Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,885 --> 00:00:25,779
Nel novembre 1984, prima
Gorbaciov assunse il potere...
2
00:00:25,883 --> 00:00:30,638
...un sottomarino sovietico di classe Typhoon
emerse a sud di Grand Banks.
3
00:00:30,746 --> 00:00:34,805
affondato in acque profonde
con problemi di radiazioni.
4
00:00:34,906 --> 00:00:39,641
Parte dell'equipaggio è stata salvata.
5
00:00:39,771 --> 00:00:43,186
Il governo sovietico
e gli americani lo negano...
6
00:00:43,291 --> 00:00:46,191
...quello che vedrai ora...
7
00:00:46,295 --> 00:00:50,933
...accaduto.
8
00:01:19,026 --> 00:01:21,993
Cala Polijarny a nord
da una base sovietica.
9
00:01:22,098 --> 00:01:25,327
Vicino a Murmansk.
10
00:01:31,984 --> 00:01:35,913
Fa freddo stamattina, Capitano.
11
00:01:42,990 --> 00:01:46,305
...Freddo.
12
00:01:55,532 --> 00:01:58,566
E forte.
13
00:02:13,674 --> 00:02:16,869
È ora, Capitano...
14
00:02:19,016 --> 00:02:21,253
È tempo.
15
00:02:22,056 --> 00:02:26,332
Ecco com'è.
16
00:03:13,855 --> 00:03:18,129
LA CACCIA ALL'OTTOBRE ROSSO
17
00:04:37,102 --> 00:04:39,470
Cosa fai?
Dovresti dormire.
18
00:04:41,006 --> 00:04:43,461
Stanley mi ha svegliato.
19
00:04:45,005 --> 00:04:49,064
Capisco. Oh!
Quanto pesi!
20
00:04:49,165 --> 00:04:52,907
Non viziarla.
2 storie, 2 bicchieri d'acqua e basta.
21
00:04:54,124 --> 00:04:56,547
Perderai l'aereo.
22
00:04:56,652 --> 00:05:01,222
Topolino, ora devi dormire.
23
00:05:01,866 --> 00:05:05,378
Quando tornerò, porterò
un fratellino per Stanley.
24
00:05:05,481 --> 00:05:08,165
- Hai promesso?
- Prometto.
25
00:05:10,443 --> 00:05:13,921
AEROPORTO DI LONDRA
Partenze Internazionali
26
00:05:40,773 --> 00:05:42,114
Desideri qualcosa?
27
00:05:43,108 --> 00:05:44,896
No grazie.
28
00:05:44,996 --> 00:05:48,412
Se provi a dormire,
il viaggio sarà più confortevole.
29
00:05:49,890 --> 00:05:53,371
Non riesco a dormire sugli aerei.
La turbolenza.
30
00:05:53,795 --> 00:05:58,461
- Scusa?
- La radiazione solare riscalda la terra.
31
00:05:58,562 --> 00:06:01,312
L'aria calda sale e l'aria fredda scende.
Non mi piace.
32
00:06:02,720 --> 00:06:04,956
Prova a dormire.
33
00:06:32,923 --> 00:06:35,443
BENVENUTO
AGLI STATI UNITI
34
00:06:41,688 --> 00:06:43,476
Dott. Ryan?
35
00:06:56,184 --> 00:06:58,866
"INC."
36
00:06:58,966 --> 00:07:01,683
Jack! Vieni qui.
37
00:07:02,773 --> 00:07:06,765
- Hai un aspetto terribile.
- Grazie mille, Ammiraglio.
38
00:07:06,868 --> 00:07:08,876
- Vuoi un caffè?
- Ho bisogno di caffè.
39
00:07:09,334 --> 00:07:11,885
Non ti chiederò del volo.
40
00:07:13,077 --> 00:07:14,965
Quanto tempo è passato dall'ultima volta che hai dormito?
41
00:07:15,061 --> 00:07:18,158
Non lo so.
Non so nemmeno che ore sono.
42
00:07:19,282 --> 00:07:22,152
- Con latte e zucchero.
- Sì.
43
00:07:22,258 --> 00:07:24,169
Come sta Carolina?
44
00:07:24,275 --> 00:07:28,070
L'ultima volta che l'ho vista
Era a casa di tuo nonno.
45
00:07:28,179 --> 00:07:32,485
- Ti manda i saluti.
- E Sally?
46
00:07:33,713 --> 00:07:36,777
- Bene.
- Quanti anni hai? 3?
47
00:07:37,616 --> 00:07:40,332
N. 5 molto avanzato.
48
00:07:42,287 --> 00:07:44,075
L'altro giorno ha annunciato che...
49
00:07:44,174 --> 00:07:47,785
...sarei meno solo
se gli comprassimo un fratellino.
50
00:07:47,886 --> 00:07:49,774
Acquistare?
51
00:07:50,542 --> 00:07:52,960
Decise che sarebbe bastato...
52
00:07:53,067 --> 00:07:55,272
...se ne comprassimo uno per Stanley.
53
00:07:55,373 --> 00:07:57,577
Chi è Stanley?
54
00:07:58,571 --> 00:08:00,840
Un orsacchiotto.
55
00:08:02,602 --> 00:08:03,650
Bene.
56
00:08:03,756 --> 00:08:07,498
Cosa è così importante
portarti qui?
57
00:08:08,009 --> 00:08:11,011
Servizi segreti britannici
ricevuto questo 2 giorni fa.
58
00:08:11,114 --> 00:08:13,982
È ottobre rosso.
Un nuovo sottomarino sovietico.
59
00:08:14,250 --> 00:08:16,321
È enorme.
60
00:08:16,424 --> 00:08:20,220
12 metri in più
e 3 metri più larghi di quelli vecchi.
61
00:08:20,327 --> 00:08:22,215
Il nome del capitano è Ramius.
62
00:08:23,111 --> 00:08:25,599
- Uno dei tuoi?
- Sì. Ho scritto la sua biografia.
63
00:08:25,703 --> 00:08:29,696
Ha capitanato tutti i sottomarini
nuovo negli ultimi 10 anni.
64
00:08:29,798 --> 00:08:31,838
Buoni collegamenti politici.
65
00:08:31,942 --> 00:08:34,691
Ha addestrato tutti gli altri suoi capitani.
66
00:08:34,789 --> 00:08:38,431
Lo chiamano i russi
"Vilnius Nastavnic".
67
00:08:38,530 --> 00:08:41,020
Il professore di Vilnius.
68
00:08:42,116 --> 00:08:46,272
- Cosa sono queste porte?
- Questo è il problema.
69
00:08:46,371 --> 00:08:49,534
Non so cosa siano.
Nemmeno gli inglesi.
70
00:08:49,634 --> 00:08:53,858
Forse i nostri amici
da Murmansk hanno qualcosa di nuovo.
71
00:08:53,954 --> 00:08:57,847
Voglio mostrare le foto a Skip Tyler.
Lo conosci?
72
00:08:57,953 --> 00:08:59,709
- Era un pilota.
- Era.
73
00:08:59,808 --> 00:09:01,782
Si è scontrato con un ubriaco
e ha perso una gamba.
74
00:09:01,889 --> 00:09:04,954
Adesso insegna all'Accademia.
75
00:09:05,057 --> 00:09:07,991
- Come lo gestiamo?
- Totalmente segreto.
76
00:09:09,119 --> 00:09:13,176
Prepara un'auto per il dottor Ryan
subito.
77
00:09:16,674 --> 00:09:20,699
Oggi il satellite ha rilevato
all'Ottobre Rosso a Polijarny.
78
00:09:52,764 --> 00:09:56,278
Sottomarino d'attacco USS DALLAS
Classe di Los Angeles
79
00:09:56,380 --> 00:10:00,176
A 160 chilometri da Cala Polijarny
80
00:10:00,283 --> 00:10:02,037
Lo senti?
81
00:10:03,866 --> 00:10:05,109
NO.
82
00:10:05,210 --> 00:10:07,762
In collegio
L'abbiamo sentito nei nostri sogni.
83
00:10:07,866 --> 00:10:09,359
Ora?
84
00:10:10,776 --> 00:10:13,232
Forse si.
85
00:10:14,840 --> 00:10:18,101
- Sotto gli altri suoni.
- Sì.
86
00:10:18,198 --> 00:10:21,330
- Adesso vado alla SPSA?
- Corretto.
87
00:10:21,432 --> 00:10:25,360
Sistema di processore
dei segnali algoritmici.
88
00:10:25,462 --> 00:10:28,691
Entro una settimana
potrai insegnare all'università.
89
00:10:30,615 --> 00:10:35,850
Come Beethoven al computer,
hai prodotto...
90
00:10:42,483 --> 00:10:43,978
...un biologico.
91
00:10:46,259 --> 00:10:49,424
- Un cosa?
- Una balena.
92
00:10:50,642 --> 00:10:55,083
Un mammifero marino che lo sa
più sonar di te.
93
00:10:55,346 --> 00:11:00,527
Disattiva l'SPSA. Torna al 2-6-9
e ricominciare da capo.
94
00:11:00,625 --> 00:11:04,847
Se ti dà fastidio,
chiedergli di Pavarotti.
95
00:11:04,943 --> 00:11:06,284
Non abbiamo tempo.
96
00:11:06,384 --> 00:11:09,515
Il marinaio Beaumont
sta imparando...
97
00:11:09,615 --> 00:11:11,557
...per usare il sonar.
98
00:11:11,663 --> 00:11:14,978
Non sono il Grande Capo.
Sono la regina della giungla.
99
00:11:15,085 --> 00:11:17,671
- Per favore.
- Dai, conta.
100
00:11:17,774 --> 00:11:21,067
BENE. Molto bene, diglielo.
101
00:11:22,763 --> 00:11:26,179
Jones ama la musica.
102
00:11:26,797 --> 00:11:29,664
Pensa che l'intera nave...
103
00:11:29,771 --> 00:11:32,421
...è il tuo impianto stereo privato.
104
00:11:32,522 --> 00:11:35,520
- Mette Pavarotti...
-Paganini.
105
00:11:35,626 --> 00:11:37,185
Era Paganini.
106
00:11:37,288 --> 00:11:39,493
- E' la mia storia.
- Contalo correttamente.
107
00:11:39,594 --> 00:11:42,974
Pavarotti è un tenore.
Paganini era un compositore.
108
00:11:43,082 --> 00:11:46,943
Suona la sua musica
e lo fa suonare nell'acqua...
109
00:11:47,049 --> 00:11:50,592
...ascoltando con le cuffie,
Totalmente felice.
110
00:11:50,696 --> 00:11:52,735
All'improvviso si forma un tremendo caos.
111
00:11:52,839 --> 00:11:56,636
- Ci sono barche a San Diego...
- Anche uno a Pearl.
112
00:11:56,743 --> 00:11:58,847
Anche uno a Pearl.
113
00:11:58,950 --> 00:12:03,968
Pavarotti comincia a uscire allo scoperto
da dietro.
114
00:12:06,916 --> 00:12:09,469
- Quello che faccio?
- Me ne prenderò cura.
115
00:12:11,908 --> 00:12:14,527
Nuovo contatto. Punto 0-9-7.
116
00:12:14,627 --> 00:12:17,441
Designato Sierra numero 3-5.
117
00:12:17,538 --> 00:12:19,360
Cosa abbiamo, Jonesy?
118
00:12:19,458 --> 00:12:21,662
Probabilmente un sommergibile.
119
00:12:21,762 --> 00:12:24,893
Sembra un altro cucciolo
ha lasciato la fattoria.
120
00:12:24,993 --> 00:12:27,841
Potrebbe essere una nave missilistica.
121
00:12:29,281 --> 00:12:31,551
Inizia a sondare.
Sarò lì tra un minuto.
122
00:12:31,647 --> 00:12:33,242
Sonar, fuori.
123
00:13:31,751 --> 00:13:33,692
Dobbiamo dare gli ordini, capitano.
124
00:13:35,559 --> 00:13:37,946
Il funzionario politico...
125
00:13:38,051 --> 00:13:39,709
...ti aspetta in cabina.
126
00:13:40,548 --> 00:13:42,141
Molto bene.
127
00:13:42,244 --> 00:13:45,111
Hai il controllo.
128
00:14:03,039 --> 00:14:04,730
Cosa fai?
129
00:14:05,790 --> 00:14:09,717
Devo supervisionare
stabilità dell'equipaggio.
130
00:14:11,168 --> 00:14:14,330
Invadere la mia privacy?
131
00:14:15,007 --> 00:14:19,990
Nell'Unione Sovietica
Non c'è niente di privato, compagno.
132
00:14:20,605 --> 00:14:23,538
È contrario al bene collettivo.
133
00:14:28,956 --> 00:14:31,891
"Vengo come un ladro...
134
00:14:33,434 --> 00:14:36,664
"...e li raggrupparono tutti insieme...
135
00:14:37,690 --> 00:14:41,582
...in un luogo chiamato Armageddon."
136
00:14:42,617 --> 00:14:45,203
"E il settimo angelo versò la sua coppa...
137
00:14:45,304 --> 00:14:50,038
...e una voce dal cielo disse:
E 'fatto. "
138
00:14:52,886 --> 00:14:56,945
Un uomo con le sue responsabilità
leggere della fine del mondo?
139
00:14:57,495 --> 00:15:03,091
E quello? "Io sono la morte...
il distruttore di mondi."
140
00:15:03,734 --> 00:15:07,725
È un vecchio testo indù
citato da un americano.
141
00:15:07,829 --> 00:15:11,211
- Americano?
- Ha inventato la bomba atomica.
142
00:15:11,317 --> 00:15:13,770
Poi lo accusarono di essere comunista.
143
00:15:14,803 --> 00:15:17,171
Voi. hai scritto e sottolineato questo?
144
00:15:18,418 --> 00:15:19,792
NO.
145
00:15:22,579 --> 00:15:26,473
E' di mia moglie.
Ce l'ho per motivi sentimentali.
146
00:15:26,578 --> 00:15:30,057
Mi dispiace.
Sua moglie era una donna meravigliosa.
147
00:15:30,161 --> 00:15:32,647
La sua morte è stata molto sfortunata.
148
00:15:32,783 --> 00:15:36,426
Sto solo facendo il mio lavoro.
È mia responsabilità.
149
00:15:40,014 --> 00:15:42,884
Quanti agenti del KGB
c'è sulla mia nave?
150
00:15:42,990 --> 00:15:45,030
- La tua nave?
- Sì.
151
00:15:45,135 --> 00:15:48,909
Questa nave è di proprietà della città
dell'Unione Sovietica.
152
00:15:49,006 --> 00:15:52,616
Se ci sono agenti del KGB a bordo...
153
00:15:53,163 --> 00:15:55,750
...Sarò l'ultimo a saperlo.
154
00:15:57,580 --> 00:16:00,165
Suggerisco di aprire gli ordini.
155
00:16:02,284 --> 00:16:04,485
Naturalmente, compagno.
156
00:16:44,677 --> 00:16:49,791
Dal Comando Strategico
della Flotta Rossa.
157
00:16:49,889 --> 00:16:54,167
Dobbiamo procedere verso nord,
al quadrante 5490...
158
00:16:55,455 --> 00:16:58,654
...e ritrovarsi
con il sottomarino Konovalov.
159
00:16:58,850 --> 00:17:01,083
È la nave del capitano Tupolev.
160
00:17:01,183 --> 00:17:05,340
- Conosci Tupolev?
- So che discende da aristocratici.
161
00:17:05,439 --> 00:17:07,860
Era il suo studente.
162
00:17:07,968 --> 00:17:11,032
Dicono che abbia un posto speciale
nel suo cuore per te.
163
00:17:11,135 --> 00:17:14,429
Non c'è spazio nel tuo cuore
per nessuno.
164
00:17:18,365 --> 00:17:22,041
Dopo aver preso contatto
Faremo esercizi pratici.
165
00:17:22,140 --> 00:17:24,790
Tupolev ci inseguirà
mentre testiamo la nostra nave.
166
00:17:24,892 --> 00:17:27,860
Dopo aver valutato
prestazioni della nave...
167
00:17:27,964 --> 00:17:32,054
...torneremo a Polijarny
il 16 di questo mese.
168
00:17:33,817 --> 00:17:38,258
Questo è un momento storico per tutti.
Voglio ordinare qualcosa.
169
00:17:38,362 --> 00:17:40,847
- Prima di procedere...
- Lo so, non è normale, ma...
170
00:17:40,954 --> 00:17:45,011
...Vorrei informare
all'equipaggio della nostra missione.
171
00:18:09,267 --> 00:18:13,043
Non puoi seguirmi dove vado.
172
00:18:40,974 --> 00:18:45,962
Dottor Petrov, venga nella mia cabina.
È successo qualcosa di terribile.
173
00:18:52,589 --> 00:18:57,824
Riparare il cantiere navale 4
Base navale americana
174
00:19:15,496 --> 00:19:17,405
Ehi amico!
175
00:19:25,190 --> 00:19:28,539
Mi serve un'altra canna.
176
00:19:28,646 --> 00:19:32,508
Non c'è supporto sotto.
177
00:19:32,615 --> 00:19:37,314
Calmati. Vai su e fallo da solo.
178
00:19:41,188 --> 00:19:44,418
Ryan. Come sei entrato?
179
00:19:44,739 --> 00:19:45,819
Che succede, Skip?
180
00:19:45,923 --> 00:19:48,824
Adesso ti fanno giocare con le modelle?
181
00:19:49,156 --> 00:19:54,620
- Digli di rallentare.
- Sto facendo! Sto facendo!
