Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
www.titlovi.com
2
00:02:13,000 --> 00:02:14,872
Po�iljka je ve� na putu.
3
00:02:16,375 --> 00:02:18,289
I ho�e� li da je otka�e�?
4
00:02:18,500 --> 00:02:22,705
Recimo da bi to moglo
da ima �alosne posljedice.
5
00:02:32,583 --> 00:02:35,039
Ne bih to uradila.
Otvori sef.
6
00:02:40,041 --> 00:02:41,997
Plati�u ti puno novca, ako ode�.
7
00:02:42,208 --> 00:02:43,872
Umukni. Otvori sef.
8
00:02:46,083 --> 00:02:49,122
Za koga radi�? Za CIA-u?
- Br�e.
9
00:03:00,423 --> 00:03:01,623
Ubij je!
10
00:03:16,524 --> 00:03:17,524
Neko!
11
00:04:03,025 --> 00:04:04,625
Ne idi! Brzo!
12
00:04:05,326 --> 00:04:06,526
�ena je gore!
13
00:04:08,727 --> 00:04:10,127
Gore! Ubijte je!
14
00:04:24,928 --> 00:04:27,128
Uhvatite ku�ku!
15
00:05:34,861 --> 00:05:39,861
PREVOD I OBRADA: SENAD K.
16
00:06:12,125 --> 00:06:14,705
ZAGREB, HRVATSKA
17
00:06:18,958 --> 00:06:21,289
Oboje znamo koliko dugo
ove stvari traju.
18
00:06:21,500 --> 00:06:23,872
Moraju da pro�u kroz carinu.
19
00:06:24,083 --> 00:06:28,497
Radim na nabavci jo� jedne po�iljke,
ali bez podr�ke konzulata pri UN-u,
20
00:06:28,875 --> 00:06:31,672
nemamo nikakve �anse da
se to dogodi na vrijeme.
21
00:06:32,675 --> 00:06:34,455
Znam, ali nemamo vremena.
22
00:06:34,666 --> 00:06:36,414
Usred su epidemije malarije.
23
00:06:37,491 --> 00:06:41,072
Radim na drugoj po�iljci,
ali moramo odmah pro�i carinu.
24
00:06:43,033 --> 00:06:44,864
Nazva�u te kasnije.
25
00:06:45,741 --> 00:06:46,964
Hej, zdravo.
26
00:06:49,558 --> 00:06:51,122
Jesi li poranila ili ja kasnim?
27
00:06:53,000 --> 00:06:54,022
�ao.
28
00:06:54,750 --> 00:06:56,922
Nedostajala si mi.
- I ti meni.
29
00:06:57,833 --> 00:06:58,964
Sretna godi�njica.
30
00:06:59,416 --> 00:07:01,789
Sretna godi�njica.
Do�i da vidimo.
31
00:07:15,208 --> 00:07:17,139
�ekaj, to je previ�e.
- Kad smo i�li po vino,
32
00:07:17,350 --> 00:07:20,097
bio je u radnji pored.
Vidio sam kako ga gleda�.
33
00:07:21,541 --> 00:07:22,664
Ja sam na redu.
- Ne.
34
00:07:22,875 --> 00:07:25,955
Treba mi poklon da se iskupim.
Sramim se. Ne. -Moj dar.
35
00:07:29,708 --> 00:07:31,105
"Veliki u Japanu."
36
00:07:32,000 --> 00:07:34,672
Svi�aju mi se.
Moje nove omiljene bokserice.
37
00:07:34,916 --> 00:07:38,414
Mislim da je pamuk je u redu
za drugu godinu, a za tre�u ko�a.
38
00:07:38,625 --> 00:07:40,580
Puno si bolji u ovome od mene.
39
00:07:41,583 --> 00:07:42,789
Probaj ovo.
40
00:07:46,458 --> 00:07:48,164
Stvarno si otvorio dobru bocu.
41
00:07:50,041 --> 00:07:52,369
Previ�e si dobar prema meni,
zna� li to?
42
00:07:55,033 --> 00:07:58,861
Zar nije sjajno?
I ovo je zadnje.
43
00:08:00,791 --> 00:08:03,080
Kako su slatki.
- Treba im dom.
44
00:08:03,950 --> 00:08:07,747
Zamisli njihove repi�e kako ma�u.
Njihov topli dah na tebi ujutro.
45
00:08:07,958 --> 00:08:12,203
Ne, ne mogu. Ne mogu da
se brinem o nekom �ivom bi�u.
46
00:08:13,125 --> 00:08:15,372
Zamalo sam nas oboje ubila
sa onim omletom koji sam napravila.
47
00:08:15,583 --> 00:08:18,205
Jedu samo hranu za pse,
tako da �e� biti u redu.
48
00:08:19,750 --> 00:08:22,247
Ne brini. Napredova�emo do toga.
Hajde da te nahranimo.
49
00:08:22,458 --> 00:08:25,414
Ne. Mogu li, molim te,
da te izvedem na ve�eru?
50
00:08:25,625 --> 00:08:26,730
Ja �astim.
51
00:08:27,083 --> 00:08:28,447
Moram da se iskupim.
52
00:08:29,916 --> 00:08:32,872
Volim bokserice.
Nosi�u ih na ve�eri.
53
00:08:33,083 --> 00:08:34,839
U redu,
- Hajdemo.
54
00:08:37,941 --> 00:08:40,247
Zanimljiva ruta do restorana.
Stvarno? -Da.
55
00:08:40,458 --> 00:08:44,264
Ovo izgleda kao namjerno skretanje
sa puta. -Ne, to je samo utisak,
56
00:08:45,216 --> 00:08:47,330
O�igledno, imam Alchajmera.
57
00:08:48,875 --> 00:08:50,097
U redu. Provalio sam te.
58
00:08:51,158 --> 00:08:54,205
Lukav put do mesta za prosidbu.
Romanti�na �etnja.
59
00:08:54,958 --> 00:08:57,955
Stvarno �eli� tog psi�a?
- Nemam pojma o �emu pri�a�.
60
00:08:58,166 --> 00:09:01,164
Ove me optu�be vrije�aju.
- Stvarno si podmukao.
61
00:09:01,375 --> 00:09:04,897
Sje�a� se ve�ere s onim njema�kim
doktorom kojeg smo upoznali u Iraku?
62
00:09:05,833 --> 00:09:09,180
On i ja idemo u New York
za par nedjelja, da prikupimo sredstva
63
00:09:09,458 --> 00:09:11,789
i anga�ujemo doktore.
Mo�da bi mogla da po�e� sa nama.
64
00:09:12,444 --> 00:09:13,988
Napokon pravi odmor.
65
00:09:14,166 --> 00:09:18,153
Pravi zajedni�ki odmor.
Nakon dugo vremena. Ba� bih to voljela.
66
00:09:18,375 --> 00:09:19,447
Dobro.
67
00:09:20,875 --> 00:09:23,914
Bilo bi sjajno. Mogla bi da nam poka�e�
svoja stara mjesta sa koled�a.
68
00:09:24,125 --> 00:09:27,330
Prvi poljubac.
Tvoje prvo sve.
69
00:09:27,541 --> 00:09:28,914
Treba�e nam du�i odmor.
70
00:09:30,916 --> 00:09:34,205
Osim mojih slavnih dana,
�to jo� ima na turisti�kom meniju?
71
00:09:34,416 --> 00:09:37,080
Jo� radim na zavr�nim detaljima.
72
00:09:37,291 --> 00:09:39,986
Koji su?
- Hotel Chelsea,
73
00:09:40,208 --> 00:09:42,819
�ampanjac, odje�a po �elji.
- U redu.
74
00:09:43,141 --> 00:09:44,664
Zainteresovao si me.
75
00:09:47,791 --> 00:09:49,264
Du�o, je li mi telefon tamo?
76
00:09:49,375 --> 00:09:50,380
Da.
77
00:09:54,033 --> 00:09:56,447
Jesi li dobro?
- Umorna sam.
78
00:09:57,458 --> 00:09:59,147
Putovanje me je malo iscrpilo.
79
00:10:02,166 --> 00:10:05,164
Za�to danas ne ostane� kod ku�e?
Radi od ku�e.
80
00:10:05,375 --> 00:10:08,955
Mislim iz kreveta.
Zapravo, vratimo se u krevet.
81
00:10:09,791 --> 00:10:12,772
Zvu�i tako dobro
da bih skoro ubila za to.
82
00:10:15,341 --> 00:10:17,922
Ima� li planove za vikend?
- Ni�ta sigurno.
83
00:10:18,600 --> 00:10:20,622
Dobro. Ne planiraj ni�ta.
84
00:10:26,750 --> 00:10:27,914
�ao.
- �ao.
85
00:10:37,083 --> 00:10:38,705
UPRAVLJANJEM
RIZIKOM U AVANTURI
86
00:10:48,788 --> 00:10:50,452
Hej, kako je bilo na putu?
87
00:10:50,663 --> 00:10:54,127
Pogledi su bili nevjerovatni.
Neki ljudi su mogli biti ljubazniji.
88
00:10:55,413 --> 00:10:58,085
A klijent?
- Ostavila sam ga bez teksta.
89
00:11:03,204 --> 00:11:05,410
Hej, izraz moje zahvalnosti.
90
00:11:06,579 --> 00:11:07,952
Za sve.
91
00:11:08,163 --> 00:11:10,160
Ave, nisi trebala.
92
00:11:12,779 --> 00:11:15,402
Smiri se. To je imitacija.
- Prelijep je.
93
00:11:16,246 --> 00:11:17,268
Hvala.
94
00:11:17,579 --> 00:11:18,602
Hvala.
95
00:11:18,996 --> 00:11:20,785
Kako je Maggie?
- Nedostaje joj ku�a.
96
00:11:20,996 --> 00:11:22,768
Sre�om, tvoj mu� je Evropljanin.
97
00:11:23,163 --> 00:11:24,618
Kako ti je sa Davidom?
98
00:11:25,371 --> 00:11:25,993
Sjajno.
99
00:11:26,788 --> 00:11:29,760
Osim �to je moj poklon za godi�njicu
bio katastrofa.
100
00:11:30,038 --> 00:11:33,685
Za�to mi nisi rekla da
postoji neka vrsta spiska poklona?
101
00:11:34,204 --> 00:11:35,227
Postoji li?
102
00:11:36,829 --> 00:11:38,177
Sljede�e godine je vo�e.
103
00:11:38,788 --> 00:11:41,493
Hej, ne krivi sebe.
Dobro ti ide.
104
00:11:41,704 --> 00:11:44,427
Svaki brak zahtjeva trud,
posebno u na�em svijetu.
105
00:11:44,829 --> 00:11:47,857
Ima� dovoljno vremena da
ispravi� sve nedostatke. -Imam ideju.
106
00:11:48,079 --> 00:11:51,252
Zna� �ta? �to ne biste ti i Maggie
iza�li sa Davidom i sa mnom na ve�eru?
107
00:11:51,663 --> 00:11:54,285
Mo�da mo�e da mi da neke
savjete za brak.
108
00:11:55,329 --> 00:11:57,160
Sigurna sam da ih ima na pretek.
109
00:11:59,496 --> 00:12:02,960
Ponosan sam na tebe, Ave.
Pre�li smo dug put od Kandahara.
110
00:12:07,329 --> 00:12:08,368
Blake.
- Da, gospodine.
111
00:12:08,579 --> 00:12:10,418
Imamo puno toga da razgovaramo.
112
00:12:14,871 --> 00:12:17,160
Pogledajmo Averyne dosjee iz Japana.
- Da.
113
00:12:17,371 --> 00:12:20,043
Hajde da se povu�emo i
pokrenemo pri�u.
114
00:12:23,204 --> 00:12:25,618
Izvuci podatke iz
Kenjijeve crne knjige.
115
00:12:26,913 --> 00:12:29,035
Firme koje je koristio za
isporuku oru�ja.
116
00:12:29,246 --> 00:12:33,285
Policajci koje je pla�ao.
Teroristi�ke mre�e koje je snabdijevao.
117
00:12:33,496 --> 00:12:35,618
Ali na disku je
bilo mnogo vi�e od toga.
118
00:12:35,829 --> 00:12:38,202
Kali je ispunio ugovor za njega.
119
00:12:38,413 --> 00:12:40,702
Nije isti na�in rada kao pro�le godine.
120
00:12:41,454 --> 00:12:42,810
Otvorite Triada fajl.
121
00:12:43,496 --> 00:12:46,368
Dok si bila u Japanu,
ovo se desilo u Krakovu,
122
00:12:47,288 --> 00:12:48,327
zahvaljuju�i ruskoj mafiji.
123
00:12:48,538 --> 00:12:51,493
Izgleda da su Trijade nasrnule
na svoje kupce.
124
00:12:52,788 --> 00:12:56,368
Pogodi ko je odgovoran?
- Je li Kali opet ubijao za Ruse?
