Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,057
Gelap Sekali Di Sini.
2
00:00:58,467 --> 00:00:59,524
Kenapa?
3
00:01:00,467 --> 00:01:01,797
Gelap Sekali Di Sini.
4
00:01:03,135 --> 00:01:04,260
Nyalakanlah lampunya!
5
00:01:04,935 --> 00:01:05,992
Dimana Saklarnya?
6
00:01:06,068 --> 00:01:07,329
Aku Tidak Tahu. Aku Sangat Takut.
7
00:01:07,535 --> 00:01:08,796
Saklarnya Di sini.
8
00:01:12,403 --> 00:01:13,460
Wow!
9
00:01:19,137 --> 00:01:21,399
Rumah yang keren!
10
00:01:21,803 --> 00:01:23,792
Benar,kan? Oke, Beritahu Aku, kalau kau menemukan
tempat yang sama romantisnya dengan Goa..
11
00:01:23,870 --> 00:01:26,268
..sama romantisnya dengan Goa?
12
00:01:26,804 --> 00:01:29,793
Takkan ada seorang pun yang tahu.
ngomong-ngomong, Rohan..
13
00:01:29,871 --> 00:01:31,803
..Bungalow ini milik siapa , ya?
14
00:01:41,072 --> 00:01:42,333
Menarik Sekali.
15
00:01:42,406 --> 00:01:46,805
Bungalow yang besar, ruangannya kosong
cuma ada aku, kau dan Hantu!
16
00:01:53,540 --> 00:01:55,472
Kau bawa makanan, tidak?
17
00:01:55,540 --> 00:01:56,801
Tentu Saja, Aku Bawa!
18
00:01:56,874 --> 00:01:58,134
Dan kau tahu apa yang ku pikirkan?
19
00:01:58,207 --> 00:02:00,469
Lilin makan malam dengan sebotol Champagne.
20
00:02:00,941 --> 00:02:02,531
Sempurna! jadi kau siapkanlah makan malam!
21
00:02:02,807 --> 00:02:03,864
Aku akan berbenah-benah dulu.
22
00:02:03,941 --> 00:02:05,066
Oke! Aku juga ikut!
23
00:02:06,074 --> 00:02:08,802
Aku akan berbenah-benah,
kau siapkan saja makan malam.
24
00:02:08,875 --> 00:02:09,932
Tina..
- Sampai Jumpa!
25
00:02:10,008 --> 00:02:11,065
Tina!
26
00:02:18,209 --> 00:02:19,266
Kenapa masih di sini?
27
00:02:23,476 --> 00:02:25,465
Turunlah ke bawah! Aku lapar.
28
00:02:25,543 --> 00:02:28,407
Tina, Makan malamnya sudah siap.
29
00:02:41,145 --> 00:02:42,202
Apa?
30
00:02:42,278 --> 00:02:43,539
Kau bukan dari situ, kan?
31
00:02:43,811 --> 00:02:45,800
Apa? kenapa juga aku harus di situ?
Aku tadi di bawah..
32
00:02:45,878 --> 00:02:47,811
..menyiapkan makan malam.
33
00:02:47,946 --> 00:02:49,275
Ayo! lihat apa yang sudah ku persiapkan!
34
00:02:49,345 --> 00:02:50,402
jadi yang tadi di situ siapa?
35
00:02:51,412 --> 00:02:55,539
Oh! Aku tahu! kau bermaksud menakutiku! Tunggu!
36
00:02:55,812 --> 00:02:58,540
Aku Takut! Manisnya dirimu!
37
00:02:58,813 --> 00:02:59,938
Ayo! lihat apa yang sudah kupersiapkan!
38
00:03:00,413 --> 00:03:01,538
Aku siapkan makan malam yang luar biasa!
39
00:03:01,813 --> 00:03:02,870
dan aku juga sudah menata lilinnya!
40
00:03:02,947 --> 00:03:04,810
Lihat! Lihat! terlihat begitu indah !
Kemarilah!
41
00:03:05,480 --> 00:03:09,072
Hei, hei, hei! Sayang, cahaya lilinnya bisa
padam.
42
00:03:10,148 --> 00:03:13,410
Tolong tutup jendelanya.Tutup jendelanya! Cepatlah!
43
00:03:14,081 --> 00:03:15,876
Tetaplah Menyala. Tetaplah Menyala.
44
00:03:20,815 --> 00:03:21,872
Rohan, Ada orang di sana!
45
00:03:22,282 --> 00:03:24,009
Tina, Cukup! Sudah Cukup!
46
00:03:24,082 --> 00:03:25,809
Aku baru saja melihat seseorang! Kumohon!
Pergi dari sini!
47
00:03:25,882 --> 00:03:26,939
Itu cuma halusinasimu saja!
48
00:03:28,816 --> 00:03:30,805
Sekarang kenapa kau berteriak?
ini cuma listrik padam!
49
00:03:31,150 --> 00:03:32,809
TV-nya menyala.
50
00:03:32,883 --> 00:03:35,008
Tina, listrik sedang padam,
mana mungkin TV-nya menyala?
51
00:03:35,083 --> 00:03:36,481
Rohan, Ku beritahu kau!
Ada orang lain di sini.
52
00:03:36,550 --> 00:03:37,811
Kumohon dengarkan aku!
- Cukup! cukup!
53
00:03:37,884 --> 00:03:40,816
Tina, Hentikan Itu! Hentikan Itu. kau
mengacaukan semuanya! Hentikan Itu!
54
00:03:40,951 --> 00:03:42,008
Tunggu Di sini!
55
00:03:43,017 --> 00:03:44,483
Percayalah padaku. Aku tidak berbohong.
56
00:03:44,551 --> 00:03:46,073
Lihatlah.
- Aku lihat sesuatu tadi. kumohon.
57
00:03:46,151 --> 00:03:47,811
mana orangnya? dimana orangnya?
58
00:03:47,885 --> 00:03:49,010
Hentikan Itu, Rohan!
- Mana orangnya?!
59
00:03:49,084 --> 00:03:50,277
Di sana!
- apa kau melihatnya?!
60
00:03:50,351 --> 00:03:53,806
Lihat sini! Lihat sini juga! Tina,
Tak ada orang di sini!
61
00:06:09,298 --> 00:06:10,958
Berikan kuncinya.
62
00:06:11,832 --> 00:06:13,957
Hei, Anthony, bangunlah.
pergilah dari sini. Pergilah.
63
00:06:14,032 --> 00:06:16,294
Hei, izinkan aku tinggal di sini.
Biar aku yang jaga.
64
00:06:16,832 --> 00:06:17,889
Kau tidak bisa menjaganya sendiri dan..
65
00:06:17,966 --> 00:06:19,091
..kau selalu saja meminta supaya bisa menjaga Bungalow.
66
00:06:19,166 --> 00:06:20,427
Ayo, Bangkitlah. Pergi dari sini.
67
00:06:20,833 --> 00:06:23,163
Hei! ini Bungalow-ku.
68
00:06:24,100 --> 00:06:27,157
Tak ada orang lain yang berani tinggal di sini
selain aku!
69
00:06:27,833 --> 00:06:29,231
Ada Hantu di Bungalow ini.
70
00:06:30,167 --> 00:06:33,361
Hei, Jagan, beritahu aku
siapa yang akan tinggal di sini!
71
00:06:38,835 --> 00:06:42,892
Ayo, Ayo! Lihat, Banku!
Ini.. namanya Goa.
72
00:06:43,035 --> 00:06:45,365
Wow!
- Rumah kita dimananya?
73
00:06:45,436 --> 00:06:47,958
Rumah Kita.. Itu Rumah Kita.
74
00:06:48,169 --> 00:06:49,829
Bukan itu rumah kita.
- Hei!
75
00:06:49,903 --> 00:06:51,835
Hentikan Itu! Hentikan Itu! Kau
selalu saja bicara lelucon!
76
00:06:51,903 --> 00:06:52,960
Hei, Bagaimana kau tahu?
77
00:06:53,036 --> 00:06:54,229
Kau saja sedang tidur saat kami melihat-lihat rumah.
78
00:06:54,303 --> 00:06:56,030
Benarkah?
- Ya, Begitulah.
79
00:06:56,103 --> 00:06:57,830
Oke. Oke.
- Dengar, Tunggu sebentar. Dengar..
80
00:06:57,903 --> 00:06:58,960
Biarkan aku tunjukkan padanya!
81
00:06:59,036 --> 00:07:01,559
Hei! Ayo! Ayo!
- Oke, Ayo.
82
00:07:09,571 --> 00:07:11,298
Taxiku kosong, Tuan.
83
00:07:11,371 --> 00:07:13,837
kemari,kemari,kemarilah!
- Tuan.. Tuan.
84
00:07:13,905 --> 00:07:14,962
Angkat dulu barang bawaan-ku.
85
00:07:15,038 --> 00:07:16,436
Hei! tunggu sebentar, tuan.
Apa yang kau lakukan?
86
00:07:16,505 --> 00:07:17,562
Aditya, beritahu mereka.
87
00:07:17,838 --> 00:07:19,236
Kami sedang tidak bertamasya!
Tunggu! Beritahu mereka!
88
00:07:19,305 --> 00:07:21,033
Beritahu mereka nama jalannya!
Cepat beritahu mereka alamatnya! Tunggu!
89
00:07:21,105 --> 00:07:22,969
Apa... apa kau tidak ingat?
Tunggu sebentar. - Tunggu.
90
00:07:23,039 --> 00:07:24,436
Nath villa. Nath villa.
91
00:07:26,039 --> 00:07:28,232
Ada apa, Tuan? Hei
Tuan. Hei, Tuan.
92
00:07:28,839 --> 00:07:29,897
Kenapa rupanya?
93
00:07:29,973 --> 00:07:31,837
Mereka tadi berebut untuk mengantarkan kita,
lalu sekarang malah pergi?
94
00:07:32,440 --> 00:07:35,305
Nyonya, tak ada seorangpun yang mau mengantar Anda ke sana.
95
00:07:35,840 --> 00:07:37,897
Tuan, tak ada seorangpun yang mau mengantar Anda ke sana.
96
00:07:37,974 --> 00:07:39,031
Kenapa?
97
00:07:39,107 --> 00:07:41,164
Saya sarankan Anda tidak usah ke sana.
98
00:07:41,241 --> 00:07:42,298
Ya sudah kalau Anda tidak mau.
Kami bisa cari taxi yang lain saja..
99
00:07:42,374 --> 00:07:43,499
..Ayo, Banku.
100
00:07:43,574 --> 00:07:45,836
Dengar, Tuan, Saya mau mengantar Anda ke sana.
Ayo Silahkan.
101
00:07:46,508 --> 00:07:48,371
Ambil itu. Ambil itu.
- Ayo, Ayo.
102
00:07:48,442 --> 00:07:49,499
dan pegang barang bawaan ini.
103
00:07:49,975 --> 00:07:51,100
Ayo, sayang, ayo.
104
00:07:55,842 --> 00:07:58,365
Cin cin Cincinnati.
105
00:07:58,443 --> 00:08:00,841
Bus berhenti saat kondektur membunyikan bel!
106
00:08:01,109 --> 00:08:02,837
Nyanyian Anda bagus. ngomong-ngomong, kenapa..
107
00:08:02,910 --> 00:08:05,172
..supir taxi yang lain tidak mau mengantar ke Nath Villa?
108
00:08:05,443 --> 00:08:07,569
Tuan, Aku ingin tanyakan sesuatu pada Anda.
109
00:08:07,843 --> 00:08:09,571
Apa Anda saudaranya Tn. Nath?
110
00:08:10,110 --> 00:08:11,838
Tidak, tidak, kami cuma menyewa bungalownya.
111
00:08:11,911 --> 00:08:13,376
Hei, kalau begitu cari saja bungalow yang lain.
112
00:08:13,444 --> 00:08:15,035
Pernah ada kejadian di sana?
113
00:08:15,178 --> 00:08:17,440
Kenapa? Ada apa memangnya di sana?
114
00:08:17,511 --> 00:08:20,841
Nyonya, Banyak orang bilang ada makhluk halus di sana!
115
00:08:20,912 --> 00:08:22,104
Ada Hantu di sana!
116
00:08:22,578 --> 00:08:23,839
Hantu!
