All language subtitles for Emily (1976) | Full Romance Movie | Hollywood Movie | Full HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Ooooh! 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Ooooh! 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Ooooohh! 4 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 Ooooooh! 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ATTONGCE ONE SONG 6 00:00:57,000 --> 00:00:57,000 WRel 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I'm going to go. 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 I'm going to go. 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I'm going to go. 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I'm going to go. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I'm going to go. 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 I'm going to go. 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 I'm going to go. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 I'm going to go. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I'm going to go. 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I'm going to go. 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I'm going to go. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 I'm going to go. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I'm going to go. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I'm going to go. 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I'm going to go. 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I gotta go. 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I gotta go. 24 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I gotta go. 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I gotta go. 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I gotta get... 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I gotta go. 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I gotta get... 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I gotta go. 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 I gotta go. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 I gotta go. 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I gotta go. 33 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 I gotta go. 34 00:01:53,000 --> 00:02:23,000 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 35 00:02:23,000 --> 00:02:50,000 Let's... remove the beess... 36 00:02:50,000 --> 00:03:18,000 curiosity. 37 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Darling. Hello, mother. How are you? I'm fine. 38 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 I'm sorry, Aunt Lady. You've been waiting for long. Only a moment. Walk on. 39 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 I'm fine. 40 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 How was the crossing? 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 That was OK, except some wretched chomping. 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Sick, right next to her. 43 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 You can enjoy the school. 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 From your letters, you seem to be quite happy there. 45 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Some of it, but I'd much rather be at home. 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 It's wonderful to have you back. I've missed you. 47 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 I've missed you too. 48 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 You've changed a lot. You're almost a woman now. 49 00:04:27,000 --> 00:04:36,000 Hello, Rachel. Welcome home, Miss Emily. 50 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Thank you, darling. 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Well, here we are. 52 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 I'd almost forgotten what it looked like. Nothing's changed. 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I've arranged a little dinner party for you this evening. 54 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Really? Who's coming? 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 With a friend of mine, Richard, coming from London. 56 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 And there's our new neighbors, the Waynes. 57 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 And a young American teacher, James Wise. 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Will I like him? 59 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 I think you'll find him charming. 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Well, I think you'll find him. 61 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Well, I think you'll find him. 62 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Well, I think you'll find him. 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Well, I think you'll find him. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Charming. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 I'd like to go upstairs in my pack now. 66 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Yes, I'll go help Rachel. See you later. 67 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 So easy for you, Red. You don't understand how lucky you are. 68 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 You could be fat or thin, handsome or ugly. 69 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 It doesn't matter. You can still be attracted to women. 70 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Plus is different. We have to please to allow best to you at all times. 71 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 And if I might say so, you succeeded admirably tonight. 72 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I like my women always. 73 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 The kind phrase, variety is the spice of life. 74 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 And what does a young American friend think of being silent for so long? 75 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Well, I don't have... 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Well, you're more experienced. 77 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Well, women are okay. 78 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Well, some are better than others, but okay. 79 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Such charming modesty. 80 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 James has more serious subjects to think of. 81 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Margaret tells me you're a teacher. 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Right, I've taken up a poster grade from your school. 83 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 A steady job at an early age. 84 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 She'd enjoy herself while you're young. 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 James has a flying machine. 86 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Lunatic. Bound to get himself killed. 87 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 And a car. 88 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Ah! 89 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Then there's hope. He's not so steady after all. 90 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 You set a fine example to young people. 91 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 No, Richard has a point. 92 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 It's a mistake to settle down too early. 93 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 There's always a side of the room that would like to go back to the fast society. 94 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Isn't it, darling? 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 What happens in the fast society? 96 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 That's what I would like to know. 97 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Then you'd have to read about it if my men was. 98 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 You men were? 99 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Who was? 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 I've already started volume one. 101 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Richard, really. 102 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Why do you laugh? 103 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 I have a fascinating child. 104 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Will you tell us about it? 105 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 All right. 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I was born in India. 107 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Some of between California and Delhi. 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 I'm a train. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 My mother refused to believe she was pregnant. 110 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 You see, my father was fighting the darkness in the Northwest Frontier. 111 00:07:13,000 --> 00:07:19,000 And she was convinced that the swelling in her belly was nothing more than a mixture of curry and wind. 112 00:07:19,000 --> 00:07:25,000 Imagine her shock when yours truly appeared. 113 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Very nasty. 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Mm. 115 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Oh dear. 116 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 She died two months later. 117 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 She was struck by a polo ball. 118 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 In the first chakra. 119 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Who looked after you then? 120 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Well, Agnes. 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 And then they were the officer's wives. 122 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Or tried to molly carton. 123 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 You see, I was such a pretty baby. 124 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 What happened next? 125 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 I became a sort of regimented mascot. 126 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Rather than a goat. 127 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I was so sorry. 128 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 I was so sorry. 129 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 I was so sorry. 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 I was so sorry. 131 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I was so sorry. 132 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I was so sorry. 133 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 I was so sorry. 134 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 I was so sorry. 135 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 I was so sorry. 136 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 I was so sorry. 137 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 I was so sorry. 138 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I was so sorry. 139 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 I was so sorry. 140 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 I was so sorry. 141 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 I was so sorry. 142 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I was so sorry. 143 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 I was so sorry. 144 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I was so sorry. 145 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 I was so sorry. 146 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 I was so sorry. 147 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I was so sorry. 148 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 I was so sorry. 149 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 I was so sorry. 150 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 I was so sorry. 151 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 I was so sorry. 152 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 I was so sorry. 153 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 I was so sorry. 154 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I was so sorry. 155 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 I was so sorry. 156 00:08:38,000 --> 00:08:45,000 I was so sorry. 157 00:08:45,000 --> 00:08:53,000 I was so sorry. 158 00:08:53,000 --> 00:09:02,000 I was so sorry. 159 00:09:02,000 --> 00:09:10,000 Just say hello, I'll go where you go, sweet Emily 160 00:09:10,000 --> 00:09:16,000 Seeing the sunlight fall on her shoulders as she breezes by 161 00:09:16,000 --> 00:09:23,000 Katie will try, galloping across the sky 162 00:09:23,000 --> 00:09:29,000 If I hold the rainbow, all of they all lose you 163 00:09:29,000 --> 00:09:36,000 I give it to you, I give it to you, sweet Emily 164 00:09:36,000 --> 00:09:43,000 Seeing the sunlight fall on her shoulders as she comes breezes by 165 00:09:43,000 --> 00:09:50,000 Hey, do you want to try, galloping across the sky 166 00:09:50,000 --> 00:09:56,000 If I hold the rainbow, all of the autumns you 167 00:09:56,000 --> 00:10:03,000 I give it to you, I give it to you, sweet Emily 168 00:10:03,000 --> 00:10:10,000 Sweet Emily 169 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 My sweet Emily 170 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Emily 171 00:10:24,000 --> 00:10:39,000 Hello, this is 3-5 172 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 May I speak to Ms Foster, please? 