125
00:12:56,579 --> 00:12:59,660
Za�to vrhunski ubica prihvata
isklju�ivo ugovore od ruske mafije?
126
00:12:59,871 --> 00:13:03,493
Tako�e je smjestio metak u glavu
dvojici tajnih agenata u Ju�noj Africi.
127
00:13:04,663 --> 00:13:08,468
Mo�da �e nam ovo pomo�i da ga
identifikujemo. To bi bio pravi udarac.
128
00:13:10,704 --> 00:13:12,277
Odli�an posao, agentice Graves.
129
00:13:14,079 --> 00:13:16,702
Zavr�i svoj izve�taj,
i uzmi ostatak dana slobodno.
130
00:13:17,038 --> 00:13:18,302
Hvala, gospodine.
131
00:13:23,329 --> 00:13:25,402
Otvori Kalijev dosije.
- Da, gospo�o.
132
00:13:25,708 --> 00:13:28,830
NEPOZNATO
133
00:13:32,625 --> 00:13:35,080
Trgovci oru�jem, dileri drogom.
134
00:13:36,166 --> 00:13:37,830
Sve male ribe.
135
00:13:42,875 --> 00:13:44,205
Za�to odstupa�?
136
00:13:50,416 --> 00:13:51,539
�ao, kom�inko!
137
00:13:51,750 --> 00:13:52,830
�ao, Abby.
138
00:13:53,041 --> 00:13:56,653
Nedostajala si mi u teretani
posljednjih dana. -Poslovni put.
139
00:13:56,875 --> 00:13:58,914
Zavidim ti.
Gdje si bila?
140
00:13:59,125 --> 00:14:01,330
Na neko zabavno mjesto?
- �ao, Avery!
141
00:14:02,049 --> 00:14:04,497
Niklaus.
- Nedostajala si nam u teretani.
142
00:14:04,875 --> 00:14:08,280
Hej, ho�ete li ti i David da do�ete
na ve�eru ovog vikenda?
143
00:14:09,125 --> 00:14:10,347
Imamo planove.
144
00:14:10,750 --> 00:14:12,130
Ne budite stranci.
145
00:14:14,916 --> 00:14:16,147
Hej, stigla sam.
146
00:14:20,708 --> 00:14:21,830
Du�o?
147
00:14:27,291 --> 00:14:30,864
Razmi�ljala sam o na�em putovanju
u New York. Imam neke ideje.
148
00:15:11,541 --> 00:15:12,755
Koje ideje?
149
00:15:14,416 --> 00:15:16,289
Ranije ste se vratili, ag. Graves.
150
00:15:17,250 --> 00:15:18,289
Gdje je moj mu�?
151
00:15:18,500 --> 00:15:21,039
U tajnom objektu CIA-e nalazi se
152
00:15:21,250 --> 00:15:25,914
zatvorenik broj 0912749.
153
00:15:26,125 --> 00:15:28,997
U njegovom la�nom zubu
skriven je dosije.
154
00:15:30,125 --> 00:15:31,580
Ukra��e� ga za mene.
155
00:15:32,833 --> 00:15:37,247
Ima� 9 h da mi donese� ono �to
�elim ako ho�e� svog mu�a �ivog.
156
00:15:37,458 --> 00:15:40,747
Ho�u dokaz da je �iv.
- Kad bude� imala dosije.
157
00:15:41,158 --> 00:15:42,080
Ne.
158
00:15:42,291 --> 00:15:45,389
Ho�u dokaz da nije ve� mrtav,
ili �u da prekinem.
159
00:15:46,791 --> 00:15:47,414
Avery.
160
00:15:49,791 --> 00:15:51,030
Davide, slu�aj me!
161
00:15:52,791 --> 00:15:54,080
Evo tvog dokaza.
162
00:15:55,750 --> 00:15:59,830
Ako ga ponovo dotakne�,
slomi�u ti svaku jebenu kost u tijelu.
163
00:16:01,208 --> 00:16:03,830
U Gajevoj ulici ima
telefonska govornica.
164
00:16:05,125 --> 00:16:06,622
Zazvoni�e u pono�.
165
00:16:06,833 --> 00:16:09,664
Ako ne odgovori�
sa Canary Black dosijeom u ruci,
166
00:16:09,875 --> 00:16:11,664
tvoj mu� �e umrijeti.
167
00:16:11,875 --> 00:16:15,528
Neposlu�nost, kao i bilo
kakvo mje�anje tvoje agencije,
168
00:16:15,750 --> 00:16:17,747
rezultira�e njegovim smaknu�em.
169
00:16:36,000 --> 00:16:37,647
Halo?
- Sorina, ja sam.
170
00:16:38,125 --> 00:16:40,080
Treba mi usluga.
- Zajebi tvoje usluge.
171
00:16:40,875 --> 00:16:44,247
Usluga je vo�nja do aerodroma,
a ne sranje koje tra�i� da radim.
172
00:16:44,458 --> 00:16:45,755
Ti si haker.
173
00:16:46,375 --> 00:16:50,222
Ne pretvaraj se da si zbog pravog posla
odjednom postala moralna osoba.
174
00:16:51,125 --> 00:16:54,414
Na poslu sam. Pozovi nekog od
hakera iz tvoje agencije.
175
00:16:54,791 --> 00:16:55,414
Ne.
176
00:16:55,625 --> 00:16:57,330
Ovo mora biti tajna.
177
00:16:58,125 --> 00:17:00,039
Ho�e� li uraditi to
ili �u re�i ruskom FSB
178
00:17:00,250 --> 00:17:01,872
da si hakovala njihove servere?
179
00:17:04,083 --> 00:17:05,105
Dobro.
180
00:17:06,166 --> 00:17:09,630
Treba mi da locira� posljednji dolazni
poziv na ovaj mobilni telefon.
181
00:17:10,250 --> 00:17:11,272
�ekaj.
182
00:17:26,500 --> 00:17:29,122
Telefon je za jednokratnu upotrebu,
u ju�nom podru�ju, ali treba mi vremena
183
00:17:29,333 --> 00:17:30,830
za ta�nu lokaciju.
184
00:17:31,041 --> 00:17:33,555
�im to dobijem,
posla�u ti adresu porukom.
185
00:17:33,958 --> 00:17:35,997
I, jesmo li dobro?
- Po�uri.
186
00:17:44,541 --> 00:17:47,722
Poslao sam te ku�i ranije da bi mogla
barem da se pretvara� da ima� �ivot.
187
00:17:48,149 --> 00:17:49,372
Poznaje� me.
188
00:17:57,000 --> 00:17:59,914
PRETRA�IVANJE U CIA
CANARY BLACK BAZI PODATAKA
189
00:18:00,125 --> 00:18:01,664
NISU PRONA�ENE DATOTEKE...
190
00:18:02,750 --> 00:18:04,664
0912749.
191
00:18:09,125 --> 00:18:10,539
REZULTAT LASZLA STOICE
192
00:18:12,500 --> 00:18:13,789
LASZLO STOICA
193
00:18:14,000 --> 00:18:15,372
�PIJUNIRANJE ISTAKNUTO
194
00:18:15,583 --> 00:18:17,414
KRA�A OSJETLJIVIH PODATAKA.
195
00:18:17,625 --> 00:18:18,497
STRANI DR�AVLJANIN.
196
00:18:18,708 --> 00:18:20,164
CARTER MAXFIELD
197
00:18:20,375 --> 00:18:21,289
MAKSIMALNA SIGURNOST
198
00:18:21,948 --> 00:18:23,095
Daj, molim te.
199
00:18:23,791 --> 00:18:27,997
AGENT CARTER MAXFIELD AVERY
RAS�I��AVANJE GROBOVA
200
00:18:29,375 --> 00:18:31,497
SORINA 13, UL Milocevica Ljuska
201
00:18:31,708 --> 00:18:32,789
NEMOJ ME VI�E ZVATI
202
00:18:33,711 --> 00:18:34,667
PORUKA POSLANA
203
00:19:45,125 --> 00:19:45,747
Da?
204
00:19:45,958 --> 00:19:48,414
Ne slijedi� instrukcije, ag. Graves.
205
00:19:49,416 --> 00:19:51,539
Pa, to mi je karakterna mana.
206
00:19:51,750 --> 00:19:54,997
Misli� da nisam znao da
�e� poku�ati da u�e� u trag pozivu?
207
00:19:55,208 --> 00:19:58,689
Upravo si stala na eksplozivnu napravu
koja se aktivira pritiskom.
208
00:19:59,341 --> 00:20:02,147
Ako napravi� jo� jedan korak,
izgubi�e� �ivot.
209
00:20:03,000 --> 00:20:05,372
Slu�am te.
- Onda u�ini kako sam ti rekao.
210
00:20:07,875 --> 00:20:09,122
AVERY GRAVES, "POVJERLJIVO"
211
00:20:09,333 --> 00:20:12,080
Tvoj psiholo�ki dosije je
zaista zanimljiv, ag. Grevs.
212
00:20:12,291 --> 00:20:13,914
"Psiholo�ki pronicljiva."
213
00:20:14,125 --> 00:20:15,372
"Te�i nezavisnosti.
214
00:20:15,583 --> 00:20:19,705
"Posebno prikladna kao vuk samotnjak
jer nema porodicu
215
00:20:19,916 --> 00:20:22,039
"i prilagodljiva je visokom pritisku
216
00:20:22,250 --> 00:20:23,622
"sa tajnim identitetima.
217
00:20:23,833 --> 00:20:26,705
"I istorija slu�ajeva,
bez neuspjelih misija."
218
00:20:27,500 --> 00:20:30,314
Ako iko mo�e da pribavi taj dosije,
onda si to ti.
219
00:20:30,875 --> 00:20:33,789
Sad kad smo se zbli�ili, pretpostavljam
da �e� razoru�ati ovu bombu.
220
00:20:34,000 --> 00:20:36,247
Postoji cijena za neposlu�nost.
221
00:20:37,416 --> 00:20:38,622
Ti si potro�na roba.
222
00:20:39,833 --> 00:20:42,630
Poka�i mi napredak
i nabavi mi Canary Black.
223
00:20:43,541 --> 00:20:45,539
Na posao, ag. Graves.
224
00:20:47,500 --> 00:20:48,539
Tik-tak.
225
00:21:37,375 --> 00:21:39,830
"Poskakuju�a Betty", kakav �upak.
226
00:23:18,125 --> 00:23:20,705
CIA TAJNI ZATVOR
227
00:23:37,125 --> 00:23:39,280
Izvolite, ag. Graves?
- Moram da razgovaram sa ag. Maxfieldom.
228
00:23:39,691 --> 00:23:42,872
Slu�beno oru�je.
Bezbjedonosni protokol.
229
00:23:43,083 --> 00:23:44,589
Nema oru�ja sa strane.
230
00:24:00,833 --> 00:24:02,914
UPIT ZA CARENJE CPD-0912749
231
00:24:06,875 --> 00:24:07,897
Maxfield.
232
00:24:13,416 --> 00:24:15,289
�to mogu da uradim za tebe, ag. Graves?
233
00:24:15,625 --> 00:24:19,039
Vjerujem da zatvorenik CPD-0912749
234
00:24:19,250 --> 00:24:22,330
ima korisne informacije za slu�aj
koji mi je dodijeljen.
235
00:24:22,541 --> 00:24:24,164
�isto sumnjam.
236
00:24:24,475 --> 00:24:27,447
On je daleko iznad tebe.
- Trgovac oru�jem je poku�ao da pregovara
237
00:24:27,758 --> 00:24:30,989
koriste�i obave�tajne informacije
koje je dobio od va�eg pritvorenika.
238
00:24:31,541 --> 00:24:32,405
Koje informacije?
239
00:24:32,616 --> 00:24:35,272
Rekao je da je to uklju�ivalo
ubicu po imenu Kali.
240
00:24:36,341 --> 00:24:38,238
Moram da znam ko je njegova veza.
241
00:24:42,708 --> 00:24:44,505
�to je ovaj zatvorenik u�inio?
242
00:24:45,041 --> 00:24:49,122
Do�epao se strogo povjerljive,
datoteke sa osjetljivim podacima.
243
00:24:49,875 --> 00:24:52,497
Curenje ovih podataka bilo
bi smrtonosno.
244
00:24:53,333 --> 00:24:54,289
�to radi ovdje?
245
00:24:54,500 --> 00:24:57,247
U�ivaju�i u manjim pravima
nego da smo ga odveli u Gvantanamo.
246
00:24:57,458 --> 00:25:00,486
Ne dobija� odgovore ljubaznim
pitanjima u prisustvu advokata.
247
00:25:00,708 --> 00:25:03,789
Prebacili smo ga ovdje nakon �to
je htio da ide u Odesu.
248
00:25:04,100 --> 00:25:06,455
Vjerovatno imate zajedni�u istoriju.
