All language subtitles for Canary Black 2024 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 www.titlovi.com 2 00:02:13,000 --> 00:02:14,872 Po�iljka je ve� na putu. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,289 I ho�e� li da je otka�e�? 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,705 Recimo da bi to moglo da ima �alosne posljedice. 5 00:02:32,583 --> 00:02:35,039 Ne bih to uradila. Otvori sef. 6 00:02:40,041 --> 00:02:41,997 Plati�u ti puno novca, ako ode�. 7 00:02:42,208 --> 00:02:43,872 Umukni. Otvori sef. 8 00:02:46,083 --> 00:02:49,122 Za koga radi�? Za CIA-u? - Br�e. 9 00:03:00,423 --> 00:03:01,623 Ubij je! 10 00:03:16,524 --> 00:03:17,524 Neko! 11 00:04:03,025 --> 00:04:04,625 Ne idi! Brzo! 12 00:04:05,326 --> 00:04:06,526 �ena je gore! 13 00:04:08,727 --> 00:04:10,127 Gore! Ubijte je! 14 00:04:24,928 --> 00:04:27,128 Uhvatite ku�ku! 15 00:05:34,861 --> 00:05:39,861 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 16 00:06:12,125 --> 00:06:14,705 ZAGREB, HRVATSKA 17 00:06:18,958 --> 00:06:21,289 Oboje znamo koliko dugo ove stvari traju. 18 00:06:21,500 --> 00:06:23,872 Moraju da pro�u kroz carinu. 19 00:06:24,083 --> 00:06:28,497 Radim na nabavci jo� jedne po�iljke, ali bez podr�ke konzulata pri UN-u, 20 00:06:28,875 --> 00:06:31,672 nemamo nikakve �anse da se to dogodi na vrijeme. 21 00:06:32,675 --> 00:06:34,455 Znam, ali nemamo vremena. 22 00:06:34,666 --> 00:06:36,414 Usred su epidemije malarije. 23 00:06:37,491 --> 00:06:41,072 Radim na drugoj po�iljci, ali moramo odmah pro�i carinu. 24 00:06:43,033 --> 00:06:44,864 Nazva�u te kasnije. 25 00:06:45,741 --> 00:06:46,964 Hej, zdravo. 26 00:06:49,558 --> 00:06:51,122 Jesi li poranila ili ja kasnim? 27 00:06:53,000 --> 00:06:54,022 �ao. 28 00:06:54,750 --> 00:06:56,922 Nedostajala si mi. - I ti meni. 29 00:06:57,833 --> 00:06:58,964 Sretna godi�njica. 30 00:06:59,416 --> 00:07:01,789 Sretna godi�njica. Do�i da vidimo. 31 00:07:15,208 --> 00:07:17,139 �ekaj, to je previ�e. - Kad smo i�li po vino, 32 00:07:17,350 --> 00:07:20,097 bio je u radnji pored. Vidio sam kako ga gleda�. 33 00:07:21,541 --> 00:07:22,664 Ja sam na redu. - Ne. 34 00:07:22,875 --> 00:07:25,955 Treba mi poklon da se iskupim. Sramim se. Ne. -Moj dar. 35 00:07:29,708 --> 00:07:31,105 "Veliki u Japanu." 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,672 Svi�aju mi se. Moje nove omiljene bokserice. 37 00:07:34,916 --> 00:07:38,414 Mislim da je pamuk je u redu za drugu godinu, a za tre�u ko�a. 38 00:07:38,625 --> 00:07:40,580 Puno si bolji u ovome od mene. 39 00:07:41,583 --> 00:07:42,789 Probaj ovo. 40 00:07:46,458 --> 00:07:48,164 Stvarno si otvorio dobru bocu. 41 00:07:50,041 --> 00:07:52,369 Previ�e si dobar prema meni, zna� li to? 42 00:07:55,033 --> 00:07:58,861 Zar nije sjajno? I ovo je zadnje. 43 00:08:00,791 --> 00:08:03,080 Kako su slatki. - Treba im dom. 44 00:08:03,950 --> 00:08:07,747 Zamisli njihove repi�e kako ma�u. Njihov topli dah na tebi ujutro. 45 00:08:07,958 --> 00:08:12,203 Ne, ne mogu. Ne mogu da se brinem o nekom �ivom bi�u. 46 00:08:13,125 --> 00:08:15,372 Zamalo sam nas oboje ubila sa onim omletom koji sam napravila. 47 00:08:15,583 --> 00:08:18,205 Jedu samo hranu za pse, tako da �e� biti u redu. 48 00:08:19,750 --> 00:08:22,247 Ne brini. Napredova�emo do toga. Hajde da te nahranimo. 49 00:08:22,458 --> 00:08:25,414 Ne. Mogu li, molim te, da te izvedem na ve�eru? 50 00:08:25,625 --> 00:08:26,730 Ja �astim. 51 00:08:27,083 --> 00:08:28,447 Moram da se iskupim. 52 00:08:29,916 --> 00:08:32,872 Volim bokserice. Nosi�u ih na ve�eri. 53 00:08:33,083 --> 00:08:34,839 U redu, - Hajdemo. 54 00:08:37,941 --> 00:08:40,247 Zanimljiva ruta do restorana. Stvarno? -Da. 55 00:08:40,458 --> 00:08:44,264 Ovo izgleda kao namjerno skretanje sa puta. -Ne, to je samo utisak, 56 00:08:45,216 --> 00:08:47,330 O�igledno, imam Alchajmera. 57 00:08:48,875 --> 00:08:50,097 U redu. Provalio sam te. 58 00:08:51,158 --> 00:08:54,205 Lukav put do mesta za prosidbu. Romanti�na �etnja. 59 00:08:54,958 --> 00:08:57,955 Stvarno �eli� tog psi�a? - Nemam pojma o �emu pri�a�. 60 00:08:58,166 --> 00:09:01,164 Ove me optu�be vrije�aju. - Stvarno si podmukao. 61 00:09:01,375 --> 00:09:04,897 Sje�a� se ve�ere s onim njema�kim doktorom kojeg smo upoznali u Iraku? 62 00:09:05,833 --> 00:09:09,180 On i ja idemo u New York za par nedjelja, da prikupimo sredstva 63 00:09:09,458 --> 00:09:11,789 i anga�ujemo doktore. Mo�da bi mogla da po�e� sa nama. 64 00:09:12,444 --> 00:09:13,988 Napokon pravi odmor. 65 00:09:14,166 --> 00:09:18,153 Pravi zajedni�ki odmor. Nakon dugo vremena. Ba� bih to voljela. 66 00:09:18,375 --> 00:09:19,447 Dobro. 67 00:09:20,875 --> 00:09:23,914 Bilo bi sjajno. Mogla bi da nam poka�e� svoja stara mjesta sa koled�a. 68 00:09:24,125 --> 00:09:27,330 Prvi poljubac. Tvoje prvo sve. 69 00:09:27,541 --> 00:09:28,914 Treba�e nam du�i odmor. 70 00:09:30,916 --> 00:09:34,205 Osim mojih slavnih dana, �to jo� ima na turisti�kom meniju? 71 00:09:34,416 --> 00:09:37,080 Jo� radim na zavr�nim detaljima. 72 00:09:37,291 --> 00:09:39,986 Koji su? - Hotel Chelsea, 73 00:09:40,208 --> 00:09:42,819 �ampanjac, odje�a po �elji. - U redu. 74 00:09:43,141 --> 00:09:44,664 Zainteresovao si me. 75 00:09:47,791 --> 00:09:49,264 Du�o, je li mi telefon tamo? 76 00:09:49,375 --> 00:09:50,380 Da. 77 00:09:54,033 --> 00:09:56,447 Jesi li dobro? - Umorna sam. 78 00:09:57,458 --> 00:09:59,147 Putovanje me je malo iscrpilo. 79 00:10:02,166 --> 00:10:05,164 Za�to danas ne ostane� kod ku�e? Radi od ku�e. 80 00:10:05,375 --> 00:10:08,955 Mislim iz kreveta. Zapravo, vratimo se u krevet. 81 00:10:09,791 --> 00:10:12,772 Zvu�i tako dobro da bih skoro ubila za to. 82 00:10:15,341 --> 00:10:17,922 Ima� li planove za vikend? - Ni�ta sigurno. 83 00:10:18,600 --> 00:10:20,622 Dobro. Ne planiraj ni�ta. 84 00:10:26,750 --> 00:10:27,914 �ao. - �ao. 85 00:10:37,083 --> 00:10:38,705 UPRAVLJANJEM RIZIKOM U AVANTURI 86 00:10:48,788 --> 00:10:50,452 Hej, kako je bilo na putu? 87 00:10:50,663 --> 00:10:54,127 Pogledi su bili nevjerovatni. Neki ljudi su mogli biti ljubazniji. 88 00:10:55,413 --> 00:10:58,085 A klijent? - Ostavila sam ga bez teksta. 89 00:11:03,204 --> 00:11:05,410 Hej, izraz moje zahvalnosti. 90 00:11:06,579 --> 00:11:07,952 Za sve. 91 00:11:08,163 --> 00:11:10,160 Ave, nisi trebala. 92 00:11:12,779 --> 00:11:15,402 Smiri se. To je imitacija. - Prelijep je. 93 00:11:16,246 --> 00:11:17,268 Hvala. 94 00:11:17,579 --> 00:11:18,602 Hvala. 95 00:11:18,996 --> 00:11:20,785 Kako je Maggie? - Nedostaje joj ku�a. 96 00:11:20,996 --> 00:11:22,768 Sre�om, tvoj mu� je Evropljanin. 97 00:11:23,163 --> 00:11:24,618 Kako ti je sa Davidom? 98 00:11:25,371 --> 00:11:25,993 Sjajno. 99 00:11:26,788 --> 00:11:29,760 Osim �to je moj poklon za godi�njicu bio katastrofa. 100 00:11:30,038 --> 00:11:33,685 Za�to mi nisi rekla da postoji neka vrsta spiska poklona? 101 00:11:34,204 --> 00:11:35,227 Postoji li? 102 00:11:36,829 --> 00:11:38,177 Sljede�e godine je vo�e. 103 00:11:38,788 --> 00:11:41,493 Hej, ne krivi sebe. Dobro ti ide. 104 00:11:41,704 --> 00:11:44,427 Svaki brak zahtjeva trud, posebno u na�em svijetu. 105 00:11:44,829 --> 00:11:47,857 Ima� dovoljno vremena da ispravi� sve nedostatke. -Imam ideju. 106 00:11:48,079 --> 00:11:51,252 Zna� �ta? �to ne biste ti i Maggie iza�li sa Davidom i sa mnom na ve�eru? 107 00:11:51,663 --> 00:11:54,285 Mo�da mo�e da mi da neke savjete za brak. 108 00:11:55,329 --> 00:11:57,160 Sigurna sam da ih ima na pretek. 109 00:11:59,496 --> 00:12:02,960 Ponosan sam na tebe, Ave. Pre�li smo dug put od Kandahara. 110 00:12:07,329 --> 00:12:08,368 Blake. - Da, gospodine. 111 00:12:08,579 --> 00:12:10,418 Imamo puno toga da razgovaramo. 112 00:12:14,871 --> 00:12:17,160 Pogledajmo Averyne dosjee iz Japana. - Da. 113 00:12:17,371 --> 00:12:20,043 Hajde da se povu�emo i pokrenemo pri�u. 114 00:12:23,204 --> 00:12:25,618 Izvuci podatke iz Kenjijeve crne knjige. 115 00:12:26,913 --> 00:12:29,035 Firme koje je koristio za isporuku oru�ja. 116 00:12:29,246 --> 00:12:33,285 Policajci koje je pla�ao. Teroristi�ke mre�e koje je snabdijevao. 117 00:12:33,496 --> 00:12:35,618 Ali na disku je bilo mnogo vi�e od toga. 118 00:12:35,829 --> 00:12:38,202 Kali je ispunio ugovor za njega. 119 00:12:38,413 --> 00:12:40,702 Nije isti na�in rada kao pro�le godine. 120 00:12:41,454 --> 00:12:42,810 Otvorite Triada fajl. 121 00:12:43,496 --> 00:12:46,368 Dok si bila u Japanu, ovo se desilo u Krakovu, 122 00:12:47,288 --> 00:12:48,327 zahvaljuju�i ruskoj mafiji. 123 00:12:48,538 --> 00:12:51,493 Izgleda da su Trijade nasrnule na svoje kupce. 