All language subtitles for Broken Innocence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,010 --> 00:01:09,437 That's my mother. 2 00:01:10,869 --> 00:01:12,993 I hate my mother. 3 00:01:14,010 --> 00:01:18,153 She took something from me no one should ever lose. 4 00:01:19,830 --> 00:01:23,437 So I took away the only thing she truly loves, me. 5 00:01:49,800 --> 00:01:51,510 Why do you do that every time? 6 00:01:51,510 --> 00:01:52,380 What did I do? 7 00:01:52,380 --> 00:01:54,933 That's the problem. You don't even see it. 8 00:01:58,020 --> 00:02:02,126 Why can't I have my own car? He is so embarrassing. 9 00:02:06,540 --> 00:02:08,430 Frank, what's going on? 10 00:02:08,430 --> 00:02:09,423 You know Lilly. 11 00:02:11,370 --> 00:02:12,963 Hmm, first one? 12 00:02:14,670 --> 00:02:16,290 Is that what you think of me? 13 00:02:16,290 --> 00:02:19,080 Sarah, don't start. I've had a day. 14 00:02:19,080 --> 00:02:24,080 So have I. Oh, oh yeah. The shrink. 15 00:02:28,260 --> 00:02:29,700 Therapist. 16 00:02:29,700 --> 00:02:33,963 If you can't respect me, at least respect a professional. 17 00:02:36,060 --> 00:02:39,360 That, that's, that's what he's filling your head with? 18 00:02:39,360 --> 00:02:40,683 I don't respect you. 19 00:02:42,240 --> 00:02:44,583 He's not filling my head full of anything. 20 00:02:46,350 --> 00:02:47,673 We just talk. 21 00:02:49,590 --> 00:02:51,933 It's more than I can say we do these days. 22 00:02:53,460 --> 00:02:58,460 Cheap wine For a cheap woman. 23 00:03:02,610 --> 00:03:04,020 Going to Ralphie's. 24 00:03:04,020 --> 00:03:05,420 Oh, I can take you. No. 25 00:03:07,350 --> 00:03:08,183 You sure? 26 00:03:13,800 --> 00:03:15,667 Will you be home for dinner? 27 00:03:26,910 --> 00:03:27,993 Have fun. 28 00:03:35,250 --> 00:03:36,963 Does she seem different to you? 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,143 I'll be in the basement for a bit. 30 00:03:44,970 --> 00:03:47,040 What do you want for dinner? 31 00:03:55,578 --> 00:03:56,411 Oh God. 32 00:04:01,698 --> 00:04:03,115 Cheers to dinner. 33 00:05:10,910 --> 00:05:13,503 It took you long enough. Sorry. 34 00:05:15,098 --> 00:05:16,015 You okay? 35 00:05:19,035 --> 00:05:21,330 So I hear that Travis guy 36 00:05:21,330 --> 00:05:23,763 is gonna ask a certain someone to prom. 37 00:05:26,340 --> 00:05:29,520 Come on Lilly. He seems like a nice guy. 38 00:05:29,520 --> 00:05:31,170 I don't disagree. 39 00:05:31,170 --> 00:05:32,003 It's just- 40 00:05:32,003 --> 00:05:35,073 Just what? Is it the dropping out thing? 41 00:05:36,810 --> 00:05:38,913 I don't like guys like that. 42 00:05:41,296 --> 00:05:44,730 I had him in algebra. He's kinda smart. 43 00:05:44,730 --> 00:05:45,783 Have at him. 44 00:05:57,030 --> 00:05:58,230 Lilly, get in the car. 45 00:05:59,310 --> 00:06:04,310 I'm hanging out with Katie. But you didn't ask me. 46 00:06:04,890 --> 00:06:06,990 I told you and mom. 47 00:06:06,990 --> 00:06:11,343 Exactly. You told me, but you didn't ask me. 48 00:06:12,390 --> 00:06:13,413 Mr. McNeil, it's my- 49 00:06:13,413 --> 00:06:14,943 It's none of your business. 50 00:06:17,910 --> 00:06:19,710 I don't care, just it's time to go. 51 00:06:19,710 --> 00:06:20,910 Dad. 52 00:06:20,910 --> 00:06:23,204 I don't like being made a fool of, Lilly. 53 00:06:37,860 --> 00:06:38,693 Home by 10. 54 00:06:43,860 --> 00:06:44,883 Sorry, Katie. 55 00:07:29,225 --> 00:07:32,534 Asshole. 56 00:07:43,200 --> 00:07:44,523 What's going on? 57 00:07:48,012 --> 00:07:48,845 Are you okay? 58 00:07:48,845 --> 00:07:50,193 What do you care? 59 00:07:51,690 --> 00:07:52,653 I'm your mother. 60 00:07:54,540 --> 00:07:57,993 And once not too long ago, I was a teenage girl. 61 00:08:03,924 --> 00:08:04,757 When did you start playing guitar? 62 00:08:04,757 --> 00:08:06,983 It's a bass and I don't really. 63 00:08:14,945 --> 00:08:15,778 Okay. 64 00:08:23,505 --> 00:08:25,454 I wish you'd let me help you. 65 00:08:31,734 --> 00:08:33,374 Mom. 66 00:08:49,395 --> 00:08:51,545 Mommy, you got me a car. 67 00:09:13,530 --> 00:09:16,050 Dammit, Sarah, we talked about this. 68 00:09:16,050 --> 00:09:18,390 She isn't mature enough to drive a car. 69 00:09:18,390 --> 00:09:19,740 No, we didn't. 70 00:09:19,740 --> 00:09:22,860 You decided and told us what the golden rule was. 71 00:09:22,860 --> 00:09:24,420 She is too young. 72 00:09:24,420 --> 00:09:26,940 I was 15 when I got my first car. 73 00:09:26,940 --> 00:09:30,033 You didn't have a choice. Whose fault was that? 74 00:09:40,170 --> 00:09:42,520 There's no telling what she'll do with a car. 75 00:09:43,770 --> 00:09:47,310 Besides what makes you think we can even afford a third car? 76 00:09:47,310 --> 00:09:48,273 It's paid for. 77 00:09:49,770 --> 00:09:51,620 Where'd you get that kind of money? 78 00:09:52,470 --> 00:09:54,750 You may work in that building, Frank, 79 00:09:54,750 --> 00:09:57,003 but my father's name is on that sign. 80 00:10:04,410 --> 00:10:07,503 She's old enough that she needs more responsibility. 81 00:10:11,220 --> 00:10:12,963 She's a good girl. 82 00:10:25,553 --> 00:10:27,480 Can I go out with Katie? 83 00:10:27,480 --> 00:10:29,010 And? 84 00:10:29,010 --> 00:10:30,213 Can I have a ride? 85 00:10:31,050 --> 00:10:32,640 You have a car. 86 00:10:32,640 --> 00:10:34,533 Dad has the keys. 87 00:10:46,290 --> 00:10:48,960 Have fun. Be home by 11. 88 00:10:48,960 --> 00:10:52,333 Be home by 10. Home by 10. 89 00:11:00,030 --> 00:11:01,953 That's when I knew I had him. 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,113 You had him. 91 00:11:08,336 --> 00:11:11,343 Do you see your marriage as a competition? 92 00:11:12,450 --> 00:11:14,823 No, nothing like that. 93 00:11:16,440 --> 00:11:19,650 See, Frank has control issues. 94 00:11:19,650 --> 00:11:23,790 He likes to dominate every one 95 00:11:23,790 --> 00:11:25,953 and everything in his life. 96 00:11:27,853 --> 00:11:31,050 Is that why you made the unilateral 97 00:11:31,050 --> 00:11:33,504 decision to buy the car? 98 00:11:33,504 --> 00:11:38,070 I didn't buy the car. It came from my father's company. 99 00:11:38,070 --> 00:11:40,233 My father gave it to me. 100 00:11:42,450 --> 00:11:44,070 I was of the impression 101 00:11:44,070 --> 00:11:46,170 that you weren't speaking to your parents. 102 00:11:47,010 --> 00:11:49,023 I speak to them every once in a while. 103 00:11:51,870 --> 00:11:54,873 They really hate Frank. 104 00:11:56,550 --> 00:12:00,813 I see. No, you don't see. 105 00:12:02,370 --> 00:12:05,013 My father hates my husband. 106 00:12:07,200 --> 00:12:11,380 I think it's because he sees himself in Frank 107 00:12:13,365 --> 00:12:15,723 and that terrifies him. 108 00:12:19,080 --> 00:12:20,013 Expand on that. 109 00:12:29,940 --> 00:12:34,470 What did your father do that makes him so afraid 110 00:12:34,470 --> 00:12:37,233 that Frank is going to mirror such a behavior? 111 00:12:44,610 --> 00:12:45,443 Are you okay? 112 00:12:50,880 --> 00:12:52,263 We're not there yet. 113 00:12:59,790 --> 00:13:04,790 Sarah, what do you hope to get from our sessions? 114 00:13:08,893 --> 00:13:13,893 To know what I want and who I am. 115 00:13:22,590 --> 00:13:23,423 Interesting. 