All language subtitles for Bhootnath.2008.720p.BluRay.nHD.x264-NhaNc3.ina-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:53,057 Gelap Sekali Di Sini. 2 00:00:58,467 --> 00:00:59,524 Kenapa? 3 00:01:00,467 --> 00:01:01,797 Gelap Sekali Di Sini. 4 00:01:03,135 --> 00:01:04,260 Nyalakanlah lampunya! 5 00:01:04,935 --> 00:01:05,992 Dimana Saklarnya? 6 00:01:06,068 --> 00:01:07,329 Aku Tidak Tahu. Aku Sangat Takut. 7 00:01:07,535 --> 00:01:08,796 Saklarnya Di sini. 8 00:01:12,403 --> 00:01:13,460 Wow! 9 00:01:19,137 --> 00:01:21,399 Rumah yang keren! 10 00:01:21,803 --> 00:01:23,792 Benar,kan? Oke, Beritahu Aku, kalau kau menemukan tempat yang sama romantisnya dengan Goa.. 11 00:01:23,870 --> 00:01:26,268 ..sama romantisnya dengan Goa? 12 00:01:26,804 --> 00:01:29,793 Takkan ada seorang pun yang tahu. ngomong-ngomong, Rohan.. 13 00:01:29,871 --> 00:01:31,803 ..Bungalow ini milik siapa , ya? 14 00:01:41,072 --> 00:01:42,333 Menarik Sekali. 15 00:01:42,406 --> 00:01:46,805 Bungalow yang besar, ruangannya kosong cuma ada aku, kau dan Hantu! 16 00:01:53,540 --> 00:01:55,472 Kau bawa makanan, tidak? 17 00:01:55,540 --> 00:01:56,801 Tentu Saja, Aku Bawa! 18 00:01:56,874 --> 00:01:58,134 Dan kau tahu apa yang ku pikirkan? 19 00:01:58,207 --> 00:02:00,469 Lilin makan malam dengan sebotol Champagne. 20 00:02:00,941 --> 00:02:02,531 Sempurna! jadi kau siapkanlah makan malam! 21 00:02:02,807 --> 00:02:03,864 Aku akan berbenah-benah dulu. 22 00:02:03,941 --> 00:02:05,066 Oke! Aku juga ikut! 23 00:02:06,074 --> 00:02:08,802 Aku akan berbenah-benah, kau siapkan saja makan malam. 24 00:02:08,875 --> 00:02:09,932 Tina.. - Sampai Jumpa! 25 00:02:10,008 --> 00:02:11,065 Tina! 26 00:02:18,209 --> 00:02:19,266 Kenapa masih di sini? 27 00:02:23,476 --> 00:02:25,465 Turunlah ke bawah! Aku lapar. 28 00:02:25,543 --> 00:02:28,407 Tina, Makan malamnya sudah siap. 29 00:02:41,145 --> 00:02:42,202 Apa? 30 00:02:42,278 --> 00:02:43,539 Kau bukan dari situ, kan? 31 00:02:43,811 --> 00:02:45,800 Apa? kenapa juga aku harus di situ? Aku tadi di bawah.. 32 00:02:45,878 --> 00:02:47,811 ..menyiapkan makan malam. 33 00:02:47,946 --> 00:02:49,275 Ayo! lihat apa yang sudah ku persiapkan! 34 00:02:49,345 --> 00:02:50,402 jadi yang tadi di situ siapa? 35 00:02:51,412 --> 00:02:55,539 Oh! Aku tahu! kau bermaksud menakutiku! Tunggu! 36 00:02:55,812 --> 00:02:58,540 Aku Takut! Manisnya dirimu! 37 00:02:58,813 --> 00:02:59,938 Ayo! lihat apa yang sudah kupersiapkan! 38 00:03:00,413 --> 00:03:01,538 Aku siapkan makan malam yang luar biasa! 39 00:03:01,813 --> 00:03:02,870 dan aku juga sudah menata lilinnya! 40 00:03:02,947 --> 00:03:04,810 Lihat! Lihat! terlihat begitu indah ! Kemarilah! 41 00:03:05,480 --> 00:03:09,072 Hei, hei, hei! Sayang, cahaya lilinnya bisa padam. 42 00:03:10,148 --> 00:03:13,410 Tolong tutup jendelanya.Tutup jendelanya! Cepatlah! 43 00:03:14,081 --> 00:03:15,876 Tetaplah Menyala. Tetaplah Menyala. 44 00:03:20,815 --> 00:03:21,872 Rohan, Ada orang di sana! 45 00:03:22,282 --> 00:03:24,009 Tina, Cukup! Sudah Cukup! 46 00:03:24,082 --> 00:03:25,809 Aku baru saja melihat seseorang! Kumohon! Pergi dari sini! 47 00:03:25,882 --> 00:03:26,939 Itu cuma halusinasimu saja! 48 00:03:28,816 --> 00:03:30,805 Sekarang kenapa kau berteriak? ini cuma listrik padam! 49 00:03:31,150 --> 00:03:32,809 TV-nya menyala. 50 00:03:32,883 --> 00:03:35,008 Tina, listrik sedang padam, mana mungkin TV-nya menyala? 51 00:03:35,083 --> 00:03:36,481 Rohan, Ku beritahu kau! Ada orang lain di sini. 52 00:03:36,550 --> 00:03:37,811 Kumohon dengarkan aku! - Cukup! cukup! 53 00:03:37,884 --> 00:03:40,816 Tina, Hentikan Itu! Hentikan Itu. kau mengacaukan semuanya! Hentikan Itu! 54 00:03:40,951 --> 00:03:42,008 Tunggu Di sini! 55 00:03:43,017 --> 00:03:44,483 Percayalah padaku. Aku tidak berbohong. 56 00:03:44,551 --> 00:03:46,073 Lihatlah. - Aku lihat sesuatu tadi. kumohon. 57 00:03:46,151 --> 00:03:47,811 mana orangnya? dimana orangnya? 58 00:03:47,885 --> 00:03:49,010 Hentikan Itu, Rohan! - Mana orangnya?! 59 00:03:49,084 --> 00:03:50,277 Di sana! - apa kau melihatnya?! 60 00:03:50,351 --> 00:03:53,806 Lihat sini! Lihat sini juga! Tina, Tak ada orang di sini! 61 00:06:09,298 --> 00:06:10,958 Berikan kuncinya. 62 00:06:11,832 --> 00:06:13,957 Hei, Anthony, bangunlah. pergilah dari sini. Pergilah. 63 00:06:14,032 --> 00:06:16,294 Hei, izinkan aku tinggal di sini. Biar aku yang jaga. 64 00:06:16,832 --> 00:06:17,889 Kau tidak bisa menjaganya sendiri dan.. 65 00:06:17,966 --> 00:06:19,091 ..kau selalu saja meminta supaya bisa menjaga Bungalow. 66 00:06:19,166 --> 00:06:20,427 Ayo, Bangkitlah. Pergi dari sini. 67 00:06:20,833 --> 00:06:23,163 Hei! ini Bungalow-ku. 68 00:06:24,100 --> 00:06:27,157 Tak ada orang lain yang berani tinggal di sini selain aku! 69 00:06:27,833 --> 00:06:29,231 Ada Hantu di Bungalow ini. 70 00:06:30,167 --> 00:06:33,361 Hei, Jagan, beritahu aku siapa yang akan tinggal di sini! 71 00:06:38,835 --> 00:06:42,892 Ayo, Ayo! Lihat, Banku! Ini.. namanya Goa. 72 00:06:43,035 --> 00:06:45,365 Wow! - Rumah kita dimananya? 73 00:06:45,436 --> 00:06:47,958 Rumah Kita.. Itu Rumah Kita. 74 00:06:48,169 --> 00:06:49,829 Bukan itu rumah kita. - Hei! 75 00:06:49,903 --> 00:06:51,835 Hentikan Itu! Hentikan Itu! Kau selalu saja bicara lelucon! 76 00:06:51,903 --> 00:06:52,960 Hei, Bagaimana kau tahu? 77 00:06:53,036 --> 00:06:54,229 Kau saja sedang tidur saat kami melihat-lihat rumah. 78 00:06:54,303 --> 00:06:56,030 Benarkah? - Ya, Begitulah. 79 00:06:56,103 --> 00:06:57,830 Oke. Oke. - Dengar, Tunggu sebentar. Dengar.. 80 00:06:57,903 --> 00:06:58,960 Biarkan aku tunjukkan padanya! 81 00:06:59,036 --> 00:07:01,559 Hei! Ayo! Ayo! - Oke, Ayo. 82 00:07:09,571 --> 00:07:11,298 Taxiku kosong, Tuan. 83 00:07:11,371 --> 00:07:13,837 kemari,kemari,kemarilah! - Tuan.. Tuan. 84 00:07:13,905 --> 00:07:14,962 Angkat dulu barang bawaan-ku. 85 00:07:15,038 --> 00:07:16,436 Hei! tunggu sebentar, tuan. Apa yang kau lakukan? 86 00:07:16,505 --> 00:07:17,562 Aditya, beritahu mereka. 87 00:07:17,838 --> 00:07:19,236 Kami sedang tidak bertamasya! Tunggu! Beritahu mereka! 88 00:07:19,305 --> 00:07:21,033 Beritahu mereka nama jalannya! Cepat beritahu mereka alamatnya! Tunggu! 89 00:07:21,105 --> 00:07:22,969 Apa... apa kau tidak ingat? Tunggu sebentar. - Tunggu. 90 00:07:23,039 --> 00:07:24,436 Nath villa. Nath villa. 91 00:07:26,039 --> 00:07:28,232 Ada apa, Tuan? Hei Tuan. Hei, Tuan. 92 00:07:28,839 --> 00:07:29,897 Kenapa rupanya? 93 00:07:29,973 --> 00:07:31,837 Mereka tadi berebut untuk mengantarkan kita, lalu sekarang malah pergi? 94 00:07:32,440 --> 00:07:35,305 Nyonya, tak ada seorangpun yang mau mengantar Anda ke sana. 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,897 Tuan, tak ada seorangpun yang mau mengantar Anda ke sana. 96 00:07:37,974 --> 00:07:39,031 Kenapa? 97 00:07:39,107 --> 00:07:41,164 Saya sarankan Anda tidak usah ke sana. 98 00:07:41,241 --> 00:07:42,298 Ya sudah kalau Anda tidak mau. Kami bisa cari taxi yang lain saja.. 99 00:07:42,374 --> 00:07:43,499 ..Ayo, Banku. 100 00:07:43,574 --> 00:07:45,836 Dengar, Tuan, Saya mau mengantar Anda ke sana. Ayo Silahkan. 101 00:07:46,508 --> 00:07:48,371 Ambil itu. Ambil itu. - Ayo, Ayo. 102 00:07:48,442 --> 00:07:49,499 dan pegang barang bawaan ini. 103 00:07:49,975 --> 00:07:51,100 Ayo, sayang, ayo. 104 00:07:55,842 --> 00:07:58,365 Cin cin Cincinnati. 105 00:07:58,443 --> 00:08:00,841 Bus berhenti saat kondektur membunyikan bel! 106 00:08:01,109 --> 00:08:02,837 Nyanyian Anda bagus. ngomong-ngomong, kenapa.. 107 00:08:02,910 --> 00:08:05,172 ..supir taxi yang lain tidak mau mengantar ke Nath Villa? 108 00:08:05,443 --> 00:08:07,569 Tuan, Aku ingin tanyakan sesuatu pada Anda. 109 00:08:07,843 --> 00:08:09,571 Apa Anda saudaranya Tn. Nath? 110 00:08:10,110 --> 00:08:11,838 Tidak, tidak, kami cuma menyewa bungalownya. 111 00:08:11,911 --> 00:08:13,376 Hei, kalau begitu cari saja bungalow yang lain. 112 00:08:13,444 --> 00:08:15,035 Pernah ada kejadian di sana? 113 00:08:15,178 --> 00:08:17,440 Kenapa? Ada apa memangnya di sana? 114 00:08:17,511 --> 00:08:20,841 Nyonya, Banyak orang bilang ada makhluk halus di sana! 115 00:08:20,912 --> 00:08:22,104 Ada Hantu di sana! 116 00:08:22,578 --> 00:08:23,839 Hantu! 117 00:08:26,845 --> 00:08:29,437 Hei, Hantu itu tidak ada. Itu cuma Bohongan. 118 00:08:32,312 --> 00:08:33,369 Hei. 119 00:08:35,846 --> 00:08:38,835 Hei! - Kita bicarakan hantu dan mobilnya.. 120 00:08:39,913 --> 00:08:40,970 Kenapa mobilnya? 121 00:08:41,046 --> 00:08:42,103 Tunggu Sebentar. 122 00:08:43,847 --> 00:08:45,370 Kurasa mobilnya mogok, Tuan. 123 00:08:45,847 --> 00:08:47,507 Jadi? Kami harus jalan kaki? 124 00:08:47,581 --> 00:08:50,046 Ya, Kalian bisa jalan kaki dari sini. 125 00:08:50,114 --> 00:08:51,171 sudah dekat kok. 126 00:08:51,248 --> 00:08:53,373 Ayo, Banku, tuntun mami-mu jalan barengan dengannya. 127 00:08:53,448 --> 00:08:54,505 Oh Tidak! 128 00:08:55,848 --> 00:08:57,837 Di sini Nath Villa. 129 00:08:58,182 --> 00:09:00,842 Hei, Anda Tn. Aditya, kan? 130 00:09:01,182 --> 00:09:02,910 Aku Jagan. Aku yang mengurus di sini. 131 00:09:02,983 --> 00:09:06,108 Bawa ini. Bawa ini. Bagus. ini tasnya. 132 00:09:06,383 --> 00:09:07,576 Salam. - Salam. 133 00:09:07,849 --> 00:09:08,906 Ayo. Ayo. 134 00:09:09,250 --> 00:09:12,239 Ayo. - Hei! Monyet, turun kau dari situ. 135 00:09:12,516 --> 00:09:13,846 Ayo, Banku. - Ayo. 136 00:09:14,316 --> 00:09:15,373 Ayo. 137 00:09:17,917 --> 00:09:21,179 Rumah yang besar sekali! Bahkan lebih besar dari rumah kakek! 138 00:09:21,251 --> 00:09:24,843 Ayo, akan saya tunjukkan pada kalian Bungalownya dari dalam. 139 00:09:44,253 --> 00:09:45,311 Pintunya terkunci. 140 00:09:46,387 --> 00:09:47,444 Sejak kapan pintunya terkunci? 141 00:09:47,520 --> 00:09:50,315 Belum lama, Saya baru saja membersihkannya.. 142 00:09:50,387 --> 00:09:51,853 mengingat kedatangan Anda kemari... 143 00:09:51,921 --> 00:09:53,250 ..makanya saya coba membersihkannya. Kelas utama. 144 00:09:54,854 --> 00:09:56,843 bersih apanya? 145 00:09:57,054 --> 00:10:00,851 sudah bersih, kok. Lagipula, kau tidak perlu membersihkannya lagi. 146 00:10:10,855 --> 00:10:13,253 Kurasa kita harus pecahkan kacanya. . Hei! 147 00:10:15,190 --> 00:10:17,053 Banku, Apa yang kau lakukan? 148 00:10:17,522 --> 00:10:18,852 Kan Paman ini bilang. 149 00:10:19,523 --> 00:10:20,580 Tapi.. 150 00:10:21,190 --> 00:10:23,179 Tidak masalah, kami bisa memasangnya lagi. 151 00:10:23,257 --> 00:10:24,450 Kalau begitu ku pecahkan saja semuanya. 152 00:10:24,523 --> 00:10:25,580 Ide Bagus. 153 00:10:30,124 --> 00:10:31,590 Hei, Papa cuma.. 154 00:10:31,858 --> 00:10:34,051 Penasaran apakah aku bisa menanganinya sendiri. 155 00:10:34,458 --> 00:10:35,515 Hei, kacanya sudah pecah.. 156 00:10:35,591 --> 00:10:36,852 ..kalau begitu masuklah lewat jendela dan buka-kan pintunya. 157 00:10:38,858 --> 00:10:41,120 Ayo, Ayo, Biar aku yang melakukannya. 158 00:10:41,192 --> 00:10:42,249 Hmm. Bawa barang-barangnya. 159 00:10:42,325 --> 00:10:43,586 Rumah yang besar sekali! 160 00:10:44,126 --> 00:10:46,251 Ya Ampun! Sungguh rumah yang besar! 161 00:10:46,326 --> 00:10:47,383 Luar biasa! 162 00:10:47,859 --> 00:10:49,916 Rumah ini dibangun sejak lama oleh arsiteknya. 163 00:10:50,393 --> 00:10:51,586 Perusahaanmu besar. 164 00:10:51,860 --> 00:10:54,257 Tak bisakah mereka berikan kita rumah ukuran sedang saja? - Anjali! 165 00:10:54,326 --> 00:10:57,122 Kakak, Di atas ada teras. - Apa? 166 00:10:57,194 --> 00:10:58,251 Oh wow! Ada terasnya juga! 167 00:10:58,327 --> 00:11:00,190 Hei! Jangan.. Banku. Banku. 168 00:11:00,261 --> 00:11:02,056 Ada tangganya, Banku. Kau bisa jatuh nanti.. 169 00:11:03,527 --> 00:11:06,119 Oke. Kakak, di sini Airnya lancar selama 24 jam penuh. 170 00:11:06,195 --> 00:11:07,252 Kau bisa mencuci pakaian dan perabotan kapanpun kau mau.. 171 00:11:07,328 --> 00:11:08,385 ..Kau bisa lakukan apapun yang kau mau! 172 00:11:08,462 --> 00:11:09,519 Hei, kakakmu di sini hanya butuh.. 173 00:11:09,595 --> 00:11:10,855 .. satu jam untuk membersihkan pakaian dan perabotan. 174 00:11:10,928 --> 00:11:12,121 Anjali melakukan semuanya dengan cepat. 175 00:11:12,195 --> 00:11:13,252 Ya, kalau begitu, Saya akan tunjukkan dapurnya. 176 00:11:13,328 --> 00:11:14,453 Kau terlalu berlebihan, Aditya. 177 00:11:14,528 --> 00:11:16,460 Pergilah, Lihat dapurnya. - Ayo. - Lihat sana. Lihatlah. 178 00:11:18,862 --> 00:11:19,919 Arah sini, kan? - Ya. 179 00:11:23,263 --> 00:11:24,388 Ini, Tuan. 180 00:11:25,263 --> 00:11:27,855 Dengar, Aku ingin tanyakan Anda satu hal. 181 00:11:30,197 --> 00:11:32,925 Aku sudah dengar banyak rumor mengenai rumah ini. 182 00:11:33,197 --> 00:11:38,858 Supir taxi tadi bilang bahwa ada hantu di sini. 183 00:11:38,931 --> 00:11:40,863 Semua itu cuma omong kosong, Tuan. 184 00:11:41,131 --> 00:11:44,859 Ketahuilah, sebenarnya, pemilik aslinya sedang berada di Amerika saat ini. 185 00:11:44,932 --> 00:11:47,454 Sayalah yang dimintai tanggung jawab terhadap rumah ini, jadi sebenarnya mereka itu iri. 186 00:11:47,531 --> 00:11:48,929 Semua cerita itu hanyalah rumor belaka. 187 00:11:49,865 --> 00:11:52,855 Percayalah, Tuan. Sebenarnya tidak begitu. Tandatangan di sini, tuan. 188 00:11:52,933 --> 00:11:53,990 Mama! 189 00:11:55,866 --> 00:11:56,923 Banku. 190 00:11:57,200 --> 00:11:58,257 Mama! 191 00:11:58,333 --> 00:11:59,390 Hei! Apa yang terjadi! - Tenang. tenanglah, Anjali. 192 00:11:59,467 --> 00:12:00,524 Banku! 193 00:12:02,267 --> 00:12:03,858 Mama! - Banku! 194 00:12:03,934 --> 00:12:05,331 Ada apa, Banku? 195 00:12:05,400 --> 00:12:09,527 Luas sekali terasnya! Akan sangat menyenangkan bermain kriket di sini! 196 00:12:09,601 --> 00:12:12,192 Hei, jadi kenapa teriak-teriak tadi? 197 00:12:12,268 --> 00:12:13,325 Lihatlah, Mama-mu jadi ketakutan! 198 00:12:13,401 --> 00:12:14,867 Aku.. pikir ada apa. 199 00:12:14,935 --> 00:12:20,868 Tapi sempat takut juga. Kau sungguh anak yang nakal. - Kau juga. 200 00:12:20,935 --> 00:12:24,197 Turunlah, sayang. - Ayo, ikut dengan-ku! 201 00:12:25,136 --> 00:12:27,863 Ayo. - Turunlah sekarang. 202 00:12:27,936 --> 00:12:29,868 Anak-anak memang suka iseng, Tn. Jagan. 203 00:12:30,203 --> 00:12:32,066 ngomong-ngomong, Ada berapa anak Anda? 204 00:12:32,536 --> 00:12:35,002 Saya dikaruniai dua putri. Mereka sangat sederhana. 205 00:12:35,870 --> 00:12:36,927 Saya harus bekerja keras di luar... 206 00:12:37,004 --> 00:12:38,526 ..sepanjang hari untuk menafkahi mereka. - Banku! 207 00:12:38,603 --> 00:12:41,126 Ya, memang harus ada yang bekerja. 208 00:12:41,204 --> 00:12:42,602 Lihat Aku, Aku akan kerja di luar selama beberapa bulan. 209 00:12:43,070 --> 00:12:44,127 maksud Anda beberapa bulan? 210 00:12:44,471 --> 00:12:46,199 Aku adalah kepala teknik pelayaran. 211 00:12:46,271 --> 00:12:49,204 Aku harus pergi kapanpun pelayaran diberlakukan. - Oke! 212 00:12:49,272 --> 00:12:51,135 Dan dia meninggalkan kami. 213 00:12:51,871 --> 00:12:53,861 Itulah sebabnya aku ingin dapatkan rumah dimana.. 214 00:12:53,939 --> 00:12:55,268 ..Aku tidak harus mengkhawatirkan mereka. 215 00:12:55,338 --> 00:12:56,395 Tempat dimana mereka bisa aman. 216 00:12:57,605 --> 00:12:59,128 Ya, di sini aman kok. 217 00:12:59,206 --> 00:13:02,138 Anda tidak perlu khawatir dengan apapun yang terjadi di sini, sekarang tinggal.. 