413 --> 01:19:48,580
Fallon! Don't you die!
1304
01:19:48,747 --> 01:19:49,663
Are you okay?
1305
01:19:49,705 --> 01:19:51,330
I don't know what
I'll do without you.
1306
01:19:51,371 --> 01:19:53,830
From now on, I promise I won't
force you to watch my shows.
1307
01:19:53,872 --> 01:19:55,413
I won't make you give
money to my mom.
1308
01:19:55,455 --> 01:19:57,995
What did you
want to say? Say it!
1309
01:19:58,121 --> 01:20:00,330
You are kneeing on me...
1310
01:20:00,455 --> 01:20:02,705
I'm sorry!
1311
01:20:02,872 --> 01:20:05,455
- Boss.
- I thought you were dying.
1312
01:20:06,455 --> 01:20:08,622
I'm lucky enough the bullet
just scratched the surface.
1313
01:20:08,663 --> 01:20:09,657
Chloe-san.
1314
01:20:10,747 --> 01:20:12,246
I am very disappointed in you.
1315
01:20:13,038 --> 01:20:15,121
What do you see in
this fat guy anyways?
1316
01:20:15,330 --> 01:20:16,205
What?
1317
01:20:16,246 --> 01:20:19,496
What do you see
in this fat ugly guy?
1318
01:20:19,955 --> 01:20:21,995
- I'm fat?
- You say he's fat?
1319
01:20:22,496 --> 01:20:25,121
- I like fat guys, so?
- Yes!
1320
01:20:25,163 --> 01:20:27,914
- Look at you!
- You're like...
1321
01:20:28,038 --> 01:20:31,914
- A little toothpick...
- Yes, little toothpick!
1322
01:20:32,288 --> 01:20:33,282
A little toothpick!
1323
01:20:39,747 --> 01:20:41,496
I don't know why
you do this to me.
1324
01:20:42,371 --> 01:20:44,121
I'm a Japanese Yakusa
1325
01:20:44,914 --> 01:20:46,747
and you're from Hong Kong.
1326
01:20:47,580 --> 01:20:50,996
Why are you in my life?
1327
01:20:53,246 --> 01:20:54,246
Are you bored of living?
1328
01:21:07,038 --> 01:21:08,995
Chloe! Are you alright, Chloe?
1329
01:21:14,330 --> 01:21:15,580
Fallon!
1330
01:21:40,413 --> 01:21:41,407
Chloe!
1331
01:22:21,288 --> 01:22:22,282
Hey!
1332
01:22:32,371 --> 01:22:33,365
Come on!
1333
01:22:58,955 --> 01:23:00,580
You stupd!
1334
01:23:13,455 --> 01:23:15,914
Hurry...
1335
01:23:30,288 --> 01:23:33,580
Everybody at the restaurant!
Please surrender immediately.
1336
01:23:33,788 --> 01:23:35,788
The police will
be in force shortly
1337
01:23:35,830 --> 01:23:37,455
and you will be arrested!
1338
01:23:38,995 --> 01:23:40,955
Fallon, I flew in to
Japan to back you up.
1339
01:23:40,995 --> 01:23:41,872
Don't worry.
1340
01:23:41,914 --> 01:23:43,622
We will do this
together as a team, bro!
1341
01:23:43,663 --> 01:23:45,622
You idiot, you're finally here.
1342
01:23:51,038 --> 01:23:52,032
Maggie baby
1343
01:23:52,079 --> 01:23:54,121
why is the Japanese
police so efficient this time?
1344
01:23:54,163 --> 01:23:55,890
Sergeant Zhu uploaded all the
criminal evidence on the internet.
1345
01:23:55,914 --> 01:24:00,747
You know, CNN, YouTube,
Facebook, Wechat... Everyone can see it.
1346
01:24:00,955 --> 01:24:04,038
You know the Japanese,
they really like the face.
1347
01:24:04,330 --> 01:24:06,788
But I really like my life.
Can you slow down please?
1348
01:24:06,830 --> 01:24:08,670
I'd like to stay alive
for an onsen bath later.
1349
01:24:09,955 --> 01:24:10,949
Watch out!
1350
01:24:20,038 --> 01:24:21,032
Fallon!
1351
01:24:21,538 --> 01:24:22,532
Catch.
1352
01:24:31,830 --> 01:24:32,824
Come on.
1353
01:24:48,079 --> 01:24:49,073
Fallon!
1354
01:25:05,622 --> 01:25:06,616
Fallon...
1355
01:25:08,246 --> 01:25:09,240
Fallon!
1356
01:25:10,246 --> 01:25:11,240
Get over here!
1357
01:25:21,872 --> 01:25:23,205
Be careful, Fallon!
1358
01:25:29,371 --> 01:25:30,747
Catch this, Fallon!
1359
01:25:42,330 --> 01:25:44,205
Fallon, beat that
little toothpick!
1360
01:26:30,995 --> 01:26:31,989
Come on!
1361
01:26:46,955 --> 01:26:48,914
Look behind you! Fallon!
1362
01:27:14,079 --> 01:27:15,073
Hey!
1363
01:27:24,205 --> 01:27:26,580
I can't take it anymore!
