Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
PARCO NAZIONALE MASSEY BIG SUR
2
00:06:11,125 --> 00:06:12,875
Bella giornata.
3
00:06:16,583 --> 00:06:19,791
Sapevo che la vista è incredibile,
ma… wow.
4
00:06:25,250 --> 00:06:26,458
Non badare a me.
5
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Me ne vado tra un attimo.
6
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
Ho visto quella specie
di altare commemorativo.
7
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- È tuo…
- Non ne voglio parlare.
8
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Ok.
9
00:06:58,708 --> 00:06:59,916
Io sono Richard.
10
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
E tu?
11
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Mi stai facendo innervosire, sai.
12
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Se non fai un passo indietro,
almeno dimmi come ti chiami, eh?
13
00:07:22,041 --> 00:07:23,500
So che vuoi stare sola.
14
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
Anch'io. Altrimenti perché sarei qui
prima che si sveglino gli orsi?
15
00:07:31,750 --> 00:07:33,000
Senti, io…
16
00:07:33,666 --> 00:07:36,541
Non è che devi raccontarmi
la storia della tua vita.
17
00:07:37,708 --> 00:07:40,291
Non devi soffrire
più di quanto stai già soffrendo.
18
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
Io voglio solo
che ti allontani leggermente dal bordo.
19
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Tanto non mi fermerai.
20
00:07:57,083 --> 00:07:58,791
Un tempo ero fissato con le auto,
21
00:07:59,333 --> 00:08:01,041
anche se non avevo un soldo.
22
00:08:01,625 --> 00:08:05,125
Durante il dottorato,
avevo una bellissima piccola Integra
23
00:08:05,750 --> 00:08:07,500
e sapessi come la curavo.
24
00:08:08,666 --> 00:08:10,750
"Dove siamo diretti?", pensa lei.
25
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
Beh, dritto contro un muro di mattoni.
26
00:08:13,958 --> 00:08:17,708
Una settimana prima dell'esame
ho distrutto la Integra.
27
00:08:19,833 --> 00:08:22,416
La cosa peggiore
è che Chloe e io stavamo discutendo
28
00:08:22,500 --> 00:08:24,208
subito prima dello schianto.
29
00:08:28,625 --> 00:08:30,958
Ti risparmio le ultime parole
che le ho detto.
30
00:08:34,500 --> 00:08:35,625
Mi dispiace.
31
00:08:36,458 --> 00:08:37,958
Dicono tutti così.
32
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Mi hanno messo in trazione.
33
00:08:42,708 --> 00:08:47,375
Sono stato immobile per due mesi,
due settimane e quattro giorni.
34
00:08:48,250 --> 00:08:52,250
Intrappolato in un letto d'ospedale
quando desideravo solo…
35
00:08:53,125 --> 00:08:55,875
scappare il più lontano possibile
da me stesso.
36
00:08:57,833 --> 00:09:00,666
E in quel periodo,
chiunque venisse a trovarmi
37
00:09:00,750 --> 00:09:02,375
riusciva a dire solamente:
38
00:09:03,833 --> 00:09:04,958
"Mi dispiace".
39
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Mi dispiace.
40
00:09:07,958 --> 00:09:11,875
Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace.
Non conosci qualche altra parola?
41
00:09:11,958 --> 00:09:14,250
Ti prego,
non scomodarti a parlare.
42
00:09:14,333 --> 00:09:17,291
Giusto. Lascia la roba da mangiare
e vattene da casa mia.
43
00:09:30,291 --> 00:09:34,458
Mio marito stava incidendo
le nostre iniziali sull'albero.
44
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
Mio figlio cercava dei bastoncini
per arrostire i marshmallow.
45
00:09:41,958 --> 00:09:45,500
"Li trovo in un minuto, mamma",
e io: "Scommetto che non ce la fai".
46
00:09:49,041 --> 00:09:51,791
E ho continuato
a raccogliere i fiori selvatici.
47
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Non l'abbiamo nemmeno sentito quando…
48
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
Il mondo prende quello che vuole.
49
00:10:15,916 --> 00:10:18,000
Avrei preferito che prendesse me.
50
00:10:22,625 --> 00:10:25,458
Oh, Dio. La cosa che odio di più è che…
51
00:10:27,791 --> 00:10:29,416
non sono riuscita a piangere.
52
00:10:32,000 --> 00:10:33,666
Vorrei farlo, ma sono…
53
00:10:36,333 --> 00:10:37,750
spezzata dentro.
54
00:10:41,916 --> 00:10:44,041
Spezzata non significa per forza…
55
00:10:45,375 --> 00:10:46,625
senza speranza.
56
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Beh…
57
00:10:56,541 --> 00:11:00,000
Non è stato esattamente un piacere, ma…
58
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
è stato bello conoscerti.
59
00:11:04,625 --> 00:11:05,625
Iris.
60
00:11:07,833 --> 00:11:10,291
Non cercherò di cambiare
quello che stai per fare.
61
00:11:11,583 --> 00:11:12,833
Ma, come ho detto…
62
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
…oggi è una bella giornata.
63
00:12:40,458 --> 00:12:42,875
Non sono più fissato
con le auto.
64
00:12:45,125 --> 00:12:46,958
Beh, Richard, penso…
65
00:12:49,791 --> 00:12:51,291
che questo sia un addio.