249
00:25:06,771 --> 00:25:08,335
Mo�da �e biti br�e, ako sama u�em.
250
00:25:10,333 --> 00:25:13,080
Bi�u u drugoj sobi... nadgledava�u.
251
00:25:20,833 --> 00:25:22,080
G. Stoica.
252
00:25:25,041 --> 00:25:27,772
Nedavno sam se srela sa
tvojim prijateljem u Japanu.
253
00:25:29,208 --> 00:25:30,705
Kenji Nakajima.
254
00:25:31,833 --> 00:25:33,080
Ne znam ko je on.
255
00:25:33,591 --> 00:25:35,247
Pa, on zna tebe.
256
00:25:36,341 --> 00:25:40,028
Ka�e da si ti organizovao sastanak,
jer si imao ne�to da proda�.
257
00:25:40,250 --> 00:25:42,455
Nije �elio oru�je.
- Otvori dosije ag. Graves.
258
00:25:42,666 --> 00:25:44,580
�elio je gotovinu, i to mnogo.
259
00:25:44,791 --> 00:25:47,705
Mogu da ti pomognem,
ali to je dvosmjerna ulica.
260
00:25:50,333 --> 00:25:52,297
�ula sam da ste govorili o fajlu
261
00:25:55,166 --> 00:25:56,297
Canary Black.
262
00:25:59,958 --> 00:26:01,330
Je li ovo ideja ag. Maxfielda?
263
00:26:01,541 --> 00:26:04,862
Pogledaj oko sebe.
Ja sam najdru�eljubivija ovdje.
264
00:26:05,725 --> 00:26:08,189
Za�to mi onda ne ka�e� ne�to
o tom dosijeu
265
00:26:08,541 --> 00:26:09,914
i onda ti mogu pomo�i.
266
00:26:13,916 --> 00:26:15,997
Jebi se, ameri�ka kurvo.
267
00:26:16,875 --> 00:26:17,897
Jebi se!
268
00:26:20,016 --> 00:26:21,039
Sranje!
269
00:26:28,458 --> 00:26:29,697
Uzimam dosije.
270
00:26:34,916 --> 00:26:35,939
Gdje je?
271
00:26:36,583 --> 00:26:39,414
�to do�avola radi�? Ne pona�aj se
tako prema mom zatvoreniku?
272
00:26:39,765 --> 00:26:40,970
Improvizujem.
273
00:26:45,875 --> 00:26:47,053
Jesmo li dobro?
274
00:26:49,958 --> 00:26:52,480
Upravo si uni�tila svoju karijeru,
ag. Graves.
275
00:26:55,791 --> 00:26:56,914
Spasi ga.
276
00:26:58,750 --> 00:27:00,789
Reci.
- Daj mi �efa Hedlanda.
277
00:27:01,000 --> 00:27:02,005
U redu.
278
00:27:08,541 --> 00:27:10,289
Uzela je dosije! Zatvorite sve!
279
00:27:16,500 --> 00:27:17,522
Stani!
280
00:27:21,958 --> 00:27:23,080
Graves, stani!
281
00:27:25,833 --> 00:27:27,789
Ne mrdaj!
282
00:27:28,000 --> 00:27:30,872
Ag. Graves, odavde mo�e� iza�i
samo na nosilima.
283
00:27:31,083 --> 00:27:33,622
Baci no�.
- To se ne�e desiti, Maxfield.
284
00:27:33,841 --> 00:27:36,664
Procijeni situaciju.
Otvori vrata.
285
00:27:54,808 --> 00:27:55,814
Jebem ti!
286
00:27:57,166 --> 00:28:00,397
Prona�i je. Ona predstavlja
prijetnju nacionalnoj bezbjednosti.
287
00:28:09,958 --> 00:28:12,330
KOD 44
NARU�AVANJE SIGURNOSTI NIVO 1
288
00:28:20,708 --> 00:28:22,980
Promijeni kurs.
- Da gospodine.
289
00:28:24,291 --> 00:28:25,830
PRIORITET CILJA 1: AVERY GRAVES
290
00:28:26,041 --> 00:28:27,247
Koji �avo...
291
00:28:33,875 --> 00:28:35,330
Zamjenik direktora Evans.
292
00:28:35,641 --> 00:28:38,355
Da, gospodine.
Upravo sam primio informaciju.
293
00:28:39,250 --> 00:28:40,372
Da, gospodine.
294
00:28:52,458 --> 00:28:55,247
Ag. Maxfield, zadu�io sam vas
da prona�ete Canary Black
295
00:28:55,458 --> 00:28:57,580
I sve vrijeme ti je bio pred nosom.
296
00:28:58,333 --> 00:29:00,914
Treba mi detaljan izve�taj
o tome �ta se desilo. Ko je ona?
297
00:29:01,125 --> 00:29:05,080
Najbolje �to imam. Njen otac je radio
u agenciji, a majka je Engleskinja.
298
00:29:05,291 --> 00:29:06,505
Oboje su mrtvi.
299
00:29:07,341 --> 00:29:10,998
Pripremana je od svoje 18. godine.
Blistala je u Langleyu,
300
00:29:11,250 --> 00:29:15,205
polo�ila Wintertide program i odradila
posao s Omarom Jazirijem u Iraku.
301
00:29:15,716 --> 00:29:19,039
Nema �anse da je izdajica, gospodine.
- Ali sada je upravo to.
302
00:29:19,291 --> 00:29:22,944
Upamti, Hedlunde, ona ide u zemlju,
a ti �e� je smjestiti tamo.
303
00:29:24,500 --> 00:29:25,622
Da, gospodine.
304
00:29:26,458 --> 00:29:27,789
Koji dosije tra�imo?
305
00:29:28,671 --> 00:29:29,919
Canary Black.
306
00:29:30,671 --> 00:29:35,505
Strogo povjerljiva master lista sa
materijalima za ucjenu �lanova vlade.
307
00:29:36,157 --> 00:29:38,838
Napravili smo je
da bi pratili ta�ke pritiska
308
00:29:39,000 --> 00:29:42,122
koje bi strane vlade mogle da iskoriste
i da vrbuju na�e ljude.
309
00:29:42,541 --> 00:29:44,247
Legalno, ilegalno, sve.
310
00:29:44,750 --> 00:29:46,330
Od najvi�ih pozicija u zemlji do...
311
00:29:48,458 --> 00:29:49,680
Pa, tebe, Hedlande.
312
00:29:50,375 --> 00:29:53,947
Ta afera koju si imao
prije �etiri godine. Na spisku je.
313
00:29:56,000 --> 00:29:57,580
Ako na�i neprijatelji do�u do ovoga,
314
00:29:57,791 --> 00:30:00,289
bi�e ugro�en sam predsjedni�ki kabinet
315
00:30:00,500 --> 00:30:02,405
i svako odjeljenje ispod njega.
316
00:30:03,500 --> 00:30:06,247
Ima� odrije�ene ruke
da ovo zadr�i� pod kontrolom.
317
00:30:34,250 --> 00:30:35,555
Uze�u taj dosije.
318
00:30:36,208 --> 00:30:37,380
Ne razumijem.
319
00:30:37,950 --> 00:30:39,364
Izigrala te je, Hedlande.
320
00:30:39,916 --> 00:30:42,339
Previ�e si vezan za nju da
bi to vidio.
321
00:30:43,583 --> 00:30:44,705
Gdje je nestala?
322
00:30:46,083 --> 00:30:49,005
Mo�e da postane duh, ako po�eli.
- A njen mu�?
323
00:30:49,541 --> 00:30:50,772
Ne zna ko je ona.
324
00:30:51,375 --> 00:30:52,739
David Brooks, civil.
325
00:30:53,541 --> 00:30:56,455
Radi u logistici i finansijama za
"Ljekare bez granica".
326
00:30:56,666 --> 00:30:57,964
Britanski dr�avljanin.
327
00:30:58,891 --> 00:31:01,405
On je jedina porodica koju ima.
- Osim tebe.
328
00:31:05,541 --> 00:31:07,389
U redu. Provjerimo ga.
329
00:31:08,041 --> 00:31:10,705
Provjeri sve pozive, poruke, mejlove
i kreditne kartice njenog mu�a,
330
00:31:10,916 --> 00:31:13,164
i mapu gde je sve bio.
- Da gospodine.
331
00:31:13,375 --> 00:31:14,855
Nekome mora da vjeruje.
332
00:31:33,541 --> 00:31:35,414
Tefon mu je isklju�en satima
333
00:31:36,333 --> 00:31:38,372
i imate podizanje
sa bankomata u Be�u.
334
00:31:38,671 --> 00:31:42,372
Tako�e je jutros rezervisao let
na njega i gospo�icu Olga Mirav.
335
00:31:42,583 --> 00:31:43,830
Jedno od njenih imena.
336
00:31:44,041 --> 00:31:46,872
Za tri sata kre�u iz Be�a za Rim.
On bje�i s njom.
337
00:31:47,383 --> 00:31:49,822
Ho�u timove na oba aerodroma.
- Razumijem.
338
00:31:54,516 --> 00:31:55,930
Du�o, sad nije vrijeme.
339
00:31:56,541 --> 00:31:57,630
Ja sam.
340
00:31:58,250 --> 00:31:59,564
Neko je oteo Davida.
341
00:32:00,833 --> 00:32:03,705
�ele dosje Canary Black,
ali dosjea nije bilo.
342
00:32:03,916 --> 00:32:06,664
Ovo bi mogao biti Kali.
- �ao mi je �to to �ujem.
343
00:32:08,033 --> 00:32:11,080
Do�i �u ku�i na vrijeme.
- Kad bih znala �to sadr�i,
344
00:32:11,291 --> 00:32:14,881
mo�da bih mogla da otkrijem ko
dr�i Davida, ali to je iznad mog nivoa.
345
00:32:15,166 --> 00:32:17,747
Gledaj, najbolje je da se sad odmori�.
346
00:32:18,916 --> 00:32:21,439
Ovaj dosije je jedina �ansa
da ga spasim.
347
00:32:23,000 --> 00:32:25,247
Hej, ne brini za posu�e.
Ja �u ga oprati kad se vratim ku�i.
348
00:32:25,458 --> 00:32:26,664
Idi u moju ku�u.
349
00:32:27,000 --> 00:32:29,164
Uvjeri se sam.
- Da.
350
00:32:29,375 --> 00:32:31,114
Ja nisam izdajica.
351
00:32:31,875 --> 00:32:33,097
Volim i ja tebe.
352
00:32:38,250 --> 00:32:39,747
Je li sve u redu?
- Jeste.
353
00:32:39,958 --> 00:32:42,789
Moja �ena.
Ne osje�a se najbolje.
354
00:33:00,875 --> 00:33:01,905
U redu je Maggie.
355
00:33:05,500 --> 00:33:07,664
Sigurna sam da �e Jarvis to srediti.
356
00:33:30,500 --> 00:33:31,722
Imam gomilu...
357
00:33:33,291 --> 00:33:34,414
klju�eva.
358
00:33:35,416 --> 00:33:36,439
Dolje.
359
00:33:57,250 --> 00:34:00,205
Da li si ikada pomislio da je mu� otet
i da je dosije otkupnina?
360
00:34:00,416 --> 00:34:02,247
I da sve ovo namje�taljka.
361
00:34:02,458 --> 00:34:04,872
Da je to u pitanju,
uklju�ila bi nas.
362
00:34:05,083 --> 00:34:07,372
Pravilo br. 1
za otmicu i otkupninu.
363
00:34:08,616 --> 00:34:10,039
Raspar�ajte ovo mjesto.
364
00:34:45,850 --> 00:34:47,280
Nisi odgovarao na telefon.
365
00:34:47,958 --> 00:34:49,497
Pa si se li�no pojavila?
366
00:34:49,708 --> 00:34:51,097
Treba mi tvoja pomo�.
367
00:34:52,041 --> 00:34:53,314
Molim te.
368
00:35:06,625 --> 00:35:07,872
Ne poslujem ovdje.
369
00:35:08,083 --> 00:35:09,955
Nemam vremena za pristojnost.
370
00:35:10,371 --> 00:35:12,580
Sjebana sam.
- Od koga?
371
00:35:13,341 --> 00:35:14,847
Od onoga �to me ucjenjuje.
372
00:35:15,341 --> 00:35:17,630
A sada i moja agencija, �to je lijepo.
373
00:35:17,933 --> 00:35:20,522
I tra�i� siguran prolaz?
- Informaciju.
374
00:35:20,833 --> 00:35:23,308
Daj mi listu svih
stranih agenata, ubica
375
00:35:23,541 --> 00:35:26,455
i dou�nika koji su trenutno u gradu.
- To puno ko�ta.
376
00:35:26,701 --> 00:35:29,929
Imam gotovinu u skloni�tu.
Plati�u ti kada bude gotovo.
377
00:35:31,375 --> 00:35:33,147
Tako�e, treba da ide� u kupovinu.