124 00:12:52,788 --> 00:12:56,368 Pogodi ko je odgovoran? - Je li Kali opet ubijao za Ruse? 125 00:12:56,579 --> 00:12:59,660 Za�to vrhunski ubica prihvata isklju�ivo ugovore od ruske mafije? 126 00:12:59,871 --> 00:13:03,493 Tako�e je smjestio metak u glavu dvojici tajnih agenata u Ju�noj Africi. 127 00:13:04,663 --> 00:13:08,468 Mo�da �e nam ovo pomo�i da ga identifikujemo. To bi bio pravi udarac. 128 00:13:10,704 --> 00:13:12,277 Odli�an posao, agentice Graves. 129 00:13:14,079 --> 00:13:16,702 Zavr�i svoj izve�taj, i uzmi ostatak dana slobodno. 130 00:13:17,038 --> 00:13:18,302 Hvala, gospodine. 131 00:13:23,329 --> 00:13:25,402 Otvori Kalijev dosije. - Da, gospo�o. 132 00:13:25,708 --> 00:13:28,830 NEPOZNATO 133 00:13:32,625 --> 00:13:35,080 Trgovci oru�jem, dileri drogom. 134 00:13:36,166 --> 00:13:37,830 Sve male ribe. 135 00:13:42,875 --> 00:13:44,205 Za�to odstupa�? 136 00:13:50,416 --> 00:13:51,539 �ao, kom�inko! 137 00:13:51,750 --> 00:13:52,830 �ao, Abby. 138 00:13:53,041 --> 00:13:56,653 Nedostajala si mi u teretani posljednjih dana. -Poslovni put. 139 00:13:56,875 --> 00:13:58,914 Zavidim ti. Gdje si bila? 140 00:13:59,125 --> 00:14:01,330 Na neko zabavno mjesto? - �ao, Avery! 141 00:14:02,049 --> 00:14:04,497 Niklaus. - Nedostajala si nam u teretani. 142 00:14:04,875 --> 00:14:08,280 Hej, ho�ete li ti i David da do�ete na ve�eru ovog vikenda? 143 00:14:09,125 --> 00:14:10,347 Imamo planove. 144 00:14:10,750 --> 00:14:12,130 Ne budite stranci. 145 00:14:14,916 --> 00:14:16,147 Hej, stigla sam. 146 00:14:20,708 --> 00:14:21,830 Du�o? 147 00:14:27,291 --> 00:14:30,864 Razmi�ljala sam o na�em putovanju u New York. Imam neke ideje. 148 00:15:11,541 --> 00:15:12,755 Koje ideje? 149 00:15:14,416 --> 00:15:16,289 Ranije ste se vratili, ag. Graves. 150 00:15:17,250 --> 00:15:18,289 Gdje je moj mu�? 151 00:15:18,500 --> 00:15:21,039 U tajnom objektu CIA-e nalazi se 152 00:15:21,250 --> 00:15:25,914 zatvorenik broj 0912749. 153 00:15:26,125 --> 00:15:28,997 U njegovom la�nom zubu skriven je dosije. 154 00:15:30,125 --> 00:15:31,580 Ukra��e� ga za mene. 155 00:15:32,833 --> 00:15:37,247 Ima� 9 h da mi donese� ono �to �elim ako ho�e� svog mu�a �ivog. 156 00:15:37,458 --> 00:15:40,747 Ho�u dokaz da je �iv. - Kad bude� imala dosije. 157 00:15:41,158 --> 00:15:42,080 Ne. 158 00:15:42,291 --> 00:15:45,389 Ho�u dokaz da nije ve� mrtav, ili �u da prekinem. 159 00:15:46,791 --> 00:15:47,414 Avery. 160 00:15:49,791 --> 00:15:51,030 Davide, slu�aj me! 161 00:15:52,791 --> 00:15:54,080 Evo tvog dokaza. 162 00:15:55,750 --> 00:15:59,830 Ako ga ponovo dotakne�, slomi�u ti svaku jebenu kost u tijelu. 163 00:16:01,208 --> 00:16:03,830 U Gajevoj ulici ima telefonska govornica. 164 00:16:05,125 --> 00:16:06,622 Zazvoni�e u pono�. 165 00:16:06,833 --> 00:16:09,664 Ako ne odgovori� sa Canary Black dosijeom u ruci, 166 00:16:09,875 --> 00:16:11,664 tvoj mu� �e umrijeti. 167 00:16:11,875 --> 00:16:15,528 Neposlu�nost, kao i bilo kakvo mje�anje tvoje agencije, 168 00:16:15,750 --> 00:16:17,747 rezultira�e njegovim smaknu�em. 169 00:16:36,000 --> 00:16:37,647 Halo? - Sorina, ja sam. 170 00:16:38,125 --> 00:16:40,080 Treba mi usluga. - Zajebi tvoje usluge. 171 00:16:40,875 --> 00:16:44,247 Usluga je vo�nja do aerodroma, a ne sranje koje tra�i� da radim. 172 00:16:44,458 --> 00:16:45,755 Ti si haker. 173 00:16:46,375 --> 00:16:50,222 Ne pretvaraj se da si zbog pravog posla odjednom postala moralna osoba. 174 00:16:51,125 --> 00:16:54,414 Na poslu sam. Pozovi nekog od hakera iz tvoje agencije. 175 00:16:54,791 --> 00:16:55,414 Ne. 176 00:16:55,625 --> 00:16:57,330 Ovo mora biti tajna. 177 00:16:58,125 --> 00:17:00,039 Ho�e� li uraditi to ili �u re�i ruskom FSB 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,872 da si hakovala njihove servere? 179 00:17:04,083 --> 00:17:05,105 Dobro. 180 00:17:06,166 --> 00:17:09,630 Treba mi da locira� posljednji dolazni poziv na ovaj mobilni telefon. 181 00:17:10,250 --> 00:17:11,272 �ekaj. 182 00:17:26,500 --> 00:17:29,122 Telefon je za jednokratnu upotrebu, u ju�nom podru�ju, ali treba mi vremena 183 00:17:29,333 --> 00:17:30,830 za ta�nu lokaciju. 184 00:17:31,041 --> 00:17:33,555 �im to dobijem, posla�u ti adresu porukom. 185 00:17:33,958 --> 00:17:35,997 I, jesmo li dobro? - Po�uri. 186 00:17:44,541 --> 00:17:47,722 Poslao sam te ku�i ranije da bi mogla barem da se pretvara� da ima� �ivot. 187 00:17:48,149 --> 00:17:49,372 Poznaje� me. 188 00:17:57,000 --> 00:17:59,914 PRETRA�IVANJE U CIA CANARY BLACK BAZI PODATAKA 189 00:18:00,125 --> 00:18:01,664 NISU PRONA�ENE DATOTEKE... 190 00:18:02,750 --> 00:18:04,664 0912749. 191 00:18:09,125 --> 00:18:10,539 REZULTAT LASZLA STOICE 192 00:18:12,500 --> 00:18:13,789 LASZLO STOICA 193 00:18:14,000 --> 00:18:15,372 �PIJUNIRANJE ISTAKNUTO 194 00:18:15,583 --> 00:18:17,414 KRA�A OSJETLJIVIH PODATAKA. 195 00:18:17,625 --> 00:18:18,497 STRANI DR�AVLJANIN. 196 00:18:18,708 --> 00:18:20,164 CARTER MAXFIELD 197 00:18:20,375 --> 00:18:21,289 MAKSIMALNA SIGURNOST 198 00:18:21,948 --> 00:18:23,095 Daj, molim te. 199 00:18:23,791 --> 00:18:27,997 AGENT CARTER MAXFIELD AVERY RAS�I��AVANJE GROBOVA 200 00:18:29,375 --> 00:18:31,497 SORINA 13, UL Milocevica Ljuska 201 00:18:31,708 --> 00:18:32,789 NEMOJ ME VI�E ZVATI 202 00:18:33,711 --> 00:18:34,667 PORUKA POSLANA 203 00:19:45,125 --> 00:19:45,747 Da? 204 00:19:45,958 --> 00:19:48,414 Ne slijedi� instrukcije, ag. Graves. 205 00:19:49,416 --> 00:19:51,539 Pa, to mi je karakterna mana. 206 00:19:51,750 --> 00:19:54,997 Misli� da nisam znao da �e� poku�ati da u�e� u trag pozivu? 207 00:19:55,208 --> 00:19:58,689 Upravo si stala na eksplozivnu napravu koja se aktivira pritiskom. 208 00:19:59,341 --> 00:20:02,147 Ako napravi� jo� jedan korak, izgubi�e� �ivot. 209 00:20:03,000 --> 00:20:05,372 Slu�am te. - Onda u�ini kako sam ti rekao. 210 00:20:07,875 --> 00:20:09,122 AVERY GRAVES, "POVJERLJIVO" 211 00:20:09,333 --> 00:20:12,080 Tvoj psiholo�ki dosije je zaista zanimljiv, ag. Grevs. 212 00:20:12,291 --> 00:20:13,914 "Psiholo�ki pronicljiva." 213 00:20:14,125 --> 00:20:15,372 "Te�i nezavisnosti. 214 00:20:15,583 --> 00:20:19,705 "Posebno prikladna kao vuk samotnjak jer nema porodicu 215 00:20:19,916 --> 00:20:22,039 "i prilagodljiva je visokom pritisku 216 00:20:22,250 --> 00:20:23,622 "sa tajnim identitetima. 217 00:20:23,833 --> 00:20:26,705 "I istorija slu�ajeva, bez neuspjelih misija." 218 00:20:27,500 --> 00:20:30,314 Ako iko mo�e da pribavi taj dosije, onda si to ti. 219 00:20:30,875 --> 00:20:33,789 Sad kad smo se zbli�ili, pretpostavljam da �e� razoru�ati ovu bombu. 220 00:20:34,000 --> 00:20:36,247 Postoji cijena za neposlu�nost. 221 00:20:37,416 --> 00:20:38,622 Ti si potro�na roba. 222 00:20:39,833 --> 00:20:42,630 Poka�i mi napredak i nabavi mi Canary Black. 223 00:20:43,541 --> 00:20:45,539 Na posao, ag. Graves. 224 00:20:47,500 --> 00:20:48,539 Tik-tak. 225 00:21:37,375 --> 00:21:39,830 "Poskakuju�a Betty", kakav �upak. 226 00:23:18,125 --> 00:23:20,705 CIA TAJNI ZATVOR 227 00:23:37,125 --> 00:23:39,280 Izvolite, ag. Graves? - Moram da razgovaram sa ag. Maxfieldom. 228 00:23:39,691 --> 00:23:42,872 Slu�beno oru�je. Bezbjedonosni protokol. 229 00:23:43,083 --> 00:23:44,589 Nema oru�ja sa strane. 230 00:24:00,833 --> 00:24:02,914 UPIT ZA CARENJE CPD-0912749 231 00:24:06,875 --> 00:24:07,897 Maxfield. 232 00:24:13,416 --> 00:24:15,289 �to mogu da uradim za tebe, ag. Graves? 233 00:24:15,625 --> 00:24:19,039 Vjerujem da zatvorenik CPD-0912749 234 00:24:19,250 --> 00:24:22,330 ima korisne informacije za slu�aj koji mi je dodijeljen. 235 00:24:22,541 --> 00:24:24,164 �isto sumnjam. 236 00:24:24,475 --> 00:24:27,447 On je daleko iznad tebe. - Trgovac oru�jem je poku�ao da pregovara 237 00:24:27,758 --> 00:24:30,989 koriste�i obave�tajne informacije koje je dobio od va�eg pritvorenika. 238 00:24:31,541 --> 00:24:32,405 Koje informacije? 239 00:24:32,616 --> 00:24:35,272 Rekao je da je to uklju�ivalo ubicu po imenu Kali. 240 00:24:36,341 --> 00:24:38,238 Moram da znam ko je njegova veza. 241 00:24:42,708 --> 00:24:44,505 �to je ovaj zatvorenik u�inio? 242 00:24:45,041 --> 00:24:49,122 Do�epao se strogo povjerljive, datoteke sa osjetljivim podacima. 243 00:24:49,875 --> 00:24:52,497 Curenje ovih podataka bilo bi smrtonosno. 244 00:24:53,333 --> 00:24:54,289 �to radi ovdje? 245 00:24:54,500 --> 00:24:57,247 U�ivaju�i u manjim pravima nego da smo ga odveli u Gvantanamo. 246 00:24:57,458 --> 00:25:00,486 Ne dobija� odgovore ljubaznim pitanjima u prisustvu advokata. 247 00:25:00,708 --> 00:25:03,789 Prebacili smo ga ovdje nakon �to je htio da ide u Odesu. 248 00:25:04,100 --> 00:25:06,455 Vjerovatno imate zajedni�u istoriju. 249 00:25:06,771 --> 00:25:08,335 Mo�da �e biti br�e, ako sama u�em. 250 00:25:10,333 --> 00:25:13,080 Bi�u u drugoj sobi... nadgledava�u. 251 00:25:20,833 --> 00:25:22,080 G. Stoica. 