66
00:12:53,375 --> 00:12:55,875
Non è che aspetti
che me ne vada per tornare lì?
67
00:12:58,416 --> 00:12:59,666
Non per oggi.
68
00:13:01,791 --> 00:13:02,916
Mi accontento.
69
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
A quanto pare ti ho bloccata.
70
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
Direi di sì.
71
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Scusa.
72
00:13:39,750 --> 00:13:41,166
Pensi che pioverà?
73
00:13:41,750 --> 00:13:43,666
Beh, non si è mai troppo previdenti.
74
00:13:45,708 --> 00:13:48,125
Ah, non importa. Posso entrare di là.
75
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Certo.
76
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard…
- Perché mi chiami così?
77
00:16:22,541 --> 00:16:25,750
Ti prego,
segui il solito schema. Lo fanno tutte.
78
00:16:27,583 --> 00:16:29,333
Ma non c'è un puntino rosso.
79
00:16:29,416 --> 00:16:31,333
Questo vuol dire niente copertura
80
00:16:31,416 --> 00:16:33,833
e vuol dire anche
niente chiamate d'emergenza.
81
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
NESSUN SERVIZIO
82
00:16:37,708 --> 00:16:39,875
Eh, il tuo telefono non è vicino.
83
00:16:40,791 --> 00:16:44,875
Se solo ci fosse
una connessione Wi-Fi affidabile.
84
00:16:46,083 --> 00:16:48,250
Mio marito verrà a cercarmi.
85
00:16:49,291 --> 00:16:50,916
Lo spero vivamente.
86
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Ti prego, non farlo.
87
00:16:55,208 --> 00:16:58,500
"Ti prego, non farlo.
Non farmi del male. Ho dei figli."
88
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Che vuoi che ti dica?
Posto sbagliato, momento giusto.
89
00:17:02,291 --> 00:17:05,000
Oh, a proposito, ho una cosa per te.
90
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Parlami di Chloe.
91
00:17:36,708 --> 00:17:38,166
Parlami di tuo figlio.
92
00:17:38,791 --> 00:17:39,958
Come si chiamava?
93
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
94
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Perché non Matthew?
95
00:17:47,375 --> 00:17:49,375
Perché non Charlie? È un nome.
96
00:17:50,000 --> 00:17:51,333
Giusto.
97
00:17:52,708 --> 00:17:55,583
E Chloe, era carina?
98
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Molto.
99
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Tu me la ricordi.
100
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Come l'hai conosciuta?
101
00:18:02,791 --> 00:18:04,833
Ti ho capita, sai.
102
00:18:05,875 --> 00:18:08,125
Cerchi di ammorbidirmi.
103
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Non sei la prima.
104
00:18:11,750 --> 00:18:14,208
Voglio solo che siamo sinceri. Ok?
105
00:18:15,541 --> 00:18:18,375
Come tu sei stato sincero
con me prima?
106
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Posso averti ingannata,
ma io dico la mia verità.
107
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Ok, Richard.
108
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Di' la tua verità.
109
00:18:29,500 --> 00:18:31,333
Ho una piccola casa nel bosco.
110
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Che cosa mi farai quando ci arriveremo?
111
00:18:36,750 --> 00:18:38,250
Voglio farti le trecce.
112
00:18:38,916 --> 00:18:40,250
Col cazzo, Richard.
113
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
Ferma!
114
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
- Aiuto!
- Non poteva essere più perfetto.
115
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Lo scenario, l'isolamento, il tempismo.
116
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Indietro, sta' lontano da me.
117
00:20:28,333 --> 00:20:30,791
E rovino tutto
perché non ti controllo le tasche.
118
00:20:30,875 --> 00:20:32,666
Ti ho detto di stare lontano.
119
00:20:32,750 --> 00:20:35,583
- Aiuto!
- Devi avere qualcosa di speciale.
120
00:20:35,666 --> 00:20:38,458
Del resto, devo avercelo pure io.
121
00:20:39,041 --> 00:20:41,125
Mezz'ora fa eri pronta a farla finita.
122
00:20:41,208 --> 00:20:42,958
- E guardati adesso.
- Vaffanculo.
123
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Hai già iniziato a sentirlo?
124
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Che cosa?
125
00:20:48,083 --> 00:20:50,541
È difficile capirlo
con quello che ci è successo.
126
00:20:50,625 --> 00:20:53,791
- Ma di che cazzo stai parlando?
- Ridondanza del sistema.
127
00:20:54,291 --> 00:20:57,875
Come su un aereo, tutto ha un back-up,
persino gli sciacquoni.
128
00:20:57,958 --> 00:21:01,291
Ma, se voli a 40,000 piedi,
non puoi prevedere tutto.
129
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Quella cos'è?
130
00:21:06,916 --> 00:21:09,375
Stiamo volando a 40.000 piedi, Iris.
131
00:21:11,791 --> 00:21:13,416
Che cosa mi hai fatto?
132
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Il tuo corpo si paralizzerà molto presto.
133
00:21:17,000 --> 00:21:18,041
Mi hai avvelenata?
134
00:21:18,125 --> 00:21:19,208
Non avvelenata.