378
00:35:34,683 --> 00:35:37,830
Avery, dolaskom ovde pali� most.
379
00:35:39,583 --> 00:35:41,164
Nadam se da je vrijedno toga.
380
00:37:18,708 --> 00:37:20,130
Ima li kakvog znaka o njoj?
381
00:37:20,875 --> 00:37:23,272
Pitala bih ga,
ali ima rupu na licu.
382
00:37:24,708 --> 00:37:25,330
Vidi, vidi, vidi.
383
00:37:26,375 --> 00:37:28,214
Da nismo ambiciozni, ag. Grejvs?
384
00:37:29,041 --> 00:37:31,455
Izgleda da sam izabrao
pravu �enu za ovaj posao.
385
00:37:31,958 --> 00:37:33,980
Poku�avam da probijem stakleni plafon.
386
00:37:34,250 --> 00:37:37,314
Uzeo sam sebi slobodu da
podignem tvoj fond za crne dane.
387
00:37:37,750 --> 00:37:39,997
Smatraj to porezom za izigravanje.
388
00:37:45,541 --> 00:37:47,414
Donesi mi dosje.
- Tvoje informacije su bile pogre�ne.
389
00:37:47,625 --> 00:37:51,330
Nije bilo dosijea.
- Sigurna si da �eli� da igra� ovu igru?
390
00:37:51,958 --> 00:37:53,322
Zub je bio prazan.
391
00:37:53,833 --> 00:37:57,355
Ili gre�i�, ili ga je odbacio prije
nego �to su ga uhvatili.
392
00:37:59,500 --> 00:38:00,522
Halo?
393
00:38:02,916 --> 00:38:03,830
VIDEO POZIV
394
00:38:10,083 --> 00:38:11,105
Slu�aj.
395
00:38:11,958 --> 00:38:14,705
Slu�aj me! Nemam ga,
ali mogu da ga nabavim.
396
00:38:15,116 --> 00:38:18,858
Treba mi vremena. - Stoica je
imao dosje, zna�i da je sada kod tebe,
397
00:38:19,158 --> 00:38:20,830
zato te tvoja agencija i tra�i.
398
00:38:21,041 --> 00:38:23,580
Sada je 20:00 h.
To ti daje �etiri sata.
399
00:38:25,125 --> 00:38:26,272
Ne, treba mi vi�e...
400
00:38:45,416 --> 00:38:48,372
NEPOZNATI BROJ Meteorolog ka�e da
bi sjutra mogla da pada ki�a
401
00:38:48,941 --> 00:38:50,414
RAZGOVARAJMO
402
00:38:51,671 --> 00:38:53,271
TRG KRALJA TOMISLAVA
403
00:39:11,500 --> 00:39:14,747
Isuse, Avery, ovo je pakao od haosa.
- Nisam te mogla uvu�i.
404
00:39:14,958 --> 00:39:17,372
Zna� da je to nemogu�e.
- Nisam imala izbora.
405
00:39:18,333 --> 00:39:21,580
Imaju moj povjerljivi psiholo�ki dosije?
Znaju sve o meni.
406
00:39:22,333 --> 00:39:23,572
Svi te tra�e.
407
00:39:24,708 --> 00:39:27,830
Zamjenik direktora dolazi li�no
da nadgleda potragu.
408
00:39:28,441 --> 00:39:29,789
Ku�a ti je bila �ista.
409
00:39:30,875 --> 00:39:32,780
David je radio poslove u Be�u.
410
00:39:33,500 --> 00:39:35,872
Kupio je dvije karte,
jednu s tvojim la�nim imenom
411
00:39:36,083 --> 00:39:39,047
i ne mo�emo da ga na�emo.
- Zato �to je otet.
412
00:39:39,380 --> 00:39:42,039
Ne izgleda tako.
- Naravno da ne izgleda.
413
00:39:42,250 --> 00:39:43,705
Oni �ele da tako izgleda.
414
00:39:44,316 --> 00:39:47,611
Namje�taju da ja ispadnem krivac.
I koji kurac je "Canary Black".
415
00:39:48,458 --> 00:39:49,497
Spisak za ucjenu.
416
00:39:50,500 --> 00:39:53,247
Kompromituju�e stvari
o svim zaposlenima u vladi.
417
00:39:53,458 --> 00:39:55,330
I ja sam na toj listi, Avery.
418
00:39:57,625 --> 00:40:01,289
�ak i da ima� dosije,
ne mo�e� da izvr�i� zamjenu, to zna�.
419
00:40:01,500 --> 00:40:03,289
Ali, David...
- Znam.
420
00:40:05,583 --> 00:40:08,247
Ljudi kao �to smo mi trebaju
nekoga kao �to su David i Maggie.
421
00:40:08,458 --> 00:40:11,247
Ne mogu ga izgubim, Javise.
- Na�i �emo ga.
422
00:40:17,583 --> 00:40:19,414
Pokret!
- Upravo si ubio Davida.
423
00:40:19,625 --> 00:40:22,555
Htjeli su da te ubiju.
Ne�u dozvoliti da se to dogodi.
424
00:40:23,041 --> 00:40:24,339
Dolje! Odmah!
425
00:40:26,000 --> 00:40:27,247
Odjebite od mene.
426
00:40:29,375 --> 00:40:31,889
Daj mi dosje.
- Nikad ga nisam imala.
427
00:40:32,750 --> 00:40:33,772
Idemo.
428
00:41:02,666 --> 00:41:05,289
Da li si izvr�ila transfer?
S kim radi�?
429
00:41:05,500 --> 00:41:08,064
Ko je kupac?
Kako si znali za dosije?
430
00:41:08,583 --> 00:41:09,647
Odgovori!
431
00:41:11,958 --> 00:41:14,572
Sa zadovoljstvom �u
da te slomim, izdajni�e.
432
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
Kakav patriota.
433
00:41:37,541 --> 00:41:38,797
Sranje.
434
00:41:39,500 --> 00:41:40,964
Maxfield, imamo dru�tvo.
435
00:41:44,500 --> 00:41:47,705
Idemo u bazu.
Za�titite agenticu po svaku cijenu.
436
00:41:53,166 --> 00:41:54,514
Ograni�avaju nas.
437
00:41:58,125 --> 00:41:59,414
Vadi nas odavde.
438
00:42:07,333 --> 00:42:08,522
Oh, sranje.
439
00:42:14,458 --> 00:42:17,622
Nemoj da staje�!
- Gone nas. Tra�imo poja�anje.
440
00:45:10,333 --> 00:45:11,555
Daj mi dosje.
441
00:45:29,375 --> 00:45:30,439
Niklaus?
442
00:45:31,500 --> 00:45:32,605
Gdje je David?
443
00:45:33,083 --> 00:45:34,297
Niklause, gdje je?
444
00:45:36,401 --> 00:45:37,549
Za koga radi�?
445
00:45:38,208 --> 00:45:39,455
Niklause, daj mi ime.
446
00:45:56,458 --> 00:45:57,955
Rurik, jesi li dobro?
447
00:45:58,833 --> 00:46:00,072
Rurik, odgovori mi.
448
00:46:04,000 --> 00:46:07,489
Pod "odrije�ene ruke" nisam mislio
na me�unarodni incident.
449
00:46:08,000 --> 00:46:10,705
Moram da ubla�im reakcije na ovo sada
sa svojim saradnikom
450
00:46:10,916 --> 00:46:14,528
To je jedna �ena, do�avola.
Na�i je. Idemo u NSS.
451
00:46:21,083 --> 00:46:23,330
Mu� joj se nije pojavio na
aerodromu u Be�u.
452
00:46:23,671 --> 00:46:25,752
Kao �to sam rekao,
mo�da je kompromitovana.
453
00:46:25,958 --> 00:46:28,505
Vi�e li�i na to da su njeni sau�esnici
zabrinuti �to smo je uhvatili
454
00:46:28,716 --> 00:46:30,297
i da je njen mu� u bjekstvu.
455
00:46:31,000 --> 00:46:32,289
Ne vjerujem.
456
00:46:32,750 --> 00:46:35,705
Izdala te je.
Ako to ne mo�e� da rije�i�,
457
00:46:35,916 --> 00:46:38,414
mogu da razgovaram sa zamjenikom
direktora Evansom da te oslobodi.
458
00:46:38,925 --> 00:46:42,747
Sagledaj iz raznih uglova. -I razmisli
za�to niko od nas nema dosjee.
459
00:46:43,875 --> 00:46:44,747
Gospodine!
460
00:46:44,958 --> 00:46:48,055
Policija je prona�la jo� jedno tijelo.
U�itavam sliku.
461
00:46:52,083 --> 00:46:53,414
Averynine kom�ije.
462
00:46:54,208 --> 00:46:56,039
�elija spava�a u timu.
463
00:46:57,333 --> 00:46:58,580
Tvom timu.
464
00:46:59,500 --> 00:47:01,964
�elim da znam
ko su do�avola ovi ljudi.
465
00:47:08,250 --> 00:47:09,330
Rurik je mrtav.
466
00:47:09,541 --> 00:47:11,130
Trebala sam da budem tamo!
467
00:47:12,208 --> 00:47:13,622
Vojnici umiru.
468
00:47:15,671 --> 00:47:16,794
To je posao.
469
00:47:23,166 --> 00:47:25,455
Nisi uspio.
- Spre�ili smo ih da je uzmu.
470
00:47:25,671 --> 00:47:28,052
I sada je ponovo u bjekstvu
sa dosijeom.
471
00:47:34,458 --> 00:47:35,897
Kada uzmemo dosije,
472
00:47:37,750 --> 00:47:39,189
ima�e� svoju osvetu.
473
00:47:51,375 --> 00:47:53,972
Hvala na brzom odgovoru
i opremi.
474
00:47:54,791 --> 00:47:58,005
Budi zahvalna �to sam
se uop�te i pojavio. Re�eno mi je...
475
00:47:58,291 --> 00:48:01,539
da je zamj. direktora Evans doletio
da bi se li�no pobrinuo za tebe.
476
00:48:01,750 --> 00:48:02,955
Odli�an tajming.
477
00:48:04,916 --> 00:48:06,414
Ima� li spisak imena za mene?
478
00:48:06,625 --> 00:48:08,497
�to je to? Napojnica?
479
00:48:08,708 --> 00:48:10,230
Moja sigurna ku�a je zapaljena.
480
00:48:10,791 --> 00:48:13,214
Ne pla�am iz svog d�epa ni za koga.
481
00:48:14,341 --> 00:48:17,188
Imaju sklonost da umru prije nego
�to plate tro�kove.
482
00:48:17,875 --> 00:48:20,955
Mogu ti re�i ko je organizovao poku�aj
atentata na francuskog ambasadora
483
00:48:21,235 --> 00:48:22,747
pro�log mjeseca.
- Ne bih bio dobar u svom poslu
484
00:48:22,958 --> 00:48:26,414
ako to ve� ne bih znao, zar ne?
- Mogu ti omogu�iti pristup Dropboxu
485
00:48:26,625 --> 00:48:28,455
za rusku �eliju koja operi�e iz UK.
486
00:48:28,671 --> 00:48:32,752
Daj mi neku vrijednu informaciju
ili na�i sebi drugog za�titnika.
487
00:48:35,208 --> 00:48:38,080
Pregovara� Kenji Nakajime
u Savjetu bezbjednosti UN.
488
00:48:39,000 --> 00:48:40,122
Pierre Delacourt.
489
00:48:40,333 --> 00:48:44,097
Njegov dio se prebacuje preko of�or
kompanije njegove supruge u Panami.
490
00:48:47,875 --> 00:48:49,080
Tu su bra�a Kruger.
491
00:48:49,291 --> 00:48:52,080
Vanya Stover, Grk Stavros...
492
00:48:53,541 --> 00:48:55,622
Kali.
- Je li Kali u gradu?
493
00:48:55,833 --> 00:48:57,005
Tako ka�u.
494
00:48:57,458 --> 00:48:59,786
Ka�u da duguje.
Rusi su to rekli.
495
00:49:00,875 --> 00:49:03,328
Ako je neko sposoban za ovo,
onda je to on.
496
00:49:03,583 --> 00:49:06,811
Ne postoji dug na svijetu koji
ovaj dosije ne mo�e da isplati.
497
00:49:09,416 --> 00:49:10,705
�to je sa ovim likom?
498
00:49:11,416 --> 00:49:14,914
Predstavio se kao Niklaus,
ali njegovo ime je Rurik. Austrijanac.
499
00:49:15,125 --> 00:49:18,122
On i njegova �ena bili su moje kom�ije
osam mjeseci.
500
00:49:18,583 --> 00:49:21,955
Njegovo ime je Rurik van Klaus.
Pla�enik.
501
00:49:22,166 --> 00:49:24,414
Radio je u �e�eniji, Libiji, Ukrajini.
502
00:49:24,625 --> 00:49:26,497
Kako to da CIA nema njegov dosije?