182
00:19:55,457 --> 00:19:59,929
Non è un modello.
E' un sottomarino di salvataggio.
183
00:20:00,033 --> 00:20:03,165
Lo so. Non ne avevo visto uno.
Cosa fai?
184
00:20:03,265 --> 00:20:08,597
Modificandolo in modo che possa adattarsi
con sottomarini tedeschi o inglesi.
185
00:20:08,929 --> 00:20:12,442
Possiamo portarlo ovunque
del mondo in 24 ore.
186
00:20:12,544 --> 00:20:18,107
- Come sta la tua schiena?
- Bene. Hai un minuto?
187
00:20:21,437 --> 00:20:24,022
È più grande di
il normale tifone.
188
00:20:24,475 --> 00:20:28,087
- E queste porte?
- Non ti manca niente?
189
00:20:28,186 --> 00:20:31,056
Sono molto grandi
essere lanciasiluri.
190
00:20:32,635 --> 00:20:36,594
- Lanceresti un missile balistico intercontinentale in orizzontale?
- Sì, ma per cosa?
191
00:20:37,497 --> 00:20:42,134
Sono simmetrici.
Attraversano il sottomarino da un capo all'altro.
192
00:20:43,096 --> 00:20:47,186
- E se fosse un sonar?
- No, non può essere.
193
00:20:51,256 --> 00:20:54,482
- Potrebbe essere un bruco.
- Uno che?
194
00:20:54,581 --> 00:20:58,609
Propulsione idrodinamica magnetica.
195
00:20:58,743 --> 00:21:00,978
- Capisci?
- NO.
196
00:21:02,037 --> 00:21:04,971
un motore di propulsione
per l'acqua.
197
00:21:05,076 --> 00:21:07,249
Va davanti.
Esce da dietro.
198
00:21:07,349 --> 00:21:10,217
Non ha parti in movimento.
E' molto tranquillo.
199
00:21:10,324 --> 00:21:12,429
Quanto tranquillo?
200
00:21:13,267 --> 00:21:18,604
Il sonar non è riuscito a rilevarlo. E se
Se lo facessi, direi che è una balena...
201
00:21:18,708 --> 00:21:22,633
...o un movimento sismico.
Tutto tranne un sottomarino.
202
00:21:22,738 --> 00:21:26,186
L'abbiamo provato un paio di anni fa.
Non ha funzionato.
203
00:21:28,432 --> 00:21:31,750
L'hanno costruito davvero.
Questo non è falso, vero?
204
00:21:31,857 --> 00:21:33,767
È salpato stamattina.
205
00:21:39,789 --> 00:21:43,947
Quando avevo 12 anni, ho aiutato mio padre
per costruire un rifugio...
206
00:21:44,047 --> 00:21:48,902
...perché c'erano 12 missili puntati
a sud della Florida.
207
00:21:49,838 --> 00:21:54,179
Questo può colpire 200 missili
a Washington o New York...
208
00:21:54,285 --> 00:21:57,317
...senza che nessuno lo sappia.
209
00:22:09,354 --> 00:22:11,905
- Stai bene, Capitano?
- Sì.
210
00:22:12,425 --> 00:22:17,182
Morire per qualcosa di così stupido
Mi sembra ridicolo.
211
00:22:17,287 --> 00:22:21,215
Non era colpa sua.
Ti sentirai meglio quando torneremo.
212
00:22:21,318 --> 00:22:23,009
Torna indietro?
213
00:22:23,111 --> 00:22:27,070
Alla base. Non possiamo andare avanti
senza un funzionario politico.
214
00:22:27,175 --> 00:22:30,077
Questa è una nave da combattimento...
215
00:22:30,184 --> 00:22:32,548
...e io sono un ufficiale di combattimento.
216
00:22:32,645 --> 00:22:36,353
Non annulliamo l'operazione
a causa di un incidente.
217
00:22:37,638 --> 00:22:39,425
Marinaio.
218
00:22:39,525 --> 00:22:42,274
Vieni qui. Vieni qui!
219
00:22:44,164 --> 00:22:45,657
Come ti chiami?
220
00:22:45,762 --> 00:22:48,413
- Assistente di cucina Loginov.
- Bene.
221
00:22:48,515 --> 00:22:51,231
Voglio che siate testimoni.
222
00:22:52,130 --> 00:22:55,609
Prendo la chiave dai missili
al funzionario politico...
223
00:22:55,713 --> 00:22:58,648
...e resto con lei.
224
00:22:59,713 --> 00:23:02,429
Dovremmo segnalarlo
al Comando della Flotta Rossa.
225
00:23:02,527 --> 00:23:06,487
Impossibile. I nostri ordini richiedono
rigoroso silenzio radiofonico.
226
00:23:08,191 --> 00:23:10,229
Questo è tutto, Loginov.
227
00:23:10,334 --> 00:23:12,887
Questo è molto fastidioso.
228
00:23:13,758 --> 00:23:16,476
Il motivo per avere 2 chiavi...
229
00:23:16,830 --> 00:23:20,758
...è così che nessun uomo può...
230
00:23:21,245 --> 00:23:22,905
Non puoi cosa?
231
00:23:24,187 --> 00:23:26,611
Impossibile attivare i missili.
232
00:23:26,716 --> 00:23:30,032
- Faresti meglio a darmi una chiave.
- No è tutto.
233
00:23:30,140 --> 00:23:34,710
Capirai quando parlerai
con l'equipaggio.
234
00:23:34,810 --> 00:23:36,467
Sì, capitano.
235
00:23:38,873 --> 00:23:40,815
-Petrov.
- Sì, capitano.
236
00:23:41,402 --> 00:23:45,461
Cercherò di dimenticare i tuoi commenti
quando scrivo il mio rapporto.
237
00:23:46,136 --> 00:23:47,827
Grazie Capitano.
238
00:23:52,535 --> 00:23:59,025
Dopo il percorso del 3-1-0
a 12 nodi a 20mila metri.
239
00:23:59,126 --> 00:24:02,159
- Hai la sua carta d'identità?
- C'è il computer sopra.
240
00:24:02,264 --> 00:24:06,124
Doppio segnale.
Sembra un tifone.
241
00:24:11,092 --> 00:24:15,403
"Sottomarino classe Typhoon
Senza preventiva identificazione"
242
00:24:15,509 --> 00:24:19,567
- Penso che sia una nuova nave.
- Potevamo non scoprirlo?
243
00:24:19,665 --> 00:24:22,154
Non ci hanno detto nulla a riguardo.
244
00:24:25,488 --> 00:24:29,263
- Quanti Typhoon ci sono nel computer?
- Sei.
245
00:24:30,642 --> 00:24:33,739
Chiamatelo Typhoon Seven.
246
00:24:33,840 --> 00:24:36,077
Possiamo avvicinarci?
247
00:24:36,337 --> 00:24:38,092
Ci sentirà?
248
00:24:38,735 --> 00:24:43,306
Non se ci picchiamo a vicenda
ai loro riduttori.
249
00:24:43,407 --> 00:24:47,498
Non ci sentiranno mai se restiamo
dietro le eliche.
250
00:25:14,762 --> 00:25:18,721
- Qualche contatto sonar?
- Nessuno.
251
00:25:18,824 --> 00:25:21,059
- Non c'è niente sul sonar.
- Bene.
252
00:25:21,159 --> 00:25:23,495
Qualche contatto in superficie?
253
00:25:23,592 --> 00:25:25,663
- No. Niente sul periscopio.
- Bene.
254
00:25:25,766 --> 00:25:29,084
È giunto il momento
per spiegare i nostri ordini.
255
00:25:30,791 --> 00:25:33,604
Compagni, qui parla il vostro capitano.
256
00:25:34,245 --> 00:25:39,330
È un onore navigare con te.
al primo viaggio...
257
00:25:39,429 --> 00:25:42,080
...di questo nuovo modello di sottomarino
e grande risultato del nostro Paese.
258
00:25:42,467 --> 00:25:44,802
Giocheremo ancora...
259
00:25:44,900 --> 00:25:47,966
...la nostra pericolosa partita a scacchi...
260
00:25:48,644 --> 00:25:50,847
...contro i nostri avversari...
261
00:25:50,946 --> 00:25:52,769
...la Marina degli Stati Uniti
262
00:25:53,442 --> 00:25:55,580
Per 40 anni i tuoi genitori...
263
00:25:55,680 --> 00:25:59,424
...e fratelli maggiori
Hanno giocato allo stesso gioco.
264
00:25:59,521 --> 00:26:02,718
Ma oggi,
le cose saranno diverse.
265
00:26:02,818 --> 00:26:05,182
Abbiamo un vantaggio.
266
00:26:05,279 --> 00:26:09,021
Mi ricorda quei giorni
dello Sputnik e di Yuri Gagarin...
267
00:26:09,119 --> 00:26:12,252
...quando il mondo tremava
ascoltando i nostri razzi.
268
00:26:12,353 --> 00:26:15,767
Ora tremeranno
con il nostro silenzio.
269
00:26:16,287 --> 00:26:19,482
Gli ordini indicano
che navigheremo in silenzio.
270
00:26:19,582 --> 00:26:23,890
Si signore. controllo della zavorra,
aprire le porte esterne.
271
00:26:23,996 --> 00:26:27,575
Attiva i propulsori del bruco
e spegnere il motore.
272
00:26:32,284 --> 00:26:34,967
Le porte sono aperte.
273
00:26:35,068 --> 00:26:37,969
La nostra flotta non lo sa
il nostro potenziale.
274
00:26:38,074 --> 00:26:40,791
Faranno tutto il possibile per metterci alla prova...
275
00:26:40,888 --> 00:26:43,607
...ma si renderanno solo ridicoli.
276
00:26:43,705 --> 00:26:45,877
Li lasceremo indietro.
277
00:26:45,977 --> 00:26:49,906
Passeremo tra le pattuglie
Americani...
278
00:26:50,010 --> 00:26:52,559
...e noi appariremo dopo
della sua città più grande.
279
00:26:52,664 --> 00:26:55,730
Mentre ascoltiamo la loro musica rock...
280
00:26:55,831 --> 00:26:58,515
...faremo degli esercizi
con i nostri missili.
281
00:27:00,727 --> 00:27:05,329
Al termine,
Sentiranno solo le nostre risate...
282
00:27:06,165 --> 00:27:07,887
...mentre navighiamo verso Cuba...
283
00:27:07,989 --> 00:27:11,565
...dove il sole è caldo
e anche il cameratismo.
284
00:27:13,011 --> 00:27:15,117
L'impianto criogenico
è in linea.
285
00:27:15,220 --> 00:27:19,409
Questa è una giornata fantastica.
Navighiamo verso la storia.
286
00:27:25,682 --> 00:27:28,200
Attivazione dei propulsori del caterpillar.
287
00:27:30,161 --> 00:27:32,527
Propulsori di traccia attivati.
288
00:27:46,448 --> 00:27:48,900
- Quello che è successo?
- Non lo so.
289
00:28:14,603 --> 00:28:17,218
- Timone a sinistra.
- Timone a sinistra.
290
00:28:17,673 --> 00:28:20,901
Navigatore, il nuovo corso è 2-5-0.
291
00:28:20,999 --> 00:28:23,422
Sì. Nuovo corso 2-5-0.
292
00:28:55,457 --> 00:28:57,847
Contatto sonar al porto.
293
00:28:57,955 --> 00:29:01,751
È vicino.
Classe americana di Los Angeles.
294
00:29:03,007 --> 00:29:06,553
- Americano, Capitano.
- 3-1-0 ovviamente.
295
00:29:07,297 --> 00:29:10,143
Si è voltato per seguirci?
296
00:29:10,846 --> 00:29:14,621
No. Segui il nostro corso originale.
297
00:29:14,720 --> 00:29:18,810
- Proseguire in direzione nord-ovest.
- Non può sentirci.
298
00:29:18,911 --> 00:29:20,917
E il canto?
299
00:29:34,012 --> 00:29:36,346
Lasciali cantare.
300
00:29:54,393 --> 00:29:58,002
- Controlla la tua attrezzatura.
- Sto facendo una diagnosi, Capitano.
301
00:30:04,886 --> 00:30:07,756
Il sonar funziona.
I russi sono scomparsi.
302
00:30:08,084 --> 00:30:10,769
Era a 4.000 metri dalla prua...
303
00:30:10,868 --> 00:30:12,175
...e all'improvviso è scomparso.
304
00:30:13,365 --> 00:30:15,470
Per un attimo ho pensato di aver sentito...
305
00:30:16,436 --> 00:30:18,160
Sentire cosa?
306
00:30:18,261 --> 00:30:20,561
Che cantavano.
307
00:30:22,068 --> 00:30:24,751
- Cosa stavano cantando?
- Sì.
308
00:30:27,826 --> 00:30:32,943
Centro politico della Flotta Rossa
Mosca
309
00:30:51,854 --> 00:30:55,847
Buongiorno. Spero che tutti
Trascorsero una piacevole serata.
310
00:30:55,950 --> 00:30:58,185
Fa un po' freddo.
311
00:31:21,257 --> 00:31:23,907
C'è una lettera di Markus Ramius.
312
00:31:26,119 --> 00:31:28,159
Ah! Markus.
313
00:31:58,498 --> 00:32:01,564
Sì? Sono il dottor Ryan.
314
00:32:06,463 --> 00:32:10,106
- Quello che è successo?
- Non è un progetto di ricerca.
315
00:32:14,748 --> 00:32:16,723
So già che sono le porte.
316
00:32:18,556 --> 00:32:20,246
Sai che lo sono?
317
00:32:22,906 --> 00:32:25,045
Un sistema di propulsione silenzioso.
318
00:32:25,690 --> 00:32:27,184
Come fai a sapere?
319
00:32:27,290 --> 00:32:29,875
Il sottomarino che li seguiva,
chiamato.
320
00:32:29,977 --> 00:32:32,597
È scomparso proprio sotto i loro nasi.
321
00:32:32,699 --> 00:32:35,446
E non è tutto. Leggere.
322
00:32:45,528 --> 00:32:48,843
- Hai la tua carta d'identità?
- È incredibile!
323
00:32:48,949 --> 00:32:53,007
Il Kirov, il Kyiv e il Minsk.
324
00:32:53,109 --> 00:32:56,523
-Hanno mobilitato la loro intera flotta.
- Sembra.
325
00:32:56,628 --> 00:32:58,898
"La Casa Bianca Livello 4"
326
00:32:58,996 --> 00:33:00,972
Dove andiamo?
327
00:33:01,077 --> 00:33:05,329
Vediamo Jeffrey Pelt, il consigliere
del presidente della sicurezza nazionale.
328
00:33:05,428 --> 00:33:09,355
Ci saranno anche i padroni
dell'esercito e della marina.
329
00:33:10,260 --> 00:33:12,557
Chi parlerà?
330
00:33:12,848 --> 00:33:15,917
Voi. Abbiamo le diapositive pronte.
331
00:33:16,018 --> 00:33:17,993
L'unica cosa che devi fare...
332
00:33:24,174 --> 00:33:28,715
Nessuno capisce il materiale
meglio di te.
333
00:33:28,815 --> 00:33:33,191
Spiega loro com'è il sottomarino.
E racconta loro quello che hai tra le mani.
334
00:33:33,293 --> 00:33:35,814
Ti faranno domande molto dirette.
335
00:33:35,916 --> 00:33:38,884
Dai loro risposte dirette.
Dì loro cosa ne pensi.
336
00:33:40,172 --> 00:33:41,797
Dai.
337
00:33:46,796 --> 00:33:50,177
Signori, nelle ultime 24 ore
Abbiamo visto...
338
00:33:50,283 --> 00:33:53,348
...attività straordinarie
della flotta sovietica.
339
00:33:53,452 --> 00:33:55,622
Il primo a salpare...
340
00:33:55,723 --> 00:33:57,631
...era una nave
chiamato Ottobre Rosso...
341
00:33:57,736 --> 00:34:00,966
...così chiamato in onore della rivoluzione
Ottobre 1917.
342
00:34:01,065 --> 00:34:03,008
È una variante
della classe Typhoon...
343
00:34:03,115 --> 00:34:07,366
...lunga circa 200 metri
e 32mila tonnellate di peso.
344
00:34:07,463 --> 00:34:11,620
Le dimensioni di una portaerei
della seconda guerra mondiale.
345
00:34:11,719 --> 00:34:15,679
Crediamo che queste porte
a prua e a poppa...
346
00:34:15,782 --> 00:34:19,809
...provengono da un sistema di propulsione
idrodinamico, magnetico...
347
00:34:19,911 --> 00:34:24,348
...chiamato bruco, che permette il sottomarino
muoversi senza essere scoperto.
348
00:34:25,606 --> 00:34:28,354
Forse questo sistema
ha permesso al capitano...
349
00:34:28,451 --> 00:34:31,387
...un uomo di nome Ramius,
il suo comandante più rispettato...
350
00:34:31,494 --> 00:34:33,381
Abbiamo la tua foto?
351
00:34:33,475 --> 00:34:36,409
Ha permesso a Ramius di evadere
al nostro sottomarino, il Dallas...
352
00:34:36,516 --> 00:34:38,936
...che lo stava seguendo.
353
00:34:41,953 --> 00:34:45,302
Se questo nuovo sistema funziona...
354
00:34:46,498 --> 00:34:51,133
...Ottobre Rosso passerà inosservato
attraverso la nostra rete difensiva.
355
00:34:51,232 --> 00:34:55,421
Voi. caratterizza l'Ottobre Rosso
come arma di "attacco iniziale"?
356
00:34:58,975 --> 00:35:00,731
È possibile.