135
00:21:19,291 --> 00:21:22,291
È solo un rilassante speciale
per renderci le cose più facili.
136
00:21:23,083 --> 00:21:24,416
Tu sei fuori di testa.
137
00:21:25,166 --> 00:21:27,000
Lo sarei se non lo facessi.
138
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Aiuto!
- Continua a chiedere aiuto.
139
00:21:30,083 --> 00:21:34,166
Quando farà effetto, avrai circa 20 minuti
prima di paralizzarti del tutto.
140
00:21:34,250 --> 00:21:37,166
Dopo un minuto,
le abilità motorie di base cesseranno.
141
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
Digitare un numero,
142
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
tenere in mano un coltello,
cose del genere.
143
00:21:41,791 --> 00:21:44,500
Dopo dieci minuti,
inizierà il formicolio alle gambe.
144
00:21:44,583 --> 00:21:46,875
Poi toccherà
alle abilità motorie principali.
145
00:21:46,958 --> 00:21:49,041
Dopo 15 minuti le gambe cederanno.
146
00:21:49,125 --> 00:21:51,083
Dopo 18, il respiro si farà affannoso.
147
00:21:51,166 --> 00:21:53,583
E subito prima che si paralizzi tutto,
148
00:21:54,708 --> 00:21:55,708
la tua voce.
149
00:22:00,083 --> 00:22:01,083
Andiamo?
150
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Se corri, il farmaco farà effetto prima.
151
00:22:11,500 --> 00:22:13,458
Cazzo!
152
00:22:33,125 --> 00:22:36,000
Le dita si sono bloccate?
153
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Cazzo.
154
00:23:02,916 --> 00:23:05,083
Uno, due, tre, quattro.
155
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Uno, due…
156
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
Uno, due…
157
00:23:10,958 --> 00:23:13,916
…tre, quattro.
158
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Molto bene.
159
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Uno…
160
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Due.
161
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Dura circa un'ora.
162
00:23:25,500 --> 00:23:27,666
Poi avremo tutto il weekend per noi.
163
00:23:51,166 --> 00:23:54,083
Uno, due, tre…
164
00:23:55,791 --> 00:23:56,916
Non ce la faccio.
165
00:23:58,875 --> 00:23:59,875
Cazzo.
166
00:24:00,583 --> 00:24:02,625
Ok, 20 minuti.
167
00:24:03,750 --> 00:24:06,541
INIZIO
168
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Ok.
169
00:24:27,125 --> 00:24:28,541
Oh, no. Coraggio.
170
00:24:29,333 --> 00:24:30,333
Coraggio.
171
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Tre minuti. Tre minuti.
172
00:26:50,958 --> 00:26:53,875
Spero che tu abbia trovato
un buon nascondiglio!
173
00:28:18,375 --> 00:28:20,125
Non ce la fai a nuotare!
174
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
TEMPO SCADUTO
175
00:33:03,625 --> 00:33:04,625
Sta bene?
176
00:33:10,291 --> 00:33:11,291
Mi sente?
177
00:33:11,875 --> 00:33:13,375
Signorina, mi sente?
178
00:33:22,125 --> 00:33:23,125
Ma come…
179
00:33:24,666 --> 00:33:27,041
Come ha fatto ad arrivare fin qui? Lei…
180
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
è caduta da un kayak per caso?
181
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Riesce a parlare?
182
00:33:39,166 --> 00:33:40,500
Accidenti…
183
00:33:42,125 --> 00:33:45,041
Adesso provo a girarla. Ok?
184
00:33:46,541 --> 00:33:47,583
Aspetti.
185
00:34:01,125 --> 00:34:04,250
Beh…Allora mi vede.
186
00:34:08,000 --> 00:34:09,750
Aspetti, lo rifaccia.
187
00:34:13,000 --> 00:34:15,625
Quindi, lei mi sente.
188
00:34:18,166 --> 00:34:19,166
Ok.
189
00:34:20,416 --> 00:34:22,791
Ah… È in grado di muovere qualcosa?
190
00:34:25,000 --> 00:34:26,166
No.
191
00:34:26,250 --> 00:34:29,333
Ci vede. Ci sente.
192
00:34:30,041 --> 00:34:33,208
Ma non si può muovere.
Non può parlare, giusto?
193
00:34:36,708 --> 00:34:38,250
È rimasta ferita?
194
00:34:45,208 --> 00:34:46,250
Menomale.
195
00:34:49,833 --> 00:34:52,750
Adesso la porto dentro
e chiamo il 911, ok?
196
00:34:54,625 --> 00:34:57,958
Aspetti, le mie ginocchia non sono più
come un tempo.
197
00:36:09,291 --> 00:36:12,583
E chi se l'aspettava
che oggi succedesse una cosa del genere.
198
00:36:29,625 --> 00:36:31,500
Oh, grazie a Dio. Grazie a Dio.
199
00:36:32,000 --> 00:36:34,208
Ho avuto un incidente.
Non trovo mia moglie…
200
00:36:34,291 --> 00:36:35,791
Oh, calma, calma.
201
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Fa' un bel respiro.
202
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
È successo così in fretta.
Era tutto normale e poi…
203
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
L'ha vista? È alta 1,70. È carina. È…
204
00:36:51,458 --> 00:36:52,500
Ma è sangue.