173 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 No, she got that 174 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 When will she be returning? 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 I don't know, sir, she's gone out riding 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Will she be back for lunch? 177 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Okay, I'll call her later 178 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Hello, hello? 179 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Who was that on telephone, Rachel? 180 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I don't know, ma'am, I forgot to ask 181 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Rachel, I've asked you always to find out 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Sorry, ma'am 183 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Was it a man or a woman? 184 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 A man, ma'am, for me so, Emily, ma'am 185 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 For Emily? 186 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Yes, ma'am 187 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Very well, thank you 188 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Hello? 189 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Hello, I didn't see you here 190 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 How are you? 191 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Fine 192 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 It's a lovely place 193 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 It's good to see you again 194 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 We didn't have much of a chance to talk to each other last night 195 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I know, Richard seemed to be doing most of the talking 196 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 He's quite a character 197 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Where are you going? 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 No, in particular, shall we ride together for a while? 199 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Okay, come on 200 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Come on 201 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 What are you going to do now, you're back? 202 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 I don't know, really, have fun 203 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 You must come over to my grow sometime 204 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 I'd love to, you've paid, don't you? 205 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I'm part of a badly out here 206 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 And Dr. Wayne? 207 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Rupert, he never stops working 208 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 By days, out researching and mostly means he works in his book 209 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 What's it about? 210 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 You would have to wait and see 211 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 You son, just like my mother 212 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Have you always lived in the country? 213 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Before I'm married, I had a studio in town 214 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 But I found it very difficult to work there 215 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 The noise, people dropping in 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 So many other things to do 217 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I became very lazy 218 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Then I met Rupert and we came to live here in the country 219 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 I thought I'd never like it 220 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I'd gotten so used to city life 221 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Where were you born? 222 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I was born in New York 223 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Then we moved to London when I was eight 224 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 And I loved it 225 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Then when my mother told me we were coming to live in the country 226 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 I thought of cold baths and haunted houses 227 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Do you think you would like it now? 228 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 No? 229 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 No, I think I love it 230 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 I hope so 231 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I must go 232 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 I must go 233 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Were you coming with the house soon? 234 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 How about tomorrow? 235 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Lovely, see you then 236 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Come on 237 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Bye 238 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Come on 239 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Come on. 240 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 If you strike very hard, you can follow through. 241 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 You're a full of good advice, aren't you? 242 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Mm. 243 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Excellent. 244 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 What are you going to do now? 245 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 I'm going to hit you into that flower bed. 246 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Quite hard. 247 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Richard, don't be so mean. 248 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Me, nothing. 249 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 I intend to win. 250 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'll serve you right if you miss. 251 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Oh, but just. 252 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Who's winning? 253 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 I'm most definitely not. 254 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Would you like to take over? 255 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 No, thank you. 256 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 I'm hopeless. 257 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Mother, do you mind if I start lunch early? 258 00:14:55,000 --> 00:14:55,000 Why, dear? 259 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 I'm going out this afternoon. 260 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 With? 261 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 James Wise. 262 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 I see it. 263 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 He would telephone. 264 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Yes. 265 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Where are you going? 266 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 He's taking me in his flying machine. 267 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Flying? 268 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Mm. 269 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Very dashing. 270 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Do you mind? 271 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Yes, I do. 272 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Why? 273 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Well, you could get yourself killed. 274 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Oh, mother, don't be ridiculous. 275 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Mark, come. 276 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 I thought the dangers you feared for your daughter 277 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 were of a completely different nature. 278 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Don't be absurd. 279 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Normally, I forbid it. 280 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 You're treating me like a child. 281 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 You are still a child. 282 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Ladies, please. 283 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Allow me to be the judge. 284 00:15:29,000 --> 00:15:36,000 Now, your daughter is, well, let us say, maturing fast. 285 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 In your age, she may still be a child, 286 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 but in the eyes of this experienced observer, 287 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 she's most definitely a woman. 288 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Yeah, no, mother. 289 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 May I go? 290 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Oh, very well, then. 291 00:15:53,000 --> 00:15:53,000 Thank you. 292 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Lucky champ, James Wise. 293 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 I'll sit. 294 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 What? 295 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 I said, are you all set? 296 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Yes. 297 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 OK. 298 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 OK. 299 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Right. 300 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Right, right. 301 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Right. 302 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Right. 303 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Right, right, right. 304 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Right. 305 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Right. 306 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Right, right, right. 307 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 OK. 308 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Right. 309 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Right. 310 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Right. 311 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Makes me move. 312 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Right. 313 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Right. 314 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 And fills me so. 315 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Right. 316 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Right. 317 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 And fills me in the mood. 318 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 On the radio, up in the room. 319 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Right. 320 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Right. 321 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Left. 322 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 And slide. 323 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Right. 324 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Right. 325 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Right. 326 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Right. 327 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Right. 328 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Right. 329 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Is he holding food to empty out my village? 330 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Just to fill up my soul. 331 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Yeah. 332 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Right. 333 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Right. 334 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Right. 335 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Right. 336 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Right. 337 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Right. 338 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Right. 339 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Right. 340 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Right. 341 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Right. 342 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Right. 343 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Right. 