357
00:35:01,567 --> 00:35:04,055
È progettato per avvicinarsi
senza essere scoperto...
358
00:35:04,158 --> 00:35:07,734
...e attaccare il bersaglio
con più missili senza preavviso.
359
00:35:09,151 --> 00:35:11,449
Potrebbe iniziare una guerra.
360
00:35:12,412 --> 00:35:14,584
Avanti, signor Ryan.
361
00:35:14,684 --> 00:35:18,131
Quando Dallas perse i contatti,
Ci furono ulteriori movimenti...
362
00:35:18,237 --> 00:35:21,170
...di navi russe
a Polikhany e Leningrado...
363
00:35:21,275 --> 00:35:23,796
...nel Baltico e nel Mediterraneo.
364
00:35:23,899 --> 00:35:28,468
Ci sono 58 sottomarini nucleari
in rotta verso l'Atlantico.
365
00:35:28,569 --> 00:35:31,219
Il satellite sopra Polijarny ha osservato...
366
00:35:31,321 --> 00:35:34,289
...un aumento della temperatura
negli impianti metalmeccanici...
367
00:35:34,393 --> 00:35:38,386
...di 20 navi che dimostrano
che sono pronti a salpare.
368
00:35:39,001 --> 00:35:42,479
L'intera flotta russa
si sta mobilitando.
369
00:35:42,582 --> 00:35:43,924
Ammiraglio, la tua conclusione?
370
00:35:44,022 --> 00:35:47,503
Le informazioni non indicano
Niente di concreto.
371
00:35:48,312 --> 00:35:50,481
La mancanza di attività
Nel Pacifico...
372
00:35:50,582 --> 00:35:53,810
...suggerisce che potrebbe essere
un esercizio.
373
00:35:53,909 --> 00:35:55,983
Potrei non avere nulla
fare con...
374
00:35:56,086 --> 00:35:59,762
E se non lo fosse?
E se si trattasse di un attacco contro la NATO?
375
00:35:59,862 --> 00:36:01,964
La NSA può dircelo.
376
00:36:02,067 --> 00:36:05,231
Questa è informazione
estremamente delicato...
377
00:36:05,332 --> 00:36:07,022
...che non può uscire da qui.
378
00:36:07,123 --> 00:36:10,767
comandò il capitano Ramius
una lettera all'ammiraglio Yuri Padorin.
379
00:36:10,866 --> 00:36:14,313
È il capo della Flotta Rossa
e il suo direttore politico.
380
00:36:14,675 --> 00:36:17,543
- È suo zio.
- Di chi è lo zio?
381
00:36:17,650 --> 00:36:20,845
Dalla moglie di Ramius.
Padorin è suo zio.
382
00:36:22,642 --> 00:36:25,291
Il contenuto della lettera
non è noto...
383
00:36:25,391 --> 00:36:29,318
...ma Padorin è stato diretto
per parlare con Chernenko...
384
00:36:30,000 --> 00:36:32,387
...e subito gli venne ordinato...
385
00:36:32,494 --> 00:36:36,934
...alla Flotta Rossa per cacciare
a Ottobre Rosso e affondarlo.
386
00:36:39,278 --> 00:36:43,303
- Affondarlo?
-Hanno un pazzo come capitano.
387
00:36:43,403 --> 00:36:48,074
Se raggiunge gli 800 metri dalla costa
Abbiamo 2 minuti di allerta.
388
00:37:02,344 --> 00:37:04,384
- Oggi è il 23?
- Quello?
389
00:37:04,488 --> 00:37:06,910
- Oggi è il 23?
- Sì.
390
00:37:17,285 --> 00:37:19,905
Mascalzone.
391
00:37:20,743 --> 00:37:22,815
Mascalzone!
392
00:37:26,180 --> 00:37:29,179
Hai qualcos'altro da dire?
393
00:37:35,267 --> 00:37:39,390
Stavo pensando ad un'altra possibilità
che dovremmo considerare.
394
00:37:41,635 --> 00:37:43,804
Ramius potrebbe voler disertare.
395
00:37:43,904 --> 00:37:47,865
- Vuol dire che quest'uomo sta arrivando...
- Continui, signor Ryan.
396
00:37:53,151 --> 00:37:55,999
Ramius si è allenato
a tutti i suoi ufficiali...
397
00:37:56,096 --> 00:38:00,088
...mettendoti nella posizione di scegliere
agli uomini che vogliono aiutarlo.
398
00:38:00,415 --> 00:38:03,316
Non è russo. Lui è lituano.
399
00:38:03,422 --> 00:38:06,237
È cresciuto con suo nonno,
un pescatore.
400
00:38:07,903 --> 00:38:11,480
Non ha figli.
Non c'è niente che lascio dietro di me.
401
00:38:13,565 --> 00:38:15,605
Oggi è il primo anniversario...
402
00:38:16,796 --> 00:38:18,836
...della morte di sua moglie.
403
00:38:18,940 --> 00:38:23,163
-Come fai a sapere cosa sta pensando?
- Conosco Ramius.
404
00:38:24,827 --> 00:38:27,378
È una leggenda
nella comunità sottomarina.
405
00:38:27,482 --> 00:38:30,928
È un dissidente. lo incontrai
a una cena all'ambasciata.
406
00:38:31,032 --> 00:38:33,454
Voi. lo conosci?
407
00:38:41,976 --> 00:38:48,304
Quanto tempo ci vorrà perché Ramius lo sia
in grado di lanciare i suoi missili?
408
00:38:48,406 --> 00:38:50,413
4 giorni.
409
00:38:50,518 --> 00:38:53,746
Parlerò con il Presidente.
È tutto.
410
00:38:54,933 --> 00:38:58,609
Aspetti un attimo, dottor Ryan...
Per favore.
411
00:38:59,892 --> 00:39:02,675
Ti ho chiesto di parlare, ma... Oh mio Dio!
412
00:39:14,706 --> 00:39:17,642
Sei stato molto duro con il generale.
413
00:39:18,128 --> 00:39:21,390
- Non era mia intenzione.
- Si lo era.
414
00:39:21,490 --> 00:39:24,042
Ti ha trattato con arroganza e tu lo hai messo a tacere.
415
00:39:24,144 --> 00:39:26,380
Secondo me se lo meritava.
416
00:39:27,310 --> 00:39:32,132
Sono un politico,
il che significa che mento e inganno.
417
00:39:32,239 --> 00:39:35,587
Quando non bacio un bambino,
Ho rubato il loro ciuccio.
418
00:39:35,693 --> 00:39:39,654
Conservo sempre
le mie opzioni si aprono.
419
00:39:42,701 --> 00:39:45,571
Supponiamo che tu abbia ragione...
420
00:39:46,539 --> 00:39:49,224
...e il russo vuole disertare.
421
00:39:50,923 --> 00:39:52,746
Cosa facciamo?
422
00:39:54,988 --> 00:39:58,400
- Abbiamo preso la barca.
- Un minuto.
423
00:39:58,506 --> 00:40:01,253
Questo non è un pilota con un Mig.
424
00:40:01,738 --> 00:40:06,079
Costa miliardi di dollari
dello stato sovietico.
425
00:40:06,665 --> 00:40:08,422
Lo rivorranno indietro.
426
00:40:08,522 --> 00:40:11,651
Possiamo affrontarlo
per ispezionarlo.
427
00:40:11,752 --> 00:40:15,811
Chiamalo come vuoi.
Un sopralluogo della guardia costiera.
428
00:40:15,911 --> 00:40:18,398
come procediamo?
429
00:40:19,495 --> 00:40:22,494
Devi parlare con i comandanti
dell'Atlantico.
430
00:40:22,598 --> 00:40:26,688
Se i russi sentono qualcosa,
è finita.
431
00:40:27,462 --> 00:40:30,460
Dobbiamo pensare,
come possiamo aiutarli?
432
00:40:30,563 --> 00:40:34,820
Devi pensare a un piano
intervenire immediatamente.
433
00:40:34,917 --> 00:40:38,625
Qualcuno deve contattare
a Ramius...
434
00:40:38,723 --> 00:40:40,447
...per conoscere le sue intenzioni.
435
00:40:41,218 --> 00:40:43,290
Quando parti?
436
00:40:44,863 --> 00:40:46,686
Un minuto!
437
00:40:49,153 --> 00:40:52,567
Il generale ha ragione
Sono un analista, non un agente.
438
00:40:52,673 --> 00:40:55,521
Tu sei perfetto.
Non posso mandare nessun altro.
439
00:40:55,616 --> 00:40:59,957
Nessuno rischierebbe la propria reputazione.
per ipotesi. Sei...
440
00:41:00,062 --> 00:41:02,037
..."sacrificabile".
441
00:41:04,445 --> 00:41:06,650
Più o meno.
442
00:41:09,695 --> 00:41:12,954
Ti do 3 giorni
per testare la tua teoria.
443
00:41:13,052 --> 00:41:16,848
Allora dobbiamo cacciare
Ramius e distruggilo.
444
00:41:17,884 --> 00:41:19,509
Lo farai?
445
00:41:22,234 --> 00:41:25,365
Quadrante 54-90
SSN Konovalov, sottomarino classe Alpha.
446
00:41:25,531 --> 00:41:29,684
Comandato dal capitano Tupulov.
447
00:41:35,545 --> 00:41:37,072
Madre di Dio!
448
00:41:37,304 --> 00:41:41,230
Assicurare l'albero!
Profondità 900 metri.
449
00:41:41,334 --> 00:41:44,978
- Cosa sta succedendo?
- Albero assicurato.
450
00:41:47,383 --> 00:41:51,691
- Indirizzo 2-0-5.
- 2-0-5. Affermativa.
451
00:42:04,563 --> 00:42:07,561
Questi sono gli ordini di 7 ore fa!
452
00:42:07,666 --> 00:42:11,178
E noi siamo seduti qui
senza fare nulla.
453
00:42:12,467 --> 00:42:14,636
- A tutto volume.
- A tutto volume.
454
00:42:14,738 --> 00:42:17,999
Chiedi all'ingegnere
se possibile il 105% del reattore.
455
00:42:20,211 --> 00:42:24,879
Sette ore!
L'intera flotta lo sta inseguendo!
456
00:42:33,135 --> 00:42:35,523
- Profondità 900 metri.
- Molto bene.
457
00:42:35,629 --> 00:42:39,621
Lo dice l'ingegnere
È possibile il 105% del reattore.
458
00:42:39,724 --> 00:42:41,415
Ma non raccomandato.
459
00:42:52,300 --> 00:42:54,307
Voglio il 105% del reattore.
460
00:42:57,579 --> 00:43:00,643
Capitano! Cosa sta succedendo?
Dove andiamo?
461
00:43:00,746 --> 00:43:02,850
Uccidiamo un amico.
462
00:43:04,298 --> 00:43:06,534
Uccidiamo Ramius.
463
00:43:26,948 --> 00:43:29,315
Forse preferisci il borscht.
464
00:43:29,412 --> 00:43:32,478
Ho mangiato meglio
su una nave cisterna.
465
00:43:32,579 --> 00:43:36,092
Dove hai imparato a cucinare?
In Afghanistan?
466
00:43:36,580 --> 00:43:40,855
Poi siamo andati al balletto a vedere "Giselle".
467
00:43:40,963 --> 00:43:42,937
Ti ricordi quanto era bella?
468
00:43:43,043 --> 00:43:45,310
Mi sono appena sposato
con il direttore di una fabbrica.
469
00:43:45,408 --> 00:43:47,099
Scusa.
470
00:43:48,193 --> 00:43:51,967
Hai i risultati?
dei test sulle radiazioni?
471
00:43:52,064 --> 00:43:54,780
- Ora?
- Ora.
472
00:43:57,568 --> 00:44:00,186
Cerca i risultati
dei precedenti.
473
00:44:01,438 --> 00:44:04,471
Per confrontare.
Grazie dottore.
474
00:44:22,107 --> 00:44:24,082
Prenderà del tempo.
475
00:44:26,650 --> 00:44:31,024
Prima di cominciare,
Voglio sapere cosa è successo a Putin.
476
00:44:36,825 --> 00:44:39,093
Non sei scivolato nel tè, vero?
477
00:44:40,951 --> 00:44:44,727
- Non mi piace il tono della tua voce.
- Che importanza ha il mio tono?
478
00:44:44,823 --> 00:44:46,864
Stiamo rischiando la nostra vita.
479
00:44:46,968 --> 00:44:49,967
Putin potrebbe causare complicazioni.
480
00:44:50,070 --> 00:44:53,298
Pensavi che ci avrei lasciato?
portare a termine il nostro piano?
481
00:44:54,005 --> 00:44:56,011
Dici che è stato assassinato?
482
00:44:56,916 --> 00:44:59,634
- Mio Dio!
- Yuri, smettila di lamentarti.
483
00:44:59,732 --> 00:45:01,706
- È stato ucciso.
- E?
484
00:45:01,812 --> 00:45:06,284
Era un maiale. ma qualcosa del genere
consultarsi con il gruppo.
485
00:45:06,387 --> 00:45:08,459
Non sei tu a comandare!
486
00:45:08,563 --> 00:45:11,245
Ci sarà una rivolta
Se l'equipaggio lo scopre.
487
00:45:11,347 --> 00:45:13,518
- Stoltezza.
- Potrebbero ucciderci tutti.
488
00:45:13,620 --> 00:45:16,846
Cosa succede a bordo
Ci riguarda tutti.
489
00:45:16,945 --> 00:45:19,563
Alcuni sospettano qualcosa.
490
00:45:19,663 --> 00:45:22,664
- Possiamo ancora tornare indietro.
- Nessuno tornerà.
491
00:45:26,000 --> 00:45:30,699
Prima di partire,
Ho inviato una lettera all'ammiraglio Padorin...
492
00:45:30,798 --> 00:45:34,627
...comunicare
la nostra intenzione di disertare.
493
00:45:36,718 --> 00:45:39,238
Buon Dio, perché?
494
00:45:39,343 --> 00:45:43,978
All'arrivo nel nuovo mondo,
Cortez ha bruciato le sue navi...
495
00:45:44,684 --> 00:45:47,434
...per motivare i suoi uomini.
496
00:45:47,533 --> 00:45:50,182
Hai firmato
la nostra condanna a morte.
497
00:45:50,283 --> 00:45:53,631
Padorin comanderà
all'intera flotta.
498
00:45:53,740 --> 00:45:55,811
Ci daranno la caccia.
499
00:45:55,916 --> 00:45:58,402
Abbastanza.
Nessuno ci troverà.
500
00:46:00,458 --> 00:46:01,951
Dovevi farlo?
501
00:46:02,058 --> 00:46:05,832
Non è sufficiente consegnare il sottomarino
agli americani.
502
00:46:05,929 --> 00:46:08,579
Vuoi farlo
come atto politico.
503
00:46:09,705 --> 00:46:12,517
Oppure è qualcosa di più profondo?
504
00:46:13,352 --> 00:46:16,219
La tua incapacità di scomparire
nessuno spettacolo?
505
00:46:16,326 --> 00:46:18,716
È per soddisfare il tuo ego?
506
00:46:18,823 --> 00:46:21,409
Tutti abbiamo le nostre ragioni.
507
00:46:22,853 --> 00:46:26,815
Il mio si è formato il giorno in cui l'ho visto
il modello di questa nave.
508
00:46:26,918 --> 00:46:29,468
Una nave con un unico scopo.
509
00:46:30,339 --> 00:46:35,293
Il resto lo porto sulla coscienza.
510
00:46:37,476 --> 00:46:41,270
Anatoly, hai ragione.
nel temere la nostra flotta.
511
00:46:41,698 --> 00:46:46,716
La nostra possibilità
sopravvivere è minimo.
512
00:46:51,106 --> 00:46:52,729
Altro tè?
513
00:46:56,129 --> 00:47:00,666
NO? Poi torna ai tuoi post.
514
00:47:17,566 --> 00:47:20,280
Hanno sentito il capitano.
È tutto.
515
00:47:29,019 --> 00:47:30,775
Capitano.
516
00:47:42,201 --> 00:47:46,354
Non lo contraddico mai
davanti agli altri.
517
00:47:47,831 --> 00:47:50,580
Questa volta Victor ha ragione.
518
00:47:51,574 --> 00:47:55,054
Non avresti dovuto informare Mosca.
519
00:47:57,077 --> 00:47:59,314
Non preoccuparti per Mosca...
520
00:47:59,411 --> 00:48:01,899
...né la flotta sovietica.
521
00:48:02,004 --> 00:48:06,314
Conosco le loro tattiche.
Abbiamo il vantaggio.
522
00:48:10,068 --> 00:48:12,433
Sono preoccupato per gli americani.
523
00:48:13,843 --> 00:48:16,330
Se troviamo quello giusto...
524
00:48:16,432 --> 00:48:18,504
...Siamo al sicuro.
525
00:48:21,137 --> 00:48:24,267
Se prendiamo un "cowboy"...
526
00:48:29,232 --> 00:48:31,565
Buona turbolenza.
527
00:48:31,662 --> 00:48:33,802
Non ti piace volare?
528
00:48:33,902 --> 00:48:37,447
Questo non è niente in confronto
a 6 mesi fa.
529
00:48:37,550 --> 00:48:39,688
Vomito tremendo.
530
00:48:39,790 --> 00:48:42,245
Era una tempesta
sul Mar del Giappone.
531
00:48:42,350 --> 00:48:44,682
Tutti vomitavano.
532
00:48:44,780 --> 00:48:47,497
Il pilota si è scaricato
sul parabrezza.
533
00:48:47,595 --> 00:48:51,044
Io riguardo alla radio.