205
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
Resta qui.
206
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Vado a chiamare aiuto.
207
00:37:11,791 --> 00:37:12,791
Ehi.
208
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Ti ho chiesto di restare lì.
209
00:37:15,250 --> 00:37:18,000
Mi scusi. Non mi sento bene.
210
00:37:19,541 --> 00:37:20,625
Ti dispiace…
211
00:37:22,250 --> 00:37:25,750
Sono confuso, non ricordo
neanche come sono arrivato qui.
212
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Senti, amico, ti aiuterò,
213
00:37:37,083 --> 00:37:41,083
ma lo farò alle mie condizioni
e ora ce ne torniamo là fuori.
214
00:37:41,166 --> 00:37:44,041
Posso usare il telefono?
Il mio l'ho perso nell'incidente.
215
00:37:44,125 --> 00:37:45,625
Andiamo. Ti aiuto ad alzarti.
216
00:37:45,708 --> 00:37:47,833
Ho solo…
217
00:37:47,916 --> 00:37:49,625
…bisogno di riposarmi un attimo.
218
00:37:50,166 --> 00:37:54,125
Posso chiamare il 911
e chiedere aiuto per cercare tua moglie
219
00:37:54,208 --> 00:37:57,875
o posso chiamare il 911
e dire che c'è un intruso dentro casa mia.
220
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
Oh…
221
00:38:13,541 --> 00:38:15,291
Andiamo, dai. Non devi fare così.
222
00:38:15,375 --> 00:38:19,708
Oh, mi dispiace.
Non ne posso più di tutto. Sono stufo.
223
00:38:19,791 --> 00:38:21,125
Se vuole chiamare, chiami.
224
00:38:22,041 --> 00:38:25,791
Me la porteranno via,
ma non posso farci niente adesso, giusto?
225
00:38:26,958 --> 00:38:29,208
Se vuole fare una telefonata…
226
00:38:37,458 --> 00:38:38,791
Come ti chiami?
227
00:38:39,958 --> 00:38:41,416
Andrew.
228
00:38:48,875 --> 00:38:50,208
Ok, Andrew.
229
00:38:52,208 --> 00:38:54,250
- Ti ascolto.
- Oh, grazie.
230
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Ha sempre avuto
problemi di salute mentale, ma…
231
00:38:57,416 --> 00:38:59,375
ultimamente è molto peggiorata.
232
00:39:00,000 --> 00:39:03,583
Lei……mi accusa di cose terribili.
233
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Di cose non vere.
234
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Se chiamiamo la polizia,
la famiglia lo verrà a sapere.
235
00:39:08,458 --> 00:39:10,125
La faranno rinchiudere di nuovo.
236
00:39:12,000 --> 00:39:16,166
Lei è mia moglie, capisce?
Non posso perderla.
237
00:39:21,750 --> 00:39:23,791
E qui l'ho letteralmente persa.
238
00:39:24,958 --> 00:39:25,958
Come si chiama?
239
00:39:31,333 --> 00:39:32,333
Chloe.
240
00:39:35,583 --> 00:39:37,500
Non avrei dovuto farla guidare, ma…
241
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
per lei l'indipendenza è molto importante.
242
00:39:40,791 --> 00:39:41,916
Stavamo discutendo.
243
00:39:42,000 --> 00:39:44,625
Le strade da queste parti
sono impegnative,
244
00:39:44,708 --> 00:39:46,458
anche quando non si è distratti.
245
00:39:47,500 --> 00:39:49,375
Lei odia quando grido, ma…
246
00:39:50,166 --> 00:39:52,500
ha detto che voleva lasciarmi,
mi sono tanto…
247
00:39:55,333 --> 00:39:56,375
spaventato.
248
00:39:57,416 --> 00:40:01,708
Davvero. Le ho urlato contro e…
e lei ha accelerato al massimo e…
249
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
È l'ultima cosa che ricordo.
250
00:40:04,750 --> 00:40:07,791
Quando ho ripreso i sensi,
era sparita.
251
00:40:09,166 --> 00:40:13,833
Non so se è disorientata
o se sta per avere un'altra crisi.
252
00:40:15,916 --> 00:40:19,166
Quando sta molto male, diventa catatonica.
253
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Catatonica?
254
00:40:21,541 --> 00:40:22,666
Si chiude.
255
00:40:23,166 --> 00:40:25,458
Si rifiuta di muoversi, di parlare.
256
00:40:26,875 --> 00:40:29,458
Una situazione complicata.
257
00:40:31,916 --> 00:40:33,333
C'è qualcuno nella sua vita?
258
00:40:35,916 --> 00:40:37,166
Non parlo di queste cose.
259
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Nemmeno io.
È sempre stato questo il mio problema.
260
00:40:48,125 --> 00:40:49,791
Lei ha avuto un infarto.
261
00:40:51,208 --> 00:40:55,166
In tutti quegli anni
mi ha perseguitato per come mangiavo,
262
00:40:55,250 --> 00:40:57,041
per quanto restavo seduto,
263
00:40:57,875 --> 00:41:00,333
per come mi facevo guidare dalla rabbia e…
264
00:41:00,958 --> 00:41:03,833
tendevo a risolvere i problemi
facendo a pugni.