344 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Right. 345 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Right. 346 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Right. 347 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Right. 348 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Right. 349 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Right. 350 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Right. 351 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Right. 352 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Right. 353 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Right. 354 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Right. 355 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Right. 356 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Right. 357 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Right. 358 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Right. 359 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Right. 360 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Right. 361 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Right right. 362 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Right. 363 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Right. 364 00:18:01,000 --> 00:18:16,000 How do you like it? 365 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Exciting! 366 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Yes, it looks good! 367 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 cs 368 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Emily...the stick. 369 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 What?! 370 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 The stick? 371 00:19:41,000 --> 00:19:48,000 Jesus. What the hell was going on? 372 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 What were you doing in there anyway? 373 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 I was just holding it. 374 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 Holding it? What for? 375 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 We might have crashed. 376 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 I didn't realize. 377 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Emily. 378 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 The joystick is a very sensitive piece of equipment. 379 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 It has to be handled very carefully. 380 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Okay? 381 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Okay. 382 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Come on. I'll help you out. 383 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Did you enjoy it? 384 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Fantastic. 385 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 You weren't frightened at all. 386 00:20:42,000 --> 00:20:47,000 No? Well, maybe a little just at first. 387 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Great. You'll have to come another time. 388 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Do you mean it? 389 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Of course I mean it. 390 00:21:10,000 --> 00:21:17,000 No. 391 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 I can show you the other hand. 392 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Well, honey, don't you know how much I'd miss you? 393 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 Honey, honey, honey, if you go. 394 00:21:55,000 --> 00:22:02,000 Without you, can I feel broken, frigidé? 395 00:22:02,000 --> 00:22:07,000 Honey, honey, honey, don't you? 396 00:22:08,000 --> 00:22:17,000 Honey, honey, honey, don't you know how much I'd miss you? 397 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 Emily seems to have enjoyed herself with her hands on young hero. 398 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 I was frightened for her, Richard. 399 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 You don't understand what she means to me, do you? 400 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 All I know is, she's a beautiful and a luring. 401 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Young girl. 402 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Mr. Walker's tax is here, madam. 403 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 Becky, raise your up. 404 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Richard, your tax is here. 405 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Coming. Coming. 406 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Well, hurry up. You're almost the train. 407 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Yes, well, it's late anyway. 408 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 It was late anyway. 409 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 It was so far. You're not respectable. 410 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 You can't go to London looking like that. 411 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 You know we should go to London. 412 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 I know desire to be respectable. 413 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 I'll see you Wednesday afternoon. 414 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Yes. You're brave, friend. 415 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Of course. 416 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 General Andrews is terribly amusing. 417 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 You love him. 418 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Damn. 419 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Morning, mother. 420 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Good morning, darling. 421 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Can I take the trap? 422 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Yes, of course. Where are you going? 423 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 I have it to see Mrs. Wayne. 424 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Is she expecting you? 425 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Yes, she said I could come. 426 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Well, have a nice morning. 427 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Thank you. Bye-bye. 428 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Goodbye. 429 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 And don't forget to telephone if you're going to be late. 430 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 I was. 431 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 I was. 432 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 I was. 433 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 I was. 434 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 I was. 435 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 I was. 436 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 God, man, you're an ass. 437 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 You're an ass. 438 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Willard. 439 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Oh, Emily. 440 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Hello. What's happening? 441 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Oh, damn, Revive. 442 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I know I was the driver. 443 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Henging spoiled over madam. 444 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 The man's an ass. 445 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Look, Emily. 446 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Would you give a lift to the station? 447 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 My train leaves in five minutes. 448 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Oh, excuse me, sir. 449 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Right, I'll have to charge you. 450 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Listen, sir. 451 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 You can go to hell. 452 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Pardon? 453 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Go to hell. 454 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 All right, Emily? 455 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Of course. 456 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Thanks. 457 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Damn, car was filthy. 458 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Sorry, you'll have to make it snappy. 459 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Welcome. 460 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Hey! 461 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 It's very good, if you, Emily. 462 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 I couldn't afford to be late this morning. 463 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Are you going to town? 464 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Yes, I have some business to attend. 465 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Arr, have you known Mother Long? 466 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Yes, quite a while. 467 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 About several months, in fact. 468 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Have you been here before? 469 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Yes, once or twice. 470 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Part is in. 471 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 And things. 472 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Your mother's a very fine woman, Emily. 473 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Fine. 474 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 She's very choosy. 475 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Nothing but the best for her. 476 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Mm. 477 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Well, I hope we're there to see more of you in another show again. 478 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 I expect you will. 479 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 I know your mother must be very proud. 480 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 Having such a beautiful daughter. 481 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 We're nearly there. 482 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Oh, yes. 483 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 You're here. 484 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 I have no idea why you're here. 485 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Oh, yes. 486 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Well, uh... 487 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Another time, perhaps? 488 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Perhaps. 489 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 I'll ask Mother. 490 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Well, thanks terribly. 491 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 See you in a couple of days. 492 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Bye. 493 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Bye. 494 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Can I help? 495 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Yes, you could. 496 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Clean these brushes. 497 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 There you are. 498 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Where? 499 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 There's a certain time in rag by the basement. 500 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Oh! 501 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Look at my hands! 502 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 You better put that snark on. 503 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Do you think it suits me? 504 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 You look lovely. 505 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Oh, hello, Emily. 506 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 My new assistant. 507 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Very pretty, too. 508 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 I'm just on the telephone to the Davises. 509 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 They want us to go up to town tomorrow to the theatre and stay the night. 510 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Would you like to? 511 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Well, why not? 512 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Okay, you said it. 513 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 It should be fun. 514 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Don't work too hard now. 515 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Good assistants are difficult to find. 516 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 I won't. 517 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Oh! 518 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Hello, Mother. 