Era fuori servizio.
534
00:48:51,149 --> 00:48:53,121
E non era affatto leggero.
535
00:48:53,227 --> 00:48:57,000
Era il buon vecchio vomito industriale.
Vuole?
536
00:48:59,309 --> 00:49:02,721
Jack, se hai un'altra idea,
mandami un promemoria.
537
00:49:05,897 --> 00:49:08,263
USS Enterprise
Nord Atlantico.
538
00:49:08,360 --> 00:49:10,881
A est della Nuova Scozia.
539
00:49:13,800 --> 00:49:15,937
È tutto, grazie.
540
00:49:16,646 --> 00:49:20,736
- Quello è Occhio di Falco di Weymouth?
- Ho avuto problemi con il vento.
541
00:49:20,838 --> 00:49:24,635
- Non male.
- Il signore vuole vederti.
542
00:49:25,190 --> 00:49:27,970
Signore? Cosa stai facendo?
543
00:49:29,061 --> 00:49:31,133
Scusate l'uniforme.
544
00:49:31,236 --> 00:49:33,276
È stata un'idea dell'ammiraglio Greer.
545
00:49:34,148 --> 00:49:36,931
- Lavori per Greer?
- Si signore.
546
00:49:37,667 --> 00:49:39,608
Poi mi spiegherai
cosa sta succedendo.
547
00:49:42,401 --> 00:49:44,509
Ha un minuto, Capitano?
548
00:49:45,089 --> 00:49:47,062
Jonesy ha qualcosa che dovresti vedere.
549
00:49:48,194 --> 00:49:52,503
- Vai a prendere un caffè e io voglio del tè.
- Sì, capitano.
550
00:49:53,697 --> 00:49:56,249
Messaggero, porta il tè per il capitano.
551
00:50:02,109 --> 00:50:05,591
Quando il sottomarino scomparve,
Li ho sentiti cantare.
552
00:50:05,693 --> 00:50:08,083
Ho anche sentito qualcosa in sottofondo.
553
00:50:08,190 --> 00:50:11,637
Poi l'ho sentito di nuovo
e l'ho registrato.
554
00:50:11,743 --> 00:50:15,962
L'ho eseguito attraverso il computer
per isolare il rumore.
555
00:50:19,996 --> 00:50:22,299
Il computer lo ha identificato...
556
00:50:22,398 --> 00:50:25,146
...come "spostamento del magma".
557
00:50:25,243 --> 00:50:29,815
È prevista la SPSA
per cercare eventi sismici.
558
00:50:29,916 --> 00:50:33,592
Quando sei confuso
Ritorna sempre al familiare.
559
00:50:33,690 --> 00:50:35,381
Jonesy, non capisco.
560
00:50:35,928 --> 00:50:39,506
Ascoltalo 10 volte più velocemente.
561
00:50:47,221 --> 00:50:49,906
Deve essere meccanico.
562
00:50:50,007 --> 00:50:51,665
Bene.
563
00:50:53,462 --> 00:50:57,651
Il primo contatto
Erano le 09:15 qui.
564
00:50:57,749 --> 00:50:59,823
Alle 09:30 ero qui.
L'ho sentito di nuovo.
565
00:50:59,926 --> 00:51:02,923
Alle 11:00 e alle 11:15
qui e qui.
566
00:51:03,028 --> 00:51:08,331
Ai russi piace andare
attraverso la catena montuosa di Reykjanes.
567
00:51:08,436 --> 00:51:10,736
Hanno mappe
dei canyon sottomarini.
568
00:51:10,835 --> 00:51:12,622
Itinerario Rosso Numero Uno.
569
00:51:12,723 --> 00:51:16,366
L'ingresso ai canyon è
una formazione chiamata Thor's Twins.
570
00:51:33,262 --> 00:51:35,631
Itinerario Rosso Numero Uno.
571
00:51:37,680 --> 00:51:40,776
Penso allo spostamento
di magma...
572
00:51:40,878 --> 00:51:43,399
...era il sottomarino russo...
573
00:51:43,499 --> 00:51:45,356
...sulla strada per l'Islanda.
574
00:51:47,980 --> 00:51:50,152
Ho capito bene, Jonesy?
575
00:51:50,252 --> 00:51:53,961
Un computer da 40 milioni
Ti dice che sei...
576
00:51:54,060 --> 00:51:55,170
...dietro un terremoto,
ma non ci credi?
577
00:51:55,274 --> 00:51:57,925
E lo analizzi da solo?
578
00:51:59,242 --> 00:52:02,112
- Ecco com'è.
- Hai fatto i calcoli?
579
00:52:02,219 --> 00:52:04,518
Calma. Ti credo.
580
00:52:05,898 --> 00:52:09,857
Nuovo corso verso l'uscita...
581
00:52:09,959 --> 00:52:11,870
...della Via Rossa Numero Uno.
582
00:52:11,976 --> 00:52:14,726
Non lo troveremo mai
nei canyon.
583
00:52:14,823 --> 00:52:18,139
Profondità del telescopio.
Questo deve essere segnalato.
584
00:52:18,599 --> 00:52:20,486
Sì, capitano.
585
00:52:28,613 --> 00:52:30,684
Jonesy, aspetta.
586
00:52:34,786 --> 00:52:38,716
Se ci avviciniamo, puoi seguirlo?
587
00:52:39,844 --> 00:52:43,071
Sì. Ora che so cosa cercare.
588
00:52:43,937 --> 00:52:45,117
Lo troverò.
589
00:52:46,242 --> 00:52:48,575
- Provento.
- Si signore.
590
00:52:49,985 --> 00:52:52,319
È la cosa più folle
che non abbia mai sentito in vita mia.
591
00:52:52,417 --> 00:52:54,139
Un comandante?
592
00:52:54,240 --> 00:52:56,511
Un sottomarino nucleare completo?
593
00:52:56,609 --> 00:52:58,908
Non tutti vorranno disertare.
594
00:52:59,006 --> 00:53:00,893
È difficile per me crederci.
595
00:53:00,990 --> 00:53:03,641
- Cosa sta progettando?
- Pianificazione?
596
00:53:04,223 --> 00:53:07,670
I russi non vanno in bagno
non pianificato.
597
00:53:07,775 --> 00:53:11,254
Un capitano la pensa così
prima di fare qualcosa di così pericoloso.
598
00:53:11,357 --> 00:53:12,305
Che cosa farà?
599
00:53:12,413 --> 00:53:14,901
Raggiungi New York
e dire "Eccomi"?
600
00:53:15,005 --> 00:53:16,664
Potrebbe essere così semplice.
601
00:53:16,763 --> 00:53:19,482
Può essere
negli uffici della CIA...
602
00:53:19,579 --> 00:53:22,996
...ma nell'Atlantico,
con le navi da guerra sovietiche...
603
00:53:23,101 --> 00:53:24,955
...le cose sono più complicate.
604
00:53:25,052 --> 00:53:27,417
- Una sigaretta?
- No grazie.
605
00:53:28,475 --> 00:53:31,823
L'idea dell'ispezione
non funzionerà.
606
00:53:32,603 --> 00:53:35,667
Per ottenere qualcosa,
deve essere smantellato.
607
00:53:35,769 --> 00:53:37,909
Per farlo ci vorrebbero un paio di mesi.
608
00:53:38,011 --> 00:53:42,317
- Allora lo teniamo.
- Cosa farai con l'equipaggio?
609
00:53:42,423 --> 00:53:46,035
Quelli che non vogliono disertare,
Diranno che abbiamo la nave.
610
00:53:46,135 --> 00:53:48,371
Pensi di eliminarli?
611
00:53:50,551 --> 00:53:52,044
Non siamo in guerra, signore.
612
00:53:52,151 --> 00:53:55,346
Funzionerà e basta
Se evacuiamo la nave...
613
00:53:55,445 --> 00:53:57,934
...e abbiamo capito
senza che loro lo sappiano.
614
00:53:58,038 --> 00:54:00,721
Diranno che la nave è andata perduta.
615
00:54:01,428 --> 00:54:04,560
Non si può fare in nessun altro modo.
616
00:54:06,581 --> 00:54:08,881
Si signore. Capisco.
617
00:54:11,571 --> 00:54:13,676
Quanto tempo è passato dall'ultima volta che hai dormito?
618
00:54:15,089 --> 00:54:16,169
Molto tempo fa.
619
00:54:17,394 --> 00:54:20,622
- Il capo si prenderà cura di te.
- Ringrazia il mio Signore.
620
00:54:21,937 --> 00:54:23,498
Capitano.
621
00:54:27,664 --> 00:54:29,998
Uscirà il sole
tra un paio d'ore.
622
00:54:30,097 --> 00:54:33,870
Siamo nel CIC.
Sarà una mattinata pazzesca.
623
00:54:35,823 --> 00:54:37,514
Si signore.
624
00:54:45,005 --> 00:54:48,035
- Pensi che sia pazzo?
- Senza dubbio.
625
00:54:48,139 --> 00:54:51,303
Non mi piace vederlo in uniforme.
626
00:54:52,491 --> 00:54:54,182
Hai visto l'anello che indossa?
627
00:54:55,308 --> 00:54:58,176
- Dall'Accademia. Un marino.
- Come fai a sapere?
628
00:54:58,283 --> 00:55:00,585
Me lo ha detto Greer.
629
00:55:00,682 --> 00:55:04,576
ha avuto un incidente in elicottero
Terribile nel Mar Mediterraneo.
630
00:55:04,683 --> 00:55:07,365
Tutti gli altri sono morti.
631
00:55:07,466 --> 00:55:11,523
Ha trascorso 10 mesi in ospedale
e un anno imparando a camminare.
632
00:55:12,776 --> 00:55:15,361
Ha fatto il quarto anno
dall'ospedale.
633
00:55:16,679 --> 00:55:20,606
Mi sembra che il ragazzo
Merita un po' di rispetto.
634
00:55:23,974 --> 00:55:27,900
In ogni caso, i russi lo troveranno
il sottomarino davanti a noi.
635
00:55:48,416 --> 00:55:50,521
Superando i gemelli di Thor.
636
00:55:51,075 --> 00:55:52,962
Molto bene.
637
00:55:56,800 --> 00:55:58,492
Superando i gemelli di Thor, Capitano.
638
00:55:58,593 --> 00:56:00,732
Molto bene. Puoi continuare il corso.
639
00:56:00,832 --> 00:56:03,731
Chiamami quando arriviamo
al primo turno.
640
00:56:03,839 --> 00:56:06,327
Kamarov, inizia la prima parte
del giro.
641
00:56:08,095 --> 00:56:12,602
Si signore.
Corso 2-6-0 al mio segnale.
642
00:56:12,702 --> 00:56:16,855
Velocità, 18 nodi.
Profondità, 270 metri.
643
00:56:17,405 --> 00:56:22,139
5, 4, 3, 2, 1...
644
00:56:22,907 --> 00:56:24,467
Cartello.
645
00:56:24,571 --> 00:56:28,082
- Corso 2-6-0.
- Corso 2-6-0.
646
00:56:30,746 --> 00:56:32,982
Non preoccuparti, Yuri.
647
00:56:33,082 --> 00:56:37,011
Con una mappa e un cronometro posso attraversare
le Alpi in un aereo senza finestre.
648
00:56:38,233 --> 00:56:40,502
Se la mappa è accurata.
649
00:57:00,789 --> 00:57:03,723
Ci stiamo avvicinando
al primo turno.
650
00:57:03,826 --> 00:57:08,465
Rotta sinistra 1-9-5
in 30 secondi.
651
00:57:08,821 --> 00:57:12,169
Profondità 200 metri.
Velocità costante.
652
00:57:12,275 --> 00:57:14,892
Ok, navigatore.
653
00:57:15,858 --> 00:57:19,402
Capitano, abbiamo raggiunto la prima svolta
in 25 secondi.
654
00:57:19,505 --> 00:57:22,986
Accelerare a 26 nodi e ricalcolare.
655
00:57:26,544 --> 00:57:28,398
Sì, capitano.
656
00:57:29,456 --> 00:57:32,105
Nuova velocità, 26 nodi.
657
00:57:33,648 --> 00:57:35,717
Accendi il mio segnale...
658
00:57:35,821 --> 00:57:38,376
5, 4, 3...
659
00:57:38,574 --> 00:57:41,442
2, 1 segno.
660
00:57:41,549 --> 00:57:44,867
- Sinistra 1-9-5.
- Sinistra 1-9-5.
661
00:57:54,286 --> 00:57:58,472
Corso 1-9-5.
Velocità 26 nodi.
662
00:58:03,209 --> 00:58:05,064
Sig. Kamarov?
663
00:58:05,161 --> 00:58:09,221
La prossima svolta è a destra,
Corso 2-4-0 a...
664
00:58:10,985 --> 00:58:12,546
...8 minuti e 49 secondi.
665
00:58:12,648 --> 00:58:15,429
Bene. Mantenere la rotta e la velocità.
666
00:58:19,270 --> 00:58:22,118
Troppo veloce.
667
00:58:22,917 --> 00:58:24,925
Le mappe sono molto accurate.
668
00:58:25,029 --> 00:58:28,030
Ci sono pochi secondi
per ogni turno...
669
00:58:28,135 --> 00:58:30,043
...e questo si muove
come un maiale.
670
00:58:30,150 --> 00:58:32,767
Slavo.
Stai attento a quello che dici.
671
00:58:38,884 --> 00:58:42,681
15 secondi per girare.
Rallento?
672
00:58:42,787 --> 00:58:46,583
Negativo.
Preparati a girare a destra.
673
00:58:46,692 --> 00:58:50,203
8, 7, 6, 5...
674
00:58:50,306 --> 00:58:54,844
...4, 3, 2, 1, segnale.
675
00:58:54,945 --> 00:58:57,116
Abbassare la prua di 15 gradi.
676
00:58:57,216 --> 00:59:00,564
Giusto 2-4-0. Dai!
677
00:59:19,069 --> 00:59:20,596
Siamo dentro?
678
00:59:20,701 --> 00:59:24,278
La prossima svolta tra 34 minuti
nel massiccio del Nettuno.
679
00:59:24,381 --> 00:59:26,354
Corso 2-4-0.
680
00:59:38,650 --> 00:59:40,537
Quello che è successo?
681
00:59:40,633 --> 00:59:42,606
L'impianto criogenico!
682
00:59:42,712 --> 00:59:44,020
I magneti non si raffreddano.
683
00:59:44,118 --> 00:59:47,468
Il bruco si sta riscaldando
drasticamente.
684
00:59:47,576 --> 00:59:49,483
Se non viene spento, si scioglierà.
685
00:59:49,591 --> 00:59:50,869
Spegnilo!
686
00:59:55,638 --> 00:59:57,972
- Capitano?
- Quello che è successo?
687
00:59:58,069 --> 01:00:01,417
- L'impianto criogenico ha fallito.
- Il reattore è stato danneggiato?
688
01:00:02,548 --> 01:00:05,515
No. Il reattore si è spento
automaticamente.
689
01:00:05,684 --> 01:00:09,262
- C'è stata una fuga di radiazioni?
- Ancora non lo so.
690
01:00:10,099 --> 01:00:12,653
- Quanto tempo ci vorrà per sistemarlo?
- Per prima cosa devi decifrare il problema.
691
01:00:12,756 --> 01:00:16,050
Potrebbe essere un problema con l'elio
liquidi o superconduttori.
692
01:00:17,842 --> 01:00:21,354
dobbiamo fermarci
finché il bruco non funziona.
693
01:00:21,456 --> 01:00:24,523
Negativo.
Utilizzeremo i normali propulsori.
694
01:00:25,874 --> 01:00:27,815
Ci scopriranno.
695
01:00:27,919 --> 01:00:32,144
Velocità 20 nodi.
Attiva le eliche.
696
01:00:36,079 --> 01:00:37,803
Sì, capitano.
697
01:00:37,904 --> 01:00:39,759
Avviare i motori.
698
01:00:39,855 --> 01:00:41,894
Quest'uomo ci ucciderà.
699
01:00:46,093 --> 01:00:48,428
Sa cosa sta facendo.
700
01:00:49,579 --> 01:00:51,207
Medico.
701
01:00:59,717 --> 01:01:03,295
Signor Ambasciatore,
Hanno più di 100 navi...
702
01:01:03,398 --> 01:01:05,764
...operanti nell'Atlantico.
703
01:01:05,860 --> 01:01:08,163
Si sono dispersi
così tante boe sonar che...
704
01:01:08,261 --> 01:01:12,448
...potresti camminare dalla Groenlandia
in Islanda senza bagnarsi.
705
01:01:12,546 --> 01:01:14,554
Non prendermi in giro.
706
01:01:15,652 --> 01:01:20,222
I tuoi commenti
Sono delicati come sempre.
707
01:01:20,322 --> 01:01:23,582
I tuoi esercizi sembrano
un preludio alla guerra.
708
01:01:23,681 --> 01:01:25,623
Cosa penseremo?
709
01:01:25,729 --> 01:01:28,958
La prudenza esige
Lascia che le nostre navi veglino sulle tue.
710
01:01:29,471 --> 01:01:31,959
Il vostro governo dovrebbe considerare...
711
01:01:32,064 --> 01:01:36,341
che avere le loro navi e le nostre,
i loro aerei e i nostri...
712
01:01:36,447 --> 01:01:40,504
...così vicini l'uno all'altro
È estremamente pericoloso.
713
01:01:41,183 --> 01:01:44,181
Alcune guerre sono iniziate così.
714
01:01:53,310 --> 01:01:55,350
Abbiamo perso
uno dei nostri sottomarini.