117
00:08:26,845 --> 00:08:29,437
Hei, Hantu itu tidak ada.
Itu cuma Bohongan.
118
00:08:32,312 --> 00:08:33,369
Hei.
119
00:08:35,846 --> 00:08:38,835
Hei!
- Kita bicarakan hantu dan mobilnya..
120
00:08:39,913 --> 00:08:40,970
Kenapa mobilnya?
121
00:08:41,046 --> 00:08:42,103
Tunggu Sebentar.
122
00:08:43,847 --> 00:08:45,370
Kurasa mobilnya mogok, Tuan.
123
00:08:45,847 --> 00:08:47,507
Jadi? Kami harus jalan kaki?
124
00:08:47,581 --> 00:08:50,046
Ya, Kalian bisa jalan kaki dari sini.
125
00:08:50,114 --> 00:08:51,171
sudah dekat kok.
126
00:08:51,248 --> 00:08:53,373
Ayo, Banku, tuntun mami-mu
jalan barengan dengannya.
127
00:08:53,448 --> 00:08:54,505
Oh Tidak!
128
00:08:55,848 --> 00:08:57,837
Di sini Nath Villa.
129
00:08:58,182 --> 00:09:00,842
Hei, Anda Tn. Aditya, kan?
130
00:09:01,182 --> 00:09:02,910
Aku Jagan. Aku yang mengurus di sini.
131
00:09:02,983 --> 00:09:06,108
Bawa ini. Bawa ini. Bagus.
ini tasnya.
132
00:09:06,383 --> 00:09:07,576
Salam.
- Salam.
133
00:09:07,849 --> 00:09:08,906
Ayo. Ayo.
134
00:09:09,250 --> 00:09:12,239
Ayo.
- Hei! Monyet, turun kau dari situ.
135
00:09:12,516 --> 00:09:13,846
Ayo, Banku.
- Ayo.
136
00:09:14,316 --> 00:09:15,373
Ayo.
137
00:09:17,917 --> 00:09:21,179
Rumah yang besar sekali!
Bahkan lebih besar dari rumah kakek!
138
00:09:21,251 --> 00:09:24,843
Ayo, akan saya tunjukkan pada
kalian Bungalownya dari dalam.
139
00:09:44,253 --> 00:09:45,311
Pintunya terkunci.
140
00:09:46,387 --> 00:09:47,444
Sejak kapan pintunya terkunci?
141
00:09:47,520 --> 00:09:50,315
Belum lama, Saya baru saja membersihkannya..
142
00:09:50,387 --> 00:09:51,853
mengingat kedatangan Anda kemari...
143
00:09:51,921 --> 00:09:53,250
..makanya saya coba membersihkannya.
Kelas utama.
144
00:09:54,854 --> 00:09:56,843
bersih apanya?
145
00:09:57,054 --> 00:10:00,851
sudah bersih, kok. Lagipula, kau tidak perlu
membersihkannya lagi.
146
00:10:10,855 --> 00:10:13,253
Kurasa kita harus pecahkan kacanya.
. Hei!
147
00:10:15,190 --> 00:10:17,053
Banku, Apa yang kau lakukan?
148
00:10:17,522 --> 00:10:18,852
Kan Paman ini bilang.
149
00:10:19,523 --> 00:10:20,580
Tapi..
150
00:10:21,190 --> 00:10:23,179
Tidak masalah, kami bisa memasangnya lagi.
151
00:10:23,257 --> 00:10:24,450
Kalau begitu ku pecahkan saja semuanya.
152
00:10:24,523 --> 00:10:25,580
Ide Bagus.
153
00:10:30,124 --> 00:10:31,590
Hei, Papa cuma..
154
00:10:31,858 --> 00:10:34,051
Penasaran apakah aku bisa menanganinya sendiri.
155
00:10:34,458 --> 00:10:35,515
Hei, kacanya sudah pecah..
156
00:10:35,591 --> 00:10:36,852
..kalau begitu masuklah lewat jendela
dan buka-kan pintunya.
157
00:10:38,858 --> 00:10:41,120
Ayo, Ayo, Biar aku yang melakukannya.
158
00:10:41,192 --> 00:10:42,249
Hmm. Bawa barang-barangnya.
159
00:10:42,325 --> 00:10:43,586
Rumah yang besar sekali!
160
00:10:44,126 --> 00:10:46,251
Ya Ampun! Sungguh rumah yang besar!
161
00:10:46,326 --> 00:10:47,383
Luar biasa!
162
00:10:47,859 --> 00:10:49,916
Rumah ini dibangun sejak lama oleh arsiteknya.
163
00:10:50,393 --> 00:10:51,586
Perusahaanmu besar.
164
00:10:51,860 --> 00:10:54,257
Tak bisakah mereka berikan kita rumah ukuran sedang saja?
- Anjali!
165
00:10:54,326 --> 00:10:57,122
Kakak, Di atas ada teras.
- Apa?
166
00:10:57,194 --> 00:10:58,251
Oh wow! Ada terasnya juga!
167
00:10:58,327 --> 00:11:00,190
Hei! Jangan.. Banku. Banku.
168
00:11:00,261 --> 00:11:02,056
Ada tangganya, Banku.
Kau bisa jatuh nanti..
169
00:11:03,527 --> 00:11:06,119
Oke. Kakak, di sini Airnya lancar selama
24 jam penuh.
170
00:11:06,195 --> 00:11:07,252
Kau bisa mencuci pakaian dan perabotan kapanpun kau mau..
171
00:11:07,328 --> 00:11:08,385
..Kau bisa lakukan apapun yang kau mau!
172
00:11:08,462 --> 00:11:09,519
Hei, kakakmu di sini hanya butuh..
173
00:11:09,595 --> 00:11:10,855
.. satu jam untuk membersihkan pakaian dan perabotan.
174
00:11:10,928 --> 00:11:12,121
Anjali melakukan semuanya dengan cepat.
175
00:11:12,195 --> 00:11:13,252
Ya, kalau begitu, Saya akan tunjukkan dapurnya.
176
00:11:13,328 --> 00:11:14,453
Kau terlalu berlebihan, Aditya.
177
00:11:14,528 --> 00:11:16,460
Pergilah, Lihat dapurnya.
- Ayo. - Lihat sana. Lihatlah.
178
00:11:18,862 --> 00:11:19,919
Arah sini, kan?
- Ya.
179
00:11:23,263 --> 00:11:24,388
Ini, Tuan.
180
00:11:25,263 --> 00:11:27,855
Dengar, Aku ingin tanyakan Anda satu hal.
181
00:11:30,197 --> 00:11:32,925
Aku sudah dengar banyak rumor mengenai rumah ini.
182
00:11:33,197 --> 00:11:38,858
Supir taxi tadi bilang bahwa ada hantu di sini.
183
00:11:38,931 --> 00:11:40,863
Semua itu cuma omong kosong, Tuan.
184
00:11:41,131 --> 00:11:44,859
Ketahuilah, sebenarnya, pemilik aslinya
sedang berada di Amerika saat ini.
185
00:11:44,932 --> 00:11:47,454
Sayalah yang dimintai tanggung jawab terhadap
rumah ini, jadi sebenarnya mereka itu iri.
186
00:11:47,531 --> 00:11:48,929
Semua cerita itu hanyalah rumor belaka.
187
00:11:49,865 --> 00:11:52,855
Percayalah, Tuan. Sebenarnya tidak begitu.
Tandatangan di sini, tuan.
188
00:11:52,933 --> 00:11:53,990
Mama!
189
00:11:55,866 --> 00:11:56,923
Banku.
190
00:11:57,200 --> 00:11:58,257
Mama!
191
00:11:58,333 --> 00:11:59,390
Hei! Apa yang terjadi!
- Tenang. tenanglah, Anjali.
192
00:11:59,467 --> 00:12:00,524
Banku!
193
00:12:02,267 --> 00:12:03,858
Mama!
- Banku!
194
00:12:03,934 --> 00:12:05,331
Ada apa, Banku?
195
00:12:05,400 --> 00:12:09,527
Luas sekali terasnya! Akan sangat menyenangkan
bermain kriket di sini!
196
00:12:09,601 --> 00:12:12,192
Hei, jadi kenapa teriak-teriak tadi?
197
00:12:12,268 --> 00:12:13,325
Lihatlah, Mama-mu jadi ketakutan!
198
00:12:13,401 --> 00:12:14,867
Aku.. pikir ada apa.
199
00:12:14,935 --> 00:12:20,868
Tapi sempat takut juga. Kau sungguh anak yang nakal.
- Kau juga.
200
00:12:20,935 --> 00:12:24,197
Turunlah, sayang.
- Ayo, ikut dengan-ku!
201
00:12:25,136 --> 00:12:27,863
Ayo.
- Turunlah sekarang.
202
00:12:27,936 --> 00:12:29,868
Anak-anak memang suka iseng,
Tn. Jagan.
203
00:12:30,203 --> 00:12:32,066
ngomong-ngomong, Ada berapa anak Anda?
204
00:12:32,536 --> 00:12:35,002
Saya dikaruniai dua putri.
Mereka sangat sederhana.
205
00:12:35,870 --> 00:12:36,927
Saya harus bekerja keras di luar...
206
00:12:37,004 --> 00:12:38,526
..sepanjang hari untuk menafkahi mereka.
- Banku!
207
00:12:38,603 --> 00:12:41,126
Ya, memang harus ada yang bekerja.
208
00:12:41,204 --> 00:12:42,602
Lihat Aku, Aku akan kerja di luar
selama beberapa bulan.
209
00:12:43,070 --> 00:12:44,127
maksud Anda beberapa bulan?
210
00:12:44,471 --> 00:12:46,199
Aku adalah kepala teknik pelayaran.
211
00:12:46,271 --> 00:12:49,204
Aku harus pergi kapanpun pelayaran diberlakukan.
- Oke!
212
00:12:49,272 --> 00:12:51,135
Dan dia meninggalkan kami.
213
00:12:51,871 --> 00:12:53,861
Itulah sebabnya aku ingin dapatkan rumah dimana..
214
00:12:53,939 --> 00:12:55,268
..Aku tidak harus mengkhawatirkan mereka.
215
00:12:55,338 --> 00:12:56,395
Tempat dimana mereka bisa aman.
216
00:12:57,605 --> 00:12:59,128
Ya, di sini aman kok.
217
00:12:59,206 --> 00:13:02,138
Anda tidak perlu khawatir dengan apapun yang
terjadi di sini, sekarang tinggal..
218
00:13:02,206 --> 00:13:03,536
Oh ya, Aku lupa.
219
00:13:08,940 --> 00:13:11,463
Kenapa sih? Jadi apalagi yang harus ku siapkan?
220
00:13:11,540 --> 00:13:14,404
Tidak ada. Sandwich kan memang makanan favorit kita.
221
00:13:14,474 --> 00:13:16,872
Itulah sebabnya Sandwich ada untuk
sarapan..
222
00:13:16,941 --> 00:13:19,339
..sandwich untuk makan siang,
sandwich untuk makan malam!
223
00:13:19,408 --> 00:13:20,873
Sandwich, sandwich, sandwich! Witch (penyihir)!
224
00:13:21,408 --> 00:13:22,465
Adi!
225
00:13:23,008 --> 00:13:24,065
Papa.
- Ya?
226
00:13:24,141 --> 00:13:26,471
Apa mami di sini akan berikan sandwich
untuk bekal makan siangku juga?
227
00:13:26,541 --> 00:13:28,405
Tidak, tidak. Mami akan berikan kau kue bolu.
228
00:13:28,875 --> 00:13:30,603
Aku dengar itu.
- Baguslah kalau begitu.
229
00:13:32,409 --> 00:13:33,875
Oke, kapan kau akan pergi berlayar?
230
00:13:34,876 --> 00:13:35,933
2 hari lagi.
231
00:13:36,342 --> 00:13:37,399
Tidak. Tidak boleh.
232
00:13:37,476 --> 00:13:40,341
Kau tidak boleh pergi kemanapun sampai semua
yang di rumah dibereskan.
233
00:13:40,410 --> 00:13:41,467
Ya, papa.
234
00:13:41,543 --> 00:13:43,270
Tidak, Nak, Papa harus pergi.
235
00:13:43,610 --> 00:13:45,473
Papa tidak bisa makan sandwiches terus-terusan.