519 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Sorry, Emily. 520 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 You were there a long time. 521 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 It was such fun. 522 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Why did you tell a phone? 523 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 It was a telephone. 524 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 A telephone? 525 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Why? Are you worried? 526 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 No, not really. 527 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 I can look after myself, you know. 528 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Just hope you went in the way, that's all. 529 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 No, I was helping all the steam in the studio. 530 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 She has some lovely paintings. 531 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Have you seen them? 532 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Why don't you get her to paint you? 533 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 See myself hanging on the wall every day, Miss. 534 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 She's asked me to perse form her. 535 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 And you've accepted? 536 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Of course. 537 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 What are you drinking? 538 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 A cocktail. 539 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 May I help you? 540 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 No, you may not. 541 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 But you can try it just a little tiny sip of me. 542 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Oh, it's good. 543 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 I've just a little. 544 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 So, just a very little. 545 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Don't blame me if you're sick. 546 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 You're a young friend, James, call around. 547 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Yes? 548 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 I think he wanted you to go for what he called a spin in his motor car. 549 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Oh, lovely. Is he coming back? 550 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 I invited him to tea tomorrow afternoon. 551 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Good. 552 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 He was a pleasant enough young man. 553 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 You're lacking a lot, don't you? 554 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 He's fronting me. 555 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I'm going to leave the rest of you. 556 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 I'm up to the baker. 557 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 And don't you be leaving those eggs on too long? 558 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 What's he doing here? 559 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 I don't know. 560 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 I'm going to leave the rest of you. 561 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 I'm up to the baker. 562 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 And don't you be leaving those eggs on too long? 563 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I'm not having your boyfriend's in it out of the house all the hours of the day. 564 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 You never told me you must come in. 565 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Morning, ladies. 566 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 You've got a nerve, barge, in here like that. 567 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 You want? 568 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 I won't be my girl. In private. 569 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 You'd better not be here when I come back or else I'll tell Madam. 570 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 How are you doing here, baby? 571 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 What? 572 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 I bought you a present. 573 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 You shouldn't have come. 574 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 If Madam sees you here, I'll be in awful trouble. 575 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 You have any comfort, madam? 576 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Here. 577 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 What's his name? 578 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Have a look. 579 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 They're lovely. 580 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 I bought them for you tomorrow night. 581 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Oh, they're really lovely, Billy. 582 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Oh, come on then. Try them on. 583 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 What now? 584 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Yes, go on. 585 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 No, I can't. Not now. 586 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Oh, come on. Try them on. Then I'll go. 587 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Come on. 588 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 I shouldn't really. 589 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Oh. 590 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Is it your leg? 591 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Hey, what about those in here? Fancy. 592 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Hey, what about those in here? 593 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Fancy. 594 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 You scamp your a viper and a van. 595 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 You turn me off an arm like a Tiffany lavender. 596 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 And a van. 597 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 And a van. 598 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 And a van. 599 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 I used to always worry about paying the rent. 600 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Now I even move into Valentina's too. 601 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 You got ribbons and bows. 602 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Even when you don't wear clothes. 603 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 You sneak. 604 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 You're too much for the shake. 605 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 I'd rather hear you whisper than Winston speaking. 606 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 And a van. 607 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 And a van. 608 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 609 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 Good morning, Miss Emily. 610 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Well, I'll be off now then. 611 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Is there any breakfast? 612 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Yes, Miss Emily. 613 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Who's that? 614 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Billy Edwards. 615 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 See your boyfriend. 616 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 In a manner of speaking. 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 It's very manly. 618 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 See the one who feels you. 619 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Oh, I'm sorry, Rachel. 620 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 I was only teasing. 621 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 You made me feel so ashamed. 622 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 I didn't mean to upset you. 623 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Do you want to marry him? 624 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 He's asked me to. 625 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Did he say yes? 626 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Well, yes. 627 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 That's wonderful. 628 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 When's it to be? 629 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 I don't know. 630 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 We haven't fixed a date. 631 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Can't afford to yet. 632 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 I'm sorry. 633 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 I'm sorry. 634 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 I'm sorry. 635 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 I'm sorry. 636 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 I'm sorry. 637 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Can't afford to yet. 638 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 I don't think I ever want to get married. 639 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 I just want everyone else. 640 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Lots of lovers. 641 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Does that sound shocking? 642 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Well, you don't mean it, do you? 643 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 I mean, you'll not be happy. 644 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Would you? 645 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 It's fun to imagine. 646 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Do you think you and Billy will be happy? 647 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 I hope so. 648 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I really do. 649 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 So do I. 650 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 You bring the tray up when it's ready? 651 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Yes, Miss Emily. 652 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 What's the matter? 653 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Can't we stop now? 654 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 I'm getting very tired. 655 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Not yet. 656 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 The longer the sitting, the better the result. 657 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 How much longer? 658 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 I'll tell you. 659 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 If you want to be an artist, Mato, you must learn to sit. 660 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Well? 661 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 I don't know. 662 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 You're more difficult to paint than I imagine. 663 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 You're so many faces. 664 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 A young girl. 665 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 A knowing woman. 666 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Which would you like to be? 667 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 A knowing child. 668 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Can I take a look? 669 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Yes. 670 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 What do you think? 671 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Oh, I like it. 672 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 I'm not sure. 673 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Couldn't go on a little longer, please. 674 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Oh, can't I rest. 675 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 My back hurts. 676 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 You're like an old woman. 677 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Oh. 678 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Oh, come on. 679 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Is it really that bad? 680 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Yes. 681 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 You should take your hot shower and then a cold one. 682 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 It's the best thing to relax the muscles. 