All language subtitles for Cellat.1975.DVDRip-ATHEiST.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,000 O CARRASCO 2 00:00:03,001 --> 00:00:03,368 T 3 00:00:03,369 --> 00:00:03,737 Tr 4 00:00:03,738 --> 00:00:04,105 Tra 5 00:00:04,106 --> 00:00:04,474 Trad 6 00:00:04,475 --> 00:00:04,842 Tradu 7 00:00:04,843 --> 00:00:05,211 Tradu� 8 00:00:05,212 --> 00:00:05,579 Tradu�� 9 00:00:05,580 --> 00:00:05,947 Tradu��o 10 00:00:05,948 --> 00:00:06,316 Tradu��o: 11 00:00:06,317 --> 00:00:06,684 Tradu��o: 12 00:00:06,685 --> 00:00:07,053 Tradu��o: D 13 00:00:07,054 --> 00:00:07,421 Tradu��o: Do 14 00:00:07,422 --> 00:00:07,789 Tradu��o: Dou 15 00:00:07,790 --> 00:00:08,158 Tradu��o: Doug 16 00:00:08,159 --> 00:00:08,526 Tradu��o: DougT 17 00:00:08,527 --> 00:00:08,895 Tradu��o: DougTr 18 00:00:08,896 --> 00:00:09,263 Tradu��o: DougTra 19 00:00:09,264 --> 00:00:09,632 Tradu��o: DougTras 20 00:00:09,633 --> 00:00:10,000 Tradu��o: DougTrash 21 00:00:10,001 --> 00:00:13,001 Tradu��o: DougTrash 22 00:01:29,920 --> 00:01:33,003 - Espere, v� mais devagar. - Mas estou faminto. 23 00:01:34,680 --> 00:01:37,047 V� pegar seu irm�o, 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,641 ...r�pido, a carne est� esfriando. - OK. 25 00:01:57,400 --> 00:01:58,479 O que voc� fez, meu irm�o? 26 00:01:58,480 --> 00:01:59,891 Esse era meu len�o favorito. 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,850 A pobre coisinha quebrou a perna. Vou te comprar um novo. 28 00:02:04,080 --> 00:02:06,970 - Voc� � t�o compassivo. - Isso � humanidade. 29 00:02:07,120 --> 00:02:09,964 Temos que ajudar os fracos, 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,809 ...os pobres e os doentes, tanto quanto possamos. 31 00:02:12,920 --> 00:02:15,161 Se, pelo menos, todo mundo pensasse como voc�... 32 00:02:15,280 --> 00:02:19,251 Eu fa�o o que acho certo e nunca irei parar. 33 00:02:19,600 --> 00:02:21,284 Ent�o, diga-me, o que h� para o almo�o? 34 00:03:33,000 --> 00:03:34,570 Eles s�o casados por 10 anos. 35 00:03:34,680 --> 00:03:36,569 ...e amam um ao outro tanto quanto no primeiro dia. 36 00:03:36,760 --> 00:03:39,001 - Meu irm�o � t�o bom. - Assim como sua cunhada. 37 00:03:39,640 --> 00:03:41,642 Bem, ser� que chegaremos a ser como eles? 38 00:03:42,080 --> 00:03:44,599 Iremos, querido, porque aprendemos sobre amor... 39 00:03:44,600 --> 00:03:46,921 ... com os maiores pombinhos. 40 00:03:48,120 --> 00:03:50,282 � uma pena que hoje acabam as f�rias. 41 00:03:50,720 --> 00:03:53,724 - Todas as coisas boas t�m que terminar. - Assim como as ruins. 42 00:03:54,360 --> 00:03:56,488 Espero nunca termos que experienci�-las. 43 00:04:10,160 --> 00:04:14,245 - Sevgi, vamos �s compras amanh�. - �timo. 44 00:04:17,240 --> 00:04:20,323 - Obrigado pelas f�rias inesquec�veis. - De nada. Adeus. 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,566 Isso s�o horas de ler um jornal? 46 00:04:53,080 --> 00:04:54,241 Ol�, caras! 47 00:04:54,800 --> 00:04:58,088 - Bem-vindo de volta, Orhan. - Bem-vindo. 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,409 As f�rias te renovaram, Orhan. 49 00:05:01,760 --> 00:05:03,250 Vejo que voc� est� �timo. 50 00:05:17,760 --> 00:05:21,128 Olhem isto! Uma estudante de 14 anos foi sequestrada, 51 00:05:21,640 --> 00:05:23,688 ...e depois estuprada e morta. 52 00:05:24,040 --> 00:05:26,400 Essas pessoas n�o s�o seres humanos, nem sequer s�o animais. 53 00:05:26,560 --> 00:05:29,769 Enquanto voc� estava em f�rias, tivemos acidentes sangrentos aqui. 54 00:05:30,000 --> 00:05:32,879 De acordo com a pol�cia, houveram 5 assassinatos durante a primeira semana, 55 00:05:32,880 --> 00:05:34,086 ...e 7 na segunda. 56 00:05:34,720 --> 00:05:39,203 Istambul n�o � mais a velha e segura Istambul que conhec�amos. 57 00:05:40,040 --> 00:05:43,279 Se voc� considera-se com sorte, por que n�o vai dar uma volta com sua esposa � noite? 58 00:05:43,280 --> 00:05:45,362 ...e passar por Beyoglu. 59 00:05:48,440 --> 00:05:51,171 - Bom dia, Orhan, bem-vindo de volta. - � bom te ver, Kemal. 60 00:05:51,320 --> 00:05:53,084 Sentimos sua falta. Como esteve? 61 00:05:53,520 --> 00:05:57,286 �timo, at� ouvir falar desses tristes acidentes. 62 00:06:19,680 --> 00:06:22,286 Vejam toda aquela riqueza. Se parece com os nossos buracos? 63 00:06:22,680 --> 00:06:27,519 Vejam como os caras ricos vivem. Com dinheiro, 64 00:06:27,520 --> 00:06:29,887 ...mulheres e remos. 65 00:06:30,000 --> 00:06:33,049 Eles podem ter casa e remos, tudo que eu quero � uma mulher. 66 00:06:33,920 --> 00:06:38,209 E gostaria de um pouco de ekmek com creme. 67 00:06:38,280 --> 00:06:40,282 N�o posso pagar... gastamos tudo que t�nhamos com isto. 68 00:06:40,360 --> 00:06:42,727 Voc�s dois est�o ocupados com suas barrigas. 69 00:06:43,120 --> 00:06:46,169 Vamos dar uma volta e ver o que acontece. 70 00:06:51,280 --> 00:06:52,770 Andem! 