265
00:41:06,083 --> 00:41:07,291
E nel frattempo,
266
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
eravamo così concentrati su di me
che abbiamo dimenticato di badare a lei.
267
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Il mondo prende quello che vuole.
268
00:41:21,500 --> 00:41:22,583
Mmh.
269
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Tu ami tua moglie?
270
00:41:30,458 --> 00:41:31,666
Più di quanto immagina.
271
00:41:31,750 --> 00:41:35,791
E sei disposto ad accettarlo?
Lascerai che te la portino via così?
272
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Non credo proprio.
- Bene.
273
00:41:44,000 --> 00:41:45,958
Non sono stato sincero con te.
274
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
No?
275
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
In che senso?
276
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Diceva?
277
00:42:05,166 --> 00:42:07,041
Avevi detto di averlo perso.
278
00:42:07,541 --> 00:42:08,541
Davvero?
279
00:42:09,458 --> 00:42:10,750
Nell'incidente.
280
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Ah.
281
00:42:12,041 --> 00:42:13,708
Sono ancora disorientato.
282
00:42:16,750 --> 00:42:18,541
Beh…
283
00:42:19,916 --> 00:42:23,291
Questi boschi sono grandi.
È meglio iniziare a cercare.
284
00:42:23,375 --> 00:42:25,000
No, no, no. Cosa stava dicendo?
285
00:42:28,375 --> 00:42:29,375
Niente.
286
00:42:32,791 --> 00:42:34,166
Dimmi una cosa, William.
287
00:42:34,791 --> 00:42:35,958
Come sai il mio nome?
288
00:42:36,041 --> 00:42:37,833
L'ho letto sulla tua posta.
289
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
I lavori di giardinaggio li fai in cucina?
290
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Lei dov'è?
291
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Scusa, ehm…
292
00:42:57,500 --> 00:42:59,291
Te lo avrei detto prima. Io…
293
00:42:59,375 --> 00:43:01,125
non sapevo cosa diavolo fare.
294
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Dov'è?
295
00:43:03,833 --> 00:43:06,916
Vorrei che voi due
ve ne andaste immediatamente.
296
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Farò finta che non sia successo nulla.
297
00:43:10,083 --> 00:43:11,125
Dimmelo.
298
00:43:12,583 --> 00:43:14,625
Nel capanno. Sul retro.
299
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Ho tolto una carriola per fare spazio.
Ti ho visto arrivare e così…
300
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
ho portato
quella cazzo di carriola dentro.
301
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
Balle.
302
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
È la verità.
303
00:43:27,583 --> 00:43:29,833
Possiamo scoprirlo facilmente, no?
304
00:43:29,916 --> 00:43:30,916
Guarda.
305
00:43:31,000 --> 00:43:32,583
Prima dammi il telefono.
306
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Ma certo.
307
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Non arriveranno mai in tempo.
308
00:43:51,166 --> 00:43:53,875
Pensi che abbia paura di te?
309
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Stai monopolizzando una cazzo di giornata
già piuttosto impegnativa, lo sai?
310
00:43:58,250 --> 00:44:02,708
Sì. C'è un uomo a casa mia
e vuole sicuramente farmi del male.
311
00:44:02,791 --> 00:44:04,291
Non ti farò del male.
312
00:44:04,375 --> 00:44:05,958
Ti ucciderò.
313
00:44:29,541 --> 00:44:31,458
Sta' giù.
314
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Sta' giù!
315
00:44:35,791 --> 00:44:37,458
O non rispondo di me.
316
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Cosa penserebbe di te, Bill?
317
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
Tua moglie.
318
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Dopo tutta la fatica
che ha fatto per ammorbidirti,
319
00:44:47,375 --> 00:44:49,333
per insegnarti a controllare la rabbia.
320
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Le verrebbe un altro infarto.
321
00:44:56,708 --> 00:44:57,791
Chiudi quella bocca!
322
00:45:48,416 --> 00:45:51,583
Signore, se mi sente,
323
00:45:51,666 --> 00:45:55,041
sono in arrivo due unità.
Per favore, non riagganci.
324
00:45:56,208 --> 00:45:57,833
Signore, se è lì, dica qualcosa.
325
00:45:59,375 --> 00:46:01,083
Signore, se è lì, dica qualcosa.
326
00:49:40,833 --> 00:49:42,583
Lo vedi che mi hai fatto fare?
327
00:50:13,625 --> 00:50:15,541
Non avevo mai ucciso un uomo.
328
00:50:17,458 --> 00:50:19,916
Ma c'è sempre una prima volta, no?
329
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Pronto?
330
00:50:49,791 --> 00:50:52,208
Papà, è tutta la mattina
che ti chiamo.
331
00:50:52,291 --> 00:50:54,041
Ciao, tesoro. Come stai?
332
00:50:54,125 --> 00:50:55,916
Oggi mi hanno dato la pagella.
333
00:50:56,000 --> 00:50:57,916
Ah, sì? Com'è andata?
334
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Tutti dieci e un nove.
335
00:51:00,000 --> 00:51:02,541
Wow. Wow. Sono…
336
00:51:02,625 --> 00:51:06,458
Sono tutti "divini"
e uno "notevole".
337
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Mamma vuole festeggiare
domani a colazione.