1364
01:27:29,496 --> 01:27:31,079
Shing, are you okay?
1365
01:27:44,121 --> 01:27:45,580
Did you get your
license from Taobao?
1366
01:27:45,622 --> 01:27:48,496
Taobao? I got my
license yesterday.
1367
01:27:50,079 --> 01:27:52,079
Fallon, how much longer
are you gonna be fighting?
1368
01:27:52,121 --> 01:27:54,441
Quick, get it over with! I'm
having a lot of troubles here.
1369
01:28:12,622 --> 01:28:13,616
Wait!
1370
01:28:16,872 --> 01:28:18,955
You lose, man!
1371
01:28:18,995 --> 01:28:23,413
I'm a toothpick... Please
let me go.
1372
01:28:27,538 --> 01:28:28,532
What?
1373
01:28:34,996 --> 01:28:35,990
Watch out!
1374
01:28:46,079 --> 01:28:47,073
Oh no.
1375
01:28:51,163 --> 01:28:52,157
He works for me.
1376
01:29:36,580 --> 01:29:40,914
- Okay... Everything's fine.
- Stop talking.
1377
01:29:50,288 --> 01:29:52,038
- What is it?
- You told me to stop talking.
1378
01:29:52,079 --> 01:29:54,663
Of course I know that. I was
the one that asked you not to talk.
1379
01:29:57,413 --> 01:29:59,121
So what did you want to say?
1380
01:30:01,246 --> 01:30:02,330
So it is my fault.
1381
01:30:05,163 --> 01:30:06,995
Maybe not every time.
1382
01:30:10,455 --> 01:30:11,330
That's enough!
1383
01:30:11,371 --> 01:30:14,205
Fallon, the Japanese
cops will be here soon.
1384
01:30:14,413 --> 01:30:16,971
If they catch you, you will be
interrogated till the next century.
1385
01:30:16,995 --> 01:30:19,115
And you'll never return to
Hong Kong, let's get going!
1386
01:30:23,288 --> 01:30:25,455
- Let's go. Onsen, here we come!
- Okay!
1387
01:30:29,121 --> 01:30:30,996
It's ok...
1388
01:30:32,830 --> 01:30:33,824
Don't be afraid!
1389
01:30:34,580 --> 01:30:35,995
Just hold on to me tightly!
1390
01:30:37,580 --> 01:30:39,830
I will never let
go again this time!
1391
01:30:45,538 --> 01:30:46,995
As long as we stay safe!
1392
01:30:48,830 --> 01:30:49,914
Not too tight.
1393
01:30:50,079 --> 01:30:51,496
You're grabbing
me too tight, Chloe.
1394
01:30:52,995 --> 01:30:54,622
Don't let go!
1395
01:30:54,663 --> 01:30:56,455
I see now that apart
from straight lines,
1396
01:30:56,496 --> 01:30:59,872
there are shapes like curves,
circles and squares in this world.
1397
01:30:59,955 --> 01:31:00,995
As in our everyday lives,
1398
01:31:01,371 --> 01:31:03,264
we shouldn't use just one
way to solve every problem.
1399
01:31:03,288 --> 01:31:05,580
As long as we know how
to forgive and respect others,
1400
01:31:05,747 --> 01:31:08,163
fat or thin doesn't
make any difference.
1401
01:31:08,580 --> 01:31:09,663
It's like water.
1402
01:31:10,121 --> 01:31:12,705
Whatever shape you put it in,
so will be the shape of water.
1403
01:31:13,455 --> 01:31:14,330
Did this metaphor
1404
01:31:14,371 --> 01:31:17,580
invent by the
113.4kg Fallon Zhu?
1405
01:31:17,622 --> 01:31:18,616
Does it matter?
1406
01:32:21,079 --> 01:32:22,246
This way...
1407
01:32:27,995 --> 01:32:30,914
This and that, it's so
cold. And here you are.
1408
01:32:38,872 --> 01:32:40,097
Where are you? I
can't find you anywhere.
1409
01:32:40,121 --> 01:32:41,538
I'm on the way to
the Golden Street.
1410
01:32:41,580 --> 01:32:43,496
You can take my life,
but there is no money.
1411
01:32:44,788 --> 01:32:46,121
Sergeant Zhu uploaded...
1412
01:32:47,038 --> 01:32:49,496
No... I'm so sorry!
1413
01:32:49,538 --> 01:32:50,532
Are you okay?
1414
01:32:54,246 --> 01:32:55,330
They are not filming now.
1415
01:32:58,205 --> 01:32:59,288
That will be good.
1416
01:33:00,288 --> 01:33:01,282
Cut!
1417
01:33:01,955 --> 01:33:02,949
Okay.
1418
01:33:06,955 --> 01:33:08,455
No, you lied to me.
1419
01:33:11,705 --> 01:33:13,747
Just like this...
1420
01:33:14,163 --> 01:33:15,246
Signature move.
1421
01:33:19,955 --> 01:33:20,949
Like this?
1422
01:33:28,413 --> 01:33:29,407
Like this.
1423
01:33:29,995 --> 01:33:31,663
That will be funny, you know?
1424
01:33:40,038 --> 01:33:42,205
That's tracing!
102204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.