71 00:07:07,360 --> 00:07:09,249 Ali! 72 00:07:10,640 --> 00:07:12,529 Por que esses trastes velhos vivem? 73 00:07:12,680 --> 00:07:16,002 - Se eu tivesse autoridade, faria uma lei... - Pendurar todos os espantalhos... 74 00:07:37,080 --> 00:07:42,080 N�o, n�o, parem! Devolvam meu repolho! 75 00:07:42,800 --> 00:07:45,644 N�o deixe cair! 76 00:07:49,520 --> 00:07:51,921 V�o pro inferno! Caiam mortos! 77 00:07:54,880 --> 00:07:56,325 Me d�, me d�... 78 00:07:59,480 --> 00:08:05,123 Laranjas e ma��s boas aqui.. 79 00:08:19,320 --> 00:08:21,527 - Ei, onde est� o dinheiro? - Tome seu dinheiro. 80 00:08:32,280 --> 00:08:34,248 Oh, meu Deus! Vejam essas coisinhas. 81 00:08:51,240 --> 00:08:53,527 Todos s�o caros. 82 00:08:53,680 --> 00:08:59,005 - Mas n�s compramos alguns vestidos bonitos. - Vamos fazer mais compras juntas. 83 00:09:00,480 --> 00:09:03,719 Suas m�os est�o cheias, suas carteiras gordas, 84 00:09:03,720 --> 00:09:05,085 ...elas t�m que ter grana. 85 00:09:05,320 --> 00:09:08,005 Olha a jovemzinha... que gracinha! 86 00:09:09,520 --> 00:09:14,651 - Estamos atrasadas, tenho que cozinhar. - Eu vou te ajudar. 87 00:09:27,080 --> 00:09:30,319 - Ela abriu com uma chave. - Ent�o n�o h� ningu�m dentro. 88 00:09:30,320 --> 00:09:33,130 Se n�s entrarmos, ningu�m vai ouv�-las gritando. 89 00:09:33,600 --> 00:09:36,285 - 180 liras por t�o poucas coisas. - Tem raz�o. 90 00:09:37,240 --> 00:09:39,049 E n�o encontramos nenhum �leo... 91 00:09:44,560 --> 00:09:45,800 Abra, Sevgi. 92 00:09:49,840 --> 00:09:50,682 Quem �? 93 00:09:52,920 --> 00:09:54,888 Carteiro. 94 00:10:03,520 --> 00:10:04,328 Sevgi... 95 00:10:22,880 --> 00:10:24,211 O que querem? 96 00:10:25,320 --> 00:10:26,731 Dinheiro, querida. 97 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Nossas bolsas est�o na cozinha. 98 00:10:47,800 --> 00:10:50,041 - 15 liras. - Outras 20 nesta aqui. 99 00:10:56,280 --> 00:11:00,080 Parem com isso, � tudo que voc�s t�m? 100 00:11:02,840 --> 00:11:06,287 N�o temos mais, isso � o que sobrou. 101 00:11:09,800 --> 00:11:11,928 Queremos dinheiro, dinheiro! 102 00:11:12,280 --> 00:11:15,409 Ela est� dizendo a verdade, n�o temos mais dinheiro. 103 00:11:18,480 --> 00:11:21,051 O que foi isso... Elas n�o t�m mais dinheiro? 104 00:11:24,640 --> 00:11:25,687 Sevgi... 105 00:13:09,160 --> 00:13:10,525 Agora � a sua vez. 106 00:13:31,120 --> 00:13:32,963 J� chega, cara. 107 00:14:31,240 --> 00:14:35,529 - Como estava o plano? - �timo, bem feito. 108 00:14:39,080 --> 00:14:40,286 Al�. 109 00:14:42,480 --> 00:14:44,642 - Sr. Orhan, para voc�. - Quem �? 110 00:14:45,040 --> 00:14:45,882 Seu cunhado. 111 00:14:50,480 --> 00:14:54,087 - O que h�, Jahit? - H� algo de errado, Orhan. 112 00:14:54,680 --> 00:14:58,571 Com Sevgi de novo? Estou cheio de voc�s. 113 00:14:59,280 --> 00:15:01,399 N�o, algo mais s�rio. 114 00:15:01,400 --> 00:15:04,768 Sevgi e sua esposa foram levadas ao hospital. 115 00:15:06,920 --> 00:15:10,481 Hospital? Por qu�? Algo aconteceu com elas? 116 00:15:10,880 --> 00:15:14,168 Eu tamb�m n�o sei de mais detalhes. Por isso eu te liguei. 117 00:15:14,440 --> 00:15:16,442 Estou partindo agora, te vejo no hospital. 118 00:15:27,720 --> 00:15:29,210 O que houve? Algum acidente? 119 00:15:30,080 --> 00:15:32,890 O policial sabe mais. Ele veio com a ambul�ncia. 120 00:15:33,000 --> 00:15:37,449 Eu contei para o seu cunhado o que eu sei. Mais detalhes na Delegacia. 121 00:15:38,840 --> 00:15:41,525 Conte tudo, Jahit. Por que est� escondendo a verdade? 122 00:15:43,880 --> 00:15:45,405 Eu tamb�m n�o sei muita coisa. 123 00:15:46,640 --> 00:15:49,919 As duas foram espancadas, de acordo com Sevgi... 124 00:15:49,920 --> 00:15:53,129 ...3 homens invadiram a casa, fingindo serem carteiros. 125 00:15:53,280 --> 00:15:56,170 - E sobre Filiz? - Ela ainda n�o voltou a si. 126 00:15:56,280 --> 00:15:58,681 - � algo s�rio? - Eu n�o sei. 127 00:16:22,440 --> 00:16:24,966 Enfermeira, qual � a condi��o da minha esposa? 128 00:16:25,400 --> 00:16:27,209 Dr. Ziya vai inform�-lo. 129 00:16:42,520 --> 00:16:46,320 Quando o doutor vai sair? Estamos esperando h� horas! 130 00:16:47,760 --> 00:16:49,888 S� se passaram 5 minutos. 131 00:16:56,320 --> 00:16:59,483 Sua esposa foi salva, ela est� sob sedativos agora. 132 00:17:01,600 --> 00:17:06,083 - Doutor? - Meus p�sames, ela faleceu... 133 00:18:10,720 --> 00:18:13,291 Voc� pode ficar conosco por um tempo se quiser. 134 00:18:14,480 --> 00:18:18,530 N�o, sinto que minha esposa est� esperando por mim em casa. 135 00:18:19,200 --> 00:18:22,761 Eu tamb�m vou ligar para a Delegacia, para ver se h� novidades. 136 00:18:25,800 --> 00:18:29,441 Sevgi, meu beb�... 137 00:18:51,640 --> 00:18:53,324 Com licen�a, sou o arquiteto Orhan. 138 00:18:53,560 --> 00:18:56,848 Estou procurando pelo Dr. Hakki que levou minha esposa ao hospital. 