252 00:25:25,041 --> 00:25:27,772 Nedavno sam se srela sa tvojim prijateljem u Japanu. 253 00:25:29,208 --> 00:25:30,705 Kenji Nakajima. 254 00:25:31,833 --> 00:25:33,080 Ne znam ko je on. 255 00:25:33,591 --> 00:25:35,247 Pa, on zna tebe. 256 00:25:36,341 --> 00:25:40,028 Ka�e da si ti organizovao sastanak, jer si imao ne�to da proda�. 257 00:25:40,250 --> 00:25:42,455 Nije �elio oru�je. - Otvori dosije ag. Graves. 258 00:25:42,666 --> 00:25:44,580 �elio je gotovinu, i to mnogo. 259 00:25:44,791 --> 00:25:47,705 Mogu da ti pomognem, ali to je dvosmjerna ulica. 260 00:25:50,333 --> 00:25:52,297 �ula sam da ste govorili o fajlu 261 00:25:55,166 --> 00:25:56,297 Canary Black. 262 00:25:59,958 --> 00:26:01,330 Je li ovo ideja ag. Maxfielda? 263 00:26:01,541 --> 00:26:04,862 Pogledaj oko sebe. Ja sam najdru�eljubivija ovdje. 264 00:26:05,725 --> 00:26:08,189 Za�to mi onda ne ka�e� ne�to o tom dosijeu 265 00:26:08,541 --> 00:26:09,914 i onda ti mogu pomo�i. 266 00:26:13,916 --> 00:26:15,997 Jebi se, ameri�ka kurvo. 267 00:26:16,875 --> 00:26:17,897 Jebi se! 268 00:26:20,016 --> 00:26:21,039 Sranje! 269 00:26:28,458 --> 00:26:29,697 Uzimam dosije. 270 00:26:34,916 --> 00:26:35,939 Gdje je? 271 00:26:36,583 --> 00:26:39,414 �to do�avola radi�? Ne pona�aj se tako prema mom zatvoreniku? 272 00:26:39,765 --> 00:26:40,970 Improvizujem. 273 00:26:45,875 --> 00:26:47,053 Jesmo li dobro? 274 00:26:49,958 --> 00:26:52,480 Upravo si uni�tila svoju karijeru, ag. Graves. 275 00:26:55,791 --> 00:26:56,914 Spasi ga. 276 00:26:58,750 --> 00:27:00,789 Reci. - Daj mi �efa Hedlanda. 277 00:27:01,000 --> 00:27:02,005 U redu. 278 00:27:08,541 --> 00:27:10,289 Uzela je dosije! Zatvorite sve! 279 00:27:16,500 --> 00:27:17,522 Stani! 280 00:27:21,958 --> 00:27:23,080 Graves, stani! 281 00:27:25,833 --> 00:27:27,789 Ne mrdaj! 282 00:27:28,000 --> 00:27:30,872 Ag. Graves, odavde mo�e� iza�i samo na nosilima. 283 00:27:31,083 --> 00:27:33,622 Baci no�. - To se ne�e desiti, Maxfield. 284 00:27:33,841 --> 00:27:36,664 Procijeni situaciju. Otvori vrata. 285 00:27:54,808 --> 00:27:55,814 Jebem ti! 286 00:27:57,166 --> 00:28:00,397 Prona�i je. Ona predstavlja prijetnju nacionalnoj bezbjednosti. 287 00:28:09,958 --> 00:28:12,330 KOD 44 NARU�AVANJE SIGURNOSTI NIVO 1 288 00:28:20,708 --> 00:28:22,980 Promijeni kurs. - Da gospodine. 289 00:28:24,291 --> 00:28:25,830 PRIORITET CILJA 1: AVERY GRAVES 290 00:28:26,041 --> 00:28:27,247 Koji �avo... 291 00:28:33,875 --> 00:28:35,330 Zamjenik direktora Evans. 292 00:28:35,641 --> 00:28:38,355 Da, gospodine. Upravo sam primio informaciju. 293 00:28:39,250 --> 00:28:40,372 Da, gospodine. 294 00:28:52,458 --> 00:28:55,247 Ag. Maxfield, zadu�io sam vas da prona�ete Canary Black 295 00:28:55,458 --> 00:28:57,580 I sve vrijeme ti je bio pred nosom. 296 00:28:58,333 --> 00:29:00,914 Treba mi detaljan izve�taj o tome �ta se desilo. Ko je ona? 297 00:29:01,125 --> 00:29:05,080 Najbolje �to imam. Njen otac je radio u agenciji, a majka je Engleskinja. 298 00:29:05,291 --> 00:29:06,505 Oboje su mrtvi. 299 00:29:07,341 --> 00:29:10,998 Pripremana je od svoje 18. godine. Blistala je u Langleyu, 300 00:29:11,250 --> 00:29:15,205 polo�ila Wintertide program i odradila posao s Omarom Jazirijem u Iraku. 301 00:29:15,716 --> 00:29:19,039 Nema �anse da je izdajica, gospodine. - Ali sada je upravo to. 302 00:29:19,291 --> 00:29:22,944 Upamti, Hedlunde, ona ide u zemlju, a ti �e� je smjestiti tamo. 303 00:29:24,500 --> 00:29:25,622 Da, gospodine. 304 00:29:26,458 --> 00:29:27,789 Koji dosije tra�imo? 305 00:29:28,671 --> 00:29:29,919 Canary Black. 306 00:29:30,671 --> 00:29:35,505 Strogo povjerljiva master lista sa materijalima za ucjenu �lanova vlade. 307 00:29:36,157 --> 00:29:38,838 Napravili smo je da bi pratili ta�ke pritiska 308 00:29:39,000 --> 00:29:42,122 koje bi strane vlade mogle da iskoriste i da vrbuju na�e ljude. 309 00:29:42,541 --> 00:29:44,247 Legalno, ilegalno, sve. 310 00:29:44,750 --> 00:29:46,330 Od najvi�ih pozicija u zemlji do... 311 00:29:48,458 --> 00:29:49,680 Pa, tebe, Hedlande. 312 00:29:50,375 --> 00:29:53,947 Ta afera koju si imao prije �etiri godine. Na spisku je. 313 00:29:56,000 --> 00:29:57,580 Ako na�i neprijatelji do�u do ovoga, 314 00:29:57,791 --> 00:30:00,289 bi�e ugro�en sam predsjedni�ki kabinet 315 00:30:00,500 --> 00:30:02,405 i svako odjeljenje ispod njega. 316 00:30:03,500 --> 00:30:06,247 Ima� odrije�ene ruke da ovo zadr�i� pod kontrolom. 317 00:30:34,250 --> 00:30:35,555 Uze�u taj dosije. 318 00:30:36,208 --> 00:30:37,380 Ne razumijem. 319 00:30:37,950 --> 00:30:39,364 Izigrala te je, Hedlande. 320 00:30:39,916 --> 00:30:42,339 Previ�e si vezan za nju da bi to vidio. 321 00:30:43,583 --> 00:30:44,705 Gdje je nestala? 322 00:30:46,083 --> 00:30:49,005 Mo�e da postane duh, ako po�eli. - A njen mu�? 323 00:30:49,541 --> 00:30:50,772 Ne zna ko je ona. 324 00:30:51,375 --> 00:30:52,739 David Brooks, civil. 325 00:30:53,541 --> 00:30:56,455 Radi u logistici i finansijama za "Ljekare bez granica". 326 00:30:56,666 --> 00:30:57,964 Britanski dr�avljanin. 327 00:30:58,891 --> 00:31:01,405 On je jedina porodica koju ima. - Osim tebe. 328 00:31:05,541 --> 00:31:07,389 U redu. Provjerimo ga. 329 00:31:08,041 --> 00:31:10,705 Provjeri sve pozive, poruke, mejlove i kreditne kartice njenog mu�a, 330 00:31:10,916 --> 00:31:13,164 i mapu gde je sve bio. - Da gospodine. 331 00:31:13,375 --> 00:31:14,855 Nekome mora da vjeruje. 332 00:31:33,541 --> 00:31:35,414 Tefon mu je isklju�en satima 333 00:31:36,333 --> 00:31:38,372 i imate podizanje sa bankomata u Be�u. 334 00:31:38,671 --> 00:31:42,372 Tako�e je jutros rezervisao let na njega i gospo�icu Olga Mirav. 335 00:31:42,583 --> 00:31:43,830 Jedno od njenih imena. 336 00:31:44,041 --> 00:31:46,872 Za tri sata kre�u iz Be�a za Rim. On bje�i s njom. 337 00:31:47,383 --> 00:31:49,822 Ho�u timove na oba aerodroma. - Razumijem. 338 00:31:54,516 --> 00:31:55,930 Du�o, sad nije vrijeme. 339 00:31:56,541 --> 00:31:57,630 Ja sam. 340 00:31:58,250 --> 00:31:59,564 Neko je oteo Davida. 341 00:32:00,833 --> 00:32:03,705 �ele dosje Canary Black, ali dosjea nije bilo. 342 00:32:03,916 --> 00:32:06,664 Ovo bi mogao biti Kali. - �ao mi je �to to �ujem. 343 00:32:08,033 --> 00:32:11,080 Do�i �u ku�i na vrijeme. - Kad bih znala �to sadr�i, 344 00:32:11,291 --> 00:32:14,881 mo�da bih mogla da otkrijem ko dr�i Davida, ali to je iznad mog nivoa. 345 00:32:15,166 --> 00:32:17,747 Gledaj, najbolje je da se sad odmori�. 346 00:32:18,916 --> 00:32:21,439 Ovaj dosije je jedina �ansa da ga spasim. 347 00:32:23,000 --> 00:32:25,247 Hej, ne brini za posu�e. Ja �u ga oprati kad se vratim ku�i. 348 00:32:25,458 --> 00:32:26,664 Idi u moju ku�u. 349 00:32:27,000 --> 00:32:29,164 Uvjeri se sam. - Da. 350 00:32:29,375 --> 00:32:31,114 Ja nisam izdajica. 351 00:32:31,875 --> 00:32:33,097 Volim i ja tebe. 352 00:32:38,250 --> 00:32:39,747 Je li sve u redu? - Jeste. 353 00:32:39,958 --> 00:32:42,789 Moja �ena. Ne osje�a se najbolje. 354 00:33:00,875 --> 00:33:01,905 U redu je Maggie. 355 00:33:05,500 --> 00:33:07,664 Sigurna sam da �e Jarvis to srediti. 356 00:33:30,500 --> 00:33:31,722 Imam gomilu... 357 00:33:33,291 --> 00:33:34,414 klju�eva. 358 00:33:35,416 --> 00:33:36,439 Dolje. 359 00:33:57,250 --> 00:34:00,205 Da li si ikada pomislio da je mu� otet i da je dosije otkupnina? 360 00:34:00,416 --> 00:34:02,247 I da sve ovo namje�taljka. 361 00:34:02,458 --> 00:34:04,872 Da je to u pitanju, uklju�ila bi nas. 362 00:34:05,083 --> 00:34:07,372 Pravilo br. 1 za otmicu i otkupninu. 363 00:34:08,616 --> 00:34:10,039 Raspar�ajte ovo mjesto. 364 00:34:45,850 --> 00:34:47,280 Nisi odgovarao na telefon. 365 00:34:47,958 --> 00:34:49,497 Pa si se li�no pojavila? 366 00:34:49,708 --> 00:34:51,097 Treba mi tvoja pomo�. 367 00:34:52,041 --> 00:34:53,314 Molim te. 368 00:35:06,625 --> 00:35:07,872 Ne poslujem ovdje. 369 00:35:08,083 --> 00:35:09,955 Nemam vremena za pristojnost. 370 00:35:10,371 --> 00:35:12,580 Sjebana sam. - Od koga? 371 00:35:13,341 --> 00:35:14,847 Od onoga �to me ucjenjuje. 372 00:35:15,341 --> 00:35:17,630 A sada i moja agencija, �to je lijepo. 373 00:35:17,933 --> 00:35:20,522 I tra�i� siguran prolaz? - Informaciju. 374 00:35:20,833 --> 00:35:23,308 Daj mi listu svih stranih agenata, ubica 375 00:35:23,541 --> 00:35:26,455 i dou�nika koji su trenutno u gradu. - To puno ko�ta. 376 00:35:26,701 --> 00:35:29,929 Imam gotovinu u skloni�tu. Plati�u ti kada bude gotovo. 377 00:35:31,375 --> 00:35:33,147 Tako�e, treba da ide� u kupovinu. 