715
01:01:55,453 --> 01:01:58,201
- Perduto?
- Pensiamo che sia affondato.
716
01:01:58,299 --> 01:02:00,852
È molto vergognoso.
717
01:02:00,956 --> 01:02:03,409
Nell'equipaggio ci sono figli di...
718
01:02:03,514 --> 01:02:06,514
...alti funzionari del partito.
719
01:02:08,218 --> 01:02:10,487
Uno è del Comitato Centrale.
720
01:02:10,585 --> 01:02:13,007
Non posso dire chi.
721
01:02:14,233 --> 01:02:17,166
COSÌ,
È un'operazione di salvataggio?
722
01:02:17,271 --> 01:02:19,092
Corretto.
723
01:02:22,069 --> 01:02:25,584
Mi dispiace molto.
Come possiamo aiutare?
724
01:02:27,797 --> 01:02:29,293
Non so se...
725
01:02:30,038 --> 01:02:32,141
Facciamo un salvataggio congiunto?
726
01:02:35,346 --> 01:02:37,966
È molto gentile, signore.
727
01:02:38,068 --> 01:02:40,240
Ti informerò sulla tua offerta.
728
01:02:41,268 --> 01:02:44,463
Stiamo facendo tutto il possibile.
729
01:02:48,432 --> 01:02:55,176
Aereo antisommergibile sovietico
sud dell'islanda
730
01:03:03,278 --> 01:03:04,325
Capitano?
731
01:03:07,823 --> 01:03:11,204
La mia strategia dipende
della sua risposta.
732
01:03:11,310 --> 01:03:13,677
L'intera flotta conoscerà la nostra posizione...
733
01:03:13,774 --> 01:03:17,931
Capitano!
Un aereo antisommergibile ci ha sorvolato!
734
01:03:18,029 --> 01:03:20,035
Riproduci l'audio.
735
01:03:22,988 --> 01:03:24,897
C'è un piccolo oggetto vicino alla nave.
736
01:03:26,058 --> 01:03:28,448
Sta lanciando oggetti nell'acqua!
737
01:03:28,555 --> 01:03:30,759
Boe sonar.
738
01:03:30,857 --> 01:03:34,631
- Posizioni di attacco.
- Posizioni d'attacco!
739
01:03:35,818 --> 01:03:38,600
Quanto resta
per il Massiccio del Nettuno?
740
01:03:39,496 --> 01:03:41,251
Quanto resta?
741
01:03:41,352 --> 01:03:43,590
4 minuti e 10 secondi.
742
01:03:44,104 --> 01:03:45,860
Andiamo fino in fondo?
743
01:03:45,960 --> 01:03:49,922
No, troppo tardi per quello.
Abbiamo esaurito il tempo.
744
01:03:50,023 --> 01:03:53,668
- Preparato a lanciare le difese.
- Si signore.
745
01:04:01,861 --> 01:04:04,860
Chiedo il permesso di sparare.
746
01:04:04,964 --> 01:04:07,680
Sì, puoi sparare.
747
01:04:09,988 --> 01:04:12,126
Eccolo.
748
01:04:15,939 --> 01:04:20,062
- Veloce! Siluro in acqua!
- Preparato.
749
01:04:21,634 --> 01:04:24,089
Siluro attivato!
750
01:04:25,505 --> 01:04:27,228
Il siluro entra in contatto!
751
01:04:27,328 --> 01:04:28,922
Lanciare le difese.
752
01:04:29,025 --> 01:04:32,219
Conteggio delle misure per il lancio.
Si signore.
753
01:04:36,606 --> 01:04:38,168
Siamo nella corsia.
754
01:04:38,271 --> 01:04:41,498
- Quanto manca alla svolta?
- 2 minuti e 9 secondi.
755
01:04:41,598 --> 01:04:45,078
Non c'è spazio di manovra,
Capitano. Se questo non funziona...
756
01:04:45,180 --> 01:04:47,154
Silenzio.
757
01:04:51,164 --> 01:04:53,335
Il siluro ha raggiunto le difese.
758
01:04:53,981 --> 01:04:56,980
- Il siluro ha perso il contatto.
- Il Massiccio si avvicina.
759
01:04:59,579 --> 01:05:01,717
Il siluro è stato riattivato.
760
01:05:02,778 --> 01:05:05,811
Viene riattivato
e si avvicina al bersaglio.
761
01:05:05,912 --> 01:05:07,322
Quanto resta?
762
01:05:07,418 --> 01:05:10,068
Giro del Massiccio in 30 secondi.
763
01:05:10,843 --> 01:05:14,223
- Tempo di impatto del siluro?
- 35 secondi all'impatto.
764
01:05:14,328 --> 01:05:18,004
- Aumentare la velocità.
- Più velocità.
765
01:05:19,479 --> 01:05:21,550
Adesso l'impatto sarà tra 40 secondi.
766
01:05:22,934 --> 01:05:24,821
35 secondi.
767
01:05:31,895 --> 01:05:33,870
30 secondi.
768
01:05:34,869 --> 01:05:38,830
Consegnare a Massif in 7, 6,
769
01:05:39,667 --> 01:05:43,409
5, 4, 3,
770
01:05:43,506 --> 01:05:45,875
2, 1, segno.
771
01:05:45,971 --> 01:05:48,305
Impatto in 25 secondi.
772
01:05:48,402 --> 01:05:50,190
- Dobbiamo voltarci.
- Non ancora.
773
01:05:53,202 --> 01:05:56,269
Segnale più 8 secondi.
Più 9.
774
01:05:56,371 --> 01:05:59,631
Più 10 secondi.
Più 11, più 12...
775
01:05:59,729 --> 01:06:03,952
Più 13 secondi.
Più 14, più 15 secondi.
776
01:06:04,046 --> 01:06:06,599
Se siamo fuori dalla corsia,
ci schianteremo
777
01:06:06,703 --> 01:06:09,702
Il siluro viene colpito in 15 secondi.
778
01:06:09,806 --> 01:06:11,813
Collisione sonora.
779
01:06:11,917 --> 01:06:14,667
- Collisione sonora.
- Capitano, siamo fuori dai binari!
780
01:06:14,766 --> 01:06:17,414
- Puoi andare ora.
- Borodin.
781
01:06:23,148 --> 01:06:25,766
Timone tutto a destra!
A tutta velocità!
782
01:06:31,978 --> 01:06:36,449
Impatto in 12 secondi,
10, 9...
783
01:06:44,361 --> 01:06:47,653
Pilota!
Regola la direzione!
784
01:07:11,973 --> 01:07:14,492
Ci sparano davvero.
785
01:07:14,596 --> 01:07:16,896
Ragazzo facile.
786
01:07:16,996 --> 01:07:21,302
Se fosse vero,
ci avrebbero affondato.
787
01:07:39,454 --> 01:07:42,421
Ho scoperto cosa è successo al bruco.
788
01:07:44,221 --> 01:07:46,807
Qualcuno ha strappato il circuito del proiettore.
789
01:07:46,909 --> 01:07:50,552
Quindi, con un sovraccarico
il bruco si ferma completamente.
790
01:07:50,652 --> 01:07:52,539
Cosa sta dicendo?
791
01:07:52,636 --> 01:07:56,597
Chi l'ha fatto,
Sapevo cosa stavo facendo.
792
01:07:56,701 --> 01:07:59,416
C'è un sabotatore a bordo.
793
01:08:04,538 --> 01:08:06,577
Non può essere un ufficiale qualsiasi.
794
01:08:06,681 --> 01:08:09,202
Sono riusciti a farlo prima di salpare.
795
01:08:09,305 --> 01:08:11,379
Deve provenire dall'equipaggio.
796
01:08:12,121 --> 01:08:16,178
Vai alla cabina di Putin.
Voglio i file di tutti.
797
01:08:16,280 --> 01:08:19,511
Dovremo abbassarli
prima che fosse pianificato.
798
01:08:21,910 --> 01:08:25,555
"I russi non vanno in bagno
senza pianificarlo."
799
01:08:28,117 --> 01:08:29,972
Un minuto.
800
01:08:31,638 --> 01:08:33,907
Non c'è bisogno di pensare
nell'abbassare l'equipaggio.
801
01:08:34,005 --> 01:08:35,979
Lo ha già in mente.
802
01:08:36,085 --> 01:08:38,538
Devi scoprire come lo farà.
803
01:08:41,364 --> 01:08:43,502
Come sbarcarà l'equipaggio?
804
01:08:44,756 --> 01:08:47,505
Devono voler scendere.
805
01:08:49,043 --> 01:08:52,107
Perché dovrebbero voler scendere?
806
01:08:53,648 --> 01:08:56,519
Perché scendere
di un sottomarino nucleare?
807
01:08:58,194 --> 01:09:01,421
- So come sbarcherà l'equipaggio.
- Non adesso.
808
01:09:01,521 --> 01:09:04,619
Yankee Uno,
ripeti qual è il tuo stato. Modifica.
809
01:09:04,722 --> 01:09:08,168
- Emergenza.
- Descrivi la tua emergenza.
810
01:09:08,271 --> 01:09:11,304
- Chiedo il vettore.
-Vettore 270.
811
01:09:12,686 --> 01:09:16,329
- Perdo pressione idraulica.
- Ripeti, Yankee One.
812
01:09:16,556 --> 01:09:18,695
Un russo si è avvicinato al gruppo.
813
01:09:18,797 --> 01:09:21,547
Un F-14 lo ha attraversato e si sono scontrati.
814
01:09:21,646 --> 01:09:24,776
Distrutto lo stabilizzatore
e sta perdendo fluido idraulico.
815
01:09:24,876 --> 01:09:28,388
- Stanno cercando di farlo salire a bordo.
- Mattinata fantastica.
816
01:09:30,636 --> 01:09:33,832
Sottomarini russi ieri sera
Hanno parcheggiato...
817
01:09:33,931 --> 01:09:35,871
...davanti ai nostri porti.
818
01:09:35,978 --> 01:09:37,765
Siamo qui.
819
01:09:37,866 --> 01:09:40,355
Il New Jersey è da queste parti...
820
01:09:40,459 --> 01:09:43,272
Mentre i russi
più un centinaio di altre navi...
821
01:09:43,370 --> 01:09:47,111
...hanno una fila di sottomarini
lungo la costa.
822
01:09:47,208 --> 01:09:49,892
- Sono molte armi da combattimento.
- Per un'operazione di salvataggio, sì.
823
01:09:49,991 --> 01:09:52,030
C'è un'altra cosa strana.
824
01:09:52,134 --> 01:09:56,094
Coprono il mare di sonar,
ma nessuno ascolta.
825
01:09:56,199 --> 01:09:57,476
Che cosa significa?
826
01:09:57,573 --> 01:09:59,331
Si muovono a 30 nodi.
827
01:09:59,429 --> 01:10:01,983
A quella velocità,
non senti niente.
828
01:10:03,782 --> 01:10:06,597
Non stanno cercando Ramius.
Tentano di metterlo all'angolo.
829
01:10:06,693 --> 01:10:08,798
Metterlo all'angolo?
830
01:10:11,908 --> 01:10:14,014
Come i cani da caccia.
831
01:10:14,116 --> 01:10:20,311
Se il tuo russo arriva negli Stati Uniti,
Lo uccideranno quando sarà davanti alla spiaggia.
832
01:10:21,313 --> 01:10:24,543
Il suo fiancheggiatore ha chiesto il permesso
sparare.
833
01:10:24,643 --> 01:10:28,765
Qualcuno commette un errore e lo avremo
la peggiore battaglia navale che possa ricordare.
834
01:10:31,394 --> 01:10:33,880
L'acqua è
troppo freddo per uscire.
835
01:10:33,984 --> 01:10:35,033
Come li tirerai fuori?
836
01:10:35,904 --> 01:10:39,831
- Cosa ci fa qui questo sottomarino?
- E' di Bart Mancuso.
837
01:10:39,935 --> 01:10:42,619
Va all'uscita della Route Number One.
838
01:10:43,647 --> 01:10:47,638
Segui la traccia
di uno spostamento del magma.
839
01:10:47,741 --> 01:10:49,716
Spostamento del magma?
840
01:10:49,822 --> 01:10:51,926
È un'anomalia sismica?
841
01:10:52,029 --> 01:10:54,067
Credo di si. Perché?
842
01:10:54,172 --> 01:10:57,881
- Puoi mettermi a bordo della Dallas?
- Affinché?
843
01:10:57,980 --> 01:11:00,368
Penso al capitano Mancuso
trovato Ottobre Rosso.
844
01:11:00,475 --> 01:11:03,636
Non ha trovato nulla.
Sta aspettando.
845
01:11:03,738 --> 01:11:07,512
Il sistema di propulsione silenzioso
può essere confuso...
846
01:11:07,609 --> 01:11:11,667
Solo in elicottero puoi
arrivare a Dallas.
847
01:11:11,770 --> 01:11:15,250
Per portarti così lontano a nord
dobbiamo convertirlo...
848
01:11:15,353 --> 01:11:17,719
...in un serbatoio
benzina volante.
849
01:11:17,815 --> 01:11:21,264
Ecco che arriva Yankee One.
Personale di emergenza pronto.
850
01:11:21,367 --> 01:11:23,756
Alzare l'ala sinistra.
Aumentare!
851
01:11:24,406 --> 01:11:26,447
Accelera!
852
01:11:27,223 --> 01:11:28,847
Salto! Salto!
853
01:11:38,676 --> 01:11:41,228
Fuoco! Fuoco!
Incendio sul ponte di volo.
854
01:11:42,356 --> 01:11:46,925
Questo è fuori controllo.
Saremo fortunati se sopravviveremo.
855
01:11:49,907 --> 01:11:54,162
Perdita sul ponte di volo.
Tutti per intercettarlo.
856
01:12:00,017 --> 01:12:03,976
Possiamo portarti a Dallas,
ma potrebbe non essere lì.
857
01:12:04,078 --> 01:12:07,341
Inviamo un messaggio.
Se è profondo, non sente.
858
01:12:07,439 --> 01:12:09,478
Se devi saltare...
859
01:12:17,261 --> 01:12:20,872
Se salti, ricorda
l'attrezzatura di sopravvivenza.
860
01:12:20,972 --> 01:12:24,290
Con questo freddo durerai 4 minuti.
861
01:12:24,396 --> 01:12:25,891
Io ricorderò.
862
01:12:29,195 --> 01:12:32,097
La prossima volta dammi un promemoria.
863
01:12:56,773 --> 01:13:01,215
- Scendiamo a 200 metri.
- Profondità, 200 metri.
864
01:13:04,486 --> 01:13:07,518
- Il capitano dorme?
- Sì.
865
01:13:09,254 --> 01:13:11,010
E il?
866
01:13:11,109 --> 01:13:13,149
Non vuole muoversi.
867
01:13:21,699 --> 01:13:25,822
Una volta ho visto una sirena.
868
01:13:25,985 --> 01:13:29,694
Ho visto uno squalo mangiare un polipo.
869
01:13:29,792 --> 01:13:33,087
Ma non l'ho mai visto
un sottomarino fantasma.
870
01:14:10,873 --> 01:14:15,183
Stiamo abbandonando la rotta, Capitano.
Ho ordinato una perquisizione di routine.
871
01:14:15,290 --> 01:14:18,290
Faremo la prima svolta
tra pochi minuti.
872
01:14:18,391 --> 01:14:20,781
Il bruco è in funzione...
873
01:14:20,889 --> 01:14:23,822
E a quanto pare
funziona normalmente.
874
01:14:24,728 --> 01:14:27,597
L'equipaggio sa del sabotatore.
875
01:14:27,702 --> 01:14:29,558
Hanno paura.
876
01:14:31,510 --> 01:14:33,998
Ci avvantaggerà
nel momento giusto.
877
01:14:37,332 --> 01:14:40,398
Possiamo arrivare
sulla costa del Labrador in...
878
01:14:40,501 --> 01:14:42,288
...16 ore.
879
01:14:42,388 --> 01:14:45,833
La metà si congelerà
prima che vengano salvati.
880
01:14:45,938 --> 01:14:49,964
Sarà il Massachusetts o il Maine?
tra 48 ore.
881
01:14:50,900 --> 01:14:52,754
Due giorni.
882
01:14:59,569 --> 01:15:02,601
Pensi che mi lasceranno?
Vivi nel Montana?
883
01:15:11,471 --> 01:15:14,570
Ti lasciano vivere dove vuoi.
884
01:15:15,631 --> 01:15:19,274
Bene. Vivrò nel Montana.
885
01:15:20,526 --> 01:15:22,915
Mi sposerò
con un americano paffuto e...
886
01:15:23,021 --> 01:15:26,851
...Avrò dei conigli
e lei me li cucinerà.
887
01:15:28,428 --> 01:15:30,848
E comprerò un camion.
888
01:15:32,076 --> 01:15:37,671
Forse anche una casa mobile.
889
01:15:39,338 --> 01:15:41,704
Guiderò da uno stato all'altro.
890
01:15:43,465 --> 01:15:45,919
- Lascialo fare?
- Sì.
891
01:15:46,472 --> 01:15:47,750
Non documentato?
892
01:15:48,489 --> 01:15:51,075
Non documentato.
Da Stato a Stato.
893
01:15:51,177 --> 01:15:53,183
Inizia a girare.
894
01:15:57,032 --> 01:16:00,325
D'inverno vivrò a...
895
01:16:01,061 --> 01:16:02,971
Arizona.
896
01:16:03,941 --> 01:16:06,494
Penso che avrò bisogno di 2 mogli.
897
01:16:06,597 --> 01:16:08,604
Almeno.