116 00:13:46,830 --> 00:13:48,363 Lilly Grace McNeil. 117 00:13:50,010 --> 00:13:54,213 Where have you been? Come here now. 118 00:14:01,320 --> 00:14:03,303 Sorry, Mommy. 119 00:14:05,970 --> 00:14:09,903 Are you drunk? Aren't you? 120 00:14:10,740 --> 00:14:11,853 This is completely- 121 00:14:15,150 --> 00:14:15,983 That's new. 122 00:14:20,670 --> 00:14:21,503 I'm sorry. 123 00:14:23,274 --> 00:14:24,983 Is that what you're learning at therapy? 124 00:14:26,250 --> 00:14:28,860 What do you call it, you know, 125 00:14:28,860 --> 00:14:31,413 when you hit the stress pillow? 126 00:14:33,450 --> 00:14:36,213 Were you with someone? Of course not. 127 00:14:38,074 --> 00:14:39,674 Look at me. Don't touch me. 128 00:14:42,390 --> 00:14:45,303 Do not touch me. 129 00:14:53,670 --> 00:14:54,503 Lilly. 130 00:15:15,300 --> 00:15:19,770 Go to your room. Mom, I'm sorry. 131 00:15:19,770 --> 00:15:20,943 Get away from me. 132 00:15:32,533 --> 00:15:35,165 How do you like being touched? 133 00:16:40,384 --> 00:16:43,384 Ah, what do you want? What's that? 134 00:16:47,744 --> 00:16:49,923 It's, it's a flyer for a gardener. 135 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 You're a gardener? 136 00:16:53,430 --> 00:16:55,950 I do a little bit of everything. 137 00:16:55,950 --> 00:16:58,533 How old are you? I'm 17. 138 00:16:59,370 --> 00:17:01,200 Shouldn't you be in school? 139 00:17:01,200 --> 00:17:04,563 Well, I don't go to school anymore. 140 00:17:05,760 --> 00:17:08,643 I had to drop out because I couldn't afford it. 141 00:17:09,613 --> 00:17:13,563 Oh, I'm sorry. Do you know Lilly McNeil? 142 00:17:14,790 --> 00:17:19,790 Yeah, I know Lilly, well, more like I, I know of Lilly. 143 00:17:21,420 --> 00:17:26,013 That sounds like a story. No story really. 144 00:17:28,440 --> 00:17:30,723 So you do a little bit of everything, huh? 145 00:17:32,100 --> 00:17:34,413 What I don't know, I, I Google. 146 00:17:35,760 --> 00:17:38,193 Resourceful. I like that. 147 00:17:40,020 --> 00:17:41,853 Do you have any construction skills? 148 00:17:42,900 --> 00:17:45,423 I, no. I don't know how to build anything. 149 00:17:47,130 --> 00:17:49,140 Can you at least climb a ladder? 150 00:17:49,140 --> 00:17:50,913 Oh yeah. All day. 151 00:17:52,350 --> 00:17:55,500 Tell you what, I've got an old brush pile out back. 152 00:17:55,500 --> 00:17:57,510 It's been there for probably three years. 153 00:17:57,510 --> 00:18:00,510 I thought it would rot by now, but it hasn't. 154 00:18:00,510 --> 00:18:03,480 Do you have bags and, and snips? 155 00:18:03,480 --> 00:18:05,103 Of course, in the basement. 156 00:18:10,110 --> 00:18:13,083 How does $12 an hour sound? 157 00:18:14,490 --> 00:18:16,861 I typically ask 15. 158 00:18:16,861 --> 00:18:20,430 Especially with the heat and all. 159 00:18:20,430 --> 00:18:25,080 Hmm. I'll give you 14 160 00:18:25,080 --> 00:18:29,223 and I'll provide lemonade and lunches and no weekend work. 161 00:18:31,080 --> 00:18:35,043 Yeah, that'd be, that'd be real nice. 162 00:18:36,780 --> 00:18:39,023 And maybe you can tell me a little bit about Lilly. 163 00:18:40,980 --> 00:18:45,033 She's, she's a good girl. Aloof. 164 00:18:45,900 --> 00:18:46,733 Aloof? 165 00:18:50,520 --> 00:18:53,040 Okay, you start tomorrow 166 00:18:53,040 --> 00:18:55,893 and don't be here before 8:00 AM. 167 00:18:58,110 --> 00:18:59,583 Thank you. Yes ma'am. 168 00:19:23,004 --> 00:19:25,620 Hello? Sarah McNeil? 169 00:19:25,620 --> 00:19:27,090 Yes. This is her. 170 00:19:27,090 --> 00:19:28,950 Did you cancel for Dr. Fuller? 171 00:19:28,950 --> 00:19:32,520 No, I didn't cancel that appointment with Dr. Fuller. 172 00:19:32,520 --> 00:19:34,260 You want to reschedule it? 173 00:19:34,260 --> 00:19:35,583 Your husband canceled it. 174 00:19:36,483 --> 00:19:40,920 Yes, please reschedule that appointment. 175 00:19:40,920 --> 00:19:42,780 So you will be there tomorrow? 176 00:19:42,780 --> 00:19:45,330 Yes, I will be there tomorrow afternoon as planned. 177 00:19:45,330 --> 00:19:46,830 Okay. See you then. 178 00:19:46,830 --> 00:19:49,710 Okay. Thank you. 179 00:19:49,710 --> 00:19:51,443 You're welcome. Bye. 180 00:19:55,020 --> 00:19:55,853 Frank. 181 00:20:16,614 --> 00:20:17,943 What's this? 182 00:20:20,430 --> 00:20:23,883 Well, it was dinner an hour ago. 183 00:20:26,130 --> 00:20:27,423 It's probably cold now. 184 00:21:04,543 --> 00:21:06,710 Have you heard from Lilly? 185 00:21:07,590 --> 00:21:10,383 She's at Ralphie's, again with her friends. 186 00:21:12,240 --> 00:21:14,013 Good. I like those girls. 187 00:21:15,930 --> 00:21:20,523 Oh. I don't trust them, too boy drunk. 188 00:21:21,570 --> 00:21:22,863 It's natural. 189 00:21:25,710 --> 00:21:27,510 It's natural that I don't like it. 190 00:21:32,910 --> 00:21:33,760 Where were you? 191 00:21:36,000 --> 00:21:38,853 You know, running some errands. 192 00:21:41,250 --> 00:21:42,393 Running errands? 193 00:21:44,850 --> 00:21:47,400 I'm the one that runs the errands. 194 00:21:47,400 --> 00:21:50,163 It's one of the only things that I do for this family. 195 00:21:52,080 --> 00:21:54,363 Yeah. Well work, you know. 196 00:21:55,200 --> 00:21:58,410 No, Frank, I don't know, 197 00:21:58,410 --> 00:22:00,600 because you never talk to me about work, 198 00:22:00,600 --> 00:22:02,790 or anything else for that matter. 199 00:22:02,790 --> 00:22:06,843 You just come in, eat dinner and go to the basement. 200 00:22:08,010 --> 00:22:10,110 Unless you're out chauffeuring Lilly around 201 00:22:10,110 --> 00:22:11,613 like some bodyguard. 202 00:22:23,220 --> 00:22:24,970 How did you know where Lilly was? 203 00:22:26,954 --> 00:22:28,704 Hmm, she called me. 204 00:22:32,250 --> 00:22:33,363 She called you? 205 00:22:36,870 --> 00:22:41,343 Hmm, you know, this would be amazing if it was hot. 206 00:22:51,900 --> 00:22:53,013 How was work? 207 00:22:54,450 --> 00:22:56,557 Oh, you know, it was work. 208 00:23:04,980 --> 00:23:07,683 I hired a yard boy, today. What? 209 00:23:09,060 --> 00:23:10,593 I hired a yard boy today. 210 00:23:12,930 --> 00:23:15,243 A yard boy. Why? 211 00:23:16,500 --> 00:23:18,720 Because you don't take care of it. 212 00:23:18,720 --> 00:23:22,020 You've got a basement full of tools that you never use. 213 00:23:22,020 --> 00:23:23,870 I don't want anyone in my basement. 214 00:23:25,590 --> 00:23:27,330 He needs the tools. 215 00:23:27,330 --> 00:23:29,730 Well, then I will set the tools out for him. 216 00:23:29,730 --> 00:23:31,230 But you keep him out of there. 217 00:23:33,510 --> 00:23:35,460 I have projects. 218 00:23:35,460 --> 00:23:37,860 Delicate woodwork I don't want to get messed up. 219 00:23:38,820 --> 00:23:40,290 Speaking of woodwork. 220 00:23:40,290 --> 00:23:43,383 Why did you cancel my appointment with Dr. Fuller today? 221 00:23:46,740 --> 00:23:51,740 Did I? They called and I reset it. 222 00:23:57,630 --> 00:24:00,240 Sarah- It seems that Dr. Fuller 223 00:24:00,240 --> 00:24:02,733 and I have a lot to talk about. 224 00:24:08,310 --> 00:24:13,293 Oh and have fun with your delicate woodwork. 225 00:24:56,600 --> 00:24:59,767 Well, well, well, hello little girl. 226 00:25:04,189 --> 00:25:06,169 Where have you been? 227 00:26:54,570 --> 00:26:58,863 Oh my gosh, I totally forgot. Do you need anything? 