218 00:13:02,206 --> 00:13:03,536 Oh ya, Aku lupa. 219 00:13:08,940 --> 00:13:11,463 Kenapa sih? Jadi apalagi yang harus ku siapkan? 220 00:13:11,540 --> 00:13:14,404 Tidak ada. Sandwich kan memang makanan favorit kita. 221 00:13:14,474 --> 00:13:16,872 Itulah sebabnya Sandwich ada untuk sarapan.. 222 00:13:16,941 --> 00:13:19,339 ..sandwich untuk makan siang, sandwich untuk makan malam! 223 00:13:19,408 --> 00:13:20,873 Sandwich, sandwich, sandwich! Witch (penyihir)! 224 00:13:21,408 --> 00:13:22,465 Adi! 225 00:13:23,008 --> 00:13:24,065 Papa. - Ya? 226 00:13:24,141 --> 00:13:26,471 Apa mami di sini akan berikan sandwich untuk bekal makan siangku juga? 227 00:13:26,541 --> 00:13:28,405 Tidak, tidak. Mami akan berikan kau kue bolu. 228 00:13:28,875 --> 00:13:30,603 Aku dengar itu. - Baguslah kalau begitu. 229 00:13:32,409 --> 00:13:33,875 Oke, kapan kau akan pergi berlayar? 230 00:13:34,876 --> 00:13:35,933 2 hari lagi. 231 00:13:36,342 --> 00:13:37,399 Tidak. Tidak boleh. 232 00:13:37,476 --> 00:13:40,341 Kau tidak boleh pergi kemanapun sampai semua yang di rumah dibereskan. 233 00:13:40,410 --> 00:13:41,467 Ya, papa. 234 00:13:41,543 --> 00:13:43,270 Tidak, Nak, Papa harus pergi. 235 00:13:43,610 --> 00:13:45,473 Papa tidak bisa makan sandwiches terus-terusan. 236 00:13:45,543 --> 00:13:46,600 Lucu Sekali! 237 00:13:48,877 --> 00:13:50,400 Anjali, jangan tersinggung. 238 00:13:50,877 --> 00:13:52,138 Dengar, jangan sampai kesiangan. 239 00:13:52,211 --> 00:13:53,268 Bangunlah saat alarm berbunyi.. 240 00:13:53,344 --> 00:13:55,139 ..kalau tidak Banku akan terlambat ke sekolah. 241 00:13:55,211 --> 00:13:57,871 Itu bagus, tapi setidaknya atasi dulu jagoan nakalmu ini.. 242 00:13:57,945 --> 00:14:00,605 .. agar bisa menjaga sikap nakalnya. 243 00:14:00,878 --> 00:14:02,071 Ayo. Realistislah, Anjali. 244 00:14:02,212 --> 00:14:04,269 Kita bisa minta dia untuk mematuhinya. 245 00:14:04,479 --> 00:14:09,071 Papa akan bicara, Banku, dengar, lakukanlah kenakalan baru di sekolah baru-mu. 246 00:14:09,146 --> 00:14:10,544 Oke? Jangan buat lagi kenakalan lama-mu. 247 00:14:10,612 --> 00:14:12,874 dan dengar, jangan membuat repot mami-mu! 248 00:14:12,946 --> 00:14:14,003 kalau tidak, kau tahu, Papa akan sangat marah! 249 00:14:14,880 --> 00:14:16,141 Aku menakutinya, Sekarang dia bisa menurutinya. 250 00:14:16,213 --> 00:14:18,873 Adi, ada apa? kau kan papa-nya. 251 00:14:18,947 --> 00:14:20,879 Kenapa kau tidak bertindak yang semestinya? Ada apa denganmu? 252 00:14:20,947 --> 00:14:22,879 Anak-anak mengerti Bahasa Inggris. Jangan membentak-ku di depannya. 253 00:14:22,947 --> 00:14:24,004 Aku bisa ditertawakan. 254 00:14:24,080 --> 00:14:25,137 Dia tidak akan menghormati kita kalau sudah besar nanti. 255 00:14:25,214 --> 00:14:27,544 Banku, tutup matamu. Papa akan mencium mami-mu sekarang. 256 00:14:27,881 --> 00:14:31,609 Adi! - Satu lagi, Mami! Saatnya berpelukan. 257 00:14:31,881 --> 00:14:32,938 Semuanya mendekatlah. 258 00:14:56,018 --> 00:14:59,472 Kunal Behl, Kelas 2C. - Ya, Pak. 259 00:15:00,018 --> 00:15:03,473 Ku akui lewat rasanya. Enak sekali. Enak sekali. 260 00:15:08,885 --> 00:15:10,283 Oh! Nyonya. Sharma! 261 00:15:10,352 --> 00:15:12,147 Duduk, Silahkan duduk. - Selamat Pagi, Pak. 262 00:15:12,219 --> 00:15:14,276 Maaf. - Terima Kasih. 263 00:15:15,552 --> 00:15:19,484 Jadi, ini dia anaknya! - Katakan selamat pagi. 264 00:15:19,552 --> 00:15:22,610 Selamat Pagi.. - Siapa yang memasak di rumahmu? 265 00:15:25,220 --> 00:15:29,153 Dengar, Kami baru pindah. Jadi Sayalah yang memasak, mungkin nanti.. 266 00:15:29,221 --> 00:15:32,619 Bagus sekali, Anda memasak dengan tangan Anda. 267 00:15:32,887 --> 00:15:35,479 Anda tahu, rasanya, rasanya pasti enak. 268 00:15:35,554 --> 00:15:36,884 Baik untuk kesehatan anak. 269 00:15:36,955 --> 00:15:41,479 Untuk kita semua.. Baik untuk kita semua, kan? - Oke. 270 00:15:41,555 --> 00:15:44,612 Jadi, anak muda, Siapa namamu? 271 00:15:44,889 --> 00:15:45,946 Banku. 272 00:15:46,023 --> 00:15:47,080 Banku? 273 00:15:47,489 --> 00:15:50,614 Sebenarnya, nama aslinya adalah Aman. tapi kami memanggilnya Banku. 274 00:15:50,889 --> 00:15:56,083 Oke! Oke! Banku, kami juga akan memanggilmu Banku. 275 00:15:57,356 --> 00:16:02,415 Dia anak yang baik! - Kelihatannya sih iya, tapi sebenarnya tidak! 276 00:16:03,224 --> 00:16:04,884 Apa yang Anda katakan? 277 00:16:04,957 --> 00:16:07,947 Lihat, lihat, dia punya tatapan mata yang tidak berdosa! 278 00:16:08,025 --> 00:16:10,150 Tatapan matamu tidak berdosa! 279 00:16:11,025 --> 00:16:14,150 Banku, maukah kau datang ke sekolah setiap hari? 280 00:16:15,158 --> 00:16:17,215 Bagus. Bisakah kau membawa bekal setiap hari? 281 00:16:20,092 --> 00:16:21,353 Dia ketakutan! Dia ketakutan! 282 00:16:21,426 --> 00:16:23,415 Anak-anak memang sering ketakutan di hari awal sekolahnya. 283 00:16:24,092 --> 00:16:26,285 Pak, dia bukan anak yang seperti itu. 284 00:16:26,893 --> 00:16:29,155 Mulai sekarang, semua anak-anak di kelasnya bisa dibuatnya menangis. 285 00:16:29,626 --> 00:16:32,218 Maksud Anda, nakal? - Sedikit nakal, Pak. 286 00:16:32,294 --> 00:16:34,419 Aku sangat menyukai anak nakal. 287 00:16:34,494 --> 00:16:37,289 Kau dan aku akan melakukan kenakalan bersama-sama, oke? 288 00:16:37,894 --> 00:16:41,156 Oke. - Oke, ayo, akan bapak tunjukkan ruang kelasmu. 289 00:16:41,228 --> 00:16:42,353 Ruang kelas, oke? 290 00:16:43,161 --> 00:16:44,218 Lakukan yang terbaik. 291 00:16:45,094 --> 00:16:47,084 Mama-mu bilang "Lakukan yang terbaik", terima kasih-lah. 292 00:16:47,895 --> 00:16:49,884 Dia bilangnya pada Bapak. - Terima Kasih. 293 00:16:49,962 --> 00:16:52,894 Pada ku? - Ya, Pak. 294 00:16:53,895 --> 00:16:54,952 Ayo, Ayo, Ayo. 295 00:16:56,896 --> 00:16:58,555 Anak-anak, ucapkan selamat pagi pada Bapak. 296 00:16:58,629 --> 00:17:00,891 Selamat Pagi, Pak. 297 00:17:12,897 --> 00:17:14,227 Roti dan ceres? 298 00:17:14,298 --> 00:17:15,423 Tidak tahu, Pak. 299 00:17:16,097 --> 00:17:20,360 Tapi apa kalian tahu apa yang Bapak bawa? 300 00:17:20,898 --> 00:17:25,888 Teman baru yang akan belajar di ruang kelas kalian mulai sekarang. 301 00:17:26,098 --> 00:17:28,894 Dan namanya adalah Banku. 302 00:17:29,432 --> 00:17:30,489 Banku! 303 00:17:38,233 --> 00:17:40,166 Jangan tertawa. Jangan tertawa. 304 00:17:40,900 --> 00:17:45,890 Banku, nak, kau pergi dan duduklah di sana, di sebelah Jojo. Oke? 305 00:17:45,967 --> 00:17:47,025 Jojo? 306 00:17:52,901 --> 00:17:56,095 Jangan tertawa, Banku. Oke, Sampai jumpa, semuanya. 307 00:17:56,902 --> 00:17:59,891 Amit, temui Bapak saat jam istirahat, oke? 308 00:18:12,903 --> 00:18:14,631 kenapa kau tertawakan namaku? 309 00:18:14,903 --> 00:18:16,426 kenapa kau tertawakan namaku? 310 00:18:16,637 --> 00:18:19,296 Lihatlah, Pak, Jojo berkelahi lagi. 311 00:18:19,904 --> 00:18:21,961 Jojo, dilarang berbicara. Dilarang berkelahi. 312 00:18:22,505 --> 00:18:23,630 Banku, apa kau punya buku menggambar? 313 00:18:23,904 --> 00:18:24,961 Ya, Pak. 314 00:18:25,038 --> 00:18:27,027 Oke, mulailah menggambar. Bapak akan kembali lagi dalam 5 menit. 315 00:18:29,638 --> 00:18:31,501 Kita akan menanganinya selama jam istirahat. 316 00:18:31,905 --> 00:18:33,030 Dia berlagak sok jago. 317 00:19:08,909 --> 00:19:12,171 Kami ini badai dan angin puyuh. 318 00:19:12,243 --> 00:19:15,902 Tak ada seorangpun yang menghalangi kami! 319 00:19:22,910 --> 00:19:26,240 Kami ini badai dan angin puyuh. 320 00:19:26,311 --> 00:19:29,903 Tak ada seorangpun yang menghalangi kami! 321 00:19:34,512 --> 00:19:36,977 Jangan banyak bicara. 322 00:19:41,512 --> 00:19:44,104 apa kau mau mati? 323 00:19:44,179 --> 00:19:51,102 tak ada seorangpun yang berani menandingi kami! 324 00:19:51,247 --> 00:19:54,906 yang merasa sok jago.. 325 00:19:54,980 --> 00:19:58,174 ..kami akan menghajarnya. 326 00:20:25,916 --> 00:20:32,907 Kami akan menamparmu, menendangmu, dan menjatuhkanmu. 327 00:20:32,984 --> 00:20:39,907 kalau kau berani bicara kami akan menyerang dan menghitung. 328 00:20:40,518 --> 00:20:43,916 Kamilah harimau di hutan.. 329 00:20:43,985 --> 00:20:47,440 ..tempat dimana kau tak bisa melawan. 330 00:20:47,519 --> 00:20:54,578 kalau aku kalah maka jangan salahkan aku dengan apa yang sudah terjadi. 331 00:20:54,919 --> 00:21:01,580 tak ada seorangpun yang berani menandingi kami! 332 00:21:01,920 --> 00:21:04,909 yang merasa sok jago.. 333 00:21:04,987 --> 00:21:08,647 Kami akan menghajarnya. 334 00:21:36,457 --> 00:21:43,380 Jangan bermasalah dengan kami lagi, Kau akan terima akibatnya. 335 00:21:43,457 --> 00:21:50,448 jangan ganggu kami, kalau tidak mau tulangmu patah. 336 00:21:50,992 --> 00:21:54,516 ini jalan dan tempat kami berada! 337 00:21:54,591 --> 00:21:57,921 Jangan berani-beraninya kau datang kemari! 338 00:21:57,992 --> 00:22:05,188 kalau kau tetap melewatinya, kau pasti akan menyesalinya. 339 00:22:05,393 --> 00:22:12,190 Tidak ada yang berani melawan kami. 340 00:22:12,393 --> 00:22:15,917 Siapapun yang merasa sok jago.. 341 00:22:15,994 --> 00:22:19,256 ...akan kami hajar sekeras-kerasnya. 342 00:23:55,271 --> 00:23:58,396 Tolong! Tolong! - Jadi kau rupanya! Tunggu! 343 00:23:58,471 --> 00:24:02,131 Kau! kau mau kemana! tunggu! tunggu! 344 00:24:03,404 --> 00:24:06,928 Jadi kau rupanya.. kau hantunya. - Aku.. Aku bukan hantu. 345 00:24:07,005 --> 00:24:08,266 lalu siapa? - Namaku Anthony. 346 00:24:08,339 --> 00:24:11,533 Aku.. Aku.. datang mencuri Pepsi supaya bisa kucampurkan pada minuman. 347 00:24:11,605 --> 00:24:15,265 Mencuri? Mencuri? Kau ini! - Jangan pukul aku - Tunggu! 348 00:24:16,939 --> 00:24:18,996 Tolong aku! - Orang-orang jadi takut kemari karena-mu. 349 00:24:19,073 --> 00:24:20,937 Aku susah payah cari pembantu di sini... 350 00:24:21,007 --> 00:24:22,404 ..dan kau malah mabuk-mabukkan. 351 00:24:22,473 --> 00:24:25,667 Turun! - Tidak! - Turun! - Gak mau, Nanti Anda pukul. 352 00:24:25,940 --> 00:24:27,668 Ya Memang, Sudah Pastilah. - Kalau begitu Aku gak mau turun. 353 00:24:29,674 --> 00:24:32,265 Baiklah, Baik, Ayo, Turunlah. 354 00:24:32,474 --> 00:24:33,531 Anda tidak akan memukul-ku, kan? 355 00:24:33,607 --> 00:24:35,267 Tidak akan, turunlah. 356 00:24:36,674 --> 00:24:39,402 Aku kemari karena ada Pepsi tapi setelah ku lihat ada juga makanan ringan. 357 00:24:39,475 --> 00:24:42,202 Sudah berhari-hari aku minum tanpa makanan ringan. 358 00:24:42,275 --> 00:24:45,071 - Pergilah ke toko setiap hari dan belikan makanan ringan untukku. - Baiklah. 359 00:24:45,142 --> 00:24:47,074 Jadi aku harus sediakan makanan ringan untukmu! - Jangan pukul aku! Jangan pukul aku! 360 00:24:50,276 --> 00:24:54,004 Sini kau! - Jangan pukul aku! 361 00:24:54,476 --> 00:24:57,136 Sini Kau! - Habislah Aku! - Kau ini! 362 00:24:57,544 --> 00:24:59,009 Baiklah. Baiklah, Berhenti. 363 00:25:00,010 --> 00:25:04,000 Kau capek? - Berhenti.. Aku capek. 364 00:25:07,011 --> 00:25:08,136 Apa itu? - Barang pecah belah-ku! 365 00:25:09,345 --> 00:25:12,005 Kau pecahkan barang pecah belah-ku! Akan ku bunuh kau! 366 00:25:14,478 --> 00:25:15,944 Jangan pernah kembali lagi atau ku hajar! 367 00:25:21,612 --> 00:25:23,339 Pertama kita lakukan ini kemudian warna... 368 00:25:38,014 --> 00:25:39,207 pada bajunya! - Baju-ku! 369 00:25:40,014 --> 00:25:45,073 5,4,3,2 menghilang! 370 00:25:45,349 --> 00:25:47,008 Hei, noda tintanya hilang! - Noda tintanya hilang! 371 00:25:47,082 --> 00:25:48,605 Nodanya benar-benar hilang! - Nodanya benar-benar hilang! 372 00:25:48,682 --> 00:25:51,011 Tahu apa ini! Tinta Ajaib. 373 00:25:51,082 --> 00:25:53,412 Papaku membawanya dari Afrika Selatan. 374 00:25:54,016 --> 00:25:57,210 Ya, bahkan tintanya disemprotkan ke bajuku. Coba kalau berani semprotkan tintanya pada Pak Prasad. 375 00:25:57,283 --> 00:25:59,272 - kalau kau berani melakukannya, Aku akan memujimu. - Dimana dia? 376 00:26:03,616 --> 00:26:05,139 Dia Datang. Dia Datang. - Dia Datang. Dia Datang. 377 00:26:24,618 --> 00:26:28,948 Pak, Pak.. Tintanya akan menghilang,.. 378 00:26:29,019 --> 00:26:33,009 ..Pak.. 5, 4, 3.. Tidak, Tintanya tidak hilang. 379 00:26:47,488 --> 00:26:50,942 Aku sudah pernah lihat begitu banyak bekal makan siang dan anak-anak, tapi belum pernah sekalipun 380 00:26:51,021 --> 00:26:53,954 ..ada anak yang berbuat begini padaku! 381 00:26:54,022 --> 00:26:55,954 Saya akan memarahinya. Saya.. akan memarahinya. 382 00:26:56,022 --> 00:26:58,284 Tapi tolonglah beritahu saya apa sebabnya 383 00:26:59,022 --> 00:27:00,488 Anda bahkan tidak menatap saya. 384 00:27:00,556 --> 00:27:04,283 Anda mau lihat? - Ya. 385 00:27:29,425 --> 00:27:31,414 Oh Ya ampun, Banku, kau memang nakal! 386 00:27:31,492 --> 00:27:36,550 Menurut Anda itu lucu? - Maafkan saya, Pak. 387 00:27:37,293 --> 00:27:40,623 Anda terlihat lucu sampai-sampai saya tidak bisa menahan tawa. 388 00:27:41,226 --> 00:27:45,955 Kalau begitu tahanlah Ny. Sharma, Tahan.. 389 00:27:46,027 --> 00:27:50,084 ..tawa Anda begitu juga anak Anda ini! 390 00:27:51,094 --> 00:27:53,959 Tidak ada yang salah darinya, Pak. Dia dari dulu sudah begini. 391 00:27:54,028 --> 00:27:55,960 Saya kan sudah peringatkan Anda, Pak. 392 00:27:56,228 --> 00:28:00,160 Tapi saya janji kalau dia tidak akan pernah mengulangi perbuatannya lagi setelah ini. 393 00:28:00,228 --> 00:28:03,092 Banku, Bilang Maaf. - Maaf, Pak. 394 00:28:03,962 --> 00:28:05,223 Tidak masalah, Kalian boleh pergi. 395 00:28:09,296 --> 00:28:12,285 Pak.. Pak, Satu permintaan lagi. 396 00:28:13,363 --> 00:28:15,556 Mintalah seseorang untuk memotret saat wajah Anda seperti ini. 397 00:28:15,629 --> 00:28:18,289 Apa? - Ayo, Banku. 398 00:28:19,030 --> 00:28:22,087 Pak.. Boleh saya panggil seseorang? - Siapa? 399 00:28:22,364 --> 00:28:25,092 Juru Foto. - Diam! Diam! 400 00:28:30,498 --> 00:28:34,362 Jadi kau, Jojo? Kau yang ganti tintanya? 401 00:28:34,431 --> 00:28:35,954 Ya, karena dia selalu saja pamer ke semua orang.. 402 00:28:36,032 --> 00:28:37,225 .. dia bilang "aku punya ini, aku punya itu". 403 00:28:37,299 --> 00:28:38,560 Ya, kan memang punya. Jadi kenapa tidak kau tunjukkan padaku? 404 00:28:38,631 --> 00:28:41,223 Hei, hei, Apa lagi ini? Apa ini jadi WWF sekarang? 405 00:28:41,965 --> 00:28:43,556 Ayo dong, Berhentilah berkelahi. 406 00:28:44,033 --> 00:28:45,623 Ayo, bertemanlah kalian berdua. 407 00:28:46,033 --> 00:28:47,965 Jabatan tangan, dong! 408 00:28:49,033 --> 00:28:50,226 Hei, Ayo. 409 00:28:55,500 --> 00:28:56,966 Jojo, kapan-kapan bermainlah dengan Banku.. 410 00:28:57,034 --> 00:28:58,500 ..di rumah kami. 411 00:28:58,567 --> 00:29:00,557 Ya, kami punya teras yang luas sekali. 412 00:29:00,634 --> 00:29:01,963 Benarkah? Kau tinggal dimana? 413 00:29:02,034 --> 00:29:03,091 Nath Villa. 414 00:29:03,167 --> 00:29:05,565 Nath Villa? Tidak deh. Aku tidak akan ke sana. 415 00:29:05,634 --> 00:29:06,964 Ada hantu tinggal di sana. 416 00:29:08,302 --> 00:29:11,291 ``Ada hantu tinggal di sana!`` - Hantu? 417 00:29:20,169 --> 00:29:21,964 Mama, Hantu itu apa? 418 00:29:23,103 --> 00:29:25,968 Saat kau tidak kerjakan PR-mu.. 419 00:29:26,037 --> 00:29:27,969 ..lalu datang seseorang yang akan menghajarmu, itulah hantu. 420 00:29:28,170 --> 00:29:31,102 Apa ada hantu di rumah kita? Banyak yang bilang begitu. 421 00:29:36,038 --> 00:29:38,095 Nak, Hantu itu tidak ada. 422 00:29:38,505 --> 00:29:40,970 Yang ada itu Anthony si pencuri yang diam-diam masuk.. 