378 00:35:34,683 --> 00:35:37,830 Avery, dolaskom ovde pali� most. 379 00:35:39,583 --> 00:35:41,164 Nadam se da je vrijedno toga. 380 00:37:18,708 --> 00:37:20,130 Ima li kakvog znaka o njoj? 381 00:37:20,875 --> 00:37:23,272 Pitala bih ga, ali ima rupu na licu. 382 00:37:24,708 --> 00:37:25,330 Vidi, vidi, vidi. 383 00:37:26,375 --> 00:37:28,214 Da nismo ambiciozni, ag. Grejvs? 384 00:37:29,041 --> 00:37:31,455 Izgleda da sam izabrao pravu �enu za ovaj posao. 385 00:37:31,958 --> 00:37:33,980 Poku�avam da probijem stakleni plafon. 386 00:37:34,250 --> 00:37:37,314 Uzeo sam sebi slobodu da podignem tvoj fond za crne dane. 387 00:37:37,750 --> 00:37:39,997 Smatraj to porezom za izigravanje. 388 00:37:45,541 --> 00:37:47,414 Donesi mi dosje. - Tvoje informacije su bile pogre�ne. 389 00:37:47,625 --> 00:37:51,330 Nije bilo dosijea. - Sigurna si da �eli� da igra� ovu igru? 390 00:37:51,958 --> 00:37:53,322 Zub je bio prazan. 391 00:37:53,833 --> 00:37:57,355 Ili gre�i�, ili ga je odbacio prije nego �to su ga uhvatili. 392 00:37:59,500 --> 00:38:00,522 Halo? 393 00:38:02,916 --> 00:38:03,830 VIDEO POZIV 394 00:38:10,083 --> 00:38:11,105 Slu�aj. 395 00:38:11,958 --> 00:38:14,705 Slu�aj me! Nemam ga, ali mogu da ga nabavim. 396 00:38:15,116 --> 00:38:18,858 Treba mi vremena. - Stoica je imao dosje, zna�i da je sada kod tebe, 397 00:38:19,158 --> 00:38:20,830 zato te tvoja agencija i tra�i. 398 00:38:21,041 --> 00:38:23,580 Sada je 20:00 h. To ti daje �etiri sata. 399 00:38:25,125 --> 00:38:26,272 Ne, treba mi vi�e... 400 00:38:45,416 --> 00:38:48,372 NEPOZNATI BROJ Meteorolog ka�e da bi sjutra mogla da pada ki�a 401 00:38:48,941 --> 00:38:50,414 RAZGOVARAJMO 402 00:38:51,671 --> 00:38:53,271 TRG KRALJA TOMISLAVA 403 00:39:11,500 --> 00:39:14,747 Isuse, Avery, ovo je pakao od haosa. - Nisam te mogla uvu�i. 404 00:39:14,958 --> 00:39:17,372 Zna� da je to nemogu�e. - Nisam imala izbora. 405 00:39:18,333 --> 00:39:21,580 Imaju moj povjerljivi psiholo�ki dosije? Znaju sve o meni. 406 00:39:22,333 --> 00:39:23,572 Svi te tra�e. 407 00:39:24,708 --> 00:39:27,830 Zamjenik direktora dolazi li�no da nadgleda potragu. 408 00:39:28,441 --> 00:39:29,789 Ku�a ti je bila �ista. 409 00:39:30,875 --> 00:39:32,780 David je radio poslove u Be�u. 410 00:39:33,500 --> 00:39:35,872 Kupio je dvije karte, jednu s tvojim la�nim imenom 411 00:39:36,083 --> 00:39:39,047 i ne mo�emo da ga na�emo. - Zato �to je otet. 412 00:39:39,380 --> 00:39:42,039 Ne izgleda tako. - Naravno da ne izgleda. 413 00:39:42,250 --> 00:39:43,705 Oni �ele da tako izgleda. 414 00:39:44,316 --> 00:39:47,611 Namje�taju da ja ispadnem krivac. I koji kurac je "Canary Black". 415 00:39:48,458 --> 00:39:49,497 Spisak za ucjenu. 416 00:39:50,500 --> 00:39:53,247 Kompromituju�e stvari o svim zaposlenima u vladi. 417 00:39:53,458 --> 00:39:55,330 I ja sam na toj listi, Avery. 418 00:39:57,625 --> 00:40:01,289 �ak i da ima� dosije, ne mo�e� da izvr�i� zamjenu, to zna�. 419 00:40:01,500 --> 00:40:03,289 Ali, David... - Znam. 420 00:40:05,583 --> 00:40:08,247 Ljudi kao �to smo mi trebaju nekoga kao �to su David i Maggie. 421 00:40:08,458 --> 00:40:11,247 Ne mogu ga izgubim, Javise. - Na�i �emo ga. 422 00:40:17,583 --> 00:40:19,414 Pokret! - Upravo si ubio Davida. 423 00:40:19,625 --> 00:40:22,555 Htjeli su da te ubiju. Ne�u dozvoliti da se to dogodi. 424 00:40:23,041 --> 00:40:24,339 Dolje! Odmah! 425 00:40:26,000 --> 00:40:27,247 Odjebite od mene. 426 00:40:29,375 --> 00:40:31,889 Daj mi dosje. - Nikad ga nisam imala. 427 00:40:32,750 --> 00:40:33,772 Idemo. 428 00:41:02,666 --> 00:41:05,289 Da li si izvr�ila transfer? S kim radi�? 429 00:41:05,500 --> 00:41:08,064 Ko je kupac? Kako si znali za dosije? 430 00:41:08,583 --> 00:41:09,647 Odgovori! 431 00:41:11,958 --> 00:41:14,572 Sa zadovoljstvom �u da te slomim, izdajni�e. 432 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 Kakav patriota. 433 00:41:37,541 --> 00:41:38,797 Sranje. 434 00:41:39,500 --> 00:41:40,964 Maxfield, imamo dru�tvo. 435 00:41:44,500 --> 00:41:47,705 Idemo u bazu. Za�titite agenticu po svaku cijenu. 436 00:41:53,166 --> 00:41:54,514 Ograni�avaju nas. 437 00:41:58,125 --> 00:41:59,414 Vadi nas odavde. 438 00:42:07,333 --> 00:42:08,522 Oh, sranje. 439 00:42:14,458 --> 00:42:17,622 Nemoj da staje�! - Gone nas. Tra�imo poja�anje. 440 00:45:10,333 --> 00:45:11,555 Daj mi dosje. 441 00:45:29,375 --> 00:45:30,439 Niklaus? 442 00:45:31,500 --> 00:45:32,605 Gdje je David? 443 00:45:33,083 --> 00:45:34,297 Niklause, gdje je? 444 00:45:36,401 --> 00:45:37,549 Za koga radi�? 445 00:45:38,208 --> 00:45:39,455 Niklause, daj mi ime. 446 00:45:56,458 --> 00:45:57,955 Rurik, jesi li dobro? 447 00:45:58,833 --> 00:46:00,072 Rurik, odgovori mi. 448 00:46:04,000 --> 00:46:07,489 Pod "odrije�ene ruke" nisam mislio na me�unarodni incident. 449 00:46:08,000 --> 00:46:10,705 Moram da ubla�im reakcije na ovo sada sa svojim saradnikom 450 00:46:10,916 --> 00:46:14,528 To je jedna �ena, do�avola. Na�i je. Idemo u NSS. 451 00:46:21,083 --> 00:46:23,330 Mu� joj se nije pojavio na aerodromu u Be�u. 452 00:46:23,671 --> 00:46:25,752 Kao �to sam rekao, mo�da je kompromitovana. 453 00:46:25,958 --> 00:46:28,505 Vi�e li�i na to da su njeni sau�esnici zabrinuti �to smo je uhvatili 454 00:46:28,716 --> 00:46:30,297 i da je njen mu� u bjekstvu. 455 00:46:31,000 --> 00:46:32,289 Ne vjerujem. 456 00:46:32,750 --> 00:46:35,705 Izdala te je. Ako to ne mo�e� da rije�i�, 457 00:46:35,916 --> 00:46:38,414 mogu da razgovaram sa zamjenikom direktora Evansom da te oslobodi. 458 00:46:38,925 --> 00:46:42,747 Sagledaj iz raznih uglova. -I razmisli za�to niko od nas nema dosjee. 459 00:46:43,875 --> 00:46:44,747 Gospodine! 460 00:46:44,958 --> 00:46:48,055 Policija je prona�la jo� jedno tijelo. U�itavam sliku. 461 00:46:52,083 --> 00:46:53,414 Averynine kom�ije. 462 00:46:54,208 --> 00:46:56,039 �elija spava�a u timu. 463 00:46:57,333 --> 00:46:58,580 Tvom timu. 464 00:46:59,500 --> 00:47:01,964 �elim da znam ko su do�avola ovi ljudi. 465 00:47:08,250 --> 00:47:09,330 Rurik je mrtav. 466 00:47:09,541 --> 00:47:11,130 Trebala sam da budem tamo! 467 00:47:12,208 --> 00:47:13,622 Vojnici umiru. 468 00:47:15,671 --> 00:47:16,794 To je posao. 469 00:47:23,166 --> 00:47:25,455 Nisi uspio. - Spre�ili smo ih da je uzmu. 470 00:47:25,671 --> 00:47:28,052 I sada je ponovo u bjekstvu sa dosijeom. 471 00:47:34,458 --> 00:47:35,897 Kada uzmemo dosije, 472 00:47:37,750 --> 00:47:39,189 ima�e� svoju osvetu. 473 00:47:51,375 --> 00:47:53,972 Hvala na brzom odgovoru i opremi. 474 00:47:54,791 --> 00:47:58,005 Budi zahvalna �to sam se uop�te i pojavio. Re�eno mi je... 475 00:47:58,291 --> 00:48:01,539 da je zamj. direktora Evans doletio da bi se li�no pobrinuo za tebe. 476 00:48:01,750 --> 00:48:02,955 Odli�an tajming. 477 00:48:04,916 --> 00:48:06,414 Ima� li spisak imena za mene? 478 00:48:06,625 --> 00:48:08,497 �to je to? Napojnica? 479 00:48:08,708 --> 00:48:10,230 Moja sigurna ku�a je zapaljena. 480 00:48:10,791 --> 00:48:13,214 Ne pla�am iz svog d�epa ni za koga. 481 00:48:14,341 --> 00:48:17,188 Imaju sklonost da umru prije nego �to plate tro�kove. 482 00:48:17,875 --> 00:48:20,955 Mogu ti re�i ko je organizovao poku�aj atentata na francuskog ambasadora 483 00:48:21,235 --> 00:48:22,747 pro�log mjeseca. - Ne bih bio dobar u svom poslu 484 00:48:22,958 --> 00:48:26,414 ako to ve� ne bih znao, zar ne? - Mogu ti omogu�iti pristup Dropboxu 485 00:48:26,625 --> 00:48:28,455 za rusku �eliju koja operi�e iz UK. 486 00:48:28,671 --> 00:48:32,752 Daj mi neku vrijednu informaciju ili na�i sebi drugog za�titnika. 487 00:48:35,208 --> 00:48:38,080 Pregovara� Kenji Nakajime u Savjetu bezbjednosti UN. 488 00:48:39,000 --> 00:48:40,122 Pierre Delacourt. 489 00:48:40,333 --> 00:48:44,097 Njegov dio se prebacuje preko of�or kompanije njegove supruge u Panami. 490 00:48:47,875 --> 00:48:49,080 Tu su bra�a Kruger. 491 00:48:49,291 --> 00:48:52,080 Vanya Stover, Grk Stavros... 492 00:48:53,541 --> 00:48:55,622 Kali. - Je li Kali u gradu? 493 00:48:55,833 --> 00:48:57,005 Tako ka�u. 494 00:48:57,458 --> 00:48:59,786 Ka�u da duguje. Rusi su to rekli. 495 00:49:00,875 --> 00:49:03,328 Ako je neko sposoban za ovo, onda je to on. 496 00:49:03,583 --> 00:49:06,811 Ne postoji dug na svijetu koji ovaj dosije ne mo�e da isplati. 497 00:49:09,416 --> 00:49:10,705 �to je sa ovim likom? 498 00:49:11,416 --> 00:49:14,914 Predstavio se kao Niklaus, ali njegovo ime je Rurik. Austrijanac. 499 00:49:15,125 --> 00:49:18,122 On i njegova �ena bili su moje kom�ije osam mjeseci. 500 00:49:18,583 --> 00:49:21,955 Njegovo ime je Rurik van Klaus. Pla�enik. 501 00:49:22,166 --> 00:49:24,414 Radio je u �e�eniji, Libiji, Ukrajini. 502 00:49:24,625 --> 00:49:26,497 Kako to da CIA nema njegov dosije? 