All language subtitles for Enter.the.Fat.Dragon.2020.CHINESE.WEB-DL.LIONSGATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,079 --> 00:01:17,371 From two dots, you get a straight line, 2 00:01:17,705 --> 00:01:18,902 simple and direct. 3 00:01:19,330 --> 00:01:20,413 It's like throwing a punch. 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,288 When I think the time is right, 5 00:01:22,413 --> 00:01:24,580 I use the most efficient way to solve a problem. 6 00:01:25,246 --> 00:01:27,371 Not everyone will agree with me, 7 00:01:27,995 --> 00:01:29,038 but that's me. 8 00:01:29,330 --> 00:01:30,324 I'm Fallon Zhu, 9 00:01:30,496 --> 00:01:33,163 as in Jimmy Fallon and Fallon Fox, 10 00:01:33,622 --> 00:01:37,622 a 66.4kg intelligent policeman. 11 00:02:32,205 --> 00:02:33,455 I honestly did not do it! 12 00:02:35,496 --> 00:02:39,121 I'm gonna kill you! 13 00:02:39,163 --> 00:02:41,496 Please don't hit me anymore! 14 00:02:41,538 --> 00:02:43,038 I am innocent, Sis Ling. 15 00:02:43,079 --> 00:02:44,872 I am innocent, Sis Ling. 16 00:02:44,914 --> 00:02:45,908 Get out! 17 00:02:46,580 --> 00:02:48,371 Chloe Song, are you ready yet? 18 00:02:48,747 --> 00:02:49,622 How many times do I have to rush you? 19 00:02:49,663 --> 00:02:51,205 Yes, I'm ready. Coming... 20 00:02:51,246 --> 00:02:52,681 Took you all that time for just makeup? 21 00:02:52,705 --> 00:02:54,663 We're all set, just missing you! 22 00:02:55,121 --> 00:02:56,222 You think you're a superstar? 23 00:02:56,246 --> 00:02:58,413 Hurry up... run! 24 00:02:59,163 --> 00:03:00,580 The director is waiting! 25 00:03:00,747 --> 00:03:01,741 Yes. 26 00:03:02,496 --> 00:03:03,490 Mr Director, I am ready. 27 00:03:03,996 --> 00:03:06,076 Mr Director is busy pondering the next scenes. Hurry! 28 00:03:08,079 --> 00:03:09,580 To the left... 29 00:03:10,622 --> 00:03:12,038 That's it, don't move! 30 00:03:12,455 --> 00:03:14,538 - Ready? - Not yet, hang on a minute. 31 00:03:15,205 --> 00:03:16,205 Phone. 32 00:03:16,246 --> 00:03:18,205 Hi, Chloe! Have you wrapped? 33 00:03:18,246 --> 00:03:19,389 One more shot and I'm wrapped. 34 00:03:19,413 --> 00:03:20,288 Have you got out of bed? 35 00:03:20,330 --> 00:03:21,598 Remember to get money for my Mom to prepare red packets 36 00:03:21,622 --> 00:03:23,055 and be at the wedding photographer's studio before 1 o'clock 37 00:03:23,079 --> 00:03:24,079 or I won't marry you. 38 00:03:24,455 --> 00:03:26,038 I'll be doomed if you don't marry me. 39 00:03:26,079 --> 00:03:28,139 If you don't want to be doomed, then please don't be late. 40 00:03:28,163 --> 00:03:30,288 And also, I've got your suit ready in the wardrobe. 41 00:03:30,330 --> 00:03:31,610 Remember to wear it, you hear me? 42 00:03:31,872 --> 00:03:33,163 That is it, that suit! 43 00:03:35,830 --> 00:03:38,205 What? What do you know about fashion? 44 00:03:39,205 --> 00:03:40,079 Ok, that's it. 45 00:03:40,121 --> 00:03:41,306 I have to get back to work, I'll see you later. 46 00:03:41,330 --> 00:03:42,324 Bye. 47 00:03:42,914 --> 00:03:43,908 Move. 48 00:03:46,288 --> 00:03:48,097 Assistant Director, aren't you just taking my close-up? 49 00:03:48,121 --> 00:03:50,038 This will only work if it's one continuous shot. 50 00:03:50,079 --> 00:03:51,246 One continuous shot? 51 00:03:51,288 --> 00:03:52,914 No, I am acrophobic. 52 00:03:52,955 --> 00:03:54,705 Let's wait for my double to get here, ok? 53 00:03:56,663 --> 00:03:59,288 Why did you jump? The camera's not even rolling. 54 00:03:59,371 --> 00:04:00,365 Do it again! 55 00:04:03,163 --> 00:04:04,347 Hi Lowell, Wayne! What a coincidence! 56 00:04:04,371 --> 00:04:05,246 We're just getting pineapple buns and milk tea. 57 00:04:05,288 --> 00:04:06,764 - Oh, there's an operation today. - Need help? 58 00:04:06,788 --> 00:04:07,663 Superintendent Huang is hungry. 59 00:04:07,705 --> 00:04:08,806 No, we're on our way to catch some pyramid schemers. 60 00:04:08,830 --> 00:04:09,824 Need help? 61 00:04:09,872 --> 00:04:11,079 - No... - No, thank you. 62 00:04:11,121 --> 00:04:12,038 - Aren't you on leave? - Yes. 63 00:04:12,079 --> 00:04:12,972 You're all dressed up! 64 00:04:12,996 --> 00:04:14,955 We're having our wedding photos taken today. 65 00:04:14,995 --> 00:04:16,681 You've got to come to my wedding next month, remember that. 66 00:04:16,705 --> 00:04:17,806 - Of course! - Congratulations... 67 00:04:17,830 --> 00:04:18,914 Hey, stay safe. 68 00:04:18,955 --> 00:04:20,371 Understood. What is most important? 69 00:04:20,455 --> 00:04:21,496 Staying safe! 70 00:04:24,995 --> 00:04:26,788 "Hot Girl" 71 00:04:27,914 --> 00:04:30,996 Eating pineapple buns again? You will easily get fat. 72 00:04:31,038 --> 00:04:32,472 I'm just going after a bunch of pyramid schemers today, 73 00:04:32,496 --> 00:04:33,856 not like I'm tackling bank robbers. 74 00:04:35,163 --> 00:04:36,157 What? Do I look good? 75 00:04:36,371 --> 00:04:37,830 Yeah! Looking real good! 76 00:04:37,872 --> 00:04:38,788 You look like a manager in a Chinese restaurant. 77 00:04:38,830 --> 00:04:41,055 Are you taking your wedding photos with Chloe in a Chinese restaurant? 78 00:04:41,079 --> 00:04:43,705 What do you know about fashion? 79 00:04:44,872 --> 00:04:46,639 People getting married all suffer from brain damage. 80 00:04:46,663 --> 00:04:47,863 - Good morning! - Good morning! 81 00:04:48,996 --> 00:04:50,455 Our privileged guest, wait... 82 00:04:50,996 --> 00:04:52,038 So many people in here? 83 00:05:10,580 --> 00:05:11,574 Gentleman. 84 00:05:12,288 --> 00:05:13,282 Gentleman! 85 00:05:13,914 --> 00:05:15,121 Gentleman! 86 00:05:17,538 --> 00:05:18,413 Calling Traffic Control, 87 00:05:18,455 --> 00:05:21,747 there's a van at Queen's Road Central that is illegally parked. 88 00:05:21,788 --> 00:05:23,914 Please send a tow truck. Thanks. 89 00:05:24,705 --> 00:05:26,246 Do you have a light? 90 00:05:26,622 --> 00:05:28,455 No. Try the convenience store down the road. 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,282 Thanks. 92 00:05:31,580 --> 00:05:32,663 Idiot. 93 00:05:39,371 --> 00:05:40,496 May I have your name, Sir? 94 00:05:41,830 --> 00:05:42,830 Shing Huang. 95 00:05:43,246 --> 00:05:45,038 Mr Huang, your date of birth is... 96 00:05:45,079 --> 00:05:46,914 March 27th, 2000. 97 00:05:47,955 --> 00:05:50,389 Sir, you do look a little mature for your age. ID number please! 98 00:05:50,413 --> 00:05:51,288 What do you want? 99 00:05:51,330 --> 00:05:53,538 I am HKSAR Traffic Warden, 100 00:05:53,580 --> 00:05:55,747 Obstacle Huang. UI71337. 101 00:05:55,788 --> 00:05:56,663 You have violated the parking regulations, 102 00:05:56,705 --> 00:05:58,663 and will have to pay a fine of HKD320. 103 00:05:58,705 --> 00:06:00,014 You can settle it through online banking, 104 00:06:00,038 --> 00:06:02,288 pay by cash, or you can remit the money by cheque. 105 00:06:02,330 --> 00:06:03,324 Your driver's license? 106 00:06:04,246 --> 00:06:06,646 Obstructing a police officer lawfully engaged in public duty? 107 00:06:08,996 --> 00:06:10,356 May you perish in the line of duty. 108 00:06:14,330 --> 00:06:16,288 Honey, it's me. I'm lining up in the bank now. 109 00:06:16,330 --> 00:06:17,971 That means you still haven't got the money. 110 00:06:17,995 --> 00:06:19,275 I ran down the stairs right away. 111 00:06:19,830 --> 00:06:21,538 So I was rushing you, so it's my fault? 112 00:06:21,580 --> 00:06:22,996 No... I was moving too slow. 113 00:06:23,038 --> 00:06:25,622 - So have you done it? - It will be my turn soon. 114 00:06:25,955 --> 00:06:27,622 So it's my fault, right? 115 00:06:27,788 --> 00:06:29,330 No, it's my fault... 116 00:06:31,163 --> 00:06:32,556 Our three very privileged customers... 117 00:06:32,580 --> 00:06:34,330 Oh, you've got the flu? 118 00:06:34,538 --> 00:06:36,298 If you sign up for this "influ-surance plan", 119 00:06:36,330 --> 00:06:37,371 you will definitely... 120 00:06:38,079 --> 00:06:39,097 - It's fine... - The signal's dead? 121 00:06:39,121 --> 00:06:43,038 Don't worry, everyone. It should be just a power failure. 122 00:06:43,995 --> 00:06:45,121 We're so sorry about that... 123 00:06:45,163 --> 00:06:46,157 It's fine. 124 00:06:47,995 --> 00:06:48,996 Let him go... Mr Jim! 125 00:06:51,955 --> 00:06:53,038 Everyone get down! 126 00:06:53,205 --> 00:06:55,486 Take everything out. Valuables, non-valuables, everything! 127 00:06:57,622 --> 00:06:58,995 Take the money out of the vault, 128 00:06:59,079 --> 00:07:00,479 I didn't get a duplicate of the key. 129 00:07:01,205 --> 00:07:02,330 You dare fool me? 130 00:07:03,955 --> 00:07:05,580 - Give me or not? - Get down, now! 131 00:07:05,622 --> 00:07:07,342 Take it out! Do you want to end up like him? 132 00:07:08,580 --> 00:07:09,574 Give me that key! 133 00:07:38,455 --> 00:07:40,413 - I'm not giving you my car. - Hey, buddy. 134 00:07:40,455 --> 00:07:41,972 I just want to borrow your toy car for a bit. 135 00:07:41,996 --> 00:07:43,246 Will you lend it to me? 136 00:07:43,288 --> 00:07:45,448 - Why are you snatching his car? - Lend it to me, okay? 137 00:07:45,580 --> 00:07:47,622 Don't take his toy... 138 00:07:50,079 --> 00:07:51,073 Kill him! 139 00:07:58,705 --> 00:08:00,014 Everybody was happy just chipping in. 140 00:08:00,038 --> 00:08:00,972 This is crazy. 141 00:08:00,996 --> 00:08:02,476 But you have to make me kill somebody. 142 00:08:02,663 --> 00:08:04,580 Stupid restaurant manager! Come out! 143 00:08:04,622 --> 00:08:05,747 Siren. Run! 144 00:08:07,038 --> 00:08:08,032 Quick! 145 00:08:08,413 --> 00:08:09,407 Get out of the way! 146 00:08:17,371 --> 00:08:18,622 Hey buddy... Wait. 147 00:08:18,914 --> 00:08:20,205 Hold it there, stupid cop! 148 00:08:23,996 --> 00:08:25,163 Police! Don't move! 149 00:08:33,496 --> 00:08:34,413 - Is this the car? - Yeah! 150 00:08:34,455 --> 00:08:35,788 - I'm leaving now. - Whatever. 151 00:08:37,538 --> 00:08:38,848 - Let's move! - I'm innocent, Big Bro! 152 00:08:38,872 --> 00:08:39,866 Please let me go. 153 00:08:41,288 --> 00:08:42,830 Why do you hit me? 154 00:08:58,995 --> 00:09:00,121 Shake him off! 155 00:09:08,496 --> 00:09:09,413 Fallon Zhu? 156 00:09:09,455 --> 00:09:10,996 Yes, he is still tackling the robbers. 157 00:09:11,038 --> 00:09:12,163 Send assistance immediately. 158 00:09:12,205 --> 00:09:13,371 Reduce casualty to minimal, 159 00:09:13,413 --> 00:09:14,533 do not impact the civilians. 160 00:09:17,079 --> 00:09:18,073 Shoot him down! 161 00:09:39,205 --> 00:09:41,455 - The stupid manager. - You think I would give up easily? 162 00:09:43,538 --> 00:09:44,723 You alright, Superintendent Huang? 163 00:09:44,747 --> 00:09:46,455 Fallon, be brutal... beat them to death! 164 00:09:47,496 --> 00:09:48,496 Let's get him! 165 00:10:21,955 --> 00:10:24,079 Fallon, here's your chance. Give him your death blow! 166 00:10:42,538 --> 00:10:43,830 Stop the car! Pullover! 167 00:10:43,872 --> 00:10:44,866 Get off! 168 00:11:02,663 --> 00:11:03,663 Wanna be a bad guy! 169 00:11:06,955 --> 00:11:07,914 I'm giving you one last chance. 170 00:11:07,955 --> 00:11:08,830 If you surrender now... 171 00:11:08,872 --> 00:11:10,806 I will consider pleading to the judge for your commutation, 172 00:11:10,830 --> 00:11:12,205 or you will end up like them. 173 00:11:12,246 --> 00:11:13,846 You are the one that forced me into this! 174 00:11:14,914 --> 00:11:16,705 Stupid cop, you're a dead man! 175 00:11:16,747 --> 00:11:18,867 You've just forced my Big Bro to use his masterstroke! 176 00:11:28,705 --> 00:11:30,371 Now you have lost your final chance. 177 00:11:33,455 --> 00:11:34,723 Banana Daily cares about everything, 178 00:11:34,747 --> 00:11:36,121 keeping you company 24 hours a day. 179 00:11:36,163 --> 00:11:37,622 And I am bringing this to you live. 180 00:11:37,788 --> 00:11:38,663 We now see 181 00:11:38,705 --> 00:11:40,538 a great looking bank robber 182 00:11:40,580 --> 00:11:42,181 being in a vigorous hand-to-hand fight with a groom. 