898
01:16:17,828 --> 01:16:20,412
Un possibile cambiamento in bianco.
899
01:16:20,515 --> 01:16:22,270
Sonar, qui è il controllo.
900
01:16:22,369 --> 01:16:24,704
Calcolare le possibili coordinate
del bianco.
901
01:16:27,873 --> 01:16:29,183
Controllo!
Un Ivan pazzo!
902
01:16:29,280 --> 01:16:30,775
Silenzio!
903
01:16:39,006 --> 01:16:40,632
Che succede, Jonesy?
904
01:16:41,310 --> 01:16:43,449
I russi si voltano...
905
01:16:43,551 --> 01:16:45,525
Per vedere se qualcuno li sta seguendo.
906
01:16:45,629 --> 01:16:47,934
Lo chiamiamo il pazzo Lván.
907
01:16:48,733 --> 01:16:51,581
Devi spegnere tutto.
908
01:16:51,678 --> 01:16:54,064
Spegni tutto e sparisci.
909
01:16:54,173 --> 01:16:56,115
Qual è il problema?
910
01:16:56,220 --> 01:16:59,865
Non è facile spegnere tutto
su una barca di queste dimensioni.
911
01:17:01,149 --> 01:17:03,700
Se siamo vicini,
Ci trascinerà contro la sua coda.
912
01:17:07,929 --> 01:17:10,351
Cosa cerchi negli USA?
913
01:17:22,457 --> 01:17:25,106
Non ho desideri come i tuoi.
914
01:17:26,488 --> 01:17:28,974
Vedremo se ci ascolta.
915
01:17:33,814 --> 01:17:36,202
Ci deve essere qualcosa.
916
01:17:43,669 --> 01:17:45,740
Che cos'è?
917
01:17:48,851 --> 01:17:52,745
Mi manca la pace che provavo quando...
918
01:17:53,715 --> 01:17:55,949
...pescato da bambino.
919
01:17:58,482 --> 01:18:01,003
Ho passato 40 anni in mare.
920
01:18:02,384 --> 01:18:04,937
40 anni di guerra.
921
01:18:06,673 --> 01:18:08,844
Una guerra senza battaglie.
922
01:18:10,926 --> 01:18:13,129
Nessun monumento.
923
01:18:14,351 --> 01:18:16,391
Solo morto.
924
01:18:20,047 --> 01:18:23,209
Quel giorno rimase vedova
che mi ha sposato.
925
01:18:27,117 --> 01:18:30,313
mia moglie è morta
mentre ero in mare.
926
01:18:48,265 --> 01:18:51,941
Metti delle guardie alle strutture
di ingegneria.
927
01:18:52,041 --> 01:18:55,301
Potrebbero tentare di sabotare
parti più vitali.
928
01:18:58,631 --> 01:19:00,059
Dov'è?
929
01:19:00,166 --> 01:19:03,429
Sta uscendo a dritta...
930
01:19:04,263 --> 01:19:06,629
...per continuare il suo corso.
931
01:19:08,740 --> 01:19:10,684
Torniamo al 2-1-0.
932
01:19:10,789 --> 01:19:12,796
Era intorno a noi.
933
01:19:14,309 --> 01:19:18,302
Altri 30 secondi
e possiamo rompere il silenzio.
934
01:19:19,746 --> 01:19:23,041
Ciò è avvenuto tramite ELF.
935
01:19:25,634 --> 01:19:27,839
- Grazie.
- Si signore.
936
01:19:34,943 --> 01:19:36,799
Che cos'è?
937
01:19:38,783 --> 01:19:40,889
Non ci crederai.
938
01:19:53,181 --> 01:19:55,351
Dobbiamo tornare indietro.
939
01:19:55,452 --> 01:19:59,161
Dallas non ha ricevuto il messaggio.
Dobbiamo tornare indietro.
940
01:19:59,260 --> 01:20:02,838
- Aspetta ancora un paio di minuti.
- Negativo. Stiamo finendo il carburante.
941
01:20:02,939 --> 01:20:06,004
Carburante?
Hai un serbatoio di riserva?
942
01:20:06,105 --> 01:20:10,481
10 minuti.
Posso usarlo solo in guerra.
943
01:20:10,585 --> 01:20:13,902
Se non raggiungo il sottomarino scoppierà la guerra.
944
01:20:14,010 --> 01:20:17,522
Abbiamo altri 10 minuti.
Restiamo qui!
945
01:20:22,742 --> 01:20:25,524
C'è il sottomarino.
946
01:20:25,623 --> 01:20:27,925
Tre chilometri a destra.
947
01:20:29,944 --> 01:20:31,600
Tony, collegalo.
948
01:20:31,703 --> 01:20:34,036
Ti porteremo al sottomarino, comandante.
949
01:20:34,134 --> 01:20:36,074
Dammi 8 minuti.
950
01:20:36,565 --> 01:20:39,434
Spero che tutto vada liscio.
951
01:20:39,543 --> 01:20:42,443
- Andiamo in superficie.
- Si signore.
952
01:20:42,548 --> 01:20:45,168
Chiunque sia, andrà male.
953
01:20:45,269 --> 01:20:47,470
Siediti, comandante Ryan.
954
01:20:49,298 --> 01:20:50,706
L'hanno già fatto prima?
955
01:20:50,803 --> 01:20:53,454
Una volta, con il bel tempo
e alle Hawaii.
956
01:20:53,554 --> 01:20:56,901
È difficile per il pilota
rimanere stabile.
957
01:20:57,009 --> 01:21:00,174
Fai attenzione a non schiantarti.
958
01:21:00,275 --> 01:21:03,819
Con il vento i rotori producono
un'enorme statica.
959
01:21:03,921 --> 01:21:05,480
Ecco perché mi sono arruolato in marina.
960
01:21:05,712 --> 01:21:09,508
- Ho un sub, per ogni evenienza.
- Forse ne abbiamo bisogno.
961
01:21:09,616 --> 01:21:13,096
Devi essere molto pazzo
per fare questo.
962
01:21:37,803 --> 01:21:40,386
Se devo caricarlo,
Scuoterò il cavo.
963
01:21:40,490 --> 01:21:42,977
Quando guardo,
Ti darò questo segno.
964
01:21:43,370 --> 01:21:45,410
Ricordati di incrociare le braccia.
965
01:21:45,516 --> 01:21:47,781
Eccolo. Passeggero fuori.
966
01:21:55,142 --> 01:21:58,917
Passeggero che scende.
Si muove da un lato all'altro.
967
01:22:03,495 --> 01:22:06,015
Tommy, collega il cavo.
968
01:22:06,499 --> 01:22:08,771
Il cavo. Attento!
969
01:22:08,869 --> 01:22:10,208
Attenti a.
Ecco che arriva.
970
01:22:16,837 --> 01:22:19,324
Sarebbe più facile senza vento.
971
01:22:19,428 --> 01:22:21,086
Dov'è? Non lo vedo.
972
01:22:23,265 --> 01:22:25,304
Non toccarlo!
973
01:22:26,018 --> 01:22:28,439
Controllo! Controllo!
974
01:22:31,200 --> 01:22:33,373
- Questo non funzionerà mai.
- Tony, alza il volume.
975
01:22:41,855 --> 01:22:42,999
Che diavolo sta succedendo?
976
01:22:47,262 --> 01:22:50,044
Quello che è successo? Dallas.
Caduto in acqua.
977
01:22:50,141 --> 01:22:53,718
Uomo all'acqua!
Fate uscire il subacqueo!
978
01:22:55,006 --> 01:22:57,304
Dallas, siamo fuori di qui.
979
01:23:05,850 --> 01:23:09,014
Chiama il dottore.
Sarò nella botola di fuga.
980
01:23:12,794 --> 01:23:15,315
Fate posto sulle scale.
981
01:23:19,128 --> 01:23:21,876
Attento alla testa!
Attento alla testa!
982
01:23:31,702 --> 01:23:35,978
Come stai, Capitano?
E' un piacere essere a bordo.
983
01:23:38,326 --> 01:23:40,691
Devo parlare
con il presidente.
984
01:23:42,037 --> 01:23:45,233
Ovviamente.
Di cosa vuoi parlare?
985
01:23:47,092 --> 01:23:49,810
Sembra che il nostro rapporto
iniziale di...
986
01:23:49,905 --> 01:23:53,388
...un sottomarino perduto
non è corretto.
987
01:23:55,411 --> 01:24:00,078
Il capitano del sottomarino
Il suo nome è Markus Ramius.
988
01:24:01,617 --> 01:24:05,577
Sembra che abbia sofferto
un esaurimento nervoso.
989
01:24:07,472 --> 01:24:13,134
Prima di salpare, ordinò
una lettera all'ammiraglio Yuri Padorin...
990
01:24:13,231 --> 01:24:15,238
...in cui ha annunciato
la sua intenzione di...
991
01:24:18,478 --> 01:24:21,292
...lanciare missili
contro gli Stati Uniti.
992
01:24:22,925 --> 01:24:29,319
- Perché non l'hai detto prima?
- A volte Mosca non mi dice tutto.
993
01:24:30,221 --> 01:24:33,089
Il capitano è impazzito?
994
01:24:33,772 --> 01:24:34,918
Cosa vuoi che facciamo?
995
01:24:35,018 --> 01:24:38,215
- Ci hanno offerto aiuto.
- Sì, per un salvataggio.
996
01:24:38,636 --> 01:24:41,536
Adesso vogliono
Aiutiamoli a dargli la caccia.
997
01:24:42,921 --> 01:24:47,112
Proprio a questo proposito
Voglio parlare con il Presidente.
998
01:24:48,010 --> 01:24:50,080
Trovalo?
L'abbiamo già fatto.
999
01:24:50,184 --> 01:24:52,287
L'abbiamo perso per venire a riprenderlo.
1000
01:24:52,391 --> 01:24:54,661
- Caffè?
- Grazie.
1001
01:24:54,760 --> 01:24:56,668
- Una sigaretta?
- Io non fumo.
1002
01:24:57,480 --> 01:25:01,855
Se lo ritroviamo,
cosa facciamo?
1003
01:25:01,959 --> 01:25:06,113
Arrivò una trasmissione
dal VLF di emergenza.
1004
01:25:06,214 --> 01:25:08,352
Mandalo giù.
1005
01:25:10,020 --> 01:25:11,963
Sig. Ryan?
1006
01:25:14,596 --> 01:25:16,986
Capo, puoi darci un secondo?
1007
01:25:17,092 --> 01:25:19,066
Leonardo, vieni con me.
1008
01:25:24,451 --> 01:25:27,549
Si chiama il sottomarino
Ottobre Rosso.
1009
01:25:27,651 --> 01:25:30,432
Il nome del Capitano è Ramius.
1010
01:25:30,529 --> 01:25:32,285
C'è la possibilità che lui...
1011
01:25:32,386 --> 01:25:35,256
...e parte dell'equipaggio
voglio disertare.
1012
01:25:38,144 --> 01:25:39,803
Deserto?
1013
01:25:41,022 --> 01:25:42,453
Scusa.
1014
01:25:59,005 --> 01:26:01,753
- La nave si chiama Ottobre Rosso.
- Corretto.
1015
01:26:01,850 --> 01:26:04,023
- Il Capitano è Ramius.
- Corretto.
1016
01:26:05,020 --> 01:26:07,921
Di nuovo le circostanze
sono cambiati.
1017
01:26:15,866 --> 01:26:18,995
Dategli dei vestiti asciutti. Avrò il controllo.
1018
01:26:20,953 --> 01:26:22,926
"Il Comando Nazionale
rapporti...
1019
01:26:23,032 --> 01:26:27,766
...Ottobre Rosso minacciato
lanciando i loro missili.
1020
01:26:29,334 --> 01:26:31,702
Hanno l'autorizzazione a prevenire
l'approccio...
1021
01:26:31,799 --> 01:26:35,028
...di detto sottomarino
fino alle coste degli Stati Uniti".
1022
01:26:49,268 --> 01:26:52,301
Timone, 10 gradi a sinistra.
Corso 2-6-5.
1023
01:26:57,617 --> 01:27:00,038
Capo, allarme rosso.
1024
01:27:10,288 --> 01:27:13,703
- Cosa sta succedendo?
- Posizioni di battaglia, Capitano.
1025
01:27:15,182 --> 01:27:17,866
- Capitano, dobbiamo parlare.
- Non adesso.
1026
01:27:17,967 --> 01:27:21,262
- Tommy, profondità 400 metri.
- Sì, capitano.
1027
01:27:21,359 --> 01:27:24,489
Ufficiale di immersione,
profondità 400 metri.
1028
01:27:28,428 --> 01:27:30,532
Inizia l'immersione.
1029
01:27:30,636 --> 01:27:33,572
- 20 gradi verso il basso.
- Si signore.
1030
01:27:34,858 --> 01:27:36,517
150 metri.
1031
01:27:36,619 --> 01:27:38,505
180.
1032
01:27:39,436 --> 01:27:41,027
200.
1033
01:27:42,923 --> 01:27:44,613
230.
1034
01:27:46,122 --> 01:27:48,488
270 metri.
1035
01:27:51,880 --> 01:27:54,813
- Hai la sua posizione precedente?
- Sì, capitano.
1036
01:27:56,104 --> 01:27:58,308
400 metri di profondità.
1037
01:28:02,471 --> 01:28:06,595
- Jonesy, l'hai trovato?
- Il segnale è molto debole.
1038
01:28:08,548 --> 01:28:12,859
Ecco qui. Tifone Sette.
Proprio dove dovrebbe essere.
1039
01:28:12,964 --> 01:28:17,155
- Pensi che ci abbiano visto?
- No. Non ci sono cambiamenti.
1040
01:28:17,989 --> 01:28:22,461
- Sinistra 2-6-5 e lo seguiamo da dietro.
- Sì, capitano.
1041
01:28:22,563 --> 01:28:24,702
Ufficiale di immersione,
profondità 180 metri.
1042
01:28:33,922 --> 01:28:36,473
Ascoltami, Capitano. Due minuti.
1043
01:28:39,232 --> 01:28:41,173
È ora dell'incrocio?
1044
01:28:41,279 --> 01:28:43,286
4 minuti, capitano.
1045
01:28:43,805 --> 01:28:46,010
Signor Ryan, 2 minuti.
1046
01:28:52,862 --> 01:28:55,349
Capisco il messaggio.
Mi sembra molto chiaro.
1047
01:28:55,453 --> 01:28:58,420
Considera la situazione.
Ramius vuole disertare.
1048
01:28:58,525 --> 01:29:01,306
I russi lo sanno.
Ecco perché vogliono affondarlo.
1049
01:29:01,405 --> 01:29:03,030
Ma non ci sono riusciti.
1050
01:29:03,133 --> 01:29:05,172
Capitano, ho le coordinate
per il bianco.
1051
01:29:05,275 --> 01:29:07,216
Capitano, deve ascoltarmi.
1052
01:29:07,323 --> 01:29:10,899
I russi faranno qualsiasi cosa
per prevenirlo. Sono disperati.
1053
01:29:11,001 --> 01:29:15,225
Hanno bisogno del nostro aiuto
per affondarlo.
1054
01:29:17,850 --> 01:29:20,216
Controllo delle armi.
Voglio le serrature.
1055
01:29:20,312 --> 01:29:22,932
Siamo così vicini.
Non lo voglio sopra.
1056
01:29:23,034 --> 01:29:25,365
Capitano, ti conosco.
1057
01:29:27,382 --> 01:29:29,652
Hai fatto un lván pazzesco?
1058
01:29:29,751 --> 01:29:31,890
- Che differenza fa?
- Il prossimo sarà a dritta.
1059
01:29:31,991 --> 01:29:33,203
Perché l'ha fatto prima a babordo?
1060
01:29:33,304 --> 01:29:35,571
In questo momento li porta a dritta.
1061
01:29:40,949 --> 01:29:43,437
Tubi di allagamento 1 e 2.
Preparare i siluri.
1062
01:29:43,541 --> 01:29:45,613
È necessario stabilire un contatto.
1063
01:29:45,716 --> 01:29:47,920
So che vuoi disertare.
1064
01:29:48,020 --> 01:29:51,630
Thompson, dillo al capo
Lascialo venire qui armato.
1065
01:29:56,626 --> 01:29:59,592
Controllo.
Il segnale target sta cambiando.
1066
01:30:00,563 --> 01:30:03,311
Conferma le nuove coordinate.
1067
01:30:05,424 --> 01:30:07,247
Controllo! Un Ivan pazzo!
1068
01:30:10,511 --> 01:30:14,253
Capitano, sta girando.
1069
01:30:17,998 --> 01:30:20,869
- In quale direzione?
- A dritta.
1070
01:30:22,701 --> 01:30:24,874
Dai una possibilità a quell'uomo.
1071
01:30:27,276 --> 01:30:29,763
Inversione.
1072
01:30:29,868 --> 01:30:31,656
- Ripeti, Capitano.
- Ho detto di tornare indietro!
1073
01:30:31,756 --> 01:30:33,546
Inversione.
1074
01:30:38,219 --> 01:30:40,130
Capitano, possono sentirci!
1075
01:30:40,236 --> 01:30:43,814
- Ferma tutto.
- Si signore.
1076
01:30:44,618 --> 01:30:46,822
Ryan, abbiamo aperto.
la cerniera.
1077
01:30:46,921 --> 01:30:51,460
Aprire le porte esterne.
Pronto a sparare.
1078
01:30:52,008 --> 01:30:55,904
Se il bastardo si muove,
Lo porterò via dal pianeta.