503 00:49:26,708 --> 00:49:28,497 Duhovi �ive du�e. 504 00:49:30,333 --> 00:49:32,205 I�ao sam u kupovinu za tebe. 505 00:49:34,958 --> 00:49:36,189 Nemoj me vi�e zvati. 506 00:49:48,750 --> 00:49:51,914 SLU�BA NACIONALNE SIGURNOSTI 507 00:49:58,583 --> 00:50:00,539 Zamjenik direktora Evans? - Da. 508 00:50:00,750 --> 00:50:03,028 Oprostite na �ekanju. Direktor Breznov �e vas sada primiti. 509 00:50:03,250 --> 00:50:05,597 Idemo. �ekaj ovdje. - Da, gospodine. 510 00:50:15,671 --> 00:50:18,369 Hvala �to ste me primili u tako kratkom roku. 511 00:50:23,000 --> 00:50:26,180 Kao �to znate, imamo problem koji treba da se rije�i. 512 00:50:27,375 --> 00:50:30,489 Imate odmetnutog agenta na stranoj teritoriji. Mojoj teritoriji. 513 00:50:32,208 --> 00:50:34,455 To je va�a teritorija. �elimo da ovo re�imo diplomatski. 514 00:50:34,671 --> 00:50:36,919 Va�a agencija je pucala usred grada. 515 00:50:37,125 --> 00:50:41,147 Imam mrtve, izgorene automobile i nulu strpljenja za va�u verziju doga�aja. 516 00:50:43,671 --> 00:50:46,077 Vidje�ete da smo veoma velikodu�ni prema na�im prijateljima. 517 00:50:47,000 --> 00:50:49,164 A ovaj agent. �to je uradio? 518 00:50:49,675 --> 00:50:51,447 Ukrala je strogo povjerljive podatke. 519 00:50:53,083 --> 00:50:54,497 �to ta�no imate na umu? 520 00:50:55,208 --> 00:50:57,672 Da radimo zajedno kako bismo je ulovili. 521 00:50:59,125 --> 00:51:01,872 U svijetlu bilateralne saradnje i povla��enog tretmana, 522 00:51:02,083 --> 00:51:03,580 prihvatam va�u ponudu. 523 00:51:04,250 --> 00:51:07,714 Ali kada je uhvate, �elim da je prvi ispitam. 524 00:51:20,341 --> 00:51:22,838 Zdravo. Htjela bih sobu za dvije no�i. 525 00:51:23,041 --> 00:51:25,955 Po mogu�nosti na zapadnoj strani na 3. spratu. 526 00:51:26,166 --> 00:51:28,872 Ne mogu da se zasitim tog pogleda. - Nema problema. Gospo�ice? 527 00:51:29,083 --> 00:51:30,289 Olivia. Oxley. 528 00:52:42,666 --> 00:52:44,455 DOBRO DO�LI, G. EVANS! SRETAN BORAVAK. 529 00:53:01,250 --> 00:53:02,205 NAZVA�U U PONO�. 530 00:53:02,416 --> 00:53:05,180 AKO NE BUDE� IMALA ODGOVOR ZA CANARY BLACK, BI�E� UDOVICA 531 00:53:05,391 --> 00:53:07,455 Onda me ne prekidaj! 532 00:53:12,000 --> 00:53:14,955 Odr�avajmo privid. Ako neko pita, imam zakazan sastanak sa Breznovom 533 00:53:15,166 --> 00:53:18,247 u vezi sa me�unarodnim obave�tajnim protokolima. Radi�u iz svoje sobe. 534 00:53:18,458 --> 00:53:20,689 Da, gospodine. - Laku no�, gospodine. 535 00:53:35,625 --> 00:53:38,289 Skini mi ovo. - To je maska za ti�inu. 536 00:53:39,291 --> 00:53:42,080 Upomo�! Do�ite! - Samo vi�i. 537 00:53:42,916 --> 00:53:44,130 Ne�e pomo�i. 538 00:53:44,916 --> 00:53:47,247 Maska kontroli�e ja�inu glasa. 539 00:53:55,916 --> 00:53:57,289 Stoica nije imao dosje. 540 00:53:58,291 --> 00:53:59,764 Niti sam ja izdala svoju zemlju. 541 00:54:03,083 --> 00:54:04,372 Kako se ovo zove? 542 00:54:05,083 --> 00:54:08,830 Posljednja opcija. Neko je oteo mog mu�a da bi to dobio. 543 00:54:09,041 --> 00:54:12,789 Ako je to ta�no, onda ti ka�em da to mo�emo da rije�imo zajedno. 544 00:54:13,000 --> 00:54:14,705 Ovde je na kociki vi�e od jednog �ivota. 545 00:54:14,916 --> 00:54:17,544 Niko ne zna bolje od mene �to je ovdje na kocki. 546 00:54:17,766 --> 00:54:19,122 Mislim da ne zna�. 547 00:54:19,875 --> 00:54:22,672 Ako preda� dosje, oboje �ete umrijeti. Vjeruj mi. 548 00:54:25,625 --> 00:54:28,039 Ti ima� dosije i da�e� mi ga. 549 00:54:29,125 --> 00:54:30,914 Kad vratim svog mu�a, 550 00:54:31,125 --> 00:54:33,272 dobi�e� svoj mali dosije natrag. 551 00:54:37,916 --> 00:54:40,439 Lozinka? - Agente Graves, 552 00:54:41,050 --> 00:54:42,830 kontroli�i svoje emocije. 553 00:54:43,666 --> 00:54:45,580 Upotrijebi svoj prokleti mozak. 554 00:54:46,541 --> 00:54:48,455 Dajem ti jednu �ansu da ode�. 555 00:54:55,166 --> 00:54:57,314 Pretpostavljam da si �uo za program Wintertide. 556 00:54:57,525 --> 00:55:00,622 Psiholo�ki test otpornosti. �to sa tim? - Pre�ivjela sam ga. 557 00:55:01,750 --> 00:55:03,614 Ho�e� li da zna� �ta su otkrili? 558 00:55:04,333 --> 00:55:05,705 Da si luda ku�ka? 559 00:55:08,041 --> 00:55:10,672 Vi�e ne koristimo tu rije� za opisivanje �ena. 560 00:55:11,671 --> 00:55:14,744 Pogotovo ne na radnom mjestu. Trebalo bi da zna� to do sada. 561 00:55:15,250 --> 00:55:19,580 Otkrili su da imam izuzetno visok prag tolerancije na bol. 562 00:55:20,875 --> 00:55:25,455 Jeste iz spremni da saznate koliko bola mo�ete da izdr�ite, zamj. direktora Evans? 563 00:55:25,671 --> 00:55:27,710 Ja sam tvoj prokleti nadre�eni. 564 00:55:27,916 --> 00:55:29,697 Kako se usu�uje� da mi prijeti�? 565 00:55:30,250 --> 00:55:32,622 Cijenim hrabrost kao i svaka druga �ena. 566 00:55:32,833 --> 00:55:35,289 Lovi�u te do kraja svijeta zbog ovoga. 567 00:55:36,166 --> 00:55:38,289 Imam prili�no usran dan, gospodine, 568 00:55:38,500 --> 00:55:42,747 tako da stvarno moram da �ujem da sljede�e rije�i iz va�ih usta budu, 569 00:55:42,958 --> 00:55:44,747 "Moja lozinka ja..." 570 00:55:44,958 --> 00:55:47,664 Ja, Nathan Evans, sve�ano se zaklinjem �u �tititi 571 00:55:47,875 --> 00:55:50,164 braniti Ustav Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava 572 00:55:50,375 --> 00:55:52,830 od svih neprijatelja, stranih i doma�ih... 573 00:55:56,701 --> 00:55:58,657 Isuse jebeni Hriste! 574 00:55:58,833 --> 00:55:59,955 Jebem ti! 575 00:56:00,166 --> 00:56:00,872 Lozinka? 576 00:56:03,958 --> 00:56:05,580 Victory, Maker, Charlie, 577 00:56:08,250 --> 00:56:09,747 3091. 578 00:56:12,375 --> 00:56:13,497 NEVA�E�A LOZINKA 579 00:56:22,083 --> 00:56:23,997 Bo�e! - Ako ovako nastavi�, 580 00:56:24,208 --> 00:56:26,455 pre�i �u na ne�to �to �e� stvarno mrziti. 581 00:56:29,541 --> 00:56:31,314 Archer-Dexter-Travis... 582 00:56:32,625 --> 00:56:33,922 2238. 583 00:56:37,958 --> 00:56:40,222 Kao �to sam rekao, stranih i doma�ih. 584 00:56:41,000 --> 00:56:42,539 Sada me ljutite, gospodine. 585 00:56:49,416 --> 00:56:51,039 Ovo je daljinski detonator. 586 00:56:51,250 --> 00:56:54,080 Pita�u te jo� jednom za tvoju lozinku. 587 00:56:55,916 --> 00:56:59,164 Ako ponovo sla�e�, raznije�u ti glavu. 588 00:57:02,875 --> 00:57:04,372 Canary Black i Armagedon. 589 00:57:05,125 --> 00:57:07,114 Uni�ti�e� svijet kakav poznajemo. 590 00:57:09,291 --> 00:57:10,314 Lozinka? 591 00:57:11,666 --> 00:57:15,747 Bravo-Delta-Zulu-5723. To ti ne�e ni�ta pomo�i. 592 00:57:16,058 --> 00:57:18,814 Mo�e� pristupiti datoteci samo sa sigurnog servera. 593 00:57:19,208 --> 00:57:20,164 BLOKIRAN RADI ZA�TITE 594 00:57:23,446 --> 00:57:24,660 Pametan si. 595 00:57:37,166 --> 00:57:38,330 NEPOZNATI BROJ 596 00:57:43,891 --> 00:57:46,380 Halo? - Sorina, jo� jedan posao za tebe. 597 00:57:46,691 --> 00:57:49,755 Treba mi da prona�e� najbli�i sigurni server sa pristupom CIA-i. 598 00:57:50,708 --> 00:57:52,189 Ovo je posljednji put. 599 00:57:58,116 --> 00:57:59,339 Jarvis ovdje. 600 00:57:59,500 --> 00:58:02,205 Trebam tvoju pomo�. Ovo �e te staviti u lo�u situaciju. 601 00:58:03,666 --> 00:58:04,855 Bi�e te�ko. 602 00:58:05,583 --> 00:58:06,839 Tra�e te. 603 00:58:07,916 --> 00:58:09,239 U vezi onog ranije... 604 00:58:10,000 --> 00:58:11,747 Trebaju mi planovi za PLK Technologies. 605 00:58:11,958 --> 00:58:13,622 Odbrambena firma. 606 00:58:13,833 --> 00:58:16,164 Imaju ugovor sa Ministarstvom odbrane. 607 00:58:16,375 --> 00:58:18,789 To zna�i da imaju siguran server za slanje povjerljivog materijala. 608 00:58:19,000 --> 00:58:22,164 Shvata� li �ta tra�i�? To �e ih odmah dovesti do mene. 609 00:58:22,375 --> 00:58:25,539 To je izdaja. - Samo tebe mogu da pitam. 610 00:58:26,333 --> 00:58:28,539 Vidje�u �to mogu da uradim. - Ovo bi mogao biti Kali. 611 00:58:28,750 --> 00:58:32,480 Da, to je dogovor. Pla�anje za bilo koju informaciju 612 00:58:32,716 --> 00:58:35,414 koja �e dovesti do njenog hap�enja. - Uvijek si vjerovao u mene. 613 00:58:35,625 --> 00:58:36,989 Vjeruj mi i sada. 614 00:58:54,916 --> 00:58:55,839 Hej. 615 00:58:56,291 --> 00:58:58,964 Hvala �to si do�la. - Jesam li imala izbora? 616 00:58:59,625 --> 00:59:00,789 Zavr�imo sa ovim. 617 00:59:01,000 --> 00:59:04,289 Kakav je plan? Upadamo i pucamo? - Samo ako moram. 618 00:59:05,041 --> 00:59:06,697 10 minuta. Ulazimo i izlazimo. 619 00:59:08,500 --> 00:59:11,714 Dron je prototip. Autonomija je lo�a. Jo� uvijek ima nekih gre�aka. 620 00:59:11,925 --> 00:59:13,872 Vrati�u ga. Samo me upozori. 621 00:59:14,083 --> 00:59:17,014 Poku�ava� da ukrade� industrijske tajne ili ne�to sli�no? 622 00:59:17,416 --> 00:59:18,989 Ostavila sam torbu unutra. 623 00:59:21,750 --> 00:59:24,272 Dekoder za zaklju�avanje. Slu�alice. 624 00:59:27,291 --> 00:59:29,580 Jesi li spremna? - Samo minut. 