503
00:49:26,708 --> 00:49:28,497
Duhovi �ive du�e.
504
00:49:30,333 --> 00:49:32,205
I�ao sam u kupovinu za tebe.
505
00:49:34,958 --> 00:49:36,189
Nemoj me vi�e zvati.
506
00:49:48,750 --> 00:49:51,914
SLU�BA NACIONALNE SIGURNOSTI
507
00:49:58,583 --> 00:50:00,539
Zamjenik direktora Evans?
- Da.
508
00:50:00,750 --> 00:50:03,028
Oprostite na �ekanju.
Direktor Breznov �e vas sada primiti.
509
00:50:03,250 --> 00:50:05,597
Idemo. �ekaj ovdje.
- Da, gospodine.
510
00:50:15,671 --> 00:50:18,369
Hvala �to ste me primili
u tako kratkom roku.
511
00:50:23,000 --> 00:50:26,180
Kao �to znate, imamo problem
koji treba da se rije�i.
512
00:50:27,375 --> 00:50:30,489
Imate odmetnutog agenta na
stranoj teritoriji. Mojoj teritoriji.
513
00:50:32,208 --> 00:50:34,455
To je va�a teritorija.
�elimo da ovo re�imo diplomatski.
514
00:50:34,671 --> 00:50:36,919
Va�a agencija je pucala
usred grada.
515
00:50:37,125 --> 00:50:41,147
Imam mrtve, izgorene automobile i
nulu strpljenja za va�u verziju doga�aja.
516
00:50:43,671 --> 00:50:46,077
Vidje�ete da smo veoma velikodu�ni
prema na�im prijateljima.
517
00:50:47,000 --> 00:50:49,164
A ovaj agent. �to je uradio?
518
00:50:49,675 --> 00:50:51,447
Ukrala je strogo povjerljive podatke.
519
00:50:53,083 --> 00:50:54,497
�to ta�no imate na umu?
520
00:50:55,208 --> 00:50:57,672
Da radimo zajedno kako
bismo je ulovili.
521
00:50:59,125 --> 00:51:01,872
U svijetlu bilateralne saradnje
i povla��enog tretmana,
522
00:51:02,083 --> 00:51:03,580
prihvatam va�u ponudu.
523
00:51:04,250 --> 00:51:07,714
Ali kada je uhvate,
�elim da je prvi ispitam.
524
00:51:20,341 --> 00:51:22,838
Zdravo. Htjela bih sobu za dvije no�i.
525
00:51:23,041 --> 00:51:25,955
Po mogu�nosti na
zapadnoj strani na 3. spratu.
526
00:51:26,166 --> 00:51:28,872
Ne mogu da se zasitim tog pogleda.
- Nema problema. Gospo�ice?
527
00:51:29,083 --> 00:51:30,289
Olivia. Oxley.
528
00:52:42,666 --> 00:52:44,455
DOBRO DO�LI, G. EVANS!
SRETAN BORAVAK.
529
00:53:01,250 --> 00:53:02,205
NAZVA�U U PONO�.
530
00:53:02,416 --> 00:53:05,180
AKO NE BUDE� IMALA ODGOVOR
ZA CANARY BLACK, BI�E� UDOVICA
531
00:53:05,391 --> 00:53:07,455
Onda me ne prekidaj!
532
00:53:12,000 --> 00:53:14,955
Odr�avajmo privid. Ako neko pita,
imam zakazan sastanak sa Breznovom
533
00:53:15,166 --> 00:53:18,247
u vezi sa me�unarodnim obave�tajnim
protokolima. Radi�u iz svoje sobe.
534
00:53:18,458 --> 00:53:20,689
Da, gospodine.
- Laku no�, gospodine.
535
00:53:35,625 --> 00:53:38,289
Skini mi ovo.
- To je maska za ti�inu.
536
00:53:39,291 --> 00:53:42,080
Upomo�! Do�ite!
- Samo vi�i.
537
00:53:42,916 --> 00:53:44,130
Ne�e pomo�i.
538
00:53:44,916 --> 00:53:47,247
Maska kontroli�e ja�inu glasa.
539
00:53:55,916 --> 00:53:57,289
Stoica nije imao dosje.
540
00:53:58,291 --> 00:53:59,764
Niti sam ja izdala svoju zemlju.
541
00:54:03,083 --> 00:54:04,372
Kako se ovo zove?
542
00:54:05,083 --> 00:54:08,830
Posljednja opcija. Neko je oteo
mog mu�a da bi to dobio.
543
00:54:09,041 --> 00:54:12,789
Ako je to ta�no, onda ti ka�em
da to mo�emo da rije�imo zajedno.
544
00:54:13,000 --> 00:54:14,705
Ovde je na kociki vi�e od jednog �ivota.
545
00:54:14,916 --> 00:54:17,544
Niko ne zna bolje od mene
�to je ovdje na kocki.
546
00:54:17,766 --> 00:54:19,122
Mislim da ne zna�.
547
00:54:19,875 --> 00:54:22,672
Ako preda� dosje,
oboje �ete umrijeti. Vjeruj mi.
548
00:54:25,625 --> 00:54:28,039
Ti ima� dosije i da�e� mi ga.
549
00:54:29,125 --> 00:54:30,914
Kad vratim svog mu�a,
550
00:54:31,125 --> 00:54:33,272
dobi�e� svoj mali dosije natrag.
551
00:54:37,916 --> 00:54:40,439
Lozinka?
- Agente Graves,
552
00:54:41,050 --> 00:54:42,830
kontroli�i svoje emocije.
553
00:54:43,666 --> 00:54:45,580
Upotrijebi svoj prokleti mozak.
554
00:54:46,541 --> 00:54:48,455
Dajem ti jednu �ansu da ode�.
555
00:54:55,166 --> 00:54:57,314
Pretpostavljam da
si �uo za program Wintertide.
556
00:54:57,525 --> 00:55:00,622
Psiholo�ki test otpornosti. �to sa tim?
- Pre�ivjela sam ga.
557
00:55:01,750 --> 00:55:03,614
Ho�e� li da zna� �ta su otkrili?
558
00:55:04,333 --> 00:55:05,705
Da si luda ku�ka?
559
00:55:08,041 --> 00:55:10,672
Vi�e ne koristimo tu rije�
za opisivanje �ena.
560
00:55:11,671 --> 00:55:14,744
Pogotovo ne na radnom mjestu.
Trebalo bi da zna� to do sada.
561
00:55:15,250 --> 00:55:19,580
Otkrili su da imam izuzetno
visok prag tolerancije na bol.
562
00:55:20,875 --> 00:55:25,455
Jeste iz spremni da saznate koliko bola
mo�ete da izdr�ite, zamj. direktora Evans?
563
00:55:25,671 --> 00:55:27,710
Ja sam tvoj prokleti nadre�eni.
564
00:55:27,916 --> 00:55:29,697
Kako se usu�uje� da mi prijeti�?
565
00:55:30,250 --> 00:55:32,622
Cijenim hrabrost
kao i svaka druga �ena.
566
00:55:32,833 --> 00:55:35,289
Lovi�u te do kraja svijeta
zbog ovoga.
567
00:55:36,166 --> 00:55:38,289
Imam prili�no usran dan, gospodine,
568
00:55:38,500 --> 00:55:42,747
tako da stvarno moram da �ujem
da sljede�e rije�i iz va�ih usta budu,
569
00:55:42,958 --> 00:55:44,747
"Moja lozinka ja..."
570
00:55:44,958 --> 00:55:47,664
Ja, Nathan Evans,
sve�ano se zaklinjem �u �tititi
571
00:55:47,875 --> 00:55:50,164
braniti Ustav
Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava
572
00:55:50,375 --> 00:55:52,830
od svih neprijatelja,
stranih i doma�ih...
573
00:55:56,701 --> 00:55:58,657
Isuse jebeni Hriste!
574
00:55:58,833 --> 00:55:59,955
Jebem ti!
575
00:56:00,166 --> 00:56:00,872
Lozinka?
576
00:56:03,958 --> 00:56:05,580
Victory, Maker, Charlie,
577
00:56:08,250 --> 00:56:09,747
3091.
578
00:56:12,375 --> 00:56:13,497
NEVA�E�A LOZINKA
579
00:56:22,083 --> 00:56:23,997
Bo�e!
- Ako ovako nastavi�,
580
00:56:24,208 --> 00:56:26,455
pre�i �u na ne�to
�to �e� stvarno mrziti.
581
00:56:29,541 --> 00:56:31,314
Archer-Dexter-Travis...
582
00:56:32,625 --> 00:56:33,922
2238.
583
00:56:37,958 --> 00:56:40,222
Kao �to sam rekao, stranih i doma�ih.
584
00:56:41,000 --> 00:56:42,539
Sada me ljutite, gospodine.
585
00:56:49,416 --> 00:56:51,039
Ovo je daljinski detonator.
586
00:56:51,250 --> 00:56:54,080
Pita�u te jo� jednom za
tvoju lozinku.
587
00:56:55,916 --> 00:56:59,164
Ako ponovo sla�e�,
raznije�u ti glavu.
588
00:57:02,875 --> 00:57:04,372
Canary Black i Armagedon.
589
00:57:05,125 --> 00:57:07,114
Uni�ti�e� svijet kakav poznajemo.
590
00:57:09,291 --> 00:57:10,314
Lozinka?
591
00:57:11,666 --> 00:57:15,747
Bravo-Delta-Zulu-5723.
To ti ne�e ni�ta pomo�i.
592
00:57:16,058 --> 00:57:18,814
Mo�e� pristupiti datoteci samo
sa sigurnog servera.
593
00:57:19,208 --> 00:57:20,164
BLOKIRAN RADI ZA�TITE
594
00:57:23,446 --> 00:57:24,660
Pametan si.
595
00:57:37,166 --> 00:57:38,330
NEPOZNATI BROJ
596
00:57:43,891 --> 00:57:46,380
Halo?
- Sorina, jo� jedan posao za tebe.
597
00:57:46,691 --> 00:57:49,755
Treba mi da prona�e� najbli�i
sigurni server sa pristupom CIA-i.
598
00:57:50,708 --> 00:57:52,189
Ovo je posljednji put.
599
00:57:58,116 --> 00:57:59,339
Jarvis ovdje.
600
00:57:59,500 --> 00:58:02,205
Trebam tvoju pomo�.
Ovo �e te staviti u lo�u situaciju.
601
00:58:03,666 --> 00:58:04,855
Bi�e te�ko.
602
00:58:05,583 --> 00:58:06,839
Tra�e te.
603
00:58:07,916 --> 00:58:09,239
U vezi onog ranije...
604
00:58:10,000 --> 00:58:11,747
Trebaju mi planovi za
PLK Technologies.
605
00:58:11,958 --> 00:58:13,622
Odbrambena firma.
606
00:58:13,833 --> 00:58:16,164
Imaju ugovor sa
Ministarstvom odbrane.
607
00:58:16,375 --> 00:58:18,789
To zna�i da imaju siguran server za
slanje povjerljivog materijala.
608
00:58:19,000 --> 00:58:22,164
Shvata� li �ta tra�i�?
To �e ih odmah dovesti do mene.
609
00:58:22,375 --> 00:58:25,539
To je izdaja.
- Samo tebe mogu da pitam.
610
00:58:26,333 --> 00:58:28,539
Vidje�u �to mogu da uradim.
- Ovo bi mogao biti Kali.
611
00:58:28,750 --> 00:58:32,480
Da, to je dogovor.
Pla�anje za bilo koju informaciju
612
00:58:32,716 --> 00:58:35,414
koja �e dovesti do njenog hap�enja.
- Uvijek si vjerovao u mene.
613
00:58:35,625 --> 00:58:36,989
Vjeruj mi i sada.
614
00:58:54,916 --> 00:58:55,839
Hej.
615
00:58:56,291 --> 00:58:58,964
Hvala �to si do�la.
- Jesam li imala izbora?
616
00:58:59,625 --> 00:59:00,789
Zavr�imo sa ovim.
617
00:59:01,000 --> 00:59:04,289
Kakav je plan? Upadamo i pucamo?
- Samo ako moram.
618
00:59:05,041 --> 00:59:06,697
10 minuta. Ulazimo i izlazimo.
619
00:59:08,500 --> 00:59:11,714
Dron je prototip. Autonomija je lo�a.
Jo� uvijek ima nekih gre�aka.
620
00:59:11,925 --> 00:59:13,872
Vrati�u ga. Samo me upozori.
621
00:59:14,083 --> 00:59:17,014
Poku�ava� da ukrade� industrijske tajne
ili ne�to sli�no?
622
00:59:17,416 --> 00:59:18,989
Ostavila sam torbu unutra.
623
00:59:21,750 --> 00:59:24,272
Dekoder za zaklju�avanje.
Slu�alice.
624
00:59:27,291 --> 00:59:29,580
Jesi li spremna?