139 00:18:57,120 --> 00:18:58,531 Espere aqui, irei cham�-lo. 140 00:19:00,720 --> 00:19:03,999 - E ent�o? - Eu tinha acabado de sacar meu sal�rio 141 00:19:04,000 --> 00:19:07,243 ...e no meu caminho para casa, 2 jovens roubaram a minha bolsa. 142 00:19:07,480 --> 00:19:10,802 Todo meu dinheiro estava nela. O que eu fa�o agora? 143 00:19:11,320 --> 00:19:14,839 - Se lembra de suas fei��es? - Estava escuro, n�o consegui v�-los. 144 00:19:14,840 --> 00:19:18,162 Bem, ent�o o que podemos fazer? 145 00:19:18,240 --> 00:19:19,040 Por aqui, Sr. Orhan. 146 00:19:20,080 --> 00:19:21,684 Mas eles n�o ser�o punidos? 147 00:19:22,000 --> 00:19:24,367 Voc� tem alguma novidade sobre o assassinato da minha esposa? 148 00:19:24,920 --> 00:19:27,651 Deixe-me lev�-lo ao nosso comiss�rio, Sr. Nejati. 149 00:19:30,600 --> 00:19:34,571 - Sr. Orhan est� aqui por informa��es. - Sente-se, Sr. Orhan. 150 00:19:38,440 --> 00:19:42,047 - Como est� a sua irm�? - Ela ainda n�o voltou a si, Comiss�rio. 151 00:19:42,640 --> 00:19:46,725 Quando ela voltar, poder� nos ajudar. 152 00:19:47,400 --> 00:19:50,210 Pelo menos, ela poderia nos dizer sobre suas fei��es. 153 00:19:58,920 --> 00:20:01,048 Alguma chance de que possa prend�-lo? 154 00:20:01,640 --> 00:20:04,928 Se quiser a verdade, receio que muito poucas. 155 00:20:07,680 --> 00:20:11,127 N�o temos provas que podem levar-nos � ele. 156 00:20:11,240 --> 00:20:15,290 Nenhuma digital, ainda. Por isso, 157 00:20:15,640 --> 00:20:17,608 ...nossa tarefa ser� bem dif�cil. 158 00:20:18,520 --> 00:20:20,841 E ele ficar� impune? 159 00:20:21,080 --> 00:20:25,927 A culpa nunca ficar� impune. Eventualmente, ele ser� preso. 160 00:20:26,720 --> 00:20:31,647 - Quando, Comiss�rio, quando? - Muito em breve, esperan�osamente. 161 00:20:32,040 --> 00:20:33,246 Obrigado. 162 00:20:35,360 --> 00:20:36,441 Com sua licen�a. 163 00:21:05,200 --> 00:21:05,849 Sevgi... 164 00:21:14,480 --> 00:21:17,165 Sevgi, beb�... 165 00:22:46,520 --> 00:22:48,727 O que h�, n�o vai nos pagar hoje? 166 00:22:48,880 --> 00:22:51,645 Eu ainda n�o comecei a trabalhar, Ihsan. 167 00:22:56,560 --> 00:22:59,643 N�o vem com cascata pra cima de mim, da pr�xima vez eu te corto. 168 00:23:47,080 --> 00:23:48,411 Oi. 169 00:23:52,400 --> 00:23:54,721 Eu disse oi! 170 00:23:56,480 --> 00:23:58,999 Se voc� � sovina com um "oi", 171 00:23:59,000 --> 00:24:01,446 ...o que vai fazer se eu passar a m�o na sua carteira? 172 00:24:06,600 --> 00:24:10,605 Me devolve a minha carteira, ou eu vou estripar voc�. 173 00:24:22,760 --> 00:24:23,966 Filho da puta! 174 00:24:59,320 --> 00:25:00,651 - Bom dia, caras. - Bom dia. 175 00:25:01,600 --> 00:25:03,523 N�o te esper�vamos hoje. 176 00:25:03,640 --> 00:25:07,361 Mas Kemal disse que voc� � forte e que viria. 177 00:25:07,760 --> 00:25:10,764 Eu disse isso, mas voc� pode se sentar e relaxar o quanto quiser. 178 00:25:11,200 --> 00:25:14,170 Obrigado. Mas eu tenho que trabalhar, para esquecer. 179 00:25:14,640 --> 00:25:18,167 Ent�o, voc� vai para Proussa, na casa do Dogan. 180 00:25:18,520 --> 00:25:21,364 Voc� vai trabalhar e esquecer um pouco de voc� tamb�m. 181 00:25:22,440 --> 00:25:23,327 Obrigado. 182 00:25:24,200 --> 00:25:27,602 O doutor examinou-a por muito tempo... 183 00:25:28,920 --> 00:25:30,365 E ent�o? 184 00:25:32,640 --> 00:25:34,404 Ent�o, ele disse "n�o h� esperan�a". 185 00:25:34,560 --> 00:25:37,404 O que isso quer dizer? Leve-a para outro doutor. 186 00:25:38,320 --> 00:25:40,607 Eu a levei para outro psiquiatra. 187 00:25:40,760 --> 00:25:43,730 Ele receitou paz, ar fresco e mar. 188 00:25:44,280 --> 00:25:47,602 R�pido, leve-a para l�, eu me junto a voc�s mais tarde. 189 00:25:48,240 --> 00:25:50,925 Voc� n�o precisa vir. Sevgi n�o quer ver ningu�m. 190 00:25:51,840 --> 00:25:53,444 Nem sequer eu, seu irm�o? 191 00:25:54,040 --> 00:25:56,759 Ningu�m! Cada vez que ela v� algu�m, 192 00:25:56,760 --> 00:25:59,445 ...ela se lembra daquele dia. 193 00:26:29,520 --> 00:26:31,999 - Bem-vindo, Sr. Orhan. - � bom v�-lo. 194 00:26:32,000 --> 00:26:33,968 Eu sou o dono da propriedade, Mehmet Kara. 195 00:26:34,080 --> 00:26:36,162 Eu fui notificado de sua chegada. 196 00:26:36,320 --> 00:26:39,529 V� descansar um pouco. Amanh� te mostrarei a propriedade. 197 00:27:16,520 --> 00:27:19,683 - Est� cansado? - N�o, n�o � isso. 198 00:27:20,520 --> 00:27:25,686 Bem, a parceria que voc� organizou n�o � um trabalho f�cil. 199 00:27:25,840 --> 00:27:27,922 N�s vamos esquecer tudo � noite. 200 00:27:28,080 --> 00:27:31,846 N�s tomaremos alguns drinques com amigos. 201 00:27:32,920 --> 00:27:36,079 Obrigado, mas eu acho que n�o serei uma boa companhia. 202 00:27:36,080 --> 00:27:37,411 Voc� n�o vai gostar. 203 00:27:38,200 --> 00:27:42,489 Vamos atirar um pouco. Isso vai relax�-lo. 204 00:27:54,960 --> 00:27:56,724 Eu posso n�o ser o melhor atirador, 205 00:27:56,800 --> 00:27:58,564 ...mas tamb�m n�o sou o pior. 206 00:27:59,080 --> 00:28:02,163 - Gosta de armas? - N�o, pra falar a verdade. 