236
00:13:45,543 --> 00:13:46,600
Lucu Sekali!
237
00:13:48,877 --> 00:13:50,400
Anjali, jangan tersinggung.
238
00:13:50,877 --> 00:13:52,138
Dengar, jangan sampai kesiangan.
239
00:13:52,211 --> 00:13:53,268
Bangunlah saat alarm berbunyi..
240
00:13:53,344 --> 00:13:55,139
..kalau tidak Banku akan terlambat ke sekolah.
241
00:13:55,211 --> 00:13:57,871
Itu bagus, tapi setidaknya atasi
dulu jagoan nakalmu ini..
242
00:13:57,945 --> 00:14:00,605
.. agar bisa menjaga sikap nakalnya.
243
00:14:00,878 --> 00:14:02,071
Ayo. Realistislah, Anjali.
244
00:14:02,212 --> 00:14:04,269
Kita bisa minta dia untuk mematuhinya.
245
00:14:04,479 --> 00:14:09,071
Papa akan bicara, Banku, dengar,
lakukanlah kenakalan baru di sekolah baru-mu.
246
00:14:09,146 --> 00:14:10,544
Oke? Jangan buat lagi kenakalan lama-mu.
247
00:14:10,612 --> 00:14:12,874
dan dengar, jangan membuat repot mami-mu!
248
00:14:12,946 --> 00:14:14,003
kalau tidak, kau tahu,
Papa akan sangat marah!
249
00:14:14,880 --> 00:14:16,141
Aku menakutinya, Sekarang dia bisa menurutinya.
250
00:14:16,213 --> 00:14:18,873
Adi, ada apa?
kau kan papa-nya.
251
00:14:18,947 --> 00:14:20,879
Kenapa kau tidak bertindak yang semestinya?
Ada apa denganmu?
252
00:14:20,947 --> 00:14:22,879
Anak-anak mengerti Bahasa Inggris.
Jangan membentak-ku di depannya.
253
00:14:22,947 --> 00:14:24,004
Aku bisa ditertawakan.
254
00:14:24,080 --> 00:14:25,137
Dia tidak akan menghormati kita kalau sudah besar nanti.
255
00:14:25,214 --> 00:14:27,544
Banku, tutup matamu.
Papa akan mencium mami-mu sekarang.
256
00:14:27,881 --> 00:14:31,609
Adi! - Satu lagi, Mami!
Saatnya berpelukan.
257
00:14:31,881 --> 00:14:32,938
Semuanya mendekatlah.
258
00:14:56,018 --> 00:14:59,472
Kunal Behl, Kelas 2C.
- Ya, Pak.
259
00:15:00,018 --> 00:15:03,473
Ku akui lewat rasanya.
Enak sekali. Enak sekali.
260
00:15:08,885 --> 00:15:10,283
Oh! Nyonya. Sharma!
261
00:15:10,352 --> 00:15:12,147
Duduk, Silahkan duduk.
- Selamat Pagi, Pak.
262
00:15:12,219 --> 00:15:14,276
Maaf.
- Terima Kasih.
263
00:15:15,552 --> 00:15:19,484
Jadi, ini dia anaknya!
- Katakan selamat pagi.
264
00:15:19,552 --> 00:15:22,610
Selamat Pagi..
- Siapa yang memasak di rumahmu?
265
00:15:25,220 --> 00:15:29,153
Dengar, Kami baru pindah. Jadi
Sayalah yang memasak, mungkin nanti..
266
00:15:29,221 --> 00:15:32,619
Bagus sekali, Anda memasak dengan tangan Anda.
267
00:15:32,887 --> 00:15:35,479
Anda tahu, rasanya,
rasanya pasti enak.
268
00:15:35,554 --> 00:15:36,884
Baik untuk kesehatan anak.
269
00:15:36,955 --> 00:15:41,479
Untuk kita semua.. Baik untuk kita semua, kan?
- Oke.
270
00:15:41,555 --> 00:15:44,612
Jadi, anak muda,
Siapa namamu?
271
00:15:44,889 --> 00:15:45,946
Banku.
272
00:15:46,023 --> 00:15:47,080
Banku?
273
00:15:47,489 --> 00:15:50,614
Sebenarnya, nama aslinya adalah Aman.
tapi kami memanggilnya Banku.
274
00:15:50,889 --> 00:15:56,083
Oke! Oke! Banku, kami juga akan memanggilmu Banku.
275
00:15:57,356 --> 00:16:02,415
Dia anak yang baik!
- Kelihatannya sih iya, tapi sebenarnya tidak!
276
00:16:03,224 --> 00:16:04,884
Apa yang Anda katakan?
277
00:16:04,957 --> 00:16:07,947
Lihat, lihat, dia punya tatapan mata yang tidak berdosa!
278
00:16:08,025 --> 00:16:10,150
Tatapan matamu tidak berdosa!
279
00:16:11,025 --> 00:16:14,150
Banku, maukah kau datang ke sekolah setiap hari?
280
00:16:15,158 --> 00:16:17,215
Bagus. Bisakah kau membawa bekal setiap hari?
281
00:16:20,092 --> 00:16:21,353
Dia ketakutan! Dia ketakutan!
282
00:16:21,426 --> 00:16:23,415
Anak-anak memang sering
ketakutan di hari awal sekolahnya.
283
00:16:24,092 --> 00:16:26,285
Pak, dia bukan anak yang seperti itu.
284
00:16:26,893 --> 00:16:29,155
Mulai sekarang, semua anak-anak
di kelasnya bisa dibuatnya menangis.
285
00:16:29,626 --> 00:16:32,218
Maksud Anda, nakal?
- Sedikit nakal, Pak.
286
00:16:32,294 --> 00:16:34,419
Aku sangat menyukai anak nakal.
287
00:16:34,494 --> 00:16:37,289
Kau dan aku akan melakukan kenakalan bersama-sama, oke?
288
00:16:37,894 --> 00:16:41,156
Oke. - Oke, ayo, akan bapak tunjukkan ruang kelasmu.
289
00:16:41,228 --> 00:16:42,353
Ruang kelas, oke?
290
00:16:43,161 --> 00:16:44,218
Lakukan yang terbaik.
291
00:16:45,094 --> 00:16:47,084
Mama-mu bilang "Lakukan yang terbaik",
terima kasih-lah.
292
00:16:47,895 --> 00:16:49,884
Dia bilangnya pada Bapak.
- Terima Kasih.
293
00:16:49,962 --> 00:16:52,894
Pada ku?
- Ya, Pak.
294
00:16:53,895 --> 00:16:54,952
Ayo, Ayo, Ayo.
295
00:16:56,896 --> 00:16:58,555
Anak-anak, ucapkan selamat pagi pada Bapak.
296
00:16:58,629 --> 00:17:00,891
Selamat Pagi, Pak.
297
00:17:12,897 --> 00:17:14,227
Roti dan ceres?
298
00:17:14,298 --> 00:17:15,423
Tidak tahu, Pak.
299
00:17:16,097 --> 00:17:20,360
Tapi apa kalian tahu apa yang Bapak bawa?
300
00:17:20,898 --> 00:17:25,888
Teman baru yang akan belajar di
ruang kelas kalian mulai sekarang.
301
00:17:26,098 --> 00:17:28,894
Dan namanya adalah Banku.
302
00:17:29,432 --> 00:17:30,489
Banku!
303
00:17:38,233 --> 00:17:40,166
Jangan tertawa. Jangan tertawa.
304
00:17:40,900 --> 00:17:45,890
Banku, nak, kau pergi dan duduklah di sana,
di sebelah Jojo. Oke?
305
00:17:45,967 --> 00:17:47,025
Jojo?
306
00:17:52,901 --> 00:17:56,095
Jangan tertawa, Banku. Oke,
Sampai jumpa, semuanya.
307
00:17:56,902 --> 00:17:59,891
Amit, temui Bapak saat jam istirahat, oke?
308
00:18:12,903 --> 00:18:14,631
kenapa kau tertawakan namaku?
309
00:18:14,903 --> 00:18:16,426
kenapa kau tertawakan namaku?
310
00:18:16,637 --> 00:18:19,296
Lihatlah, Pak, Jojo berkelahi lagi.
311
00:18:19,904 --> 00:18:21,961
Jojo, dilarang berbicara. Dilarang berkelahi.
312
00:18:22,505 --> 00:18:23,630
Banku, apa kau punya buku menggambar?
313
00:18:23,904 --> 00:18:24,961
Ya, Pak.
314
00:18:25,038 --> 00:18:27,027
Oke, mulailah menggambar.
Bapak akan kembali lagi dalam 5 menit.
315
00:18:29,638 --> 00:18:31,501
Kita akan menanganinya selama jam istirahat.
316
00:18:31,905 --> 00:18:33,030
Dia berlagak sok jago.
317
00:19:08,909 --> 00:19:12,171
Kami ini badai dan angin puyuh.
318
00:19:12,243 --> 00:19:15,902
Tak ada seorangpun yang menghalangi kami!
319
00:19:22,910 --> 00:19:26,240
Kami ini badai dan angin puyuh.
320
00:19:26,311 --> 00:19:29,903
Tak ada seorangpun yang menghalangi kami!
321
00:19:34,512 --> 00:19:36,977
Jangan banyak bicara.
322
00:19:41,512 --> 00:19:44,104
apa kau mau mati?
323
00:19:44,179 --> 00:19:51,102
tak ada seorangpun yang berani menandingi kami!
324
00:19:51,247 --> 00:19:54,906
yang merasa sok jago..
325
00:19:54,980 --> 00:19:58,174
..kami akan menghajarnya.
326
00:20:25,916 --> 00:20:32,907
Kami akan menamparmu, menendangmu, dan menjatuhkanmu.
327
00:20:32,984 --> 00:20:39,907
kalau kau berani bicara kami akan menyerang dan menghitung.
328
00:20:40,518 --> 00:20:43,916
Kamilah harimau di hutan..
329
00:20:43,985 --> 00:20:47,440
..tempat dimana kau tak bisa melawan.
330
00:20:47,519 --> 00:20:54,578
kalau aku kalah maka jangan salahkan aku
dengan apa yang sudah terjadi.
331
00:20:54,919 --> 00:21:01,580
tak ada seorangpun yang berani menandingi kami!
332
00:21:01,920 --> 00:21:04,909
yang merasa sok jago..
333
00:21:04,987 --> 00:21:08,647
Kami akan menghajarnya.
334
00:21:36,457 --> 00:21:43,380
Jangan bermasalah dengan kami lagi,
Kau akan terima akibatnya.
335
00:21:43,457 --> 00:21:50,448
jangan ganggu kami, kalau tidak mau tulangmu patah.
336
00:21:50,992 --> 00:21:54,516
ini jalan dan tempat kami berada!
337
00:21:54,591 --> 00:21:57,921
Jangan berani-beraninya kau datang kemari!
338
00:21:57,992 --> 00:22:05,188
kalau kau tetap melewatinya,
kau pasti akan menyesalinya.
339
00:22:05,393 --> 00:22:12,190
Tidak ada yang berani melawan kami.
340
00:22:12,393 --> 00:22:15,917
Siapapun yang merasa sok jago..
341
00:22:15,994 --> 00:22:19,256
...akan kami hajar sekeras-kerasnya.
342
00:23:55,271 --> 00:23:58,396
Tolong! Tolong!
- Jadi kau rupanya! Tunggu!
343
00:23:58,471 --> 00:24:02,131
Kau! kau mau kemana! tunggu! tunggu!
344
00:24:03,404 --> 00:24:06,928
Jadi kau rupanya.. kau hantunya.
- Aku.. Aku bukan hantu.
345
00:24:07,005 --> 00:24:08,266
lalu siapa?
- Namaku Anthony.
346
00:24:08,339 --> 00:24:11,533
Aku.. Aku.. datang mencuri Pepsi supaya
bisa kucampurkan pada minuman.
347
00:24:11,605 --> 00:24:15,265
Mencuri? Mencuri? Kau ini!
- Jangan pukul aku - Tunggu!
348
00:24:16,939 --> 00:24:18,996
Tolong aku!
- Orang-orang jadi takut kemari karena-mu.
349
00:24:19,073 --> 00:24:20,937
Aku susah payah cari pembantu di sini...