423 00:29:41,038 --> 00:29:43,561 ..rumah kita dan mencoba menakuti semua orang. 424 00:29:43,638 --> 00:29:45,968 Hari ini Mama pukul dia dan mengusirnya dari rumah. 425 00:29:46,039 --> 00:29:48,096 Benarkah? Mama memukulnya? - Itu benar. 426 00:29:48,172 --> 00:29:50,161 Dia mencoba mencuri makanan dari dapur. 427 00:29:50,239 --> 00:29:53,433 Mama membuat dia kocar-kacir. - Jadi dia hantunya? 428 00:29:55,639 --> 00:29:58,299 Hantu itu tidak ada. Yang ada itu malaikat. 429 00:30:01,173 --> 00:30:02,968 Malaikat? Apa itu malaikat? 430 00:30:03,240 --> 00:30:07,969 Malaikat itu, adalah makhluk yang membuat Tuhan senang... 431 00:30:08,041 --> 00:30:12,167 ..Tuhan menciptakan malaikat. Seperti halnya mendiang kakekmu. 432 00:30:13,041 --> 00:30:15,974 saat kakekmu menghadap Tuhan, Tuhan bilang... 433 00:30:16,042 --> 00:30:18,564 ..Hei, Kau kakeknya Banku! 434 00:30:19,708 --> 00:30:21,970 akan ku jadikan kau bintang-bintang di langit, supaya.. 435 00:30:22,042 --> 00:30:25,032 ..kau bisa melihat Banku selamanya. 436 00:30:25,110 --> 00:30:28,167 Mama, pernah lihat malaikat? 437 00:30:30,110 --> 00:30:35,043 Ya, pernah. Dan malaikat Mama adalah Banku. Banku! Banku! Banku! 438 00:30:38,044 --> 00:30:39,634 Kalau aku melihat malaikat suatu hari nanti? - Ya? 439 00:30:39,710 --> 00:30:40,971 yang akan kulakukan adalah.. 440 00:30:41,444 --> 00:30:44,968 berteman dengannya dan ceritakan sesuatu padanya. 441 00:30:47,378 --> 00:30:48,639 Seperti apa wujudnya? 442 00:30:51,178 --> 00:30:54,508 Kalau malaikatnya kakekmu, maka dia akan terlihat seperti kakekmu. 443 00:30:54,579 --> 00:30:56,568 Dengan begitu aku bisa mengenalinya. - Ya! 444 00:30:57,645 --> 00:30:59,975 Papa menelpon! 445 00:31:00,046 --> 00:31:01,637 Banku, Pelan-pelan, hati-hati tangganya! 446 00:31:03,513 --> 00:31:05,376 Papa! - Hebat sekali! Anak nakal! 447 00:31:05,446 --> 00:31:07,037 Darimana kau tahu kalau Papa yang menelpon? 448 00:31:07,114 --> 00:31:09,239 Apa kenakalan yang kau lakukan? - Papa tahu, hari ini aku semprotkan tinta.. 449 00:31:09,314 --> 00:31:11,507 ..ke wajah Pak Kepala Sekolah. 450 00:31:11,581 --> 00:31:14,513 Oh bagus sekali! sangat bagus! Kau membuat kenakalan baru lagi. 451 00:31:14,581 --> 00:31:17,308 Begitulah! - Mereka memanggilku ke sekolah untuk datang menghadap di hari pertamanya sekolah. 452 00:31:17,381 --> 00:31:19,574 Nasehati dia atau apalah agar dia bisa lebih baik lagi. 453 00:31:20,315 --> 00:31:22,042 Dan bagaimana dengan pekerjaanmu? 454 00:31:22,115 --> 00:31:25,309 Anjali, jadwal pelayaran semakin padat, Aku mungkin akan telat pulang. 455 00:31:25,382 --> 00:31:27,644 Sudah kau benahi semua yang di rumah? - Belum. 456 00:31:27,715 --> 00:31:29,578 semua perabotan masih tersimpan dalam kardus. 457 00:31:29,648 --> 00:31:31,171 Tapi aku masih belum bisa dapatkan pembantu. 458 00:31:31,249 --> 00:31:33,112 Semua orang takut yang katanya ada hantu-lah. 459 00:31:33,182 --> 00:31:34,648 Padahal gak ada hantu. 460 00:31:37,050 --> 00:31:38,379 Tak ada hantu yang lebih menakutkan selain dia. 461 00:31:47,051 --> 00:31:48,641 Selamat Malam. - Selamat Malam. 462 00:32:26,721 --> 00:32:28,051 Es Krim. 463 00:32:57,391 --> 00:32:58,448 Mama! 464 00:33:00,657 --> 00:33:01,987 Mama! 465 00:33:03,392 --> 00:33:04,449 Banku! 466 00:33:04,991 --> 00:33:06,049 Mama! 467 00:33:07,191 --> 00:33:11,454 Banku, Ada Apa? - Aku baru saja melihat ada orang di sana. 468 00:33:11,526 --> 00:33:14,048 Dimana? - Di sana. 469 00:33:19,193 --> 00:33:20,658 lalu ngapain kau di sini? 470 00:33:21,060 --> 00:33:23,253 Aku baru ambil es krim dan aku berbalik... 471 00:33:24,260 --> 00:33:28,590 Es krim! Kan sudah mama bilang jangan... - Cuma sedikit kok. 472 00:33:29,061 --> 00:33:33,517 Dan wadahnya terjatuh.. Hei, Dimana wadahnya? 473 00:33:39,595 --> 00:33:42,391 Mama, wadah dan sendoknya tadi ada di sini. 474 00:33:42,462 --> 00:33:44,984 Pertama, Kau makan es krim tanpa meminta pada Mama terlebih dahulu.. 475 00:33:45,062 --> 00:33:46,995 ..dan yang paling utama, katanya kau lihat seseorang? 476 00:33:47,529 --> 00:33:49,052 Beneran kok. Tadi kulihat ada orang di sini. 477 00:33:49,130 --> 00:33:52,324 Mama kan sudah bilang padamu mengenai malaikat dan kau mulai memutar-balikkan cerita. 478 00:33:52,397 --> 00:33:54,386 Kau bisa menangis kalau sampai Mama pukul sekarang. 479 00:33:55,063 --> 00:33:56,120 Naiklah ke atas. 480 00:33:56,597 --> 00:33:59,063 Dan jangan sentuh kulkas tanpa izin Mama. 481 00:34:00,064 --> 00:34:01,654 Mana mungkin kau bisa bangun lebih pagi untuk berangkat sekolah? 482 00:34:01,730 --> 00:34:03,526 Ingat kau, Apa Mama terus yang harus membangun-kan? 483 00:34:04,064 --> 00:34:05,189 Kau jadi semakin nakal saja. 484 00:34:05,264 --> 00:34:07,253 Kau harusnya dikirim ke sekolah khusus. 485 00:34:07,331 --> 00:34:12,526 Hei! Naiklah ke atas! Jangan ada lagi cerita es krim karanganmu! 486 00:34:12,599 --> 00:34:13,656 Ada orang di sana! 487 00:34:14,332 --> 00:34:16,059 Sekarang kenapa kau lihat kesana kemari? 488 00:34:16,132 --> 00:34:17,325 Ayo, Naiklah ke atas. 489 00:34:19,399 --> 00:34:23,991 Aku tadi buka kulkasnya, Ambil es krim. 490 00:34:26,066 --> 00:34:31,056 Wadahnya jatuh dari tangan-ku, lalu kemana perginya wadah itu? 491 00:34:36,334 --> 00:34:37,391 Lihat ini. 492 00:34:37,467 --> 00:34:39,330 Aku bilang kalau wadahnya jatuh di sekitar sini... 493 00:34:39,401 --> 00:34:41,663 ..Tapi Mama tidak mempercayaiku . 494 00:35:32,340 --> 00:35:34,067 Kau yang sembunyikan wadahnya, kan? 495 00:35:37,140 --> 00:35:39,606 Kau mau curi es krimnya, kan? 496 00:35:43,074 --> 00:35:47,473 Baiklah, jadi kau ini Anthony, yang dipukul oleh Mama tadi pagi. 497 00:35:48,075 --> 00:35:49,540 Aku ini Hantu. 498 00:35:49,608 --> 00:35:55,473 Hantu itu tidak ada. Mama bilang yang ada itu malaikat. 499 00:35:55,542 --> 00:35:58,337 Baiklah, jadi kau ini malaikat. 500 00:35:58,409 --> 00:36:00,341 Kubilang aku ini hantu. 501 00:36:01,076 --> 00:36:02,406 Kubilang hantu itu gak ada! 502 00:36:02,476 --> 00:36:05,067 Baiklah, jadi kau mau tinggal di sini. 503 00:36:05,143 --> 00:36:06,268 Tidak! Ini rumahku. 504 00:36:07,209 --> 00:36:09,073 Aku kemari untuk mengusir kalian dari sini. 505 00:36:09,410 --> 00:36:10,467 Ini rumah kami. 506 00:36:10,543 --> 00:36:11,668 Ini rumahku. 507 00:36:12,144 --> 00:36:15,076 Ini rumah kami. - Ku bilang ini rumahku! - Ngomongnya pelan-pelan, pelan-pelan-lah. 508 00:36:15,144 --> 00:36:18,542 Kalau Mama mendengar kita, maka gak akan ada lagi keributan dibuatnya. 509 00:36:18,611 --> 00:36:22,668 Dasar anak kecil, kau terlalu banyak bicara. 510 00:36:23,078 --> 00:36:26,010 Tunggu! Anak kecil! Akan ku beri pelajaran padanya! 511 00:36:27,078 --> 00:36:30,136 Kau, teman bertubuh tinggi, Namaku Banku. Dan namamu? 512 00:36:31,146 --> 00:36:33,668 Kau tidak lihat namaku di luar gerbang? Nath. 513 00:36:35,079 --> 00:36:36,272 Tadi kau bilang kalau kau ini hantu.. 514 00:36:36,346 --> 00:36:37,539 ..sekarang kau bilang namamu Nath. 515 00:36:38,146 --> 00:36:40,408 Baiklah, apa namamu Bhootnath? 516 00:36:40,479 --> 00:36:42,469 Aku hantu, dan namaku bukan Bhootnath. 517 00:36:42,546 --> 00:36:44,137 Ini rumahku. Ayo, Lekas pergi dari sini. 518 00:36:44,680 --> 00:36:48,544 Kubilang ini rumahku, tapi kau boleh tinggal di sini. 519 00:36:49,014 --> 00:36:50,411 Aku bisa bilang ke mama. 520 00:36:52,081 --> 00:36:55,013 Jadi kau sepertinya tidak setuju. Akan kulakukan sesuatu. 521 00:36:55,081 --> 00:36:56,138 Apa yang akan kau lakukan? 522 00:36:57,081 --> 00:36:58,206 Tunggu! Akan ku beritahu kau. 523 00:37:20,084 --> 00:37:22,016 Hei, Kenapa kau tertawa? 524 00:37:22,284 --> 00:37:24,273 Kau menampakkan wajah yang lucu. - Wajah yang lucu?! 525 00:37:24,618 --> 00:37:26,015 Tentu saja! Kalau kau ikut pertunjukkan lomba penampilan.. 526 00:37:26,084 --> 00:37:27,675 ..Kau pasti jadi juara pertamanya. 527 00:37:29,151 --> 00:37:30,209 Dia ini anak yang aneh. - Semua orang pada ketakutan.. 528 00:37:30,284 --> 00:37:31,341 ..olehku dan dia malah menertawaiku. 529 00:37:32,551 --> 00:37:35,279 Hei, Aku sedang mencoba menakutimu. Kau gak takut? 530 00:37:36,085 --> 00:37:38,142 Apa kau gak takut? - Kenapa aku harus takut? 531 00:37:44,620 --> 00:37:48,347 Semua orang bilang ada hantu bersemayam di sini kau melihatnya, tidak? 532 00:37:48,420 --> 00:37:49,477 Kenapa aku harus melihatnya? 533 00:37:49,553 --> 00:37:53,145 Tapi jangan takut. Aku ada di kamar ini dengan Mama. 534 00:37:53,220 --> 00:37:54,685 Kalau kau takut, tinggal panggil saja aku. 535 00:37:55,287 --> 00:37:56,548 Sekarang kita berteman, kan? 536 00:37:59,087 --> 00:38:00,145 Berteman? 537 00:38:01,088 --> 00:38:02,485 Satu hal lagi. - Apa? 538 00:38:02,554 --> 00:38:05,077 Mendekatlah. - apa? 539 00:38:05,155 --> 00:38:06,212 Aku mau ke kamar mandi. 540 00:38:07,155 --> 00:38:09,087 Kamar Mandi? - Kamar Mandi. 541 00:38:09,155 --> 00:38:11,417 Pergilah sana. - Temani aku. 542 00:38:11,488 --> 00:38:12,613 Kau saja sendiri. Kenapa harus ku temani? 543 00:38:19,423 --> 00:38:27,016 Aku ini.. hantu.. atau bukan, sih? 544 00:38:31,757 --> 00:38:33,018 Kau serius tidak mau temani ke kamar mandi? 545 00:38:33,091 --> 00:38:34,489 Hei diamlah, pergi sana! 546 00:38:48,225 --> 00:38:50,089 Puja Hanuman! lautan kebijaksanaan dan kebaikan.. 547 00:38:51,426 --> 00:38:53,290 Puja Hanuman! lautan kebijaksanaan dan kebaikan.. 548 00:38:55,026 --> 00:39:02,482 Hei.. hei.. 549 00:39:05,094 --> 00:39:08,549 Dia ketakutan. Aku masih hantu. 550 00:39:10,761 --> 00:39:12,556 Sekarang akan ku beri pelajaran pada bocah kecil itu. 551 00:39:24,496 --> 00:39:27,087 Bocah kecil, kau tidur pula. Ayo, Bangun. 552 00:39:27,163 --> 00:39:29,095 Biarkan aku tidur. - Bangun. Bangun. Bangun. 553 00:39:29,163 --> 00:39:31,096 Biarkan aku tidur! - Bangun. Ku bilang bangun. 554 00:39:33,097 --> 00:39:37,427 Dia sudah tidur! Sekarang bagaimana aku membangunkannya? 555 00:39:48,231 --> 00:39:52,096 Bangunlah, Banku.. Banku! 556 00:39:56,499 --> 00:40:01,159 Hei, Dia turun ke bawah lagi! 557 00:40:05,699 --> 00:40:07,029 Es Krim! 558 00:40:14,368 --> 00:40:17,562 Malaikat nakal Mama. - Malaikat! 559 00:40:22,035 --> 00:40:25,229 Mama tahu siapa yang sembunyikan wadah ini? - Siapa? 560 00:40:25,635 --> 00:40:28,158 Malaikat, Malaikat yang tinggal di rumah kita. 561 00:40:28,235 --> 00:40:32,032 Benarkah? Kalau begitu dia pasti makan es krim ini juga. 562 00:40:32,103 --> 00:40:34,365 Tidak kok, Dia tidak ikut makan. Aku sudah tanya dia. 563 00:40:34,437 --> 00:40:38,233 Sekarang dia akan tinggal di sini, bersama kita. Sekarang aku adalah temannya. 564 00:40:39,236 --> 00:40:42,032 Baguslah, akan mama beritahu malaikat supaya membantumu menyikat gigi setiap hari.. 565 00:40:42,104 --> 00:40:45,161 ..membantu kerjakan PR-mu dan mengantarkan-mu ke sekolah. 566 00:40:45,237 --> 00:40:46,362 Sendiri? 567 00:40:49,438 --> 00:40:51,029 Dan Mama tahu apa yang dia bilang? 568 00:40:52,105 --> 00:40:53,162 Beritahu ke Mama nanti. 569 00:40:53,238 --> 00:40:54,295 Kau bisa telat ke sekolah. Ayo. 570 00:40:54,372 --> 00:40:56,701 Mama, ini bukan cuma cerita. Malaikatnya memang benar ada. 571 00:40:56,771 --> 00:40:59,033 Ya, Mama tidak menyangkalnya, kok. Baiklah, Jangan sampai Mama dengar lagi.. 572 00:40:59,105 --> 00:41:01,571 ..ada yang bermasalah denganmu di sekolah hari ini, Oke? 573 00:41:02,705 --> 00:41:04,103 Dah, mama. - Dah. 574 00:41:04,173 --> 00:41:05,230 Dah, Malaikat. 575 00:41:07,239 --> 00:41:09,034 Kau dan malaikatmu. 576 00:41:18,107 --> 00:41:21,040 Aku sudah melihatnya, Dia bertubuh tinggi dan memakai.. 577 00:41:21,107 --> 00:41:24,040 ..jas hitam dan berdiri tepat di depan-ku 578 00:41:24,707 --> 00:41:28,435 Aku berdiri menghadapnya. Aku tanya dia, ya? 579 00:41:28,708 --> 00:41:31,367 Siapa kau? Apa yang kau lakukan di rumahku? 580 00:41:31,442 --> 00:41:33,102 Dia datang berbalik mendekatiku. 581 00:41:34,109 --> 00:41:37,234 Dia punya tangan yang panjang! 582 00:41:37,643 --> 00:41:41,041 Giginya juga hitam, Matanya merah. 583 00:41:41,443 --> 00:41:43,034 Itu malaikat apa hantu sih? 584 00:41:43,643 --> 00:41:45,041 Berbenah. 585 00:41:48,110 --> 00:41:49,633 Rumah yang terlalu besar untuk dibersihkan! 586 00:42:23,047 --> 00:42:25,172 Hei, Kenapa kau masih saja berdiri di sini? 587 00:42:25,647 --> 00:42:27,170 Kau ingin ku hajar lagi? 588 00:42:27,713 --> 00:42:30,646 Ini rumahku. Aku tak punya tempat tinggal. 589 00:42:30,714 --> 00:42:32,112 dan pekerjaan yang bisa dilakukan. 590 00:42:35,182 --> 00:42:38,171 Maukah kau bersihkan rumahku? - Akan ku bersihkan semuanya. 591 00:42:38,382 --> 00:42:42,042 Jangan curi apapun atau akan ku laporkan kau ke polisi. 592 00:42:43,715 --> 00:42:47,113 Kalau kerjamu bagus, akan ku beri 20 rupe per hari. 593 00:42:47,316 --> 00:42:50,578 Berikan aku 25 rupe. Supaya aku bisa membeli sebotol bir nantinya. 594 00:42:50,650 --> 00:42:53,707 Kumohon. Kumohon. - Cepatlah, ambil sapunya. 595 00:42:53,783 --> 00:42:55,113 Ayo, Cepat. - Terima kasih. 596 00:42:55,450 --> 00:43:00,577 Cepatlah, mulai sapu dari sini sampai.. ugh, kau kotor sekali. 597 00:43:01,117 --> 00:43:02,174 Pergilah, mandi dahulu sana. 598 00:43:27,253 --> 00:43:28,310 Ya. 599 00:43:48,456 --> 00:43:50,251 Ayolah, beri aku 25 rupe. Hei! 600 00:44:02,590 --> 00:44:03,647 Hei! 601 00:44:06,523 --> 00:44:07,581 Hei! 602 00:44:28,393 --> 00:44:29,723 Pergi sana! Pergi! 603 00:44:35,060 --> 00:44:36,117 Lihat ini! 604 00:44:38,127 --> 00:44:40,320 Apa yang kau lihat? - Kau tak bisa lihat? 605 00:44:41,127 --> 00:44:43,320 Aku lihat semuanya. Kau belum bersihkan semuanya. 606 00:44:43,594 --> 00:44:45,060 Masih ada pekerjaan yang belum diselesaikan di dalam. 607 00:44:45,128 --> 00:44:46,525 Pembersihan ini harus dilakukan bertahap, ayolah. 608 00:44:52,662 --> 00:44:54,457 Oh Tidak! - Apa yang kau lakukan? 609 00:45:24,498 --> 00:45:26,055 Angin berhembus dengan sendirinya. 610 00:45:26,265 --> 00:45:28,060 Angin berhembus dengan sendirinya. Apa yang telah kau perbuat? 611 00:45:29,065 --> 00:45:31,054 Kau malah membuatnya berserakan. Kau mau membersihkannya? 612 00:45:32,199 --> 00:45:33,324 Jangan duduk! 613 00:45:38,400 --> 00:45:41,093 Hei! Siapa yang menyuruhmu duduk? Ayo, Bangun! 614 00:45:45,467 --> 00:45:47,093 Sini? Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 615 00:45:48,301 --> 00:45:49,789 Pukul aku. - Apa? 616 00:45:50,067 --> 00:45:51,124 Tidak, Pukul aku. Pukul aku. Pukul aku. 617 00:45:51,434 --> 00:45:52,695 Pukul aku. - Baiklah. 618 00:45:54,801 --> 00:45:57,267 Ya. - Siapa lagi orang yang memukul-ku! 619 00:45:58,801 --> 00:46:00,267 Dia memukulku dari sini, Siapa yang memukul-ku dari sini? 620 00:46:00,335 --> 00:46:02,324 Ayolah, Pindahkan kardusnya dari sana. Ayo. 621 00:46:02,602 --> 00:46:05,591 Ada orang lain yang memukul-ku. - Dia Ini! 622 00:46:06,435 --> 00:46:08,265 Kau mau kerja tidak, sih? Ayolah, bawa ke sana. 623 00:46:08,403 --> 00:46:09,460 Lakukan.. - Hati-hati. 624 00:46:10,703 --> 00:46:13,464 Dia ini! - Siapa lagi yang memukulku? 625 00:46:14,403 --> 00:46:17,801 Siapa lagi yang memukulku? 626 00:46:23,671 --> 00:46:25,103 Ayo, Pindahkan kardusnya. 627 00:46:49,407 --> 00:46:53,203 Bukan, Bukan, Bukan, Bukan Aku.. Bukan Aku.. Ini bukan ulahku. 628 00:46:53,340 --> 00:46:58,330 Ini.. Ini bukan ulahku. Pegang ini. Pegang ini! Ini bukan ulahku. 