1079
01:30:56,328 --> 01:30:59,227
- Ferma tutto sulla barca.
- Ferma tutto.
1080
01:30:59,335 --> 01:31:01,702
Sonar, riesci a identificarlo?
1081
01:31:02,536 --> 01:31:06,561
Sottomarino d'attacco americano
Classe di Los Angeles.
1082
01:31:06,664 --> 01:31:10,491
Si sta aprendo
i tubi lanciasiluri.
1083
01:31:10,596 --> 01:31:13,467
Le porte 1 e 2 si aprono.
Pronto a sparare.
1084
01:31:13,572 --> 01:31:15,134
Molto bene.
1085
01:31:15,845 --> 01:31:18,178
I miei ordini sono specifici, signor Ryan.
1086
01:31:18,276 --> 01:31:21,209
Sono pronti a sparare.
1087
01:31:21,349 --> 01:31:23,647
Tubi di allagamento 3 e 4.
1088
01:31:23,745 --> 01:31:26,332
Sì, capitano. Allagamento dei tubi 3 e 4.
1089
01:31:28,513 --> 01:31:30,750
Apro le porte?
1090
01:31:33,538 --> 01:31:36,024
Capitano? Apro le porte?
1091
01:31:36,128 --> 01:31:37,754
NO.
1092
01:31:38,689 --> 01:31:41,208
Pianifica la barca
nel computer.
1093
01:31:42,526 --> 01:31:44,730
Non aprire le porte.
1094
01:31:52,092 --> 01:31:54,264
Sì, capitano.
1095
01:31:54,365 --> 01:31:56,917
È previsto il bianco.
1096
01:31:57,947 --> 01:32:00,282
Ecco il suono. Gli ha allagato i tubi.
1097
01:32:00,379 --> 01:32:02,453
Hai aperto le porte?
1098
01:32:02,557 --> 01:32:04,498
Negativo. Sta aspettando.
1099
01:32:04,605 --> 01:32:06,515
Un momento.
1100
01:32:07,290 --> 01:32:09,625
Il naso comincia a sollevarsi.
1101
01:32:09,722 --> 01:32:11,826
Cosa significa?
1102
01:32:13,883 --> 01:32:16,272
Il suo russo è a sangue freddo.
1103
01:32:16,922 --> 01:32:20,303
Sa che siamo pronti a sparare.
Non ci provocherà.
1104
01:32:20,409 --> 01:32:23,191
Vuole andare alla profondità del periscopio.
Qual è il tuo corso?
1105
01:32:23,288 --> 01:32:25,262
Il loro percorso è 2-7-0, Ovest.
1106
01:32:26,999 --> 01:32:29,456
- Andiamo dalla sua parte.
- Sì, capitano.
1107
01:32:29,558 --> 01:32:32,178
Sonar, segnala tutti i contatti.
1108
01:32:33,049 --> 01:32:36,976
Il mio unico contatto è il Typhoon Seven.
1109
01:32:37,494 --> 01:32:40,014
Controllo del bersaglio. Distanza.
1110
01:32:40,119 --> 01:32:42,005
300 metri.
1111
01:32:43,637 --> 01:32:45,938
Cambia la profondità a 20 metri.
1112
01:32:46,037 --> 01:32:49,069
Sì. Profondità 20 metri.
1113
01:32:49,172 --> 01:32:51,823
Vuoi vedere cosa c'è
sulla superficie.
1114
01:33:12,429 --> 01:33:14,372
- Stato dell'arma?
- Pronto a sparare.
1115
01:33:14,476 --> 01:33:17,411
Tubi 3 e 4 allagati
ma chiuso.
1116
01:33:21,707 --> 01:33:23,081
Segna la posizione.
1117
01:33:30,633 --> 01:33:34,146
Volevi parlare con lui? C'è.
1118
01:33:35,337 --> 01:33:37,248
Cosa significa?
1119
01:33:37,351 --> 01:33:39,488
Sarà l'unico a guardare?
col periscopio?
1120
01:33:39,591 --> 01:33:41,347
Probabilmente.
1121
01:33:41,447 --> 01:33:43,715
Dobbiamo correre dei rischi.
1122
01:33:44,712 --> 01:33:48,192
Dicono che intendono attaccare gli Stati Uniti.
Pausa.
1123
01:33:49,159 --> 01:33:52,573
Se si avvicinano alla costa
Verranno attaccati. Pausa.
1124
01:33:54,021 --> 01:33:58,592
Se l'intenzione è diversa,
Discuterete dell'opzione? Pausa.
1125
01:33:59,939 --> 01:34:02,110
Puoi rispondere con un punto?
1126
01:34:02,660 --> 01:34:05,528
Sì. Se rispondi.
1127
01:34:13,439 --> 01:34:15,744
Rispondi all'obiettivo.
1128
01:34:16,609 --> 01:34:18,812
Un punto.
1129
01:34:20,128 --> 01:34:21,405
Sì, capitano.
1130
01:34:27,967 --> 01:34:31,163
Oh. E adesso?
1131
01:34:33,567 --> 01:34:35,323
Bene.
1132
01:34:35,423 --> 01:34:37,658
Se vuoi disertare...
1133
01:34:37,758 --> 01:34:42,165
...per andare nella direzione di...
1134
01:34:43,869 --> 01:34:45,810
Una cartina!
1135
01:34:45,916 --> 01:34:48,120
Ho bisogno di una lettera
navigazione.
1136
01:34:49,564 --> 01:34:51,472
Dove siamo?
1137
01:34:52,413 --> 01:34:55,194
Un luogo profondo.
Per favore.
1138
01:34:55,291 --> 01:34:56,981
Bene.
1139
01:34:58,937 --> 01:35:00,792
Dì questo.
1140
01:35:03,930 --> 01:35:07,126
- Sei pazzo?
- Per favore.
1141
01:35:11,033 --> 01:35:14,807
Dimmi come lo sapevi
Cosa andrebbe a dritta?
1142
01:35:16,213 --> 01:35:17,775
Non lo sapevo.
1143
01:35:18,552 --> 01:35:20,755
È stata una fortuna. Mi dispiace.
1144
01:35:23,254 --> 01:35:26,600
Non importa.
La mia chiave Morse è pessima...
1145
01:35:26,709 --> 01:35:29,939
...che probabilmente sto inviando
le misure di un "Playboy".
1146
01:35:48,978 --> 01:35:51,146
Rispondi all'obiettivo.
1147
01:35:52,786 --> 01:35:55,630
- Un punto.
- Capitano...
1148
01:35:56,687 --> 01:36:00,332
Un punto, Vasily.
Solo un punto.
1149
01:36:03,310 --> 01:36:05,220
Sì, capitano.
1150
01:36:09,709 --> 01:36:11,944
Cosa sta succedendo?
1151
01:36:13,067 --> 01:36:15,076
Se i russi vogliono che venga affondato...
1152
01:36:16,235 --> 01:36:18,178
... dobbiamo farlo.
1153
01:36:25,707 --> 01:36:28,423
Devi dargli spazio.
1154
01:36:30,824 --> 01:36:32,320
Andiamo a sud.
1155
01:36:42,439 --> 01:36:44,325
Signor Kamarov.
1156
01:36:46,278 --> 01:36:49,758
- Nuovo corso. A sud.
- Si signore.
1157
01:36:50,534 --> 01:36:53,087
Nuovo corso 1-8-0.
1158
01:37:15,777 --> 01:37:18,877
Grandi Banche Nord
dell'Abisso Laurenziano.
1159
01:37:18,977 --> 01:37:21,050
20 ore dopo.
1160
01:37:24,287 --> 01:37:25,661
È il reattore nucleare!
1161
01:37:25,759 --> 01:37:29,401
- Spegni il reattore!
- Si signore. Spegnere il reattore.
1162
01:37:29,503 --> 01:37:33,943
- Spegnere il sistema di ventilazione!
- I controlli non funzionano!
1163
01:37:34,046 --> 01:37:36,054
Tutti fuori!
1164
01:37:37,919 --> 01:37:39,773
Fuori! Fuori!
1165
01:37:48,091 --> 01:37:51,092
- Spegni la ventilazione!
- Non risponde!
1166
01:37:51,196 --> 01:37:52,536
Non funziona!
1167
01:37:52,635 --> 01:37:55,633
Fallo manualmente!
Dobbiamo sigillarlo!
1168
01:37:57,401 --> 01:37:59,375
Ripetere?
1169
01:38:06,839 --> 01:38:10,103
C'è una perdita
nel sistema di raffreddamento...
1170
01:38:10,200 --> 01:38:12,619
...e un guasto nel circuito
ventilazione.
1171
01:38:12,728 --> 01:38:15,662
Il liquido di raffreddamento è contaminato.
1172
01:38:15,767 --> 01:38:17,655
Sapevo che sarebbe successo qualcosa.
1173
01:38:17,752 --> 01:38:20,620
Ci sono radiazioni
in tutti i compartimenti.
1174
01:38:20,727 --> 01:38:23,094
L'ingegneria è contaminata.
1175
01:38:23,892 --> 01:38:27,188
- Andiamo in superficie per ventilare.
- Sì, capitano.
1176
01:38:27,285 --> 01:38:29,455
Andiamo su. Predisposto per ventilare.
1177
01:38:29,555 --> 01:38:32,490
Non funzionerà. La nave deve essere evacuata.
1178
01:38:32,597 --> 01:38:36,458
- Lo stato della batteria?
- Da 4 a 6 ore.
1179
01:38:36,564 --> 01:38:38,288
Attiva i sistemi di batterie.
1180
01:38:38,387 --> 01:38:41,701
C'è una fuga di radiazioni.
La nave è contaminata.
1181
01:38:41,811 --> 01:38:44,711
Cambiare l'aria non risolverà nulla.
1182
01:38:44,818 --> 01:38:49,966
- Ci hanno sabotato.
- Sabotato?
1183
01:38:50,609 --> 01:38:52,551
Capitano!
1184
01:38:52,657 --> 01:38:54,860
Il dottore ha ragione.
1185
01:38:59,184 --> 01:39:04,071
Bene. sulla superficie
Evacueremo gli uomini.
1186
01:39:04,720 --> 01:39:07,565
- Sì, capitano. In superficie.
- Sì.
1187
01:39:07,662 --> 01:39:10,214
Tutto il personale pronto
per l'evacuazione.
1188
01:39:10,318 --> 01:39:15,138
Useremo le zattere come riparo,
finché la flotta non ci salva.
1189
01:39:15,659 --> 01:39:18,440
Navigatore!
1190
01:39:56,932 --> 01:40:00,958
Assicurati che tutti
hanno lasciato la nave.
1191
01:40:01,060 --> 01:40:02,654
Si signore!
1192
01:40:02,755 --> 01:40:06,617
Le zattere sono in posizione.
Iniziamo l'evacuazione.
1193
01:40:06,724 --> 01:40:08,381
Molto bene.
1194
01:40:14,435 --> 01:40:16,669
Facciamo una rotazione in Control.
1195
01:40:16,768 --> 01:40:19,745
Quindi, accadrà di più
20 minuti all'interno.
1196
01:40:19,745 --> 01:40:22,167
- Per lei va bene, dottore?
- Sì.
1197
01:40:22,271 --> 01:40:25,337
Contatto superficiale!
1198
01:40:25,439 --> 01:40:27,860
10 chilometri e ci avviciniamo.
1199
01:40:28,255 --> 01:40:31,767
- È militare!
- Puoi identificarlo?
1200
01:40:31,869 --> 01:40:34,838
Una fregata nordamericana.
1201
01:40:34,943 --> 01:40:37,395
Sta facendo dei segni.
1202
01:40:37,853 --> 01:40:40,635
"Ottobre Rosso...
1203
01:40:41,500 --> 01:40:46,422
Non si muova.
"Se tenta di immergersi, spariamo."
1204
01:40:49,340 --> 01:40:51,990
Penso che vogliano affrontare.
1205
01:40:58,106 --> 01:41:00,079
Vai con l'equipaggio.
1206
01:41:00,183 --> 01:41:02,607
Io e gli ufficiali...
1207
01:41:03,546 --> 01:41:05,270
...distruggeremo la nave.
1208
01:41:06,105 --> 01:41:08,790
Gli assegneranno la Medaglia Lenin
Per questo.
1209
01:41:17,783 --> 01:41:20,500
Andiamo alle zattere.
1210
01:41:20,598 --> 01:41:22,931
Il Capitano non consegnerà la nave.
1211
01:41:28,115 --> 01:41:32,588
- Si sta sommergendo.
- Spara vicino al suo arco.
1212
01:42:02,574 --> 01:42:04,264
Falcon Uno, questo è Bravo.
1213
01:42:22,283 --> 01:42:24,171
Pronto.
1214
01:42:25,738 --> 01:42:29,382
Falcon Uno, pronto a sparare?
Ora.
1215
01:42:38,856 --> 01:42:43,297
A 900 metri dal bersaglio.
800 metri.
1216
01:42:46,183 --> 01:42:47,972
700.
1217
01:42:49,413 --> 01:42:50,658
600.
1218
01:42:55,622 --> 01:42:57,759
500.
1219
01:42:59,493 --> 01:43:00,768
400.
1220
01:43:02,756 --> 01:43:04,348
300.
1221
01:43:07,429 --> 01:43:10,176
Il siluro è esploso.
1222
01:43:10,595 --> 01:43:15,297
Comandante, capiscilo
quel siluro non si è autodistrutto.
1223
01:43:15,395 --> 01:43:19,385
Ha colpito nel segno.
Non sono mai stato qui.
1224
01:43:20,867 --> 01:43:22,775
Contatta Dallas.
1225
01:43:22,882 --> 01:43:24,824
Digli di usare il sottomarino di salvataggio.
1226
01:43:24,927 --> 01:43:25,975
Dallas, questo è Reuben James.
1227
01:43:33,984 --> 01:43:37,364
Ci sono molte cose
potrebbe andare storto.
1228
01:43:37,469 --> 01:43:40,186
Cia.
1229
01:43:40,284 --> 01:43:42,587
È una contraddizione.
1230
01:43:44,477 --> 01:43:46,418
Com'è il caffè?
1231
01:43:47,357 --> 01:43:50,073
Dallas, qui Mystic, pronto a salpare.
1232
01:43:50,171 --> 01:43:52,275
Mistico, autorizzato a salpare.
1233
01:43:54,235 --> 01:43:56,471
Portello chiuso.
1234
01:43:56,572 --> 01:44:00,083
Tutti i sistemi in funzione.
1235
01:44:00,185 --> 01:44:02,259
Allagare il compartimento.
1236
01:44:02,362 --> 01:44:06,583
Vano allagato.
Pressione equalizzata.
1237
01:44:06,681 --> 01:44:08,437
Pronto. Dai.
1238
01:44:10,328 --> 01:44:12,050
Salpiamo.
1239
01:44:12,663 --> 01:44:14,551
Porta.
1240
01:44:34,324 --> 01:44:38,478
- 600 metri.
- Rotta giusta 0-7-5.
1241
01:44:44,467 --> 01:44:46,570
200 metri.
1242
01:44:48,144 --> 01:44:49,607
100 metri.
1243
01:44:56,785 --> 01:44:58,474
Luci.
1244
01:45:11,532 --> 01:45:13,572
È enorme!
1245
01:45:29,514 --> 01:45:33,604
- Siamo in posizione.
- Portelli sigillati.
1246
01:45:34,217 --> 01:45:36,552
Un minuto. Jonesy.
1247
01:45:38,759 --> 01:45:40,450
Signor Ryan...
1248
01:45:43,431 --> 01:45:44,576
Diserterà.
1249
01:45:45,992 --> 01:45:48,129
Potresti pentirtene.
1250
01:45:48,230 --> 01:45:50,301
Non te ne pentirai.
1251
01:45:50,406 --> 01:45:52,446
Voi. è disposto a giocare
la vita per questo?
1252
01:46:12,419 --> 01:46:14,940
Posso avere il martello, per favore?
1253
01:46:36,926 --> 01:46:38,203
Americani!
1254
01:48:18,350 --> 01:48:19,842
Sta diventando verde.
1255
01:48:37,162 --> 01:48:39,299
"Bucararo."
1256
01:48:41,833 --> 01:48:44,035
Cosa è così divertente?
1257
01:48:45,255 --> 01:48:48,387
Dice che sembri un "cowboy".
1258
01:48:50,536 --> 01:48:51,844
Parla russo?
1259
01:48:53,383 --> 01:48:55,291
Un po.
1260
01:48:56,774 --> 01:49:00,002
Devi conoscere il tuo nemico.
1261
01:49:00,581 --> 01:49:02,303
Non credi?
1262
01:49:03,012 --> 01:49:04,801
Sì.
1263
01:49:06,628 --> 01:49:08,602
Una volta che ci siamo incontrati...
1264
01:49:08,707 --> 01:49:10,912
Al consolato di Leningrado.
1265
01:49:11,521 --> 01:49:14,521
Insieme a sua moglie. Molto dispiaciuto.
1266
01:49:17,152 --> 01:49:20,895
Perché hanno sparato alla mia nave?
1267
01:49:21,729 --> 01:49:24,445
Non hanno detto nulla di un siluro.
1268
01:49:24,543 --> 01:49:25,919
Ryan?
1269
01:49:27,137 --> 01:49:30,200
Era necessario ingannare
al suo equipaggio.
1270
01:49:30,303 --> 01:49:32,603
Sono stati salvati?
1271
01:49:32,703 --> 01:49:34,328
Proprio adesso.
1272
01:49:38,591 --> 01:49:41,752
- Ti ho contattato?
- Corretto.