338
00:51:08,791 --> 00:51:11,375
Oh, domani no, cara.
339
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
Io non torno prima di… Di domenica sera.
340
00:51:14,125 --> 00:51:16,583
Beh, mamma dice
che veniamo noi alla baita.
341
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
Papà?
342
00:51:22,750 --> 00:51:24,666
È una notizia fantastica.
343
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Ah… puoi passarmi mamma un attimo?
344
00:51:27,375 --> 00:51:29,375
Ok. Ciao!
345
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Ciao, scusa Miss Chiacchierona.
346
00:51:32,083 --> 00:51:33,750
Non verrete su davvero?
347
00:51:33,833 --> 00:51:36,666
So che questi weekend
sono molto importanti per te, ma…
348
00:51:36,750 --> 00:51:41,583
Nessun ma, Lizzie. Se vuoi
che sia la versione migliore di me stesso,
349
00:51:41,666 --> 00:51:43,416
ho bisogno di stare un po' da solo.
350
00:51:43,500 --> 00:51:46,625
Il problema è che questo ultimamente
capita sempre più spesso.
351
00:51:47,208 --> 00:51:50,708
Olivia ha bisogno di cambiare aria
e io ho bisogno che mi aiuti con lei,
352
00:51:50,791 --> 00:51:54,375
quindi mi spiace interrompere
il tuo weekend da scapolo, ma verremo su.
353
00:51:54,916 --> 00:51:57,708
Hai ragione. Scusami. Sono stato egoista.
354
00:51:58,875 --> 00:52:00,708
Va bene, vi aspetto allora e…
355
00:52:00,791 --> 00:52:04,375
Ah… eh, sì, metti in macchina
l'attrezzatura da campeggio,
356
00:52:04,458 --> 00:52:06,333
così faremo le cose perbene.
357
00:52:06,416 --> 00:52:08,958
Ok? Dobbiamo festeggiare la pagella.
358
00:52:09,041 --> 00:52:11,625
Ottimo! Dovremmo essere lì per le 10:00.
359
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
360
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Ci vediamo… alle 10:00.
361
00:53:02,125 --> 00:53:03,333
Oh!
362
00:54:08,875 --> 00:54:11,708
LETTORE CARTE GUASTO
SI PREGA DI PAGARE ALL'INTERNO
363
00:57:09,458 --> 00:57:11,000
Che stai facendo?
364
00:57:12,500 --> 00:57:14,375
Non andare in giro così. Hai capito?
365
00:57:14,458 --> 00:57:16,375
Volevo solo salutare.
366
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Ok, beh, non devi… Non devi rifarlo, ok?
367
00:59:58,958 --> 01:00:01,083
Oh.
368
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Bravo, Bill.
369
01:01:26,291 --> 01:01:30,250
Oh!Sono felice di vederla.
370
01:01:31,708 --> 01:01:35,500
Buongiorno.
Ho avuto una chiamata per questo pick-up.
371
01:01:35,583 --> 01:01:37,375
Qualcuno che aveva bisogno d'aiuto.
372
01:01:37,458 --> 01:01:39,125
Ci dev'essere un errore.
373
01:01:39,208 --> 01:01:41,208
Sì, ma hanno dato il numero di targa.
374
01:01:42,708 --> 01:01:46,125
- Dovrei parlare con la passeggera.
- Ah…
375
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Signore, devo assicurarmi
che sia reattiva.
376
01:01:51,416 --> 01:01:52,833
Allora siamo in due.
377
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Ah, sì? Perché?
378
01:01:55,125 --> 01:01:56,291
Mia moglie è ubriaca.
379
01:01:56,875 --> 01:01:58,250
A quest'ora del mattino?
380
01:01:58,333 --> 01:02:00,708
In questo periodo,
lo è giorno e notte.
381
01:02:00,791 --> 01:02:02,333
Anche lei ha bevuto?
382
01:02:02,416 --> 01:02:03,708
Io non tocco quella roba.
383
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Ti rimbambisce.
384
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Come si chiama?
385
01:02:08,333 --> 01:02:11,000
Andrew. Ma lei mi chiami Andy.
386
01:02:11,083 --> 01:02:13,791
Andrew. Un documento d'identità?
387
01:02:13,875 --> 01:02:14,833
Sì, certo.
388
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Beh, questo è un problema.
389
01:02:32,541 --> 01:02:33,791
Come?
390
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
La sua patente è scaduta.
391
01:02:36,041 --> 01:02:37,125
Oh, sì.
392
01:02:37,625 --> 01:02:40,458
Non ho avuto il tempo
di rinnovarla.
393
01:02:42,250 --> 01:02:43,583
E questo pick-up di chi è?
394
01:02:43,666 --> 01:02:45,375
Di un mio amico, Bill.
395
01:02:45,458 --> 01:02:49,125
Le dispiace se chiamo Bill
appena abbiamo finito di parlare?
396
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Certo che no.
397
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Può dirmi che è successo esattamente?
398
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
Spero che non abbia altro da fare.
399
01:03:15,583 --> 01:03:16,541
Inizio ora il turno.