228 00:27:00,301 --> 00:27:04,800 I found the tools, but there were no bags. 229 00:27:04,800 --> 00:27:07,581 I'm so sorry. Come in here and I'll get you some. 230 00:27:31,449 --> 00:27:34,710 If you need anything else, just let me know. 231 00:27:34,710 --> 00:27:38,250 Okay, think that's all. Thanks. 232 00:27:38,250 --> 00:27:40,301 Thank, thank you. Okay. 233 00:27:46,350 --> 00:27:48,250 Sarah, please sit down. 234 00:27:49,230 --> 00:27:53,343 I can't, something happened today. Yesterday- 235 00:27:55,490 --> 00:27:58,230 Yesterday your husband tried to cancel your appointment. 236 00:27:58,230 --> 00:27:59,793 Yeah. And today? 237 00:28:00,803 --> 00:28:04,470 I ran into someone. With your car? 238 00:28:04,470 --> 00:28:08,763 No, with my body. 239 00:28:10,410 --> 00:28:13,860 With your body? Yes. 240 00:28:13,860 --> 00:28:17,700 I hired someone to work around the house. 241 00:28:17,700 --> 00:28:21,780 And this morning we kind of bumped into one another. 242 00:28:21,780 --> 00:28:25,743 And this has you worked up? Yes. I know it's weird. 243 00:28:27,570 --> 00:28:29,970 And why do you let it have so much power over you? 244 00:28:29,970 --> 00:28:34,473 Because, the way he looked at me, 245 00:28:37,020 --> 00:28:39,760 it's been a really long time 246 00:28:40,860 --> 00:28:42,933 since anyone looked at me like that. 247 00:28:45,300 --> 00:28:49,983 Like how? Like he desired me. 248 00:28:51,300 --> 00:28:53,433 Like he wanted me. 249 00:28:56,730 --> 00:29:01,730 And for the first time in a really long time, 250 00:29:04,770 --> 00:29:06,873 I wanted to be wanted. 251 00:29:11,940 --> 00:29:15,360 When's the last time you and Frank were intimate? 252 00:29:15,360 --> 00:29:20,343 Oh, a while. Days, weeks? 253 00:29:21,330 --> 00:29:26,330 Mm, since Lilly was about 11. 254 00:29:30,900 --> 00:29:34,683 And how old is she now? 15. 255 00:29:41,190 --> 00:29:42,567 Let's try something. 256 00:31:03,443 --> 00:31:05,142 You can come in, Frank. 257 00:31:16,740 --> 00:31:17,573 Welcome home. 258 00:31:21,210 --> 00:31:22,610 Where's Lilly? Bowling. 259 00:31:29,796 --> 00:31:31,463 You can come closer. 260 00:31:44,215 --> 00:31:45,548 Closer. Closer? 261 00:32:06,060 --> 00:32:06,903 What is this? 262 00:32:09,870 --> 00:32:11,703 Something that's long overdue. 263 00:32:14,100 --> 00:32:15,900 Kate, tell all of the news. 264 00:32:15,900 --> 00:32:16,890 Oh, it's nothing really. 265 00:32:16,890 --> 00:32:18,393 I tried out for cheer captain. 266 00:32:23,764 --> 00:32:27,270 Woo. 267 00:32:27,270 --> 00:32:30,030 So what does a captain really do? 268 00:32:30,030 --> 00:32:33,630 I don't know really, what real responsibility is there 269 00:32:33,630 --> 00:32:34,833 in cheer anyways? 270 00:32:35,787 --> 00:32:37,980 Rah rah. Go big, sweaty boys. 271 00:32:37,980 --> 00:32:39,630 I just wanna get my fifties. Woo. 272 00:32:42,994 --> 00:32:44,613 You're so dumb. 273 00:32:45,903 --> 00:32:47,550 That sucks. 274 00:32:47,550 --> 00:32:50,190 But anyways, how are you doing? 275 00:32:50,190 --> 00:32:52,187 Yeah, you've been in your own little world lately. 276 00:32:52,187 --> 00:32:54,120 What's that supposed to mean? 277 00:32:55,935 --> 00:32:57,935 It means it's my turn. 278 00:33:02,015 --> 00:33:04,785 You can't avoid the question forever, Lilly. 279 00:33:04,785 --> 00:33:06,810 She sure is gonna try. 280 00:33:06,810 --> 00:33:09,480 Maybe she has something else on her mind. 281 00:33:09,480 --> 00:33:13,143 Really? Bowling, no way. 282 00:33:15,076 --> 00:33:17,493 What aren't you telling me? 283 00:33:40,980 --> 00:33:43,563 It's been a long time since you touched me. 284 00:33:49,095 --> 00:33:50,095 I'm sorry. 285 00:33:53,700 --> 00:33:54,533 Why? 286 00:33:56,636 --> 00:33:58,303 But, I don't know. 287 00:34:38,385 --> 00:34:40,770 You've gotta get good at this someday. 288 00:34:40,770 --> 00:34:43,893 Trust me, I try. Barely. 289 00:34:45,390 --> 00:34:47,073 I gotta run. Wanna walk me out? 290 00:34:48,750 --> 00:34:50,100 I'll see you guys later. I'm gonna bowl. 291 00:34:50,100 --> 00:34:50,933 See you. Bye. 292 00:34:50,933 --> 00:34:51,766 Bye. 293 00:35:17,545 --> 00:35:18,510 You're not coming with? 294 00:35:18,510 --> 00:35:21,522 No, I'm waiting for, you know who. 295 00:35:21,522 --> 00:35:23,580 Well have fun. 296 00:35:23,580 --> 00:35:25,383 Text me when you get home. Okay? 297 00:35:27,120 --> 00:35:29,883 Dress up bowling. Bitch. 298 00:35:34,200 --> 00:35:35,730 You cheated. You can't do that. 299 00:35:35,730 --> 00:35:36,930 Stop being a troll. 300 00:35:36,930 --> 00:35:38,370 It's not trolling to state a fact. 301 00:35:38,370 --> 00:35:39,780 I didn't cheat. You just suck. 302 00:35:39,780 --> 00:35:41,370 You would know about sucking, right? 303 00:35:41,370 --> 00:35:42,693 You're an asshole. 304 00:36:09,120 --> 00:36:10,120 Hey, are you okay? 305 00:36:11,048 --> 00:36:16,048 Yeah, just my sister being well herself. 306 00:36:16,680 --> 00:36:20,040 Are you gonna be okay? Yeah. 307 00:36:20,040 --> 00:36:21,890 It's not the first time she's hit me. 308 00:36:29,040 --> 00:36:31,443 Thank you. I really appreciate that. 309 00:36:35,717 --> 00:36:37,217 Daddy, please let go. What? 310 00:36:40,896 --> 00:36:43,893 No, let go of me. What did I do? 311 00:36:45,810 --> 00:36:46,790 Don't touch me. 312 00:36:46,790 --> 00:36:48,363 I, I'm sorry. 313 00:37:03,936 --> 00:37:05,853 I'm sorry, I'm sorry. 314 00:37:08,220 --> 00:37:09,813 I can't, I just can't. 315 00:37:22,230 --> 00:37:23,063 Stop. 316 00:38:03,566 --> 00:38:04,399 Jesse. 317 00:38:31,755 --> 00:38:33,305 What did I just do? 318 00:39:32,460 --> 00:39:35,880 Lilly, I have to show you something. It's so funny. 319 00:39:35,880 --> 00:39:37,530 You know what that dungeon look is? 320 00:39:37,530 --> 00:39:38,363 What? 321 00:39:38,363 --> 00:39:39,390 Y'all look kinda young. 322 00:39:39,390 --> 00:39:41,126 Some of these look, come on mom. 323 00:39:41,126 --> 00:39:42,960 You know when you don't shave, you don't wax. 324 00:39:42,960 --> 00:39:45,345 You step out the house with that. Yeah. 325 00:39:45,345 --> 00:39:46,512 You like that. 326 00:39:50,505 --> 00:39:51,795 You know what I'm talking about, right? 327 00:39:51,795 --> 00:39:53,937 He likes it. 328 00:39:53,937 --> 00:39:55,143 That's what I'm talking about. 329 00:39:55,143 --> 00:39:55,976 He likes it. 330 00:39:55,976 --> 00:39:56,809 I said I almost stepped out the house with that book. 331 00:39:56,809 --> 00:39:57,855 Like, I remember that. 332 00:39:57,855 --> 00:39:59,005 I had a date with this white Puerto Rican. 333 00:39:59,005 --> 00:40:02,485 Lemme tell you, I'm about to finish up. All right? 334 00:40:02,485 --> 00:40:05,068 So shut the fuck up. All right. 335 00:40:06,717 --> 00:40:08,730 You not talking. You're interrupting, bitch. 336 00:40:08,730 --> 00:40:09,563 All right. 337 00:40:13,200 --> 00:40:15,696 Oh my God, did you hear about 338 00:40:15,696 --> 00:40:17,603 what happened at Ralphie's the other night? 339 00:40:18,540 --> 00:40:21,780 No. Something bad? 340 00:40:21,780 --> 00:40:24,873 Oh yeah. That little boy. What happened? 