1273
01:49:43,452 --> 01:49:47,762
Lo sai che l'incidente
del reattore era falso?
1274
01:49:49,371 --> 01:49:52,056
Così ho pensato. Mi sembrava logico.
1275
01:49:58,586 --> 01:49:59,864
Molto bene.
1276
01:50:03,898 --> 01:50:08,751
Vi presento il sottomarino atomico
Ottobre Rosso.
1277
01:50:13,462 --> 01:50:16,911
Io e i miei ufficiali vogliamo
asilo politico...
1278
01:50:17,718 --> 01:50:19,989
...negli Stati Uniti.
1279
01:50:21,942 --> 01:50:25,804
È un piacere.
Bart Mancuso. USS Dallas.
1280
01:50:29,173 --> 01:50:31,725
Siluro!
Gli americani attaccano ancora!
1281
01:50:31,830 --> 01:50:34,578
Il tono è molto alto.
È un siluro russo.
1282
01:50:36,053 --> 01:50:38,321
Un altro siluro? Da dove proviene?
1283
01:50:38,419 --> 01:50:40,524
Controllo! Nuovo contatto!
1284
01:50:40,627 --> 01:50:42,187
Sottomarino sovietico.
1285
01:50:45,617 --> 01:50:47,919
Sonar, perché non c'è detonazione?
1286
01:50:48,018 --> 01:50:51,595
Il siluro passò a Ottobre Rosso
prima di mettere insieme.
1287
01:50:51,697 --> 01:50:54,446
Hai sbagliato i calcoli. Spara ancora.
1288
01:50:54,546 --> 01:50:55,919
Caricare 2 provette.
1289
01:50:56,017 --> 01:50:58,665
Melechin, potere!
Toglilo dalla mia nave!
1290
01:51:01,008 --> 01:51:05,545
- Qualcuno ha lanciato un siluro.
- Veramente! Vai fuori di qui!
1291
01:51:14,510 --> 01:51:16,484
Il capitano non si arrende.
1292
01:51:17,100 --> 01:51:20,395
Sta combattendo contro gli americani.
1293
01:51:21,069 --> 01:51:23,206
Borodin! Controllo delle armi!
1294
01:51:24,557 --> 01:51:26,564
Ryan? Siediti qui!
1295
01:51:26,668 --> 01:51:28,967
Non sono un marinaio! Vengo dalla CIA!
1296
01:51:29,066 --> 01:51:30,408
Dalla CIA?
1297
01:51:30,507 --> 01:51:32,773
Non sono un agente. Scrivo libri.
1298
01:51:34,378 --> 01:51:37,246
Non importa. Siediti e fai quello che ti dico.
1299
01:51:37,355 --> 01:51:38,760
Il DSRV va in pensione.
1300
01:51:38,859 --> 01:51:40,799
Alfa russo 8.000 metri
a dritta!
1301
01:51:40,904 --> 01:51:44,099
- È Konovalov!
- Aumentare il fianco.
1302
01:51:44,198 --> 01:51:47,100
Fianco? COME?
1303
01:51:48,102 --> 01:51:50,624
Quel controllo. Tutto a destra.
1304
01:51:52,006 --> 01:51:54,394
Aumenta la potenza
del timone destro.
1305
01:51:54,502 --> 01:51:57,217
- Ha sparato ancora!
- Posizioni di combattimento.
1306
01:51:57,317 --> 01:51:59,804
Tutti in posizioni di combattimento.
1307
01:52:04,004 --> 01:52:05,826
Un altro siluro.
1308
01:52:05,924 --> 01:52:08,476
- Indirizzo 3-1-5.
- Distanza, 7.000 metri.
1309
01:52:08,579 --> 01:52:10,750
Giusto 3-1-5.
1310
01:52:10,850 --> 01:52:12,792
Andiamo contro il siluro.
1311
01:52:12,899 --> 01:52:14,752
Indirizzo 3-1-5.
1312
01:52:14,851 --> 01:52:16,738
Distanza, 6.000 metri.
1313
01:52:18,145 --> 01:52:21,015
Fino a quando non vedi 3-1-5.
1314
01:52:21,122 --> 01:52:24,318
È sbagliato! Ryan, non toccare niente.
1315
01:52:25,727 --> 01:52:27,703
3-1-5.
1316
01:52:38,431 --> 01:52:41,015
Stiamo andando dritti verso il siluro.
1317
01:52:41,117 --> 01:52:42,458
Sì.
1318
01:52:42,557 --> 01:52:45,624
- Facendo cosa?
- Stanno andando verso il siluro.
1319
01:52:45,726 --> 01:52:48,952
- Quello?
- Stanno andando verso il siluro.
1320
01:52:49,819 --> 01:52:51,512
Mio Dio!
1321
01:52:51,613 --> 01:52:55,191
Siluro in direzione 3-1-5
a 5.000 metri.
1322
01:52:55,292 --> 01:52:56,983
Melechin, più veloce.
1323
01:52:57,084 --> 01:53:00,050
Negativo. Andiamo al 110%...
1324
01:53:00,154 --> 01:53:01,715
Voglio il 115%.
1325
01:53:01,819 --> 01:53:05,615
Distanza 3.000 metri
e avvicinarsi.
1326
01:53:11,961 --> 01:53:14,960
Va contro il siluro.
Vuoi ucciderti?
1327
01:53:15,063 --> 01:53:17,878
Abbiamo l'Alfa russa sul bersaglio.
Spariamo?
1328
01:53:17,976 --> 01:53:21,967
Non ci ha sparato.
Non posso attaccare senza autorizzazione.
1329
01:53:25,046 --> 01:53:27,218
Direzione del siluro, 3-1-5.
1330
01:53:27,320 --> 01:53:29,706
Distanza, 900 metri.
1331
01:53:31,125 --> 01:53:34,287
Impatto in 20 secondi.
1332
01:53:35,861 --> 01:53:36,939
Quali libri?
1333
01:53:38,581 --> 01:53:41,361
- Scusa?
- Cos'hai scritto?
1334
01:53:42,771 --> 01:53:46,283
"Il marinaio combattente",
sulle tattiche di combattimento navale...
1335
01:53:46,385 --> 01:53:48,555
...dell'ammiraglio Halsey.
1336
01:53:49,393 --> 01:53:53,453
Lo so.
Le tue conclusioni sono sbagliate.
1337
01:53:53,555 --> 01:53:56,650
- impatto in 10 secondi.
- Halsey si è comportato in modo stupido.
1338
01:53:56,752 --> 01:54:00,680
9, 8, 7...
1339
01:54:00,783 --> 01:54:02,757
...6, 5...
1340
01:54:02,863 --> 01:54:04,936
...4, 3...
1341
01:54:05,902 --> 01:54:08,291
...2...impatto del siluro...
1342
01:54:09,742 --> 01:54:10,723
Ora!
1343
01:54:19,436 --> 01:54:21,224
Oh.
1344
01:54:23,181 --> 01:54:24,522
Quello che è successo?
1345
01:54:24,619 --> 01:54:29,288
Tattiche di combattimento.
Mentre ti avvicini al siluro...
1346
01:54:29,387 --> 01:54:32,321
Non gli ha dato il tempo di attivarsi.
1347
01:54:33,834 --> 01:54:36,135
- È tutto?
- NO.
1348
01:54:36,235 --> 01:54:40,741
Tupolev sparerà
il successivo attivato.
1349
01:54:40,840 --> 01:54:43,557
Non commetterai lo stesso errore.
1350
01:54:44,552 --> 01:54:46,558
Vasily, hai calcolato la risoluzione?
1351
01:54:48,200 --> 01:54:50,023
Circa.
1352
01:54:55,174 --> 01:54:58,140
- Colpi?
- Sembra.
1353
01:54:58,373 --> 01:55:01,243
- Non te ne pentirai?
- E' uno dell'equipaggio.
1354
01:55:01,350 --> 01:55:03,999
Qualunque sia,
Sembra che si sia pentito.
1355
01:55:21,249 --> 01:55:24,893
Vorrei aver visto il Montana.
1356
01:55:37,087 --> 01:55:39,475
Andò nella sala missilistica.
1357
01:55:39,582 --> 01:55:43,061
Attivato l'allarme
dal silo numero 20.
1358
01:55:43,166 --> 01:55:46,776
- Può lanciare un missile?
- No, ma può farlo esplodere.
1359
01:55:49,564 --> 01:55:52,347
- Capitano, mantieni il controllo.
- Ha distrutto il controllo degli armamenti.
1360
01:55:52,444 --> 01:55:55,160
- Resta dietro di lui.
- Un momento.
1361
01:55:59,450 --> 01:56:01,239
Ne avrai bisogno.
1362
01:56:04,792 --> 01:56:06,287
Grazie.
1363
01:56:09,816 --> 01:56:12,337
Che cosa stai aspettando? Vai con lui.
1364
01:56:12,440 --> 01:56:15,121
Parlare inglese? Vieni qui.
1365
01:56:15,640 --> 01:56:18,127
Il siluro mancò l'impatto.
1366
01:56:18,229 --> 01:56:20,685
Rimuovere tutte le serrature
dei siluri.
1367
01:56:20,790 --> 01:56:22,069
Non posso andare più veloce!
1368
01:56:22,168 --> 01:56:25,202
Non dovrebbe arrivare
al circuito di accensione.
1369
01:56:33,365 --> 01:56:36,627
Cosa succede se arriva
al circuito di accensione?
1370
01:56:36,724 --> 01:56:38,698
Può incenerire la nave.
1371
01:56:47,024 --> 01:56:51,148
- La porta è l'unica via d'uscita?
- Sì.
1372
01:56:52,275 --> 01:56:54,315
Non lasciare che accada.
1373
01:56:55,409 --> 01:56:58,703
Ryan, fai attenzione quando spari.
1374
01:57:00,207 --> 01:57:04,003
Le cose sono qui
Non reagiscono bene ai proiettili.
1375
01:57:06,767 --> 01:57:08,589
OK.
1376
01:57:26,412 --> 01:57:28,483
Stai attento quando sparo!
1377
01:57:36,360 --> 01:57:38,336
Tutti i blocchi disattivati.
1378
01:57:38,441 --> 01:57:42,052
- Era tempo. Dove sono loro?
- Dietro di noi.
1379
01:57:42,153 --> 01:57:45,927
Timone destro.
Me li toglierò di dosso.
1380
01:57:52,006 --> 01:57:55,422
- Si immerge.
- 30 gradi in meno!
1381
01:57:55,527 --> 01:57:57,915
Ci sono le difese?
1382
01:58:22,595 --> 01:58:26,369
L'Alfa è molto veloce.
Li finirà.
1383
01:58:26,497 --> 01:58:31,230
"Le cose qui
"Non reagiscono bene ai proiettili."
1384
01:58:31,327 --> 01:58:34,972
Sicuro. Come me.
Non reagisco bene ai proiettili.
1385
01:58:53,468 --> 01:58:55,443
- Dov'è?
- Vicino.
1386
01:58:58,971 --> 01:59:01,141
900 metri di fronte.
1387
01:59:01,243 --> 01:59:04,057
Sono miei. Punta e spara.
1388
01:59:04,154 --> 01:59:07,383
- Troppo vicino.
- Non discutere. Sparare.
1389
01:59:07,481 --> 01:59:09,237
Siluri pronti.
Non può...
1390
01:59:12,953 --> 01:59:15,603
Un altro siluro. È stato attivato al momento della partenza.
1391
01:59:15,704 --> 01:59:18,899
- È attivato.
- Timone sinistro.
1392
01:59:18,998 --> 01:59:20,340
Penso che abbia noi.
1393
01:59:30,325 --> 01:59:31,699
Ok, Dallas.
1394
01:59:36,722 --> 01:59:39,724
Siluro attivato a 500 metri.
Ce l'hai fatta!
1395
01:59:40,917 --> 01:59:45,705
Spero che funzioni.
Capo, stiamo salendo.
1396
01:59:45,811 --> 01:59:49,071
Lanciare le difese.
5, 4...
1397
01:59:52,049 --> 01:59:55,312
Lancia le difese!
Tutto gas!
1398
02:00:02,287 --> 02:00:06,565
200 metri...180...
170 metri.
1399
02:00:07,630 --> 02:00:10,628
Dai. Volare!
1400
02:00:23,627 --> 02:00:26,562
Il capitano li fa correre!
1401
02:00:28,748 --> 02:00:32,259
Il siluro è ancora attivo
e sta cercando un altro obiettivo.
1402
02:00:56,838 --> 02:00:58,528
E' il cuoco!
1403
02:01:23,298 --> 02:01:25,306
Ci ha lasciati vuoti!
1404
02:01:26,144 --> 02:01:28,697
- L'Alfa è vicino?
- 1.000 metri.
1405
02:01:28,801 --> 02:01:29,912
Girarsi.
1406
02:01:30,017 --> 02:01:31,925
Andiamo direttamente contro di lui.
1407
02:01:37,054 --> 02:01:40,732
Continuiamo con il siluro dietro.
1408
02:01:45,245 --> 02:01:49,042
La cosa difficile di giocare a fare il pollo
È sapere quando fare marcia indietro.
1409
02:01:54,621 --> 02:01:59,410
400 metri...350...300...
Capitano!
1410
02:02:00,508 --> 02:02:04,249
- Timone sinistro. 30 gradi verso il basso.
- Si signore.
1411
02:02:04,345 --> 02:02:06,233
Non so se ce la faremo.
1412
02:02:10,329 --> 02:02:14,038
- Il siluro è avanti!
- Bastardo arrogante. Ci hai ucciso.
1413
02:02:40,981 --> 02:02:44,241
Sappiamo dove è finita
Ottobre rosso, ma...
1414
02:02:45,715 --> 02:02:47,471
...considerando la profondità...
1415
02:02:47,569 --> 02:02:50,222
...e la dispersione dei resti...
1416
02:02:50,322 --> 02:02:52,875
...Non credo che si recupererà nulla.
1417
02:02:53,393 --> 02:02:56,490
La tua gente ha già parlato
con l'equipaggio...
1418
02:02:56,594 --> 02:02:58,380
...e sono pronti a tornare.
1419
02:02:59,665 --> 02:03:02,630
È stata una tragedia terribile,
Signor Ambasciatore.
1420
02:03:03,409 --> 02:03:07,464
Se ci avessi contattato prima,
si poteva evitare.
1421
02:03:09,518 --> 02:03:11,788
Apprezzo il tuo candore.
1422
02:03:11,887 --> 02:03:14,307
E io ho il tuo, Andrei.
1423
02:03:17,965 --> 02:03:20,582
Forse in futuro
abbiamo la tecnologia...
1424
02:03:20,683 --> 02:03:23,434
...per indagare sui resti.
1425
02:03:24,173 --> 02:03:26,028
Forse.
1426
02:03:31,306 --> 02:03:35,201
C'è un altro problema
Non so come...
1427
02:03:35,338 --> 02:03:37,411
Dimmelo per favore.
1428
02:03:38,890 --> 02:03:42,599
Un altro dei nostri sottomarini,
un Alpha, scomparso...
1429
02:03:42,698 --> 02:03:44,934
...vicino a Grand Banks.
1430
02:03:45,769 --> 02:03:48,354
Qualche tempo fa
che non sappiamo nulla di lui.
1431
02:03:53,350 --> 02:03:55,553
Hanno perso un altro sottomarino?
1432
02:04:03,013 --> 02:04:07,388
Fiume Penobscott
A nord di Searsport, nel Maine.
1433
02:04:09,539 --> 02:04:13,249
Tutto questo per nasconderlo
un sottomarino in un fiume?
1434
02:04:14,948 --> 02:04:17,148
Siamo a 160 chilometri di distanza
di una base navale.
1435
02:04:17,249 --> 02:04:19,487
Il satellite non ci localizzerà.
1436
02:04:22,145 --> 02:04:24,251
Sono cresciuto da queste parti.
1437
02:04:26,403 --> 02:04:30,078
Mio nonno mi ha insegnato a pescare
vicino a quell'isola.
1438
02:04:34,270 --> 02:04:37,783
C'è una domanda
che non mi hai fatto.
1439
02:04:38,974 --> 02:04:40,861
Perché?
1440
02:04:42,591 --> 02:04:45,622
Pensavo che me lo avresti detto
quando sei pronto.
1441
02:04:48,542 --> 02:04:52,882
Alcuni lo pensano
Dovremmo attaccare per primi.
1442
02:04:52,987 --> 02:04:55,410
Saldare i conti in un attimo.
1443
02:04:55,517 --> 02:04:58,069
Ecco perché hanno realizzato Ottobre Rosso.
1444
02:04:59,611 --> 02:05:02,392
A Mosca cadranno teste.
1445
02:05:03,451 --> 02:05:06,647
Ne verrà fuori qualcosa di buono.
1446
02:05:07,993 --> 02:05:12,249
Di volta in volta,
Una rivoluzione è salutare, non credi?
1447
02:05:19,064 --> 02:05:21,038
Ti piace pescare?
1448
02:05:24,246 --> 02:05:27,562
C'è un fiume come questo
vicino a Vilnius...
1449
02:05:27,670 --> 02:05:31,314
...dove mio nonno
Mi ha insegnato a pescare.
1450
02:05:33,493 --> 02:05:37,234
"Ad ogni uomo,
Il mare gli darà nuova speranza."
1451
02:05:38,131 --> 02:05:40,849
"Addormentato, porta sogni a casa."
1452
02:05:47,730 --> 02:05:49,901
Cristoforo Colombo.
1453
02:05:54,033 --> 02:05:56,902
Benvenuto nel Nuovo Mondo, signore.
103328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.