183 00:11:42,205 --> 00:11:44,139 You have the support of the viewers in the whole of Hong Kong! 184 00:11:44,163 --> 00:11:45,747 Yes, Boss? What's up? 185 00:11:45,788 --> 00:11:46,782 What did you say? 186 00:11:47,246 --> 00:11:49,014 A lot of people are watching, have to extend the duration? 187 00:11:49,038 --> 00:11:50,032 Roger that! 188 00:11:50,538 --> 00:11:51,872 Here, take this hammer. 189 00:11:51,955 --> 00:11:52,949 Don't give up! 190 00:11:58,622 --> 00:12:00,264 A big hello to the viewers of Tomato Daily. 191 00:12:00,288 --> 00:12:01,764 You must be desperate to see what's going on at the scene. 192 00:12:01,788 --> 00:12:02,663 Let's have a look. 193 00:12:02,705 --> 00:12:03,663 A happy and hopeful groom 194 00:12:03,705 --> 00:12:05,389 is having a hand-to-hand fight with an impoverished robber. 195 00:12:05,413 --> 00:12:08,121 Let's take a look at the groom, indulged in love and happiness. 196 00:12:08,163 --> 00:12:10,014 And how about the robber? Really impoverished looking. 197 00:12:10,038 --> 00:12:11,514 Why don't you two keep fighting for a while. 198 00:12:11,538 --> 00:12:12,413 A lot of people are watching you live, do you know that? 199 00:12:12,455 --> 00:12:14,246 You are in my shot! 200 00:12:14,288 --> 00:12:15,806 - Hide your stupid bald-head. - Who are you calling Baldie? 201 00:12:15,830 --> 00:12:17,890 - I am calling you Baldie, Baldie! - You dare say it again! 202 00:12:17,914 --> 00:12:19,496 Mr Robber, how are you feeling now? 203 00:12:21,330 --> 00:12:24,079 - That's a good blow, Bro. - What a dangerous outlaw! 204 00:12:24,330 --> 00:12:25,810 Mr Groom, do you have anything to say? 205 00:12:35,995 --> 00:12:36,989 Blow through it! 206 00:12:37,163 --> 00:12:38,163 Stop the car! 207 00:12:46,496 --> 00:12:47,490 Banana! 208 00:12:47,872 --> 00:12:49,747 - Banana is doomed. - Hang in there! 209 00:12:50,371 --> 00:12:51,246 You alright? 210 00:12:51,288 --> 00:12:53,163 Tomato, thank you for your concern. 211 00:13:23,705 --> 00:13:25,455 The situation is quickly heading south. 212 00:13:25,872 --> 00:13:26,971 It'll impact the 7 million civilians of Hong Kong anytime now... 213 00:13:26,995 --> 00:13:28,555 Heading towards the police headquarters? 214 00:13:29,079 --> 00:13:30,073 That's quick! 215 00:13:30,496 --> 00:13:31,413 What's going on? 216 00:13:31,496 --> 00:13:32,490 Get out of the way! 217 00:13:35,205 --> 00:13:36,199 Get out of the way! 218 00:13:39,996 --> 00:13:40,990 Yes! 219 00:13:44,038 --> 00:13:45,032 Make way! 220 00:13:45,205 --> 00:13:46,121 Are you ok, Sir? 221 00:13:46,163 --> 00:13:47,996 Are you alright? How come nobody told you? 222 00:13:48,038 --> 00:13:49,288 I was so worried for you. 223 00:13:49,330 --> 00:13:50,580 Fallon Zhu! 224 00:13:51,830 --> 00:13:52,824 Wait a minute! 225 00:14:05,371 --> 00:14:06,365 Today... 226 00:14:07,371 --> 00:14:09,246 I rushed all the way from Shenzhen to Hong Kong 227 00:14:09,288 --> 00:14:10,705 to have our wedding photos taken. 228 00:14:11,163 --> 00:14:12,157 And what did you do? 229 00:14:12,246 --> 00:14:14,788 You stood me up. You were having fun going live. 230 00:14:16,246 --> 00:14:18,014 What choices did I have when Shing's life was at stake... 231 00:14:18,038 --> 00:14:19,097 I couldn't just watch him die. 232 00:14:19,121 --> 00:14:20,663 He is my buddy, and I am also a cop. 233 00:14:20,705 --> 00:14:22,496 What cop? Are you the only cop in Hong Kong? 234 00:14:22,538 --> 00:14:23,914 Are all the other cops dead? 235 00:14:23,955 --> 00:14:25,222 We have been together for more than 10 years. 236 00:14:25,246 --> 00:14:27,246 You promised you will let me be the star for once. 237 00:14:27,288 --> 00:14:28,163 And what happened? 238 00:14:28,205 --> 00:14:29,806 Now I am the laughing stock of the whole of Hong Kong. 239 00:14:29,830 --> 00:14:31,205 How can I face the world? 240 00:14:31,246 --> 00:14:33,406 - It could be good publicity for you. - What publicity? 241 00:14:33,996 --> 00:14:35,330 You have never even been promoted. 242 00:14:35,580 --> 00:14:36,723 How can you support my living? 243 00:14:36,747 --> 00:14:38,598 If you can support my living, I shouldn't have to work anymore. 244 00:14:38,622 --> 00:14:40,996 I keep telling you not to work. 245 00:14:41,038 --> 00:14:42,097 Of course I can support your living. 246 00:14:42,121 --> 00:14:43,538 Who will support me if I don't work? 247 00:14:45,914 --> 00:14:47,972 - I'll shut up. - It's okay, speak... 248 00:14:47,996 --> 00:14:51,496 - No, I don't want to speak anymore. - I am letting you speak. Speak! 249 00:14:52,079 --> 00:14:54,995 Honestly... Why do you want to be an actress? 250 00:14:55,205 --> 00:14:57,538 It's not even a proper job. 251 00:14:58,288 --> 00:14:59,747 Being an actress of a TV station, 252 00:14:59,788 --> 00:15:01,747 you keep being beat up again and again. 253 00:15:01,788 --> 00:15:02,782 Why torture yourself? 254 00:15:02,955 --> 00:15:05,035 You have only one expression from beginning to end... 255 00:15:09,538 --> 00:15:10,532 What did you say? 256 00:15:10,995 --> 00:15:12,595 Don't force yourself to stay on this job. 257 00:15:13,995 --> 00:15:15,288 One expression? 258 00:15:17,413 --> 00:15:18,663 One expression! 259 00:15:21,996 --> 00:15:24,038 Let me give you 10 expressions... 260 00:15:27,413 --> 00:15:29,538 You dare hit me? Fallon Zhu! 261 00:15:29,580 --> 00:15:31,431 - You were the one that hit me. - So you were counting my flaws. 262 00:15:31,455 --> 00:15:32,914 I haven't started on yours. 263 00:15:32,955 --> 00:15:34,431 Ok, let's lay all our cards on the table. 264 00:15:34,455 --> 00:15:36,431 On my Mom's 60th birthday, you jumped into the sea. 265 00:15:36,455 --> 00:15:37,330 I was saving lives. 266 00:15:37,371 --> 00:15:39,181 Saving whom? And what were you wearing when you came to the party? 267 00:15:39,205 --> 00:15:41,622 - Swimming trunks. - The underwear I bought for you. 268 00:15:41,663 --> 00:15:42,830 I was so embarrassed. 269 00:15:42,872 --> 00:15:43,890 Do you think you are Superman? 270 00:15:43,914 --> 00:15:45,097 And the earth will stop spinning without you? 271 00:15:45,121 --> 00:15:46,806 You are the one that stopped the earth from spinning. 272 00:15:46,830 --> 00:15:48,246 What is that supposed to mean? 273 00:15:48,288 --> 00:15:50,097 You are more concerned about the bad guys than me. 274 00:15:50,121 --> 00:15:51,955 Let me ask you... When did we meet? 275 00:15:51,995 --> 00:15:52,872 Answer me! Quick! 276 00:15:52,914 --> 00:15:53,788 July 7th, 2006 277 00:15:53,830 --> 00:15:54,890 - What is my favourite colour? - White. 278 00:15:54,914 --> 00:15:55,955 What's the name of my dog? 279 00:15:55,996 --> 00:15:56,990 Sunny, Dolly, Bobby! 280 00:15:57,079 --> 00:15:58,163 When did my parents meet? 281 00:15:58,205 --> 00:15:59,205 October 7th, 1957. 282 00:15:59,246 --> 00:16:00,306 How come you know that and I don't? 283 00:16:00,330 --> 00:16:01,848 That one doesn't count. Who is my favourite male star? 284 00:16:01,872 --> 00:16:02,788 - Brad Pitt. - Wrong! 285 00:16:02,830 --> 00:16:03,705 - Gary Oldman. - Wrong! 286 00:16:03,747 --> 00:16:05,705 - Al Pacino. - Wrong! 287 00:16:05,747 --> 00:16:06,890 It was just last week you said you liked Al Pacino, 288 00:16:06,914 --> 00:16:07,788 you've changed your mind in a week? 289 00:16:07,830 --> 00:16:08,931 I don't like him anymore this week. Is that now allowed? 290 00:16:08,955 --> 00:16:10,431 - You are just messing with me. - I am messing with you. 291 00:16:10,455 --> 00:16:12,255 I even want to start domestic violence here... 292 00:16:13,330 --> 00:16:14,580 Be careful! 293 00:16:55,622 --> 00:16:57,914 There are more than 30 thousand policemen in Hong Kong. 294 00:16:57,996 --> 00:17:00,538 Why did you have to crash the car into the Chief Superintendent? 295 00:17:00,622 --> 00:17:02,413 You know he is the not-forgiving kind. 296 00:17:02,830 --> 00:17:04,830 He told me he wanted you to be "out of the way". 297 00:17:04,955 --> 00:17:05,830 I have tried my best to talk him out of it. 298 00:17:05,872 --> 00:17:06,866 Tell me... 299 00:17:08,288 --> 00:17:10,681 You should remember the incident with Tony and his 2 brothers. 300 00:17:10,705 --> 00:17:12,038 It was at Nam Sang Wai, 301 00:17:12,538 --> 00:17:14,097 I had to fight all three of them single-handedly. 302 00:17:14,121 --> 00:17:15,995 And finally smashed the whole organization. 303 00:17:16,538 --> 00:17:18,858 I didn't mean to claim credit, but I did sweat blood on it. 304 00:17:19,205 --> 00:17:20,914 But you also burnt down half the place! 305 00:17:21,246 --> 00:17:22,431 Environmental protection groups 306 00:17:22,455 --> 00:17:23,598 have been complaining to the Chief Superintendent non-stop, 307 00:17:23,622 --> 00:17:25,931 about how you ruin the environment and killed the birds there... 308 00:17:25,955 --> 00:17:27,475 What about the incident at Prat Avenue? 309 00:17:30,955 --> 00:17:32,635 I had to face the enemy alone in the alley. 310 00:17:32,663 --> 00:17:34,288 And I was only given a stupid baton. 311 00:17:34,663 --> 00:17:37,330 That blond kid was a National Martial Arts Champion. 312 00:17:37,371 --> 00:17:38,705 I almost died in that fight. 313 00:17:44,413 --> 00:17:45,931 You have mistaken me for somebody else. 314 00:17:45,955 --> 00:17:46,949 Don't try to deny it! 315 00:17:47,038 --> 00:17:48,872 - That's not me, I'm not him. - It's you! 316 00:17:48,914 --> 00:17:50,347 The only resemblance is that I'm wearing white... 317 00:17:50,371 --> 00:17:52,014 Why is this happening to me again and again... 318 00:17:52,038 --> 00:17:53,306 I cracked the case and saved the hostages, 319 00:17:53,330 --> 00:17:54,764 yet you got promoted and I got demoted. 320 00:17:54,788 --> 00:17:56,681 The badges on my shoulders are not just mine, the honour is yours too. 321 00:17:56,705 --> 00:17:57,825 Don't take it too seriously. 322 00:18:00,205 --> 00:18:01,663 Now even my wife has left me. 323 00:18:03,371 --> 00:18:04,472 What has become of the world? 324 00:18:04,496 --> 00:18:05,514 I told you not to go after the second tier TV stars. 325 00:18:05,538 --> 00:18:06,413 They are just gold diggers. 326 00:18:06,455 --> 00:18:08,580 Actress is a profession 327 00:18:08,622 --> 00:18:11,580 that brings entertainment to the broad masses of the people. 328 00:18:11,872 --> 00:18:13,055 It is a respectable profession. Do you understand? 329 00:18:13,079 --> 00:18:14,439 That's still "second tier TV star"! 330 00:18:16,038 --> 00:18:17,032 Forget it! 331 00:18:18,496 --> 00:18:20,296 How long do I have to stay in that department? 332 00:18:20,705 --> 00:18:21,699 7 months? 333 00:18:21,747 --> 00:18:22,872 7 pm tonight. 334 00:18:22,914 --> 00:18:24,890 Dinner at Fook Lam Moon Restaurant, to celebrate my promotion. 335 00:18:24,914 --> 00:18:25,908 Don't be late. 336 00:18:28,538 --> 00:18:29,532 Salute! 337 00:18:33,747 --> 00:18:35,079 Don't worry about me. 338 00:18:35,496 --> 00:18:36,663 Remember these 3 things. 339 00:18:36,747 --> 00:18:38,947 Stick with your belief. Maintain our professional image. 340 00:18:39,038 --> 00:18:40,038 Workout all the time. 341 00:18:40,496 --> 00:18:41,490 Fallon. 342 00:18:42,121 --> 00:18:43,455 Staying safe is most important. 343 00:18:45,205 --> 00:18:46,622 Take care everyone, stay safe. 344 00:18:46,705 --> 00:18:48,705 Don't worry, I will take over your cases. 345 00:18:48,788 --> 00:18:49,830 Take care of yourself. 346 00:18:51,705 --> 00:18:52,723 And here's another piece of news, 347 00:18:52,747 --> 00:18:54,627 there is no need to get me cash gift next month. 