341 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 They think she- 342 00:40:31,680 --> 00:40:33,243 That that's the news. 343 00:40:34,320 --> 00:40:36,243 We must have just left. 344 00:40:38,220 --> 00:40:41,880 But they are reopened, just no laser tag. 345 00:40:41,880 --> 00:40:43,233 That's tragic. 346 00:40:45,243 --> 00:40:47,223 The boy, not the laser tag. 347 00:40:51,210 --> 00:40:54,390 Lilly, come on. Come on. 348 00:40:54,390 --> 00:40:57,217 Let's go have some fun, please come on. Let's go. 349 00:40:59,464 --> 00:41:00,297 Come on. 350 00:44:16,071 --> 00:44:17,488 Do you like it? 351 00:44:21,653 --> 00:44:24,103 It reminded me of you. 352 00:44:24,103 --> 00:44:25,683 A little bird growing up. 353 00:44:28,392 --> 00:44:29,225 Not now. 354 00:44:38,058 --> 00:44:42,058 You not my little girl anymore, are you Lilly? 355 00:44:43,453 --> 00:44:45,536 To be so close? Lemme go 356 00:44:48,512 --> 00:44:50,012 Say you like it. 357 00:44:51,900 --> 00:44:56,451 Say you like it. No. 358 00:44:56,451 --> 00:44:57,872 What's wrong with you? 359 00:45:19,963 --> 00:45:20,796 Fine. 360 00:45:24,900 --> 00:45:28,233 You broke your base. I'm not buying you another one. 361 00:45:31,144 --> 00:45:31,977 Fine. 362 00:45:37,290 --> 00:45:39,040 Clean up your mess and go to bed. 363 00:47:27,090 --> 00:47:32,090 Sarah, I feel like we've taken a step backwards. 364 00:47:32,940 --> 00:47:35,883 You've become despondent, closed off. 365 00:47:38,370 --> 00:47:40,320 You never said how the experiment went. 366 00:47:41,310 --> 00:47:45,300 It went nowhere. But you tried. 367 00:47:45,300 --> 00:47:47,763 I tried everything. I even took his hands and- 368 00:47:54,540 --> 00:47:56,490 Why doesn't my husband love me anymore? 369 00:47:58,080 --> 00:48:01,080 I cannot begin to discern Frank's state of mind. 370 00:48:01,080 --> 00:48:02,883 Should I just leave him? 371 00:48:03,840 --> 00:48:07,350 You know, professionally, I cannot tell you what to do. 372 00:48:07,350 --> 00:48:09,600 I cannot make decisions for you. 373 00:48:09,600 --> 00:48:14,040 My job is to help find a way for you to learn 374 00:48:14,040 --> 00:48:15,393 how to do it for yourself. 375 00:48:17,040 --> 00:48:18,753 What about as friends? 376 00:48:21,960 --> 00:48:23,283 Are we friends? 377 00:48:25,410 --> 00:48:27,363 Sarah, you're gonna be fine. 378 00:48:29,282 --> 00:48:31,773 I don't know what I want. 379 00:48:32,610 --> 00:48:35,163 Then that is what we begin to work on. 380 00:48:36,690 --> 00:48:38,163 Work on what? 381 00:48:40,020 --> 00:48:42,630 This week I want you to find something 382 00:48:42,630 --> 00:48:44,760 that makes you happy. 383 00:48:44,760 --> 00:48:47,520 One thing, and then do what you need to do 384 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 to make that happen. 385 00:48:50,310 --> 00:48:52,043 What kind of thing? This. 386 00:49:19,110 --> 00:49:21,300 Hey, Travis, can you come inside 387 00:49:21,300 --> 00:49:23,523 and help me with something really quick? 388 00:49:24,720 --> 00:49:26,823 Can I, can I finish this first? 389 00:49:28,230 --> 00:49:30,840 Sure. Just don't be long, okay. 390 00:49:30,840 --> 00:49:31,673 All right. 391 00:49:44,760 --> 00:49:48,663 Finally, I need you to get something for me. 392 00:49:51,276 --> 00:49:54,093 Can you get that box down for me please? 393 00:50:09,420 --> 00:50:11,580 Oh, I'm so embarrassed. 394 00:50:11,580 --> 00:50:13,730 I totally forgot that that was still there. 395 00:50:14,670 --> 00:50:16,290 It's, it's okay. 396 00:50:16,290 --> 00:50:17,440 It's my favorite color. 397 00:50:27,840 --> 00:50:28,890 Is that all you need? 398 00:50:35,610 --> 00:50:36,543 Mrs. McNeil? 399 00:50:40,680 --> 00:50:43,933 Yeah, yeah. That's it. 400 00:50:47,656 --> 00:50:49,161 Thank you. 401 00:51:22,860 --> 00:51:25,470 This week I want you to find something 402 00:51:25,470 --> 00:51:29,700 that makes you happy, one thing, and then do what you need 403 00:51:29,700 --> 00:51:31,143 to do to make that happen. 404 00:51:32,280 --> 00:51:36,453 What kind of thing? This. 405 00:51:48,750 --> 00:51:49,750 One thing? 406 00:52:19,027 --> 00:52:21,873 Hey girl, you got a jet, lead time's about to start. 407 00:52:22,830 --> 00:52:23,663 You hear me? 408 00:52:24,750 --> 00:52:26,250 Keep your hands off me. 409 00:52:26,250 --> 00:52:30,169 Watch it, girl. Don't touch me. 410 00:52:30,169 --> 00:52:31,002 Or what? 411 00:54:35,561 --> 00:54:37,900 How the hell is it? 412 00:55:18,369 --> 00:55:20,952 ` 413 00:55:49,420 --> 00:55:50,753 What's going on? 414 00:55:56,750 --> 00:55:59,240 Someone's messing with me. Who is it? 415 00:56:27,420 --> 00:56:30,993 You're early. He's still here. 416 00:56:32,010 --> 00:56:34,893 Who? My dad. 417 00:56:37,200 --> 00:56:40,893 Oh shit. Should be leaving soon. 418 00:56:42,420 --> 00:56:43,620 Just hang out. Where? 419 00:56:48,870 --> 00:56:52,470 Just hang out. 420 00:56:57,390 --> 00:56:58,413 You like my mom? 421 00:56:59,970 --> 00:57:02,820 She's nice, but Lilly, I- 422 00:57:02,820 --> 00:57:06,633 No, do you like her? 423 00:57:08,070 --> 00:57:11,340 I'm not sure what you mean. Don't touch me. 424 00:57:11,340 --> 00:57:12,393 I didn't. 425 00:57:20,700 --> 00:57:21,633 Good work. 426 00:57:27,390 --> 00:57:29,017 I haven't done anything yet. 427 00:58:38,280 --> 00:58:43,280 One time. You deserve to be happy. 428 00:58:51,300 --> 00:58:54,993 One time. That's it. 429 00:59:01,740 --> 00:59:06,740 You're beautiful. You're confident, you're sexy. 430 00:59:13,470 --> 00:59:14,553 I really think so. 431 00:59:31,800 --> 00:59:33,000 Go get what you want. 432 00:59:41,190 --> 00:59:43,473 It looks very nice. 433 00:59:44,550 --> 00:59:46,893 Your husband is, is a lucky man. 434 00:59:48,450 --> 00:59:53,450 It isn't for him. Well, whoever, Mrs. McNeil. 435 00:59:58,530 --> 01:00:00,837 I just wanna thank you, one time. 436 01:00:05,610 --> 01:00:09,153 What? Nothing. 437 01:00:12,960 --> 01:00:13,793 Are you okay? 438 01:00:16,023 --> 01:00:20,130 I've I've just never- What? 439 01:00:20,130 --> 01:00:22,593 I've never been with anyone. 440 01:00:24,000 --> 01:00:26,973 You're 17. Yeah. 441 01:00:30,870 --> 01:00:32,313 You're 17. 442 01:00:34,530 --> 01:00:37,413 Yeah. It's, it's okay. 443 01:00:38,520 --> 01:00:42,243 No, it isn't. 444 01:00:43,560 --> 01:00:48,333 Are you okay? No. And neither are you. 445 01:00:49,230 --> 01:00:54,230 No, no, I'm, I'm okay. You need to leave. 446 01:00:54,720 --> 01:00:56,280 What? 447 01:00:56,280 --> 01:00:58,473 Sweetheart, this isn't going to happen. 448 01:01:00,180 --> 01:01:03,003 No matter how much some part of me wants it to, 449 01:01:04,080 --> 01:01:07,263 and a part of me really wants to, 450 01:01:09,120 --> 01:01:11,043 this is not who I am. 451 01:01:14,280 --> 01:01:15,520 You need to go Fine. 452 01:01:18,510 --> 01:01:20,370 I'll just go finish. 