350
00:24:21,007 --> 00:24:22,404
..dan kau malah mabuk-mabukkan.
351
00:24:22,473 --> 00:24:25,667
Turun! - Tidak! - Turun!
- Gak mau, Nanti Anda pukul.
352
00:24:25,940 --> 00:24:27,668
Ya Memang, Sudah Pastilah.
- Kalau begitu Aku gak mau turun.
353
00:24:29,674 --> 00:24:32,265
Baiklah, Baik, Ayo, Turunlah.
354
00:24:32,474 --> 00:24:33,531
Anda tidak akan memukul-ku, kan?
355
00:24:33,607 --> 00:24:35,267
Tidak akan, turunlah.
356
00:24:36,674 --> 00:24:39,402
Aku kemari karena ada Pepsi tapi
setelah ku lihat ada juga makanan ringan.
357
00:24:39,475 --> 00:24:42,202
Sudah berhari-hari aku minum tanpa makanan ringan.
358
00:24:42,275 --> 00:24:45,071
- Pergilah ke toko setiap hari dan belikan makanan ringan untukku.
- Baiklah.
359
00:24:45,142 --> 00:24:47,074
Jadi aku harus sediakan makanan ringan untukmu!
- Jangan pukul aku! Jangan pukul aku!
360
00:24:50,276 --> 00:24:54,004
Sini kau!
- Jangan pukul aku!
361
00:24:54,476 --> 00:24:57,136
Sini Kau!
- Habislah Aku! - Kau ini!
362
00:24:57,544 --> 00:24:59,009
Baiklah. Baiklah, Berhenti.
363
00:25:00,010 --> 00:25:04,000
Kau capek?
- Berhenti.. Aku capek.
364
00:25:07,011 --> 00:25:08,136
Apa itu?
- Barang pecah belah-ku!
365
00:25:09,345 --> 00:25:12,005
Kau pecahkan barang pecah belah-ku!
Akan ku bunuh kau!
366
00:25:14,478 --> 00:25:15,944
Jangan pernah kembali lagi atau ku hajar!
367
00:25:21,612 --> 00:25:23,339
Pertama kita lakukan ini kemudian warna...
368
00:25:38,014 --> 00:25:39,207
pada bajunya!
- Baju-ku!
369
00:25:40,014 --> 00:25:45,073
5,4,3,2 menghilang!
370
00:25:45,349 --> 00:25:47,008
Hei, noda tintanya hilang!
- Noda tintanya hilang!
371
00:25:47,082 --> 00:25:48,605
Nodanya benar-benar hilang!
- Nodanya benar-benar hilang!
372
00:25:48,682 --> 00:25:51,011
Tahu apa ini! Tinta Ajaib.
373
00:25:51,082 --> 00:25:53,412
Papaku membawanya dari Afrika Selatan.
374
00:25:54,016 --> 00:25:57,210
Ya, bahkan tintanya disemprotkan ke bajuku.
Coba kalau berani semprotkan tintanya pada Pak Prasad.
375
00:25:57,283 --> 00:25:59,272
- kalau kau berani melakukannya, Aku akan memujimu.
- Dimana dia?
376
00:26:03,616 --> 00:26:05,139
Dia Datang. Dia Datang.
- Dia Datang. Dia Datang.
377
00:26:24,618 --> 00:26:28,948
Pak, Pak.. Tintanya akan menghilang,..
378
00:26:29,019 --> 00:26:33,009
..Pak.. 5, 4, 3.. Tidak, Tintanya tidak hilang.
379
00:26:47,488 --> 00:26:50,942
Aku sudah pernah lihat begitu banyak bekal makan siang
dan anak-anak, tapi belum pernah sekalipun
380
00:26:51,021 --> 00:26:53,954
..ada anak yang berbuat begini padaku!
381
00:26:54,022 --> 00:26:55,954
Saya akan memarahinya. Saya..
akan memarahinya.
382
00:26:56,022 --> 00:26:58,284
Tapi tolonglah beritahu saya apa sebabnya
383
00:26:59,022 --> 00:27:00,488
Anda bahkan tidak menatap saya.
384
00:27:00,556 --> 00:27:04,283
Anda mau lihat?
- Ya.
385
00:27:29,425 --> 00:27:31,414
Oh Ya ampun, Banku, kau memang nakal!
386
00:27:31,492 --> 00:27:36,550
Menurut Anda itu lucu?
- Maafkan saya, Pak.
387
00:27:37,293 --> 00:27:40,623
Anda terlihat lucu sampai-sampai
saya tidak bisa menahan tawa.
388
00:27:41,226 --> 00:27:45,955
Kalau begitu tahanlah Ny.
Sharma, Tahan..
389
00:27:46,027 --> 00:27:50,084
..tawa Anda begitu juga anak Anda ini!
390
00:27:51,094 --> 00:27:53,959
Tidak ada yang salah darinya, Pak.
Dia dari dulu sudah begini.
391
00:27:54,028 --> 00:27:55,960
Saya kan sudah peringatkan Anda, Pak.
392
00:27:56,228 --> 00:28:00,160
Tapi saya janji kalau dia tidak akan pernah
mengulangi perbuatannya lagi setelah ini.
393
00:28:00,228 --> 00:28:03,092
Banku, Bilang Maaf.
- Maaf, Pak.
394
00:28:03,962 --> 00:28:05,223
Tidak masalah, Kalian boleh pergi.
395
00:28:09,296 --> 00:28:12,285
Pak.. Pak, Satu permintaan lagi.
396
00:28:13,363 --> 00:28:15,556
Mintalah seseorang untuk memotret
saat wajah Anda seperti ini.
397
00:28:15,629 --> 00:28:18,289
Apa?
- Ayo, Banku.
398
00:28:19,030 --> 00:28:22,087
Pak.. Boleh saya panggil seseorang?
- Siapa?
399
00:28:22,364 --> 00:28:25,092
Juru Foto.
- Diam! Diam!
400
00:28:30,498 --> 00:28:34,362
Jadi kau, Jojo? Kau yang ganti tintanya?
401
00:28:34,431 --> 00:28:35,954
Ya, karena dia selalu saja pamer ke semua orang..
402
00:28:36,032 --> 00:28:37,225
.. dia bilang "aku punya ini, aku punya itu".
403
00:28:37,299 --> 00:28:38,560
Ya, kan memang punya. Jadi kenapa tidak kau tunjukkan padaku?
404
00:28:38,631 --> 00:28:41,223
Hei, hei, Apa lagi ini?
Apa ini jadi WWF sekarang?
405
00:28:41,965 --> 00:28:43,556
Ayo dong, Berhentilah berkelahi.
406
00:28:44,033 --> 00:28:45,623
Ayo, bertemanlah kalian berdua.
407
00:28:46,033 --> 00:28:47,965
Jabatan tangan, dong!
408
00:28:49,033 --> 00:28:50,226
Hei, Ayo.
409
00:28:55,500 --> 00:28:56,966
Jojo, kapan-kapan bermainlah dengan Banku..
410
00:28:57,034 --> 00:28:58,500
..di rumah kami.
411
00:28:58,567 --> 00:29:00,557
Ya, kami punya teras yang luas sekali.
412
00:29:00,634 --> 00:29:01,963
Benarkah? Kau tinggal dimana?
413
00:29:02,034 --> 00:29:03,091
Nath Villa.
414
00:29:03,167 --> 00:29:05,565
Nath Villa? Tidak deh. Aku tidak akan ke sana.
415
00:29:05,634 --> 00:29:06,964
Ada hantu tinggal di sana.
416
00:29:08,302 --> 00:29:11,291
``Ada hantu tinggal di sana!``
- Hantu?
417
00:29:20,169 --> 00:29:21,964
Mama, Hantu itu apa?
418
00:29:23,103 --> 00:29:25,968
Saat kau tidak kerjakan PR-mu..
419
00:29:26,037 --> 00:29:27,969
..lalu datang seseorang yang akan menghajarmu,
itulah hantu.
420
00:29:28,170 --> 00:29:31,102
Apa ada hantu di rumah kita?
Banyak yang bilang begitu.
421
00:29:36,038 --> 00:29:38,095
Nak, Hantu itu tidak ada.
422
00:29:38,505 --> 00:29:40,970
Yang ada itu Anthony si pencuri
yang diam-diam masuk..
423
00:29:41,038 --> 00:29:43,561
..rumah kita dan mencoba menakuti semua orang.
424
00:29:43,638 --> 00:29:45,968
Hari ini Mama pukul dia dan mengusirnya dari rumah.
425
00:29:46,039 --> 00:29:48,096
Benarkah? Mama memukulnya?
- Itu benar.
426
00:29:48,172 --> 00:29:50,161
Dia mencoba mencuri makanan dari dapur.
427
00:29:50,239 --> 00:29:53,433
Mama membuat dia kocar-kacir.
- Jadi dia hantunya?
428
00:29:55,639 --> 00:29:58,299
Hantu itu tidak ada. Yang ada itu malaikat.
429
00:30:01,173 --> 00:30:02,968
Malaikat? Apa itu malaikat?
430
00:30:03,240 --> 00:30:07,969
Malaikat itu, adalah makhluk yang membuat
Tuhan senang...
431
00:30:08,041 --> 00:30:12,167
..Tuhan menciptakan malaikat.
Seperti halnya mendiang kakekmu.
432
00:30:13,041 --> 00:30:15,974
saat kakekmu menghadap Tuhan, Tuhan bilang...
433
00:30:16,042 --> 00:30:18,564
..Hei, Kau kakeknya Banku!
434
00:30:19,708 --> 00:30:21,970
akan ku jadikan kau bintang-bintang di langit, supaya..
435
00:30:22,042 --> 00:30:25,032
..kau bisa melihat Banku selamanya.
436
00:30:25,110 --> 00:30:28,167
Mama, pernah lihat malaikat?
437
00:30:30,110 --> 00:30:35,043
Ya, pernah. Dan malaikat Mama adalah Banku.
Banku! Banku! Banku!
438
00:30:38,044 --> 00:30:39,634
Kalau aku melihat malaikat suatu hari nanti?
- Ya?
439
00:30:39,710 --> 00:30:40,971
yang akan kulakukan adalah..
440
00:30:41,444 --> 00:30:44,968
berteman dengannya dan ceritakan sesuatu padanya.
441
00:30:47,378 --> 00:30:48,639
Seperti apa wujudnya?
442
00:30:51,178 --> 00:30:54,508
Kalau malaikatnya kakekmu,
maka dia akan terlihat seperti kakekmu.
443
00:30:54,579 --> 00:30:56,568
Dengan begitu aku bisa mengenalinya.
- Ya!
444
00:30:57,645 --> 00:30:59,975
Papa menelpon!
445
00:31:00,046 --> 00:31:01,637
Banku, Pelan-pelan, hati-hati tangganya!
446
00:31:03,513 --> 00:31:05,376
Papa!
- Hebat sekali! Anak nakal!
447
00:31:05,446 --> 00:31:07,037
Darimana kau tahu kalau Papa yang menelpon?
448
00:31:07,114 --> 00:31:09,239
Apa kenakalan yang kau lakukan?
- Papa tahu, hari ini aku semprotkan tinta..
449
00:31:09,314 --> 00:31:11,507
..ke wajah Pak Kepala Sekolah.
450
00:31:11,581 --> 00:31:14,513
Oh bagus sekali! sangat bagus!
Kau membuat kenakalan baru lagi.
451
00:31:14,581 --> 00:31:17,308
Begitulah! - Mereka memanggilku ke sekolah
untuk datang menghadap di hari pertamanya sekolah.
452
00:31:17,381 --> 00:31:19,574
Nasehati dia atau apalah
agar dia bisa lebih baik lagi.
453
00:31:20,315 --> 00:31:22,042
Dan bagaimana dengan pekerjaanmu?
454
00:31:22,115 --> 00:31:25,309
Anjali, jadwal pelayaran semakin padat,
Aku mungkin akan telat pulang.
455
00:31:25,382 --> 00:31:27,644
Sudah kau benahi semua yang di rumah? - Belum.
456
00:31:27,715 --> 00:31:29,578
semua perabotan masih tersimpan dalam kardus.
457
00:31:29,648 --> 00:31:31,171
Tapi aku masih belum bisa dapatkan pembantu.