625 00:59:31,500 --> 00:59:32,739 Hajde, Jarvis. 626 00:59:33,375 --> 00:59:34,605 Odgovori. 627 00:59:38,500 --> 00:59:40,414 PRIMLJENE DATOTEKE KARTA PLK TECHNOLOGIES 628 00:59:43,500 --> 00:59:44,164 POSLU�ITELJ 629 00:59:45,791 --> 00:59:47,914 Idemo. - U redu. 630 01:00:01,083 --> 01:00:04,164 Da li me �uje�? - Jasno i glasno. Di�i me 631 01:00:16,875 --> 01:00:19,497 Izle�ava� li se? - Po�tedi me �ala. 632 01:00:25,750 --> 01:00:27,247 Vrati me za 10 minuta. 633 01:01:11,708 --> 01:01:12,997 Hajde, hajde. 634 01:01:15,671 --> 01:01:17,544 2491 OTKLJU�ANO 635 01:01:25,250 --> 01:01:26,272 Sranje! 636 01:01:26,708 --> 01:01:28,130 Neka neko u�i odmah! 637 01:01:29,833 --> 01:01:30,855 Upomo�! 638 01:01:56,583 --> 01:01:57,664 UNESITE LOZINKU 639 01:01:59,958 --> 01:02:00,705 LOZINKA PRIHVA�ENA 640 01:02:09,291 --> 01:02:10,664 CANARY BLACK 641 01:02:14,750 --> 01:02:15,664 USB DETEKTOVAN 642 01:02:17,958 --> 01:02:19,747 KOPIRANJE NA USB 643 01:02:35,583 --> 01:02:38,753 Ne znam za�to se ne javlja. Blizu sam njegove kancelarije. Da li je oti�ao? 644 01:02:38,940 --> 01:02:40,055 Ne, gospo�o. 645 01:02:41,291 --> 01:02:42,514 Otvorite vrata. 646 01:02:44,666 --> 01:02:45,889 Direktor Evans! 647 01:02:46,625 --> 01:02:47,880 Skinite masku. 648 01:02:49,791 --> 01:02:52,555 Skinite ovu bombu sa mene! - Jebote. 649 01:02:53,041 --> 01:02:56,069 Va�a oznaka je upravo kori��ena za pristup PLK serveru, gospodine. 650 01:02:56,291 --> 01:02:57,872 To je ag. Graves! Krade Canary Black. 651 01:02:58,083 --> 01:03:01,580 Blokirajte server. Obavijestite PLK da su pretrpjeli napad. 652 01:03:03,458 --> 01:03:05,989 Soba se serverom je provaljena. Zaklju�ajte je. 653 01:03:06,701 --> 01:03:07,407 KOPIRANE DATOTEKE 654 01:03:17,750 --> 01:03:20,330 Promijena plana. Di�i dron, odmah. 655 01:03:20,541 --> 01:03:22,955 Jebem ti. Dobro... samo trenutak. 656 01:03:33,541 --> 01:03:36,330 Zgrada je velika. Gdje da idem? - Na 34. sprat. 657 01:03:36,541 --> 01:03:39,955 Prozor u hodniku na isto�noj strani. - Stoj! Ne mrdaj! 658 01:03:40,666 --> 01:03:42,055 Treba mi dron, sada! 659 01:03:59,341 --> 01:04:00,430 Sranje! 660 01:04:13,125 --> 01:04:14,255 Sranje. 661 01:04:16,000 --> 01:04:17,789 Ne... 662 01:04:24,583 --> 01:04:25,647 Avery! 663 01:04:38,125 --> 01:04:39,497 Avery, jesi li �iva? 664 01:04:41,916 --> 01:04:42,939 Jedva. 665 01:04:52,625 --> 01:04:55,905 Sorina, na�imo se tamo gde smo se prvi put sreli. 666 01:04:56,541 --> 01:04:57,872 U redu. Bi�u tamo. 667 01:04:58,083 --> 01:04:59,580 Bo�e moj. Jeste li dobro? - Ne. 668 01:05:01,333 --> 01:05:03,039 Stani! To je moj auto! 669 01:05:03,250 --> 01:05:04,789 Hej, vrati se! 670 01:05:05,583 --> 01:05:07,580 Stani, ti luda ku�ko! 671 01:05:09,958 --> 01:05:11,397 O, Bo�e. Otpustili su me. 672 01:05:13,791 --> 01:05:16,872 Slomila mi je dva prsta i stavila bombu oko jebenog vrata. 673 01:05:17,083 --> 01:05:19,039 �elim je mrtvu. Ne, dolazim. 674 01:05:21,625 --> 01:05:24,080 Na�a djevojka je upravo upala u za�ti�eni objekat. 675 01:05:24,291 --> 01:05:27,747 �elim da svi i sve budu na svom mjestu spremno. 676 01:05:34,375 --> 01:05:36,664 Ti si luda. Zna� to, zar ne? - Uzmi laptop. 677 01:05:36,875 --> 01:05:40,088 Moram da znam �to je u njemu. Brzo, ponestaje mi vremena. 678 01:05:40,291 --> 01:05:42,097 Zna� li koliko ko�ta taj dron? 679 01:05:42,833 --> 01:05:44,964 Tako sam sjebana. - Hajdemo. 680 01:05:53,625 --> 01:05:54,822 Jebote. 681 01:05:56,541 --> 01:05:57,789 To nije lista ucjena. 682 01:05:58,000 --> 01:05:59,164 To je virus. 683 01:06:00,166 --> 01:06:04,153 Izgleda da o�te�uje i enkriptuje cijeli internet saobra�aj, 684 01:06:04,375 --> 01:06:06,322 zaklju�ava sve povezane ure�aje 685 01:06:06,651 --> 01:06:08,671 i dovodi do potpunog sistemskog kvara. 686 01:06:08,875 --> 01:06:12,372 Nema e-po�te, kreditnih kartica, komunikacija, vojnih satelita. 687 01:06:13,208 --> 01:06:15,039 Virus koji izaziva apokalipsu. 688 01:06:15,250 --> 01:06:16,547 Je li usmjeren? 689 01:06:17,250 --> 01:06:19,247 Da, po jedan za svaku zemlju. 690 01:06:20,208 --> 01:06:22,830 Koristi se nacionalnim domenima najvi�eg nivoa svake zemlje, 691 01:06:23,041 --> 01:06:27,772 provajderima internet usluga i IP adresama. 692 01:06:28,500 --> 01:06:32,089 Tako da mo�e da cilja na odre�enu zemlju,a da ne uklju�i vlastitu? 693 01:06:32,406 --> 01:06:33,620 Izgleda da je tako. 694 01:06:33,916 --> 01:06:35,164 Ali ta opcija... 695 01:06:35,833 --> 01:06:37,580 zaustavila bi svijet. 696 01:06:41,083 --> 01:06:42,905 Mo�e� li to da mi enkriptuje�? 697 01:06:43,458 --> 01:06:45,786 Ljudi koji �ele ovo, iskoristi�e ga. 698 01:06:46,291 --> 01:06:48,030 Moram sprije�iti da se to dogodi. 699 01:06:48,341 --> 01:06:49,863 Ne mogu to da garantujem. 700 01:06:53,291 --> 01:06:54,514 Vrijeme je isteklo. 701 01:06:55,875 --> 01:06:56,789 Hajde. 702 01:06:57,000 --> 01:07:00,372 Ovakav program, ako se pokrene, ne postoji na�in da se poni�ti. 703 01:07:01,958 --> 01:07:03,389 Zaboravi da si ovo vidjela. 704 01:07:05,250 --> 01:07:07,830 Koji kurac? Moj dron, a sada laptop? 705 01:07:08,041 --> 01:07:09,430 Treba mi tvoj telefon. 706 01:07:10,291 --> 01:07:11,914 To nije Kalijev na�in rada. 707 01:07:14,875 --> 01:07:17,414 Prati ovaj telefon. 708 01:07:27,500 --> 01:07:29,455 PRATI OVAJ TELEFON 709 01:07:53,958 --> 01:07:55,222 Mi�i se s puta! 710 01:08:13,708 --> 01:08:16,622 Jeste li dobro? - Ne. Oprostite. 711 01:08:31,291 --> 01:08:32,514 Tu sam. 712 01:08:39,125 --> 01:08:40,255 Ovdje sam! 713 01:08:40,750 --> 01:08:41,772 Sranje. 714 01:08:45,500 --> 01:08:48,914 Daj. Molim te, molim te. 715 01:08:49,708 --> 01:08:52,664 Ovdje sam. Molim te pozovi. 716 01:08:52,875 --> 01:08:54,005 Molim te. 717 01:09:11,750 --> 01:09:14,664 Ho�u da svi agenti, pla�enici i dou�nici budu ukklju�eni u ovaj slu�aj. 718 01:09:15,175 --> 01:09:17,455 Rasturite grad i prona�i je. - Radimo na tome, gospodine. 719 01:09:17,671 --> 01:09:20,991 SIGINT prikuplja sav mobilni i elektronski saobra�aj u gradu, 720 01:09:21,208 --> 01:09:23,664 a mi vr�imo prepoznavanje lica uz pomo� CCTV-a. 721 01:09:23,875 --> 01:09:25,789 Za�to ne znamo za koga radi? 722 01:09:27,333 --> 01:09:29,539 �elim spisak svih stranih agenata. 723 01:09:30,150 --> 01:09:32,830 Njena istra�ivanja pro�le godine sva su vezana za Kali. 724 01:09:33,041 --> 01:09:34,455 Zar ne? Da li radi za njega? 725 01:09:34,866 --> 01:09:36,747 Ni�ta ne upu�uje na to. - Da. 726 01:09:37,500 --> 01:09:38,789 Gospodine, direktor je. 727 01:09:41,750 --> 01:09:42,772 Gospodine. 728 01:09:43,000 --> 01:09:44,022 Ne, gospodine. 729 01:09:44,458 --> 01:09:46,330 Mi smo... Tako je, gospodine. 730 01:09:48,291 --> 01:09:49,664 Spreman? - Da, gospodine. 731 01:09:49,875 --> 01:09:51,622 De�ifrovao sam datoteke Canary Black 732 01:09:51,833 --> 01:09:53,789 i u�itao �eljenu datoteku za zemlju. 733 01:10:08,083 --> 01:10:09,955 Idemo u�ivo. 734 01:10:11,083 --> 01:10:13,830 GLOBALNI SAMIT UJEDINJENJA, NEW YORK 735 01:10:14,041 --> 01:10:16,705 Kako svet postaje povezaniji putem tehnologije, 736 01:10:16,916 --> 01:10:19,330 tako se javlja i na�a potreba da radimo zajedno. 737 01:10:19,541 --> 01:10:23,153 Na�i zajedni�ki neprijatelji postaju sve sofisticiraniji 738 01:10:23,375 --> 01:10:27,247 i vrlo dobro poznaju slabosti globalnog nadzora. 739 01:10:30,741 --> 01:10:34,872 Dame i gospodo. Ovdje sam da vam postavim veoma jednostavno pitanje. 740 01:10:35,083 --> 01:10:36,330 SUSRET �EFOVA DR�AVA 741 01:10:36,541 --> 01:10:37,747 �elite li da va�a zemlja pre�ivi? 742 01:10:37,958 --> 01:10:39,555 Morate ovo da vidite. Postoji potencijalna pretnja. 743 01:10:39,703 --> 01:10:41,617 �ivimo u svijetu nasilnika. 744 01:10:42,291 --> 01:10:43,889 Slabi kle�e da bi pre�ivjeli. 745 01:10:44,833 --> 01:10:48,689 Ali ve�eras ste svi jednaki i morate zajedno da kleknete. 746 01:10:50,208 --> 01:10:52,372 Zahvaljuju�i vladi Sjedinjenih Dr�ava, 747 01:10:52,583 --> 01:10:54,705 u mom posjedu je Canary Black. 748 01:10:55,375 --> 01:11:00,372 To je geotargetirani virus koji �e okon�ati internet kakvog poznajete. 749 01:11:00,583 --> 01:11:02,205 Mi nemamo ni�ta s tim. 750 01:11:02,416 --> 01:11:04,539 Postoji datoteka za svakog od vas. 751 01:11:04,750 --> 01:11:08,372 Berze �e se sru�iti. Vladine institucije �e biti blokirane. 752 01:11:08,583 --> 01:11:10,414 Haos �e biti neizbje�an. 753 01:11:10,625 --> 01:11:15,122 Otkup za spa�avanje va�e zemlje iznosi 1% BDP-a va�e nacije. 754 01:11:15,916 --> 01:11:19,814 Me�utim, tro�ak nepo�tovanja bi�e znatno ve�i. 755 01:11:21,575 --> 01:11:23,539 Kao primjer moje odlu�nosti, 756 01:11:24,458 --> 01:11:27,205 molim vas da obratite pa�nju na zemlju... 757 01:11:27,875 --> 01:11:28,897 Singapur. 