453 01:01:20,370 --> 01:01:23,407 No leave, just leave now. 454 01:01:41,013 --> 01:01:46,013 ♪ Tears, I dunno why I am still here ♪ 455 01:01:48,663 --> 01:01:51,232 ♪ Feeling painful ♪ 456 01:01:54,664 --> 01:01:57,432 ♪ Wanna refresh the fear ♪ 457 01:01:57,432 --> 01:02:00,424 ♪ Wanna know why I'm still here ♪ 458 01:02:03,963 --> 01:02:07,784 ♪ Everyone has been lost ♪ 459 01:02:07,784 --> 01:02:11,773 ♪ In tears, shedding them ♪ 460 01:02:11,773 --> 01:02:16,773 ♪ From the enemies ♪ 461 01:02:17,638 --> 01:02:22,638 ♪ We all have fear, I'm saying goodbye ♪ 462 01:02:23,539 --> 01:02:26,087 ♪ I'm not fine ♪ 463 01:02:32,209 --> 01:02:35,499 ♪ Lost in tears ♪ 464 01:02:35,499 --> 01:02:40,499 ♪ I wanna be pulled back to reality ♪ 465 01:02:41,739 --> 01:02:46,739 ♪ Can anyone hear me ♪ 466 01:02:47,646 --> 01:02:52,646 ♪ I'm stuck in society ♪ 467 01:02:52,819 --> 01:02:55,619 ♪ I'm not free ♪ 468 01:02:55,619 --> 01:02:58,286 ♪ Lost in tears ♪ 469 01:02:59,868 --> 01:03:01,535 I'm not following. 470 01:03:02,800 --> 01:03:06,333 I couldn't do it. Why not? 471 01:03:13,200 --> 01:03:17,133 I'm not him. Him? 472 01:03:19,410 --> 01:03:22,833 Frank. How are you not like Frank? 473 01:03:25,620 --> 01:03:27,513 He's only 17. 17. 474 01:03:31,230 --> 01:03:35,973 Frank? No, Travis. 475 01:03:38,000 --> 01:03:39,393 My one time happiness. 476 01:03:41,130 --> 01:03:43,893 I really wanted him. 477 01:03:47,010 --> 01:03:50,910 Sarah, I think maybe you misunderstood. 478 01:03:53,019 --> 01:03:56,610 I know, I know I deserve happiness. 479 01:03:56,610 --> 01:03:58,350 You do. But- 480 01:03:58,350 --> 01:04:01,810 But I almost raped that young man. 481 01:04:15,697 --> 01:04:17,853 Just like Frank raped me. 482 01:04:20,760 --> 01:04:23,433 Now we have our breakthrough. 483 01:04:28,320 --> 01:04:29,520 I'm proud of you, Sarah. 484 01:04:41,351 --> 01:04:45,434 How could I let him do that? How old were you? 485 01:04:50,430 --> 01:04:54,013 15. It was a week after my 15th birthday. 486 01:05:02,202 --> 01:05:06,610 You've said that your father dislikes Frank 487 01:05:07,770 --> 01:05:09,843 because he saw himself in him. 488 01:05:12,720 --> 01:05:15,783 Your father, was he abusive? 489 01:05:20,160 --> 01:05:23,523 And Frank, do you feel he's abused Lilly? 490 01:05:40,860 --> 01:05:41,730 What are we doing? 491 01:05:41,730 --> 01:05:43,083 It's Lilly. I have to. 492 01:05:45,420 --> 01:05:49,893 Lil, thought we might grab a lane and bowl. 493 01:05:53,010 --> 01:05:53,843 No thanks. 494 01:05:55,590 --> 01:05:57,317 Katie, don't push her. 495 01:05:58,950 --> 01:06:00,500 Lilly, I'm worried about you. 496 01:06:02,100 --> 01:06:04,323 You're quiet, distant. 497 01:06:05,160 --> 01:06:06,693 You don't even bowl you just- 498 01:06:11,850 --> 01:06:13,550 Katie. Is something going on? 499 01:06:15,180 --> 01:06:16,800 Please Lil, talk to me. 500 01:06:16,800 --> 01:06:18,450 I'm good 501 01:06:18,450 --> 01:06:19,773 Katie. Here we go. 502 01:06:24,690 --> 01:06:27,453 Okay. Well, night. 503 01:06:31,740 --> 01:06:34,413 Lilly, I'm always here. 504 01:06:37,920 --> 01:06:40,263 Sorry Lilly, come find us if you wanna play. 505 01:06:59,730 --> 01:07:04,683 Need a ride? No, I'm good. 506 01:07:06,750 --> 01:07:07,953 Is everything okay? 507 01:07:09,390 --> 01:07:12,780 You know, just stay away from me. 508 01:07:12,780 --> 01:07:14,640 Seriously, I don't know who is worse, 509 01:07:14,640 --> 01:07:17,703 you or your, or your slut of a fucking mother. 510 01:07:18,960 --> 01:07:20,671 What did you just say? 511 01:07:21,504 --> 01:07:24,093 I said your mother is a slut. 512 01:07:26,940 --> 01:07:29,613 Did you have sex with her? No. 513 01:07:30,990 --> 01:07:34,260 Why not? I got you that job. 514 01:07:34,260 --> 01:07:36,930 Look, it was, it was more than I was ready for. 515 01:07:36,930 --> 01:07:38,657 It was more than she was ready for. 516 01:07:38,657 --> 01:07:42,120 I gave you every single opportunity, 517 01:07:42,120 --> 01:07:44,103 days alone with her. 518 01:07:45,480 --> 01:07:48,090 This messes everything up. 519 01:07:48,090 --> 01:07:48,923 What? 520 01:07:54,750 --> 01:07:59,700 What's the matter, Trav? Could you not get it up? 521 01:07:59,700 --> 01:08:01,263 Lilly, stop. 522 01:08:03,390 --> 01:08:08,390 Mommy fantasy's not your thing. Is that it? 523 01:08:09,060 --> 01:08:12,513 Does the idea of a real woman scare you? 524 01:08:14,180 --> 01:08:15,630 You just don't like girls. 525 01:08:15,630 --> 01:08:19,860 May, maybe I don't like desperate whores 526 01:08:19,860 --> 01:08:22,353 and their spoiled bitch daughters. 527 01:08:24,000 --> 01:08:25,173 I've had enough. 528 01:08:37,410 --> 01:08:38,523 Thanks. 529 01:09:06,930 --> 01:09:09,333 Everything okay? Geez, Lilly. 530 01:09:10,860 --> 01:09:13,323 No, my session. Not going well? 531 01:09:14,580 --> 01:09:16,530 I'm not surprised. 532 01:09:16,530 --> 01:09:18,420 You're totally screwed up. 533 01:09:18,420 --> 01:09:19,740 Excuse me? 534 01:09:19,740 --> 01:09:22,090 It's okay, Mom, we all are 535 01:09:23,790 --> 01:09:26,190 That was totally uncalled for. 536 01:09:26,190 --> 01:09:28,350 So's screwing Travis. 537 01:09:28,350 --> 01:09:30,213 I never. I get it. 538 01:09:31,320 --> 01:09:36,320 He's hot, ripped. Not like dad. 539 01:09:36,630 --> 01:09:41,630 That's enough. Was he not very good? 540 01:09:41,730 --> 01:09:43,260 Shut your mouth. 541 01:09:43,260 --> 01:09:47,200 Word on the street is he's a virgin, or was. 542 01:10:02,550 --> 01:10:05,553 I can't wait to get away from you. 543 01:10:09,961 --> 01:10:10,794 Soon. 544 01:11:08,280 --> 01:11:10,170 Hello? Dr. Fuller? 545 01:11:10,170 --> 01:11:11,003 Yes. 546 01:11:27,090 --> 01:11:31,143 Is this where she sits? Where who sits? 547 01:11:32,130 --> 01:11:35,343 My mother, Sarah McNeil. 548 01:11:37,980 --> 01:11:41,430 I cannot disclose information about anyone 549 01:11:41,430 --> 01:11:43,533 who may be in my care. 550 01:11:44,400 --> 01:11:48,273 May be? She is. 551 01:11:50,250 --> 01:11:55,250 Does she talk about me? I bet she does. 552 01:11:56,820 --> 01:11:58,470 Do you need someone to talk to? 553 01:11:59,610 --> 01:12:04,610 Why? To get feelings out. 554 01:12:05,220 --> 01:12:09,093 Express yourself in ways that you can't to anyone else. 555 01:12:10,050 --> 01:12:11,523 This is a safe place. 556 01:12:12,990 --> 01:12:15,483 Does my mother really buy that load of shit? 557 01:12:16,623 --> 01:12:19,323 That this is a safe place? 558 01:12:20,913 --> 01:12:22,230 I see. 559 01:12:22,230 --> 01:12:24,513 Well, if you're not here for actual help, 560 01:12:29,130 --> 01:12:30,183 it is rather late. 561 01:12:32,340 --> 01:12:34,893 Oh, I need help. 562 01:12:35,970 --> 01:12:39,123 I need a lot of help, 563 01:12:41,250 --> 01:12:45,090 but you can't help me, just like you're not 564 01:12:45,090 --> 01:12:46,383 helping my mother. 565 01:12:48,690 --> 01:12:51,693 All patients are in control of their own therapy. 566 01:12:55,620 --> 01:12:58,023 Is that why you told her to have an affair? 567 01:13:00,780 --> 01:13:03,270 I never said anything of the sort. 568 01:13:03,270 --> 01:13:06,510 I told her to find something that makes her happy 569 01:13:06,510 --> 01:13:08,313 and do that, one time. 570 01:13:11,063 --> 01:13:16,063 Oh, so it was your idea to rape Travis? 571 01:13:18,120 --> 01:13:22,980 Or were you hoping she'd pick you? 572 01:13:22,980 --> 01:13:26,717 Wait, rape Travis. 573 01:13:26,717 --> 01:13:29,040 No, I, I never said anything like that. 574 01:13:29,040 --> 01:13:34,040 I, I find these allegations to be criminal at best. 575 01:13:35,100 --> 01:13:39,634 My family is falling apart and it's all your fault. 