207 00:28:03,600 --> 00:28:06,444 Um arma � o ornamento do homem, como eles costumavam dizer. 208 00:28:08,400 --> 00:28:11,404 Veja, isto n�o � uma arma, e sim um poema. 209 00:28:12,160 --> 00:28:16,484 Sem elas, me sinto nu. E voc�? 210 00:28:18,520 --> 00:28:21,842 - Por que n�o gosta delas? - Porque s�o perigosas. 211 00:28:21,960 --> 00:28:23,564 Perigosas? 212 00:28:23,960 --> 00:28:26,964 Armas n�o s�o perigosas. Pessoas s�o. 213 00:28:27,080 --> 00:28:29,679 Uma p�, uma picareta e uma pedra 214 00:28:29,680 --> 00:28:31,569 ...podem matar um homem. 215 00:28:31,840 --> 00:28:33,126 - N�o podem? - Elas podem. 216 00:28:34,800 --> 00:28:37,690 Aqui, n�s todos temos uma arma e uma licen�a. 217 00:28:37,960 --> 00:28:41,646 Se armas fossem perigosas por elas mesmas, ter�amos um banho de sangue. 218 00:28:41,760 --> 00:28:45,128 Ent�o, temos que ter medo de pessoas, n�o de armas. 219 00:28:46,280 --> 00:28:50,524 D� um tiro. Vai afastar sua ang�stia. 220 00:28:51,400 --> 00:28:53,719 N�o se sinta mal se errar. 221 00:28:53,720 --> 00:28:56,007 N�o � um concurso, � entretenimento. 222 00:29:24,560 --> 00:29:26,927 N�o consigo acreditar. Todas elas acertaram o alvo. 223 00:29:27,160 --> 00:29:30,209 Ent�o voc� esteve me enganando. 224 00:29:31,000 --> 00:29:33,239 N�o, n�o entenda desse jeito. 225 00:29:33,240 --> 00:29:35,447 Meu pai era um famoso ca�ador. 226 00:29:35,800 --> 00:29:38,883 Eu cresci entre armas. Eu o amava muito. 227 00:29:39,680 --> 00:29:42,919 Mas quando ele foi morto em um acidente de ca�a, eu passei a odi�-las. 228 00:29:42,920 --> 00:29:43,887 Voc� est� certo, 229 00:29:46,080 --> 00:29:48,924 - Eu coloquei um presentinho na sua bolsa. - N�o era necess�rio... 230 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 N�o diga. Eu gosto de voc�. 231 00:29:50,560 --> 00:29:54,565 Minha propriedade � sua tamb�m. Pode vir quando quiser. 232 00:29:55,720 --> 00:29:57,165 Obrigado. 233 00:30:35,120 --> 00:30:36,610 Oi. 234 00:30:53,840 --> 00:30:56,446 - Onde est� Sevgi? - Levamos ela para o hospital. 235 00:30:56,560 --> 00:31:00,121 - Por qu�? - Ela piorou. 236 00:31:00,600 --> 00:31:02,807 Ela tem recebido o tratamento de choque por dois dias, 237 00:31:02,960 --> 00:31:04,769 ...mas sem resultados. 238 00:31:05,000 --> 00:31:06,684 Que tipo de doutores eles s�o? 239 00:31:06,920 --> 00:31:09,810 Eu vou lev�-la para os doutores mais renomados. 240 00:31:10,360 --> 00:31:13,921 Mas esses s�o os melhores. Todos eles s�o professores. 241 00:31:14,240 --> 00:31:17,130 E n�s vamos ficar a ver navios? 242 00:31:17,400 --> 00:31:19,402 Temos escolha? 243 00:31:19,880 --> 00:31:21,803 Venha, vamos para o hospital. 244 00:31:24,600 --> 00:31:26,045 Tudo bem. 245 00:33:01,840 --> 00:33:06,721 - Onde est� indo, desgra�ado? - Por favor, me deixe em paz! 246 00:33:06,800 --> 00:33:10,202 - Qual � o problema, eu vou te dar 5 liras tamb�m. - Por favor, me deixe ir! 247 00:33:10,720 --> 00:33:15,362 - Anda, filho da puta! - Por favor, me deixe ir! 248 00:33:19,800 --> 00:33:21,484 D� o fora daqui! 249 00:34:26,480 --> 00:34:27,720 Perdoe-me, Filiz. 250 00:34:29,880 --> 00:34:31,962 Eu matei uma pessoa ontem � noite. 251 00:34:32,960 --> 00:34:34,485 Foi horr�vel. 252 00:34:35,640 --> 00:34:40,043 Mas eu n�o me arrependo. E eu vou continuar matando. 253 00:34:40,880 --> 00:34:45,966 Quanto mais eu limpar a sociedade de vermes... 254 00:34:47,920 --> 00:34:51,129 ...mais eu sentirei que voc� foi vingada. 255 00:35:21,360 --> 00:35:22,964 Bem-vindo, est� adiantado. 256 00:35:23,240 --> 00:35:25,766 - Como foi sua viagem? - Boa. 257 00:35:26,480 --> 00:35:28,359 O lugar � adequado para se construir um hotel. 258 00:35:28,360 --> 00:35:30,249 Ser� um investimento lucrativo. 259 00:35:30,360 --> 00:35:34,649 Sim, muito bom. Todos voc�s receber�o uma boa parte. 260 00:35:36,080 --> 00:35:37,650 Deixe-me passar pelos documentos. 261 00:35:44,160 --> 00:35:47,289 "Assassino feroz Gander Ismael encontrado morto". 262 00:35:55,200 --> 00:35:57,965 - Verificou sua identidade? - Sim, Comiss�rio. 263 00:35:58,400 --> 00:36:00,323 Gandar Ismael, procurado h� anos. 264 00:36:01,240 --> 00:36:04,323 Acusado de estupros, drogas, contrabando 265 00:36:04,800 --> 00:36:07,201 ...e roubos. 266 00:36:07,600 --> 00:36:09,489 Por que acha que ele foi morto? 267 00:36:10,360 --> 00:36:13,999 Seu dinheiro n�o foi levado, ele n�o atirou. 268 00:36:14,000 --> 00:36:16,002 Ent�o tem algo a ver com mulheres. 269 00:36:22,800 --> 00:36:25,929 - Voc� n�o vai embora? - Assim que eu terminar. 270 00:36:26,160 --> 00:36:29,960 - Ent�o continue assim. - Continue assim. 271 00:36:31,520 --> 00:36:33,284 - Tchau, Sr. Orhan. - Tchau-tchau. 272 00:37:00,000 --> 00:37:02,765 Anda, me passa a grana! 