- Samo minut.
625
00:59:31,500 --> 00:59:32,739
Hajde, Jarvis.
626
00:59:33,375 --> 00:59:34,605
Odgovori.
627
00:59:38,500 --> 00:59:40,414
PRIMLJENE DATOTEKE
KARTA PLK TECHNOLOGIES
628
00:59:43,500 --> 00:59:44,164
POSLU�ITELJ
629
00:59:45,791 --> 00:59:47,914
Idemo.
- U redu.
630
01:00:01,083 --> 01:00:04,164
Da li me �uje�?
- Jasno i glasno. Di�i me
631
01:00:16,875 --> 01:00:19,497
Izle�ava� li se?
- Po�tedi me �ala.
632
01:00:25,750 --> 01:00:27,247
Vrati me za 10 minuta.
633
01:01:11,708 --> 01:01:12,997
Hajde, hajde.
634
01:01:15,671 --> 01:01:17,544
2491 OTKLJU�ANO
635
01:01:25,250 --> 01:01:26,272
Sranje!
636
01:01:26,708 --> 01:01:28,130
Neka neko u�i odmah!
637
01:01:29,833 --> 01:01:30,855
Upomo�!
638
01:01:56,583 --> 01:01:57,664
UNESITE LOZINKU
639
01:01:59,958 --> 01:02:00,705
LOZINKA PRIHVA�ENA
640
01:02:09,291 --> 01:02:10,664
CANARY BLACK
641
01:02:14,750 --> 01:02:15,664
USB DETEKTOVAN
642
01:02:17,958 --> 01:02:19,747
KOPIRANJE NA USB
643
01:02:35,583 --> 01:02:38,753
Ne znam za�to se ne javlja. Blizu sam
njegove kancelarije. Da li je oti�ao?
644
01:02:38,940 --> 01:02:40,055
Ne, gospo�o.
645
01:02:41,291 --> 01:02:42,514
Otvorite vrata.
646
01:02:44,666 --> 01:02:45,889
Direktor Evans!
647
01:02:46,625 --> 01:02:47,880
Skinite masku.
648
01:02:49,791 --> 01:02:52,555
Skinite ovu bombu sa mene!
- Jebote.
649
01:02:53,041 --> 01:02:56,069
Va�a oznaka je upravo kori��ena za
pristup PLK serveru, gospodine.
650
01:02:56,291 --> 01:02:57,872
To je ag. Graves!
Krade Canary Black.
651
01:02:58,083 --> 01:03:01,580
Blokirajte server. Obavijestite PLK
da su pretrpjeli napad.
652
01:03:03,458 --> 01:03:05,989
Soba se serverom je provaljena.
Zaklju�ajte je.
653
01:03:06,701 --> 01:03:07,407
KOPIRANE DATOTEKE
654
01:03:17,750 --> 01:03:20,330
Promijena plana.
Di�i dron, odmah.
655
01:03:20,541 --> 01:03:22,955
Jebem ti. Dobro... samo trenutak.
656
01:03:33,541 --> 01:03:36,330
Zgrada je velika. Gdje da idem?
- Na 34. sprat.
657
01:03:36,541 --> 01:03:39,955
Prozor u hodniku na isto�noj strani.
- Stoj! Ne mrdaj!
658
01:03:40,666 --> 01:03:42,055
Treba mi dron, sada!
659
01:03:59,341 --> 01:04:00,430
Sranje!
660
01:04:13,125 --> 01:04:14,255
Sranje.
661
01:04:16,000 --> 01:04:17,789
Ne...
662
01:04:24,583 --> 01:04:25,647
Avery!
663
01:04:38,125 --> 01:04:39,497
Avery, jesi li �iva?
664
01:04:41,916 --> 01:04:42,939
Jedva.
665
01:04:52,625 --> 01:04:55,905
Sorina, na�imo se tamo
gde smo se prvi put sreli.
666
01:04:56,541 --> 01:04:57,872
U redu. Bi�u tamo.
667
01:04:58,083 --> 01:04:59,580
Bo�e moj. Jeste li dobro?
- Ne.
668
01:05:01,333 --> 01:05:03,039
Stani! To je moj auto!
669
01:05:03,250 --> 01:05:04,789
Hej, vrati se!
670
01:05:05,583 --> 01:05:07,580
Stani, ti luda ku�ko!
671
01:05:09,958 --> 01:05:11,397
O, Bo�e. Otpustili su me.
672
01:05:13,791 --> 01:05:16,872
Slomila mi je dva prsta i
stavila bombu oko jebenog vrata.
673
01:05:17,083 --> 01:05:19,039
�elim je mrtvu.
Ne, dolazim.
674
01:05:21,625 --> 01:05:24,080
Na�a djevojka je upravo upala
u za�ti�eni objekat.
675
01:05:24,291 --> 01:05:27,747
�elim da svi i sve
budu na svom mjestu spremno.
676
01:05:34,375 --> 01:05:36,664
Ti si luda. Zna� to, zar ne?
- Uzmi laptop.
677
01:05:36,875 --> 01:05:40,088
Moram da znam �to je u njemu.
Brzo, ponestaje mi vremena.
678
01:05:40,291 --> 01:05:42,097
Zna� li koliko ko�ta taj dron?
679
01:05:42,833 --> 01:05:44,964
Tako sam sjebana.
- Hajdemo.
680
01:05:53,625 --> 01:05:54,822
Jebote.
681
01:05:56,541 --> 01:05:57,789
To nije lista ucjena.
682
01:05:58,000 --> 01:05:59,164
To je virus.
683
01:06:00,166 --> 01:06:04,153
Izgleda da o�te�uje i enkriptuje
cijeli internet saobra�aj,
684
01:06:04,375 --> 01:06:06,322
zaklju�ava sve povezane ure�aje
685
01:06:06,651 --> 01:06:08,671
i dovodi do potpunog sistemskog kvara.
686
01:06:08,875 --> 01:06:12,372
Nema e-po�te, kreditnih kartica,
komunikacija, vojnih satelita.
687
01:06:13,208 --> 01:06:15,039
Virus koji izaziva apokalipsu.
688
01:06:15,250 --> 01:06:16,547
Je li usmjeren?
689
01:06:17,250 --> 01:06:19,247
Da, po jedan za svaku zemlju.
690
01:06:20,208 --> 01:06:22,830
Koristi se nacionalnim domenima
najvi�eg nivoa svake zemlje,
691
01:06:23,041 --> 01:06:27,772
provajderima internet usluga
i IP adresama.
692
01:06:28,500 --> 01:06:32,089
Tako da mo�e da cilja na odre�enu
zemlju,a da ne uklju�i vlastitu?
693
01:06:32,406 --> 01:06:33,620
Izgleda da je tako.
694
01:06:33,916 --> 01:06:35,164
Ali ta opcija...
695
01:06:35,833 --> 01:06:37,580
zaustavila bi svijet.
696
01:06:41,083 --> 01:06:42,905
Mo�e� li to da mi enkriptuje�?
697
01:06:43,458 --> 01:06:45,786
Ljudi koji �ele ovo,
iskoristi�e ga.
698
01:06:46,291 --> 01:06:48,030
Moram sprije�iti da se to dogodi.
699
01:06:48,341 --> 01:06:49,863
Ne mogu to da garantujem.
700
01:06:53,291 --> 01:06:54,514
Vrijeme je isteklo.
701
01:06:55,875 --> 01:06:56,789
Hajde.
702
01:06:57,000 --> 01:07:00,372
Ovakav program, ako se pokrene,
ne postoji na�in da se poni�ti.
703
01:07:01,958 --> 01:07:03,389
Zaboravi da si ovo vidjela.
704
01:07:05,250 --> 01:07:07,830
Koji kurac?
Moj dron, a sada laptop?
705
01:07:08,041 --> 01:07:09,430
Treba mi tvoj telefon.
706
01:07:10,291 --> 01:07:11,914
To nije Kalijev na�in rada.
707
01:07:14,875 --> 01:07:17,414
Prati ovaj telefon.
708
01:07:27,500 --> 01:07:29,455
PRATI OVAJ TELEFON
709
01:07:53,958 --> 01:07:55,222
Mi�i se s puta!
710
01:08:13,708 --> 01:08:16,622
Jeste li dobro?
- Ne. Oprostite.
711
01:08:31,291 --> 01:08:32,514
Tu sam.
712
01:08:39,125 --> 01:08:40,255
Ovdje sam!
713
01:08:40,750 --> 01:08:41,772
Sranje.
714
01:08:45,500 --> 01:08:48,914
Daj. Molim te, molim te.
715
01:08:49,708 --> 01:08:52,664
Ovdje sam.
Molim te pozovi.
716
01:08:52,875 --> 01:08:54,005
Molim te.
717
01:09:11,750 --> 01:09:14,664
Ho�u da svi agenti, pla�enici i
dou�nici budu ukklju�eni u ovaj slu�aj.
718
01:09:15,175 --> 01:09:17,455
Rasturite grad i prona�i je.
- Radimo na tome, gospodine.
719
01:09:17,671 --> 01:09:20,991
SIGINT prikuplja sav mobilni i
elektronski saobra�aj u gradu,
720
01:09:21,208 --> 01:09:23,664
a mi vr�imo prepoznavanje lica
uz pomo� CCTV-a.
721
01:09:23,875 --> 01:09:25,789
Za�to ne znamo za koga radi?
722
01:09:27,333 --> 01:09:29,539
�elim spisak svih stranih agenata.
723
01:09:30,150 --> 01:09:32,830
Njena istra�ivanja pro�le godine
sva su vezana za Kali.
724
01:09:33,041 --> 01:09:34,455
Zar ne? Da li radi za njega?
725
01:09:34,866 --> 01:09:36,747
Ni�ta ne upu�uje na to.
- Da.
726
01:09:37,500 --> 01:09:38,789
Gospodine, direktor je.
727
01:09:41,750 --> 01:09:42,772
Gospodine.
728
01:09:43,000 --> 01:09:44,022
Ne, gospodine.
729
01:09:44,458 --> 01:09:46,330
Mi smo... Tako je, gospodine.
730
01:09:48,291 --> 01:09:49,664
Spreman?
- Da, gospodine.
731
01:09:49,875 --> 01:09:51,622
De�ifrovao sam datoteke Canary Black
732
01:09:51,833 --> 01:09:53,789
i u�itao �eljenu datoteku za zemlju.
733
01:10:08,083 --> 01:10:09,955
Idemo u�ivo.
734
01:10:11,083 --> 01:10:13,830
GLOBALNI SAMIT UJEDINJENJA, NEW YORK
735
01:10:14,041 --> 01:10:16,705
Kako svet postaje povezaniji
putem tehnologije,
736
01:10:16,916 --> 01:10:19,330
tako se javlja i na�a potreba
da radimo zajedno.
737
01:10:19,541 --> 01:10:23,153
Na�i zajedni�ki neprijatelji postaju
sve sofisticiraniji
738
01:10:23,375 --> 01:10:27,247
i vrlo dobro poznaju
slabosti globalnog nadzora.
739
01:10:30,741 --> 01:10:34,872
Dame i gospodo. Ovdje sam da vam
postavim veoma jednostavno pitanje.
740
01:10:35,083 --> 01:10:36,330
SUSRET �EFOVA DR�AVA
741
01:10:36,541 --> 01:10:37,747
�elite li da va�a zemlja pre�ivi?
742
01:10:37,958 --> 01:10:39,555
Morate ovo da vidite.
Postoji potencijalna pretnja.
743
01:10:39,703 --> 01:10:41,617
�ivimo u svijetu nasilnika.
744
01:10:42,291 --> 01:10:43,889
Slabi kle�e da bi pre�ivjeli.
745
01:10:44,833 --> 01:10:48,689
Ali ve�eras ste svi jednaki i
morate zajedno da kleknete.
746
01:10:50,208 --> 01:10:52,372
Zahvaljuju�i vladi Sjedinjenih Dr�ava,
747
01:10:52,583 --> 01:10:54,705
u mom posjedu je Canary Black.
748
01:10:55,375 --> 01:11:00,372
To je geotargetirani virus koji �e
okon�ati internet kakvog poznajete.
749
01:11:00,583 --> 01:11:02,205
Mi nemamo ni�ta s tim.
750
01:11:02,416 --> 01:11:04,539
Postoji datoteka za svakog od vas.
751
01:11:04,750 --> 01:11:08,372
Berze �e se sru�iti.
Vladine institucije �e biti blokirane.
752
01:11:08,583 --> 01:11:10,414
Haos �e biti neizbje�an.
753
01:11:10,625 --> 01:11:15,122
Otkup za spa�avanje va�e zemlje iznosi
1% BDP-a va�e nacije.
754
01:11:15,916 --> 01:11:19,814
Me�utim, tro�ak nepo�tovanja
bi�e znatno ve�i.