348 00:19:00,830 --> 00:19:02,288 From now on, we can leave on time! 349 00:19:07,914 --> 00:19:08,995 Thank you, Madam. 350 00:19:10,455 --> 00:19:12,455 All yours now, Sergeant Zhu. 351 00:19:34,872 --> 00:19:36,181 Why do we always spend our holidays riding bikes? 352 00:19:36,205 --> 00:19:37,598 Can't we go to the spa for a change? 353 00:19:37,622 --> 00:19:41,121 I heard that the South-Asian gang is rousing trouble again. 354 00:19:41,205 --> 00:19:42,330 Reinstate me quickly. 355 00:19:42,455 --> 00:19:44,995 I am really worried that our men will be in danger. 356 00:19:45,538 --> 00:19:46,996 Fallon, think about this... 357 00:19:47,455 --> 00:19:49,205 If every time a hero saves the earth, 358 00:19:49,288 --> 00:19:51,496 he has to destroy half the planet to do so, 359 00:19:51,622 --> 00:19:53,055 has peace been restored in that case? 360 00:19:53,079 --> 00:19:54,879 What are you trying to say? I'm not following. 361 00:19:55,205 --> 00:19:57,723 Since you have been transferred, our colleagues have livened up. 362 00:19:57,747 --> 00:19:58,972 I got into less trouble, 363 00:19:58,996 --> 00:20:00,890 and everybody could leave on time and enjoy dinner at home. 364 00:20:00,914 --> 00:20:03,079 The earth has to keep spinning, don't stand in its way. 365 00:20:03,747 --> 00:20:05,663 See the beautiful trees over here. 366 00:20:05,705 --> 00:20:07,996 Let's slow down and enjoy the views. Okay? 367 00:20:08,038 --> 00:20:09,431 There's no need to rise to the fore everytime. 368 00:20:09,455 --> 00:20:10,775 It's not Tour de France, you know? 369 00:20:11,288 --> 00:20:12,995 It's important to go with the flow, 370 00:20:13,496 --> 00:20:15,955 to seek comfort and enjoy life... 371 00:20:16,038 --> 00:20:18,121 No, I'm gonna be sick, I'm gonna throw up... 372 00:20:20,079 --> 00:20:22,288 Seek comfort and enjoy life? 373 00:20:23,580 --> 00:20:24,574 Nonsense! 374 00:20:25,705 --> 00:20:27,663 Who will plant the trees? 375 00:20:28,872 --> 00:20:30,912 If no one is constructing, who will build the roads? 376 00:20:31,079 --> 00:20:33,622 I am not going to back down. Go! Go! Go! Go! Go! Go! 377 00:20:40,996 --> 00:20:42,413 Who built this stupid road? 378 00:20:47,830 --> 00:20:49,830 There is no shame in temporary failure. 379 00:20:50,288 --> 00:20:51,972 Because behind hardwork and stamina, 380 00:20:51,996 --> 00:20:53,955 even occasional setbacks should be glorified. 381 00:20:55,455 --> 00:20:56,615 I didn't come up with this... 382 00:20:57,288 --> 00:20:58,282 He did. 383 00:20:59,371 --> 00:21:02,330 Jin Long Quan movement number 4, "Dragon seeks path", 384 00:21:04,038 --> 00:21:05,705 "Dragon whips its tail" 385 00:21:05,830 --> 00:21:07,413 "Dragon whips its tail" 386 00:21:22,788 --> 00:21:24,038 Chloe, you've been nominated 387 00:21:24,079 --> 00:21:25,181 for Worst Actress in Golden Berries Award again... 388 00:21:25,205 --> 00:21:26,806 Do you feel the need to work on your acting skills? 389 00:21:26,830 --> 00:21:28,955 What do you know about acting? 390 00:21:29,580 --> 00:21:30,455 Keep striving, Chloe. 391 00:21:30,496 --> 00:21:31,622 Let's talk about your ex... 392 00:21:31,663 --> 00:21:33,703 Has that "Worst of the century" called you recently? 393 00:21:34,914 --> 00:21:36,163 Did you call him? 394 00:21:36,205 --> 00:21:38,246 In fact, I don't like to talk about my love life. 395 00:21:38,288 --> 00:21:39,455 Shall we talk about my work? 396 00:21:39,496 --> 00:21:40,514 In fact, I wish to expand my career to Japan... 397 00:21:40,538 --> 00:21:41,995 Hey, Bing Bing is over there! 398 00:21:43,163 --> 00:21:45,038 "Fallon Zhu" 399 00:22:35,996 --> 00:22:37,246 Hurry up, Fallon Zhu. 400 00:22:37,330 --> 00:22:39,371 - I have to go out for lunch. - There you go, bro. 401 00:22:40,371 --> 00:22:41,365 Found it. 402 00:22:44,830 --> 00:22:46,371 - Is it this one? - Yes. 403 00:22:46,413 --> 00:22:47,407 Okay. 404 00:22:52,163 --> 00:22:53,371 Great. All set! 405 00:22:53,413 --> 00:22:54,773 - Stay safe! - I'm going for lunch. 406 00:23:35,371 --> 00:23:37,205 "Happy Birthday to me" 407 00:23:37,246 --> 00:23:42,872 "Happy Birthday to Fallon Zhu" 408 00:23:55,121 --> 00:23:56,721 What is the most important thing in life? 409 00:23:57,622 --> 00:23:58,996 Staying safe. 410 00:24:13,872 --> 00:24:16,538 - Good evening, Boss! - Evening. 411 00:24:17,872 --> 00:24:25,872 - Good evening, Boss! - Evening. 412 00:24:33,079 --> 00:24:34,371 I'm gonna kill you! 413 00:24:34,413 --> 00:24:37,121 The contract of Tsukiji's management right transfer 414 00:24:37,496 --> 00:24:39,205 will be ready next week. 415 00:24:42,288 --> 00:24:44,914 You old moron had better sign it like a good boy. 416 00:24:45,205 --> 00:24:49,330 Master! I'm innocent! 417 00:24:49,371 --> 00:24:50,955 Oh, you're here, Shimakura. 418 00:24:50,995 --> 00:24:53,330 Be quiet! 419 00:24:53,413 --> 00:24:55,038 Come here, watch TV and learn Chinese. 420 00:24:55,330 --> 00:24:57,611 Get her to join the opening ceremony at Tsukiji next week. 421 00:25:02,830 --> 00:25:04,246 That's Yuji over there. 422 00:25:04,830 --> 00:25:07,190 You mean the one throwing the banana or the one catching it? 423 00:25:07,246 --> 00:25:09,038 Are you messing with me? The thrower. 424 00:25:10,205 --> 00:25:11,246 This Japanese guy 425 00:25:11,288 --> 00:25:13,455 is one of the injured people in the bank robbery. 426 00:25:13,955 --> 00:25:15,205 He is also a video director. 427 00:25:16,705 --> 00:25:18,246 Some blood stasis in his right brain 428 00:25:18,330 --> 00:25:19,514 is causing pressure on certain brain tissues. 429 00:25:19,538 --> 00:25:21,872 It's not fatal, just experiencing temporary loss of memory. 430 00:25:23,205 --> 00:25:24,199 Hey, this way. 431 00:25:25,121 --> 00:25:26,115 About this case, 432 00:25:26,830 --> 00:25:28,330 The Japanese police has evidence 433 00:25:28,663 --> 00:25:31,038 that he is involved in a car accident in Tokyo. 434 00:25:31,121 --> 00:25:32,848 They would like to have him extradited to Japan. 435 00:25:32,872 --> 00:25:35,371 I am putting you in charge of this. 436 00:25:35,705 --> 00:25:36,764 All the documents and air tickets are here. 437 00:25:36,788 --> 00:25:37,663 You will leave day after tomorrow. 438 00:25:37,705 --> 00:25:39,246 So soon? Day after tomorrow? 439 00:25:39,538 --> 00:25:41,163 Listen, you fool! The sooner the better. 440 00:25:41,205 --> 00:25:42,246 If you can fix this well, 441 00:25:42,330 --> 00:25:43,764 I can write a good report to have you reinstated. 442 00:25:43,788 --> 00:25:44,663 Really? 443 00:25:44,705 --> 00:25:46,014 - Of course. - I am really counting on you! 444 00:25:46,038 --> 00:25:47,472 - Here's your chance, Fallon. - I am really counting on you! 445 00:25:47,496 --> 00:25:49,663 I always take good care of you, you know that. 446 00:25:50,079 --> 00:25:52,330 Why are you running? What's going on? 447 00:25:52,371 --> 00:25:53,723 - Why are you in a hurry? - Nothing. 448 00:25:53,747 --> 00:25:55,580 - Nothing. - Hey, Shing! 449 00:25:56,079 --> 00:25:58,038 Superintendent Huang, we've been looking for you. 450 00:25:58,205 --> 00:25:59,764 You haven't settled the fee for your medical checkup. 451 00:25:59,788 --> 00:26:01,222 Don't worry, he will settle it for me. 452 00:26:01,246 --> 00:26:02,496 Fallon, get it done. 453 00:26:02,538 --> 00:26:03,914 Don't you mess it up! 454 00:26:04,455 --> 00:26:06,538 I am counting on you to get me reinstated, Shing. 455 00:26:06,580 --> 00:26:07,574 Thank you. 456 00:26:08,288 --> 00:26:10,788 - Sir, over here please. - How much is that, Nurse? 457 00:26:10,830 --> 00:26:13,914 HKD58,000 in total, the charge for hemorrhoidectiomy has been waived. 458 00:26:31,163 --> 00:26:32,830 Chloe. It's me. 459 00:26:33,995 --> 00:26:34,995 Fallon Zhu? 460 00:26:37,288 --> 00:26:38,808 How come you've gained a lot of weight? 461 00:26:38,996 --> 00:26:39,990 Have I? 462 00:26:40,830 --> 00:26:42,598 - You have put on a lot of weight! - Just a little, maybe. 463 00:26:42,622 --> 00:26:43,622 Do I look really fat? 464 00:26:46,038 --> 00:26:47,705 I almost couldn't recognise you. 465 00:26:48,079 --> 00:26:50,663 I have been transferred to the Evidence Room. 466 00:26:50,705 --> 00:26:51,622 You know... 467 00:26:51,663 --> 00:26:54,121 Staying there all day, the longer I sit, the more I eat... 468 00:26:54,246 --> 00:26:55,538 and this is the outcome. 469 00:26:55,995 --> 00:26:57,315 I will go on diet when I get back. 470 00:26:57,622 --> 00:26:58,616 Where are you going? 471 00:26:59,121 --> 00:27:00,580 I have a job in Japan. How about you? 472 00:27:00,622 --> 00:27:01,616 Me too. 473 00:27:02,663 --> 00:27:05,288 Remember to be careful. Don't try too hard. 474 00:27:05,330 --> 00:27:06,872 - And most importantly... - Stay safe. 475 00:27:14,330 --> 00:27:15,747 That's right, recently... 476 00:27:16,288 --> 00:27:18,996 Congratulations! Your show has extremely high click rates. 477 00:27:19,038 --> 00:27:20,032 I'm watching too. 478 00:27:21,996 --> 00:27:22,914 Thank you. 479 00:27:22,955 --> 00:27:25,580 Dear Passengers, we are about to take off. 480 00:27:25,622 --> 00:27:27,382 Will all passengers be seated and buckled up. 481 00:27:27,663 --> 00:27:29,663 I have to get back to my seat. Bye. 482 00:27:31,038 --> 00:27:32,032 Chloe! 483 00:27:32,538 --> 00:27:33,898 Let's meet up for dinner some time. 484 00:27:35,995 --> 00:27:36,989 Miss Chloe... 485 00:27:38,580 --> 00:27:40,330 The plane is about to take off. 486 00:27:40,663 --> 00:27:42,663 This is my friend Fallon. 487 00:27:42,705 --> 00:27:43,788 This is my client. 488 00:27:43,830 --> 00:27:46,205 Mr Fallon, nice to meet you. 489 00:27:46,413 --> 00:27:47,407 Hi. 490 00:27:47,705 --> 00:27:48,580 Ok, then. 491 00:27:48,622 --> 00:27:49,616 Bye. 492 00:27:50,371 --> 00:27:51,365 Bye. 493 00:28:20,622 --> 00:28:21,496 Good afternoon! 494 00:28:21,538 --> 00:28:23,347 This is Inspector Endo. He is in charge of the extradition. 495 00:28:23,371 --> 00:28:24,663 And I am Maggie, the interpreter 496 00:28:27,914 --> 00:28:29,194 - Mr Fallon, please. - Thank you. 497 00:28:32,622 --> 00:28:35,079 Sorry... 498 00:28:49,995 --> 00:28:50,989 Did you fart? 499 00:28:51,663 --> 00:28:52,663 - No. - Was it you? 500 00:28:53,246 --> 00:28:54,413 Not me. 501 00:28:54,788 --> 00:28:56,723 Not me, I haven't eaten anything that will make me fart. 502 00:28:56,747 --> 00:28:59,496 What nasty smell! He pooped in his pants! 503 00:28:59,788 --> 00:29:00,747 I don't want to go to the toilet. 504 00:29:00,788 --> 00:29:02,288 - No problem? - I will take him there. 505 00:29:02,788 --> 00:29:03,782 - Let's go! - Okay! 506 00:29:04,330 --> 00:29:05,788 Sergeant Zhu, would you like a drink? 507 00:29:05,830 --> 00:29:07,079 - My treat. - Sure! 508 00:29:08,413 --> 00:29:10,330 - What about you? - I'm fine. 509 00:29:10,371 --> 00:29:11,413 Good. Thanks! 510 00:29:12,747 --> 00:29:15,455 Sergeant Zhu, is this your first visit to Japan? 511 00:29:16,455 --> 00:29:17,330 No. 512 00:29:17,371 --> 00:29:19,747 You came with your girlfriend before? 513 00:29:19,788 --> 00:29:20,788 Yes. 514 00:29:22,038 --> 00:29:23,032 But we broke up. 515 00:29:23,663 --> 00:29:24,705 It's already past tense. 516 00:29:24,872 --> 00:29:26,496 - I'm sorry. - It's okay. 517 00:29:27,705 --> 00:29:29,663 I don't want to go, I don't need to poop. 518 00:29:29,747 --> 00:29:31,067 I know. I was the one that farted. 519 00:29:35,330 --> 00:29:36,324 Go. 520 00:29:39,622 --> 00:29:40,705 You're doomed! 521 00:29:41,038 --> 00:29:42,032 Oh dear! 522 00:29:42,288 --> 00:29:43,371 Don't come to me! 523 00:29:44,205 --> 00:29:45,830 My neck... 524 00:29:45,995 --> 00:29:48,395 In fact, being an interpreter is just a part time job for me. 525 00:29:49,538 --> 00:29:53,580 Actually my real dream job is being a tap-dancer. 