629 00:46:58,408 --> 00:47:01,067 Kau! - Ini bukan.. Dia bahkan belum membayarku. 630 00:47:04,108 --> 00:47:06,075 Aku tak ingin tinggal di rumah ini! 631 00:47:11,476 --> 00:47:13,305 Aditya, Aku tak mau tinggal di sini. 632 00:47:13,709 --> 00:47:17,073 Minta perusahaanmu untuk merencanakan pemindahan ke tempat lain. 633 00:47:17,210 --> 00:47:19,073 Anjali. Anjali, Kau mau begitu saja meninggalkan rumah yang bagus.. 634 00:47:19,143 --> 00:47:21,166 ..hanya karena kau tidak menemukan pembantu? 635 00:47:21,310 --> 00:47:22,367 Bagimana denganmu? 636 00:47:22,443 --> 00:47:24,466 Kau mau ganti rumahmu, dan tinggal di kapal. 637 00:47:24,810 --> 00:47:26,673 Semua di sini aku yang tangani, ya? 638 00:47:26,810 --> 00:47:29,072 Bangunlah lebih awal. Siapkan seragam Banku, siapkan.. 639 00:47:29,144 --> 00:47:32,542 ..bekal makan siangnya.. bekal makan siang. Bekal makan siang! 640 00:47:32,678 --> 00:47:34,143 Dan dia bahkan tidak menghabiskan bekal makan siangnya. 641 00:47:37,112 --> 00:47:38,771 Apa kau ada masalah dengan rumah atau dengan bekal makan siangnya? 642 00:47:39,412 --> 00:47:42,469 Apa? - Kau anggap itu lucu? Jangan tertawa. 643 00:47:42,612 --> 00:47:44,134 Tidak, Dengar, Aku tidak tertawa. 644 00:47:44,212 --> 00:47:45,803 Dengar, Aku akan bicara pada Mami. 645 00:47:46,079 --> 00:47:48,272 Dia akan datang dan tinggal bersamamu selama beberapa hari dan membantumu 646 00:47:48,413 --> 00:47:52,641 Kau tidak usah menelpon Mami. Nanti dia mengira aku ini pemalas. 647 00:47:54,580 --> 00:47:57,103 Kau carilah rumah yang lain. Kita tidak bisa tinggal di sini. 648 00:47:57,247 --> 00:47:59,076 Baik. Baiklah. Setidaknya berikan aku satu hari untuk memikirkannya. 649 00:47:59,147 --> 00:48:00,670 Akan kupikirkan. Akan ku hubungi kau besok. 650 00:48:07,248 --> 00:48:08,305 Kapan kau datang? 651 00:48:09,081 --> 00:48:10,671 Saat Mama memarahi Papa. 652 00:48:11,215 --> 00:48:13,545 Mama tidak memarahinya. Mama cuma ngobrol biasa dengannya. 653 00:48:14,748 --> 00:48:17,078 lalu apa yang kau kerjakan? - PR-ku. 654 00:48:17,482 --> 00:48:21,142 PR! Kau ini kenapa? - Gak kenapa-kenapa. 655 00:48:25,416 --> 00:48:27,212 Kau menghabiskannya? - Semuanya. 656 00:48:31,750 --> 00:48:34,807 Mama, apa Mama sedang marah? - Tidak. 657 00:48:35,750 --> 00:48:36,807 Apa yang Mama khawatirkan? 658 00:48:38,218 --> 00:48:41,412 Apa yang harus dilakukan? Seisi rumah berantakan semuanya. 659 00:48:42,118 --> 00:48:46,813 Jangan khawatir, mama. Biar aku bersihkan semuanya bersama malaikat. 660 00:49:16,754 --> 00:49:17,811 Ada Apa? 661 00:49:25,822 --> 00:49:28,413 Baiklah, Petak umpet! 662 00:50:02,126 --> 00:50:04,092 Hei! Kau mencoba menakutiku? 663 00:50:04,226 --> 00:50:06,124 Tenang! Tenanglah! Mama bisa bangun. 664 00:50:07,759 --> 00:50:10,691 Bhootnath, Kau tidak mandi? - Tidak. 665 00:50:11,327 --> 00:50:14,122 Baiklah, Perlihatkan gigimu.. Perlihatkan padaku. 666 00:50:15,760 --> 00:50:18,283 Kau tidak menyikat gigimu? 667 00:50:19,760 --> 00:50:21,556 Dan tanda apa itu di dahimu? 668 00:50:22,428 --> 00:50:25,588 Bisakah ini dibersihkan? Baiklah, perlihatkan kuku-mu padaku. 669 00:50:26,094 --> 00:50:27,152 Perlihatkan kuku-mu. 670 00:50:30,129 --> 00:50:32,391 kuku-mu panjang dan kotor. - Hei! 671 00:50:32,529 --> 00:50:36,154 Bhootnath, kau kotor sekali dan rumah ini juga kotor. 672 00:50:36,362 --> 00:50:38,351 Itulah sebabnya kau tidak boleh tinggal di sini! Ayolah, Tinggalkan tempat ini! 673 00:50:38,796 --> 00:50:41,819 Kenapa harus kutinggalkan? Semestinya, Kita harus bersihkan tempat ini. 674 00:50:42,396 --> 00:50:44,419 Aku tak akan membiarkanmu melakukannya. - Aku bisa melakukannya sendiri! 675 00:50:44,763 --> 00:50:47,354 Kau memang bisa melakukannya sendiri. kau cuma sekedar anak kecil yang cebol.. 676 00:50:47,597 --> 00:50:48,824 ..Kau bisa melakukannya sendiri? - Jangan menantang-ku. 677 00:50:49,097 --> 00:50:50,154 Apa yang akan kau lakukan? 678 00:50:50,297 --> 00:50:52,286 Aku sangat kuat. - Benarkah? 679 00:50:52,431 --> 00:50:55,226 Bahkan kalau aku menghembuskan udara, Semua dedaunan ini akan berterbangan. 680 00:50:57,397 --> 00:51:00,296 Kau ingin menghembuskan udara? Dan dedaunannya akan bergerak keluar. Ya. 681 00:51:00,498 --> 00:51:01,590 Perlihatkan padaku. 682 00:51:10,433 --> 00:51:12,558 Bahkan tak satu daun-pun yang bergerak. Itu ada yang bergerak. 683 00:51:12,832 --> 00:51:14,423 Daun yang ini dan yang itu bergerak kok. 684 00:51:14,566 --> 00:51:16,088 Tidak. Lihat saja, Sekarang aku akan meniupkannya sekali saja.. 685 00:51:16,166 --> 00:51:20,462 .. dan semua dedaunan ini akan berterbangan melalui pintu. 686 00:51:20,633 --> 00:51:22,224 Bahkan tidak satupun ada yang bergerak. 687 00:51:24,701 --> 00:51:26,166 Cukup, Cukup, Cukup, Nanti perutmu pecah. 688 00:51:39,102 --> 00:51:40,227 Ada satu tersisa. 689 00:51:47,336 --> 00:51:51,826 Lihat sarang laba-laba itu, Aku bisa menanganinya dengan tangan-ku sendiri. 690 00:51:52,103 --> 00:51:54,433 Kau harus melebarkan tanganmu. Lihat, caraku membersihkannya. 691 00:51:57,804 --> 00:51:59,293 Bisakah aku meletakkannya di sana? 692 00:51:59,604 --> 00:52:00,695 Bisakah aku menunjukkannya? 693 00:52:03,438 --> 00:52:04,563 Lihat saja. 694 00:52:06,171 --> 00:52:09,297 Kelihatannya gak cocok. Letakkan di sana saja. Pasti akan terlihat pas kalau di sana. 695 00:52:13,805 --> 00:52:16,169 Baiklah, letakkan kursi itu di sebelah sana. 696 00:52:16,305 --> 00:52:18,135 Baiklah. Siap? Lanjutkan. 697 00:52:21,106 --> 00:52:22,163 Yang itu. 698 00:52:22,306 --> 00:52:23,363 yang itu. - Ya. 699 00:52:26,773 --> 00:52:28,705 Tidak, Tidak, kembalikan ke tempatnya. kembalikan ke tempatnya. 700 00:52:28,840 --> 00:52:30,363 Kembalikan? - Ya, kembalikan. Baiklah. 701 00:52:34,774 --> 00:52:38,138 Sekarang kembalikan yang dua itu di sini. 702 00:52:38,441 --> 00:52:40,237 Baiklah, ini dia kotaknya.. 703 00:52:40,375 --> 00:52:42,500 Hei, jangan teleponnya. tidak usah teleponnya. 704 00:52:42,641 --> 00:52:44,164 Kembalikan telepon ke tempatnya. Kembalikan telepon ke tempatnya. -kembalikan ke tempatnya! 705 00:52:44,308 --> 00:52:46,831 Apa yang kau lakukan! kursi ini. Kursi ini. Baiklah, kursi ini tempatkan di sini. 706 00:52:47,108 --> 00:52:49,472 Apa yang kau lakukan? - Hei ini, Ada apa.. 707 00:52:49,775 --> 00:52:52,673 Ada apa? - Kembalikan! Apa yang kau lakukan? 708 00:52:52,809 --> 00:52:59,175 Kembalikan! - Diam! Diam! - Dengar. Diamlah! Kemari! 709 00:53:02,110 --> 00:53:05,372 Duduk. Duduk bersila. 710 00:53:09,410 --> 00:53:12,740 Begitu! Lihat saja apa yang ku lakukan. 711 00:53:50,681 --> 00:53:52,170 Lihat-kan? Ini baru namanya kerja! 712 00:53:52,648 --> 00:53:54,137 Bersihkan dedaunan? - Bersihkan dedaunan. 713 00:53:54,282 --> 00:53:55,839 Bersihkan sarang laba-laba? - Bersihkan sarang laba-laba. 714 00:53:56,115 --> 00:53:57,706 Mengatur pajangan? - Sudah ku atur pajangannya. 715 00:53:57,849 --> 00:54:00,179 Sekarang mama tidak akan meninggalkan rumah ini? - Sekarang mama tidak akan.. Hei! 716 00:54:00,716 --> 00:54:01,841 Selamat Malam. 717 00:54:07,183 --> 00:54:09,172 Tidur yang nyenyak, Bhootnath. 718 00:54:17,251 --> 00:54:18,410 Dia cerdas. 719 00:54:41,853 --> 00:54:45,842 Banku Sayang. Banku Sayang. Dia tidak mengenal kata menyerah! 720 00:54:46,120 --> 00:54:49,712 Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya. 721 00:54:49,854 --> 00:54:55,651 Dia lakukan tipuan baru setiap harinya. Dialah Banku Tersayang. 722 00:54:57,722 --> 00:54:59,654 Dia mendorong dan dia menarik. 723 00:54:59,788 --> 00:55:06,517 Banku Sayang bahkan bisa mengangkat gajah naik-turun. 724 00:55:07,523 --> 00:55:13,457 Banku Sayang. Banku Sayang. Dia tidak mengenal kata menyerah! 725 00:55:13,589 --> 00:55:16,385 Banku Sayang! Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya. 726 00:55:16,524 --> 00:55:23,390 Dia lakukan tipuan baru setiap harinya. Dialah Banku kita Tersayang. 727 00:55:41,126 --> 00:55:45,650 Dia akan tunjukkan bintang di malam hari. Dia akan membawa cahaya terang di kegelapan. 728 00:55:45,792 --> 00:55:46,849 Membuat sungai mengalir terbalik. 729 00:55:47,126 --> 00:55:50,854 ..Bahkan hantu menjauh darinya. 730 00:55:51,127 --> 00:55:52,854 Datang dan lihatlah kalau kau tidak percaya. 731 00:55:53,127 --> 00:55:56,389 Dia bisa memeras air lautan ke dalam wadah. 732 00:55:56,528 --> 00:56:00,858 Kau akan langsung mengenalnya saat kau melihatnya. 733 00:56:01,128 --> 00:56:04,185 Kau akan memendekkan kuku-mu, kalau kau melihat tingkahnya. 734 00:56:04,328 --> 00:56:08,658 Tingkahnya unik dan menggemaskan! 735 00:56:08,862 --> 00:56:15,420 Dia memang hebat, Banku Sayang! 736 00:56:16,463 --> 00:56:20,327 Banku Sayang. Banku Sayang. Dia tidak mengenal kata menyerah! 737 00:56:20,463 --> 00:56:24,260 Banku Sayang! Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya. 738 00:56:24,397 --> 00:56:30,455 Dia lakukan tipuan baru setiap harinya. Dialah Banku kita Tersayang. 739 00:56:53,799 --> 00:56:55,731 Dia memanjat pohon dan memetik mangga. 740 00:56:55,866 --> 00:56:57,730 Memecahkan batu untuk melancarkan air. 741 00:56:57,867 --> 00:56:59,730 Takkan melepaskan singa yang ekornya dipegang olehnya. 742 00:56:59,867 --> 00:57:01,197 Itulah dia! 743 00:57:01,534 --> 00:57:05,660 Dia akan menghancurkan baja dengan mudahnya, Dia akan berjalan mengarungi sungai. 744 00:57:05,800 --> 00:57:07,528 Lautan akan memberinya rasa manis. 745 00:57:07,668 --> 00:57:08,861 Begitulah dia! 746 00:57:09,134 --> 00:57:14,124 Dia tidak tinggi ataupun gemuk, bagaikan bocah kecil.. 747 00:57:14,202 --> 00:57:16,691 ..tapi dia selalu berimpian tinggi! 748 00:57:16,835 --> 00:57:21,427 Siapa yang bisa menghadapinya? Dia kuat. 749 00:57:21,702 --> 00:57:28,329 Banku bisa mengelahkan seseorang yang ada di depannya. 750 00:57:29,203 --> 00:57:33,136 Banku Sayang. Banku Sayang. Dia tidak mengenal kata menyerah! 751 00:57:33,271 --> 00:57:38,670 Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya. 752 00:57:38,871 --> 00:57:45,134 Dia melakukan tipuan baru setiap harinya .. Dialah Banku kita tersayang! 753 00:57:46,838 --> 00:57:48,737 Dia mendorong dan menarik. 754 00:57:48,872 --> 00:57:52,736 Banku sayang bahkan bisa mengangkat gajah naik-turun. 755 00:57:52,872 --> 00:57:59,772 Banku Sayang! 756 00:58:02,873 --> 00:58:05,862 Banku Sayang! 757 00:58:10,140 --> 00:58:13,538 Banku Sayang! 758 00:59:13,547 --> 00:59:14,740 Oh Tidak! 759 00:59:24,148 --> 00:59:26,546 Banku.. Banku, 760 00:59:26,881 --> 00:59:28,575 Banku! - Banku! -Apa yang terjadi? 761 00:59:28,749 --> 00:59:30,214 Bagaimana dia bisa jatuh? Bagaimana kau bisa jatuh? 762 00:59:30,549 --> 00:59:31,810 Aku tidak lakukan apa-apa! Aku tidak lakukan apa-apa! 763 00:59:32,149 --> 00:59:34,876 Apa yang terjadi, Banku?! - Kami.. Kami baru saja bermain di lantai atas. 764 00:59:35,149 --> 00:59:37,138 Banku! - Aku tidak lakukan apa-apa. Aku tidak lakukan apa-apa.- Aku.. 765 00:59:37,283 --> 00:59:40,147 Buka Matamu! Buka Matamu! - Hanya.. Lihat.. 766 00:59:40,283 --> 00:59:41,476 Apa yang terjadi padamu, Banku? - Aku tidak lakukan apa-apa! 767 00:59:41,616 --> 00:59:46,311 - Apa yang terjadi padamu? Apa yang bisa kulakukan.. - Dokter.. dokter..- Banku. 768 00:59:46,484 --> 00:59:49,211 Dokter!.. - Akan ku hubungi dokter. - Banku! Banku, Buka matamu! 769 00:59:49,684 --> 00:59:51,377 Banku, Buka matamu! Banku, Buka matamu! 770 00:59:51,884 --> 00:59:54,146 Banku! - Kumohon cepatlah! 771 00:59:54,484 --> 00:59:55,541 Dia kekurangan banyak darah. 772 00:59:55,617 --> 00:59:56,674 Perawat, Cepat ambilkan aku kapas. - Kumohon. hubungi dokter.. 773 00:59:56,751 --> 00:59:58,741 ..Kumohon. - Dimana Dr. BahaI. Dr. BahaI? 774 00:59:58,884 --> 01:00:01,874 - Dimana dokternya? -Dr. BahaI? - Dia akan kemari sebentar lagi. 775 01:00:02,151 --> 01:00:03,209 Dia sudah datang. - Dokter, kumohon. -Ada apa? 776 01:00:03,285 --> 01:00:04,343 - Dokter, Lihatlah. -Ya Tuhan, .. 777 01:00:04,418 --> 01:00:05,475 ..Ini luka yang dalam. Bagaimana ini bisa terjadi? 778 01:00:06,486 --> 01:00:08,815 Saya tidak tahu. Saat kejadian saya sedang di dapur. 779 01:00:09,219 --> 01:00:10,617 Saya dengar dia terjatuh .. 780 01:00:10,686 --> 01:00:11,811 ..dan saat saya melihatnya, -Baiklah, Tenanglah Nyonya. Tenanglah dulu. 781 01:00:12,152 --> 01:00:13,482 ..Dia belum sadar. - Bawa dia ke ruang perawatan. 782 01:00:13,553 --> 01:00:14,610 Aku.. - Kuharap ini tidak fatal. 783 01:00:15,153 --> 01:00:16,210 Dia masih tidak sadar atau.. 784 01:00:16,287 --> 01:00:17,480 ..dia mungkin masih dalam keadaan koma. - Apa! 785 01:00:18,220 --> 01:00:20,618 Ayo.. Lekaslah. Page Dr. Mishra Darurat. - Tidak! Tidak! - Ya! 786 01:00:21,220 --> 01:00:22,743 - Banku.. Banku.. 787 01:00:23,720 --> 01:00:26,209 Banku. Banku.. 788 01:00:27,221 --> 01:00:28,880 Bukankah dia wanita yang tinggal di rumah berhantu itu? 789 01:00:29,154 --> 01:00:30,745 Ya. Kurasa ini ulah hantu tersebut. 790 01:00:41,622 --> 01:00:42,815 Kumohon, tunggu di sini. Dia akan menjaganya. Oke? 791 01:00:42,889 --> 01:00:44,878 Tidak dokter, tolong izinkan saya bersamanya. 792 01:00:45,156 --> 01:00:47,213 Nyonya, mohon tunggu di sini, Dia akan menjaganya. - Kumohon. 793 01:00:47,290 --> 01:00:49,415 Tolong tenang. Dia akan baik-baik saja. - Kumohon Dokter, Kumohon Dokter, izinkan aku.. 794 01:01:00,157 --> 01:01:03,214 Ayo, duduklah. Duduk. Duduk. 795 01:01:03,291 --> 01:01:08,350 Dia mengalami cedera serius. kalau dia tidak sadar juga.. 796 01:01:08,425 --> 01:01:13,154 ..maka dia akan mengalami koma. 797 01:01:14,692 --> 01:01:16,624 Jangan khawatir. Tuhan akan membuatnya baik-baik saja. 798 01:01:18,626 --> 01:01:21,888 Bagaimana kalau sesuatu terjadi padanya lalu dia.. - Tenanglah. 799 01:01:22,493 --> 01:01:23,550 Dia akan baik-baik saja. 800 01:01:41,762 --> 01:01:43,352 Bagaimana keadaannya, dokter? Bagaimana situasinya sekarang? 801 01:01:44,162 --> 01:01:45,219 Dia masih dalam kondisi tidak sadar? 802 01:01:46,429 --> 01:01:47,689 Dia baik-baik saja, kan? Beritahu aku. 803 01:01:48,162 --> 01:01:53,220 Nyonya, Syukurlah. Tidak ada pembekuan darah. Dia baik-baik saja. 804 01:01:55,829 --> 01:01:56,886 Silahkan masuk. 805 01:02:01,764 --> 01:02:03,889 Banku.. Banku.. 806 01:02:23,832 --> 01:02:24,889 Banku.. 807 01:02:44,534 --> 01:02:47,557 Mama.. mama.. 808 01:02:50,635 --> 01:02:56,761 Banku.. Banku. Dokter! Dokter! 809 01:03:07,503 --> 01:03:09,765 Bagaimana keadaanmu, Nak? Masih terasa sakit, kah? 810 01:03:11,170 --> 01:03:12,227 Sedikit. 811 01:03:12,871 --> 01:03:14,166 Jadi, Nak bagaimana kau bisa jatuh? 812 01:03:17,771 --> 01:03:23,636 Aku sedang bermain kriket.. niatnya cuma untuk mengejar bola.. 813 01:03:23,705 --> 01:03:28,400 ..Kaki-ku terpeleset dari tangga. 814 01:03:33,940 --> 01:03:37,338 Mama selalu bilang kalau kau harusnya hati-hati saat di tangga. 815 01:03:37,773 --> 01:03:41,763 Kau tak mau dengar, sih. Mama selalu memberitahu, kan?! Lihat apa yang terjadi? 816 01:03:42,540 --> 01:03:44,165 Lukanya akan segera membaik. 817 01:03:44,640 --> 01:03:45,901 Dan dengan segera dia sudah bisa bermain kriket kembali. 818 01:03:49,641 --> 01:03:51,231 Mama, kau takut, kan? 819 01:03:54,241 --> 01:03:55,707 Mama cuma punya anak tunggal. 820 01:03:59,509 --> 01:04:00,906 Bagaimana mungkin Mama tidak takut? 