458
00:31:31,249 --> 00:31:33,112
Semua orang takut yang katanya ada hantu-lah.
459
00:31:33,182 --> 00:31:34,648
Padahal gak ada hantu.
460
00:31:37,050 --> 00:31:38,379
Tak ada hantu yang lebih menakutkan selain dia.
461
00:31:47,051 --> 00:31:48,641
Selamat Malam.
- Selamat Malam.
462
00:32:26,721 --> 00:32:28,051
Es Krim.
463
00:32:57,391 --> 00:32:58,448
Mama!
464
00:33:00,657 --> 00:33:01,987
Mama!
465
00:33:03,392 --> 00:33:04,449
Banku!
466
00:33:04,991 --> 00:33:06,049
Mama!
467
00:33:07,191 --> 00:33:11,454
Banku, Ada Apa?
- Aku baru saja melihat ada orang di sana.
468
00:33:11,526 --> 00:33:14,048
Dimana?
- Di sana.
469
00:33:19,193 --> 00:33:20,658
lalu ngapain kau di sini?
470
00:33:21,060 --> 00:33:23,253
Aku baru ambil es krim dan aku berbalik...
471
00:33:24,260 --> 00:33:28,590
Es krim! Kan sudah mama bilang jangan...
- Cuma sedikit kok.
472
00:33:29,061 --> 00:33:33,517
Dan wadahnya terjatuh..
Hei, Dimana wadahnya?
473
00:33:39,595 --> 00:33:42,391
Mama, wadah dan sendoknya
tadi ada di sini.
474
00:33:42,462 --> 00:33:44,984
Pertama, Kau makan es krim tanpa meminta
pada Mama terlebih dahulu..
475
00:33:45,062 --> 00:33:46,995
..dan yang paling utama, katanya
kau lihat seseorang?
476
00:33:47,529 --> 00:33:49,052
Beneran kok. Tadi kulihat ada orang di sini.
477
00:33:49,130 --> 00:33:52,324
Mama kan sudah bilang padamu mengenai malaikat
dan kau mulai memutar-balikkan cerita.
478
00:33:52,397 --> 00:33:54,386
Kau bisa menangis kalau sampai Mama pukul sekarang.
479
00:33:55,063 --> 00:33:56,120
Naiklah ke atas.
480
00:33:56,597 --> 00:33:59,063
Dan jangan sentuh kulkas tanpa izin Mama.
481
00:34:00,064 --> 00:34:01,654
Mana mungkin kau bisa bangun lebih pagi
untuk berangkat sekolah?
482
00:34:01,730 --> 00:34:03,526
Ingat kau, Apa Mama terus
yang harus membangun-kan?
483
00:34:04,064 --> 00:34:05,189
Kau jadi semakin nakal saja.
484
00:34:05,264 --> 00:34:07,253
Kau harusnya dikirim ke sekolah khusus.
485
00:34:07,331 --> 00:34:12,526
Hei! Naiklah ke atas! Jangan ada lagi
cerita es krim karanganmu!
486
00:34:12,599 --> 00:34:13,656
Ada orang di sana!
487
00:34:14,332 --> 00:34:16,059
Sekarang kenapa kau lihat kesana kemari?
488
00:34:16,132 --> 00:34:17,325
Ayo, Naiklah ke atas.
489
00:34:19,399 --> 00:34:23,991
Aku tadi buka kulkasnya, Ambil es krim.
490
00:34:26,066 --> 00:34:31,056
Wadahnya jatuh dari tangan-ku,
lalu kemana perginya wadah itu?
491
00:34:36,334 --> 00:34:37,391
Lihat ini.
492
00:34:37,467 --> 00:34:39,330
Aku bilang kalau wadahnya jatuh di sekitar sini...
493
00:34:39,401 --> 00:34:41,663
..Tapi Mama tidak mempercayaiku .
494
00:35:32,340 --> 00:35:34,067
Kau yang sembunyikan wadahnya, kan?
495
00:35:37,140 --> 00:35:39,606
Kau mau curi es krimnya, kan?
496
00:35:43,074 --> 00:35:47,473
Baiklah, jadi kau ini Anthony,
yang dipukul oleh Mama tadi pagi.
497
00:35:48,075 --> 00:35:49,540
Aku ini Hantu.
498
00:35:49,608 --> 00:35:55,473
Hantu itu tidak ada. Mama
bilang yang ada itu malaikat.
499
00:35:55,542 --> 00:35:58,337
Baiklah, jadi kau ini malaikat.
500
00:35:58,409 --> 00:36:00,341
Kubilang aku ini hantu.
501
00:36:01,076 --> 00:36:02,406
Kubilang hantu itu gak ada!
502
00:36:02,476 --> 00:36:05,067
Baiklah, jadi kau mau tinggal di sini.
503
00:36:05,143 --> 00:36:06,268
Tidak! Ini rumahku.
504
00:36:07,209 --> 00:36:09,073
Aku kemari untuk mengusir kalian dari sini.
505
00:36:09,410 --> 00:36:10,467
Ini rumah kami.
506
00:36:10,543 --> 00:36:11,668
Ini rumahku.
507
00:36:12,144 --> 00:36:15,076
Ini rumah kami. - Ku bilang ini rumahku!
- Ngomongnya pelan-pelan, pelan-pelan-lah.
508
00:36:15,144 --> 00:36:18,542
Kalau Mama mendengar kita, maka gak
akan ada lagi keributan dibuatnya.
509
00:36:18,611 --> 00:36:22,668
Dasar anak kecil, kau terlalu banyak bicara.
510
00:36:23,078 --> 00:36:26,010
Tunggu! Anak kecil! Akan ku beri pelajaran padanya!
511
00:36:27,078 --> 00:36:30,136
Kau, teman bertubuh tinggi, Namaku Banku.
Dan namamu?
512
00:36:31,146 --> 00:36:33,668
Kau tidak lihat namaku di luar gerbang? Nath.
513
00:36:35,079 --> 00:36:36,272
Tadi kau bilang kalau kau ini hantu..
514
00:36:36,346 --> 00:36:37,539
..sekarang kau bilang namamu Nath.
515
00:36:38,146 --> 00:36:40,408
Baiklah, apa namamu Bhootnath?
516
00:36:40,479 --> 00:36:42,469
Aku hantu, dan namaku bukan Bhootnath.
517
00:36:42,546 --> 00:36:44,137
Ini rumahku. Ayo,
Lekas pergi dari sini.
518
00:36:44,680 --> 00:36:48,544
Kubilang ini rumahku,
tapi kau boleh tinggal di sini.
519
00:36:49,014 --> 00:36:50,411
Aku bisa bilang ke mama.
520
00:36:52,081 --> 00:36:55,013
Jadi kau sepertinya tidak setuju.
Akan kulakukan sesuatu.
521
00:36:55,081 --> 00:36:56,138
Apa yang akan kau lakukan?
522
00:36:57,081 --> 00:36:58,206
Tunggu! Akan ku beritahu kau.
523
00:37:20,084 --> 00:37:22,016
Hei, Kenapa kau tertawa?
524
00:37:22,284 --> 00:37:24,273
Kau menampakkan wajah yang lucu.
- Wajah yang lucu?!
525
00:37:24,618 --> 00:37:26,015
Tentu saja! Kalau kau ikut
pertunjukkan lomba penampilan..
526
00:37:26,084 --> 00:37:27,675
..Kau pasti jadi juara pertamanya.
527
00:37:29,151 --> 00:37:30,209
Dia ini anak yang aneh.
- Semua orang pada ketakutan..
528
00:37:30,284 --> 00:37:31,341
..olehku dan dia malah menertawaiku.
529
00:37:32,551 --> 00:37:35,279
Hei, Aku sedang mencoba menakutimu.
Kau gak takut?
530
00:37:36,085 --> 00:37:38,142
Apa kau gak takut?
- Kenapa aku harus takut?
531
00:37:44,620 --> 00:37:48,347
Semua orang bilang ada hantu bersemayam di sini
kau melihatnya, tidak?
532
00:37:48,420 --> 00:37:49,477
Kenapa aku harus melihatnya?
533
00:37:49,553 --> 00:37:53,145
Tapi jangan takut. Aku ada di kamar ini dengan Mama.
534
00:37:53,220 --> 00:37:54,685
Kalau kau takut,
tinggal panggil saja aku.
535
00:37:55,287 --> 00:37:56,548
Sekarang kita berteman, kan?
536
00:37:59,087 --> 00:38:00,145
Berteman?
537
00:38:01,088 --> 00:38:02,485
Satu hal lagi.
- Apa?
538
00:38:02,554 --> 00:38:05,077
Mendekatlah.
- apa?
539
00:38:05,155 --> 00:38:06,212
Aku mau ke kamar mandi.
540
00:38:07,155 --> 00:38:09,087
Kamar Mandi?
- Kamar Mandi.
541
00:38:09,155 --> 00:38:11,417
Pergilah sana.
- Temani aku.
542
00:38:11,488 --> 00:38:12,613
Kau saja sendiri. Kenapa harus ku temani?
543
00:38:19,423 --> 00:38:27,016
Aku ini.. hantu.. atau bukan, sih?
544
00:38:31,757 --> 00:38:33,018
Kau serius tidak mau temani ke kamar mandi?
545
00:38:33,091 --> 00:38:34,489
Hei diamlah, pergi sana!
546
00:38:48,225 --> 00:38:50,089
Puja Hanuman! lautan kebijaksanaan dan kebaikan..
547
00:38:51,426 --> 00:38:53,290
Puja Hanuman! lautan kebijaksanaan dan kebaikan..
548
00:38:55,026 --> 00:39:02,482
Hei.. hei..
549
00:39:05,094 --> 00:39:08,549
Dia ketakutan. Aku masih hantu.
550
00:39:10,761 --> 00:39:12,556
Sekarang akan ku beri pelajaran pada bocah kecil itu.
551
00:39:24,496 --> 00:39:27,087
Bocah kecil, kau tidur pula.
Ayo, Bangun.
552
00:39:27,163 --> 00:39:29,095
Biarkan aku tidur.
- Bangun. Bangun. Bangun.
553
00:39:29,163 --> 00:39:31,096
Biarkan aku tidur!
- Bangun. Ku bilang bangun.
554
00:39:33,097 --> 00:39:37,427
Dia sudah tidur! Sekarang bagaimana aku membangunkannya?
555
00:39:48,231 --> 00:39:52,096
Bangunlah, Banku.. Banku!
556
00:39:56,499 --> 00:40:01,159
Hei, Dia turun ke bawah lagi!
557
00:40:05,699 --> 00:40:07,029
Es Krim!
558
00:40:14,368 --> 00:40:17,562
Malaikat nakal Mama.
- Malaikat!
559
00:40:22,035 --> 00:40:25,229
Mama tahu siapa yang sembunyikan wadah ini?
- Siapa?
560
00:40:25,635 --> 00:40:28,158
Malaikat, Malaikat yang tinggal di rumah kita.
561
00:40:28,235 --> 00:40:32,032
Benarkah? Kalau begitu dia pasti makan es krim ini juga.
562
00:40:32,103 --> 00:40:34,365
Tidak kok, Dia tidak ikut makan. Aku sudah tanya dia.
563
00:40:34,437 --> 00:40:38,233
Sekarang dia akan tinggal di sini, bersama kita.
Sekarang aku adalah temannya.
564
00:40:39,236 --> 00:40:42,032
Baguslah, akan mama beritahu malaikat supaya
membantumu menyikat gigi setiap hari..
565
00:40:42,104 --> 00:40:45,161
..membantu kerjakan PR-mu dan mengantarkan-mu ke sekolah.
566
00:40:45,237 --> 00:40:46,362
Sendiri?
567
00:40:49,438 --> 00:40:51,029
Dan Mama tahu apa yang dia bilang?
568
00:40:52,105 --> 00:40:53,162
Beritahu ke Mama nanti.
569
00:40:53,238 --> 00:40:54,295
Kau bisa telat ke sekolah. Ayo.
570
00:40:54,372 --> 00:40:56,701
Mama, ini bukan cuma cerita.
Malaikatnya memang benar ada.
571
00:40:56,771 --> 00:40:59,033
Ya, Mama tidak menyangkalnya, kok. Baiklah,
Jangan sampai Mama dengar lagi..