526 00:29:56,747 --> 00:29:57,914 But I've changed my mind. 527 00:29:58,455 --> 00:29:59,455 Now... 528 00:30:00,121 --> 00:30:02,001 I'm more interested in being a helicopter pilot. 529 00:30:04,330 --> 00:30:05,324 That's great! 530 00:30:07,413 --> 00:30:08,830 Streaking? 531 00:30:09,747 --> 00:30:14,330 He ran away! Mr Fallon! Grab him! 532 00:30:15,121 --> 00:30:17,455 - My neck... It's hurts. - Are you okay? 533 00:30:17,830 --> 00:30:18,824 My lousy luck! 534 00:30:19,038 --> 00:30:21,358 How does this lousy luck follow me from Hong Kong to Tokyo? 535 00:30:26,622 --> 00:30:28,788 - The car in front, pull over. - Mr Endo... wait! 536 00:30:28,830 --> 00:30:31,496 The fugitive at the back, please put on some pants! 537 00:30:31,788 --> 00:30:32,788 Stop! 538 00:30:33,288 --> 00:30:37,163 How could it be! That's my car! 539 00:30:39,622 --> 00:30:41,996 "Azabu Police Station" 540 00:30:42,038 --> 00:30:43,455 Hello, Superintendent Huang, 541 00:30:43,538 --> 00:30:45,830 I am Maggie, interpreter for the Japanese police. 542 00:30:46,246 --> 00:30:49,872 I'm Chinese. I studied in University of Tokyo. 543 00:30:50,205 --> 00:30:52,181 No, not University of Beijing, it's University of Tokyo! 544 00:30:52,205 --> 00:30:54,330 - Excuse me... - I'm 22. 545 00:30:55,914 --> 00:30:57,306 - Excuse me... - Where is the best onsen? 546 00:30:57,330 --> 00:30:59,205 I like onsens too! 547 00:31:01,246 --> 00:31:02,848 - Superintendent Huang. - What's up, Fallon? 548 00:31:02,872 --> 00:31:04,996 Very good. Everything is going fine. 549 00:31:08,413 --> 00:31:09,764 - Everything is going fine. - That's great. 550 00:31:09,788 --> 00:31:10,931 - Did you get the stuff I asked for? - No problem. 551 00:31:10,955 --> 00:31:12,515 Face masks, slimming pills, all on me... 552 00:31:12,914 --> 00:31:14,455 But there is this one thing. 553 00:31:16,413 --> 00:31:17,413 That's... 554 00:31:18,705 --> 00:31:19,914 the suspect has got away. 555 00:31:20,038 --> 00:31:21,032 He's got away? 556 00:31:22,330 --> 00:31:23,455 Oh no! 557 00:31:23,538 --> 00:31:25,014 - Listen to me... - How could he have run away though? 558 00:31:25,038 --> 00:31:25,955 Don't worry... 559 00:31:25,995 --> 00:31:26,955 The suspect is only 150 pounds, 560 00:31:26,995 --> 00:31:28,181 how could you let him get away? 561 00:31:28,205 --> 00:31:29,639 Do you want me to keep you company in the Evidence Room? 562 00:31:29,663 --> 00:31:31,014 How could you put me in such trouble? 563 00:31:31,038 --> 00:31:32,222 - How could you? - The Japanese Police are capable 564 00:31:32,246 --> 00:31:33,472 and very determined to get him back. 565 00:31:33,496 --> 00:31:34,496 They promised me 566 00:31:34,538 --> 00:31:36,556 that they will get him back within the next 2 hours. 567 00:31:36,580 --> 00:31:37,455 I will call you right away if there's any news. 568 00:31:37,496 --> 00:31:38,371 - Okay? - You had better pray 569 00:31:38,413 --> 00:31:39,288 that they find the suspect. 570 00:31:39,330 --> 00:31:40,806 Otherwise, you won't even keep your job in the Evidence Room! 571 00:31:40,830 --> 00:31:42,806 - No problem... - This is how good guys are repaid... 572 00:31:42,830 --> 00:31:44,670 I will call you right away if there's any news. 573 00:31:51,038 --> 00:31:55,246 It hurts... Chief, thanks for the effort. 574 00:31:55,288 --> 00:31:57,205 - Mr Fallon, sit down... - Did you find him? 575 00:31:57,538 --> 00:32:00,972 Okay... Come on, sit down. 576 00:32:00,996 --> 00:32:02,163 Did you find him? 577 00:32:02,788 --> 00:32:04,496 - He is gone. - What? 578 00:32:06,079 --> 00:32:07,705 He's gone? What do you mean he's gone? 579 00:32:08,038 --> 00:32:09,205 Before tomorrow... 580 00:32:09,246 --> 00:32:11,246 - No... I cannot go back to Hong Kong. - Okay... 581 00:32:11,288 --> 00:32:12,723 Trust the Japanese police, we are very very strong... 582 00:32:12,747 --> 00:32:13,931 No! I don't understand your English. 583 00:32:13,955 --> 00:32:15,996 I will be demoted. I don't want to sweep the street. 584 00:32:16,996 --> 00:32:18,764 I don't understand what you are saying, interpreter... 585 00:32:18,788 --> 00:32:20,996 Maggie... come here... 586 00:32:21,996 --> 00:32:23,389 They can't find him, what do we do now? 587 00:32:23,413 --> 00:32:25,496 - Your bag. - Hey, Mr Endo! 588 00:32:28,580 --> 00:32:29,538 Why did you lie to me? 589 00:32:29,580 --> 00:32:31,622 - They say they've lost the suspect. - How dare you! 590 00:32:31,663 --> 00:32:33,872 - How did you know? - I told him. 591 00:32:34,830 --> 00:32:36,455 - Let me warn you, Fallon Zhu. - Sir... 592 00:32:36,496 --> 00:32:37,806 - I know where you live. - Listen to me... 593 00:32:37,830 --> 00:32:39,598 - If you lie, that's bye-bye for you. - Didn't I just tell you? 594 00:32:39,622 --> 00:32:41,747 I promise... If I can't find him, 595 00:32:41,788 --> 00:32:42,931 I will not come back to Hong Kong, okay? 596 00:32:42,955 --> 00:32:44,538 I got my bro Thor to help you. 597 00:32:44,580 --> 00:32:45,723 - If you need anything, let him know. - Sure. No problem. 598 00:32:45,747 --> 00:32:46,971 - If you need any money, ask him. - I'll take care of it. 599 00:32:46,995 --> 00:32:49,205 - Remember his name, it's Thor. - Thank you, Sir. 600 00:33:00,955 --> 00:33:02,371 How could it be? 601 00:33:02,455 --> 00:33:04,205 Mr Endo, this is not my bag! 602 00:33:06,914 --> 00:33:08,330 Excuse me... 603 00:33:11,079 --> 00:33:12,371 - Fallon Zhu? - Who are you? 604 00:33:12,705 --> 00:33:13,699 Thor! 605 00:33:16,747 --> 00:33:17,995 Hello. 606 00:33:18,455 --> 00:33:20,330 We finally got him. 607 00:33:21,205 --> 00:33:23,413 Good. Bring him here. 608 00:33:23,914 --> 00:33:24,908 Sure. See you later. 609 00:33:25,371 --> 00:33:26,538 It hurts... 610 00:33:28,830 --> 00:33:30,139 My fart can come in handy sometimes. 611 00:33:30,163 --> 00:33:31,157 No. It's so stinky! 612 00:33:37,330 --> 00:33:38,324 Thor. 613 00:33:39,538 --> 00:33:41,378 - You mean there? - The chestnut stall is mine. 614 00:33:42,079 --> 00:33:43,663 - Is that Iron Palm? - Work hard! 615 00:33:43,830 --> 00:33:45,350 - I will work hard! - Of course, we do. 616 00:33:47,330 --> 00:33:48,371 It's not hot. 617 00:33:49,246 --> 00:33:51,622 They are never hot. It's fake, just for show. 618 00:33:51,663 --> 00:33:53,764 As long as we make money, who cares? Everybody's happy. 619 00:33:53,788 --> 00:33:56,038 I live upstairs. Let's go. 620 00:33:59,246 --> 00:34:01,538 How can they do that? You can't do business like that. 621 00:34:03,246 --> 00:34:04,286 What brought you to Japan? 622 00:34:04,538 --> 00:34:05,663 I will tell you later. 623 00:34:05,995 --> 00:34:07,595 I have been here for more than ten years. 624 00:34:07,663 --> 00:34:09,538 Dirty Shing and I were buddies in the academy. 625 00:34:10,371 --> 00:34:12,538 I used to be a cop in Hong Kong too. 626 00:34:12,830 --> 00:34:13,996 My nickname was Hard Boiled. 627 00:34:14,038 --> 00:34:15,032 Your nickname... 628 00:34:16,371 --> 00:34:17,872 is very famous in the field. 629 00:34:18,705 --> 00:34:20,330 Dirty Shing told me everything about you. 630 00:34:20,371 --> 00:34:21,556 You don't need to hear it from him. 631 00:34:21,580 --> 00:34:23,163 Recently, I make the headline everyday. 632 00:34:25,747 --> 00:34:26,741 It's a great place. 633 00:34:26,996 --> 00:34:28,396 It's a good thing to meet you today. 634 00:34:28,914 --> 00:34:30,514 How about returning the 200 thousand yen that he borrowed from me. 635 00:34:30,538 --> 00:34:31,532 What 200 thousand yen? 636 00:34:33,205 --> 00:34:34,996 He said you would pay me back for him. 637 00:34:35,038 --> 00:34:36,639 Last time when he came to Japan with a girl, 638 00:34:36,663 --> 00:34:38,623 - I paid for all his expenses. - That's not right. 639 00:34:38,747 --> 00:34:39,971 He said I can borrow money from you. 640 00:34:39,995 --> 00:34:41,747 You know I have lost my luggage. 641 00:34:41,995 --> 00:34:44,705 He is obviously messing with us both. 642 00:34:46,747 --> 00:34:48,139 There's no point jumping up and down. 643 00:34:48,163 --> 00:34:49,264 You've still got to pay me back the money. 644 00:34:49,288 --> 00:34:51,972 No. I need to use the toilet. I can't hold it anymore. 645 00:34:51,996 --> 00:34:53,222 Why didn't you say so earlier? In the corner over there. 646 00:34:53,246 --> 00:34:54,240 Got it... 647 00:34:55,622 --> 00:34:57,995 Welcome! 648 00:34:59,038 --> 00:35:01,455 Welcome! 649 00:35:03,163 --> 00:35:04,246 Welcome! 650 00:35:04,788 --> 00:35:05,782 Boss. 651 00:35:06,663 --> 00:35:08,413 - One beer please. - Sure. 652 00:35:28,830 --> 00:35:30,747 This place is closed today. 653 00:35:31,496 --> 00:35:32,490 Get out! 654 00:35:32,955 --> 00:35:34,996 I am here to look for the owner. 655 00:35:35,663 --> 00:35:36,996 All other people, get out! 656 00:35:44,955 --> 00:35:46,622 Welcome. 657 00:35:47,995 --> 00:35:49,330 Go get the sake, quick! 658 00:35:53,705 --> 00:35:55,705 I know you are here for the gambling money. 659 00:35:57,205 --> 00:35:58,830 Please give me a few more days. 660 00:36:00,914 --> 00:36:02,556 You lost betting on soccer games, you gotta pay for it. 661 00:36:02,580 --> 00:36:03,574 5 days? 662 00:36:04,955 --> 00:36:05,949 4 days? 663 00:36:06,830 --> 00:36:09,622 - 3 days... - Right now! 664 00:36:14,205 --> 00:36:16,472 - Please take the interest first... - Are you messing with me? 665 00:36:16,496 --> 00:36:18,136 You wanna close down your business, right? 666 00:36:18,330 --> 00:36:19,622 Can you be a bit more rational? 667 00:36:19,996 --> 00:36:21,764 How can I make money when you mess up my business? 668 00:36:21,788 --> 00:36:23,788 And how can I pay you back when I can't make money? 669 00:36:23,830 --> 00:36:25,371 Give me the money now, idiot! 670 00:36:25,413 --> 00:36:26,407 You idiot! 671 00:36:27,288 --> 00:36:29,205 You can take my life, but there is no money. 672 00:36:33,788 --> 00:36:34,996 Tear this place down! 673 00:36:36,622 --> 00:36:37,616 Go for it! 674 00:36:42,205 --> 00:36:45,163 Have some chestnuts, everyone, my treat. 675 00:36:45,205 --> 00:36:46,371 It's delicious. 676 00:36:50,995 --> 00:36:52,079 Please give us a chance. 677 00:36:52,580 --> 00:36:54,705 Who are you? What are you doing here? 678 00:36:55,121 --> 00:36:56,663 Hey, you can't hit him. 679 00:36:56,914 --> 00:36:57,788 Only I can hit him, 680 00:36:57,830 --> 00:36:58,848 - you have no right to do that! - Let's talk. 681 00:36:58,872 --> 00:36:59,866 I'll teach you a lesson. 682 00:37:00,205 --> 00:37:01,199 How dare you! 683 00:37:01,580 --> 00:37:04,038 Get off! 684 00:37:04,163 --> 00:37:05,683 - What did you say? - What do you want? 685 00:37:11,246 --> 00:37:12,240 I'm sorry. 686 00:37:26,788 --> 00:37:28,996 You guys can't even fix a kid. 687 00:37:29,872 --> 00:37:31,222 I'll pay you the money, don't hit him. 688 00:37:31,246 --> 00:37:33,413 That's all I have. Please take it for now. 689 00:37:34,121 --> 00:37:35,914 It's not about money anymore. 690 00:37:36,371 --> 00:37:39,830 - How dare you! - Stop fighting! 691 00:37:47,538 --> 00:37:50,288 All of you, stand by the wall. And show me your ID card. 692 00:37:55,788 --> 00:37:56,955 Who are you? 693 00:37:56,995 --> 00:37:57,995 Get off! 694 00:38:19,246 --> 00:38:20,371 Oh no. 695 00:38:37,747 --> 00:38:38,788 Get him! 696 00:38:50,330 --> 00:38:51,972 I have to lose some weight when I get home. 697 00:38:51,996 --> 00:38:54,121 Don't run! 698 00:39:24,371 --> 00:39:26,205 Out of the way... 699 00:39:26,246 --> 00:39:28,914 - Fallon, come up... - Come... 700 00:39:30,705 --> 00:39:32,455 "Police" 701 00:39:35,663 --> 00:39:36,657 You okay? 702 00:39:37,121 --> 00:39:37,996 - Fine. - The cops are here. 703 00:39:38,038 --> 00:39:39,158 Just in time. Let's go down. 704 00:39:39,496 --> 00:39:41,330 - Tiger, come back. - These cops... 705 00:39:41,371 --> 00:39:43,011 they always arrive when the fight is over. 706 00:39:43,163 --> 00:39:44,163 You watch. 