755
01:11:21,575 --> 01:11:23,539
Kao primjer moje odlu�nosti,
756
01:11:24,458 --> 01:11:27,205
molim vas da
obratite pa�nju na zemlju...
757
01:11:27,875 --> 01:11:28,897
Singapur.
758
01:11:42,500 --> 01:11:46,964
Svi ste dobili nalog na koji treba
da uplatite tra�eni iznos.
759
01:11:48,291 --> 01:11:49,914
Ovo nije predmet pregovora.
760
01:11:50,583 --> 01:11:53,072
Imate jedan sat
za ispunjenje zahtjeva.
761
01:12:00,375 --> 01:12:02,164
Cijeli svijet �e nas loviti.
762
01:12:02,791 --> 01:12:05,219
Misli� li da stvarno mogu platiti
unutar jednog sata?
763
01:12:05,416 --> 01:12:08,139
�to vi�e vremena damo,
to �e nas lak�e na�i.
764
01:12:10,750 --> 01:12:12,622
Pripremi se da ukrade� bilion dolara.
765
01:12:13,000 --> 01:12:15,455
Prika�ite satelitske snimke Singapura
i analizu zemlje.
766
01:12:15,671 --> 01:12:16,877
Da, gospodine.
767
01:12:22,166 --> 01:12:25,539
�to se doga�a?
- Pustili su Canary Black na Singapur.
768
01:12:26,208 --> 01:12:29,830
Ako neko ne plati, svijet �e prestati
da se okre�e ili �e po�eti 3. svj. rat.
769
01:12:30,750 --> 01:12:32,755
To je �avolska datoteka za ucjenu.
770
01:12:34,916 --> 01:12:36,222
I vi�e od toga.
771
01:12:37,791 --> 01:12:41,403
Razvili smo Canary Black kao
preventivno oru�je prvog udarca
772
01:12:41,625 --> 01:12:43,764
kako bismo se suprotstavili rastu�oj
prijetnji od sajber rata.
773
01:12:43,975 --> 01:12:46,705
To je digitalna nuklearna bomba
u sajber naoru�anju.
774
01:12:48,708 --> 01:12:50,297
To je najvi�i nivo bezbjednosti.
775
01:12:50,958 --> 01:12:52,705
�ak ni prdsjednik ne zna za to.
776
01:12:54,291 --> 01:12:56,872
Tako�e smo unijeli datoteku
o SAD-u u nju,
777
01:12:57,875 --> 01:13:00,330
u slu�aju gra�anskog rata,
pu�a ili invazije.
778
01:13:00,541 --> 01:13:02,705
Nema zaobilaznog rje�enja, razumije�?
779
01:13:03,583 --> 01:13:06,580
Moramo da saznamo odakle
do�avola emituju.
780
01:13:08,333 --> 01:13:09,697
Gdje je na�elnik Hedland?
781
01:13:18,598 --> 01:13:20,398
MANJE OD 1 MINUTA
782
01:13:41,583 --> 01:13:44,372
O�i, njene o�i
783
01:13:44,583 --> 01:13:48,664
O�i, njene o�i
784
01:14:33,541 --> 01:14:34,764
Baci pi�tolj...
785
01:14:35,416 --> 01:14:36,439
polako.
786
01:14:39,708 --> 01:14:40,905
Imamo turistu.
787
01:14:43,250 --> 01:14:44,372
�efe Hedland.
788
01:14:46,125 --> 01:14:47,747
Ovo je neugodno iznena�enje.
789
01:14:48,500 --> 01:14:49,747
Breznov.
790
01:14:51,083 --> 01:14:52,314
Ti stoji� iza ovoga.
791
01:14:52,825 --> 01:14:54,539
Da li je sam?
- Da.
792
01:14:55,050 --> 01:14:56,280
Gdje je Avery?
793
01:14:57,125 --> 01:14:58,922
Je li �iva?
- Ako si sam,
794
01:15:00,723 --> 01:15:03,580
zna�i da joj poma�e�, a to zna�i
da CIA nije svjesna toga. -Je li �iva?
795
01:15:03,791 --> 01:15:05,364
To bi ti trebao da zna�, Hedlande.
796
01:15:05,575 --> 01:15:07,839
Nikad se ne ve�i za
ljude koje ne mo�e� da spasi�.
797
01:15:08,050 --> 01:15:09,955
Agencija �e te loviti do groba.
798
01:15:10,166 --> 01:15:11,955
Ostarao si, prijatelju.
799
01:15:12,708 --> 01:15:15,247
Zaglavio si u Hladnom ratu.
dok ja vodim digitalni.
800
01:15:16,000 --> 01:15:18,039
Hladni rat.
Digitalni rat.
801
01:15:19,625 --> 01:15:21,222
Samo se �upci mijenjaju.
802
01:15:28,475 --> 01:15:31,272
Uni�ti mu telefon i
otarasi se njegovog tijela.
803
01:15:38,791 --> 01:15:41,805
Mo�e se re�i da sam impresioniran,
Avery Graves. -Breznov.
804
01:15:42,341 --> 01:15:45,797
Imam Canary Black, a sada
�e svijet platiti za tvoju slabost.
805
01:15:46,000 --> 01:15:47,914
U�inila si me vrlo bogatim �ovjekom.
806
01:15:48,125 --> 01:15:51,497
Ti si emotivni nacionalista.
Ovdje se ne radi samo o novcu.
807
01:15:51,908 --> 01:15:54,664
A ti si arogantna Amerikanaka
s kompleksom spasitelja.
808
01:15:56,458 --> 01:15:58,897
Vladavina globalne supersile
je gotova.
809
01:15:59,541 --> 01:16:02,622
Tretirate ostatak svijeta kao sluge.
810
01:16:03,833 --> 01:16:04,855
Ali ne vi�e.
811
01:16:05,250 --> 01:16:08,697
Ako objavi� te fajlove,
milioni ljudi �e umrijeti.
812
01:16:10,750 --> 01:16:13,122
Kolateralne �rtve u ratu bez metaka.
813
01:16:14,041 --> 01:16:16,089
Okrivljuje� krivu osobu, Avery.
814
01:16:16,791 --> 01:16:19,914
SAD su stvorile Canary Black
da bi ga jednog dana upotrijebile,
815
01:16:21,166 --> 01:16:23,414
a taj dan je danas.
- Ne mora da bude tako.
816
01:16:25,875 --> 01:16:28,039
Ho�u da vidim Davida.
Imali smo dogovor.
817
01:16:28,250 --> 01:16:30,689
Ja sam �ovjek
koji dr�i do svoje rije�i.
818
01:16:35,416 --> 01:16:38,564
Kako si me na�ao?
- Tra�io sam po kanalizaciji.
819
01:16:40,000 --> 01:16:41,530
Moj otac je bio patriota.
820
01:16:42,625 --> 01:16:45,972
Koristio je ovaj prostor da ispituje
ljude koji su poslani da ga ubiju.
821
01:16:48,041 --> 01:16:51,505
Ovo je oduvijek bilo mjesto
gdje su tirani dolazli da umru.
822
01:16:54,250 --> 01:16:55,314
David.
823
01:16:58,125 --> 01:16:59,697
O, moj Bo�e. Tako mi je �ao.
824
01:17:03,083 --> 01:17:04,089
Ne!
825
01:17:04,708 --> 01:17:06,797
On ti ne treba.
Imali smo dogovor.
826
01:17:07,008 --> 01:17:09,414
Imali smo ultimatum.
- Jebi se!
827
01:17:10,208 --> 01:17:11,430
U�ini da traje.
828
01:17:13,416 --> 01:17:14,439
Sranje...
829
01:17:16,375 --> 01:17:19,114
Imate puno toga
da ka�ete jedno drugome.
830
01:17:20,541 --> 01:17:23,280
Va� program nas sve dovodi
do ivice kolapsa.
831
01:17:23,529 --> 01:17:25,018
To nije na� program.
832
01:17:25,591 --> 01:17:28,903
To je akt sabota�e
protiv moje zemlje.
833
01:17:29,125 --> 01:17:32,389
Ovo je doga�aj koji vodi
ka uni�tenju na�e ekonomije.
834
01:17:32,916 --> 01:17:34,122
�to da radimo?
835
01:17:36,583 --> 01:17:37,972
Ne, nemamo izbora.
836
01:17:39,691 --> 01:17:42,163
Oni bi trebalo da
plate otkupninu za sve. -Evo ga.
837
01:17:42,458 --> 01:17:45,486
Ju�na Koreja je
platila 10,7 milijardi dolara.
838
01:17:45,708 --> 01:17:47,997
10,4 milijarde od Meksika.
839
01:17:48,229 --> 01:17:49,101
Kina isto...
840
01:17:49,516 --> 01:17:51,080
180 milijardi!
841
01:17:52,541 --> 01:17:53,914
Ho�u apsolutnu ti�inu!
842
01:17:58,375 --> 01:17:59,730
Izvolite, g. Predsjedni�e.
843
01:18:00,308 --> 01:18:01,839
Da svakako radim na tome.
844
01:18:02,375 --> 01:18:04,289
Ja savjetujem
da ne platimo puni iznos.
845
01:18:04,500 --> 01:18:07,655
Na taj na�in kupimo vrijeme da saznamo
ko stoji iza svega ovoga.
846
01:18:08,500 --> 01:18:09,880
Hvala, g. Predsjedni�e.
847
01:18:22,708 --> 01:18:23,980
Ovo je za Rurika.
848
01:19:07,791 --> 01:19:10,272
David Brooks ne
zna kako to da uradi.
849
01:19:14,208 --> 01:19:17,772
�ao mi je, du�o.
Nisam �elio da se ovo desi.
850
01:19:18,666 --> 01:19:19,905
Ko si ti, jebote?
851
01:19:21,916 --> 01:19:23,039
Tvoj mu�.
852
01:19:25,083 --> 01:19:28,180
Reci mi istinu ili kunem se Bogom,
da �u te li�no ubiti.
853
01:19:28,541 --> 01:19:32,294
Breznov zna za Canary Black
jer sam mu ja rekao.
854
01:19:33,583 --> 01:19:36,164
To je bila jedina
prednost koju sam imao.
855
01:19:38,000 --> 01:19:40,247
Moj izvor je rekao da
Stoica jo� uvek ima dosije o njemu.
856
01:19:40,458 --> 01:19:43,122
Morali smo da te natjeramo da
povjeruje� da sam otet
857
01:19:43,458 --> 01:19:45,122
da bi oti�la za njim i uzela ga.
858
01:19:46,250 --> 01:19:48,114
Nisi odgovorio na moje pitanje.
859
01:19:49,341 --> 01:19:51,797
Upropastio sam posao
za rusku mafiju.
860
01:19:52,541 --> 01:19:55,164
Natjerali su me da preuzmem dug
od 20 miliona $
861
01:19:55,375 --> 01:19:57,647
i otkrili su moj identitet Breznovu.
862
01:19:59,416 --> 01:20:02,678
Ali plan je propao jer
nije bilo dosijea
863
01:20:04,750 --> 01:20:06,480
i Breznov je rekao da �e te ubiti.
864
01:20:08,000 --> 01:20:09,122
Ti si Kali.
865
01:20:16,166 --> 01:20:17,289
Ali, onda...
866
01:20:19,916 --> 01:20:21,922
Isus Hriste. Zna�i sve je la�?
867
01:20:22,541 --> 01:20:24,705
Ne. Ne.
868
01:20:25,016 --> 01:20:26,297
Na� brak,
869
01:20:27,458 --> 01:20:30,058
na� zajedni�ki �ivot
bio je stvaran.
870
01:20:32,341 --> 01:20:34,739
�ao mi je. Poku�ao sam
da te za�titim.
871
01:20:35,833 --> 01:20:38,372
Pobrinu�u se za Breznova
i ispravi�u ovo, obe�avam.
872
01:20:38,583 --> 01:20:39,697
Jebi se.
873
01:20:40,625 --> 01:20:43,389
Na�i na�in da mu prekine� internet.
Zaustavi�u Breznova.
874
01:20:44,291 --> 01:20:48,164
Moje Ministarstvo finansija je platilo.
Brazil i �vedska tako�e.
875
01:20:48,375 --> 01:20:50,664
Kao i Italija, Egipat i Gr�ka.
876
01:20:51,500 --> 01:20:52,730
Nemamo izbora.
877
01:20:55,916 --> 01:20:57,664
Moramo prebaciti novac.
878
01:20:58,416 --> 01:21:03,622
Ina�e, mo�da ne�emo imati
funkcionalnu dr�avu za 8 minuta.
879
01:21:03,833 --> 01:21:07,872
Ne mo�emo dozvoliti
da bude� poznat kao predsjednik
880
01:21:08,483 --> 01:21:11,414
koji je uni�tio svoju zemlju.
881
01:21:12,541 --> 01:21:13,564
Platiti.
882
01:21:13,833 --> 01:21:18,622
�to god da se desi, ne�u dozvoliti
da SAD pro�u neka�njeno.