821 01:04:02,842 --> 01:04:04,239 Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu? 822 01:04:07,176 --> 01:04:09,642 Mama, Aku terlalu sering merepotkanmu, kan? 823 01:04:10,643 --> 01:04:16,633 Tidak, Kau anak yang baik bagi Mama. -Kalau begitu aku boleh makan es krim, kan? 824 01:04:21,511 --> 01:04:24,409 Dasar monyet. Kau mulai berulah lagi. 825 01:04:27,844 --> 01:04:29,333 Aku akan pergi dan menghubungi Papa-mu. 826 01:04:50,180 --> 01:04:52,578 Bhootnath, Kau mau pergi kemana? 827 01:04:55,380 --> 01:05:01,245 Kau tahu aku pingsan! Dan banyak darah juga darah bercucuran. 828 01:05:04,648 --> 01:05:05,909 Kau jatuh karena ulahku, kan? 829 01:05:06,848 --> 01:05:10,406 Tidak, Aku sedang bermain, lalu aku terjatuh. 830 01:05:10,782 --> 01:05:12,840 Kita sering merasakan sakit saat bermain, ya kan? 831 01:05:18,383 --> 01:05:20,645 Bahkan aku merasakan sakit yang sama sepertimu. 832 01:05:25,750 --> 01:05:30,183 Kau tidak akan jatuh kalau bisa memegang tangan-ku? 833 01:05:31,184 --> 01:05:34,639 Aku tahu, bahkan kakek-ku tak bisa memegang tangan-ku. 834 01:05:36,851 --> 01:05:38,510 Kau mirip sekali dengan kakek-ku. 835 01:05:52,253 --> 01:05:53,719 Kau memanggilku kakek. 836 01:05:55,954 --> 01:05:57,250 Kau memanggilku malaikat, kan? 837 01:06:03,187 --> 01:06:04,244 Dan aku akan membiarkanmu.. 838 01:06:09,255 --> 01:06:11,721 Aku tak tahu kalau aku ini malaikat atau bukan. 839 01:06:15,255 --> 01:06:20,847 Tapi kau adalah malaikat. Malaikatku. 840 01:06:26,256 --> 01:06:32,917 Kumohon maafkan aku. Kumohon maafkan aku. 841 01:06:37,724 --> 01:06:38,781 Kumohon maafkan aku. 842 01:06:49,925 --> 01:06:51,255 Halo.. halo. 843 01:06:51,659 --> 01:06:52,919 Halo.. - Jagan. Vijay Nath berbicara. 844 01:06:53,192 --> 01:06:55,852 Hei, Tn. Vijay, Panjang umur ya. 845 01:06:55,926 --> 01:06:57,187 Aku baru saja teringat padamu. 846 01:06:57,392 --> 01:06:58,722 Baiklah, Dengar, Aku akan datang ke Goa minggu depan. 847 01:06:58,793 --> 01:06:59,850 Aku akan menginap di Grand Hyatt. 848 01:06:59,926 --> 01:07:01,187 Mampirlah.. Mampirlah, Aku ingin memberi Anda banyak.. 849 01:07:01,260 --> 01:07:02,658 ..berita bagus mengenai rumah itu. 850 01:07:02,859 --> 01:07:04,325 Ya, Kau pernah menyinggung mengenai rumah itu. 851 01:07:04,727 --> 01:07:05,784 Saya pernah menyinggung sesuatu mengenai rumah itu. 852 01:07:06,193 --> 01:07:07,659 Ya, sudah ku katakan padamu, kan? 853 01:07:10,827 --> 01:07:12,191 Bagaimana pendapat Anda mengenai rumah itu? 854 01:07:21,728 --> 01:07:23,194 Selamat Pagi. - Selamat Pagi. 855 01:07:24,896 --> 01:07:27,919 Bangun. Bangun. Bangun. Bangun. Bangun. Ayo! 856 01:07:28,196 --> 01:07:31,923 Oh wow! kau sudah bangun. Bagaimana keadaanmu sekarang? 857 01:07:32,730 --> 01:07:33,922 Ayo, sini Mama lihat. 858 01:07:40,730 --> 01:07:41,787 Masih terasa sakit? 859 01:07:43,197 --> 01:07:49,392 Sudah agak baikan sekarang.. bagus, lekas bangun dan sikat gigimu. 860 01:07:59,199 --> 01:08:00,926 Ayo jagoan, ini segelas susu untukmu. 861 01:08:01,865 --> 01:08:03,798 Ayo. - banyak sekali? 862 01:08:03,932 --> 01:08:05,193 Habiskan semuanya. 863 01:08:24,335 --> 01:08:25,460 Kau mau sarapan dengan apa? 864 01:08:26,268 --> 01:08:27,928 Kentang ``Paratha`` (Roti kentang). - Kentang ``Paratha``. 865 01:08:29,868 --> 01:08:30,925 Kentang ``Paratha``? 866 01:08:32,202 --> 01:08:35,691 Kau masih dalam pemulihan. harus makan makanan yang bisa dihabiskan olehmu. 867 01:08:35,936 --> 01:08:37,868 Akan mama buatkan Sandwich untukmu. 868 01:08:38,336 --> 01:08:40,269 Jangan, Jangan, kentang ``Paratha``. - Jangan, Jangan, kentang ``Paratha``. 869 01:08:42,869 --> 01:08:44,335 Kau bahkan tidak pernah menghabiskannya. 870 01:08:45,203 --> 01:08:46,328 Kalau begitu harus bisa kau habiskan. 871 01:08:51,804 --> 01:08:52,861 Ya! - Ya! 872 01:08:58,738 --> 01:09:00,465 Mama, cepatlah. - Tunggu sebentar. 873 01:09:07,405 --> 01:09:10,201 Minta lagi. - Minta lagi? 874 01:09:19,274 --> 01:09:21,331 Minta lagi. - Segera.. Segera.. 875 01:09:21,407 --> 01:09:22,464 Segera.. Segera.. 876 01:09:27,741 --> 01:09:33,504 Minta lagi. - Tidak, Kentangnya sudah habis. Minta lagi. 877 01:09:38,208 --> 01:09:39,266 Maaf. 878 01:09:39,709 --> 01:09:40,868 Apa Banku sudah baikan sekarang? 879 01:09:41,209 --> 01:09:43,936 Dia sudah baikan? Dia sudah habiskan empat Paratha. 880 01:09:45,276 --> 01:09:46,742 Dia habiskan 4 Paratha, Bukannya itu bagus? 881 01:09:47,209 --> 01:09:49,267 Tapi apa kau kelelahan menyiapkan empat Paratha? 882 01:09:50,576 --> 01:09:52,769 Adi, kau lebay sekali. - Baiklah, Aku juga mencintaimu. 883 01:10:08,878 --> 01:10:09,935 Kumohon. Kumohon. 884 01:10:15,679 --> 01:10:16,906 Hei, Dimana ini? 885 01:10:20,479 --> 01:10:21,945 Ya! 886 01:10:25,880 --> 01:10:26,937 Sakitkah? 887 01:10:27,614 --> 01:10:28,671 Lihat, kuku-mu kotor semuanya. - Jangan! Jangan! 888 01:10:28,880 --> 01:10:31,210 Tidak, Kesinikan. - Aku gak mau. 889 01:10:31,880 --> 01:10:34,540 Jangan, Jangan, Jangan! - Tolong berikan, kuku-mu kotor lho! 890 01:10:39,215 --> 01:10:40,272 Bhootnath. 891 01:10:40,548 --> 01:10:42,344 Kalau begitu? Lekas berangkat. 892 01:10:45,948 --> 01:10:47,881 Lihatlah, Aku jadi telat karenamu. 893 01:10:48,616 --> 01:10:52,208 Banku! Banku! - Da-dah, Mami! Da-dah, papa! 894 01:10:53,882 --> 01:10:54,939 Banku! 895 01:10:56,817 --> 01:10:57,874 Banku! 896 01:10:58,683 --> 01:10:59,740 Hei, Banku. 897 01:11:01,217 --> 01:11:02,274 Banku.. 898 01:11:02,351 --> 01:11:03,612 Permisi tuan, Kelasnya Banku yang mana ya? 899 01:11:03,683 --> 01:11:05,741 Permisi.. - Hei! Siapa itu? 900 01:11:08,484 --> 01:11:09,541 Banku.. Banku.. 901 01:11:11,951 --> 01:11:13,281 Dimana Si Bhootnath? 902 01:11:15,218 --> 01:11:18,275 Anak-anak, hari ini kita akan belajar bagaimana.. - Banku.. Banku.. 903 01:11:18,352 --> 01:11:20,477 ..seekor singa berburu untuk bertahan hidup. - Banku.. 904 01:11:23,885 --> 01:11:26,215 Pertama singanya begitu senang melihat.. 905 01:11:26,286 --> 01:11:29,548 ..buruannya dan singa itupun menggerak-gerakkan ekornya. 906 01:11:40,954 --> 01:11:42,749 ekor singanya bergerak, Pak. 907 01:11:42,821 --> 01:11:43,878 Bapak tahu. Bapak tahu. 908 01:11:45,355 --> 01:11:49,481 Singanya secara perlahan mendekati buruannya. 909 01:11:53,522 --> 01:11:54,953 Singanya bergerak, Pak. 910 01:11:55,222 --> 01:11:57,279 Setelah itu singanya melompat. 911 01:11:58,222 --> 01:12:00,415 Singanya hilang, Pak. - Ya.. ya, Singanya menghilang. 912 01:12:00,556 --> 01:12:05,683 Singanya sungguh menghilang, Pak. - Kemana singanya? 913 01:12:06,223 --> 01:12:07,280 Pergi berburu. 914 01:12:11,824 --> 01:12:12,881 Banku. 915 01:12:12,957 --> 01:12:15,889 Apa ini? bekal makan siang yang sama tiap harinya? 916 01:12:16,291 --> 01:12:17,484 Apa kau tidak malu? 917 01:12:17,992 --> 01:12:19,719 Tak bisakah kau bawa isi bekal yang lain selain sandwich? 918 01:12:22,891 --> 01:12:23,948 ANGEL (Malaikat). 919 01:12:24,225 --> 01:12:27,282 Benar. Banku Pintar. Banku, bagaimana kau mengeja 'ANGEL'? 920 01:12:27,826 --> 01:12:32,282 A N G E L. - Bagus Sekali. 921 01:12:32,959 --> 01:12:37,483 A N G.. 922 01:12:41,760 --> 01:12:42,817 Bhootnath. 923 01:12:43,560 --> 01:12:45,958 Banku, kemana kau tadi? - Darimana saja kau? 924 01:12:46,294 --> 01:12:48,351 Hei, ini sekolah yang besar, ada begitu banyak anak-anak.. 925 01:12:48,427 --> 01:12:49,586 ..dan semuanya memakai seragam yang kelihatannya sama. 926 01:12:49,761 --> 01:12:52,818 Ini bisa jadi ribet masalahnya. Kepala Sekolahmu, Dia itu.. 927 01:12:52,894 --> 01:12:53,951 Kepala sekolah. 928 01:12:55,761 --> 01:12:56,886 Dia suka memakan bekal makan siang murid-murid. 929 01:12:57,228 --> 01:12:59,421 Ayo pergi. Kalau dia melihat kita, nanti dia akan memakan bekal makan siang kita juga. 930 01:13:00,629 --> 01:13:02,492 Tunggu.. tunggu. Hanya kalau dia melihat kita, kan?. 931 01:13:04,929 --> 01:13:10,954 Banku.. kemana perginya dia? 932 01:13:11,630 --> 01:13:16,290 A.L.W.A.Y.S. ALWAYS (selalu) Selamat Pagi, Pak. 933 01:13:17,497 --> 01:13:18,554 Selamat Pagi, Pak. 934 01:13:19,731 --> 01:13:22,629 Kau baru dari luar, kan? - Tidak, Pak. 935 01:13:22,998 --> 01:13:26,226 Kau bohong/Tidak Pak, Pak, Dia di sini terus dari tadi. 936 01:13:26,964 --> 01:13:28,760 Keluarkan bekal makan siangmu. - Bekal? 937 01:13:30,298 --> 01:13:31,355 Keluarkan. 938 01:13:36,399 --> 01:13:38,228 Apa isinya hari ini? 939 01:13:38,499 --> 01:13:40,294 Sandwich. - Menurut Saya Sandwich. 940 01:13:40,432 --> 01:13:42,830 Jangan asal tebak. Pikirkan dan beritahu Bapak apa isinya. 941 01:13:43,233 --> 01:13:44,630 Tidak, Tidak, sepertinya kue kering. - Tidak, isinya kue kering. 942 01:13:45,233 --> 01:13:46,392 Kue kering? 943 01:13:46,767 --> 01:13:48,289 Tidak, Tidak, isinya Sandwich. - Tidak, Tidak, isinya Sandwich. 944 01:13:49,233 --> 01:13:50,563 Sandwich, kue kering. 945 01:13:54,967 --> 01:13:58,365 Sandwich. Selamat! Selamat! 946 01:13:58,501 --> 01:13:59,728 Tidak, tapi Mami tadi memberikan kue kering. 947 01:13:59,801 --> 01:14:02,392 tapi Mami tadi memberikan kue kering. Pak, isinya kue kering. 948 01:14:02,568 --> 01:14:03,966 Tidak, isinya Sandwich.. 949 01:14:20,570 --> 01:14:21,627 Bapak akan makan dan cari tahu. 950 01:14:35,904 --> 01:14:37,370 Pak, kau di sini rupanya. 951 01:14:38,972 --> 01:14:41,836 Pak, ayo bergegas, saatnya pengumuman peringatan Hari Olahraga Nasional. 952 01:14:42,306 --> 01:14:43,464 Baiklah, pergilah dulu sana, nanti saya menyusul. 953 01:14:49,773 --> 01:14:51,432 Siaran bagian mana pula ini? Tunggu sebentar, Pak. 954 01:14:52,240 --> 01:14:54,502 Ada Apa? 955 01:14:56,674 --> 01:14:57,731 Diamlah. 956 01:15:14,875 --> 01:15:18,308 A.B.C.D.E.F.G.. H.I.O.U. 957 01:15:20,909 --> 01:15:23,375 Semuanya sudah disiapkan, Irani. 958 01:15:23,909 --> 01:15:25,239 Ada apa di sebelah sana? 959 01:16:14,248 --> 01:16:15,305 Hei.. 960 01:17:16,254 --> 01:17:20,619 Hei, dengarlah, sahabatku. Mari bersenang-senang. 961 01:17:21,254 --> 01:17:25,449 Sedikit nakal, sedikit jahat. Sesuatu yang mencurigakan. 962 01:17:25,788 --> 01:17:30,244 Hei, dengarlah, sahabatku. Mari bersenang-senang. 963 01:17:30,856 --> 01:17:35,255 Sedikit nakal, sedikit jahat. Sesuatu yang mencurigakan. 964 01:17:35,756 --> 01:17:40,917 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 965 01:17:40,990 --> 01:17:43,455 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 966 01:17:45,923 --> 01:17:50,447 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 967 01:17:50,658 --> 01:17:52,954 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 968 01:18:13,526 --> 01:18:17,982 Kau bersamaku, setiap saat, siang dan malam. 969 01:18:18,260 --> 01:18:21,784 Keajaiban bersama dengan-ku.. beritahu aku, bisa kan? 970 01:18:22,861 --> 01:18:24,918 Apapun keinginan ku.. 971 01:18:24,994 --> 01:18:27,483 ..Kadang minta ini kadang minta itu. 972 01:18:27,727 --> 01:18:31,319 Aku bicara semau-ku! Beritahu aku, bisa kan? 973 01:18:32,862 --> 01:18:37,386 Katakan apapun semaumu. Apakah itu mustahil? 974 01:18:37,795 --> 01:18:39,728 Kau harus selalu tetap tersenyum dan bahagia! 975 01:18:39,862 --> 01:18:42,328 Apapun yang kau mau berharap itu akan terkabulkan! 976 01:18:42,796 --> 01:18:47,491 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 977 01:18:47,629 --> 01:18:50,494 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 978 01:18:52,597 --> 01:18:57,257 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 979 01:18:57,730 --> 01:19:00,253 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 980 01:19:02,264 --> 01:19:04,594 Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! 981 01:19:04,731 --> 01:19:06,322 Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! 982 01:19:06,465 --> 01:19:07,657 Siapa orangnya? Aku orangnya! 983 01:19:07,731 --> 01:19:08,788 Siapa orangnya? - Kau orangnya! 984 01:19:08,931 --> 01:19:11,261 Aku bernyanyi Hip-Hop bagaikan tak ada orang lain yang bisa melakukannya! 985 01:19:11,599 --> 01:19:12,656 Aku bisa meriahkan pesta! 986 01:19:12,732 --> 01:19:13,925 Aku bisa membuat tubuhmu bergoyang! 987 01:19:13,999 --> 01:19:15,988 Tetaplah dalam keajaiban dunia Bhootnath! 988 01:19:16,266 --> 01:19:17,754 Oh Ya! 989 01:19:23,000 --> 01:19:25,262 Baik dalam hidup dan mati tidak ku temukan kebahagiaan.. 990 01:19:25,334 --> 01:19:27,459 ..untuk mengisi hatiku! 991 01:19:27,600 --> 01:19:31,465 Ku temukan kebahagiaan setelah berteman denganmu. 992 01:19:32,601 --> 01:19:37,000 Kau sangat pintar, tapi penuh kasih sayang. 993 01:19:37,268 --> 01:19:40,860 Itu benar kalau kau bisa dipercaya, sobatku. 994 01:19:42,468 --> 01:19:46,992 Aku hanya ingin bilang teruslah bersamaku. 995 01:19:47,269 --> 01:19:51,725 Berjanji padaku kau berikan apa yang ku mau. 996 01:19:52,036 --> 01:19:56,469 Hei, dengarlah, sahabatku. Mari bersenang-senang. 997 01:19:57,003 --> 01:20:01,459 Sedikit nakal, sedikit jahat. Sesuatu yang mencurigakan. 998 01:20:02,003 --> 01:20:06,732 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 999 01:20:06,804 --> 01:20:11,430 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1000 01:20:11,571 --> 01:20:16,266 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1001 01:20:16,405 --> 01:20:20,997 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1002 01:20:21,272 --> 01:20:25,864 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1003 01:20:25,939 --> 01:20:30,599 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1004 01:20:30,740 --> 01:20:35,502 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1005 01:20:35,674 --> 01:20:40,834 Tak ada yang melakukannya lebih baik, sobat! 1006 01:20:42,241 --> 01:20:45,231 Kompetisi yang pertama memperingati Hari Olahraga Nasional, balapan sepeda. 1007 01:20:45,274 --> 01:20:47,264 Dan kompetisi yang berlangsung antara.. 1008 01:20:47,342 --> 01:20:50,274 ..sang juara bertahan Jojo dan sang penantang, Banku. 1009 01:20:53,475 --> 01:20:58,272 Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! 1010 01:21:00,276 --> 01:21:03,265 Banku! Banku! Banku! Banku! - Jojo! Jojo! Jojo! 1011 01:21:03,343 --> 01:21:05,275 Jojo! Jojo! Jojo! - Banku! Banku! Banku! 1012 01:21:05,343 --> 01:21:08,538 Pak, Jojo itu putraku, Pak.. - Baiklah. - Nyonya, Jojo itu putraku. 1013 01:21:08,610 --> 01:21:09,668 Baiklah! Baiklah, Baik! 1014 01:21:09,743 --> 01:21:11,801 Ada Apa? Malaikatmu tidak datang hari ini? 1015 01:21:12,277 --> 01:21:14,800 Jangan dipikirkan. Fokuslah untuk kompetisi selanjutnya. 1016 01:21:14,878 --> 01:21:16,276 Banku! Banku! Banku! Banku! 1017 01:21:18,478 --> 01:21:21,273 Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! 1018 01:21:28,279 --> 01:21:31,803 Jojo! Jojo! Jojo! Jojo! - Empat setengah kaki, Pak. 1019 01:21:32,546 --> 01:21:35,273 Pemenangnya adalah Jojo. - Ya! 1020 01:21:37,280 --> 01:21:40,269 Ya! Jojo! Putraku jadi yang pertama lagi. 1021 01:21:40,480 --> 01:21:41,537 Putraku handal dalam belajar dan.. 1022 01:21:41,614 --> 01:21:42,739 ..Dia juga handal dalam olahraga. 1023 01:21:42,814 --> 01:21:45,746 Dan sekarang, kompetesi yang paling ditunggu- tunggu adalah Lompat jauh. 1024 01:21:46,014 --> 01:21:49,276 Anak yang memenangkan lompat jauh ini akan mendapatkan sepeda A-one. 1025 01:21:50,415 --> 01:21:54,279 Kau akan lihat, Pak. Jojo-ku akan memenangkan sepeda A-one ini. 1026 01:21:54,348 --> 01:21:55,405 Ya! 1027 01:21:55,481 --> 01:21:58,004 Lihatlah, Bhootnath, Aku kalah di semua balapan. 