707 00:39:53,622 --> 00:39:54,616 Over to you. 708 00:39:57,121 --> 00:39:57,996 Let's go. 709 00:39:58,038 --> 00:39:59,032 You're kidding me... 710 00:40:06,038 --> 00:40:07,955 That's enough... 711 00:40:11,622 --> 00:40:13,538 Director. 712 00:40:16,121 --> 00:40:17,705 So we finally meet. 713 00:40:18,205 --> 00:40:20,622 I didn't expect to be on the same flight with you. 714 00:40:20,705 --> 00:40:21,890 Not sure if that's my lucky day 715 00:40:21,914 --> 00:40:23,580 or your luckless day. 716 00:40:23,705 --> 00:40:26,145 The film you were shooting that day was quite a form of art... 717 00:40:26,788 --> 00:40:29,121 No! 718 00:40:29,705 --> 00:40:30,830 - Very good... - Really? 719 00:40:30,872 --> 00:40:33,788 Cast your emotions on your son. 720 00:40:33,830 --> 00:40:35,472 A little more emotion from the heart. Action! 721 00:40:35,496 --> 00:40:38,121 Don't! I will not give up my son... 722 00:40:38,663 --> 00:40:39,903 Sounds like somebody is here... 723 00:40:42,580 --> 00:40:44,995 Do you know how much one gram of this is worth? 724 00:40:46,705 --> 00:40:48,788 "Connected device, moble phone" 725 00:40:50,580 --> 00:40:53,330 - What are you doing? - What's going on? 726 00:40:53,413 --> 00:40:54,813 What have I got to do with anything? 727 00:40:55,914 --> 00:40:57,288 Wait! 728 00:41:04,246 --> 00:41:06,580 Apart from the camera, is there any other evidence? 729 00:41:07,246 --> 00:41:08,538 I don't know. 730 00:41:09,705 --> 00:41:11,830 Let's play a game. 731 00:41:12,455 --> 00:41:13,622 You like baseball? 732 00:41:15,371 --> 00:41:17,413 - Quickly, talk! - Please stop... 733 00:41:21,830 --> 00:41:22,995 You can't hide. 734 00:41:23,330 --> 00:41:24,371 Wait. 735 00:41:25,496 --> 00:41:26,622 I remember... 736 00:41:28,121 --> 00:41:32,330 - I remember my mum... - Nonsense! 737 00:41:32,455 --> 00:41:33,663 Stop those nonsense! 738 00:41:33,914 --> 00:41:34,908 Stop! 739 00:41:36,996 --> 00:41:38,747 I put it in the rice. 740 00:41:39,996 --> 00:41:41,014 Why are you hitting me? I'm telling the truth. 741 00:41:41,038 --> 00:41:42,032 Nonsense! 742 00:41:43,788 --> 00:41:44,663 I clearly saw 743 00:41:44,705 --> 00:41:46,995 the cops and the gangsters were on the same side. 744 00:41:47,580 --> 00:41:48,780 What has become of this world? 745 00:41:49,038 --> 00:41:50,788 There's a black sheep in every flock. 746 00:41:50,830 --> 00:41:54,079 They are on the same side from the start. 747 00:41:54,121 --> 00:41:55,115 Nobody cares? 748 00:41:55,163 --> 00:41:57,079 We have to operate our business everyday. 749 00:41:57,121 --> 00:41:59,079 There is no other way except tolerating them. 750 00:41:59,330 --> 00:42:00,580 Business? 751 00:42:01,121 --> 00:42:03,996 The cost for repairing this mess is worth paying the debt three times. 752 00:42:04,496 --> 00:42:05,995 You're such a busy-body. 753 00:42:06,580 --> 00:42:07,955 Thanks to your undesirable friend! 754 00:42:08,163 --> 00:42:09,455 What are you looking at? 755 00:42:09,830 --> 00:42:11,764 You think you've become a hero for saving my life once? 756 00:42:11,788 --> 00:42:13,496 If you love saving lives, be a superman! 757 00:42:13,914 --> 00:42:15,474 You're stopping the world from spinning! 758 00:42:15,580 --> 00:42:18,205 Tiger... Why do you stay so close to him? 759 00:42:18,246 --> 00:42:20,431 Nothing. I just want to learn kung-fu from Uncle Fallon. 760 00:42:20,455 --> 00:42:21,371 You don't have to. 761 00:42:21,413 --> 00:42:23,222 I saw your kung-fu skills just now. You are one heck of a fighter. 762 00:42:23,246 --> 00:42:24,205 - He is a good fighter. - Yeah... 763 00:42:24,246 --> 00:42:25,240 Why fighting... 764 00:42:25,455 --> 00:42:28,038 Just leting people slap you around. Why didn't you fight back? 765 00:42:28,079 --> 00:42:29,163 You are a man.1 766 00:42:29,205 --> 00:42:30,538 - Madam... - You shut up! 767 00:42:30,914 --> 00:42:33,538 Go! 768 00:42:34,205 --> 00:42:35,246 Tiger, come back here... 769 00:42:36,121 --> 00:42:37,115 Bye-bye. 770 00:42:43,622 --> 00:42:46,121 Auntie... This is from Uncle Thor. 771 00:43:24,121 --> 00:43:26,121 Tiger is her nephew. 772 00:43:26,580 --> 00:43:28,580 His parents were killed in a car accident. 773 00:43:28,622 --> 00:43:30,389 So she wanted to stay in Japan to take care of Tiger. 774 00:43:30,413 --> 00:43:31,890 And wouldn't go back to Hong Kong with me. 775 00:43:31,914 --> 00:43:33,972 She also said since she could not give me a family, 776 00:43:33,996 --> 00:43:35,288 we should just break up. 777 00:43:36,413 --> 00:43:38,371 You know women never mean what they say. 778 00:43:38,413 --> 00:43:41,013 So I just stayed here with her and waited. It's been 10 years now. 779 00:43:43,121 --> 00:43:45,222 Why do you hold a cigarette in your mouth and not light it up? 780 00:43:45,246 --> 00:43:47,538 She said I look really cool like this. 781 00:43:47,955 --> 00:43:50,075 But then again she is afraid I would die from smoking. 782 00:43:50,496 --> 00:43:52,955 So I always just hold it in my mouth and never light it. 783 00:43:53,788 --> 00:43:56,872 You are pretty cool too... "Worst guy of the century"! 784 00:43:59,288 --> 00:44:00,788 Why did you read the Banana? 785 00:44:00,996 --> 00:44:03,371 The Banana Daily should not be trusted. 786 00:44:03,413 --> 00:44:06,538 I've seen a lot of your celebrity girlfriend's performance. 787 00:44:07,079 --> 00:44:10,622 - Her acting skills... - Different people, different views. 788 00:44:10,995 --> 00:44:12,455 But she is quite pretty. 789 00:44:12,996 --> 00:44:15,663 A girl with such a pretty face has no reason to fall for you. 790 00:44:16,205 --> 00:44:18,955 - What? - Really... Wait a minute. 791 00:44:19,288 --> 00:44:20,568 Let me show you some real stuff. 792 00:44:21,914 --> 00:44:23,914 This is me... 8 packs. 793 00:44:23,955 --> 00:44:24,872 Several years ago in Prat Avenue, 794 00:44:24,914 --> 00:44:26,848 I fought that blond kid single-handedly with just a baton. 795 00:44:26,872 --> 00:44:27,747 You should have heard of that before. 796 00:44:27,788 --> 00:44:29,496 That's impressive... I'm sleepy. 797 00:44:30,995 --> 00:44:31,872 Sergeant Zhu. 798 00:44:31,914 --> 00:44:33,389 The Japanese police finally found Yuji 799 00:44:33,413 --> 00:44:34,705 at Tokyo Bay. 800 00:44:46,455 --> 00:44:47,449 Mr Fallon. 801 00:44:48,455 --> 00:44:49,855 Good morning, thanks for the effort. 802 00:44:52,996 --> 00:44:53,990 This is your answer. 803 00:45:04,330 --> 00:45:05,730 A dead body floating in Tokyo Bay... 804 00:45:07,413 --> 00:45:08,653 You don't think that's unusual? 805 00:45:12,747 --> 00:45:15,788 We found cocaine on him. 806 00:45:16,496 --> 00:45:18,079 From our preliminary investigation, 807 00:45:18,121 --> 00:45:20,097 the cause of death was drowning due to drug overdose. 808 00:45:20,121 --> 00:45:22,622 We found his suicide note. 809 00:45:23,788 --> 00:45:25,830 He committed a crime. 810 00:45:25,872 --> 00:45:27,097 That's why he fled to Hong Kong, but then was extradited back here. 811 00:45:27,121 --> 00:45:28,761 He committed suicide to escape punishment. 812 00:45:29,121 --> 00:45:30,580 Mr Endo said it is suicide. 813 00:45:36,705 --> 00:45:37,580 That's it? 814 00:45:37,622 --> 00:45:39,872 Japanese are actually very long-winded. 815 00:45:40,121 --> 00:45:41,115 Okay. 816 00:45:41,371 --> 00:45:42,246 If this person wanted to commit suicide, 817 00:45:42,288 --> 00:45:43,306 he could have done it in Hong Kong. 818 00:45:43,330 --> 00:45:44,556 Why did he wait till he was back in Japan to do it? 819 00:45:44,580 --> 00:45:46,330 There's a Chinese saying... 820 00:45:46,830 --> 00:45:49,288 When the leaves turn yellow in autumn, they will fall off. 821 00:45:49,747 --> 00:45:51,431 The fallen leaves will return to their roots. Home sweet home. 822 00:45:51,455 --> 00:45:53,705 His whole body is bruised but not swollen? 823 00:45:53,872 --> 00:45:56,538 The body has been found less than 8 hours. 824 00:45:56,663 --> 00:45:59,830 Plus the water temperature was close to freezing point. 825 00:45:59,995 --> 00:46:01,538 That's why the body is not swollen. 826 00:46:02,163 --> 00:46:03,622 It's freezing cold... 827 00:46:03,663 --> 00:46:05,472 Dude, he was beaten up so badly that he screamed like a chicken. 828 00:46:05,496 --> 00:46:07,431 There's gotta be some injustice and grievance somewhere. 829 00:46:07,455 --> 00:46:09,788 Drop the case. Okay? 830 00:46:09,830 --> 00:46:11,538 Go... Hong Kong! 831 00:46:11,995 --> 00:46:13,038 - Goodbye. - Yeah. 832 00:46:14,205 --> 00:46:15,955 - Okay... - Alright? 833 00:46:16,121 --> 00:46:17,115 Thank you. 834 00:46:18,038 --> 00:46:20,288 - Goodbye... - Mr Endo. 835 00:46:21,955 --> 00:46:22,949 Your hat... 836 00:46:23,413 --> 00:46:24,455 Get a new one. 837 00:46:24,622 --> 00:46:25,622 Don't touch it! 838 00:46:26,622 --> 00:46:28,222 So the Japanese Police have found him at last. 839 00:46:28,246 --> 00:46:29,830 Why do you care if he's dead or alive? 840 00:46:29,955 --> 00:46:30,955 Go back to Hong Kong. 841 00:46:30,995 --> 00:46:32,181 But you have to give me back the money first. 842 00:46:32,205 --> 00:46:33,079 Don't always talk about money. 843 00:46:33,121 --> 00:46:34,246 You are Hard Boiled. 844 00:46:34,371 --> 00:46:35,580 Never give up so easily. 845 00:46:35,622 --> 00:46:38,142 Do you know just how many Yujis there are in the whole of Tokyo? 846 00:46:41,830 --> 00:46:43,890 You've already knocked down more than 30 doors in one morning. 847 00:46:43,914 --> 00:46:45,371 You're so stubborn. 848 00:46:45,622 --> 00:46:46,764 Is this really that guy's house? 849 00:46:46,788 --> 00:46:48,413 Let's take a quick look and leave. 850 00:46:48,455 --> 00:46:49,580 I'm starving. 851 00:46:52,121 --> 00:46:53,622 I'm sure I can find some lead. 852 00:46:54,914 --> 00:46:56,330 I'm sure. 853 00:47:00,872 --> 00:47:01,995 Did you find anything? 854 00:47:02,663 --> 00:47:03,914 I found a banana. 855 00:47:28,747 --> 00:47:29,996 What did I tell you... 856 00:47:30,496 --> 00:47:33,455 Don't give up so easily. 857 00:47:39,163 --> 00:47:40,914 Come and help... find something to hit it! 858 00:47:40,955 --> 00:47:42,496 No. That's animal abuse. 859 00:47:53,121 --> 00:47:55,038 Hey, give me face. 860 00:47:55,622 --> 00:47:56,996 When I lift it up, you strike. 861 00:47:57,330 --> 00:47:58,996 I strike! 862 00:48:00,121 --> 00:48:02,538 Why did you hit me instead of the dog? 863 00:48:04,288 --> 00:48:05,995 He's got my butt. 864 00:48:10,246 --> 00:48:11,788 Good boy... 865 00:48:19,663 --> 00:48:21,747 Stay... 866 00:48:24,038 --> 00:48:25,371 Stay... 867 00:48:27,995 --> 00:48:28,989 Bad dog! 868 00:48:30,663 --> 00:48:31,663 Thor, are you okay? 869 00:48:31,705 --> 00:48:34,496 I'll live, but my butt is doomed. 870 00:48:36,830 --> 00:48:39,163 - How long have you been a cop? - More than ten years. 871 00:48:39,788 --> 00:48:41,828 And you are still in this state after so many years? 872 00:48:42,788 --> 00:48:43,782 Why? 873 00:48:44,205 --> 00:48:45,079 For other people, ten years in the police force 874 00:48:45,121 --> 00:48:46,747 should at least be inspector grade. 875 00:48:47,455 --> 00:48:49,775 Different people have different aspirations. I'm happy now. 876 00:48:49,872 --> 00:48:51,996 Uncle Fallon. It's fixed. 877 00:48:52,079 --> 00:48:53,163 - Here. - Smart boy... 878 00:48:53,872 --> 00:48:55,472 This cell phone had been soaked in water. 879 00:48:55,705 --> 00:48:57,848 Most of the files that could be retrieved are saved in there. 880 00:48:57,872 --> 00:48:59,955 But there is still a video file that can't be opened. 