758 01:11:42,500 --> 01:11:46,964 Svi ste dobili nalog na koji treba da uplatite tra�eni iznos. 759 01:11:48,291 --> 01:11:49,914 Ovo nije predmet pregovora. 760 01:11:50,583 --> 01:11:53,072 Imate jedan sat za ispunjenje zahtjeva. 761 01:12:00,375 --> 01:12:02,164 Cijeli svijet �e nas loviti. 762 01:12:02,791 --> 01:12:05,219 Misli� li da stvarno mogu platiti unutar jednog sata? 763 01:12:05,416 --> 01:12:08,139 �to vi�e vremena damo, to �e nas lak�e na�i. 764 01:12:10,750 --> 01:12:12,622 Pripremi se da ukrade� bilion dolara. 765 01:12:13,000 --> 01:12:15,455 Prika�ite satelitske snimke Singapura i analizu zemlje. 766 01:12:15,671 --> 01:12:16,877 Da, gospodine. 767 01:12:22,166 --> 01:12:25,539 �to se doga�a? - Pustili su Canary Black na Singapur. 768 01:12:26,208 --> 01:12:29,830 Ako neko ne plati, svijet �e prestati da se okre�e ili �e po�eti 3. svj. rat. 769 01:12:30,750 --> 01:12:32,755 To je �avolska datoteka za ucjenu. 770 01:12:34,916 --> 01:12:36,222 I vi�e od toga. 771 01:12:37,791 --> 01:12:41,403 Razvili smo Canary Black kao preventivno oru�je prvog udarca 772 01:12:41,625 --> 01:12:43,764 kako bismo se suprotstavili rastu�oj prijetnji od sajber rata. 773 01:12:43,975 --> 01:12:46,705 To je digitalna nuklearna bomba u sajber naoru�anju. 774 01:12:48,708 --> 01:12:50,297 To je najvi�i nivo bezbjednosti. 775 01:12:50,958 --> 01:12:52,705 �ak ni prdsjednik ne zna za to. 776 01:12:54,291 --> 01:12:56,872 Tako�e smo unijeli datoteku o SAD-u u nju, 777 01:12:57,875 --> 01:13:00,330 u slu�aju gra�anskog rata, pu�a ili invazije. 778 01:13:00,541 --> 01:13:02,705 Nema zaobilaznog rje�enja, razumije�? 779 01:13:03,583 --> 01:13:06,580 Moramo da saznamo odakle do�avola emituju. 780 01:13:08,333 --> 01:13:09,697 Gdje je na�elnik Hedland? 781 01:13:18,598 --> 01:13:20,398 MANJE OD 1 MINUTA 782 01:13:41,583 --> 01:13:44,372 O�i, njene o�i 783 01:13:44,583 --> 01:13:48,664 O�i, njene o�i 784 01:14:33,541 --> 01:14:34,764 Baci pi�tolj... 785 01:14:35,416 --> 01:14:36,439 polako. 786 01:14:39,708 --> 01:14:40,905 Imamo turistu. 787 01:14:43,250 --> 01:14:44,372 �efe Hedland. 788 01:14:46,125 --> 01:14:47,747 Ovo je neugodno iznena�enje. 789 01:14:48,500 --> 01:14:49,747 Breznov. 790 01:14:51,083 --> 01:14:52,314 Ti stoji� iza ovoga. 791 01:14:52,825 --> 01:14:54,539 Da li je sam? - Da. 792 01:14:55,050 --> 01:14:56,280 Gdje je Avery? 793 01:14:57,125 --> 01:14:58,922 Je li �iva? - Ako si sam, 794 01:15:00,723 --> 01:15:03,580 zna�i da joj poma�e�, a to zna�i da CIA nije svjesna toga. -Je li �iva? 795 01:15:03,791 --> 01:15:05,364 To bi ti trebao da zna�, Hedlande. 796 01:15:05,575 --> 01:15:07,839 Nikad se ne ve�i za ljude koje ne mo�e� da spasi�. 797 01:15:08,050 --> 01:15:09,955 Agencija �e te loviti do groba. 798 01:15:10,166 --> 01:15:11,955 Ostarao si, prijatelju. 799 01:15:12,708 --> 01:15:15,247 Zaglavio si u Hladnom ratu. dok ja vodim digitalni. 800 01:15:16,000 --> 01:15:18,039 Hladni rat. Digitalni rat. 801 01:15:19,625 --> 01:15:21,222 Samo se �upci mijenjaju. 802 01:15:28,475 --> 01:15:31,272 Uni�ti mu telefon i otarasi se njegovog tijela. 803 01:15:38,791 --> 01:15:41,805 Mo�e se re�i da sam impresioniran, Avery Graves. -Breznov. 804 01:15:42,341 --> 01:15:45,797 Imam Canary Black, a sada �e svijet platiti za tvoju slabost. 805 01:15:46,000 --> 01:15:47,914 U�inila si me vrlo bogatim �ovjekom. 806 01:15:48,125 --> 01:15:51,497 Ti si emotivni nacionalista. Ovdje se ne radi samo o novcu. 807 01:15:51,908 --> 01:15:54,664 A ti si arogantna Amerikanaka s kompleksom spasitelja. 808 01:15:56,458 --> 01:15:58,897 Vladavina globalne supersile je gotova. 809 01:15:59,541 --> 01:16:02,622 Tretirate ostatak svijeta kao sluge. 810 01:16:03,833 --> 01:16:04,855 Ali ne vi�e. 811 01:16:05,250 --> 01:16:08,697 Ako objavi� te fajlove, milioni ljudi �e umrijeti. 812 01:16:10,750 --> 01:16:13,122 Kolateralne �rtve u ratu bez metaka. 813 01:16:14,041 --> 01:16:16,089 Okrivljuje� krivu osobu, Avery. 814 01:16:16,791 --> 01:16:19,914 SAD su stvorile Canary Black da bi ga jednog dana upotrijebile, 815 01:16:21,166 --> 01:16:23,414 a taj dan je danas. - Ne mora da bude tako. 816 01:16:25,875 --> 01:16:28,039 Ho�u da vidim Davida. Imali smo dogovor. 817 01:16:28,250 --> 01:16:30,689 Ja sam �ovjek koji dr�i do svoje rije�i. 818 01:16:35,416 --> 01:16:38,564 Kako si me na�ao? - Tra�io sam po kanalizaciji. 819 01:16:40,000 --> 01:16:41,530 Moj otac je bio patriota. 820 01:16:42,625 --> 01:16:45,972 Koristio je ovaj prostor da ispituje ljude koji su poslani da ga ubiju. 821 01:16:48,041 --> 01:16:51,505 Ovo je oduvijek bilo mjesto gdje su tirani dolazli da umru. 822 01:16:54,250 --> 01:16:55,314 David. 823 01:16:58,125 --> 01:16:59,697 O, moj Bo�e. Tako mi je �ao. 824 01:17:03,083 --> 01:17:04,089 Ne! 825 01:17:04,708 --> 01:17:06,797 On ti ne treba. Imali smo dogovor. 826 01:17:07,008 --> 01:17:09,414 Imali smo ultimatum. - Jebi se! 827 01:17:10,208 --> 01:17:11,430 U�ini da traje. 828 01:17:13,416 --> 01:17:14,439 Sranje... 829 01:17:16,375 --> 01:17:19,114 Imate puno toga da ka�ete jedno drugome. 830 01:17:20,541 --> 01:17:23,280 Va� program nas sve dovodi do ivice kolapsa. 831 01:17:23,529 --> 01:17:25,018 To nije na� program. 832 01:17:25,591 --> 01:17:28,903 To je akt sabota�e protiv moje zemlje. 833 01:17:29,125 --> 01:17:32,389 Ovo je doga�aj koji vodi ka uni�tenju na�e ekonomije. 834 01:17:32,916 --> 01:17:34,122 �to da radimo? 835 01:17:36,583 --> 01:17:37,972 Ne, nemamo izbora. 836 01:17:39,691 --> 01:17:42,163 Oni bi trebalo da plate otkupninu za sve. -Evo ga. 837 01:17:42,458 --> 01:17:45,486 Ju�na Koreja je platila 10,7 milijardi dolara. 838 01:17:45,708 --> 01:17:47,997 10,4 milijarde od Meksika. 839 01:17:48,229 --> 01:17:49,101 Kina isto... 840 01:17:49,516 --> 01:17:51,080 180 milijardi! 841 01:17:52,541 --> 01:17:53,914 Ho�u apsolutnu ti�inu! 842 01:17:58,375 --> 01:17:59,730 Izvolite, g. Predsjedni�e. 843 01:18:00,308 --> 01:18:01,839 Da svakako radim na tome. 844 01:18:02,375 --> 01:18:04,289 Ja savjetujem da ne platimo puni iznos. 845 01:18:04,500 --> 01:18:07,655 Na taj na�in kupimo vrijeme da saznamo ko stoji iza svega ovoga. 846 01:18:08,500 --> 01:18:09,880 Hvala, g. Predsjedni�e. 847 01:18:22,708 --> 01:18:23,980 Ovo je za Rurika. 848 01:19:07,791 --> 01:19:10,272 David Brooks ne zna kako to da uradi. 849 01:19:14,208 --> 01:19:17,772 �ao mi je, du�o. Nisam �elio da se ovo desi. 850 01:19:18,666 --> 01:19:19,905 Ko si ti, jebote? 851 01:19:21,916 --> 01:19:23,039 Tvoj mu�. 852 01:19:25,083 --> 01:19:28,180 Reci mi istinu ili kunem se Bogom, da �u te li�no ubiti. 853 01:19:28,541 --> 01:19:32,294 Breznov zna za Canary Black jer sam mu ja rekao. 854 01:19:33,583 --> 01:19:36,164 To je bila jedina prednost koju sam imao. 855 01:19:38,000 --> 01:19:40,247 Moj izvor je rekao da Stoica jo� uvek ima dosije o njemu. 856 01:19:40,458 --> 01:19:43,122 Morali smo da te natjeramo da povjeruje� da sam otet 857 01:19:43,458 --> 01:19:45,122 da bi oti�la za njim i uzela ga. 858 01:19:46,250 --> 01:19:48,114 Nisi odgovorio na moje pitanje. 859 01:19:49,341 --> 01:19:51,797 Upropastio sam posao za rusku mafiju. 860 01:19:52,541 --> 01:19:55,164 Natjerali su me da preuzmem dug od 20 miliona $ 861 01:19:55,375 --> 01:19:57,647 i otkrili su moj identitet Breznovu. 862 01:19:59,416 --> 01:20:02,678 Ali plan je propao jer nije bilo dosijea 863 01:20:04,750 --> 01:20:06,480 i Breznov je rekao da �e te ubiti. 864 01:20:08,000 --> 01:20:09,122 Ti si Kali. 865 01:20:16,166 --> 01:20:17,289 Ali, onda... 866 01:20:19,916 --> 01:20:21,922 Isus Hriste. Zna�i sve je la�? 867 01:20:22,541 --> 01:20:24,705 Ne. Ne. 868 01:20:25,016 --> 01:20:26,297 Na� brak, 869 01:20:27,458 --> 01:20:30,058 na� zajedni�ki �ivot bio je stvaran. 870 01:20:32,341 --> 01:20:34,739 �ao mi je. Poku�ao sam da te za�titim. 871 01:20:35,833 --> 01:20:38,372 Pobrinu�u se za Breznova i ispravi�u ovo, obe�avam. 872 01:20:38,583 --> 01:20:39,697 Jebi se. 873 01:20:40,625 --> 01:20:43,389 Na�i na�in da mu prekine� internet. Zaustavi�u Breznova. 874 01:20:44,291 --> 01:20:48,164 Moje Ministarstvo finansija je platilo. Brazil i �vedska tako�e. 875 01:20:48,375 --> 01:20:50,664 Kao i Italija, Egipat i Gr�ka. 876 01:20:51,500 --> 01:20:52,730 Nemamo izbora. 877 01:20:55,916 --> 01:20:57,664 Moramo prebaciti novac. 878 01:20:58,416 --> 01:21:03,622 Ina�e, mo�da ne�emo imati funkcionalnu dr�avu za 8 minuta. 879 01:21:03,833 --> 01:21:07,872 Ne mo�emo dozvoliti da bude� poznat kao predsjednik 880 01:21:08,483 --> 01:21:11,414 koji je uni�tio svoju zemlju. 881 01:21:12,541 --> 01:21:13,564 Platiti. 882 01:21:13,833 --> 01:21:18,622 �to god da se desi, ne�u dozvoliti da SAD pro�u neka�njeno. 