576 01:13:39,634 --> 01:13:44,634 If you wanted my mother, you could have just had her. 577 01:13:45,570 --> 01:13:48,543 I never told her to- That's what makes her happy. 578 01:13:50,070 --> 01:13:53,700 She knew what I meant. Meaning is contextual. 579 01:13:53,700 --> 01:13:56,493 She knew. Obviously not. 580 01:13:57,630 --> 01:14:02,163 Now there's another person out there scarred like me. 581 01:14:05,250 --> 01:14:09,153 Like you? What happened to you? 582 01:14:11,422 --> 01:14:12,922 I don't wanna talk about it. 583 01:14:14,820 --> 01:14:17,583 Neither did she at first. 584 01:14:19,140 --> 01:14:23,550 She still doesn't. She's in denial. 585 01:14:23,550 --> 01:14:24,843 She's weak. 586 01:14:26,070 --> 01:14:28,653 And you're strong? Damn right I am. 587 01:14:41,310 --> 01:14:45,333 One of these my mother's? Yes. 588 01:14:56,430 --> 01:14:57,543 Are you finished? 589 01:15:37,733 --> 01:15:38,566 Oh my. 590 01:16:05,732 --> 01:16:06,565 Damn it. 591 01:17:05,220 --> 01:17:10,083 So Doc, you wanna know what's broken in me? 592 01:17:13,853 --> 01:17:18,853 Everything. I'm broken. just like her. 593 01:17:22,080 --> 01:17:23,943 Weak just like her. 594 01:17:26,130 --> 01:17:28,953 Powerless just like her. 595 01:17:32,460 --> 01:17:34,263 Just like her. 596 01:17:36,390 --> 01:17:38,133 I am her. 597 01:17:42,780 --> 01:17:47,720 All of these times that he came for me, 127 times. 598 01:17:57,420 --> 01:18:02,420 127 times I was not his daughter. I was just his whore. 599 01:18:06,951 --> 01:18:11,951 127 times I died. 600 01:18:20,370 --> 01:18:22,870 I can't stand it anymore. 601 01:18:28,200 --> 01:18:32,430 All this time, I just can't hope 602 01:18:32,430 --> 01:18:34,623 but believe that she knew, 603 01:18:37,020 --> 01:18:39,333 she knew what he was doing. 604 01:18:41,550 --> 01:18:46,330 All of those nights alone in her bed. 605 01:18:47,370 --> 01:18:49,093 See, she had to know. 606 01:18:59,802 --> 01:19:04,640 I knew and he knew, 127 times. 607 01:19:18,540 --> 01:19:22,497 So you see Doc, I'm broken, broken family, broken home, 608 01:19:31,680 --> 01:19:36,680 broken trust, broken bonds, broken hymen, broken innocence. 609 01:19:48,420 --> 01:19:51,123 Once you've lost your innocence, 610 01:19:52,050 --> 01:19:56,163 right and wrong becomes a little cloudy. 611 01:19:57,210 --> 01:20:00,963 The world a little more volatile. 612 01:20:03,330 --> 01:20:07,263 People become pawns for your own survival, 613 01:20:08,790 --> 01:20:13,790 'cause in the end, the only person a good girl 614 01:20:14,160 --> 01:20:19,043 can rely on, isn't her loving mother 615 01:20:19,950 --> 01:20:23,101 or her dedicated father, 616 01:20:23,101 --> 01:20:28,101 or even the kind ears of strangers. 617 01:20:31,200 --> 01:20:36,110 The only person a good girl can rely on is herself. 618 01:20:48,930 --> 01:20:53,930 Well time's up. Thanks for listening. 619 01:21:07,860 --> 01:21:11,040 Fuller, Gate and Whinsom, how can I help you? 620 01:21:11,040 --> 01:21:12,870 Yes, this is Sarah McNeil. 621 01:21:12,870 --> 01:21:16,050 I would like to cancel my remaining sessions please. 622 01:21:16,050 --> 01:21:18,060 Who is your appointment with? 623 01:21:18,060 --> 01:21:19,500 Dr. Fuller. 624 01:21:19,500 --> 01:21:21,780 I'm sorry, did you say Dr. Fuller? 625 01:21:21,780 --> 01:21:22,950 Yes. 626 01:21:22,950 --> 01:21:25,080 I'm gonna transfer you to Dr. Fuller's associate, 627 01:21:25,080 --> 01:21:27,420 Dr. Gate, please hold. 628 01:21:27,420 --> 01:21:28,253 No hold- 629 01:21:39,180 --> 01:21:41,130 Okay, so team, one of the things 630 01:21:41,130 --> 01:21:43,110 we need to take care of here, it's really important 631 01:21:43,110 --> 01:21:45,870 and we need to address it real promptly. 632 01:21:45,870 --> 01:21:50,283 Is that, excuse me. 633 01:21:55,800 --> 01:21:57,600 Yes, Ms. McNeil? 634 01:21:57,600 --> 01:22:00,840 Yes, I would like to cancel my remaining sessions 635 01:22:00,840 --> 01:22:02,253 with Dr. Fuller, please. 636 01:22:03,750 --> 01:22:05,760 Yes, I hate to be the one to tell you this, 637 01:22:05,760 --> 01:22:08,673 but Dr. Fuller's passed away. 638 01:22:13,312 --> 01:22:18,312 What? What happened? 639 01:22:19,650 --> 01:22:20,910 Well, the police are investigating 640 01:22:20,910 --> 01:22:22,760 and they may be getting ahold of you. 641 01:22:24,150 --> 01:22:27,060 Yes, ma'am. I can get you back to the receptionist now 642 01:22:27,060 --> 01:22:29,153 and she can take care of future appointments. 643 01:22:31,260 --> 01:22:34,747 Thank you. All right, thank you. 644 01:22:47,130 --> 01:22:48,270 I apologize for the hold. 645 01:22:48,270 --> 01:22:50,520 I'll take care of those appointments for you. 646 01:22:54,240 --> 01:22:58,173 Ms. McNeil. Hello, Ms. McNeil. 647 01:23:04,950 --> 01:23:09,783 I broke her. Now I have to break him. 648 01:23:11,480 --> 01:23:12,963 And this all ends. 649 01:23:14,460 --> 01:23:17,283 There's so much left to do. 650 01:23:55,198 --> 01:23:56,981 What size shoes do you wear? 651 01:23:56,981 --> 01:24:00,480 Party of five, your lane is ready for you 652 01:24:00,480 --> 01:24:01,590 in lane four. 653 01:24:01,590 --> 01:24:03,079 Seven and a half. 654 01:24:03,079 --> 01:24:04,129 Enjoy your bowling. 655 01:24:05,381 --> 01:24:06,420 Next. 656 01:24:06,420 --> 01:24:07,380 Hi. Hey. 657 01:24:07,380 --> 01:24:08,940 Can I get my card refilled, please? 658 01:24:08,940 --> 01:24:10,740 Yeah, I'm course. Thank you. 659 01:24:10,740 --> 01:24:13,863 Excuse me. Excuse me. 660 01:24:14,741 --> 01:24:16,713 You know what? This is ridiculous. 661 01:24:20,010 --> 01:24:24,360 Not tonight. I don't have time for your drama right now. 662 01:24:24,360 --> 01:24:28,680 No, actually, I came here to apologize. 663 01:24:28,680 --> 01:24:30,963 Apologize, you? 664 01:24:31,830 --> 01:24:33,240 Yeah. 665 01:24:33,240 --> 01:24:36,480 I realized it was really messed up with me 666 01:24:36,480 --> 01:24:38,460 and to try and hook you up with my mom. 667 01:24:38,460 --> 01:24:41,673 Yeah, it it was really messed up, Lilly. 668 01:24:45,210 --> 01:24:47,943 Would you mind coming by my house? 669 01:24:52,618 --> 01:24:55,140 I don't, I don't think Shane would even like that. 670 01:24:55,140 --> 01:24:59,973 Sarah, you guys are so into each other. 671 01:25:03,698 --> 01:25:08,698 Sorry, it was her idea to put this whole messy thing to bed. 672 01:25:10,860 --> 01:25:11,943 Make amends. 673 01:25:13,830 --> 01:25:18,160 No. Travis, please. 674 01:25:21,240 --> 01:25:22,933 No, I I'm over it. 675 01:25:29,340 --> 01:25:34,340 Seriously. I don't, I don't need any amends or whatever. 676 01:25:43,080 --> 01:25:43,983 I'll tell. 677 01:25:48,000 --> 01:25:49,053 Tell what? 678 01:25:52,350 --> 01:25:54,573 Why did you force yourself on me? 679 01:25:58,470 --> 01:25:59,493 I did not. 680 01:26:05,820 --> 01:26:09,273 Why Travis? I thought I was special. 681 01:26:10,860 --> 01:26:12,393 Why did you hurt me? 682 01:26:14,010 --> 01:26:15,180 You, you're crazy. 683 01:26:15,180 --> 01:26:17,850 Hey, pal, I think you should leave the lady alone. 