400
01:03:18,291 --> 01:03:21,750
Vede, agente, mia moglie si è alzata
dal pavimento, stamattina,
401
01:03:21,833 --> 01:03:25,166
ha preso l'auto per fare un giro
e, a quanto pare,
402
01:03:25,250 --> 01:03:28,083
dev'essersi schiantata
contro un albero piuttosto grande.
403
01:03:28,166 --> 01:03:30,000
Questo sono riuscito a ricostruire.
404
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Era da sola?
405
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Penso di sì.
406
01:03:33,166 --> 01:03:36,208
Mi ha telefonato
e sono venuto per sistemare questo casino.
407
01:03:36,916 --> 01:03:41,625
La chiamata diceva che lei era
con sua moglie in un'area di servizio.
408
01:03:41,708 --> 01:03:44,208
Beh, prima di fare rifornimento,
volevo assicurarmi
409
01:03:44,291 --> 01:03:46,125
che magari non soffocasse vomitando.
410
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Non deve usare questo tono.
411
01:03:49,083 --> 01:03:49,958
Mi scusi.
412
01:03:50,041 --> 01:03:52,916
È stata
una mattinata piuttosto impegnativa.
413
01:03:53,750 --> 01:03:56,750
Perché non ha chiamato il 911
o un carro attrezzi?
414
01:03:56,833 --> 01:03:59,041
Per evitare conversazioni
come questa.
415
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Dice che non era nell'auto.
416
01:04:02,750 --> 01:04:05,250
- No, signore.
- E allora come si è ferito?
417
01:04:16,458 --> 01:04:18,250
Io, ehm…
418
01:04:20,708 --> 01:04:22,083
Che c'è? Non sa rispondere?
419
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Magari lei può chiarire la situazione.
420
01:04:31,458 --> 01:04:34,000
Non ci conterei.
421
01:04:37,166 --> 01:04:38,166
Signora.
422
01:04:39,625 --> 01:04:40,750
Signorina.
423
01:04:44,541 --> 01:04:45,958
Da quanto è ubriaca?
424
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
Dieci mesi.
425
01:04:48,541 --> 01:04:53,333
Signore, lei ora deve spiegarmi
esattamente che cos'è successo.
426
01:04:54,583 --> 01:04:55,958
- Signore.
- Mi ha lasciato.
427
01:04:56,041 --> 01:04:58,000
Come, scusi?
428
01:04:58,083 --> 01:04:59,833
Le cose sono andate malissimo.
429
01:05:04,208 --> 01:05:05,875
Dopo la morte di nostro figlio.
430
01:05:09,666 --> 01:05:11,583
Il nostro piccolo Mateo.
431
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
È caduto in un burrone.
432
01:05:15,708 --> 01:05:17,833
Lei non è stata abbastanza attenta.
433
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Così, invece di affrontare
il senso di colpa, ha cominciato a bere.
434
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
E, onestamente, non so se ne uscirà mai.
435
01:05:28,083 --> 01:05:29,791
Quindi…
436
01:05:29,875 --> 01:05:32,458
…vuole sapere perché non ho chiamato
il 911, agente?
437
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Perché nessuno la può salvare.
438
01:05:51,875 --> 01:05:53,291
Aiuto…
439
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Signora?
440
01:06:05,833 --> 01:06:06,833
Aiu…
441
01:06:07,625 --> 01:06:09,291
…to. Lui…
442
01:06:09,791 --> 01:06:12,583
- Agente, lei…
- No, stia fermo lì, per favore.
443
01:08:11,333 --> 01:08:13,208
Ho accostato per aiutarti.
444
01:08:13,291 --> 01:08:16,333
E tu hai preso l'auto. Hai preso l'auto.
445
01:08:16,416 --> 01:08:18,916
Devi… Sì, devi… Devi aver…
446
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- Le cose non stavano…
- …ucciso un poliziotto.
447
01:08:21,791 --> 01:08:25,125
…andando come avevi previsto.
448
01:08:25,208 --> 01:08:26,458
Non dovresti parlare.
449
01:08:31,750 --> 01:08:35,541
Domani è un gran giorno. La famiglia.
450
01:08:35,625 --> 01:08:39,375
Sei disidratata.
Il tuo corpo si sta sforzando molto.
451
01:08:40,791 --> 01:08:42,583
Hai mai provato il farmaco?
452
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
No.
453
01:08:49,208 --> 01:08:50,166
È ovvio.
454
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Troppo cacasotto
per provare la disperazione.
455
01:08:54,291 --> 01:08:55,625
L'ho già provata.
456
01:08:57,000 --> 01:09:01,166
Già, perché… come-si-chiama è morta?
457
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Chloe.
458
01:09:08,416 --> 01:09:13,083
Sei stato bloccato a letto per due mesi.
459
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
È stato allora che sei impazzito?
460
01:09:26,000 --> 01:09:27,583
Io non sono impazzito.
461
01:09:29,541 --> 01:09:32,833
Ho trovato chiarezza invece.
462
01:09:34,250 --> 01:09:38,291
Per tutta la vita
mi sono sentito scollegato.
463
01:09:39,500 --> 01:09:43,916
Fino a quei momenti…
…dopo l'incidente.
464
01:09:45,833 --> 01:09:49,291
Vedo ancora l'angolazione del suo collo,
465
01:09:49,375 --> 01:09:53,041
come la luce si rifletteva dal vetro
che aveva in grembo.