1028 01:21:58,548 --> 01:21:59,946 Ya, jadi pergilah dan lari lebih cepat. 1029 01:22:00,015 --> 01:22:02,345 Tidak, lakukan sesuatu yang ajaib agar aku bisa kalahkan Jojo. 1030 01:22:02,416 --> 01:22:05,940 Jangan, jangan curang dalam olahraga. Kau cuma harus lari lebih cepat. Ayolah. 1031 01:22:06,016 --> 01:22:08,811 Tidakkah kau lihat betapa banyaknya lompatan di sini. Aku gak akan lari deh. 1032 01:22:09,949 --> 01:22:13,347 Hei, Banku, pernahkah kau lihat seekor semut? 1033 01:22:13,550 --> 01:22:14,948 Semut? - Ya, Semut. 1034 01:22:16,550 --> 01:22:19,812 Kalau kau terus melompat di depan semut, apa yang akan dia lakukan? 1035 01:22:19,884 --> 01:22:20,941 Dia akan mengitarinya. 1036 01:22:21,017 --> 01:22:22,278 Tepat sekali. Setelah beranjak dari sana.. 1037 01:22:22,351 --> 01:22:24,681 ..Kalau kau masih terus melompat melewatinya, apa yang akan dia lakukan? 1038 01:22:24,751 --> 01:22:26,410 Dia juga tetap terus mengitarinya. - Begitulah. 1039 01:22:26,885 --> 01:22:31,011 Kalau semut yang kecil saja tidak pernah menyerah, maka Banku-ku yang besar ini tentu tidak juga. 1040 01:22:31,285 --> 01:22:32,342 Bagaimana mungkin dia menyerah? 1041 01:22:32,619 --> 01:22:35,551 Kau harusnya bisa untuk kompetisi lompat jauh! Tapi dengan kerja kerasmu! 1042 01:22:35,952 --> 01:22:38,474 Tak ada keajaiban dalam hidup, Hanya ada kerja keras! 1043 01:22:38,552 --> 01:22:39,677 Ini cuma soal kerja keras. - Baiklah. 1044 01:22:39,752 --> 01:22:42,810 Sekarang pergilah, dan menangkan kompetisi lompat jauh. Ayolah. 1045 01:23:27,891 --> 01:23:31,289 Dan pemenang kompetisi lompat jauh adalah Banku. 1046 01:23:33,291 --> 01:23:34,348 Ya! 1047 01:23:47,759 --> 01:23:49,622 Hei, Ini dalam sekali. 1048 01:23:49,693 --> 01:23:51,626 Ya, itu benar. Dalam sekali. 1049 01:23:51,694 --> 01:23:54,558 Hanya dengan begitu kita bisa memastikan apakah dia punya malaikat atau tidak. 1050 01:23:54,627 --> 01:23:56,286 Dia pikir dirinya itu jagoan.. 1051 01:23:56,360 --> 01:23:57,417 ..hanya karena dia punya sepeda. 1052 01:23:57,627 --> 01:23:58,820 Ayo, Cepatlah. - Ya. Ya. 1053 01:23:58,894 --> 01:24:00,292 Tutupi. - Ayo. Ayo. - Banku takkan bisa.. 1054 01:24:00,361 --> 01:24:01,418 ..melihat sumur ini. 1055 01:24:05,028 --> 01:24:06,288 Jojo! 1056 01:24:06,628 --> 01:24:07,685 Hei, Dia terjatuh ke dalam sana! 1057 01:24:08,828 --> 01:24:12,885 RahuI! Sonu, Tolong Aku! 1058 01:24:16,029 --> 01:24:17,426 Teganya kalian kabur meninggalkan-ku dalam keadaan begini? 1059 01:24:17,495 --> 01:24:19,291 RahuI! Sonu! 1060 01:24:19,829 --> 01:24:21,352 Jojo? - Keluarkan Aku! 1061 01:24:21,430 --> 01:24:23,293 Kalian mau pergi kemana meninggalkan-ku seperti ini? 1062 01:24:23,630 --> 01:24:25,425 Tapi, Jojo, Dimana kau? 1063 01:24:25,496 --> 01:24:28,690 Banku, di sini, di dalam sumur. Aku di dalam sumur. 1064 01:24:30,297 --> 01:24:33,286 Apa yang kau lakukan di situ? - Aku terjatuh. 1065 01:24:33,564 --> 01:24:37,019 Bagaimana bisa kau keluar sekarang? Baiklah, baiklah akan ku panggilkan Mama. 1066 01:24:37,297 --> 01:24:41,753 Tidak, Tidak, Mamaku akan memarahiku. - Jadi bagaimana caranya kau keluar? 1067 01:24:41,831 --> 01:24:45,696 Mintalah pada malaikatmu untuk melakukannya. - Tapi dia masih di rumah. 1068 01:24:46,298 --> 01:24:47,355 Kau ini parah sekali, Jojo. 1069 01:24:47,432 --> 01:24:48,489 Harusnya kau hati-hati saat melangkah. 1070 01:24:48,565 --> 01:24:50,293 Banku, bolehkah kuberitahu kau sesuatu.. 1071 01:24:50,366 --> 01:24:51,763 ..tolong jangan marah padaku. 1072 01:24:53,299 --> 01:24:57,288 Sebenarnya, Aku mencoba menjatuhkanmu ke dalam sumur ini.. 1073 01:24:57,366 --> 01:25:00,299 ..untuk membuktikan apakah kau dapat bantuan dari malaikatmu atau tidak. 1074 01:25:00,367 --> 01:25:02,299 Baiklah, terus saja berbohong di tempatmu itu. 1075 01:25:02,367 --> 01:25:04,492 Banku, dengarkan aku, kumohon. - Bhootnath. 1076 01:25:05,300 --> 01:25:08,562 Ada apa, Banku? Apa teman lamamu terjatuh? 1077 01:25:08,634 --> 01:25:09,827 Dia bukan teman-ku. 1078 01:25:10,301 --> 01:25:12,290 Dia mencoba menjatuhkan-ku ke bawah sana.. 1079 01:25:12,368 --> 01:25:13,493 ..tapi malah dia yang jatuh, bagus, kan?!. 1080 01:25:13,768 --> 01:25:16,632 Tidak, Tidak. Banku, jangan bilang begitu. Dia itu temanmu. 1081 01:25:16,835 --> 01:25:19,301 Banku, maaf, tolonglah, keluarkan aku. 1082 01:25:19,369 --> 01:25:21,358 Lihat, temanmu bilang maaf padamu. Maafkanlah dia. 1083 01:25:23,436 --> 01:25:25,368 Banku, belajarlah memaafkan. 1084 01:25:26,302 --> 01:25:29,292 Bukan-kah Mami-mu memaafkanmu saat melihat begitu banyak kenakalanmu? 1085 01:25:29,569 --> 01:25:31,831 Dia memaafkanmu, kan? Kau juga harus memaafkannya. 1086 01:25:32,303 --> 01:25:33,360 Baiklah, apa yang akan kau lakukan saat.. 1087 01:25:33,437 --> 01:25:35,960 ..berteman dengan Jojo ketika pertama kali bertemu. Apa yang akan kau lakukan? 1088 01:25:37,303 --> 01:25:39,565 Berjabatan tangan. Aku ulurkan tangan-ku. 1089 01:25:39,637 --> 01:25:42,297 Kau melakukannya, kan? Jadi lakukanlah, ulurkan tanganmu. 1090 01:25:42,371 --> 01:25:43,836 kemarilah. - Ada Apa? 1091 01:25:43,904 --> 01:25:46,427 Lihat ini, Bhootnath. Lihatlah betapa dalamnya sumur ini. 1092 01:25:46,638 --> 01:25:47,831 Bagaimana mungkin tangan-ku bisa menjangkau ke sana? 1093 01:25:48,304 --> 01:25:49,362 Tanganmu akan menjangkaunya, lakukan saja terus. 1094 01:25:49,905 --> 01:25:52,303 Tak akan bisa. - Lakukan saja. lakukan saja. Pasti bisa kok. 1095 01:25:53,772 --> 01:25:55,635 Banku, Kenapa kau tunjukkan padaku tanganmu? 1096 01:25:55,706 --> 01:25:58,831 Pergilah carikan tali, kau pikir tanganmu akan menjangkau ke bawah sini? 1097 01:26:04,440 --> 01:26:06,497 Ulurkan tanganmu. Ulurkan tanganmu!. 1098 01:26:07,640 --> 01:26:08,970 Apa yang kau lakukan, Banku? 1099 01:26:09,040 --> 01:26:10,699 Hentikan! Hentikan! - Jangan takut, Jangan takut. 1100 01:26:10,773 --> 01:26:11,830 Ulurkan tanganmu. 1101 01:26:15,307 --> 01:26:16,364 Jangan takut, Kemarilah. 1102 01:26:25,308 --> 01:26:26,433 Bagaimana kau melakukannya? 1103 01:26:26,775 --> 01:26:28,638 Sekarang kau percaya kalau aku punya malaikat. 1104 01:26:29,575 --> 01:26:31,303 Tapi jangan bilang ke yang lain. 1105 01:26:34,042 --> 01:26:36,372 Bagus. Bagus. - Pak, Ini berita yang sudah dikonformasi. 1106 01:26:36,710 --> 01:26:38,300 Banku benar-benar punya malaikat. 1107 01:26:39,310 --> 01:26:41,639 Tapi jangan beritahu yang lain. - Ya. Apa? 1108 01:26:42,843 --> 01:26:45,309 Aku sudah melihat banyak anak nakal... 1109 01:26:45,377 --> 01:26:48,309 ..tapi bukan cerita yang di katakan olehnya. 1110 01:26:49,444 --> 01:26:50,501 Apa kau tahu apa yang diajarkan.. 1111 01:26:50,577 --> 01:26:51,975 ..setiap sekolah tiap harinya? 1112 01:26:53,311 --> 01:26:55,573 Cerita Banku dan malaikatnya. 1113 01:26:56,311 --> 01:26:59,971 Lihat Ny. Sharma, kalau Anda ingin memperburuk anak Anda, maka lakukanlah. 1114 01:27:00,312 --> 01:27:02,834 Tapi anak-anak yang lain adalah tanggung jawab saya juga. 1115 01:27:02,912 --> 01:27:05,310 Ya. Ya, Pak. - Ini peringatan terakhir. 1116 01:27:05,646 --> 01:27:08,908 Atau tolong sebaiknya daftarkan putra Anda ke sekolah lain saja. 1117 01:27:18,914 --> 01:27:20,846 Kenapa kau harus menceritakan kebohongan tersebut? 1118 01:27:21,314 --> 01:27:22,779 Itu tidaklah benar, Itu Benar adanya. 1119 01:27:22,847 --> 01:27:23,904 Apanya yang benar? 1120 01:27:24,314 --> 01:27:27,769 Pernahkah kau melihat malaikat? Oke. 1121 01:27:28,581 --> 01:27:31,309 Kalau kau pernah melihat malaikat maka kau juga harus melihat hantu. 1122 01:27:31,915 --> 01:27:35,313 Tidak, hantu itu tak ada, bukannya kau yang memberitahukan hal itu? 1123 01:27:35,649 --> 01:27:39,513 Bahkan malaikat itu tak ada. - Mereka ada. 1124 01:27:45,982 --> 01:27:49,312 Kepada siapa kau memberi tanda 'mari sini'? - Malaikat. 1125 01:27:49,983 --> 01:27:51,846 Apa ini? Dimana malaikat? 1126 01:27:52,317 --> 01:27:55,044 Sebelah sini. Malaikat, Kemarilah. 1127 01:27:55,317 --> 01:27:57,715 Banku, Apa yang coba kau dapatkan? - Tolong, kemarilah. 1128 01:27:59,317 --> 01:28:00,908 Kumohon Malaikat, datanglah. Mami takkan mau mendengar-ku. 1129 01:28:00,984 --> 01:28:02,314 Banku, Dengarkan Mama. 1130 01:28:02,385 --> 01:28:04,647 Mama minta padamu supaya tunjukkan malaikat di hadapan Mama. 1131 01:28:04,719 --> 01:28:06,514 Hentikan semua cerita bohong itu, Banku! 1132 01:28:13,919 --> 01:28:17,443 Masuklah ke kamarmu! Cukup dengan semua cerita gurauan-mu. 1133 01:28:19,319 --> 01:28:23,911 Perlukah menampar seorang anak seperti ini? Banku.. 1134 01:28:45,723 --> 01:28:51,315 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1135 01:28:51,923 --> 01:28:57,322 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1136 01:28:58,323 --> 01:29:01,313 Kenapa kau begitu marahnya? 1137 01:29:01,391 --> 01:29:06,982 Bicaralah padaku dan dengarkan aku. 1138 01:29:07,725 --> 01:29:13,317 Kenapa dia saja dan menutup telinga diantara kita? 1139 01:29:14,058 --> 01:29:18,320 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1140 01:29:20,325 --> 01:29:25,657 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1141 01:29:58,730 --> 01:30:04,856 Kalau kau marah padaku, maka dengan siapa aku bicara? 1142 01:30:08,330 --> 01:30:11,320 Aku terhenyak kembali saat bertemu denganmu. 1143 01:30:11,397 --> 01:30:14,330 Aku ada karena kehadiranmu. 1144 01:30:17,665 --> 01:30:23,530 Kalau kau marah padaku, maka dengan siapa aku bicara? 1145 01:30:23,998 --> 01:30:27,055 Aku terhenyak kembali saat bertemu denganmu. 1146 01:30:27,332 --> 01:30:29,594 Aku ada karena kehadiranmu. 1147 01:30:30,466 --> 01:30:35,922 Ada masanya kau harus marah, tapi kau masih tetap milikku. 1148 01:30:36,333 --> 01:30:41,664 Dengarlah, Tidak baik marah-marahan seperti ini. 1149 01:30:42,467 --> 01:30:47,662 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1150 01:30:48,668 --> 01:30:54,329 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1151 01:31:20,738 --> 01:31:26,535 Putraku tersayang! Pangeran kecil Mama! 1152 01:31:30,072 --> 01:31:32,867 Janganlah marah pada Mama. 1153 01:31:32,939 --> 01:31:35,996 Jangan hukum Mama seperti ini. 1154 01:31:39,673 --> 01:31:45,334 Putraku tersayang! Pangeran kecil Mama! 1155 01:31:46,006 --> 01:31:48,666 Janganlah marah pada Mama. 1156 01:31:48,741 --> 01:31:51,798 Jangan hukum Mama seperti ini. 1157 01:31:52,340 --> 01:31:58,331 lihatlah, betapa inginnya Mama memeluk-mu. 1158 01:31:58,408 --> 01:32:03,670 Datanglah, izinkan Mama memandikanmu dengan kasih sayang, berhentilah merajuk. 1159 01:32:04,608 --> 01:32:09,871 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1160 01:32:10,809 --> 01:32:14,003 Kenapa kau begitu marah? 1161 01:32:14,076 --> 01:32:19,475 Katakan sesuatu padaku dan dengarkan aku. 1162 01:32:20,343 --> 01:32:25,867 Kenapa diam saja dan menutup telinga di antara kita? 1163 01:32:26,678 --> 01:32:32,338 Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah. 1164 01:32:33,011 --> 01:32:38,410 Ayo, Tinggalkanlah. - Lupakan sajalah! 1165 01:32:54,347 --> 01:32:59,336 Bhootnath! Bhootnath! 1166 01:33:12,682 --> 01:33:18,809 Bhootnath, lihatlah bintang di sebelah sana, Itu kakek-ku. 1167 01:33:20,950 --> 01:33:22,347 Dia meninggalkan-ku. 1168 01:33:25,616 --> 01:33:27,480 Dia tidak pergi meninggalkan-mu, Dia terus mengawasimu. 1169 01:33:29,884 --> 01:33:33,816 Kakekmu sangat merindukanmu dan sangat menyayangimu. 1170 01:33:35,617 --> 01:33:36,878 Benarkah? - Ya. 1171 01:33:38,485 --> 01:33:42,349 Bhootnath, saat kau belum ada menemaniku.. 1172 01:33:42,418 --> 01:33:45,476 ..Aku selalu merindukannya. 1173 01:33:46,818 --> 01:33:53,411 Dan saat kau sedang tidak bicara padaku.. bahkan aku.. 1174 01:33:58,754 --> 01:34:02,686 Tapi, Kau tidak akan meninggalkan-ku seperti kakek meninggalkan-ku, ya kan? 1175 01:34:06,621 --> 01:34:12,554 Tidak akan, Tidak akan pernah. Kau segalanya bagiku. Bagaimana mungkin aku meninggalkanmu? 1176 01:34:12,955 --> 01:34:14,944 Kalau begitu pastikan datang ke pertunjukkan busana besok. 1177 01:34:15,355 --> 01:34:19,344 Ada kejutan untukmu. - Kejutan? Kejutan apa? 1178 01:34:34,623 --> 01:34:36,419 Kau yang sembunyikan wadahnya, kan? 1179 01:34:38,557 --> 01:34:40,489 Kau kemari untuk mencuri es krim? 1180 01:34:42,824 --> 01:34:46,688 Baiklah, Kau ini Anthony yang dihajar Mama, kan?. 1181 01:34:50,625 --> 01:34:51,750 Aku ini hantu. 1182 01:34:54,359 --> 01:34:57,348 Hantu itu tidak ada, Mami yang bilang padaku.. 1183 01:34:57,426 --> 01:35:00,950 ..Tapi yang ada itu malaikat. Baiklah, jadi kau ini malaikat? 1184 01:35:01,359 --> 01:35:02,416 Kubilang aku ini hantu. 1185 01:35:02,493 --> 01:35:03,754 Kubilang hantu itu tidak ada! 1186 01:35:04,493 --> 01:35:05,550 Ini rumahku. - Anjali! 1187 01:35:05,960 --> 01:35:09,484 Ini rumah kami! - Dia berpenampilan seperti KaiIash Nath. 1188 01:35:10,360 --> 01:35:11,417 Siapa Paman KaiIash Nath? 1189 01:35:12,360 --> 01:35:13,883 Tempat dimana kau tinggal bersamanya. 1190 01:35:14,360 --> 01:35:16,758 Dan cerita hantunya semakin menyebar. 1191 01:35:28,696 --> 01:35:30,628 Aku ini hantu. 1192 01:35:33,362 --> 01:35:35,352 ``Apa Mama tahu ada malaikat yang tinggal bersama kita di rumah ini?`` 1193 01:35:38,096 --> 01:35:40,892 ``Mama, bahkan tidak ada satu-pun foto dari malaikat.`` 1194 01:35:44,563 --> 01:35:47,359 ``Mama minta kau tunjukkan malaikat di hadapanmu`` 1195 01:36:30,368 --> 01:36:31,425 KaiIash Nath? 1196 01:36:33,035 --> 01:36:34,625 KaiIash Nath itu nama ayahku. 1197 01:36:35,368 --> 01:36:37,096 Nath ViIIa mengambil nama darinya. - Oh Aku mengerti. 1198 01:36:37,369 --> 01:36:40,358 Oh, jadi Anda ini Tn. Vijay? - Bagaimana kabarmu, Jagan? 1199 01:36:40,436 --> 01:36:41,629 Syukurnya aku baik-baik saja. 1200 01:36:41,703 --> 01:36:42,760 Kau berencana datang esok hari. 1201 01:36:43,369 --> 01:36:44,835 Saya akan menyambut Anda kalau Anda menghubungi saya. 1202 01:36:45,369 --> 01:36:47,961 Dia Jagan. Dialah yang mengurus semua perihal mengenai rumah ini. 1203 01:36:48,370 --> 01:36:50,359 Salam. - Jagan, Ini Tn. Sanjay MaIhotra. 1204 01:36:50,837 --> 01:36:54,099 Dia memiliki banyak perumahan. Dia ingin melihat-lihat Nath ViIIa. 1205 01:36:54,370 --> 01:36:56,700 Oh tidak hanya melihatnya saja, Aku bahkan ingin membelinya. 1206 01:36:58,104 --> 01:36:59,365 Maksudnya dia apa? 1207 01:36:59,505 --> 01:37:02,027 Itulah yang ingin saya beritahu pada Anda, ada keluarga yang tinggal di sini sekarang. 1208 01:37:02,104 --> 01:37:04,969 Tidak masalah, tunjukkan saja. - Bagaimana dengan keluarganya? 1209 01:37:05,038 --> 01:37:06,368 Hei, kalau aku menyukainya maka akan ku usahakan sepenuhnya... 1210 01:37:06,439 --> 01:37:08,836 ..masalah keluarganya kesampingkan dulu. 1211 01:37:09,372 --> 01:37:10,565 Benar, Vijay? - Benar. 1212 01:37:18,507 --> 01:37:19,564 Siapa Kalian? 1213 01:37:19,640 --> 01:37:20,697 Adakah orang dewasa yang menempati rumah ini? 1214 01:37:22,974 --> 01:37:24,031 Ya? 1215 01:37:24,107 --> 01:37:26,834 Tn. Vijay Nath yang mengirim kami kemari. Dia adalah Tn. Sanjay Malhotra. 1216 01:37:26,974 --> 01:37:29,634 Kami ingin melihat-lihat tempat ini. Kami membeli vila ini. 1217 01:37:32,841 --> 01:37:34,966 Kalian tak boleh melihat-lihat rumah ini tanpa permisi. 1218 01:37:35,041 --> 01:37:36,973 Nyonya, Tn. Vijay Nath telah memberikan izin. 1219 01:37:37,442 --> 01:37:38,634 Aku ingin bicara pada Jagan. 