683 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Have you got one? 684 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Yes. 685 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 It's a Rupert's. 686 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 But we won't tell him. 687 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Will you come with me? 688 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 You can call me if you want anything. 689 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Hold this tin. 690 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Is it dry yet? 691 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Nearly. 692 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Do you think I'm a bad influence on you? 693 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 No. 694 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Why? 695 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 I don't know. 696 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I like your being here with me. 697 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 But you seem very impersonable. 698 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 I don't think it's good for you. 699 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 But it's lovely. 700 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 We're friends. 701 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 And anyway, you know so much about everything. 702 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 You should get James to teach you. 703 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 He's a man. 704 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 And you like him, don't you? 705 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Yes. 706 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 But I don't feel so close to him as I do to you. 707 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Is that wrong? 708 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Of course not. 709 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 But you must take care of not to hurt each other. 710 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Why should we? 711 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 I have a husband, Emily. 712 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 And I'm very happy with him. 713 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 I don't want anything to happen that would change that. 714 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Do you understand? 715 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 I think so. 716 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Come on. 717 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 You must be off now. 718 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 If you want to be home one time. 719 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Can I see you again? 720 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 You want to finish your portrait, don't you? 721 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Thank you, trustee. 722 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 I'm late. 723 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Hello, Emily. How are you? 724 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Very well. Thank you. 725 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Hello, mother. 726 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 I hope you haven't been waiting long. 727 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 No, just a few minutes. 728 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 I was with Augustine. 729 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 She's painting me. 730 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Is it good? 731 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 I think so. 732 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 But you're not. 733 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 I'm not. 734 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 I'm not. 735 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 I'm not. 736 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 I'm not. 737 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 I'm not. 738 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 I'm not. 739 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 I'm not. 740 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 I'm not. 741 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 I'm not. 742 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 I'm not. 743 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 I'm not. 744 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 I'm not. 745 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 I'm not. 746 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 I think so. 747 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 But she says I'm a difficult subject. 748 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Jack from tea. 749 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 No, thank you. 750 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Are we going driving? 751 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Are you darling? 752 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Please, you're like a Jack in the box. 753 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Please give poor James the chance to finish his. 754 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 No, I'm ready. 755 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Oh, please, James. 756 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Don't rush. 757 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 I'm in rushing. 758 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Mmm. 759 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Cute cumber sandwiches. 760 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 How delicious. 761 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Where are we going? 762 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Anywhere you like. 763 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 You tell me which roads to take and I'll follow your commands. 764 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 You trust me that much? 765 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Well, we'll soon see. 766 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Hey, hey, hey. 767 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 That's my car, please. 768 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Ah! 769 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Hey, girl. 770 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Hey! 771 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Hey! 772 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Hey, hey. 773 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Okay, hang on. 774 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Hey, hey. 775 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Hey, hey, hey. 776 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Hey! 777 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Hey, hey, hey, hey. 778 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 It's right. 779 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 This way. 780 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Yes. 781 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 You're really here. 782 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Yes, you're really. 783 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Yes. 784 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Good evening, Rachel. 785 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Good evening. 786 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Good evening. 787 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Mm-hmm. 788 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Hey, promising. 789 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 I'm sorry. 790 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 So you didn't. 791 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Hello. 792 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Mark. 793 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 You look lovely. 794 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Oh, I'm sorry. 795 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 I'm sorry. 796 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 I'm sorry. 797 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 I'm sorry. 798 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 I'm sorry. 799 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 I'm sorry. 800 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 I'm sorry. 801 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 I'm sorry. 802 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 I'm sorry. 803 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 I'm sorry. 804 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 My name's Mark. 805 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Mark. 806 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 You look lovely. 807 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 I'm a marblet. 808 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 This is Gerald Andrews. 809 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 It's terribly amusing. 810 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Oh, short, I got it. 811 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Didn't I say? 812 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 And this is Gerald's old friend, Rosamund. 813 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Of course this is Rosamund. 814 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 How do you do? 815 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Well, let's go through to the garden, shall we? 816 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 It's plenty of money. 817 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 I'm sorry. 818 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 I'm sorry. 819 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 I'm sorry. 820 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I'm sorry. 821 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 I'm sorry. 822 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'm sorry. 823 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 I'm sorry. 824 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 You're fine, I'm fine. 825 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Still, trust me. 826 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 She's not used to this kind of driving, you know? 827 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 We did ask me to leave the way. 828 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 True. 829 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 But hardly expected this. 830 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 It's lovely, here. 831 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 I got some wine under the sea. 832 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Do you fancy some? 833 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Yes. 834 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Come on. 835 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Right. 836 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 You take the blankets, and I'll take the wine. 837 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Yes. 838 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Right. 839 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 You take the blankets and I'll take the wine. 840 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Yes. 841 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Ah, this is the stuff. 842 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Have you a cigarette? 843 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 You smoke? 844 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Mmm. 845 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Oh, sure, yeah. 846 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Well, I'm not sure. 847 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 I'm not sure. 848 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 I'm not sure. 849 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 I'm not sure. 850 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 I'm not sure. 851 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 I'm not sure. 852 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 I'm not sure. 853 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 I'm not sure. 854 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 I'm not sure. 855 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 I'm not sure. 856 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Here you are. 857 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Thank you. 858 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Very good. 859 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 You smoked a lot. 860 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 I think it's far ahead, but I do like it. 861 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Smoking? 862 00:42:02,000 --> 00:42:07,000 Well, I don't know whether my mother would have approved, but Mrs. Pankers would have been all for it. 863 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 Do you like me, James? 864 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Of course I do. 865 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 I didn't know. 866 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 You never say anything. 