273 00:37:08,240 --> 00:37:12,723 Por favor, n�o, isto � comida para os meus filhos. 274 00:37:12,880 --> 00:37:15,531 - Anda, j� disse! - Por favor, n�o!... Deixe-me ir! 275 00:37:16,920 --> 00:37:18,922 N�o t�m cora��o? 276 00:37:20,160 --> 00:37:22,322 Deixe-me ir, por favor. 277 00:37:28,880 --> 00:37:32,282 Se n�o quiser morrer, passa pra c�! 278 00:38:32,680 --> 00:38:33,602 U�sque. 279 00:38:43,880 --> 00:38:46,008 Seu fogo, camarada. 280 00:38:48,120 --> 00:38:49,087 Obrigado. 281 00:39:11,440 --> 00:39:13,124 Seu troco, senhor. 282 00:39:19,000 --> 00:39:21,082 Um gorjeta, de mim para voc�. 283 00:39:21,880 --> 00:39:24,042 - Olhem quem est� aqui. - Suma... 284 00:39:25,120 --> 00:39:27,122 Me d� uma vodka, neg�o. 285 00:39:29,840 --> 00:39:33,322 - Oi... no sem sauda��es? - N�o, no Pashabahce. 286 00:39:34,040 --> 00:39:36,566 Vejo que n�o d� mais as boas-vindas pro seu amigo rechonchudo. 287 00:39:37,200 --> 00:39:39,646 Seu bilhete n�o � v�lido no meu �nibus. 288 00:39:40,200 --> 00:39:42,771 E n�s n�o damos dinheiro para mo�as. 289 00:39:42,960 --> 00:39:44,166 Tire suas patas de cima de mim! 290 00:39:44,440 --> 00:39:46,568 N�o estou em um time de amadores. 291 00:39:49,680 --> 00:39:51,409 Quanto isto vale? 292 00:39:53,400 --> 00:39:56,449 O que vale? D� para mim! 293 00:39:56,640 --> 00:39:57,687 Saia daqui! 294 00:40:06,760 --> 00:40:08,000 Ent�o vamos atr�s de um f�sforo. 295 00:40:09,640 --> 00:40:11,961 Como ele se parecia? 296 00:40:12,440 --> 00:40:16,968 Estava escuro, n�o consegui v�-lo direito. 297 00:40:17,760 --> 00:40:20,286 Veja, eles tamb�m me acertaram nos olhos. 298 00:40:20,760 --> 00:40:24,810 Ele era alto ou baixo? Suas roupas? Seu cabelo? 299 00:40:25,360 --> 00:40:32,244 Baixo e gordo. Eu acho que careca tamb�m. 300 00:40:32,840 --> 00:40:34,604 De qualquer forma, eu n�o o vi muito bem. 301 00:40:35,360 --> 00:40:37,879 Mande as balas que tirou dos corpos 302 00:40:37,880 --> 00:40:39,405 ...para a bal�stica. - Sim, senhor. 303 00:40:40,080 --> 00:40:42,560 Voc� o viu muito bem, mas... 304 00:41:14,880 --> 00:41:17,167 Sevgi, meu beb�. 305 00:41:26,320 --> 00:41:30,006 N�o h� nenhuma maneira de curar a minha irm�, doutor? 306 00:41:30,240 --> 00:41:32,971 N�s estamos fazendo o nosso melhor para salv�-la, Sr. Orhan. 307 00:41:33,280 --> 00:41:35,089 Espere, e tenha paci�ncia e esperan�a. 308 00:41:35,400 --> 00:41:38,359 Esperan�a. Eu preciso de esperan�a para ver minha irm� salva. 309 00:41:38,360 --> 00:41:41,091 E esperan�a para ver os criminosos sendo presos. 310 00:41:41,720 --> 00:41:44,485 Mas esperan�a n�o quer dizer enganar a si mesmo, doutor? 311 00:43:18,200 --> 00:43:21,283 - As balas s�o da mesma arma. - O que acha, Comiss�rio? 312 00:43:21,760 --> 00:43:24,331 Se examinarmos a situa��o, chegamos a essa conclus�o. 313 00:43:24,840 --> 00:43:28,128 Primeiro, as v�timas n�o s�o parentes. 314 00:43:29,000 --> 00:43:30,809 Ent�o, n�o � vingan�a. 315 00:43:31,840 --> 00:43:32,602 Segundo, 316 00:43:33,200 --> 00:43:35,965 ...seu dinheiro n�o foi roubado, por isso, 317 00:43:36,560 --> 00:43:39,484 ...os assasinatos n�o foram cometidos por roubo. 318 00:43:40,120 --> 00:43:41,087 Terceiro, 319 00:43:41,280 --> 00:43:44,329 ...todas as v�timas tinham um passado criminoso. 320 00:43:44,520 --> 00:43:46,807 Quem iria querer mat�-los, e por qu�? 321 00:43:46,960 --> 00:43:49,566 Minha l�gica pode encontrar apenas uma raz�o. 322 00:43:50,080 --> 00:43:52,447 Vingan�a. Sim, vingan�a. 323 00:43:52,640 --> 00:43:57,521 Somente um homem que sofreu estaria atr�s de vingan�a contra tal esc�ria. 324 00:43:57,720 --> 00:43:59,722 Qu�o longe podemos ir com essas pistas? 325 00:44:00,360 --> 00:44:02,488 A lugar nenhum, por ora. 326 00:44:02,720 --> 00:44:05,371 A solu��o para este problema � dif�cil. 327 00:44:05,960 --> 00:44:09,328 Mas como sempre, n�s encontraremos uma, eventualmente. 328 00:44:09,440 --> 00:44:11,886 Os jornalistas querem novidades, o que devemos contar a eles? 329 00:44:13,240 --> 00:44:16,279 O de sempre. Temos pistas e estamos prestes 330 00:44:16,280 --> 00:44:18,931 ...a prend�-los. 331 00:44:30,160 --> 00:44:33,519 Criminosos impiedosos invadiram um vag�o de trem noturno. 332 00:44:33,520 --> 00:44:37,730 ...pondo em perigo a vida dos passageiros. 333 00:45:02,840 --> 00:45:04,444 O cigarro de voc�, 334 00:45:11,640 --> 00:45:13,404 ...o fogo de mim. 335 00:45:16,800 --> 00:45:18,609 Ponha pra fora! 336 00:45:24,680 --> 00:45:28,162 - Isso foi demais da sua parte. - Senta, seu traste velho! 337 00:45:40,680 --> 00:45:42,569 Mam�e, ele roubou meu rolo. 338 00:45:44,720 --> 00:45:46,279 Quieto, filho, eu vou te comprar um novo. 339 00:45:46,280 --> 00:45:48,203 Voc�s deviam ter vergonha, por que est�o sempre incomodando pessoas? 340 00:45:57,960 --> 00:45:59,485 O que nosso amigo quer? 341 00:46:03,240 --> 00:46:04,685 Voc�s foram longe demais! 