684 01:26:17,850 --> 01:26:20,370 I never, tell, tell them the truth. 685 01:26:20,370 --> 01:26:24,780 The truth, about how you forced yourself on me 686 01:26:24,780 --> 01:26:26,430 and tried to kiss me because you couldn't 687 01:26:26,430 --> 01:26:27,933 seal the deal with my mom. 688 01:26:30,420 --> 01:26:31,520 You should go, Miss. 689 01:26:34,140 --> 01:26:38,163 It's a lie. Travis, what did you do? 690 01:26:43,170 --> 01:26:44,583 Don't even look at her. 691 01:26:48,300 --> 01:26:52,113 You know what, I'm, I'm done. 692 01:26:53,200 --> 01:26:54,033 I'm, I'm gone, 693 01:26:57,690 --> 01:27:00,690 Tammy, what's happening here? 694 01:27:00,690 --> 01:27:04,260 I got this Vin. Yeah, you're done. 695 01:27:04,260 --> 01:27:06,630 We don't need this kind of drama around my place. 696 01:27:06,630 --> 01:27:09,680 Tammy, what'd he do? Hey, Trav. 697 01:27:15,420 --> 01:27:17,370 I do the firing around here. 698 01:27:17,370 --> 01:27:19,803 You may run the joint, but I own it. 699 01:27:21,630 --> 01:27:23,193 Now what am I gonna do? 700 01:27:29,850 --> 01:27:31,500 Are you sure you wanna do this? 701 01:27:31,500 --> 01:27:33,003 You know he's gonna fight it. 702 01:27:34,650 --> 01:27:38,130 What's there to fight? He lives in my house. 703 01:27:38,130 --> 01:27:40,590 He works for my father's company. 704 01:27:40,590 --> 01:27:43,953 He drives a car that I technically own. 705 01:27:45,570 --> 01:27:50,570 Somewhere along the way, he forgot that he exists 706 01:27:51,660 --> 01:27:53,463 because of what he got from me. 707 01:27:55,470 --> 01:27:57,813 What he got from me. 708 01:28:02,520 --> 01:28:05,973 And now I want it all back. 709 01:28:10,297 --> 01:28:14,190 All right, after he's been served, 710 01:28:14,190 --> 01:28:15,900 then we can talk about visitation. 711 01:28:15,900 --> 01:28:17,613 No visitation. No. 712 01:28:20,190 --> 01:28:22,683 I want him out of our lives forever. 713 01:28:25,520 --> 01:28:27,543 I, I wish it was that easy. 714 01:28:31,890 --> 01:28:33,633 It may be easier than you think. 715 01:28:59,970 --> 01:29:04,803 Sarah. Lilly. 716 01:30:31,138 --> 01:30:32,608 Damn it. 717 01:31:15,448 --> 01:31:16,281 Bitch! 718 01:32:09,100 --> 01:32:10,020 Can I help you? 719 01:32:10,020 --> 01:32:11,970 Yeah. I'm looking for Sarah McNeil. 720 01:32:11,970 --> 01:32:15,690 She isn't home. When do you expect her back? 721 01:32:15,690 --> 01:32:19,170 Please let go of the door. 722 01:32:19,170 --> 01:32:21,330 I'm an associate of Dr. Fuller, your mother's therapist. 723 01:32:21,330 --> 01:32:22,293 I need to see her. 724 01:32:24,210 --> 01:32:26,823 Oh, it's tragic what happened to him. 725 01:32:29,460 --> 01:32:33,870 On second thought, come in. She should be home soon. 726 01:32:33,870 --> 01:32:34,820 Great. Thank you. 727 01:32:49,860 --> 01:32:51,010 You have a lovely home. 728 01:32:52,980 --> 01:32:54,363 Yes. 729 01:32:56,010 --> 01:32:59,580 Mom is just crushed about Dr. Fuller. 730 01:32:59,580 --> 01:33:02,733 You don't say. Totally. 731 01:33:08,670 --> 01:33:12,633 I have a friend coming soon. I see. 732 01:33:20,108 --> 01:33:21,450 You need to know it's policy 733 01:33:21,450 --> 01:33:24,988 when a Doctor-patient relationship ends as this one did. 734 01:33:24,988 --> 01:33:27,497 She was ending her sessions. 735 01:33:27,497 --> 01:33:30,363 I understand that, but- Can I show you something? 736 01:33:35,850 --> 01:33:38,643 Yeah, I guess so. It's personal. 737 01:33:42,679 --> 01:33:47,679 Yeah. Okay. 738 01:33:50,430 --> 01:33:53,130 Have a seat. I'll get it and come back. 739 01:33:54,297 --> 01:33:55,130 Okay. 740 01:35:06,479 --> 01:35:07,809 Aw, come on. 741 01:35:07,809 --> 01:35:11,059 I don't wanna, I don't wanna. 742 01:35:18,158 --> 01:35:20,575 I don't wanna. I don't wanna. 743 01:35:25,297 --> 01:35:27,319 Oh, you're being silly. Come on. 744 01:35:27,319 --> 01:35:28,929 What is that? 745 01:35:28,929 --> 01:35:30,068 Don't you love me? 746 01:35:30,068 --> 01:35:30,901 Did he? 747 01:35:30,901 --> 01:35:33,278 I have to get away from it. 748 01:35:33,278 --> 01:35:34,548 This is what people who love each other do. 749 01:35:34,548 --> 01:35:36,131 It just happened. 750 01:35:37,828 --> 01:35:39,328 It's, it's okay. 751 01:35:43,260 --> 01:35:45,153 I know why you have to do this. 752 01:35:46,680 --> 01:35:48,723 Why you, why you've done all of this. 753 01:35:51,708 --> 01:35:54,375 I'm so sorry it had to be you. 754 01:35:57,369 --> 01:35:59,180 It hurts. 755 01:35:59,180 --> 01:36:00,151 {Frank} I promise it won't hurt. 756 01:36:00,151 --> 01:36:01,234 No, please. 757 01:36:24,027 --> 01:36:25,240 Oh. 758 01:36:48,244 --> 01:36:49,077 Oh, Jesus. 759 01:36:56,505 --> 01:36:58,255 Lilly, where are you? 760 01:37:04,375 --> 01:37:07,042 Come out here you little psycho. 761 01:37:10,607 --> 01:37:14,913 Frank, what is going on? Are you okay? 762 01:37:16,200 --> 01:37:18,603 It's Lilly. Is she okay? 763 01:37:20,610 --> 01:37:22,203 She's gone too far this time. 764 01:37:23,130 --> 01:37:25,323 Frank, what is going on? 765 01:37:28,620 --> 01:37:31,836 The basement. What? 766 01:37:31,836 --> 01:37:34,967 Look in the basement. 767 01:38:12,535 --> 01:38:13,618 Bitch, bitch. 768 01:38:26,040 --> 01:38:28,983 Frank, what have you done? What's this? 769 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Travis? 770 01:38:44,335 --> 01:38:47,085 You can't leave me. He's dead. 771 01:38:51,750 --> 01:38:53,073 He's really dead. 772 01:38:55,950 --> 01:38:57,757 No. Lilly- You're sick. 773 01:39:08,184 --> 01:39:10,017 No. This isn't real. 774 01:39:17,853 --> 01:39:19,603 No, no, no, no, no. 775 01:39:21,764 --> 01:39:24,556 Nothing happened. Nothing happened. 776 01:39:28,242 --> 01:39:29,455 How could you? 777 01:39:29,455 --> 01:39:31,427 Frank, it's not what it looks like. 778 01:39:31,427 --> 01:39:34,320 You're trying to take away my family. 779 01:39:35,623 --> 01:39:36,456 No. No. 780 01:39:43,575 --> 01:39:44,408 No. 781 01:39:45,360 --> 01:39:48,060 Why Sarah? He was just a kid. 782 01:39:48,060 --> 01:39:50,853 That's why I couldn't. I'm not like you. 783 01:39:51,810 --> 01:39:53,563 What's that supposed to mean? 784 01:39:53,563 --> 01:39:56,553 I know about you and Lilly. 785 01:39:59,876 --> 01:40:01,943 I love Lilly. You raped her. 786 01:40:04,230 --> 01:40:08,280 I love Lilly. You bastard. 787 01:40:08,280 --> 01:40:10,923 You haven't touched me in years. 788 01:40:12,270 --> 01:40:15,300 How many times have you had your hands 789 01:40:15,300 --> 01:40:17,880 on that little girl in all those years? 790 01:40:17,880 --> 01:40:19,164 Lies. 791 01:40:19,164 --> 01:40:22,900 How many times have you raped our daughter, Frank? 792 01:40:22,900 --> 01:40:25,740 How many times have you been down in 793 01:40:25,740 --> 01:40:28,050 that basement reliving it? 794 01:40:28,050 --> 01:40:30,270 Night after night. 795 01:40:30,270 --> 01:40:32,985 That's what this is about. You're jealous. 796 01:40:43,215 --> 01:40:44,940 Ah, you want, you want a reason to hate me 797 01:40:44,940 --> 01:40:48,025 because they're a cold, lonely bitch. 798 01:40:48,858 --> 01:40:51,963 We don't need a divorce. We can end things right now. 799 01:40:53,975 --> 01:40:55,392 Frank, stop it. 800 01:41:09,210 --> 01:41:11,777 Lilly, This isn't, Lilly. 