1220 01:37:38,708 --> 01:37:39,901 Jagan yang membawa kami kemari. 1221 01:37:40,442 --> 01:37:42,567 Tapi kami mendapat hak milik rumah ini selama setahun. 1222 01:37:43,042 --> 01:37:45,031 Perusahaan suamiku mengalokasikan rumah ini pada kami. 1223 01:37:46,909 --> 01:37:50,364 Hei! Tak ada yang boleh menyentuh rumahku! 1224 01:37:55,977 --> 01:38:02,774 Pergi dari sini! Pergi dari sini! Pergilah! 1225 01:38:06,378 --> 01:38:09,105 Ini rumah Kailash Nath, dan bukan rumah Vijay Nath! 1226 01:38:09,645 --> 01:38:14,976 Keluar! Ayo, Lekas pergi! 1227 01:38:19,712 --> 01:38:20,770 Bhootnath! 1228 01:38:24,646 --> 01:38:27,374 Bhootnath, Jangan Menakuti! Jangan marah! 1229 01:38:27,513 --> 01:38:28,571 Kumohon, Bhootnath. 1230 01:38:43,715 --> 01:38:44,976 Kalian takkan pergi kemana mana! 1231 01:38:51,649 --> 01:38:54,376 Malaikat, jangan lakukan ini. Mama jadi ketakutan. 1232 01:38:59,383 --> 01:39:00,848 Malaikat, jangan marah. 1233 01:39:01,583 --> 01:39:02,776 Kau takkan pergi kemana-mana dari tempat ini. 1234 01:39:02,850 --> 01:39:04,839 Aku tidak akan pernah pergi meninggalkanmu. 1235 01:39:04,917 --> 01:39:07,042 Banku, Kau bicara pada siapa? 1236 01:39:07,583 --> 01:39:09,776 pada malaikat. Dia sedang marah. 1237 01:39:09,850 --> 01:39:11,840 Apa? - Malaikat, kumohon datanglah padaku. 1238 01:39:44,387 --> 01:39:48,717 Aku adalah Kailash Nath yang orang-orang sebut hantu. 1239 01:39:50,522 --> 01:39:54,579 Tapi putramu mengira aku adalah malaikatnya. Ini rumahku. 1240 01:39:55,388 --> 01:40:02,379 Rumah.. NirmaIa-ku. Dia sendiri yang menatanya. 1241 01:40:05,389 --> 01:40:08,651 Dia.. Dia menata tiap sudut ruangan dengan kelihaian tangannya. 1242 01:40:10,524 --> 01:40:15,923 Dia.. dia.. menjadikan rumah ini begitu bermakna. Dia membuatnya menjadi rumah yang sebenarnya. 1243 01:40:17,857 --> 01:40:19,380 Kami juga punya keluarga. 1244 01:40:22,858 --> 01:40:27,517 Sama halnya dengan keluargamu, bahkan kami adalah keluarga kecil, keluarga bahagia. 1245 01:40:31,392 --> 01:40:36,381 Putraku Vijay, menantuku Shana, dan cucu-ku.. 1246 01:40:36,459 --> 01:40:40,983 ..Vibhut, yang mirip dengan putramu. 1247 01:40:44,527 --> 01:40:45,993 Vijay pergi. 1248 01:40:50,528 --> 01:40:52,517 Dia keluar negeri, meninggalkan rumah kami. 1249 01:40:57,394 --> 01:40:58,451 Keselamatan untukmu. 1250 01:40:59,661 --> 01:41:01,594 Mama, Aku merasa tidak ingin pergi sama sekali. 1251 01:41:01,662 --> 01:41:02,855 Kalau begitu janganlah kau pergi, Nak. 1252 01:41:02,928 --> 01:41:05,121 Apa katamu? Dia pergi secara perlahan-lahan. 1253 01:41:05,395 --> 01:41:07,055 Kau tak harusnya menghalangiku seperti itu! Ayo, nak, Ayo. 1254 01:41:08,129 --> 01:41:14,392 Dia akan tinggal di sana, Meninggalkan kami sendiri. 1255 01:41:17,463 --> 01:41:19,861 Mamanya terus meratapi kepergiannya. 1256 01:41:19,930 --> 01:41:23,590 Di sini. Dia biasa duduk di sini sepanjang hari sembari menunggu kedatangannya. 1257 01:41:34,465 --> 01:41:36,056 Ya, Ayah, apa kau dapat cek-nya tepat waktu? 1258 01:41:36,865 --> 01:41:40,854 Nak, Aku dapat ceknya tepat waktu, tapi tidak kedatanganmu. 1259 01:41:41,399 --> 01:41:43,729 Aku mencoba. Ada konferensi di Mumbai saat ini. 1260 01:41:43,999 --> 01:41:45,397 Kalau aku selesai urusan di Mumbai, Aku tentu akan datang ke Goa. 1261 01:41:48,399 --> 01:41:50,389 Nak, Kalau kau jadi datang, beritahu mama kalau.. 1262 01:41:50,467 --> 01:41:51,524 ..kau datang untuk menemuinya. 1263 01:41:52,400 --> 01:41:53,661 Jangan beritahukan padanya mengenai konferensi. 1264 01:41:55,400 --> 01:41:58,525 Baiklah, dengar, Aku.. gunakan telepon ini untuk Mama. 1265 01:41:58,867 --> 01:42:00,799 Bicaralah juga padanya, ya? 1266 01:42:10,002 --> 01:42:11,400 Dia pasti sudah lupa. 1267 01:42:15,669 --> 01:42:18,533 Tidak, mungkin saja dia lagi ada urusan. 1268 01:42:19,803 --> 01:42:21,394 Seperti yang kita tahu, Amerika sangatlah jauh. 1269 01:42:24,003 --> 01:42:27,061 Putra kita pergi menjauh dari kita. 1270 01:42:30,404 --> 01:42:32,393 Pertama dia terus menghindar.. 1271 01:42:32,471 --> 01:42:34,528 ..saat kita menghubunginya pertama kali. 1272 01:42:43,138 --> 01:42:48,400 Dan NirmaIa meninggal dunia, menunggu kepulangan putranya. 1273 01:42:50,006 --> 01:42:51,665 Dia meninggalkan-ku sendiri. 1274 01:42:54,406 --> 01:42:55,929 Dan putramu tidak datang? 1275 01:43:02,674 --> 01:43:03,731 Dia datang. 1276 01:43:13,408 --> 01:43:14,601 Ayah, Aku.. 1277 01:43:22,409 --> 01:43:26,001 Ayah.. Ayah, Maafkan aku. Ayah.. 1278 01:43:29,743 --> 01:43:30,800 Maaf, Ayah. 1279 01:43:42,011 --> 01:43:44,068 Kau terlambat, Nak. 1280 01:43:51,412 --> 01:43:55,071 Maafkan aku, Ayah! Maafkan aku! 1281 01:44:01,879 --> 01:44:03,936 Lihat itu! Apa kau lihat bintang itu? 1282 01:44:04,013 --> 01:44:05,411 Yang itu? - Ya! 1283 01:44:05,547 --> 01:44:07,809 Itukan, Nenek? - Ya. 1284 01:44:07,880 --> 01:44:10,142 Kemanapun aku pergi, Bisakah nenek tetap bersamaku? 1285 01:44:10,414 --> 01:44:12,743 Ya! Kemanapun kau pergi, Nenek akan tetap bersamamu. 1286 01:44:12,814 --> 01:44:15,076 Nenek, Sekarang aku tidak akan pergi kemana-mana! 1287 01:44:15,147 --> 01:44:18,137 Kakek, sekarang aku akan bersamamu di sini! 1288 01:44:18,414 --> 01:44:20,676 Aku takkan membiarkanmu pergi kemana-mana! Hei! Tangkap! 1289 01:44:20,748 --> 01:44:22,612 Tangkap! Tangkap! Tangkap! 1290 01:44:25,081 --> 01:44:27,071 Jadi ini rumahnya, Tn. Pradhan. 1291 01:44:27,749 --> 01:44:30,409 Besar juga, dan arsitektur bangunannya sangat bagus. 1292 01:44:30,882 --> 01:44:34,406 Oh Ya, dan kau tidak perlu banyak mengubahnya. 1293 01:44:34,483 --> 01:44:35,744 Ada apa di atas? 1294 01:44:36,016 --> 01:44:38,142 Di atas ada teras. ayo, mari kita lihat. 1295 01:44:38,416 --> 01:44:39,473 Ayo, Ayo, Ayo! Kita harus pulang! 1296 01:44:39,550 --> 01:44:40,607 Kita harus pulang! Kita harus.. 1297 01:44:47,551 --> 01:44:49,483 Perkenalkan Papa-ku, Tn. KaiIash Nath. 1298 01:44:51,684 --> 01:44:55,481 Papa, Ini Tn. Pradhan. Dia memiliki bisnis perumahan. 1299 01:44:56,151 --> 01:44:57,947 Dia akan membeli rumah kita. 1300 01:44:58,618 --> 01:45:00,084 Kami sudah membelinya, Tn. KaiIash Nath. 1301 01:45:00,685 --> 01:45:03,481 Sebenarnya, kami tinggal menunggu penyelesaian surat rumahnya esok hari. 1302 01:45:04,486 --> 01:45:06,543 Permisi, Tn. Pradhan, tapi rumah ini tidak untuk dijual. 1303 01:45:08,153 --> 01:45:10,482 Tapi Vijay bilang pada kami.. 1304 01:45:10,553 --> 01:45:12,417 Dia masih belum mengerti. Bukan dia yang membuat keputusan.. 1305 01:45:12,487 --> 01:45:13,952 ..mengenai apa yang harus dilakukan terhadap rumah ini. 1306 01:45:14,487 --> 01:45:15,544 Vijay, apa ini? 1307 01:45:15,620 --> 01:45:16,881 Maafkan Saya, Tn. Pradhan. 1308 01:45:16,954 --> 01:45:19,476 Kau tetap mengurus surat rumahnya. Kita akan bicarakan besok. 1309 01:45:19,554 --> 01:45:21,486 Rumah ini tidak akan dijual! Kau tidak dengar, hah? 1310 01:45:31,822 --> 01:45:34,084 Aku sudah mati-matian memasang harga yang sangat tinggi untuk rumah ini. Dan Papa.. 1311 01:45:36,622 --> 01:45:37,952 Kau jual rumahmu? 1312 01:45:38,023 --> 01:45:39,545 Apa? Apa istimewanya rumah ini, Pa? 1313 01:45:41,089 --> 01:45:42,487 Apa istimewanya? 1314 01:45:47,089 --> 01:45:48,680 Kau tanya padaku apa keistimewaannya? 1315 01:45:51,490 --> 01:45:53,081 Kau pernah habiskan masa kecilmu di rumah ini. 1316 01:45:54,890 --> 01:45:56,413 Saat pertama kali kau mulai bisa mengoceh pada Mama-mu... 1317 01:45:56,491 --> 01:45:58,423 ..di dalam rumah ini.. 1318 01:45:58,491 --> 01:46:00,616 ..Kebahagian Mama-mu berdiam di tempat ini. 1319 01:46:01,958 --> 01:46:04,424 Saat kau mulai berjalan, Senyum.. Senyumnya.. 1320 01:46:04,492 --> 01:46:07,617 ..Dan saat kau jatuh sakit.. 1321 01:46:07,692 --> 01:46:10,817 ..Mama-mu sampai harus bangun di tengah malam.. 1322 01:46:10,892 --> 01:46:14,017 ..dan menjagamu. Kekhawatiran itu pernah terjadi di rumah ini. 1323 01:46:19,760 --> 01:46:22,420 Dan saat dia jatuh sakit dan hembusan nafasnya yang terakhir.. 1324 01:46:22,494 --> 01:46:25,426 ..Dia menunggu kepulangan sang anak ke rumahnya.. 1325 01:46:25,494 --> 01:46:28,824 ..Semua kenangan itu berada di rumah ini. 1326 01:46:30,028 --> 01:46:31,891 Papa, kau tidak mengerti. 1327 01:46:33,094 --> 01:46:34,424 Kami semua akan kembali ke America. 1328 01:46:35,161 --> 01:46:37,627 lalu, siapa yang akan menjaga rumah besar ini? 1329 01:46:38,428 --> 01:46:39,485 Jual sajalah. 1330 01:46:39,562 --> 01:46:41,425 Kenapa harus kita jual? Kita semua akan tinggal di rumah ini. 1331 01:46:41,495 --> 01:46:42,961 Tidak, Papa. Aku tidak bisa tinggal di sini. 1332 01:46:43,029 --> 01:46:44,824 Dan aku juga tidak bisa kembali dari sana setiap saat. 1333 01:46:44,895 --> 01:46:46,885 Tuntutan pekerjaan-ku, belum lagi sekolahnya, Vibhut. 1334 01:46:46,962 --> 01:46:48,020 Dan kalau dia tetap tinggal di sini.. 1335 01:46:48,095 --> 01:46:49,561 ..lalu kenapa kau mengirimnya keluar negeri? 1336 01:46:52,496 --> 01:46:56,623 Aku mengirimnya untuk belajar dan bukan untuk tinggal di sana. 1337 01:46:57,897 --> 01:47:01,488 Papa, kalau begitu ikutlah bersama kami ke Amerika. 1338 01:47:02,497 --> 01:47:03,555 Tak ada yang harus tinggal di sini, sekarang. 1339 01:47:03,964 --> 01:47:05,692 Dan lagipula, Apa yang akan kau lakukan di sini seorang diri? 1340 01:47:05,765 --> 01:47:06,890 Bahkan Mama sudah tidak ada lagi di sini. 1341 01:47:11,098 --> 01:47:12,563 Mama-mu tidak pergi kemana-mana, Nak. 1342 01:47:13,765 --> 01:47:17,562 Dia masih di sini, dari awal rumah ini ada. Dia mendengar perkataanmu. 1343 01:47:20,099 --> 01:47:26,430 Kau pergilah. Pergi dan lakukan pekerjaanmu. Papa akan tetap di sini dan memikirkan.. 1344 01:47:26,500 --> 01:47:32,434 ..tempat dimana Papa telah salah mendidikmu. 1345 01:47:42,501 --> 01:47:44,627 Ini sungguh Memalukan! 1346 01:47:45,035 --> 01:47:47,501 Maksudku, apa kau punya hak atas rumah ini atau tidak? 1347 01:47:49,435 --> 01:47:53,095 Maafkan aku, Vijay, tapi aku tidak bisa terus tinggal di sini! 1348 01:47:54,836 --> 01:47:57,564 Dan tak perlu membawanya ke Amerika. 1349 01:47:59,037 --> 01:48:01,026 Dia tidak akan ikut dengan kita ke Amerika! 1350 01:48:08,037 --> 01:48:09,970 Papa, Aku tidak akan pergi. 1351 01:48:40,841 --> 01:48:41,898 Papa. 1352 01:48:48,508 --> 01:48:49,565 Papa, Aku.. 1353 01:48:51,708 --> 01:48:54,902 Jangan pikirkan, Nak. Orang-orang memang melakukan kesalahan. 1354 01:48:54,975 --> 01:48:56,498 Semua orang pernah melakukan kesalahan. 1355 01:48:58,509 --> 01:49:00,441 Tidak, Papa. Kita harus pergi. 1356 01:49:02,709 --> 01:49:07,699 Kau akan pergi? Apa maksudmu kau akan pergi? 1357 01:49:08,577 --> 01:49:10,440 Papa, kami akan pulang ke Amerika. 1358 01:49:11,443 --> 01:49:12,841 Tidak, Tidak, Vijay. Dengar, kau.. kau mau pergi kemana? 1359 01:49:13,844 --> 01:49:16,436 Papa, kau bisa datang ke Amerika kapanpun kau mau. 1360 01:49:16,511 --> 01:49:17,568 Bagaimana.. bagaimana aku bisa hidup di sini tanpa kalian? 1361 01:49:17,644 --> 01:49:18,701 Aku akan terus kirimkan cek untuk mu setiap bulannya. 1362 01:49:18,778 --> 01:49:20,835 Vijay, dengarkan aku. Kakek, Aku tidak mau pergi. 1363 01:49:20,911 --> 01:49:22,843 Tidak, Nak. Kita tidak akan pergi kemana-mana. takkan pergi kemanapun. 1364 01:49:23,111 --> 01:49:25,043 Menantuku, kembalikan barang bawaan kalian. 1365 01:49:25,512 --> 01:49:27,569 Vibhut, Ayo. turunlah. 1366 01:49:27,645 --> 01:49:28,906 Tidak! Aku tidak mau pergi! 1367 01:49:28,979 --> 01:49:30,444 Mama bilang turun! 1368 01:49:30,512 --> 01:49:33,569 Vijay! - Vibhut, kemarilah, Nak. Vibhut, Kemari kau! 1369 01:49:33,645 --> 01:49:36,770 Tidak, Vijay, Kalau Papa tidak bisa hidup tanpa putra Papa.. 1370 01:49:36,846 --> 01:49:40,108 ..maka aku juga tidak bisa hidup tanpa putraku. Jangan pergi, Vijay. 1371 01:49:40,646 --> 01:49:41,703 Jangan pergi. 1372 01:49:57,114 --> 01:49:58,444 Apa yang kau lakukan, Menantu-ku? 1373 01:49:58,515 --> 01:50:01,709 Kakek, Aku tak mau pergi! Kakek, Aku tak mau pergi! 1374 01:50:01,782 --> 01:50:05,442 Kakek, Aku tak mau pergi! 1375 01:50:41,053 --> 01:50:42,110 Vijay! 1376 01:50:52,653 --> 01:50:57,586 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay, jangan pergi, Vijay! Vijay! 1377 01:50:58,920 --> 01:51:05,581 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! 1378 01:51:06,055 --> 01:51:08,715 Vijay! Vijay! 1379 01:51:10,655 --> 01:51:15,054 Vijay, jangan.. tinggalkan- Papa, Vijay. 1380 01:52:39,464 --> 01:52:40,589 Aku terbaring di sini, 1381 01:52:46,798 --> 01:52:49,458 tapi dia tidak balik lagi kemari.. 1382 01:52:49,532 --> 01:52:51,521 ..dan dia hanya melihatku sekali. Tidak lagi setelah itu. 1383 01:52:55,599 --> 01:52:58,122 Selama aku masih berada di rumah.. rumah ini. 1384 01:52:59,733 --> 01:53:02,995 Aku takkan pernah mengizinkan siapapun tinggal di rumah ini. 1385 01:53:08,000 --> 01:53:15,059 Kini dia datang, malaikat-ku. 1386 01:53:18,668 --> 01:53:19,928 Dia mengubah pandangan-ku. 1387 01:53:23,135 --> 01:53:24,725 Aku lupa kalau aku sudah mati. 1388 01:53:27,536 --> 01:53:29,126 Apa itu menyakitkan sekarang? 1389 01:53:31,603 --> 01:53:36,468 Tidak, Nak, sekarang sudah tidak. 1390 01:53:37,936 --> 01:53:40,528 Berapa lama kau akan terus menjaga tempat ini? 1391 01:53:43,071 --> 01:53:45,593 Kenapa tidak kau maafkan saja putramu itu? 1392 01:53:45,670 --> 01:53:50,933 Tak akan! Takkan pernah! Aku tidak akan memaafkannya! 1393 01:53:55,872 --> 01:53:59,600 Dia tinggalkan aku, tapi aku takkan pernah tinggalkan rumah ini! Tidak akan! 1394 01:54:01,005 --> 01:54:02,938 Bahkan kalau aku harus terus menjaganya sampai bertahun-tahun lamanya! 1395 01:54:05,539 --> 01:54:12,063 Bertahun-tahun lamanya. Sekarang hanya kalian yang tinggal di sini. 1396 01:54:16,607 --> 01:54:22,063 Banku akan tetap di sini, selamanya. 1397 01:54:24,008 --> 01:54:26,133 Kalian tidak boleh meninggalkan tempat ini Tidak boleh. 1398 01:54:26,808 --> 01:54:28,001 Kalian tidak boleh pergi. 1399 01:54:47,543 --> 01:54:50,533 Apa dia masih di sini? 1400 01:54:53,544 --> 01:54:56,601 Jadi, Dimana dia sekarang? 1401 01:55:11,613 --> 01:55:13,806 KaiIash Nath masih menyayangi putranya. 1402 01:55:15,180 --> 01:55:18,668 Dia terus mendoakan putranya di kuil ini. 1403 01:55:20,780 --> 01:55:23,837 Sekarang dia tertarik pada putra Anda. 1404 01:55:24,114 --> 01:55:25,477 Pendeta, Itulah yang kami takutkan.. 1405 01:55:25,547 --> 01:55:28,207 ..Bagaimana kalau dia lakukan sesuatu pada Banku.. 1406 01:55:28,481 --> 01:55:31,811 Oh Tidak, Tidak. KaiIash tidak pernah membahayakan orang lain. 1407 01:55:32,715 --> 01:55:33,772 Dia tidak akan macam-macam. 1408 01:55:34,148 --> 01:55:37,012 Lalu Apa.. Apa yang harus kami lakukan sekarang? 1409 01:55:37,482 --> 01:55:38,539 Lakukan Selamatan untuk kepergiannya. 1410 01:55:40,148 --> 01:55:42,512 Kita harus melakukannya supaya arwahnya tenang di dalam damai. 1411 01:55:42,816 --> 01:55:45,475 Tapi cuma putranya yang bisa lakukan itu. 1412 01:55:46,016 --> 01:55:47,504 Ya. Dia harus ikut ambil bagian dalam melakukannya. 1413 01:55:48,816 --> 01:55:50,476 Lagipula ritual ini belum pernah dilakukan.. 1414 01:55:50,550 --> 01:55:53,539 ..setelah kepergian Tn. KaiIash. yang sudah semestinya dilakukan? 1415 01:55:54,050 --> 01:55:55,141 Putranya di luar negeri. 