572
00:40:59,105 --> 00:41:01,571
..ada yang bermasalah denganmu
di sekolah hari ini, Oke?
573
00:41:02,705 --> 00:41:04,103
Dah, mama.
- Dah.
574
00:41:04,173 --> 00:41:05,230
Dah, Malaikat.
575
00:41:07,239 --> 00:41:09,034
Kau dan malaikatmu.
576
00:41:18,107 --> 00:41:21,040
Aku sudah melihatnya, Dia bertubuh tinggi
dan memakai..
577
00:41:21,107 --> 00:41:24,040
..jas hitam dan berdiri tepat di depan-ku
578
00:41:24,707 --> 00:41:28,435
Aku berdiri menghadapnya.
Aku tanya dia, ya?
579
00:41:28,708 --> 00:41:31,367
Siapa kau? Apa yang kau lakukan di rumahku?
580
00:41:31,442 --> 00:41:33,102
Dia datang berbalik mendekatiku.
581
00:41:34,109 --> 00:41:37,234
Dia punya tangan yang panjang!
582
00:41:37,643 --> 00:41:41,041
Giginya juga hitam,
Matanya merah.
583
00:41:41,443 --> 00:41:43,034
Itu malaikat apa hantu sih?
584
00:41:43,643 --> 00:41:45,041
Berbenah.
585
00:41:48,110 --> 00:41:49,633
Rumah yang terlalu besar untuk dibersihkan!
586
00:42:23,047 --> 00:42:25,172
Hei, Kenapa kau masih saja berdiri di sini?
587
00:42:25,647 --> 00:42:27,170
Kau ingin ku hajar lagi?
588
00:42:27,713 --> 00:42:30,646
Ini rumahku. Aku tak punya tempat tinggal.
589
00:42:30,714 --> 00:42:32,112
dan pekerjaan yang bisa dilakukan.
590
00:42:35,182 --> 00:42:38,171
Maukah kau bersihkan rumahku?
- Akan ku bersihkan semuanya.
591
00:42:38,382 --> 00:42:42,042
Jangan curi apapun atau akan
ku laporkan kau ke polisi.
592
00:42:43,715 --> 00:42:47,113
Kalau kerjamu bagus, akan
ku beri 20 rupe per hari.
593
00:42:47,316 --> 00:42:50,578
Berikan aku 25 rupe. Supaya aku bisa
membeli sebotol bir nantinya.
594
00:42:50,650 --> 00:42:53,707
Kumohon. Kumohon.
- Cepatlah, ambil sapunya.
595
00:42:53,783 --> 00:42:55,113
Ayo, Cepat.
- Terima kasih.
596
00:42:55,450 --> 00:43:00,577
Cepatlah, mulai sapu dari sini sampai..
ugh, kau kotor sekali.
597
00:43:01,117 --> 00:43:02,174
Pergilah, mandi dahulu sana.
598
00:43:27,253 --> 00:43:28,310
Ya.
599
00:43:48,456 --> 00:43:50,251
Ayolah, beri aku 25 rupe. Hei!
600
00:44:02,590 --> 00:44:03,647
Hei!
601
00:44:06,523 --> 00:44:07,581
Hei!
602
00:44:28,393 --> 00:44:29,723
Pergi sana! Pergi!
603
00:44:35,060 --> 00:44:36,117
Lihat ini!
604
00:44:38,127 --> 00:44:40,320
Apa yang kau lihat?
- Kau tak bisa lihat?
605
00:44:41,127 --> 00:44:43,320
Aku lihat semuanya. Kau belum bersihkan semuanya.
606
00:44:43,594 --> 00:44:45,060
Masih ada pekerjaan yang belum diselesaikan di dalam.
607
00:44:45,128 --> 00:44:46,525
Pembersihan ini harus dilakukan bertahap,
ayolah.
608
00:44:52,662 --> 00:44:54,457
Oh Tidak!
- Apa yang kau lakukan?
609
00:45:24,498 --> 00:45:26,055
Angin berhembus dengan sendirinya.
610
00:45:26,265 --> 00:45:28,060
Angin berhembus dengan sendirinya.
Apa yang telah kau perbuat?
611
00:45:29,065 --> 00:45:31,054
Kau malah membuatnya berserakan.
Kau mau membersihkannya?
612
00:45:32,199 --> 00:45:33,324
Jangan duduk!
613
00:45:38,400 --> 00:45:41,093
Hei! Siapa yang menyuruhmu duduk?
Ayo, Bangun!
614
00:45:45,467 --> 00:45:47,093
Sini? Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
615
00:45:48,301 --> 00:45:49,789
Pukul aku.
- Apa?
616
00:45:50,067 --> 00:45:51,124
Tidak, Pukul aku. Pukul aku. Pukul aku.
617
00:45:51,434 --> 00:45:52,695
Pukul aku.
- Baiklah.
618
00:45:54,801 --> 00:45:57,267
Ya.
- Siapa lagi orang yang memukul-ku!
619
00:45:58,801 --> 00:46:00,267
Dia memukulku dari sini,
Siapa yang memukul-ku dari sini?
620
00:46:00,335 --> 00:46:02,324
Ayolah, Pindahkan kardusnya dari sana.
Ayo.
621
00:46:02,602 --> 00:46:05,591
Ada orang lain yang memukul-ku.
- Dia Ini!
622
00:46:06,435 --> 00:46:08,265
Kau mau kerja tidak, sih?
Ayolah, bawa ke sana.
623
00:46:08,403 --> 00:46:09,460
Lakukan..
- Hati-hati.
624
00:46:10,703 --> 00:46:13,464
Dia ini!
- Siapa lagi yang memukulku?
625
00:46:14,403 --> 00:46:17,801
Siapa lagi yang memukulku?
626
00:46:23,671 --> 00:46:25,103
Ayo, Pindahkan kardusnya.
627
00:46:49,407 --> 00:46:53,203
Bukan, Bukan, Bukan, Bukan Aku..
Bukan Aku.. Ini bukan ulahku.
628
00:46:53,340 --> 00:46:58,330
Ini.. Ini bukan ulahku. Pegang ini.
Pegang ini! Ini bukan ulahku.
629
00:46:58,408 --> 00:47:01,067
Kau!
- Ini bukan.. Dia bahkan belum membayarku.
630
00:47:04,108 --> 00:47:06,075
Aku tak ingin tinggal di rumah ini!
631
00:47:11,476 --> 00:47:13,305
Aditya, Aku tak mau tinggal di sini.
632
00:47:13,709 --> 00:47:17,073
Minta perusahaanmu untuk merencanakan
pemindahan ke tempat lain.
633
00:47:17,210 --> 00:47:19,073
Anjali. Anjali, Kau mau begitu saja
meninggalkan rumah yang bagus..
634
00:47:19,143 --> 00:47:21,166
..hanya karena kau tidak menemukan pembantu?
635
00:47:21,310 --> 00:47:22,367
Bagimana denganmu?
636
00:47:22,443 --> 00:47:24,466
Kau mau ganti rumahmu,
dan tinggal di kapal.
637
00:47:24,810 --> 00:47:26,673
Semua di sini aku yang tangani, ya?
638
00:47:26,810 --> 00:47:29,072
Bangunlah lebih awal.
Siapkan seragam Banku, siapkan..
639
00:47:29,144 --> 00:47:32,542
..bekal makan siangnya..
bekal makan siang. Bekal makan siang!
640
00:47:32,678 --> 00:47:34,143
Dan dia bahkan tidak menghabiskan
bekal makan siangnya.
641
00:47:37,112 --> 00:47:38,771
Apa kau ada masalah dengan rumah
atau dengan bekal makan siangnya?
642
00:47:39,412 --> 00:47:42,469
Apa?
- Kau anggap itu lucu? Jangan tertawa.
643
00:47:42,612 --> 00:47:44,134
Tidak, Dengar, Aku tidak tertawa.
644
00:47:44,212 --> 00:47:45,803
Dengar, Aku akan bicara pada Mami.
645
00:47:46,079 --> 00:47:48,272
Dia akan datang dan tinggal bersamamu selama
beberapa hari dan membantumu
646
00:47:48,413 --> 00:47:52,641
Kau tidak usah menelpon Mami.
Nanti dia mengira aku ini pemalas.
647
00:47:54,580 --> 00:47:57,103
Kau carilah rumah yang lain.
Kita tidak bisa tinggal di sini.
648
00:47:57,247 --> 00:47:59,076
Baik. Baiklah. Setidaknya berikan
aku satu hari untuk memikirkannya.
649
00:47:59,147 --> 00:48:00,670
Akan kupikirkan. Akan ku hubungi kau besok.
650
00:48:07,248 --> 00:48:08,305
Kapan kau datang?
651
00:48:09,081 --> 00:48:10,671
Saat Mama memarahi Papa.
652
00:48:11,215 --> 00:48:13,545
Mama tidak memarahinya.
Mama cuma ngobrol biasa dengannya.
653
00:48:14,748 --> 00:48:17,078
lalu apa yang kau kerjakan?
- PR-ku.
654
00:48:17,482 --> 00:48:21,142
PR! Kau ini kenapa?
- Gak kenapa-kenapa.
655
00:48:25,416 --> 00:48:27,212
Kau menghabiskannya?
- Semuanya.
656
00:48:31,750 --> 00:48:34,807
Mama, apa Mama sedang marah?
- Tidak.
657
00:48:35,750 --> 00:48:36,807
Apa yang Mama khawatirkan?
658
00:48:38,218 --> 00:48:41,412
Apa yang harus dilakukan?
Seisi rumah berantakan semuanya.
659
00:48:42,118 --> 00:48:46,813
Jangan khawatir, mama. Biar aku bersihkan semuanya
bersama malaikat.
660
00:49:16,754 --> 00:49:17,811
Ada Apa?
661
00:49:25,822 --> 00:49:28,413
Baiklah, Petak umpet!
662
00:50:02,126 --> 00:50:04,092
Hei! Kau mencoba menakutiku?
663
00:50:04,226 --> 00:50:06,124
Tenang! Tenanglah! Mama bisa bangun.
664
00:50:07,759 --> 00:50:10,691
Bhootnath, Kau tidak mandi?
- Tidak.
665
00:50:11,327 --> 00:50:14,122
Baiklah, Perlihatkan gigimu..
Perlihatkan padaku.
666
00:50:15,760 --> 00:50:18,283
Kau tidak menyikat gigimu?
667
00:50:19,760 --> 00:50:21,556
Dan tanda apa itu di dahimu?
668
00:50:22,428 --> 00:50:25,588
Bisakah ini dibersihkan? Baiklah,
perlihatkan kuku-mu padaku.
669
00:50:26,094 --> 00:50:27,152
Perlihatkan kuku-mu.
670
00:50:30,129 --> 00:50:32,391
kuku-mu panjang dan kotor.
- Hei!
671
00:50:32,529 --> 00:50:36,154
Bhootnath, kau kotor sekali
dan rumah ini juga kotor.
672
00:50:36,362 --> 00:50:38,351
Itulah sebabnya kau tidak boleh tinggal di sini!
Ayolah, Tinggalkan tempat ini!
673
00:50:38,796 --> 00:50:41,819
Kenapa harus kutinggalkan? Semestinya,
Kita harus bersihkan tempat ini.
674
00:50:42,396 --> 00:50:44,419
Aku tak akan membiarkanmu melakukannya.
- Aku bisa melakukannya sendiri!
675
00:50:44,763 --> 00:50:47,354
Kau memang bisa melakukannya sendiri.
kau cuma sekedar anak kecil yang cebol..
676
00:50:47,597 --> 00:50:48,824
..Kau bisa melakukannya sendiri?
- Jangan menantang-ku.
677
00:50:49,097 --> 00:50:50,154
Apa yang akan kau lakukan?
678
00:50:50,297 --> 00:50:52,286
Aku sangat kuat.
- Benarkah?
679
00:50:52,431 --> 00:50:55,226
Bahkan kalau aku menghembuskan udara,
Semua dedaunan ini akan berterbangan.
680
00:50:57,397 --> 00:51:00,296
Kau ingin menghembuskan udara? Dan dedaunannya
akan bergerak keluar. Ya.
681
00:51:00,498 --> 00:51:01,590
Perlihatkan padaku.