342 00:46:05,000 --> 00:46:07,480 N�o longe demais... 343 00:46:09,360 --> 00:46:11,320 Eu vou denunci�-los para a pol�cia, na pr�xima parada. 344 00:46:17,600 --> 00:46:20,444 - O que foi isso? - Ele vai nos denunciar pra a pol�cia. 345 00:46:41,600 --> 00:46:42,965 Sai daqui! 346 00:47:43,800 --> 00:47:46,644 - � sua promo��o. - O mesmo para voc�. 347 00:47:48,480 --> 00:47:50,050 Isto s�o not�cias de �ltima hora. 348 00:47:50,680 --> 00:47:53,684 O misterioso assassino executou mais duas pessoas noite passada. 349 00:47:53,800 --> 00:47:55,211 Oito assassinatos em tr�s meses. 350 00:47:55,600 --> 00:47:59,239 Agora voc� assistir� a entrevista dada pelo... 351 00:47:59,240 --> 00:48:02,528 Comiss�rio de pol�cia, Nejati Polat, aos jornalistas. 352 00:48:03,120 --> 00:48:06,159 O misterioso assassino, ao matar criminosos, 353 00:48:06,160 --> 00:48:08,208 ...ganhou o interesse das pessoas, 354 00:48:08,320 --> 00:48:11,927 ...assim como o amor delas. 355 00:48:12,160 --> 00:48:14,049 Qual � a sua opini�o sobre o assunto? 356 00:48:14,520 --> 00:48:16,999 Primeiramente, deixe-me contar-lhes.. 357 00:48:17,000 --> 00:48:19,446 ...que o assassino est� no lado errado. 358 00:48:19,640 --> 00:48:21,839 Porque combater o crime 359 00:48:21,840 --> 00:48:23,842 ...� uma tarefa da lei e da pol�cia. 360 00:48:24,120 --> 00:48:26,879 Se ele estiver assistindo isto agora, 361 00:48:26,880 --> 00:48:30,043 ...atrav�s de sua transmiss�o, vou lhe pedir um favor. 362 00:48:30,280 --> 00:48:32,601 Ele tem que desistir e se entregar. 363 00:48:32,880 --> 00:48:37,761 Voc� tem a minha palavra, n�s o trataremos com humanidade. 364 00:48:38,560 --> 00:48:40,559 Veja isso, ao inv�s de tentar prender os malvados, 365 00:48:40,560 --> 00:48:42,642 ...ele quer que o assassino se entregue! 366 00:48:43,040 --> 00:48:45,247 - Voc� acha que ele � um psicopata? - N�o! 367 00:48:45,720 --> 00:48:50,521 N�o estamos lidando com um louco, mesmo se o que ele esteja fazendo � loucura. 368 00:48:50,640 --> 00:48:53,239 Desde que ele come�ou a atacar marginais, roubos, estupros e coisas do tipo... 369 00:48:53,240 --> 00:48:56,130 ...foram reduzidos. Isso � verdade? 370 00:48:56,240 --> 00:48:57,685 N�o, isso n�o � verdade. 371 00:48:58,120 --> 00:49:00,999 Mesmo se fosse, voc� n�o admitiria... 372 00:49:01,000 --> 00:49:03,526 para n�o encorajar aspirantes a vigilantes. 373 00:49:04,120 --> 00:49:08,279 Esta n�o � a hora para especula��es. 374 00:49:08,280 --> 00:49:14,162 Mesmo se ele estiver certo, temos que encontr�-lo. 375 00:49:20,080 --> 00:49:23,004 Al�... Delegacia. 376 00:49:23,960 --> 00:49:29,603 Desde Julho, eu tenho cometido todos esses assasinatos. 377 00:49:29,920 --> 00:49:33,199 Fique na linha, eu vou te ligar com o nosso Comiss�rio Sr. Nejati. 378 00:49:33,200 --> 00:49:35,202 Ele est� no comando. 379 00:49:36,600 --> 00:49:39,365 Este � o 25� dizendo ser o assassino. 380 00:49:40,360 --> 00:49:46,003 OK, ok, n�s estamos indo para prend�-lo. 381 00:49:46,720 --> 00:49:50,008 Muitas pessoas est�o interessadas em tornar-se assassinas. 382 00:49:51,520 --> 00:49:55,605 Este item foi comprado em Sicily. 383 00:49:55,920 --> 00:50:00,801 O assassino misterioso provavelmente vive nessa �rea. 384 00:50:01,280 --> 00:50:04,199 V�o imediatamente para essa �rea e para os arredores... 385 00:50:04,200 --> 00:50:09,445 ...e descubram quais fam�lias foram atacadas por bandidos. 386 00:50:09,520 --> 00:50:10,646 Sim, senhor. 387 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 N�o vai me comprar uma bebida? 388 00:50:54,800 --> 00:50:56,689 - Ol�. - U�sque... puro. 389 00:52:49,520 --> 00:52:51,045 Tem f�sforo, amigo? 390 00:53:01,040 --> 00:53:02,644 Vamos ver sua carteira. 391 00:54:26,240 --> 00:54:30,279 De acordo com a bal�stica, as balas v�m da mesma arma. 392 00:54:30,280 --> 00:54:33,399 Mas desta vez ele n�o conseguiu matar todos eles. 393 00:54:33,400 --> 00:54:35,971 Quem levou o bandido ferido ao hospital? 394 00:54:36,360 --> 00:54:37,725 Eu, senhor. 395 00:54:37,800 --> 00:54:39,689 Ele te contou algo antes de morrer? 396 00:54:40,000 --> 00:54:42,731 "Eu feri o filho da puta", ele disse. 397 00:54:43,360 --> 00:54:45,124 Ent�o, nosso her�i est� ferido. 398 00:54:57,680 --> 00:54:59,728 Al�, Orhan falando. 399 00:55:00,160 --> 00:55:02,606 Voc� n�o apareceu e eu estava preocupado. Est� doente? 400 00:55:06,600 --> 00:55:10,446 Estou com temperatura alta... Peguei um resfriado... n�o consegui acordar. 401 00:55:10,640 --> 00:55:13,484 N�o precisa vir, tire alguns dias de folga. 402 00:55:13,720 --> 00:55:17,645 - Isso seria �timo. - Todo mundo aqui espera que fique bem em breve. 403 00:55:17,800 --> 00:55:20,690 Obrigado e d� minhas lembran�as aos rapazes. 