881 00:48:59,996 --> 00:49:01,830 I need some more time to fix it. 882 00:49:04,079 --> 00:49:05,330 Isn't this Tsukiji? 883 00:49:05,663 --> 00:49:07,663 I'm familiar with that place. I can take you there. 884 00:49:33,330 --> 00:49:36,663 Thanks Taiko Drum Group, for that great performance. 885 00:49:36,747 --> 00:49:38,663 Let's give them a round of applause. 886 00:49:39,663 --> 00:49:42,788 May I invite the organizer of the event, 887 00:49:42,830 --> 00:49:44,205 Mr Shimakura to give his speech. 888 00:49:44,246 --> 00:49:45,240 Chloe. 889 00:49:45,705 --> 00:49:48,872 - Isn't that your gal? - Yes. 890 00:49:49,079 --> 00:49:50,995 She does look pretty 891 00:49:54,455 --> 00:49:56,014 We are on a job. Please be professional. 892 00:49:56,038 --> 00:49:56,955 Let's go. 893 00:49:56,996 --> 00:50:00,914 The special guest today... 894 00:50:01,330 --> 00:50:02,996 Miss Chloe Song. 895 00:50:13,830 --> 00:50:17,288 "Thor Chestnuts" 896 00:50:26,038 --> 00:50:27,788 Hasten up, why are you wasting time? 897 00:50:27,830 --> 00:50:31,205 - Hurry up, load the fish in the car. - Load it up there! 898 00:50:32,205 --> 00:50:33,598 One fish is missing, where did it go? 899 00:50:33,622 --> 00:50:36,663 - Go find it. - Now! 900 00:50:44,413 --> 00:50:46,373 How come I'm getting a little high from eating it? 901 00:50:49,830 --> 00:50:51,079 What fish is this? 902 00:50:58,371 --> 00:50:59,365 There's the fish! 903 00:51:07,163 --> 00:51:08,788 This is delicious... 904 00:51:13,955 --> 00:51:16,163 Hold it there, you rat! 905 00:51:16,914 --> 00:51:18,038 Stop! 906 00:51:21,496 --> 00:51:22,705 You can't get away! 907 00:51:39,914 --> 00:51:41,455 Are you okay, Thor? What happened? 908 00:51:41,538 --> 00:51:42,663 Why did they beat you up? 909 00:51:47,205 --> 00:51:48,747 - How dare you! - Get down. 910 00:52:11,996 --> 00:52:12,990 There he is! 911 00:52:25,038 --> 00:52:26,032 Thor. 912 00:53:09,914 --> 00:53:10,908 Come on! 913 00:53:43,788 --> 00:53:44,788 Thor! Wait for me! 914 00:53:46,872 --> 00:53:48,121 Ready... 915 00:54:03,079 --> 00:54:04,580 You ok? Wake up. 916 00:54:05,371 --> 00:54:06,365 You wanna fight, huh? 917 00:54:06,788 --> 00:54:07,782 Ok. 918 00:54:07,872 --> 00:54:09,246 What are you doing? 919 00:54:09,288 --> 00:54:11,008 - Grandpa, let me handle this. - Fallon Zhu! 920 00:54:11,995 --> 00:54:14,330 Come on. 921 00:54:14,580 --> 00:54:16,180 - Fallon Zhu! What are you doing? - Come! 922 00:54:16,205 --> 00:54:17,413 Why are you here? 923 00:54:17,455 --> 00:54:20,246 I'm sorry, everyone. There's no need to panic. 924 00:54:20,288 --> 00:54:21,705 That's the fatty 925 00:54:21,996 --> 00:54:23,995 that was messing with us at Kabukicho. 926 00:54:24,246 --> 00:54:25,972 - Chloe, we were beaten up. - I'm on a job. 927 00:54:25,996 --> 00:54:27,472 - What are you doing? - These are all Japanese gangsters. 928 00:54:27,496 --> 00:54:29,163 - What do you want? - They are all triads! 929 00:54:29,205 --> 00:54:31,996 Police! Somebody help me... 930 00:54:32,038 --> 00:54:34,996 Are you responsible for this? 931 00:54:35,205 --> 00:54:36,538 He almost killed my grandfather! 932 00:54:36,580 --> 00:54:38,038 You and this nonsense. 933 00:54:38,205 --> 00:54:40,413 - I'm gonna call the police. - I am Hong Kong police. 934 00:54:40,455 --> 00:54:42,205 You're a bad guy. I'm a good guy. 935 00:54:42,246 --> 00:54:43,472 - Okay? - I don't care what you say. 936 00:54:43,496 --> 00:54:45,055 - Can somebody call the police? - This... 937 00:54:45,079 --> 00:54:46,073 Chloe! 938 00:54:46,205 --> 00:54:48,914 I know who you are. Just get out of my town. 939 00:54:48,955 --> 00:54:50,055 You think because you look handsome, you can get out of this. 940 00:54:50,079 --> 00:54:51,389 If we're in Hong Kong, I would have arrested you already. 941 00:54:51,413 --> 00:54:52,407 Moshi moshi! 942 00:54:52,622 --> 00:54:54,580 Wait... I'm sorry. 943 00:54:54,622 --> 00:54:55,955 Chloe... Listen to me. 944 00:54:55,996 --> 00:54:57,246 You listen to me. 945 00:54:57,663 --> 00:54:58,788 - He is my boss. - Listen... 946 00:54:58,830 --> 00:54:59,872 I'm on a job here. 947 00:54:59,914 --> 00:55:01,121 - He is a gangster. - I know! 948 00:55:01,163 --> 00:55:02,306 - He's gangster... - I'm just here to work, 949 00:55:02,330 --> 00:55:03,622 - I have bottom lines! - Chloe... 950 00:55:04,121 --> 00:55:06,097 This is my first time doing a performance overseas. 951 00:55:06,121 --> 00:55:08,181 When will you be happy? When nobody wants to hire me for a job anymore? 952 00:55:08,205 --> 00:55:09,681 I don't want anything to happen to you. 953 00:55:09,705 --> 00:55:10,580 Just hear me out one last time... 954 00:55:10,622 --> 00:55:11,496 Why should I hear you out one last time? 955 00:55:11,538 --> 00:55:13,778 Why can't you hear me out one last time? Can you do that? 956 00:55:13,995 --> 00:55:16,580 I always listen to you. I always give in to you. 957 00:55:16,747 --> 00:55:18,371 I don't need you to give in to me. 958 00:55:20,121 --> 00:55:21,622 What I need is respect. 959 00:55:22,163 --> 00:55:23,205 Chloe... 960 00:55:24,246 --> 00:55:25,514 - Leave now. I'm working here. - Okay... 961 00:55:25,538 --> 00:55:27,121 - I beg you, leave now. - Alright! 962 00:55:27,705 --> 00:55:30,105 Look, because we are friends, I just want to tell you this... 963 00:55:30,330 --> 00:55:33,079 I don't want you to be involved with these bad guys. Okay? 964 00:55:33,330 --> 00:55:34,205 You think about it. 965 00:55:34,246 --> 00:55:35,240 Thor, let's go... 966 00:55:35,663 --> 00:55:38,371 - Thor, let's go. Let's go! - He misses you... 967 00:55:38,413 --> 00:55:40,413 - What are you doing here? - Endo-san... 968 00:55:40,455 --> 00:55:43,455 - Triads! - Mr Higashino... good to see you! 969 00:55:43,496 --> 00:55:46,121 Mr Shimakura, how are you? 970 00:55:46,580 --> 00:55:49,663 - Get in the car... - You are in on it together? 971 00:55:49,705 --> 00:55:51,872 Understood... I'll leave. 972 00:55:52,038 --> 00:55:53,205 I understand too. 973 00:55:53,413 --> 00:55:56,496 This guy is so troublesome. 974 00:55:56,538 --> 00:55:58,205 You're making everybody work overtime. 975 00:55:59,163 --> 00:56:01,371 Start the car... 976 00:56:01,413 --> 00:56:04,288 I'm so sorry... sorry. 977 00:56:05,914 --> 00:56:08,121 Our apologies everyone for this inconvenience. 978 00:56:08,205 --> 00:56:11,705 Everything's fine now... 979 00:56:19,622 --> 00:56:22,038 - Sorry, I'm so sorry. - Everything's fine now. 980 00:56:25,995 --> 00:56:27,496 That was a troublesome guy... 981 00:56:29,995 --> 00:56:30,872 Mr Endo said 982 00:56:30,914 --> 00:56:33,274 the Higoshina Group has decided not to press charges on you. 983 00:56:33,996 --> 00:56:35,121 About the drugs... 984 00:56:35,288 --> 00:56:37,455 The Japanese police have known it all along 985 00:56:37,622 --> 00:56:39,163 but there's no evidence. 986 00:56:39,914 --> 00:56:40,788 Do you believe me? 987 00:56:40,830 --> 00:56:43,038 It doesn't matter. This is Japan. 988 00:56:43,330 --> 00:56:44,371 I'm sorry. 989 00:56:49,538 --> 00:56:51,538 - Thanks for bailing us out. - Stop the nonsense. 990 00:56:57,914 --> 00:57:00,622 Am I really a 113.4kg cop that 991 00:57:02,079 --> 00:57:04,288 stops the earth from spinning? 992 00:57:05,496 --> 00:57:08,995 What I've always believed to be right... are actually wrong. 993 00:57:11,079 --> 00:57:14,038 Am I Superman? Or am I the monster? 994 00:57:16,538 --> 00:57:18,163 From now on, we can leave on time! 995 00:57:20,330 --> 00:57:21,890 If you love saving lives, be a superman! 996 00:57:21,914 --> 00:57:23,222 How could you put me in such trouble? 997 00:57:23,246 --> 00:57:24,723 Do you want me to sit with you in the Evidence Room? 998 00:57:24,747 --> 00:57:26,163 Go... Hong Kong! 999 00:57:27,496 --> 00:57:29,181 We have been together for more than 10 years... 1000 00:57:29,205 --> 00:57:31,330 I just want to have a stable life. 1001 00:57:31,538 --> 00:57:32,747 Can you give it to me? 1002 00:57:33,163 --> 00:57:34,443 Are you able to provide me that? 1003 00:57:35,496 --> 00:57:36,890 There is much more in life that you can do, 1004 00:57:36,914 --> 00:57:39,246 you don't have to be an actress, right? 1005 00:57:39,288 --> 00:57:40,931 You have only one expression from beginning to end... 1006 00:57:40,955 --> 00:57:42,455 Don't force yourself to go on. 1007 00:57:42,663 --> 00:57:45,463 When will you be happy? When nobody wants to hire me for a job anymore? 1008 00:57:48,121 --> 00:57:50,455 We have been together for more than 10 years... 1009 00:58:18,455 --> 00:58:19,496 I have to talk to you. 1010 00:58:20,538 --> 00:58:21,578 Can you give us the space? 1011 00:58:46,079 --> 00:58:48,580 Don't just walk away like this... explain to me. 1012 00:58:48,872 --> 00:58:50,347 What don't you understand? It's plain and simple. 1013 00:58:50,371 --> 00:58:51,472 I have to sell the restaurant, 1014 00:58:51,496 --> 00:58:53,016 then move back to Hong Kong with Tiger. 1015 00:58:53,371 --> 00:58:54,455 So we break up again? 1016 00:58:54,872 --> 00:58:56,413 We have broken up years ago, okay! 1017 00:58:56,455 --> 00:58:58,264 I've been waiting for you for more than ten years. 1018 00:58:58,288 --> 00:59:00,330 And all I get is a "breakup"? Is that it? 1019 00:59:00,371 --> 00:59:02,830 You are doing very well now. I see you are back in business. 1020 00:59:02,914 --> 00:59:04,055 You ruined my restaurant two days ago. 1021 00:59:04,079 --> 00:59:05,996 And just today, you wrecked the fish market. 1022 00:59:06,830 --> 00:59:08,121 You wanna play "Hard Boiled"? 1023 00:59:08,163 --> 00:59:09,788 Why don't you sell the chestnut stall? 1024 00:59:09,872 --> 00:59:11,848 Then put some panties over your head and pretend to be Superman. 1025 00:59:11,872 --> 00:59:13,413 Do not insult my previous career. 1026 00:59:13,455 --> 00:59:14,639 - I was Hard Boiled. - Alright, whatever. 1027 00:59:14,663 --> 00:59:15,764 - I wasn't pretending. - I don't want to talk about it. 1028 00:59:15,788 --> 00:59:17,222 The conclusion is... I will sell the restaurant 1029 00:59:17,246 --> 00:59:18,306 and pay back the money I owed you. 1030 00:59:18,330 --> 00:59:19,955 Then we don't owe each other anything. 1031 00:59:19,995 --> 00:59:21,222 You think you just owe me money? 1032 00:59:21,246 --> 00:59:22,121 You owe me much more than that. 1033 00:59:22,163 --> 00:59:23,472 Why do you keep saying things the other way round? 1034 00:59:23,496 --> 00:59:25,413 Ok, let's solve our issues once and for all. 1035 00:59:25,496 --> 00:59:26,972 Let's do it. Bring it on! 1036 00:59:26,996 --> 00:59:28,890 You always boast about how good your chestnuts are. 1037 00:59:28,914 --> 00:59:30,038 Nonsense! 1038 00:59:30,121 --> 00:59:32,413 That blonde guy never takes his job seriously. 1039 00:59:32,455 --> 00:59:33,472 If I haven't been watching him all the time, 1040 00:59:33,496 --> 00:59:34,972 you think your chestnuts would be so delicious? 1041 00:59:34,996 --> 00:59:37,705 And don't you think everybody loves to play mahjong with you. 1042 00:59:37,747 --> 00:59:39,205 The Japanese women on this street 1043 00:59:39,246 --> 00:59:40,971 refused to come unless I paid them everyday to do so. 1044 00:59:40,995 --> 00:59:42,681 They hate your guts. They say you have the worst attitude. 1045 00:59:42,705 --> 00:59:44,389 - People line up to play with me. - Stop quarrelling! 1046 00:59:44,413 --> 00:59:46,163 Have you considered my feelings? 1047 00:59:46,205 --> 00:59:47,705 - What feelings? - Alright. 1048 00:59:48,914 --> 00:59:50,705 Don't do this. Okay? 1049 00:59:54,038 --> 00:59:55,121 What's the matter? 1050 00:59:55,538 --> 00:59:57,663 I've been there. 1051 00:59:59,079 --> 01:00:01,246 Excuse me for being nosy. I really have to say this... 1052 01:00:01,663 --> 01:00:05,205 This idiot is obviously crazily in love with you. 1053 01:00:05,246 --> 01:00:06,639 He may be a bit too fat, a bit too ugly... 1054 01:00:06,663 --> 01:00:07,663 No offence. 