682
00:51:10,433 --> 00:51:12,558
Bahkan tak satu daun-pun yang bergerak.
Itu ada yang bergerak.
683
00:51:12,832 --> 00:51:14,423
Daun yang ini dan yang itu bergerak kok.
684
00:51:14,566 --> 00:51:16,088
Tidak. Lihat saja, Sekarang aku akan
meniupkannya sekali saja..
685
00:51:16,166 --> 00:51:20,462
.. dan semua dedaunan ini akan berterbangan
melalui pintu.
686
00:51:20,633 --> 00:51:22,224
Bahkan tidak satupun ada yang bergerak.
687
00:51:24,701 --> 00:51:26,166
Cukup, Cukup, Cukup,
Nanti perutmu pecah.
688
00:51:39,102 --> 00:51:40,227
Ada satu tersisa.
689
00:51:47,336 --> 00:51:51,826
Lihat sarang laba-laba itu, Aku bisa menanganinya
dengan tangan-ku sendiri.
690
00:51:52,103 --> 00:51:54,433
Kau harus melebarkan tanganmu.
Lihat, caraku membersihkannya.
691
00:51:57,804 --> 00:51:59,293
Bisakah aku meletakkannya di sana?
692
00:51:59,604 --> 00:52:00,695
Bisakah aku menunjukkannya?
693
00:52:03,438 --> 00:52:04,563
Lihat saja.
694
00:52:06,171 --> 00:52:09,297
Kelihatannya gak cocok. Letakkan di sana saja.
Pasti akan terlihat pas kalau di sana.
695
00:52:13,805 --> 00:52:16,169
Baiklah, letakkan kursi itu di sebelah sana.
696
00:52:16,305 --> 00:52:18,135
Baiklah. Siap? Lanjutkan.
697
00:52:21,106 --> 00:52:22,163
Yang itu.
698
00:52:22,306 --> 00:52:23,363
yang itu.
- Ya.
699
00:52:26,773 --> 00:52:28,705
Tidak, Tidak, kembalikan ke tempatnya.
kembalikan ke tempatnya.
700
00:52:28,840 --> 00:52:30,363
Kembalikan?
- Ya, kembalikan. Baiklah.
701
00:52:34,774 --> 00:52:38,138
Sekarang kembalikan yang dua itu di sini.
702
00:52:38,441 --> 00:52:40,237
Baiklah, ini dia kotaknya..
703
00:52:40,375 --> 00:52:42,500
Hei, jangan teleponnya.
tidak usah teleponnya.
704
00:52:42,641 --> 00:52:44,164
Kembalikan telepon ke tempatnya. Kembalikan telepon ke tempatnya.
-kembalikan ke tempatnya!
705
00:52:44,308 --> 00:52:46,831
Apa yang kau lakukan! kursi ini. Kursi ini.
Baiklah, kursi ini tempatkan di sini.
706
00:52:47,108 --> 00:52:49,472
Apa yang kau lakukan?
- Hei ini, Ada apa..
707
00:52:49,775 --> 00:52:52,673
Ada apa?
- Kembalikan! Apa yang kau lakukan?
708
00:52:52,809 --> 00:52:59,175
Kembalikan! - Diam! Diam!
- Dengar. Diamlah! Kemari!
709
00:53:02,110 --> 00:53:05,372
Duduk. Duduk bersila.
710
00:53:09,410 --> 00:53:12,740
Begitu! Lihat saja apa yang ku lakukan.
711
00:53:50,681 --> 00:53:52,170
Lihat-kan? Ini baru namanya kerja!
712
00:53:52,648 --> 00:53:54,137
Bersihkan dedaunan?
- Bersihkan dedaunan.
713
00:53:54,282 --> 00:53:55,839
Bersihkan sarang laba-laba?
- Bersihkan sarang laba-laba.
714
00:53:56,115 --> 00:53:57,706
Mengatur pajangan?
- Sudah ku atur pajangannya.
715
00:53:57,849 --> 00:54:00,179
Sekarang mama tidak akan meninggalkan rumah ini?
- Sekarang mama tidak akan.. Hei!
716
00:54:00,716 --> 00:54:01,841
Selamat Malam.
717
00:54:07,183 --> 00:54:09,172
Tidur yang nyenyak, Bhootnath.
718
00:54:17,251 --> 00:54:18,410
Dia cerdas.
719
00:54:41,853 --> 00:54:45,842
Banku Sayang. Banku Sayang.
Dia tidak mengenal kata menyerah!
720
00:54:46,120 --> 00:54:49,712
Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya.
721
00:54:49,854 --> 00:54:55,651
Dia lakukan tipuan baru setiap harinya.
Dialah Banku Tersayang.
722
00:54:57,722 --> 00:54:59,654
Dia mendorong dan dia menarik.
723
00:54:59,788 --> 00:55:06,517
Banku Sayang bahkan bisa mengangkat
gajah naik-turun.
724
00:55:07,523 --> 00:55:13,457
Banku Sayang. Banku Sayang.
Dia tidak mengenal kata menyerah!
725
00:55:13,589 --> 00:55:16,385
Banku Sayang! Banku Sayang.
Banku lakukan keajaiban tiap harinya.
726
00:55:16,524 --> 00:55:23,390
Dia lakukan tipuan baru setiap harinya.
Dialah Banku kita Tersayang.
727
00:55:41,126 --> 00:55:45,650
Dia akan tunjukkan bintang di malam hari.
Dia akan membawa cahaya terang di kegelapan.
728
00:55:45,792 --> 00:55:46,849
Membuat sungai mengalir terbalik.
729
00:55:47,126 --> 00:55:50,854
..Bahkan hantu menjauh darinya.
730
00:55:51,127 --> 00:55:52,854
Datang dan lihatlah kalau kau tidak percaya.
731
00:55:53,127 --> 00:55:56,389
Dia bisa memeras air lautan ke dalam wadah.
732
00:55:56,528 --> 00:56:00,858
Kau akan langsung mengenalnya
saat kau melihatnya.
733
00:56:01,128 --> 00:56:04,185
Kau akan memendekkan kuku-mu,
kalau kau melihat tingkahnya.
734
00:56:04,328 --> 00:56:08,658
Tingkahnya unik dan menggemaskan!
735
00:56:08,862 --> 00:56:15,420
Dia memang hebat, Banku Sayang!
736
00:56:16,463 --> 00:56:20,327
Banku Sayang. Banku Sayang.
Dia tidak mengenal kata menyerah!
737
00:56:20,463 --> 00:56:24,260
Banku Sayang! Banku Sayang.
Banku lakukan keajaiban tiap harinya.
738
00:56:24,397 --> 00:56:30,455
Dia lakukan tipuan baru setiap harinya.
Dialah Banku kita Tersayang.
739
00:56:53,799 --> 00:56:55,731
Dia memanjat pohon dan memetik mangga.
740
00:56:55,866 --> 00:56:57,730
Memecahkan batu untuk melancarkan air.
741
00:56:57,867 --> 00:56:59,730
Takkan melepaskan singa yang
ekornya dipegang olehnya.
742
00:56:59,867 --> 00:57:01,197
Itulah dia!
743
00:57:01,534 --> 00:57:05,660
Dia akan menghancurkan baja dengan mudahnya,
Dia akan berjalan mengarungi sungai.
744
00:57:05,800 --> 00:57:07,528
Lautan akan memberinya rasa manis.
745
00:57:07,668 --> 00:57:08,861
Begitulah dia!
746
00:57:09,134 --> 00:57:14,124
Dia tidak tinggi ataupun gemuk,
bagaikan bocah kecil..
747
00:57:14,202 --> 00:57:16,691
..tapi dia selalu berimpian tinggi!
748
00:57:16,835 --> 00:57:21,427
Siapa yang bisa menghadapinya? Dia kuat.
749
00:57:21,702 --> 00:57:28,329
Banku bisa mengelahkan seseorang
yang ada di depannya.
750
00:57:29,203 --> 00:57:33,136
Banku Sayang. Banku Sayang.
Dia tidak mengenal kata menyerah!
751
00:57:33,271 --> 00:57:38,670
Banku Sayang. Banku lakukan keajaiban tiap harinya.
752
00:57:38,871 --> 00:57:45,134
Dia melakukan tipuan baru setiap harinya
.. Dialah Banku kita tersayang!
753
00:57:46,838 --> 00:57:48,737
Dia mendorong dan menarik.
754
00:57:48,872 --> 00:57:52,736
Banku sayang bahkan bisa mengangkat gajah
naik-turun.
755
00:57:52,872 --> 00:57:59,772
Banku Sayang!
756
00:58:02,873 --> 00:58:05,862
Banku Sayang!
757
00:58:10,140 --> 00:58:13,538
Banku Sayang!
758
00:59:13,547 --> 00:59:14,740
Oh Tidak!
759
00:59:24,148 --> 00:59:26,546
Banku.. Banku,
760
00:59:26,881 --> 00:59:28,575
Banku!
- Banku! -Apa yang terjadi?
761
00:59:28,749 --> 00:59:30,214
Bagaimana dia bisa jatuh? Bagaimana kau bisa jatuh?
762
00:59:30,549 --> 00:59:31,810
Aku tidak lakukan apa-apa!
Aku tidak lakukan apa-apa!
763
00:59:32,149 --> 00:59:34,876
Apa yang terjadi, Banku?! - Kami..
Kami baru saja bermain di lantai atas.
764
00:59:35,149 --> 00:59:37,138
Banku! - Aku tidak lakukan apa-apa.
Aku tidak lakukan apa-apa.- Aku..
765
00:59:37,283 --> 00:59:40,147
Buka Matamu! Buka Matamu!
- Hanya.. Lihat..
766
00:59:40,283 --> 00:59:41,476
Apa yang terjadi padamu, Banku?
- Aku tidak lakukan apa-apa!
767
00:59:41,616 --> 00:59:46,311
- Apa yang terjadi padamu? Apa yang bisa kulakukan..
- Dokter.. dokter..- Banku.
768
00:59:46,484 --> 00:59:49,211
Dokter!.. - Akan ku hubungi dokter.
- Banku! Banku, Buka matamu!
769
00:59:49,684 --> 00:59:51,377
Banku, Buka matamu! Banku,
Buka matamu!
770
00:59:51,884 --> 00:59:54,146
Banku! - Kumohon cepatlah!
771
00:59:54,484 --> 00:59:55,541
Dia kekurangan banyak darah.
772
00:59:55,617 --> 00:59:56,674
Perawat, Cepat ambilkan aku kapas.
- Kumohon. hubungi dokter..
773
00:59:56,751 --> 00:59:58,741
..Kumohon.
- Dimana Dr. BahaI. Dr. BahaI?
774
00:59:58,884 --> 01:00:01,874
- Dimana dokternya? -Dr. BahaI?
- Dia akan kemari sebentar lagi.
775
01:00:02,151 --> 01:00:03,209
Dia sudah datang.
- Dokter, kumohon. -Ada apa?
776
01:00:03,285 --> 01:00:04,343
- Dokter, Lihatlah. -Ya Tuhan, ..
777
01:00:04,418 --> 01:00:05,475
..Ini luka yang dalam. Bagaimana ini bisa terjadi?
778
01:00:06,486 --> 01:00:08,815
Saya tidak tahu. Saat kejadian saya sedang di dapur.
779
01:00:09,219 --> 01:00:10,617
Saya dengar dia terjatuh ..
780
01:00:10,686 --> 01:00:11,811
..dan saat saya melihatnya, -Baiklah,
Tenanglah Nyonya. Tenanglah dulu.
781
01:00:12,152 --> 01:00:13,482
..Dia belum sadar.
- Bawa dia ke ruang perawatan.
782
01:00:13,553 --> 01:00:14,610
Aku..
- Kuharap ini tidak fatal.
783
01:00:15,153 --> 01:00:16,210
Dia masih tidak sadar atau..
784
01:00:16,287 --> 01:00:17,480
..dia mungkin masih dalam keadaan koma.
- Apa!
785
01:00:18,220 --> 01:00:20,618
Ayo.. Lekaslah. Page Dr. Mishra
Darurat. - Tidak! Tidak! - Ya!
786
01:00:21,220 --> 01:00:22,743
- Banku.. Banku..
787
01:00:23,720 --> 01:00:26,209
Banku. Banku..