867 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Well, I shouldn't. 868 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 I like you. 869 00:42:22,000 --> 00:42:27,000 Well, I thought after last time. 870 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 Look, I'm sorry about that. 871 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Doesn't matter. 872 00:42:34,000 --> 00:42:38,000 I just thought. 873 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Well, I thought perhaps you'd stop liking me. 874 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 And I thought perhaps you'd stop liking me. 875 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 No. 876 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 My father once said, treat a lady like a lady. 877 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 You'll always be a gentleman. 878 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 I never knew my father. 879 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 He died when I was still a baby. 880 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 You must miss not having one. 881 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Why? 882 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Do you want to be daddy? 883 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 I'd like a father. 884 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 I always thought it'd be fun to go to functions on my father's own. 885 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Better to go on your husbands. 886 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Are you proposing? 887 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Well, leave a fatherless child like you. 888 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Remember what Richard said, bound to be killed. 889 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 You said I must part of it. 890 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Death with glory. 891 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 There's no glory in killing yourself. 892 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 I'll survive. 893 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 To want the ball. 894 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Making love with hundreds of families. 895 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Lovely gardens, eh, General? 896 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Smart, but fine house. 897 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Very fine. 898 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Charming hostess. 899 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 I'll drink to that. 900 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 You have to leave in the morning? 901 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Unfortunately, yes. 902 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 But if you like us, we can always come again. 903 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Mm-hmm. 904 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 You can be off now, Richard. 905 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Thank you, ma'am. 906 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Night, or? 907 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Yes, sir. 908 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Uh-huh. 909 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Boy, friend? 910 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Yes, sir. 911 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Who's the lucky chap? 912 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 He's in the army, sir. 913 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Splendid. 914 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Where's he taking you? 915 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 To the pictures, sir. 916 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 She's going to the pictures, Gerald. 917 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Thank you, Rachel. You can be off now. 918 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Thank you, ma'am. 919 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Have a nice time. 920 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Lovely little bum. 921 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Huh? 922 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Yeah. 923 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Have he done it hundreds of times? 924 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Well, no. 925 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 No, no, of course not. 926 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Many times? 927 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Well, well, once or twice, perhaps. 928 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Have... 929 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Have you ever... 930 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 done it, Emily? 931 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Why do you ask? 932 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 I'm sorry. 933 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 I don't know what made me say that. 934 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Yes, I have. 935 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Once. 936 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 When I was 15. 937 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 15? 938 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 My God. 939 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 It was with an uncle of mine. 940 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 An uncle? 941 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Well, he wasn't really an uncle. 942 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 A friend of my mother's. 943 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 But I used to call him uncle. 944 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 Well, you didn't let him. 945 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 I mean, he forced you. 946 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 No. 947 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 No, I let him. 948 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 You shouldn't be telling me this. 949 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 I don't want to hear any more. 950 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 I was curious, you see. 951 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 It was at Brighton. 952 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 We'd gone for the weekend. 953 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Where was your mother? 954 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 A sleep in the next room. 955 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 At least I think she was asleep. 956 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 You mean she knew? 957 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 No. 958 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Maybe. 959 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 It's incredible. 960 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Did you believe me? 961 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Haven't you been telling me the truth? 962 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 You really did believe me. 963 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Of course I believed you. 964 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 You mean you made the whole thing up? 965 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 I only did it to see if he'd be jealous. 966 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 And you were, weren't you? 967 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 Well, I suppose there was. 968 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 A little. 969 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Perhaps. 970 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Really, I'm with you. 971 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 What a fantastic tale. 972 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 I wish you could have seen yourself. 973 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 You were really jealous, weren't you? 974 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Yeah, I was. 975 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 When do you want us to make love? 976 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 I want you to be the first. 977 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 But you're also around me, Chase. 978 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Nice. 979 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 Nice. 980 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 I'm not sure. 981 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 I'm not sure. 982 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 I'm not sure. 983 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 I'm not sure. 984 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 I'm not sure. 985 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 I'm not sure. 986 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 I'm not sure. 987 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 I'm not sure. 988 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Exactly. 989 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Oh no. 990 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Exciting! 991 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Oh, no! 992 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 993 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 They can beast! 994 00:47:23,000 --> 00:47:27,000 Look what they've done to my car! 995 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Oh, no! 996 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Shoo! Shoo! 997 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 Shoo! Shoo! 998 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 They can beast! 999 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Look what they've done to my car! 1000 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 They can beast! 1001 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Look what they've done to my car! 1002 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Damned animals! 1003 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Smash the mirror! 1004 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Seven years of bad luck! 1005 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 For the cow, I hope. 1006 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Never mind. 1007 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 You better take me home. 1008 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Mother might be getting worried. 1009 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Good for mother. 1010 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 It's a very good day. 1011 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 I really want to say it again, old puffs. 1012 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Richard must you? 1013 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Oh, why not? 1014 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 I'm with you. 1015 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 What is puffs? 1016 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Ah-ha! 1017 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 A novice! 1018 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 It's quite simple, my dear. 1019 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 You see, you just watch me. 1020 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 No questions answered, and then you do it, right? 1021 00:48:21,000 --> 00:48:25,000 Now, here's to the health of Cardinal Puff for the first time. 1022 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 One finger on the glass. 1023 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 One sip. 1024 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 Last time, one finger, top the table. 1025 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 The table, under, under. 1026 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Elbow. 1027 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 Elbow. 1028 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 One, not out the head. 1029 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Right. 1030 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Now, here's to the health of Cardinal Puff for the second time. 1031 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Two fingers on the glass. 1032 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Right. Two, seven. 1033 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 One. 1034 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Two. 1035 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Two fingers. 1036 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Two. 1037 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Two. 1038 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Two. 1039 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Elbow. 