1416 01:55:55,984 --> 01:55:57,813 Yah, Aku sudah dengar akan hal itu. Tapi dia di sini selama beberapa hari. 1417 01:55:58,650 --> 01:56:01,776 Kalau begitu aku akan bertemu dan bicara dengannya. 1418 01:56:02,684 --> 01:56:07,480 Ah.. Kalau kau butuh saran-ku maka putramu.. 1419 01:56:07,551 --> 01:56:09,518 ..bisa memberikan Kailash untuk keselamatannya. 1420 01:56:10,818 --> 01:56:12,546 Tuhan menjawab setiap doa dari anak-anak. 1421 01:56:13,185 --> 01:56:15,617 Tuhan akan selalu mendengar doanya. 1422 01:56:23,987 --> 01:56:25,112 Vijay.. 1423 01:56:28,820 --> 01:56:29,877 Aditya. - Hai. 1424 01:56:34,854 --> 01:56:36,683 Aku selalu datang kemari saat aku mengunjungi Goa. 1425 01:56:37,687 --> 01:56:39,517 Kau datang ke Goa tapi kau belum pulang. 1426 01:56:40,522 --> 01:56:41,545 Kau tinggallah di sini. 1427 01:56:42,722 --> 01:56:44,551 Dan kau mau mengusir kami di luar sana. 1428 01:56:45,889 --> 01:56:47,082 Aku membawa permasalahan Kailash ViIIa. 1429 01:56:48,189 --> 01:56:51,087 Saat ini akan ku jual tanah itu dan akan kutinggalkan Goa untuk selamanya. 1430 01:56:52,489 --> 01:56:54,682 Tiada rumah, Tiada hantu. 1431 01:56:56,823 --> 01:57:02,814 Hantu itu tak ada, cuma ada arwah. Arwah yang tidak tenang dari Papa-mu. 1432 01:57:03,223 --> 01:57:06,122 Tidak tenang? Tidak puas. 1433 01:57:07,557 --> 01:57:09,547 Papa memang selalu tidak puas terhadapku. 1434 01:57:11,124 --> 01:57:12,488 Dia tidak pernah bisa mengerti aku. 1435 01:57:12,625 --> 01:57:15,523 atau mungkin kau yang tak pernah mengerti terhadapnya. 1436 01:57:17,125 --> 01:57:21,023 Vijay, Papamu merasa bahagia dengan rumah itu. 1437 01:57:21,559 --> 01:57:22,616 Dia tidak ingin rumah yang dipenuhi.. 1438 01:57:22,692 --> 01:57:25,852 ..dengan kenangan Mama-mu berlalu begitu saja. 1439 01:57:26,859 --> 01:57:30,087 Mungkin itu sebabnya arwahnya masih tetap berjaga di rumah itu. 1440 01:57:31,760 --> 01:57:34,555 Dengar Aditya, Aku tidak percaya mengenai semua itu. 1441 01:57:35,493 --> 01:57:37,482 Dan aku justru menganggap hal itu lucu.. 1442 01:57:37,560 --> 01:57:40,493 ..Arwah Papaku mengganggu orang lain ketimbang diriku. 1443 01:57:41,628 --> 01:57:45,651 Bukan mengganggu, hanya memberikan peringatan tentang keberadaannya. 1444 01:57:46,594 --> 01:57:48,526 Kau begitu banyak tahu mengenai Papaku. 1445 01:57:50,161 --> 01:57:51,491 Hari dimana kau meninggalkan rumah.. 1446 01:57:51,562 --> 01:57:54,153 ..Papamu mengejar putranya untuk menghentikan kepergiannya. 1447 01:57:54,495 --> 01:57:55,552 Dan dia terpeleset lalu jatuh dan mungkin.. 1448 01:57:55,629 --> 01:57:57,492 ..mungkin saja berteriak. 1449 01:57:59,129 --> 01:58:01,527 Tapi putranya malah tidak berbalik dan melihatnya sekali lagi. 1450 01:58:01,696 --> 01:58:04,025 Itu semua kecelakaan! - Itu-kan menurutmu. 1451 01:58:04,196 --> 01:58:06,526 Apa yang mau kau katakan? Aku yang bunuh papa-ku? 1452 01:58:07,163 --> 01:58:09,720 Kau tak tahu apa-apa Aku tidak bersalah. 1453 01:58:10,030 --> 01:58:11,496 Dia bahkan tidak bisa mengerti hal kecil kalau aku.. 1454 01:58:11,631 --> 01:58:13,563 Sekarang kau belum bisa mengerti seperti hal-hal kecil itu! 1455 01:58:13,898 --> 01:58:16,659 Vijay. Vijay, yang perlu kau lakukan adalah meminta maaf. 1456 01:58:16,864 --> 01:58:17,989 Meminta maaf pada papamu. 1457 01:58:18,231 --> 01:58:19,856 Pulanglah dan minta maaflah padanya kali ini saja. 1458 01:58:19,998 --> 01:58:21,726 Mungkin arwahnya akan beristirahat dalam damai. 1459 01:58:21,931 --> 01:58:23,727 Kau datang memberitahu-ku mengenai apa yang harus ku lakukan? 1460 01:58:24,164 --> 01:58:26,494 Tidak, Aku datang memberitahukanmu bahwa kami tetap.. 1461 01:58:26,565 --> 01:58:30,521 ..melakukan selamatan agar arwah papamu bisa beristirahat dalam damai. 1462 01:58:30,798 --> 01:58:33,492 Kami.. akan melakukan selamat terhadap kepergiannya. 1463 01:58:33,633 --> 01:58:35,496 Selamatan atas kepergiannya tidak dilakukan di Amerika 1464 01:58:35,566 --> 01:58:36,827 ..tapi ada orang yang perlu diundang untuk mencapai keselamatannya. 1465 01:58:38,233 --> 01:58:40,096 Putranya harus ikut hadir dalam menjalan-kan acara selamatannya. 1466 01:58:40,233 --> 01:58:43,960 Hei, Jadi kalian ingin melakukannya. Acara selamatan dan semuanya. Lakukan sesuka kalian. 1467 01:58:44,233 --> 01:58:46,199 Aku datang untuk mengambil kunci rumah di hari yang akan datang. 1468 01:58:48,101 --> 01:58:53,056 Baiklah, akan kupastikan untuk terus memintamu datang. 1469 01:59:00,035 --> 01:59:01,194 Lagipula Vijay, Aku juga tidak percaya akan semua hal ini. 1470 01:59:02,502 --> 01:59:08,026 Tapi aku setuju terhadap beberapa hal yang masih belum terselesaikan. 1471 01:59:10,203 --> 01:59:14,033 Acara selamatan ini juga tidak akan sempurna tanpa kehadiranmu. 1472 01:59:29,171 --> 01:59:31,501 Esok hari, Kita akan adakan acara selamatan.. 1473 01:59:31,572 --> 01:59:33,561 ..untuk Bhootnath-mu. 1474 01:59:34,038 --> 01:59:36,129 Benarkah? Apa karena hari ulang tahunnya? 1475 01:59:38,872 --> 01:59:43,498 untuk hari dimana ia terlahir kembali, untuk.. keselamatannya. 1476 01:59:44,072 --> 01:59:46,039 Keselamatan, Apa itu? 1477 01:59:49,573 --> 01:59:50,630 Kemarilah, Banku. 1478 01:59:51,507 --> 01:59:54,496 Dengar, Contohnya mirip saat kau akan naik dari kelas satu ke kelas dua.. 1479 01:59:54,574 --> 01:59:58,506 ..Yang jelas serupa dengan acara selamatan Bhootnath.. 1480 01:59:58,574 --> 02:00:01,802 ..dimana dia akan jadi bintang yang bersinar terang bagi malaikat. 1481 02:00:02,074 --> 02:00:04,506 Bintang terang! Aku akan pergi dan memberitahukannya. 1482 02:00:04,575 --> 02:00:06,007 Hei, Banku.. Banku! 1483 02:00:13,175 --> 02:00:15,505 Bhootnath, kau tahu aku akan mengadakan.. 1484 02:00:15,576 --> 02:00:18,770 ..acara selamatan untukmu. 1485 02:00:23,510 --> 02:00:24,567 Selamatan? 1486 02:00:25,210 --> 02:00:28,506 Ya. Contohnya mirip seperti aku akan naik kelas dua dari kelas satu.. 1487 02:00:28,577 --> 02:00:32,771 ..Kau akan jadi bintang terang dari bintang-bintang lainnya. 1488 02:00:35,511 --> 02:00:36,568 Seperti halnya Kakek-ku. 1489 02:00:42,078 --> 02:00:44,976 Lihatlah ke sana. - Izinkan aku melihatnya. 1490 02:00:46,879 --> 02:00:48,209 Izinkan aku melihatmu melalui isi hatiku. 1491 02:00:49,913 --> 02:00:52,845 Aku tidak tahu apakah aku akan bisa bertemu denganmu lagi atau tidak. 1492 02:00:53,246 --> 02:00:56,906 Kenapa? Kau juga ingin melihatku seperti melihat kakekmu, kan? 1493 02:00:57,713 --> 02:01:01,544 Jelas bisa. tapi aku hanya bisa melihatmu. 1494 02:01:03,214 --> 02:01:05,510 Berjanjilah padaku kalau kau juga akan melihatku setiap hari. 1495 02:01:05,781 --> 02:01:09,009 Janji. Tapi bagimana kalau mendung menutupi? 1496 02:01:11,581 --> 02:01:14,047 Tetap ada Tuhan diantara kita. 1497 02:01:15,749 --> 02:01:18,045 Berjanjilah padaku kalau kau tidak akan pernah merepotkan Mami-mu. 1498 02:01:18,649 --> 02:01:20,581 Kalau dia tidak memberiku es krim maka biar aku yang berikan. 1499 02:01:22,916 --> 02:01:27,043 Berjanjilah padaku kalau kau tidak akan pernah tinggalkan orang tuamu. 1500 02:01:27,182 --> 02:01:30,047 Terlalu banyak janji yang terucap dari mulut seseorang? 1501 02:01:30,550 --> 02:01:33,517 Bhootnath, Kau baru saja mendapat keselamatan.. 1502 02:01:33,584 --> 02:01:34,981 ..Kau tidak boleh kemana-mana. 1503 02:01:37,584 --> 02:01:41,573 Baiklah, tapi sebagai yang terakhir.. 1504 02:01:43,118 --> 02:01:45,516 Berjanjilah padaku bahwa kau tidak akan pernah menyakiti siapapun.. 1505 02:01:45,585 --> 02:01:48,051 ..dan kau akan selalu memaafkan siapa saja. 1506 02:01:48,618 --> 02:01:52,574 Aku tidak akan memaafkan siapapun. - Tidak, Maaf itu perlu. 1507 02:01:53,152 --> 02:01:54,516 Bagaikan pakaian kotor yang jadi bersih saat dicuci.. 1508 02:01:54,586 --> 02:01:58,178 ..Hatimu jadi terobati dengan meminta maaf. 1509 02:01:59,020 --> 02:02:01,179 Lalu kenapa kau tidak maafkan anakmu? 1510 02:02:04,253 --> 02:02:12,517 kenapa kau bawa dendam.. 1511 02:02:12,588 --> 02:02:21,817 ..amarah di hatimu? 1512 02:02:23,556 --> 02:02:29,511 Orang yang memaafkan musuhnya.. 1513 02:02:29,589 --> 02:02:39,183 ..adalah orang yang memberikan pengetahuan dan keselamatan. 1514 02:02:44,758 --> 02:02:47,246 Waktu berlalu. 1515 02:02:47,524 --> 02:02:53,048 Siang berlalu dan Malam menyertai. 1516 02:02:53,724 --> 02:03:03,523 Saat lampu kecil menerangi di kegelapan malam 1517 02:03:03,593 --> 02:03:14,255 ..Berpikir sejenak, pengembara tua dengan cahaya lampunya berjalan ke depan. 1518 02:03:16,227 --> 02:03:18,921 Waktu berlalu. 1519 02:03:19,061 --> 02:03:24,653 Siang berlalu dan Malam menyertai. 1520 02:03:25,194 --> 02:03:34,527 Saat lampu kecil menerangi di kegelapan malam... 1521 02:03:34,596 --> 02:03:45,258 ..sejenak berpikir, pengembara tua dengan cahaya lampunya berjalan ke depan 1522 02:03:47,664 --> 02:03:50,528 Waktu berlalu. 1523 02:03:50,664 --> 02:03:56,859 Siang berlalu dan Malam menyertai. 1524 02:04:32,201 --> 02:04:36,531 Saat aku tersadar orang terdekat meninggalkan-ku.. 1525 02:04:36,602 --> 02:04:39,261 ..dan siapa yang aneh. 1526 02:04:41,269 --> 02:04:44,531 Saat aku tersadar orang terdekat meninggalkan-ku.. 1527 02:04:44,603 --> 02:04:47,228 ..Dan siapa yang aneh. 1528 02:04:47,536 --> 02:04:55,197 Hanya kau orang yang ku punya. Hanya kau orang yang menyayangiku. 1529 02:04:58,203 --> 02:05:01,727 Aku bisa menahan nafsu, amarah, bersamaan.`` 1530 02:05:02,671 --> 02:05:05,899 ``Aku takkan pernah bisa melupakanmu bahkan kalau aku ingin.`` 1531 02:05:06,938 --> 02:05:08,598 ``Cintamu melingkupi-ku.`` 1532 02:05:08,672 --> 02:05:11,230 ``Beritahu aku, bisakah aku terus memberikan keselamatan?`` 1533 02:05:11,538 --> 02:05:17,130 Kau tak tahu apakah kau ada untukku. 1534 02:05:17,272 --> 02:05:23,603 Betapa hatiku tersentuh saat melihatmu! 1535 02:05:23,739 --> 02:05:26,262 Waktu berlalu. 1536 02:05:26,540 --> 02:05:32,269 Siang berlalu dan Malam menyertai. 1537 02:05:56,610 --> 02:05:58,667 Aku tertidur hampir satu harian.. 1538 02:05:58,743 --> 02:06:00,902 ..Terbangun saat malam tiba. 1539 02:06:00,977 --> 02:06:03,273 Kemudian aku tertidur. 1540 02:06:05,810 --> 02:06:07,538 Aku tertidur hampir satu harian.. 1541 02:06:07,611 --> 02:06:09,736 ..Terbangun saat malam tiba. 1542 02:06:09,811 --> 02:06:11,674 Kemudian aku tertidur. 1543 02:06:11,811 --> 02:06:14,868 Sekarang kenapa kau memandangi matahari.. 1544 02:06:14,945 --> 02:06:18,537 ..Kau bodoh, Matahari sudah terbit. 1545 02:06:23,212 --> 02:06:32,237 Saat sungai terus mengalirkan rasa kasih sayang. 1546 02:06:32,746 --> 02:06:35,735 Kenapa sekarang kau baru peduli? 1547 02:06:35,813 --> 02:06:38,541 Waktu berlalu. 1548 02:06:38,614 --> 02:06:44,013 Siang berlalu dan malam menyertai. 1549 02:06:44,814 --> 02:06:55,874 Saat lampu kecil menerangi di kegelapan malam 1550 02:06:55,949 --> 02:07:07,214 ..sejenak berpikir, pengembara tua dengan cahaya lampunya berjalan maju. 1551 02:07:07,283 --> 02:07:09,909 Waktu berlalu. 1552 02:07:10,051 --> 02:07:16,211 Siang berlalu dan malam menyertai. 1553 02:08:01,555 --> 02:08:03,817 Sebutkan nama Anda. - Nama Saya Vijay Nath. 1554 02:08:04,555 --> 02:08:06,215 Saudara Anda? - Kashyap. 1555 02:08:07,056 --> 02:08:09,614 Aku berdoa untuk keselamatan Papa-ku 1556 02:08:12,323 --> 02:08:16,222 Aku berdoa untuk keselamatan Papa-ku Tn. KaiIash Nath. 1557 02:09:15,562 --> 02:09:23,792 Bagaimana aku tahu, apa itu selamatan? 1558 02:09:25,230 --> 02:09:34,823 Jangan gunakan itu sebagai alasan untukku. 1559 02:09:35,864 --> 02:09:43,696 Kau mengajarkan-ku tentang kehidupan. 1560 02:09:44,732 --> 02:09:52,564 Sekarang jangan tinggalkan aku seperti ini. - Bhootnath. 1561 02:09:55,633 --> 02:09:59,157 Papa, dimana Bhootnath-ku? 1562 02:10:11,568 --> 02:10:15,830 Bhootnath-mu.. sudah terselamatkan, Nak. 1563 02:10:19,569 --> 02:10:27,162 Tapi.. Papa bilang kalau.. kita doakan dia di hari ulang tahunnya. 1564 02:10:28,836 --> 02:10:32,291 Dia pergi jauh. Dia pergi jauh. 1565 02:10:40,838 --> 02:10:46,032 Kau benar. Ada banyak hal yang ditinggalkan belum terselesaikan sepenuhnya. 1566 02:10:48,038 --> 02:10:49,561 Aku tak pernah bisa memberitahu Papa.. 1567 02:10:59,640 --> 02:11:00,697 Maafkan Saya, Nak. 1568 02:11:02,773 --> 02:11:06,069 Maafkan Saya kalau Bhootnath-mu pergi karena ulah kami. 1569 02:11:09,040 --> 02:11:14,099 Beritahu padanya kalau rumah ini akan tetap... 1570 02:11:14,175 --> 02:11:19,574 ..jadi milik kalian mulai hari ini dan beritahu padanya.. agar memaafkan saya. 1571 02:12:06,579 --> 02:12:12,638 Langit penuh bintang.. 1572 02:12:12,714 --> 02:12:22,307 ..Mataku dipenuhi dengan air mata. 1573 02:12:25,115 --> 02:12:30,173 Kemana kau sembunyi, berikan aku sedikit jawaban. 1574 02:12:30,248 --> 02:12:35,238 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1575 02:12:35,315 --> 02:12:40,647 Bhootnath! Bhootnath! - Malaikat-ku! 1576 02:12:43,350 --> 02:12:51,079 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1577 02:12:52,017 --> 02:12:59,577 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1578 02:13:00,085 --> 02:13:04,313 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! Turunlah! 1579 02:13:04,852 --> 02:13:05,909 Bhootnath! 1580 02:13:20,587 --> 02:13:21,644 Bhootnath! 1581 02:13:34,355 --> 02:13:37,583 Aku bisa terbebas dari hidup tapi tidak dari cintamu. 1582 02:13:38,588 --> 02:13:41,077 Aku akan datang di hadapanmu kapanpun kau memanggilku. 1583 02:13:41,989 --> 02:13:43,853 Tapi jangan beritahukan ini pada yang lain. - Oke. - Oke? 1584 02:13:46,190 --> 02:13:47,247 Kemarilah. 1585 02:13:49,590 --> 02:13:50,715 Kalian juga jangan beritahu pada yang lain mengenai hal ini. 1586 02:13:51,323 --> 02:13:55,779 Hei, dengarlah, sahabatku. Mari bersenang-senang. 1587 02:13:56,590 --> 02:14:00,648 Sedikit nakal, sedikit jahat. Sesuatu yang mencurigakan. 1588 02:14:00,857 --> 02:14:05,313 Hei, dengarlah, sahabatku. Mari bersenang-senang. 1589 02:14:06,058 --> 02:14:10,184 Sedikit nakal, sedikit jahat. Sesuatu yang mencurigakan. 1590 02:14:10,858 --> 02:14:16,053 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1591 02:14:16,193 --> 02:14:18,590 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 1592 02:14:20,959 --> 02:14:25,187 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tidak, Tak ada. 1593 02:14:25,860 --> 02:14:28,122 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 1594 02:14:48,595 --> 02:14:53,085 Kau bersamaku, setiap saat, siang dan malam. 1595 02:14:53,229 --> 02:14:56,855 Keajaiban bersama dengan-ku.. beritahu aku, bisa kan? 1596 02:14:58,097 --> 02:15:00,154 Apapun keinginan ku.. 1597 02:15:00,230 --> 02:15:02,662 ..Kadang minta ini kadang minta itu. 1598 02:15:02,797 --> 02:15:06,854 Aku bicara semau-ku! Beritahu aku, bisa kan? 1599 02:15:08,131 --> 02:15:12,587 Katakan apapun semaumu. Apakah itu mustahil? 1600 02:15:12,732 --> 02:15:14,857 Kau harus selalu tetap tersenyum dan bahagia! 1601 02:15:14,999 --> 02:15:17,261 Apapun yang kau mau berharap itu akan terkabulkan! 1602 02:15:18,065 --> 02:15:22,589 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada. 1603 02:15:22,666 --> 02:15:25,723 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 1604 02:15:27,599 --> 02:15:32,191 Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tidak. 1605 02:15:32,333 --> 02:15:35,197 Tak ada yang melakukannya lebih baik! 131435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.