801 01:41:14,394 --> 01:41:16,923 Lilly run. No. 802 01:41:25,377 --> 01:41:27,544 It's okay. I hate you. 803 01:41:28,887 --> 01:41:30,470 I hate both of you. 804 01:41:31,687 --> 01:41:32,700 Sweetheart, he can't hurt us anymore. 805 01:41:32,700 --> 01:41:34,865 Why can't he do anything right? 806 01:41:34,865 --> 01:41:39,390 Lilly, stop. We're leaving. 807 01:41:39,390 --> 01:41:40,500 He can't hurt us now. 808 01:41:40,500 --> 01:41:41,350 Don't touch me. 809 01:41:44,600 --> 01:41:47,970 He can't hurt us anymore. We're leaving. 810 01:41:47,970 --> 01:41:51,005 Why did you let him hurt me? 811 01:41:51,005 --> 01:41:51,914 I didn't. 812 01:41:51,914 --> 01:41:55,583 You knew. For years you knew. 813 01:41:55,583 --> 01:41:57,015 You knew. 814 01:42:13,685 --> 01:42:18,600 Lilly, Lilly, honey, you have to stop. 815 01:42:18,600 --> 01:42:20,103 You never stopped. 816 01:42:21,270 --> 01:42:23,223 Everything's gotten outta control. 817 01:42:25,080 --> 01:42:26,380 I've gotten outta control. 818 01:42:38,910 --> 01:42:40,203 What's wrong with you? 819 01:43:23,820 --> 01:43:27,663 Lilly. Lilly, you can let go now. 820 01:43:29,460 --> 01:43:31,983 He can't hurt us. 821 01:43:33,055 --> 01:43:35,130 He can never hurt us again. 822 01:43:35,130 --> 01:43:38,330 Mom. It's okay. It's okay. 823 01:43:43,865 --> 01:43:48,674 This is my fault. 824 01:43:48,674 --> 01:43:50,506 I let this happen to me 825 01:43:50,506 --> 01:43:52,756 and I let it happen to you. 826 01:43:54,545 --> 01:43:56,404 What are we gonna do? 827 01:43:56,404 --> 01:43:57,487 Look at me. 828 01:44:00,450 --> 01:44:02,640 You're gonna call 9 1 1 829 01:44:02,640 --> 01:44:04,803 and I'm gonna tell 'em that I did this. 830 01:44:06,415 --> 01:44:09,593 Why? Why? 831 01:44:09,593 --> 01:44:11,910 Because for the first time in your life, 832 01:44:11,910 --> 01:44:14,013 I'm going to do what a mother would do. 833 01:44:16,080 --> 01:44:17,463 I'm gonna protect you. 834 01:44:38,490 --> 01:44:42,333 That's my mother. I hated my mother. 835 01:44:45,840 --> 01:44:47,520 How bad is it in there? 836 01:44:47,520 --> 01:44:51,210 Well, it's an easy night for you all, the mom confessed. 837 01:44:51,210 --> 01:44:53,460 We're loading her in squad car right now. 838 01:44:53,460 --> 01:44:54,660 Mom confessed? Yep. 839 01:45:35,160 --> 01:45:37,563 What's in the bag? It's a garotte. 840 01:45:39,360 --> 01:45:42,053 Jesus, what the hell happened in there? 841 01:45:43,084 --> 01:45:45,060 A garotte. Is that the murder weapon? 842 01:45:45,060 --> 01:45:47,430 What's that used for? Strangulation. 843 01:45:47,430 --> 01:45:50,273 I ain't seen something like this since my time in Iraq. 844 01:45:52,590 --> 01:45:53,423 Hey, hold on. 845 01:46:00,540 --> 01:46:02,790 Shit, she did this? 846 01:46:08,190 --> 01:46:11,040 Yes, sir. You go load 'em up, miss. 847 01:46:11,040 --> 01:46:12,330 Yep. Scenes secure. 848 01:46:12,330 --> 01:46:14,523 It's all yours. All of them. 849 01:46:15,690 --> 01:46:17,040 All of them? Yeah. 850 01:46:17,040 --> 01:46:18,810 How many we got in there? 851 01:46:18,810 --> 01:46:19,643 Well, there's three. 852 01:46:19,643 --> 01:46:21,120 There's one in the dining room, 853 01:46:21,120 --> 01:46:23,270 one in the bedroom and one in the basement. 854 01:46:24,810 --> 01:46:27,660 Christ Almighty, what could have driven her to do this? 855 01:46:29,490 --> 01:46:31,190 What the hell happened in there? 856 01:46:34,360 --> 01:46:35,660 Okay, let's have a seat. 857 01:46:39,030 --> 01:46:40,330 Have you follow the light? 858 01:46:44,010 --> 01:46:45,420 Can you tell me your name? 859 01:46:45,420 --> 01:46:47,883 Lilly, You know the date today, 860 01:46:48,990 --> 01:46:49,990 what town you're in? 861 01:46:53,760 --> 01:46:56,243 Can you tell me what the hell happened here tonight? 862 01:47:01,410 --> 01:47:02,340 Excuse us ladies. 863 01:47:02,340 --> 01:47:06,960 That's my father. I hate my father. 864 01:47:06,960 --> 01:47:09,300 He was a weak person. 865 01:47:09,300 --> 01:47:13,350 Weak to his own impulses, desires. 866 01:47:13,350 --> 01:47:14,850 That's why we had to kill him. 867 01:47:15,750 --> 01:47:20,190 For the first time in my short life, my mother protected me. 868 01:47:20,190 --> 01:47:22,440 She gave me what I never had. 869 01:47:22,440 --> 01:47:25,090 What she never had in a sense. 870 01:47:46,402 --> 01:47:49,484 ♪ She was just a little girl ♪ 871 01:47:49,484 --> 01:47:54,324 ♪ When the world turned their backs on her ♪ 872 01:47:54,324 --> 01:47:58,375 ♪ Story of killer, killer ♪ 873 01:47:58,375 --> 01:48:01,694 ♪ She had lots of friends at school ♪ 874 01:48:01,694 --> 01:48:06,694 ♪ But none of them were ever there for her ♪ 875 01:48:06,784 --> 01:48:10,775 ♪ All of those liars, liars ♪ 876 01:48:10,775 --> 01:48:13,455 ♪ The walls kept on falling ♪ 877 01:48:13,455 --> 01:48:16,684 ♪ But she kept on trusting ♪ 878 01:48:16,684 --> 01:48:19,413 ♪ Her tears were kept hidden ♪ 879 01:48:19,413 --> 01:48:23,185 ♪ But they blinded her vision ♪ 880 01:48:23,185 --> 01:48:28,185 ♪ This is the story of a killer ♪ 881 01:48:29,231 --> 01:48:34,231 ♪ Why did nobody save her ♪ 882 01:48:34,671 --> 01:48:37,364 ♪ Running from herself ♪ 883 01:48:37,364 --> 01:48:40,655 ♪ And nobody came to help ♪ 884 01:48:40,655 --> 01:48:45,124 ♪ Killing and killing all her feelings ♪ 885 01:48:45,124 --> 01:48:48,124 ♪ Story of a killer ♪ 886 01:48:58,796 --> 01:49:01,514 ♪ Years passed ♪ 887 01:49:01,514 --> 01:49:05,852 ♪ Her friends were now her enemies ♪ 888 01:49:05,852 --> 01:49:10,452 ♪ She heard all those awful things ♪ 889 01:49:10,452 --> 01:49:13,563 ♪ She tried to just deny it ♪ 890 01:49:13,563 --> 01:49:17,874 ♪ But her mind wouldn't let her see who were ♪ 891 01:49:17,874 --> 01:49:22,514 ♪ But her heart knew better ♪ 892 01:49:22,514 --> 01:49:25,722 ♪ The walls kept on falling, falling ♪ 893 01:49:25,722 --> 01:49:28,604 ♪ But she kept on trusting ♪ 894 01:49:28,604 --> 01:49:31,284 ♪ Her tears were kept hidden ♪ 895 01:49:31,284 --> 01:49:35,189 ♪ But they blinded her vision ♪ 896 01:49:35,189 --> 01:49:40,189 ♪ This is the story of a killer ♪ 897 01:49:41,259 --> 01:49:46,259 ♪ Why did nobody save her ♪ 898 01:49:46,640 --> 01:49:49,240 ♪ Running from herself ♪ 899 01:49:49,240 --> 01:49:52,709 ♪ And nobody came to help ♪ 900 01:49:52,709 --> 01:49:57,189 ♪ Killing and killing all her feelings ♪ 901 01:49:57,189 --> 01:50:00,189 ♪ Story of a killer ♪ 902 01:50:11,629 --> 01:50:16,629 ♪ Killing was all she knew ♪ 903 01:50:17,499 --> 01:50:22,499 ♪ She had nothing left to loose ♪ 904 01:50:23,909 --> 01:50:28,909 ♪ She ran from the truth ♪ 905 01:50:29,608 --> 01:50:34,608 ♪ It was too late to start anew ♪ 906 01:50:35,349 --> 01:50:40,349 ♪ This is the story of a killer ♪ 907 01:50:41,248 --> 01:50:46,248 ♪ Why did nobody save her ♪ 908 01:50:46,827 --> 01:50:49,257 ♪ Running from herself ♪ 909 01:50:49,257 --> 01:50:52,697 ♪ And nobody came to help ♪ 910 01:50:52,697 --> 01:50:57,255 ♪ Killing and killing all her feelings ♪ 911 01:50:57,255 --> 01:51:00,249 ♪ Story of a killer ♪ 62832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.