1055 01:00:08,038 --> 01:00:09,872 But really... he's one of a kind! 1056 01:00:09,914 --> 01:00:10,908 And as for you? 1057 01:00:11,330 --> 01:00:13,371 I don't think you have no feelings for him. 1058 01:00:13,455 --> 01:00:15,306 Or you wouldn't have helped him with his chestnut business. 1059 01:00:15,330 --> 01:00:17,788 When he was beaten up the other day, you looked so worried. 1060 01:00:18,038 --> 01:00:19,747 Everyone could see that. Right? 1061 01:00:21,995 --> 01:00:23,538 I just wanted to say... 1062 01:00:23,996 --> 01:00:27,371 Not everyone can wait around for another person to love him 1063 01:00:27,413 --> 01:00:29,995 for more than ten years in this world. 1064 01:00:35,747 --> 01:00:36,830 I am so right. 1065 01:00:42,371 --> 01:00:43,365 Remember that. 1066 01:00:43,872 --> 01:00:45,079 Fighting is part of the fun. 1067 01:00:45,121 --> 01:00:46,246 Do not give up on Thor. 1068 01:00:46,413 --> 01:00:47,407 Hey, don't leave. 1069 01:00:47,580 --> 01:00:48,574 Go. 1070 01:00:49,246 --> 01:00:50,240 Never give up. 1071 01:01:00,413 --> 01:01:01,407 Right! 1072 01:01:01,455 --> 01:01:02,705 You really sold the restaurant? 1073 01:01:02,747 --> 01:01:04,055 - At such a cheap price too? - That's quick! 1074 01:01:04,079 --> 01:01:05,431 - If it wasn't you... - Stop it, you guys! 1075 01:01:05,455 --> 01:01:06,449 What happened? 1076 01:01:07,872 --> 01:01:09,972 They are mine, forget about it. 1077 01:01:09,996 --> 01:01:10,990 Try harder! 1078 01:01:26,995 --> 01:01:27,995 What do you want now? 1079 01:01:29,246 --> 01:01:30,413 Let's go for some ramen. 1080 01:01:53,246 --> 01:01:54,288 - Cheers. - Cheers. 1081 01:01:54,371 --> 01:01:55,365 - Thank you. - Thank you. 1082 01:02:04,163 --> 01:02:05,246 - Chloe. - Cheers. 1083 01:02:07,663 --> 01:02:09,663 - Cheers! Let's drink! - Cheers! 1084 01:02:11,205 --> 01:02:13,205 Come on... Faster... 1085 01:02:13,246 --> 01:02:14,788 - Like in the movie? - Like this. 1086 01:02:14,830 --> 01:02:15,824 Cheers... 1087 01:02:23,455 --> 01:02:24,449 Chloe. 1088 01:02:27,955 --> 01:02:29,014 I have something to say to you. 1089 01:02:29,038 --> 01:02:30,472 We haven't seen each other for so long, I... 1090 01:02:30,496 --> 01:02:31,580 Let's not talk tonight. 1091 01:02:31,622 --> 01:02:33,413 - Let's just drink. Okay? - Okay. 1092 01:02:33,788 --> 01:02:34,782 - Come... - Good. 1093 01:02:36,121 --> 01:02:37,622 I have something to say to you. 1094 01:02:37,955 --> 01:02:40,914 About that night... I've been really thinking about the things you said. 1095 01:02:40,955 --> 01:02:41,949 Which night? 1096 01:02:42,663 --> 01:02:43,914 That "Publicity" night. 1097 01:02:44,330 --> 01:02:45,413 Oh, the "Publicity" night. 1098 01:02:45,455 --> 01:02:46,705 I know my limitations. 1099 01:02:46,747 --> 01:02:48,079 Don't overthink it. 1100 01:02:48,121 --> 01:02:50,288 I know I don't have acting talent. 1101 01:02:50,330 --> 01:02:54,872 That's crazy. You are the most popular actress these days. 1102 01:02:54,996 --> 01:02:57,622 The entertainment field needs pretty girls like you... 1103 01:02:57,663 --> 01:03:01,955 with a nice body and great acting skills. 1104 01:03:02,995 --> 01:03:03,955 You have so many fans. 1105 01:03:03,995 --> 01:03:06,496 I know you paid them to be my fans. 1106 01:03:06,538 --> 01:03:08,246 Well, not every single time. 1107 01:03:09,496 --> 01:03:11,038 I was just kidding... 1108 01:03:11,246 --> 01:03:13,038 Come on, let's drink up... 1109 01:03:13,079 --> 01:03:14,399 Did I say something wrong again... 1110 01:03:19,455 --> 01:03:21,205 The truth is we love each other so much. 1111 01:03:22,371 --> 01:03:23,971 But why do we keep fighting all the time? 1112 01:03:24,038 --> 01:03:25,032 We didn't really fight. 1113 01:03:26,121 --> 01:03:27,830 We were just communicating. 1114 01:03:30,413 --> 01:03:32,121 Shall we start again? 1115 01:03:32,914 --> 01:03:35,288 We broke up and got back together... 1116 01:03:35,330 --> 01:03:37,413 then broke up and got back together again and again. 1117 01:03:37,455 --> 01:03:39,335 The problem is as long as you are still a cop... 1118 01:03:39,580 --> 01:03:41,580 I would feel very insecure. 1119 01:03:41,955 --> 01:03:42,914 And when I feel insecure, 1120 01:03:42,955 --> 01:03:44,355 - I lose my temper... - I will quit. 1121 01:03:48,996 --> 01:03:51,663 - I will quit... - Stop fooling around! 1122 01:03:51,872 --> 01:03:53,538 I can start a business like this. Okay? 1123 01:03:53,872 --> 01:03:55,705 My two hands and legs are healthy... Why not? 1124 01:03:56,455 --> 01:03:57,449 Right? 1125 01:03:58,163 --> 01:03:59,157 You promise? 1126 01:03:59,788 --> 01:04:01,121 - I promise. - It's a deal! 1127 01:04:01,163 --> 01:04:03,830 It's a deal! Deal, okay? 1128 01:04:03,995 --> 01:04:05,538 - Sure. - Keep your promise! 1129 01:04:05,580 --> 01:04:06,574 Come. 1130 01:04:06,622 --> 01:04:08,830 - Cheers. - Cheers. Cheers! 1131 01:04:10,788 --> 01:04:12,580 Cheers! 1132 01:04:13,288 --> 01:04:15,914 Cheers! 1133 01:04:16,496 --> 01:04:17,490 Cheers! 1134 01:04:19,663 --> 01:04:20,657 Cheers! 1135 01:04:21,580 --> 01:04:22,995 Cheers! 1136 01:04:43,538 --> 01:04:44,788 Everybody okay? 1137 01:04:45,830 --> 01:04:48,995 - I'm alright. - Is everybody okay? 1138 01:04:52,747 --> 01:04:53,741 No problem? 1139 01:04:56,038 --> 01:04:57,246 Is everybody okay? 1140 01:05:01,955 --> 01:05:02,996 Okay. 1141 01:05:04,872 --> 01:05:05,866 Good. 1142 01:05:06,246 --> 01:05:07,246 Everyone's alright. 1143 01:05:08,914 --> 01:05:11,288 How come there's an earthquake? 1144 01:05:11,413 --> 01:05:12,806 We should never come to Tokyo again. 1145 01:05:12,830 --> 01:05:14,830 What's wrong? Are you hurt? 1146 01:05:16,205 --> 01:05:18,413 Are you? Where are you hurt? 1147 01:05:18,872 --> 01:05:20,622 Did you mean what you just said? 1148 01:05:23,830 --> 01:05:24,872 Yes, I did. 1149 01:05:27,788 --> 01:05:28,996 You were lying. 1150 01:05:30,330 --> 01:05:31,995 You can't quit. 1151 01:05:32,914 --> 01:05:34,955 You won't be happy if you are not a cop. 1152 01:05:39,830 --> 01:05:41,288 In this world, 1153 01:05:41,995 --> 01:05:45,788 there are lots of people that need good cops like you. 1154 01:05:47,830 --> 01:05:49,246 But I am not one of them. 1155 01:06:25,830 --> 01:06:27,038 Fallon, what have you done? 1156 01:06:27,079 --> 01:06:29,455 Corpse floating in Tokyo Bay, melee in Tsukiji market. 1157 01:06:29,622 --> 01:06:30,806 When were you gonna tell me all this? 1158 01:06:30,830 --> 01:06:31,972 - After you wrecked the Tokyo Tower? - No, listen to me Shing. 1159 01:06:31,996 --> 01:06:32,914 I'm not listening to you. 1160 01:06:32,955 --> 01:06:34,306 - Shing... - Come back to Hong Kong at once. 1161 01:06:34,330 --> 01:06:35,955 You think you are Superman? 1162 01:06:35,995 --> 01:06:38,288 Do you want the earth to totally stop spinning? 1163 01:06:38,371 --> 01:06:39,705 Are you nuts? 1164 01:06:39,995 --> 01:06:42,079 Did you hear what I said? 1165 01:06:42,121 --> 01:06:43,455 Listen to me, Shing Huang. 1166 01:06:44,205 --> 01:06:45,914 I'd rather be a moron 1167 01:06:46,371 --> 01:06:47,681 than be sorry for the rest of my life. 1168 01:06:47,705 --> 01:06:52,163 And also, nobody can stop the earth from spinning. Do you understand? 1169 01:06:52,205 --> 01:06:53,955 You dare talk back to me? 1170 01:06:55,413 --> 01:06:56,622 And you are the moron. 1171 01:06:59,663 --> 01:07:00,914 Boss, our informer said, 1172 01:07:01,246 --> 01:07:04,246 there is a copy of that video in the hands of Thor and his gang. 1173 01:07:04,496 --> 01:07:07,038 What are you waiting for then? 1174 01:07:08,163 --> 01:07:10,330 Let me handle the Tsukiji market issue. 1175 01:07:10,580 --> 01:07:14,330 I can fix it, grandpa. 1176 01:07:15,996 --> 01:07:17,580 Just sign on this. 1177 01:07:18,705 --> 01:07:22,205 - Shimakura, what are you doing? - It's ok. 1178 01:07:35,163 --> 01:07:39,496 Hey! Sign it! You'd better sign it for me. 1179 01:07:39,538 --> 01:07:41,038 Shimakura, you have gone too far. 1180 01:07:58,830 --> 01:08:01,788 Sign it now! 1181 01:08:16,121 --> 01:08:17,288 Hurry up! 1182 01:08:21,830 --> 01:08:22,824 Sign it! 1183 01:09:04,747 --> 01:09:07,705 Good... 1184 01:09:08,413 --> 01:09:11,205 Afternoon! 1185 01:09:13,413 --> 01:09:14,995 I've come to say goodbye... 1186 01:09:22,914 --> 01:09:23,955 Come here! 1187 01:09:25,580 --> 01:09:27,788 Help! 1188 01:09:32,538 --> 01:09:33,830 Help! 1189 01:09:45,580 --> 01:09:48,205 You know, you're only here because my grandfather loves you. 1190 01:09:49,246 --> 01:09:50,496 But now he's dead... 1191 01:09:54,121 --> 01:09:56,580 How dare you think that I know nothing about acting? 1192 01:09:56,747 --> 01:09:58,288 I'm professional! 1193 01:09:59,038 --> 01:10:01,663 How dare you! 1194 01:10:10,580 --> 01:10:12,055 Uncle Thor, do you know where Uncle Fallon is? 1195 01:10:12,079 --> 01:10:13,681 I have been looking for him for a while now. 1196 01:10:13,705 --> 01:10:15,914 - No, I haven't seen him. - I fixed that video file. 1197 01:10:16,872 --> 01:10:17,747 If there's nothing else, 1198 01:10:17,788 --> 01:10:19,668 I will go back to help Auntie with her delivery. 1199 01:10:19,914 --> 01:10:20,908 Give this to her. 1200 01:10:20,995 --> 01:10:21,989 Ok. 1201 01:10:26,622 --> 01:10:30,747 Do you know how much a gram of this is worth? 1202 01:10:30,830 --> 01:10:31,955 Yes... 1203 01:10:32,496 --> 01:10:34,163 Hey, what are you doing? 1204 01:10:37,538 --> 01:10:38,532 Boss, you're back. 1205 01:10:47,163 --> 01:10:49,371 Fallon, where are you? 1206 01:10:49,788 --> 01:10:51,121 We managed to open the video file. 1207 01:10:51,163 --> 01:10:53,403 It really contains evidence of their criminal activities. 1208 01:10:54,872 --> 01:10:55,866 Where's my jacket? 1209 01:10:57,455 --> 01:10:58,449 Ganbade. 1210 01:11:00,496 --> 01:11:03,205 Hey, Ganbade! Why did you take my phone? 1211 01:11:04,330 --> 01:11:06,371 With this phone I'm gonna be rich! 1212 01:11:06,580 --> 01:11:08,663 I cook chestnuts for you everyday... 1213 01:11:08,872 --> 01:11:10,389 so much that all of my hands are blackened. 1214 01:11:10,413 --> 01:11:13,663 - You rat! - Speak Chinese! 1215 01:11:16,996 --> 01:11:17,990 Try harder! 1216 01:11:24,038 --> 01:11:24,955 Charisma. 1217 01:11:24,995 --> 01:11:26,181 The phone contains criminal evidence of the Higashino group. 1218 01:11:26,205 --> 01:11:27,472 With that, we won't need to sell the restaurant anymore. 1219 01:11:27,496 --> 01:11:28,490 Run! 1220 01:11:30,288 --> 01:11:31,455 She has got the evidence. 1221 01:11:31,496 --> 01:11:32,538 Get off! 1222 01:11:34,163 --> 01:11:36,995 Stop! 1223 01:11:37,996 --> 01:11:38,996 Stop! 1224 01:12:04,205 --> 01:12:08,496 The phone and your gambling debt. Hand over to us now. 1225 01:12:11,205 --> 01:12:12,205 Charisma, you go. 1226 01:12:22,330 --> 01:12:23,324 Go! 1227 01:12:33,622 --> 01:12:35,371 Fry... 1228 01:13:04,121 --> 01:13:05,955 - Charisma. - Are you alright? 1229 01:13:05,995 --> 01:13:07,705 I'm fine. I'm Hard Boiled... 1230 01:13:09,995 --> 01:13:11,038 Stay out of our way! 1231 01:13:12,914 --> 01:13:13,996 How are you? 1232 01:13:14,288 --> 01:13:15,872 Wait! 1233 01:13:17,955 --> 01:13:19,663 It's you again! 1234 01:13:24,995 --> 01:13:28,038 - Thor. - I'm fine... just got stabbed. 1235 01:13:30,747 --> 01:13:31,741 What are you doing? 1236 01:13:32,455 --> 01:13:34,747 I thought if I light up a cigarette, 1237 01:13:34,788 --> 01:13:36,347 I will look real cool even if I were to die. 1238 01:13:36,371 --> 01:13:37,914 Men that don't smoke are the coolest. 1239 01:13:38,995 --> 01:13:40,663 Why didn't you tell me sooner? 