466
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
E quando ho visto
che stava esalando l'ultimo respiro,
467
01:09:58,375 --> 01:10:00,541
finalmente mi sono sentito collegato.
468
01:10:01,250 --> 01:10:05,458
Ho rivissuto quel momento più e più volte
mentre giacevo in quel letto
469
01:10:05,541 --> 01:10:07,875
cercando di capire se avessi sentito Dio.
470
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
E alla fine,
471
01:10:10,000 --> 01:10:12,416
mi sono reso conto che era così.
472
01:10:18,166 --> 01:10:19,500
Ed ero io Dio.
473
01:10:23,500 --> 01:10:26,916
E che cosa le hai detto?
474
01:10:27,708 --> 01:10:31,458
Mi hai raccontato
che le hai detto qualcosa.
475
01:10:32,500 --> 01:10:35,083
Pensavo che fosse prima dell'incidente,
476
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
ma è stato dopo.
477
01:10:37,291 --> 01:10:39,625
Mentre stava morendo, vero?
478
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Che cosa le hai detto?
479
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
"Grazie."
480
01:11:02,125 --> 01:11:04,583
Tutti divini e uno notevole.
481
01:11:05,666 --> 01:11:06,666
Cosa?
482
01:11:08,250 --> 01:11:11,875
Devi amare la tua famiglia moltissimo.
483
01:11:13,583 --> 01:11:14,750
Tua moglie.
484
01:11:15,708 --> 01:11:18,041
- Tua figlia.
- Non nominare mia figlia.
485
01:11:18,750 --> 01:11:22,500
Nel profondo del tuo cuore,
sai che non puoi continuare così.
486
01:11:23,083 --> 01:11:26,166
Ti prenderanno e non la rivedrai mai più.
487
01:11:26,250 --> 01:11:27,416
Basta, non parlare.
488
01:11:27,500 --> 01:11:30,875
So che cosa significa perdere un figlio.
489
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Non sei costretto a farlo.
490
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Non so come ti chiami, non so dove vivi.
491
01:11:36,708 --> 01:11:37,583
Ho detto basta.
492
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Puoi lasciarmi
sul ciglio della strada, se vuoi.
493
01:11:40,250 --> 01:11:41,416
Stronzate.
494
01:11:42,750 --> 01:11:44,250
Non è così facile.
495
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
E invece lo è.
496
01:11:50,458 --> 01:11:56,125
Spezzata non significa per forza
senza speranza.
497
01:11:58,791 --> 01:11:59,791
Ricordi?
498
01:12:05,708 --> 01:12:07,458
Io non sono spezzato.
499
01:12:10,291 --> 01:12:11,708
Cambio di piano, Iris.
500
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
Ultima fermata.
501
01:13:43,625 --> 01:13:45,791
Peccato dover passare subito alla fine.
502
01:13:47,458 --> 01:13:49,750
Potevamo trascorrere
un bel weekend insieme.
503
01:13:52,125 --> 01:13:54,083
Ma almeno laggiù avrai molta compagnia.
504
01:14:24,291 --> 01:14:27,416
Quando i muscoli si riattivano
sono completamente scoordinati.
505
01:14:28,000 --> 01:14:30,833
Sentirai piccole scariche di energia
come questa,
506
01:14:30,916 --> 01:14:32,583
ma il tuo corpo non le sosterrà.
507
01:14:40,166 --> 01:14:43,541
Perché non me l'hai lasciato fare?
508
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Che cosa?
509
01:14:48,375 --> 01:14:49,666
Suicidarti?
510
01:14:49,750 --> 01:14:52,458
Tanto se doveva finire comunque,
511
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
perché mi hai fermato?
512
01:14:55,166 --> 01:14:57,166
Io non ti ho fermato.
513
01:14:58,458 --> 01:14:59,833
L'hai fatto da sola.
514
01:15:00,541 --> 01:15:02,916
Tutto questo sarebbe già finito.
515
01:15:03,916 --> 01:15:05,416
Tutto quanto.
516
01:15:08,291 --> 01:15:09,500
È stato il destino.
517
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Eri destinata a me.
518
01:15:13,625 --> 01:15:15,208
Ma che stronzate.
519
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
Il destino non esiste.
520
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
Dio non esiste.
521
01:15:21,958 --> 01:15:23,250
Ci siamo solo noi.
522
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Questo vuol dire che ci sei solo tu.
523
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Un ometto triste
che non ha neanche un nome.
524
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Sei arrabbiata.
525
01:15:31,083 --> 01:15:34,083
- Certo che sono arrabbiata, cazzo.
- E perché sei arrabbiata?
526
01:15:34,166 --> 01:15:36,083
Perché io volevo morire.
527
01:15:38,291 --> 01:15:39,750
Volevo morire.
528
01:15:47,708 --> 01:15:48,750
"Volevi."
529
01:18:41,375 --> 01:18:42,958
Guarda dove sei arrivata.
530
01:18:48,958 --> 01:18:50,916
Potresti fare una cosa per me?
531
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Puoi prendere la barchetta di Mateo?
532
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Ce l'ho in tasca.
533
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
Dall'altra parte.
534
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Non mi dispiace.
535
01:25:05,833 --> 01:25:06,833
Grazie.
37403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.