404 00:55:23,800 --> 00:55:25,799 Kiamil Suer... ladr�es roubaram itens 405 00:55:25,800 --> 00:55:28,041 ...valendo 300000, de sua casa. 406 00:55:29,120 --> 00:55:32,169 Os ladr�es foram pegos e os bens roubados foram devolvidos a ele. 407 00:55:34,200 --> 00:55:36,639 Basri Kocak. Os culpados feriram ele na testa 408 00:55:36,640 --> 00:55:39,723 ...para tomarem seu dinheiro. 409 00:55:39,960 --> 00:55:42,247 Eles foram presos e punidos. 410 00:55:43,280 --> 00:55:47,079 Selim Jansu, mercador. Eles sequestraram sua filha. 411 00:55:47,080 --> 00:55:48,280 ...e exigiram resgate. Idade 55. 412 00:55:48,920 --> 00:55:50,843 Ele n�o se parece com um criminoso. 413 00:55:50,960 --> 00:55:53,964 Ahmet Karlik, motorista. Eles entraram no seu carro como clientes 414 00:55:54,320 --> 00:55:55,446 ...e tomaram seu dinheiro. 415 00:55:59,240 --> 00:56:03,679 Orhan Polat, arquiteto. Invadiram sua casa h� 4 meses... 416 00:56:03,680 --> 00:56:06,968 para roubar e estupraram sua esposa e irm�. 417 00:56:07,440 --> 00:56:09,329 Voc� verificou seu passado? 418 00:56:09,760 --> 00:56:11,560 Ele � o filho do famoso ca�ador Hasan Polat. 419 00:56:12,840 --> 00:56:15,081 Ele odeia armas desde o dia que perdeu seu pai. 420 00:56:15,480 --> 00:56:19,405 O que � importante � se ele as usa bem, n�o se ele as odeia. 421 00:56:19,640 --> 00:56:23,361 Tudo que sabemos � que o assassino � um franco-atirador. 422 00:56:24,080 --> 00:56:26,287 Hasan, o assassino, foi atingido na testa. 423 00:56:26,960 --> 00:56:28,564 E o cara do trem no cora��o. 424 00:56:29,160 --> 00:56:30,759 Voc� cuidar� dele. 425 00:56:30,760 --> 00:56:32,524 Me d� um relat�rio completo a cada 24 horas. 426 00:56:32,600 --> 00:56:33,522 Sim, Comiss�rio. 427 00:56:37,080 --> 00:56:38,445 Vamos ver os outros. 428 00:56:57,760 --> 00:57:01,128 Al�, Comiss�rio Nejati falando. 429 00:57:01,360 --> 00:57:05,046 Hakki Demirtas falando... Sr. Orhan est� saindo da casa. 430 00:57:05,160 --> 00:57:06,525 N�o h� ningu�m em casa. 431 00:57:07,560 --> 00:57:09,210 Fique em posi��o, estou indo. 432 00:57:30,000 --> 00:57:31,799 Vasculhem todos os cantos da casa. 433 00:57:31,800 --> 00:57:34,770 Se encontrarmos a arma, tudo estar� acabado. 434 00:58:09,440 --> 00:58:11,329 Eu acho que n�s desvendamos o mist�rio. 435 00:58:11,640 --> 00:58:14,999 Se o tipo sangu�neo encontrado na faca de Husnu, 436 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 bater com o encontrado no algod�o 437 00:58:16,840 --> 00:58:18,159 ...ent�o n�s estamos no caminho certo. 438 00:58:18,160 --> 00:58:20,128 Leve ao laborat�rio para examina��o. 439 00:58:23,760 --> 00:58:26,001 Eu tenho um problema aqui... Eu n�o sei o que fazer. 440 00:58:26,120 --> 00:58:29,806 Orhan, este projeto tem que ser terminado esta noite. 441 00:58:30,640 --> 00:58:33,962 Voc� sabe, � ordem do Sr. Kemal. 442 00:58:34,400 --> 00:58:36,482 J� que o Sr. Kemal pediu, ent�o... 443 00:58:40,640 --> 00:58:45,931 Orhan aqui. O qu�? 444 00:59:56,280 --> 00:59:57,930 Os resultados, Comiss�rio. 445 01:00:01,360 --> 01:00:04,479 A primeira etapa est� terminada. Os tipos sangu�neos 446 01:00:04,480 --> 01:00:09,771 ...no algod�o e na faca s�o os mesmos. 447 01:00:10,200 --> 01:00:12,362 Ambos s�o Rh negativo. 448 01:00:12,920 --> 01:00:15,366 Milhares de pessoas t�m o mesmo grupo sangu�neo. 449 01:00:15,680 --> 01:00:18,206 Quando juntarmos todas as pistas, 450 01:00:18,520 --> 01:00:21,967 ...n�s descobriremos que Orhan � o assassino. 451 01:00:22,040 --> 01:00:24,884 Agora temos que achar a arma do assassino. 452 01:00:44,760 --> 01:00:46,046 Pare, venha c�. 453 01:00:48,440 --> 01:00:49,362 N�o se mova! 454 01:01:00,880 --> 01:01:04,771 Perd�o, eles n�o te reconheceram. Eles t�m um mandado de busca. 455 01:01:10,160 --> 01:01:12,079 Minha irm� cortou seus pulsos. 456 01:01:12,080 --> 01:01:13,684 Ela est� morta, Comiss�rio. 457 01:02:41,680 --> 01:02:44,331 A luz ainda est� ligada.. Eu suspeito. 458 01:02:44,560 --> 01:02:47,131 Ligue para ele e veja se ainda est� em casa. 459 01:03:01,800 --> 01:03:04,087 Droga! 460 01:03:05,800 --> 01:03:09,930 Senhor, n�s te mandaremos um t�xi assim que poss�vel. 461 01:03:10,240 --> 01:03:11,241 Pol�cia. 462 01:03:51,040 --> 01:03:55,489 - Algo de errado, Sr. Orhan? - Eu esqueci de levar meu trabalho. 463 01:04:24,520 --> 01:04:28,764 - Muito obrigado pelo inc�modo, Bekir. - De nada... tchau. 464 01:04:45,240 --> 01:04:47,288 N�o atende. Ele est� tomando banho? 465 01:04:47,600 --> 01:04:49,602 Voc� que precisa de um banho, idiota! 466 01:04:49,720 --> 01:04:51,563 Para o escrit�rio dele, imediatamente. 467 01:05:14,360 --> 01:05:18,763 - O Sr. Orhan esteve aqui? - Ele acabou de sair, voc�s o alcan�ar�o. 468 01:05:59,480 --> 01:06:02,290 Tire sua carteira e solte-a. 469 01:06:02,400 --> 01:06:05,802 Se brincar, vai levar bala. 470 01:07:03,920 --> 01:07:05,968 A trilha de sangue indica � esquerda, vamos. 471 01:08:27,840 --> 01:08:30,810 Suspire e eu te mato. Entendeu? 