1240 01:13:41,622 --> 01:13:42,995 - It's bad. - I... 1241 01:13:43,788 --> 01:13:45,747 - What do you want to say? - I think... 1242 01:13:47,622 --> 01:13:49,330 You had better call an ambulance for me. 1243 01:13:51,246 --> 01:13:52,446 I will make them pay for this. 1244 01:13:57,413 --> 01:13:59,413 No one can be spared. 1245 01:14:00,205 --> 01:14:01,199 Come on... 1246 01:16:10,830 --> 01:16:12,496 Sir. You've arrived at the right time. 1247 01:16:12,538 --> 01:16:17,914 - I know, no problem. Not to worry. - There was a big fight out there. 1248 01:16:17,955 --> 01:16:20,079 Everything is normal. Let's wrap it up. 1249 01:16:20,121 --> 01:16:21,121 Thank you, officer. 1250 01:16:25,914 --> 01:16:28,121 - Stop! - Such a trouble-maker... 1251 01:16:30,995 --> 01:16:34,371 Who do you think you are? Are you Superman? 1252 01:16:34,413 --> 01:16:37,121 No. You are little monster. Pocket monster! 1253 01:16:39,580 --> 01:16:41,705 - You're the monster. - No! You're the monster. 1254 01:16:41,747 --> 01:16:43,455 He's got to be involved in Yuji's death. 1255 01:16:43,538 --> 01:16:45,121 What? Really? 1256 01:16:46,538 --> 01:16:49,246 You and Shimakura, are in collusion. 1257 01:16:49,288 --> 01:16:51,914 You were a triad member right from the start. 1258 01:16:52,455 --> 01:16:53,995 Do you have any evidence? 1259 01:16:55,121 --> 01:16:57,872 You! Get back to Hong Kong! 1260 01:16:57,914 --> 01:16:59,038 This is Japan. 1261 01:16:59,371 --> 01:17:00,848 Sooner or later, you will pay for this. It's karma. 1262 01:17:00,872 --> 01:17:02,552 Then before karma hits me, let me tell you. 1263 01:17:03,246 --> 01:17:04,914 I was the one that planned out everything. 1264 01:17:05,371 --> 01:17:07,288 I was the one that farted in the car. 1265 01:17:07,330 --> 01:17:09,622 I was the one that handed Yuji over to Shimakura. 1266 01:17:09,663 --> 01:17:11,705 Do you think you are Bruce Lee reincarnated? 1267 01:17:12,622 --> 01:17:14,806 - Have you seen "Way of the Dragon"? - What are you talking about? 1268 01:17:14,830 --> 01:17:15,995 Bruce Lee is like this. 1269 01:17:16,205 --> 01:17:17,705 You look nothing like him. 1270 01:17:20,580 --> 01:17:21,705 Bruce Lee didn't wear a wig. 1271 01:17:22,914 --> 01:17:24,496 I'm gonna report you to the supervisor. 1272 01:17:25,622 --> 01:17:27,121 What are you filming? 1273 01:17:28,038 --> 01:17:32,580 You idiot interpreter, I hired you because it is beneficial to me. 1274 01:17:32,830 --> 01:17:34,996 Stop doing meaningless things. You are fired! 1275 01:17:35,038 --> 01:17:36,413 I quit! 1276 01:17:36,622 --> 01:17:38,246 It hurts! 1277 01:17:39,580 --> 01:17:40,598 - I hate you! - Don't you try to leave. 1278 01:17:40,622 --> 01:17:42,079 Hey you, stay there. 1279 01:17:42,288 --> 01:17:43,282 Stop! 1280 01:17:47,246 --> 01:17:48,371 That way. 1281 01:17:50,538 --> 01:17:51,532 You rat! 1282 01:17:52,872 --> 01:17:53,866 Hey! 1283 01:17:55,413 --> 01:17:57,955 - Come on... - You little rat! 1284 01:17:58,705 --> 01:18:01,163 - Stop! - Yeah, you keep running! 1285 01:18:06,246 --> 01:18:07,240 Stand still! 1286 01:18:16,121 --> 01:18:17,115 Karma... 1287 01:18:22,622 --> 01:18:23,580 Chloe, where are you? 1288 01:18:23,622 --> 01:18:25,163 Sorry to disappoint you, 1289 01:18:25,205 --> 01:18:26,371 it's Shimakura. 1290 01:18:26,872 --> 01:18:28,163 I want the phone. 1291 01:18:28,830 --> 01:18:30,055 If you don't come over right now, 1292 01:18:30,079 --> 01:18:32,455 you're gonna see your girlfriend fall off the Tokyo Tower. 1293 01:18:38,330 --> 01:18:41,038 As long as she stays safe... 1294 01:18:43,914 --> 01:18:44,908 Here. 1295 01:18:50,580 --> 01:18:51,574 Chloe-san! 1296 01:18:54,872 --> 01:18:55,866 Chloe-san! 1297 01:18:58,371 --> 01:18:59,365 Chloe-san! 1298 01:19:21,872 --> 01:19:23,205 Mr Fallon. 1299 01:19:23,955 --> 01:19:25,622 I'm glad you got my invitation. 1300 01:19:26,788 --> 01:19:28,995 - Get on! - I've reserved this place for you. 1301 01:19:29,330 --> 01:19:30,580 What you want is here. 1302 01:19:39,747 --> 01:19:40,788 How dare you... 1303 01:19:45,413 --> 01:19:48,580 Fallon! Don't you die! 1304 01:19:48,747 --> 01:19:49,663 Are you okay? 1305 01:19:49,705 --> 01:19:51,330 I don't know what I'll do without you. 1306 01:19:51,371 --> 01:19:53,830 From now on, I promise I won't force you to watch my shows. 1307 01:19:53,872 --> 01:19:55,413 I won't make you give money to my mom. 1308 01:19:55,455 --> 01:19:57,995 What did you want to say? Say it! 1309 01:19:58,121 --> 01:20:00,330 You are kneeing on me... 1310 01:20:00,455 --> 01:20:02,705 I'm sorry! 1311 01:20:02,872 --> 01:20:05,455 - Boss. - I thought you were dying. 1312 01:20:06,455 --> 01:20:08,622 I'm lucky enough the bullet just scratched the surface. 1313 01:20:08,663 --> 01:20:09,657 Chloe-san. 1314 01:20:10,747 --> 01:20:12,246 I am very disappointed in you. 1315 01:20:13,038 --> 01:20:15,121 What do you see in this fat guy anyways? 1316 01:20:15,330 --> 01:20:16,205 What? 1317 01:20:16,246 --> 01:20:19,496 What do you see in this fat ugly guy? 1318 01:20:19,955 --> 01:20:21,995 - I'm fat? - You say he's fat? 1319 01:20:22,496 --> 01:20:25,121 - I like fat guys, so? - Yes! 1320 01:20:25,163 --> 01:20:27,914 - Look at you! - You're like... 1321 01:20:28,038 --> 01:20:31,914 - A little toothpick... - Yes, little toothpick! 1322 01:20:32,288 --> 01:20:33,282 A little toothpick! 1323 01:20:39,747 --> 01:20:41,496 I don't know why you do this to me. 1324 01:20:42,371 --> 01:20:44,121 I'm a Japanese Yakusa 1325 01:20:44,914 --> 01:20:46,747 and you're from Hong Kong. 1326 01:20:47,580 --> 01:20:50,996 Why are you in my life? 1327 01:20:53,246 --> 01:20:54,246 Are you bored of living? 1328 01:21:07,038 --> 01:21:08,995 Chloe! Are you alright, Chloe? 1329 01:21:14,330 --> 01:21:15,580 Fallon! 1330 01:21:40,413 --> 01:21:41,407 Chloe! 1331 01:22:21,288 --> 01:22:22,282 Hey! 1332 01:22:32,371 --> 01:22:33,365 Come on! 1333 01:22:58,955 --> 01:23:00,580 You stupd! 1334 01:23:13,455 --> 01:23:15,914 Hurry... 1335 01:23:30,288 --> 01:23:33,580 Everybody at the restaurant! Please surrender immediately. 1336 01:23:33,788 --> 01:23:35,788 The police will be in force shortly 1337 01:23:35,830 --> 01:23:37,455 and you will be arrested! 1338 01:23:38,995 --> 01:23:40,955 Fallon, I flew in to Japan to back you up. 1339 01:23:40,995 --> 01:23:41,872 Don't worry. 1340 01:23:41,914 --> 01:23:43,622 We will do this together as a team, bro! 1341 01:23:43,663 --> 01:23:45,622 You idiot, you're finally here. 1342 01:23:51,038 --> 01:23:52,032 Maggie baby 1343 01:23:52,079 --> 01:23:54,121 why is the Japanese police so efficient this time? 1344 01:23:54,163 --> 01:23:55,890 Sergeant Zhu uploaded all the criminal evidence on the internet. 1345 01:23:55,914 --> 01:24:00,747 You know, CNN, YouTube, Facebook, Wechat... Everyone can see it. 1346 01:24:00,955 --> 01:24:04,038 You know the Japanese, they really like the face. 1347 01:24:04,330 --> 01:24:06,788 But I really like my life. Can you slow down please? 1348 01:24:06,830 --> 01:24:08,670 I'd like to stay alive for an onsen bath later. 1349 01:24:09,955 --> 01:24:10,949 Watch out! 1350 01:24:20,038 --> 01:24:21,032 Fallon! 1351 01:24:21,538 --> 01:24:22,532 Catch. 1352 01:24:31,830 --> 01:24:32,824 Come on. 1353 01:24:48,079 --> 01:24:49,073 Fallon! 1354 01:25:05,622 --> 01:25:06,616 Fallon... 1355 01:25:08,246 --> 01:25:09,240 Fallon! 1356 01:25:10,246 --> 01:25:11,240 Get over here! 1357 01:25:21,872 --> 01:25:23,205 Be careful, Fallon! 1358 01:25:29,371 --> 01:25:30,747 Catch this, Fallon! 1359 01:25:42,330 --> 01:25:44,205 Fallon, beat that little toothpick! 1360 01:26:30,995 --> 01:26:31,989 Come on! 1361 01:26:46,955 --> 01:26:48,914 Look behind you! Fallon! 1362 01:27:14,079 --> 01:27:15,073 Hey! 1363 01:27:24,205 --> 01:27:26,580 I can't take it anymore! 1364 01:27:29,496 --> 01:27:31,079 Shing, are you okay? 1365 01:27:44,121 --> 01:27:45,580 Did you get your license from Taobao? 1366 01:27:45,622 --> 01:27:48,496 Taobao? I got my license yesterday. 1367 01:27:50,079 --> 01:27:52,079 Fallon, how much longer are you gonna be fighting? 1368 01:27:52,121 --> 01:27:54,441 Quick, get it over with! I'm having a lot of troubles here. 1369 01:28:12,622 --> 01:28:13,616 Wait! 1370 01:28:16,872 --> 01:28:18,955 You lose, man! 1371 01:28:18,995 --> 01:28:23,413 I'm a toothpick... Please let me go. 1372 01:28:27,538 --> 01:28:28,532 What? 1373 01:28:34,996 --> 01:28:35,990 Watch out! 1374 01:28:46,079 --> 01:28:47,073 Oh no. 1375 01:28:51,163 --> 01:28:52,157 He works for me. 1376 01:29:36,580 --> 01:29:40,914 - Okay... Everything's fine. - Stop talking. 1377 01:29:50,288 --> 01:29:52,038 - What is it? - You told me to stop talking. 1378 01:29:52,079 --> 01:29:54,663 Of course I know that. I was the one that asked you not to talk. 1379 01:29:57,413 --> 01:29:59,121 So what did you want to say? 1380 01:30:01,246 --> 01:30:02,330 So it is my fault. 1381 01:30:05,163 --> 01:30:06,995 Maybe not every time. 1382 01:30:10,455 --> 01:30:11,330 That's enough! 1383 01:30:11,371 --> 01:30:14,205 Fallon, the Japanese cops will be here soon. 1384 01:30:14,413 --> 01:30:16,971 If they catch you, you will be interrogated till the next century. 1385 01:30:16,995 --> 01:30:19,115 And you'll never return to Hong Kong, let's get going! 1386 01:30:23,288 --> 01:30:25,455 - Let's go. Onsen, here we come! - Okay! 1387 01:30:29,121 --> 01:30:30,996 It's ok... 1388 01:30:32,830 --> 01:30:33,824 Don't be afraid! 1389 01:30:34,580 --> 01:30:35,995 Just hold on to me tightly! 1390 01:30:37,580 --> 01:30:39,830 I will never let go again this time! 1391 01:30:45,538 --> 01:30:46,995 As long as we stay safe! 1392 01:30:48,830 --> 01:30:49,914 Not too tight. 1393 01:30:50,079 --> 01:30:51,496 You're grabbing me too tight, Chloe. 1394 01:30:52,995 --> 01:30:54,622 Don't let go! 1395 01:30:54,663 --> 01:30:56,455 I see now that apart from straight lines, 1396 01:30:56,496 --> 01:30:59,872 there are shapes like curves, circles and squares in this world. 1397 01:30:59,955 --> 01:31:00,995 As in our everyday lives, 1398 01:31:01,371 --> 01:31:03,264 we shouldn't use just one way to solve every problem. 1399 01:31:03,288 --> 01:31:05,580 As long as we know how to forgive and respect others, 1400 01:31:05,747 --> 01:31:08,163 fat or thin doesn't make any difference. 1401 01:31:08,580 --> 01:31:09,663 It's like water. 1402 01:31:10,121 --> 01:31:12,705 Whatever shape you put it in, so will be the shape of water. 1403 01:31:13,455 --> 01:31:14,330 Did this metaphor 1404 01:31:14,371 --> 01:31:17,580 invent by the 113.4kg Fallon Zhu? 1405 01:31:17,622 --> 01:31:18,616 Does it matter? 1406 01:32:21,079 --> 01:32:22,246 This way... 1407 01:32:27,995 --> 01:32:30,914 This and that, it's so cold. And here you are. 1408 01:32:38,872 --> 01:32:40,097 Where are you? I can't find you anywhere. 1409 01:32:40,121 --> 01:32:41,538 I'm on the way to the Golden Street. 1410 01:32:41,580 --> 01:32:43,496 You can take my life, but there is no money. 1411 01:32:44,788 --> 01:32:46,121 Sergeant Zhu uploaded... 1412 01:32:47,038 --> 01:32:49,496 No... I'm so sorry! 1413 01:32:49,538 --> 01:32:50,532 Are you okay? 1414 01:32:54,246 --> 01:32:55,330 They are not filming now. 1415 01:32:58,205 --> 01:32:59,288 That will be good. 1416 01:33:00,288 --> 01:33:01,282 Cut! 1417 01:33:01,955 --> 01:33:02,949 Okay. 1418 01:33:06,955 --> 01:33:08,455 No, you lied to me. 1419 01:33:11,705 --> 01:33:13,747 Just like this... 1420 01:33:14,163 --> 01:33:15,246 Signature move. 1421 01:33:19,955 --> 01:33:20,949 Like this? 1422 01:33:28,413 --> 01:33:29,407 Like this. 1423 01:33:29,995 --> 01:33:31,663 That will be funny, you know? 1424 01:33:40,038 --> 01:33:42,205 That's tracing! 102204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.