883 01:21:18,833 --> 01:21:21,364 Moramo za�tititi svoju zemlju po svaku cijenu. 884 01:21:22,125 --> 01:21:24,039 1,4 milijarde od Maroka. 885 01:21:25,250 --> 01:21:27,330 Japan je platio 40 milijardi. 886 01:21:29,650 --> 01:21:30,747 Zaobilaze sistem. 887 01:21:30,958 --> 01:21:34,164 Mo�e potrajati danima dok se otkrije gdje je izvor veze. -Ima� minute. 888 01:21:34,375 --> 01:21:37,289 Kina i Rusija su podigle nivo uzbune. 889 01:21:37,500 --> 01:21:38,997 EU �ini isto. 890 01:21:39,208 --> 01:21:41,164 Svi upiru prstom u nas. 891 01:21:41,375 --> 01:21:44,647 Na�i mi ag. Graves! Gdje je Hedland? -Nema ga. 892 01:21:44,858 --> 01:21:47,201 Telefon je isklju�en. Poku�avamo da ga prona�emo. 893 01:21:47,416 --> 01:21:49,864 Njegov telefon je trenutno u �etvrti Gretsch. 894 01:21:50,075 --> 01:21:52,780 Njegov kompjuter pokazuje da je pristupio planovima zgrade PLK 895 01:21:53,083 --> 01:21:55,747 neposredno prije provaljivanja. - Cijela stanica je kompromitovana. 896 01:21:55,958 --> 01:21:58,664 Ho�u da puni takti�ki tim ode na tu lokaciju, odmah. 897 01:21:59,075 --> 01:22:01,080 Pokret. - Obavje�tavamo li Breznova? 898 01:22:01,291 --> 01:22:02,997 Ne, zadr�imo to za sebe. 899 01:22:50,908 --> 01:22:54,014 Mi smo na 940 milijardi. EU, SAD... 900 01:22:55,570 --> 01:22:56,767 Svi su platili. 901 01:22:57,916 --> 01:23:01,122 Pripremite datoteke za Kinu, Rusiju, Njema�ku, Francusku, UK 902 01:23:01,533 --> 01:23:03,047 i Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave. 903 01:23:03,701 --> 01:23:05,740 Vrijeme je da izjedna�imo uslove. 904 01:23:24,916 --> 01:23:26,722 �to se doga�a? - Tro�imo puno energije. 905 01:23:27,008 --> 01:23:28,597 Sistem je preoptere�en. 906 01:23:29,333 --> 01:23:30,639 Provjeri osigura�. 907 01:23:33,701 --> 01:23:34,965 Hajde, br�e. 908 01:23:35,375 --> 01:23:38,872 Ponovno ga uklju�ite. Brzo. - Momci, prebacite prekida�e osigura�a! 909 01:23:41,094 --> 01:23:42,594 Je li isko�io osigura�? 910 01:23:52,541 --> 01:23:55,080 Moramo da se uvjerimo da su linije povezane. 911 01:24:00,458 --> 01:24:03,756 Koliko nam treba da ponovo budemo operativni? -Jo� ne znam. 912 01:24:04,250 --> 01:24:06,414 Moramo da uklju�imo rezervne generatore. - Idem. 913 01:24:06,625 --> 01:24:08,455 Za�to ovoliko traje? Po�uri. 914 01:24:08,956 --> 01:24:10,956 Koliko �e ovo trajati...? Po�uri. 915 01:24:16,375 --> 01:24:17,789 Ti idi tuda. 916 01:24:23,500 --> 01:24:25,122 Koliko dugo? - 10 sekundi. 917 01:24:35,708 --> 01:24:37,022 Izolujte sobu. 918 01:24:47,291 --> 01:24:48,589 Pokreni fajlove! 919 01:24:56,281 --> 01:24:59,039 Pokreni datoteke! - Ne mogu! Ruteri ne rade! 920 01:24:59,250 --> 01:25:00,989 Uzmi kompjuter, povla�imo se! 921 01:25:02,833 --> 01:25:04,205 Neka je neko ubije! 922 01:25:08,500 --> 01:25:09,522 Hajde! 923 01:25:34,291 --> 01:25:35,530 Hajde, hajde. 924 01:25:51,916 --> 01:25:54,697 Ja �u te pokrivati. Pretra�i�u podru�je. 925 01:26:27,125 --> 01:26:28,330 Idemo, hajde. 926 01:26:29,567 --> 01:26:31,967 Otvori vrata, brzo! 927 01:26:32,583 --> 01:26:33,889 Brzo, brzo, brzo. 928 01:27:15,758 --> 01:27:16,930 Idi na internet. 929 01:27:28,625 --> 01:27:30,539 Pomozi! Breznov. 930 01:27:34,875 --> 01:27:36,372 Breznov. Pomozi. 931 01:27:36,583 --> 01:27:39,172 Idi do kompjutera ili �u te ja li�no ubiti. 932 01:27:43,875 --> 01:27:47,198 Verovatno ne mogu da te podmitim sa milijardama dolara. 933 01:27:49,250 --> 01:27:52,072 Ti si jedina �ena na svijetu koja bi odbila te pare. 934 01:27:52,671 --> 01:27:55,952 Bori� se bolje nego �to je tvoj mu� ikada to radio. 935 01:29:00,083 --> 01:29:00,997 INICIJALIZACIJA... 936 01:29:01,208 --> 01:29:02,497 U�ITAVANJE 937 01:29:18,708 --> 01:29:20,872 Ti jebena kurvo. 938 01:29:22,125 --> 01:29:24,330 Ho�e� li jebeno umrijeti? 939 01:29:25,250 --> 01:29:26,455 Nije moje vrijeme. 940 01:29:55,833 --> 01:29:57,830 U�ITAVANJE NEPOTPUNE VEZE PREKINUTO 941 01:30:06,616 --> 01:30:07,639 Du�o... 942 01:30:09,501 --> 01:30:10,523 Avery? 943 01:30:13,083 --> 01:30:14,305 Jesi li dobro? 944 01:30:15,000 --> 01:30:16,022 �ivje�u. 945 01:30:16,958 --> 01:30:18,497 Pa... odakle da po�nemo? 946 01:30:21,916 --> 01:30:25,372 Slu�aj, da mogu da se vratim i ispravim sve u�inio bih to, 947 01:30:26,083 --> 01:30:28,355 osim �to sam volio tebe i �to si mi to dozvolila. 948 01:30:28,671 --> 01:30:31,894 Mo�emo da po�nemo ispo�etka. Pod na�im uslovima, 949 01:30:32,291 --> 01:30:33,805 bez tajni, bez la�i. 950 01:30:34,316 --> 01:30:36,789 Mo�emo ovo da popravimo. Imamo jedno drugo, ba� kao uvijek. 951 01:30:37,000 --> 01:30:38,005 Stvarno? 952 01:30:38,583 --> 01:30:39,872 Nisam tako sigurna. 953 01:30:40,375 --> 01:30:41,789 Voljela sam te, Davide. 954 01:30:49,833 --> 01:30:51,155 Idemo, idemo, idemo! 955 01:30:55,458 --> 01:30:57,089 �to...? Ne. 956 01:30:57,300 --> 01:30:59,372 Neke stvari se ne mogu popraviti. - Ne. 957 01:30:59,791 --> 01:31:01,147 Ovo je jedna od njih. 958 01:31:10,458 --> 01:31:11,972 Mo�emo da prevazi�emo ovo. 959 01:31:13,666 --> 01:31:15,414 Daj mi jo� jednu �ansu. 960 01:31:18,250 --> 01:31:19,314 Avery. 961 01:31:20,375 --> 01:31:22,389 Ne�emo imati sretan kraj, Davide. 962 01:31:26,416 --> 01:31:28,039 Idemo, idemo... 963 01:31:28,833 --> 01:31:32,289 Bacite oru�je! 964 01:31:33,041 --> 01:31:33,997 Pazi! 965 01:31:34,208 --> 01:31:36,330 Ostanite na koljenima! - Bacite oru�je! 966 01:31:36,541 --> 01:31:38,889 Ostanite gdje ste. - Ne mrdajte. 967 01:31:39,100 --> 01:31:40,105 Volim te. 968 01:31:41,750 --> 01:31:43,347 Davide! - Dolje! 969 01:31:44,583 --> 01:31:45,705 Ne mrdaj! 970 01:31:55,041 --> 01:31:57,205 Ruke gore! - Ostani dolje! 971 01:32:13,291 --> 01:32:14,605 Zna� li �to ovo? 972 01:32:15,958 --> 01:32:18,822 Sve zakletve na vjernost koje si prekr�ila. 973 01:32:19,833 --> 01:32:22,747 Procjena �tete koja je prouzrokovana, zlo�ini koje si po�inila. 974 01:32:23,158 --> 01:32:27,289 Ubila si svoje sau�esnike, svog mentora i mu�a. 975 01:32:28,000 --> 01:32:30,164 Dovea si svijet na ivicu rata. 976 01:32:31,375 --> 01:32:34,330 Ti si lo�a sre�a za svakoga ko ti se na�e na putu. 977 01:32:34,541 --> 01:32:36,664 I kada izvu�emo tijelo tvoga mu�a, 978 01:32:38,083 --> 01:32:40,664 zavr�i�e na deponiji kao sme�e �to je i bio. 979 01:32:42,250 --> 01:32:45,330 Ti nema� domovinu. 980 01:32:47,083 --> 01:32:48,289 Nema� prava. 981 01:32:50,000 --> 01:32:52,039 Ti vi�e ne postoji�. 982 01:32:53,666 --> 01:32:54,955 Posjedujem te. 983 01:32:55,458 --> 01:32:57,322 I do kraja tvog jadnog �ivota, 984 01:32:58,375 --> 01:33:00,164 pobrinu�u se da se toga sjeti�. 985 01:33:00,375 --> 01:33:01,830 Ali prvo... 986 01:33:03,651 --> 01:33:05,051 �u ti uzvratiti uslugu. 987 01:33:07,083 --> 01:33:09,080 Bo�e! Prokletstvo. 988 01:33:16,000 --> 01:33:18,555 Izgleda da vam je potrebna medicinska pomo�. 989 01:33:18,891 --> 01:33:21,247 To je sve, zameni�e direktora Evans. 990 01:33:21,625 --> 01:33:22,930 Ko si ti, do�avola? 991 01:33:23,458 --> 01:33:26,039 Trebalo bi da primite poziv otprilike sada 992 01:33:26,875 --> 01:33:28,330 koji �e objasniti situaciju. 993 01:33:29,208 --> 01:33:30,705 Zatvorite vrata kad odete. 994 01:33:39,250 --> 01:33:41,014 G. Predsjedni�e? Da, gospodine. 995 01:33:43,125 --> 01:33:45,572 Prili�nu oluju ste podigli, gospo�o Graves. 996 01:33:46,241 --> 01:33:48,789 Ko si ti? - Prijatelji me zovu Elizabeth. 997 01:33:51,166 --> 01:33:52,622 Htjela bih da ti ponudim posao. 998 01:33:52,833 --> 01:33:56,122 Pokazala si izuzetne vje�tine, a ja zapo�ljavam samo najbolje. 999 01:33:56,333 --> 01:33:58,122 Voljela bih da se pridru�i� MC6. 1000 01:33:59,250 --> 01:34:02,539 Ne znam �to je to. - Zato �to do ve�eras nismo postojali. 1001 01:34:04,208 --> 01:34:06,347 Pretpostavljam da bih trebalo da ti zahvalim na tome. 1002 01:34:06,701 --> 01:34:09,240 Na� zadatak je da rje�avamo samo najkriti�nije misije 1003 01:34:09,416 --> 01:34:11,872 na najvi�em nivou pretnji, 1004 01:34:12,083 --> 01:34:14,747 izvan mogu�nosti drugih agencija. 1005 01:34:15,258 --> 01:34:18,164 Mogu u�initi da sve ove neprijatnosti nestanu. 1006 01:34:18,375 --> 01:34:21,922 Osim ako, naravno, ne �eli� da trune� u zatvoru do kraja �ivota. 1007 01:34:24,333 --> 01:34:27,197 Kao da bi me neko mogao zaustaviti. 1008 01:34:32,041 --> 01:34:33,264 Je li to da? 1009 01:34:38,375 --> 01:34:39,797 Bi�e� nam od koristi. 1010 01:34:43,875 --> 01:34:45,472 Svijet treba spasavanje. 1011 01:36:01,500 --> 01:36:05,500 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 1012 01:36:05,766 --> 01:36:08,289 POSVE�ENO RAYU STEVENSONU 1013 01:36:11,289 --> 01:36:15,289 Preuzeto sa www.titlovi.com 78747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.