883
01:21:18,833 --> 01:21:21,364
Moramo za�tititi svoju zemlju
po svaku cijenu.
884
01:21:22,125 --> 01:21:24,039
1,4 milijarde od Maroka.
885
01:21:25,250 --> 01:21:27,330
Japan je platio 40 milijardi.
886
01:21:29,650 --> 01:21:30,747
Zaobilaze sistem.
887
01:21:30,958 --> 01:21:34,164
Mo�e potrajati danima dok se otkrije
gdje je izvor veze. -Ima� minute.
888
01:21:34,375 --> 01:21:37,289
Kina i Rusija su
podigle nivo uzbune.
889
01:21:37,500 --> 01:21:38,997
EU �ini isto.
890
01:21:39,208 --> 01:21:41,164
Svi upiru prstom u nas.
891
01:21:41,375 --> 01:21:44,647
Na�i mi ag. Graves!
Gdje je Hedland? -Nema ga.
892
01:21:44,858 --> 01:21:47,201
Telefon je isklju�en.
Poku�avamo da ga prona�emo.
893
01:21:47,416 --> 01:21:49,864
Njegov telefon je trenutno
u �etvrti Gretsch.
894
01:21:50,075 --> 01:21:52,780
Njegov kompjuter pokazuje da
je pristupio planovima zgrade PLK
895
01:21:53,083 --> 01:21:55,747
neposredno prije provaljivanja.
- Cijela stanica je kompromitovana.
896
01:21:55,958 --> 01:21:58,664
Ho�u da puni takti�ki tim
ode na tu lokaciju, odmah.
897
01:21:59,075 --> 01:22:01,080
Pokret.
- Obavje�tavamo li Breznova?
898
01:22:01,291 --> 01:22:02,997
Ne, zadr�imo to za sebe.
899
01:22:50,908 --> 01:22:54,014
Mi smo na 940 milijardi.
EU, SAD...
900
01:22:55,570 --> 01:22:56,767
Svi su platili.
901
01:22:57,916 --> 01:23:01,122
Pripremite datoteke za Kinu, Rusiju,
Njema�ku, Francusku, UK
902
01:23:01,533 --> 01:23:03,047
i Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave.
903
01:23:03,701 --> 01:23:05,740
Vrijeme je da izjedna�imo uslove.
904
01:23:24,916 --> 01:23:26,722
�to se doga�a?
- Tro�imo puno energije.
905
01:23:27,008 --> 01:23:28,597
Sistem je preoptere�en.
906
01:23:29,333 --> 01:23:30,639
Provjeri osigura�.
907
01:23:33,701 --> 01:23:34,965
Hajde, br�e.
908
01:23:35,375 --> 01:23:38,872
Ponovno ga uklju�ite. Brzo.
- Momci, prebacite prekida�e osigura�a!
909
01:23:41,094 --> 01:23:42,594
Je li isko�io osigura�?
910
01:23:52,541 --> 01:23:55,080
Moramo da se uvjerimo da
su linije povezane.
911
01:24:00,458 --> 01:24:03,756
Koliko nam treba da ponovo
budemo operativni? -Jo� ne znam.
912
01:24:04,250 --> 01:24:06,414
Moramo da uklju�imo
rezervne generatore. - Idem.
913
01:24:06,625 --> 01:24:08,455
Za�to ovoliko traje? Po�uri.
914
01:24:08,956 --> 01:24:10,956
Koliko �e ovo trajati...? Po�uri.
915
01:24:16,375 --> 01:24:17,789
Ti idi tuda.
916
01:24:23,500 --> 01:24:25,122
Koliko dugo?
- 10 sekundi.
917
01:24:35,708 --> 01:24:37,022
Izolujte sobu.
918
01:24:47,291 --> 01:24:48,589
Pokreni fajlove!
919
01:24:56,281 --> 01:24:59,039
Pokreni datoteke!
- Ne mogu! Ruteri ne rade!
920
01:24:59,250 --> 01:25:00,989
Uzmi kompjuter, povla�imo se!
921
01:25:02,833 --> 01:25:04,205
Neka je neko ubije!
922
01:25:08,500 --> 01:25:09,522
Hajde!
923
01:25:34,291 --> 01:25:35,530
Hajde, hajde.
924
01:25:51,916 --> 01:25:54,697
Ja �u te pokrivati.
Pretra�i�u podru�je.
925
01:26:27,125 --> 01:26:28,330
Idemo, hajde.
926
01:26:29,567 --> 01:26:31,967
Otvori vrata, brzo!
927
01:26:32,583 --> 01:26:33,889
Brzo, brzo, brzo.
928
01:27:15,758 --> 01:27:16,930
Idi na internet.
929
01:27:28,625 --> 01:27:30,539
Pomozi! Breznov.
930
01:27:34,875 --> 01:27:36,372
Breznov. Pomozi.
931
01:27:36,583 --> 01:27:39,172
Idi do kompjutera ili
�u te ja li�no ubiti.
932
01:27:43,875 --> 01:27:47,198
Verovatno ne mogu da te podmitim
sa milijardama dolara.
933
01:27:49,250 --> 01:27:52,072
Ti si jedina �ena na svijetu
koja bi odbila te pare.
934
01:27:52,671 --> 01:27:55,952
Bori� se bolje nego
�to je tvoj mu� ikada to radio.
935
01:29:00,083 --> 01:29:00,997
INICIJALIZACIJA...
936
01:29:01,208 --> 01:29:02,497
U�ITAVANJE
937
01:29:18,708 --> 01:29:20,872
Ti jebena kurvo.
938
01:29:22,125 --> 01:29:24,330
Ho�e� li jebeno umrijeti?
939
01:29:25,250 --> 01:29:26,455
Nije moje vrijeme.
940
01:29:55,833 --> 01:29:57,830
U�ITAVANJE NEPOTPUNE VEZE PREKINUTO
941
01:30:06,616 --> 01:30:07,639
Du�o...
942
01:30:09,501 --> 01:30:10,523
Avery?
943
01:30:13,083 --> 01:30:14,305
Jesi li dobro?
944
01:30:15,000 --> 01:30:16,022
�ivje�u.
945
01:30:16,958 --> 01:30:18,497
Pa... odakle da po�nemo?
946
01:30:21,916 --> 01:30:25,372
Slu�aj, da mogu da se vratim
i ispravim sve u�inio bih to,
947
01:30:26,083 --> 01:30:28,355
osim �to sam volio tebe i
�to si mi to dozvolila.
948
01:30:28,671 --> 01:30:31,894
Mo�emo da po�nemo ispo�etka.
Pod na�im uslovima,
949
01:30:32,291 --> 01:30:33,805
bez tajni, bez la�i.
950
01:30:34,316 --> 01:30:36,789
Mo�emo ovo da popravimo.
Imamo jedno drugo, ba� kao uvijek.
951
01:30:37,000 --> 01:30:38,005
Stvarno?
952
01:30:38,583 --> 01:30:39,872
Nisam tako sigurna.
953
01:30:40,375 --> 01:30:41,789
Voljela sam te, Davide.
954
01:30:49,833 --> 01:30:51,155
Idemo, idemo, idemo!
955
01:30:55,458 --> 01:30:57,089
�to...? Ne.
956
01:30:57,300 --> 01:30:59,372
Neke stvari se ne mogu popraviti.
- Ne.
957
01:30:59,791 --> 01:31:01,147
Ovo je jedna od njih.
958
01:31:10,458 --> 01:31:11,972
Mo�emo da prevazi�emo ovo.
959
01:31:13,666 --> 01:31:15,414
Daj mi jo� jednu �ansu.
960
01:31:18,250 --> 01:31:19,314
Avery.
961
01:31:20,375 --> 01:31:22,389
Ne�emo imati sretan kraj, Davide.
962
01:31:26,416 --> 01:31:28,039
Idemo, idemo...
963
01:31:28,833 --> 01:31:32,289
Bacite oru�je!
964
01:31:33,041 --> 01:31:33,997
Pazi!
965
01:31:34,208 --> 01:31:36,330
Ostanite na koljenima!
- Bacite oru�je!
966
01:31:36,541 --> 01:31:38,889
Ostanite gdje ste.
- Ne mrdajte.
967
01:31:39,100 --> 01:31:40,105
Volim te.
968
01:31:41,750 --> 01:31:43,347
Davide!
- Dolje!
969
01:31:44,583 --> 01:31:45,705
Ne mrdaj!
970
01:31:55,041 --> 01:31:57,205
Ruke gore!
- Ostani dolje!
971
01:32:13,291 --> 01:32:14,605
Zna� li �to ovo?
972
01:32:15,958 --> 01:32:18,822
Sve zakletve na vjernost
koje si prekr�ila.
973
01:32:19,833 --> 01:32:22,747
Procjena �tete koja je prouzrokovana,
zlo�ini koje si po�inila.
974
01:32:23,158 --> 01:32:27,289
Ubila si svoje sau�esnike,
svog mentora i mu�a.
975
01:32:28,000 --> 01:32:30,164
Dovea si svijet na ivicu rata.
976
01:32:31,375 --> 01:32:34,330
Ti si lo�a sre�a za
svakoga ko ti se na�e na putu.
977
01:32:34,541 --> 01:32:36,664
I kada izvu�emo tijelo tvoga mu�a,
978
01:32:38,083 --> 01:32:40,664
zavr�i�e na deponiji kao
sme�e �to je i bio.
979
01:32:42,250 --> 01:32:45,330
Ti nema� domovinu.
980
01:32:47,083 --> 01:32:48,289
Nema� prava.
981
01:32:50,000 --> 01:32:52,039
Ti vi�e ne postoji�.
982
01:32:53,666 --> 01:32:54,955
Posjedujem te.
983
01:32:55,458 --> 01:32:57,322
I do kraja tvog jadnog �ivota,
984
01:32:58,375 --> 01:33:00,164
pobrinu�u se da se toga sjeti�.
985
01:33:00,375 --> 01:33:01,830
Ali prvo...
986
01:33:03,651 --> 01:33:05,051
�u ti uzvratiti uslugu.
987
01:33:07,083 --> 01:33:09,080
Bo�e!
Prokletstvo.
988
01:33:16,000 --> 01:33:18,555
Izgleda da vam je
potrebna medicinska pomo�.
989
01:33:18,891 --> 01:33:21,247
To je sve,
zameni�e direktora Evans.
990
01:33:21,625 --> 01:33:22,930
Ko si ti, do�avola?
991
01:33:23,458 --> 01:33:26,039
Trebalo bi
da primite poziv otprilike sada
992
01:33:26,875 --> 01:33:28,330
koji �e objasniti situaciju.
993
01:33:29,208 --> 01:33:30,705
Zatvorite vrata kad odete.
994
01:33:39,250 --> 01:33:41,014
G. Predsjedni�e? Da, gospodine.
995
01:33:43,125 --> 01:33:45,572
Prili�nu oluju ste podigli,
gospo�o Graves.
996
01:33:46,241 --> 01:33:48,789
Ko si ti?
- Prijatelji me zovu Elizabeth.
997
01:33:51,166 --> 01:33:52,622
Htjela bih da ti ponudim posao.
998
01:33:52,833 --> 01:33:56,122
Pokazala si izuzetne vje�tine,
a ja zapo�ljavam samo najbolje.
999
01:33:56,333 --> 01:33:58,122
Voljela bih da se pridru�i� MC6.
1000
01:33:59,250 --> 01:34:02,539
Ne znam �to je to.
- Zato �to do ve�eras nismo postojali.
1001
01:34:04,208 --> 01:34:06,347
Pretpostavljam da bih trebalo da
ti zahvalim na tome.
1002
01:34:06,701 --> 01:34:09,240
Na� zadatak je da
rje�avamo samo najkriti�nije misije
1003
01:34:09,416 --> 01:34:11,872
na najvi�em nivou pretnji,
1004
01:34:12,083 --> 01:34:14,747
izvan mogu�nosti drugih agencija.
1005
01:34:15,258 --> 01:34:18,164
Mogu u�initi da
sve ove neprijatnosti nestanu.
1006
01:34:18,375 --> 01:34:21,922
Osim ako, naravno, ne �eli� da
trune� u zatvoru do kraja �ivota.
1007
01:34:24,333 --> 01:34:27,197
Kao da bi me neko mogao
zaustaviti.
1008
01:34:32,041 --> 01:34:33,264
Je li to da?
1009
01:34:38,375 --> 01:34:39,797
Bi�e� nam od koristi.
1010
01:34:43,875 --> 01:34:45,472
Svijet treba spasavanje.
1011
01:36:01,500 --> 01:36:05,500
PREVOD I OBRADA:
SENAD K.
1012
01:36:05,766 --> 01:36:08,289
POSVE�ENO RAYU STEVENSONU
1013
01:36:11,289 --> 01:36:15,289
Preuzeto sa www.titlovi.com
78747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.