472 01:08:34,200 --> 01:08:35,690 O que quer de mim? 473 01:08:35,800 --> 01:08:38,770 �lcool, algod�o e tesouras. 474 01:10:32,000 --> 01:10:33,081 Me ajude. 475 01:10:52,520 --> 01:10:56,411 - Onde voc� encontrou o colar? - Me d�, seu ladr�o! 476 01:10:59,680 --> 01:11:01,364 Onde voc� encontrou o colar? 477 01:11:02,360 --> 01:11:04,806 � meu. Eu o comprei. 478 01:11:06,320 --> 01:11:10,006 - Estou perguntando, onde voc� encontrou? - Solte meu cabelo. 479 01:11:10,400 --> 01:11:12,209 Onde voc� encontrou o colar? 480 01:11:15,000 --> 01:11:18,447 Espere, espere! Sabri... 481 01:11:19,040 --> 01:11:21,168 Sabri me deu. 482 01:11:21,520 --> 01:11:25,491 Em alguma noite que ele dormou comigo. 483 01:11:25,680 --> 01:11:28,001 Ele te contou onde ele achou? 484 01:11:28,120 --> 01:11:29,963 Ele estava b�bado e me contou. 485 01:11:30,800 --> 01:11:34,719 Junto com Jemal e Hasan, eles invadiram uma casa 486 01:11:34,720 --> 01:11:37,803 ...e eles arrancaram do pesco�o de uma mulher. 487 01:11:39,800 --> 01:11:42,929 Essa era a minha irm�! Animais! 488 01:11:44,720 --> 01:11:46,768 N�o conte a ele o que eu te disse.. 489 01:11:48,080 --> 01:11:49,923 ...ou ele me matar�.. 490 01:11:50,240 --> 01:11:52,288 Veja o que ele j� fez comigo. 491 01:11:55,080 --> 01:11:56,320 Onde posso encontr�-los? 492 01:11:57,360 --> 01:11:59,761 N�o vai contar, n�o �? 493 01:12:00,920 --> 01:12:02,160 Onde posso encontr�-los? 494 01:12:02,600 --> 01:12:06,525 Voc� encontrar� Hasan em Jibali, no armaz�m do Esengils. 495 01:12:06,760 --> 01:12:09,650 Ele vai te contar onde Sabri e Jemal est�o. 496 01:12:53,440 --> 01:12:56,967 - Voc� � Hasan? - O pr�prio, o que voc� quer? 497 01:13:18,000 --> 01:13:20,128 Estou procurando por Sabri e Jemal. 498 01:13:22,760 --> 01:13:25,764 - Esses s�o eles? - Me d�. 499 01:13:28,920 --> 01:13:30,251 J� disse. Esses s�o eles? 500 01:13:35,920 --> 01:13:37,480 Sim, eles s�o, pra que voc� quer eles? 501 01:13:43,920 --> 01:13:48,050 - Reconhece isto? - O que tem? 502 01:13:48,640 --> 01:13:50,051 Fale! Reconhece isto? 503 01:14:39,760 --> 01:14:43,003 N�o fa�a isso, sou inocente! 504 01:14:44,040 --> 01:14:46,122 Tudo foi feito por Jemal e Sabri. 505 01:14:46,360 --> 01:14:49,682 - Onde eles est�o agora? - Jemal vive em Sishane, 506 01:14:49,880 --> 01:14:52,281 ...na cobertura do condom�nio Halits. 507 01:14:52,520 --> 01:14:54,400 - E o Sabri? - Voc� ir� encontr�-lo em Silahtar, 508 01:14:55,920 --> 01:14:57,524 ...no armaz�m de tijolos. 509 01:14:57,960 --> 01:15:00,611 Ele compra e vende drogas. 510 01:15:25,720 --> 01:15:27,768 Me escute, por favor! 511 01:15:29,480 --> 01:15:32,119 Acredite em mim, eu n�o fiz nada! 512 01:15:32,120 --> 01:15:34,919 S�o eles. Eles fizeram tudo. 513 01:15:34,920 --> 01:15:37,730 Sou inocente, sou inocente. 514 01:15:51,240 --> 01:15:55,040 Eu juro, sou inocente! 515 01:15:55,440 --> 01:16:00,401 N�o me machuque. Me perdoe... 516 01:16:07,000 --> 01:16:10,402 PERIGO DE MORTE 517 01:16:11,760 --> 01:16:13,808 N�o fa�a isso. Por favor, n�o fa�a isso! 518 01:16:15,880 --> 01:16:20,169 N�o, por favor, n�o fa�a isso, estou te implorando... 519 01:16:20,280 --> 01:16:22,362 N�o fa�a isso. Por favor, n�o fa�a isso!.. 520 01:16:22,480 --> 01:16:24,642 N�o, n�o! 521 01:16:27,520 --> 01:16:30,091 N�o... 522 01:17:14,320 --> 01:17:16,368 - O que est� procurando na minha bolsa? - Meu dinheiro. 523 01:17:16,640 --> 01:17:19,803 Solte minha bolsa. Solte, j� disse! 524 01:17:26,280 --> 01:17:30,171 Sua puta, voc� realmente acha que eu vou te dar 250 liras? 525 01:17:30,280 --> 01:17:31,770 N�o concordamos com o valor? 526 01:17:33,560 --> 01:17:35,289 Isos foi antes de dormirmos juntos. 527 01:17:36,000 --> 01:17:37,445 Eu n�o vou dar pra voc�. 528 01:18:02,040 --> 01:18:03,041 O que quer de mim? 529 01:18:06,800 --> 01:18:08,165 Reconhece isto? 530 01:18:13,000 --> 01:18:15,321 O colar que tirou do pesco�o da minha irm�. 531 01:18:16,000 --> 01:18:17,126 N�o � minha culpa. 532 01:18:17,880 --> 01:18:19,325 Sabri fez tudo isso. 533 01:18:19,760 --> 01:18:21,205 E Hasan o ajudou, 534 01:18:21,480 --> 01:18:24,086 Por favor, n�o me mate! 535 01:18:24,800 --> 01:18:25,920 Voc� vai morrer, como um c�o! 536 01:18:26,840 --> 01:18:29,411 Voc� vai morrer rastejando. 537 01:18:29,600 --> 01:18:33,764 Por favor, n�o me mate. Estou te implorando! 538 01:19:04,080 --> 01:19:07,846 Meu amigo, voc� n�o vai me matar, vai? 539 01:19:08,200 --> 01:19:10,362 Deixe-me beijar seus p�s. 540 01:19:12,360 --> 01:19:14,328 Por favor, n�o me mate! 541 01:19:25,120 --> 01:19:28,329 - N�o � merda, �? - N�o se preocupe, � da boa. 542 01:19:28,400 --> 01:19:29,890 - Tchau, obrigado. - Tchau. 543 01:20:53,080 --> 01:20:54,445 Reconhece isto? 544 01:21:00,760 --> 01:21:02,649 Era o colar da minha irm�. 545 01:22:22,880 --> 01:22:28,125 FIM40574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.