1040 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Elbow. 1041 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Not not. 1042 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 And now, here's to the health of Cardinal Puff. 1043 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 Puff, puff, puff, for the third and last time. 1044 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Finish the glass. 1045 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Upside down on the table. 1046 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Three fingers. 1047 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 One, two, three. 1048 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 One, two, three. 1049 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 One, two, three. 1050 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 One, two, three. 1051 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 One, two, three. 1052 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 One, two, three. 1053 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 One, two, three. 1054 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Now, for every mistake, you have to drink a full glass of champagne. 1055 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Think you can do it? 1056 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Oh, she can. 1057 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Can't you, my lovely. 1058 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 I don't know. 1059 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Well, I'm going to leave you to it. 1060 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Richard, will you show them to the drawing, please? 1061 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Of course. 1062 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Right, you know. 1063 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Here we go. 1064 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Shall I start? 1065 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 We can't wait. 1066 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Cuck, remember. 1067 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Think. 1068 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Very carefully. 1069 00:49:37,000 --> 00:49:42,000 Here's to the health of Cardinal Puff, for the first time. 1070 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 First time. 1071 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Oh, no. 1072 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Please. 1073 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Oh, no. 1074 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Oh, no. 1075 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Please. 1076 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Oh, no. 1077 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Please. 1078 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Oh, no. 1079 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Please. 1080 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Oh, no. 1081 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Oh, good, good. 1082 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Oh, my gosh, he did it. 1083 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 It's splendid. I'll keep it going. 1084 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 Here's to the health of Cardin and Perth for the second time. 1085 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Puff, puff, twice, remember? Straight down. 1086 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 There we are. 1087 00:50:23,000 --> 00:50:49,000 Here's to the health of Cardin and Perth, puff, puff, for the third time. 1088 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 For the third and last time. 1089 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Ah! Straight down, today. 1090 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Good one. 1091 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 All right. 1092 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Yes. 1093 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Well done. 1094 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Not too cold, then. 1095 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 A little bit. 1096 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Good night, Billy. 1097 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Thanks. 1098 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Oh, Cardin, come in. 1099 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Well, just the back door, then. 1100 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 It was a nice evening, Billy. 1101 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Good night. 1102 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 Oh, Rachel, you're lovely. 1103 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 Mm. 1104 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Mm. 1105 00:52:07,000 --> 00:52:14,000 Oh, my gosh. 1106 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Oh, my gosh. 1107 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Oh, my gosh. 1108 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Oh, come on, love. 1109 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 I've never waited long enough. 1110 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Yes. 1111 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Well, not now. 1112 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 I told you, not until we're married. 1113 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 You want it, don't you? 1114 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 I know you do. 1115 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Yes, but we mustn't. 1116 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 That will be married soon. 1117 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Let's leave it till then. 1118 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Please, Billy. 1119 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Don't be angry. 1120 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Good night. 1121 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Come on, Billy, smart. 1122 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 It'll be so good when the time comes. 1123 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 See you soon. 1124 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Yeah. 1125 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Great to live. 1126 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 Thank you. 1127 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Yes, ma'am. 1128 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Do you have a nice evening? 1129 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Yes, thank you, ma'am. 1130 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Good. 1131 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Don't bother to care anything tonight. 1132 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 All right, ma'am. 1133 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Good night. 1134 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Good night, ma'am. 1135 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 No. 1136 00:54:02,000 --> 00:54:10,000 You should have put it upside down. 1137 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Now you have to make a ball, Gras. 1138 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 I don't think the sun can take much more. 1139 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 No, ma'am, I love you. 1140 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 You're rarely going to have to concentrate. 1141 00:54:31,000 --> 00:54:57,000 Now a flash. 1142 00:54:57,000 --> 00:55:04,000 It's too expensive to be bought in any upper London store. 1143 00:55:04,000 --> 00:55:12,000 And if it's brought them to the coin, it even costs a little more. 1144 00:55:15,000 --> 00:55:20,000 To our shop, can't be explained except to say, 1145 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 It's more a feeling than a f... 1146 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 Sometimes it's not exactly real. 1147 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 But might explain it wide up. 1148 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 The sheaks and the Rashy wives. 1149 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 What are you doing? 1150 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 You mentioned trash, they only come out. 1151 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 They have it. 1152 00:55:48,000 --> 00:55:53,000 But they don't talk about it, that's why they have it. 1153 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Trash. 1154 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 They always need to scream. 1155 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 Go Bill! 1156 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 What are you doing here anyway? 1157 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Well, I couldn't leave you. 1158 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 I'm feeling the way I was. 1159 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Where have you been? 1160 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 I was downstairs. 1161 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 It's disgusting, Billie. 1162 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 They're all latted and madam too. 1163 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Did you see them? 1164 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Yes. Through the window. 1165 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Dirty bleeding salt. 1166 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 You feel better now? 1167 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 I think so. 1168 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Well, that's being enough at first. 1169 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Give me your hand. 1170 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 I'm glad you came back. 1171 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 I love you, Rachel. 1172 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Oh, Billie. 1173 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Oh, Billie. 1174 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 I'm glad you came back. 1175 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 No! 1176 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 I'm glad you came back. 1177 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Emily. 1178 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Your mother telephoned. 1179 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 She thought I might know where to find you. 1180 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 She told us what happened. 1181 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 I'm so glad you came to us. 1182 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 You're so cool, Matt. 1183 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Emily? 1184 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Emily? 1185 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Emily? 1186 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 Hello. 1187 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 This is for frozen. 1188 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Why don't you go and make her something hot to drink? 1189 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 I'll stay with her. 1190 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 All right. 1191 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Hello. 1192 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Bogastin. 1193 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Yes? 1194 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Emily's with us. 1195 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Oh, thank God. 1196 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Is she all right? 1197 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Robert talking to her. 1198 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 It's very difficult for her to understand. 1199 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 I know. 1200 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 I'm very sorry. 1201 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Look, I'll come over and collect her. 1202 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 No, no, you don't have to. 1203 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Robert's bringing her back. 1204 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Oh, that's wonderful. 1205 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 Thank you, Bogastin. 1206 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Not at all. 1207 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Bye-bye. 1208 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 James was on the telephone. 1209 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 He's out looking for you somewhere. 1210 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Norma? 1211 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 I can't face going back. 1212 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Yes, you can. 1213 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 No, I can't. 1214 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Look, you mustn't blame your mother for what's happened. 1215 01:00:55,000 --> 01:01:02,000 All she wanted to do was to give you the opportunity of a choice which she wanted to do. 1216 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 She never had. 1217 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 And what's my choice to be? 1218 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 A kept woman. 1219 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Is that what's worrying you? 1220 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 Do you think she loves you any of the less for being what she is? 1221 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 I don't know. 1222 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Well, of course she doesn't. 1223 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 And as for you being a kept woman. 1224 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Well, I doubt that. 1225 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 You're going to have things that she never had. 1226 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 You should be grateful to her for that. 1227 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Look, Emily, you're not a child. 1228 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Forgive her as a woman. 1229 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 I think you better take her home. 1230 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Will you come with me? 1231 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 It's all right. 1232 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Rupert? 1233 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Hmm? 1234 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Will you stop the car, please? 1235 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Why? 1236 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 I have to stop. 1237 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Oh, all right. 1238 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 I won't be long. 1239 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 I'm going to go home. 1240 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 I'm going to go home. 1241 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 I'm going to go home. 1242 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 I'm going to go home. 1243 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 I'm going to go home. 1244 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 I'm going to go home. 1245 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 I'm going to go home. 1246 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 I'm going to go home. 1247 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 I'm going to go home. 1248 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 I'm going to go home. 1249 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 I'm going to go home. 1250 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 I'm going to go home. 1251 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 I'm going to go home. 1252 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 I'm going to go home. 1253 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 I'm going to go home. 1254 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 I'm going to go home. 1255 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 I'm going to go home. 1256 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 I'm going to go home. 1257 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 I'm going to go home. 1258 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 I'm going to go home. 1259 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 I'm going to go home. 1260 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 I'm going to go home. 1261 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 I'm going to go home. 1262 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 I'm going to go home. 1263 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 I'm going to go home. 1264 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 I'm going to go home. 1265 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 I'm going to go home. 1266 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 I'm going to go home. 1267 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 I'm going to go home. 1268 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 I'm going to go home. 1269 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 I'm going to go home. 1270 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 I'm going to go home. 1271 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 I'm going to go home. 1272 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 I'm going to go home. 1273 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 I'm going to go home. 1274 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 I'm going to go home. 1275 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 I'm going to go home. 1276 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 I'm going to go home. 1277 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 I'm going to go home. 1278 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 I'm going to go home. 1279 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 I'm going to go home. 1280 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 I'm going to go home. 1281 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 I'm going to go home. 1282 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 I'm going to go home. 1283 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 I'm going to go home. 1284 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 I'm going to go home. 1285 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 I'm going to go home. 1286 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 I'm going to go home. 1287 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Have a nice day. 1288 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Take a look at this little road. 1289 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Oh. 1290 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Oh. 1291 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Oh. 1292 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Oh. 1293 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Oh. 1294 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Oh. 1295 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Oh. 1296 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Oh. 1297 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Oh. 1298 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Oh. 1299 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Oh. 1300 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Oh. 1301 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Hey. 1302 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Oh. 1303 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Oh. 1304 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Oh. 1305 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Oh. 1306 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Oh. 1307 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Oh. 1308 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Oh. 1309 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Oh. 1310 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Oh. 1311 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Oh. 1312 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Oh. 1313 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Oh. 1314 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Oh. 1315 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Emily! 1316 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 Emily, where are you? 1317 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Emily? 1318 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Emily! 1319 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Emily! 1320 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Emily! 1321 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Emily! 1322 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Emily! 1323 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Emily! 1324 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Emily! 1325 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 So there you are. 1326 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Good god, Emily, what do you think you're doing? 1327 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 I want you to make love to me. 1328 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Don't be ridiculous, get just at once. 1329 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Please. 1330 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 I said get dressed, I'm going back to the car. 1331 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 You're behaving like a child. 1332 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 But I'm not a child. 1333 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 Being a woman and flaunting yourself like that are two very different things. 1334 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 It's what my mother does. 1335 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 And precisely what you said you didn't want to do. 1336 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Are you my friend? 1337 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 Of course I am. 1338 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Then you must help me. 1339 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 How? 1340 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 I can't face my mother until I'm a woman. 1341 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 I'm a child. 1342 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 I'm a child. 1343 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 I'm a child. 1344 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 I'm a child. 1345 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Are you sure? 1346 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 James. 1347 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Any news? 1348 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Yes, Augustine's found her in her place. 1349 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Rupert's bringing her home. 1350 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Is she okay? 1351 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Yes. 1352 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 They should be here by now. 1353 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Probably I trouble with a motor. 1354 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 I'll go and find them. 1355 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Thank you, James. 1356 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Is everything okay? 1357 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Fine, thank you. 1358 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 What happened? 1359 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 You have trouble with a motor? 1360 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 I'm a child. 1361 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 I'm a child. 1362 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 Coming home in summer. 1363 01:06:58,000 --> 01:07:01,000 Fall as a flower can we. 1364 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Ready to bloom. 1365 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 The bloomin' soon. 1366 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 Sweet and blue. 1367 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 Half a mile of sunshine. 1368 01:07:19,000 --> 01:07:23,000 Riding through an August day. 1369 01:07:24,000 --> 01:07:27,000 Is it trouble on you? 1370 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Cause everything's new. 1371 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 Sweet and blue. 1372 01:07:35,000 --> 01:07:41,000 Watching her climb from a child to a woman. 1373 01:07:41,000 --> 01:07:46,000 Watching her stretch and roll. 1374 01:07:46,000 --> 01:07:51,000 Ready as school I know. 1375 01:07:52,000 --> 01:07:57,000 Prettiest girl I know. 1376 01:07:59,000 --> 01:08:03,000 Leaving home is our home. 1377 01:08:04,000 --> 01:08:08,000 The furs of flower can be. 1378 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 Already grown and far far along. 1379 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 Sweet and blue. 1380 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Sometimes 1381 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 sleep 1382 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 or sleep 1383 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 any while 1384 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 illustration is voe. 1385 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Just slowly 1386 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 classes 1387 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 in the coil go on. 1388 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 You 80047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.