788
01:00:27,221 --> 01:00:28,880
Bukankah dia wanita yang tinggal di rumah berhantu itu?
789
01:00:29,154 --> 01:00:30,745
Ya. Kurasa ini ulah hantu tersebut.
790
01:00:41,622 --> 01:00:42,815
Kumohon, tunggu di sini. Dia akan menjaganya. Oke?
791
01:00:42,889 --> 01:00:44,878
Tidak dokter, tolong izinkan saya bersamanya.
792
01:00:45,156 --> 01:00:47,213
Nyonya, mohon tunggu di sini, Dia akan menjaganya.
- Kumohon.
793
01:00:47,290 --> 01:00:49,415
Tolong tenang. Dia akan baik-baik saja.
- Kumohon Dokter, Kumohon Dokter, izinkan aku..
794
01:01:00,157 --> 01:01:03,214
Ayo, duduklah. Duduk. Duduk.
795
01:01:03,291 --> 01:01:08,350
Dia mengalami cedera serius.
kalau dia tidak sadar juga..
796
01:01:08,425 --> 01:01:13,154
..maka dia akan mengalami koma.
797
01:01:14,692 --> 01:01:16,624
Jangan khawatir. Tuhan akan membuatnya
baik-baik saja.
798
01:01:18,626 --> 01:01:21,888
Bagaimana kalau sesuatu terjadi padanya
lalu dia.. - Tenanglah.
799
01:01:22,493 --> 01:01:23,550
Dia akan baik-baik saja.
800
01:01:41,762 --> 01:01:43,352
Bagaimana keadaannya, dokter?
Bagaimana situasinya sekarang?
801
01:01:44,162 --> 01:01:45,219
Dia masih dalam kondisi tidak sadar?
802
01:01:46,429 --> 01:01:47,689
Dia baik-baik saja, kan? Beritahu aku.
803
01:01:48,162 --> 01:01:53,220
Nyonya, Syukurlah. Tidak ada pembekuan darah.
Dia baik-baik saja.
804
01:01:55,829 --> 01:01:56,886
Silahkan masuk.
805
01:02:01,764 --> 01:02:03,889
Banku.. Banku..
806
01:02:23,832 --> 01:02:24,889
Banku..
807
01:02:44,534 --> 01:02:47,557
Mama.. mama..
808
01:02:50,635 --> 01:02:56,761
Banku.. Banku. Dokter! Dokter!
809
01:03:07,503 --> 01:03:09,765
Bagaimana keadaanmu, Nak?
Masih terasa sakit, kah?
810
01:03:11,170 --> 01:03:12,227
Sedikit.
811
01:03:12,871 --> 01:03:14,166
Jadi, Nak bagaimana kau bisa jatuh?
812
01:03:17,771 --> 01:03:23,636
Aku sedang bermain kriket.. niatnya
cuma untuk mengejar bola..
813
01:03:23,705 --> 01:03:28,400
..Kaki-ku terpeleset dari tangga.
814
01:03:33,940 --> 01:03:37,338
Mama selalu bilang kalau kau harusnya
hati-hati saat di tangga.
815
01:03:37,773 --> 01:03:41,763
Kau tak mau dengar, sih. Mama selalu memberitahu, kan?!
Lihat apa yang terjadi?
816
01:03:42,540 --> 01:03:44,165
Lukanya akan segera membaik.
817
01:03:44,640 --> 01:03:45,901
Dan dengan segera dia sudah bisa
bermain kriket kembali.
818
01:03:49,641 --> 01:03:51,231
Mama, kau takut, kan?
819
01:03:54,241 --> 01:03:55,707
Mama cuma punya anak tunggal.
820
01:03:59,509 --> 01:04:00,906
Bagaimana mungkin Mama tidak takut?
821
01:04:02,842 --> 01:04:04,239
Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu?
822
01:04:07,176 --> 01:04:09,642
Mama, Aku terlalu sering merepotkanmu, kan?
823
01:04:10,643 --> 01:04:16,633
Tidak, Kau anak yang baik bagi Mama.
-Kalau begitu aku boleh makan es krim, kan?
824
01:04:21,511 --> 01:04:24,409
Dasar monyet. Kau mulai berulah lagi.
825
01:04:27,844 --> 01:04:29,333
Aku akan pergi dan menghubungi Papa-mu.
826
01:04:50,180 --> 01:04:52,578
Bhootnath, Kau mau pergi kemana?
827
01:04:55,380 --> 01:05:01,245
Kau tahu aku pingsan! Dan banyak darah
juga darah bercucuran.
828
01:05:04,648 --> 01:05:05,909
Kau jatuh karena ulahku, kan?
829
01:05:06,848 --> 01:05:10,406
Tidak, Aku sedang bermain, lalu aku terjatuh.
830
01:05:10,782 --> 01:05:12,840
Kita sering merasakan sakit saat bermain, ya kan?
831
01:05:18,383 --> 01:05:20,645
Bahkan aku merasakan sakit yang sama sepertimu.
832
01:05:25,750 --> 01:05:30,183
Kau tidak akan jatuh kalau bisa memegang tangan-ku?
833
01:05:31,184 --> 01:05:34,639
Aku tahu, bahkan kakek-ku tak bisa memegang tangan-ku.
834
01:05:36,851 --> 01:05:38,510
Kau mirip sekali dengan kakek-ku.
835
01:05:52,253 --> 01:05:53,719
Kau memanggilku kakek.
836
01:05:55,954 --> 01:05:57,250
Kau memanggilku malaikat, kan?
837
01:06:03,187 --> 01:06:04,244
Dan aku akan membiarkanmu..
838
01:06:09,255 --> 01:06:11,721
Aku tak tahu kalau aku ini malaikat atau bukan.
839
01:06:15,255 --> 01:06:20,847
Tapi kau adalah malaikat. Malaikatku.
840
01:06:26,256 --> 01:06:32,917
Kumohon maafkan aku.
Kumohon maafkan aku.
841
01:06:37,724 --> 01:06:38,781
Kumohon maafkan aku.
842
01:06:49,925 --> 01:06:51,255
Halo.. halo.
843
01:06:51,659 --> 01:06:52,919
Halo..
- Jagan. Vijay Nath berbicara.
844
01:06:53,192 --> 01:06:55,852
Hei, Tn. Vijay, Panjang umur ya.
845
01:06:55,926 --> 01:06:57,187
Aku baru saja teringat padamu.
846
01:06:57,392 --> 01:06:58,722
Baiklah, Dengar, Aku akan datang
ke Goa minggu depan.
847
01:06:58,793 --> 01:06:59,850
Aku akan menginap di Grand Hyatt.
848
01:06:59,926 --> 01:07:01,187
Mampirlah.. Mampirlah, Aku ingin
memberi Anda banyak..
849
01:07:01,260 --> 01:07:02,658
..berita bagus mengenai rumah itu.
850
01:07:02,859 --> 01:07:04,325
Ya, Kau pernah menyinggung mengenai rumah itu.
851
01:07:04,727 --> 01:07:05,784
Saya pernah menyinggung sesuatu mengenai rumah itu.
852
01:07:06,193 --> 01:07:07,659
Ya, sudah ku katakan padamu, kan?
853
01:07:10,827 --> 01:07:12,191
Bagaimana pendapat Anda mengenai rumah itu?
854
01:07:21,728 --> 01:07:23,194
Selamat Pagi.
- Selamat Pagi.
855
01:07:24,896 --> 01:07:27,919
Bangun. Bangun. Bangun.
Bangun. Bangun. Ayo!
856
01:07:28,196 --> 01:07:31,923
Oh wow! kau sudah bangun.
Bagaimana keadaanmu sekarang?
857
01:07:32,730 --> 01:07:33,922
Ayo, sini Mama lihat.
858
01:07:40,730 --> 01:07:41,787
Masih terasa sakit?
859
01:07:43,197 --> 01:07:49,392
Sudah agak baikan sekarang.. bagus,
lekas bangun dan sikat gigimu.
860
01:07:59,199 --> 01:08:00,926
Ayo jagoan, ini segelas susu untukmu.
861
01:08:01,865 --> 01:08:03,798
Ayo.
- banyak sekali?
862
01:08:03,932 --> 01:08:05,193
Habiskan semuanya.
863
01:08:24,335 --> 01:08:25,460
Kau mau sarapan dengan apa?
864
01:08:26,268 --> 01:08:27,928
Kentang ``Paratha`` (Roti kentang).
- Kentang ``Paratha``.
865
01:08:29,868 --> 01:08:30,925
Kentang ``Paratha``?
866
01:08:32,202 --> 01:08:35,691
Kau masih dalam pemulihan. harus makan
makanan yang bisa dihabiskan olehmu.
867
01:08:35,936 --> 01:08:37,868
Akan mama buatkan Sandwich untukmu.
868
01:08:38,336 --> 01:08:40,269
Jangan, Jangan, kentang ``Paratha``.
- Jangan, Jangan, kentang ``Paratha``.
869
01:08:42,869 --> 01:08:44,335
Kau bahkan tidak pernah menghabiskannya.
870
01:08:45,203 --> 01:08:46,328
Kalau begitu harus bisa kau habiskan.
871
01:08:51,804 --> 01:08:52,861
Ya!
- Ya!
872
01:08:58,738 --> 01:09:00,465
Mama, cepatlah.
- Tunggu sebentar.
873
01:09:07,405 --> 01:09:10,201
Minta lagi.
- Minta lagi?
874
01:09:19,274 --> 01:09:21,331
Minta lagi.
- Segera.. Segera..
875
01:09:21,407 --> 01:09:22,464
Segera.. Segera..
876
01:09:27,741 --> 01:09:33,504
Minta lagi. - Tidak, Kentangnya sudah habis.
Minta lagi.
877
01:09:38,208 --> 01:09:39,266
Maaf.
878
01:09:39,709 --> 01:09:40,868
Apa Banku sudah baikan sekarang?
879
01:09:41,209 --> 01:09:43,936
Dia sudah baikan? Dia sudah habiskan empat Paratha.
880
01:09:45,276 --> 01:09:46,742
Dia habiskan 4 Paratha,
Bukannya itu bagus?
881
01:09:47,209 --> 01:09:49,267
Tapi apa kau kelelahan menyiapkan empat Paratha?
882
01:09:50,576 --> 01:09:52,769
Adi, kau lebay sekali.
- Baiklah, Aku juga mencintaimu.
883
01:10:08,878 --> 01:10:09,935
Kumohon. Kumohon.
884
01:10:15,679 --> 01:10:16,906
Hei, Dimana ini?
885
01:10:20,479 --> 01:10:21,945
Ya!
886
01:10:25,880 --> 01:10:26,937
Sakitkah?
887
01:10:27,614 --> 01:10:28,671
Lihat, kuku-mu kotor semuanya.
- Jangan! Jangan!
888
01:10:28,880 --> 01:10:31,210
Tidak, Kesinikan.
- Aku gak mau.
889
01:10:31,880 --> 01:10:34,540
Jangan, Jangan, Jangan!
- Tolong berikan, kuku-mu kotor lho!
890
01:10:39,215 --> 01:10:40,272
Bhootnath.
891
01:10:40,548 --> 01:10:42,344
Kalau begitu? Lekas berangkat.
892
01:10:45,948 --> 01:10:47,881
Lihatlah, Aku jadi telat karenamu.
893
01:10:48,616 --> 01:10:52,208
Banku! Banku!
- Da-dah, Mami! Da-dah, papa!
894
01:10:53,882 --> 01:10:54,939
Banku!
895
01:10:56,817 --> 01:10:57,874
Banku!
896
01:10:58,683 --> 01:10:59,740
Hei, Banku.
897
01:11:01,217 --> 01:11:02,274
Banku..
898
01:11:02,351 --> 01:11:03,612
Permisi tuan, Kelasnya Banku yang mana ya?
899
01:11:03,683 --> 01:11:05,741
Permisi..
- Hei! Siapa itu?
900
01:11:08,484 --> 01:11:09,541
Banku.. Banku..
901
01:11:11,951 --> 01:11:13,281
Dimana Si Bhootnath?
902
01:11:15,218 --> 01:11:18,275
Anak-anak, hari ini kita akan belajar bagaimana..
- Banku.. Banku..
903
01:11:18,352 --> 01:11:20,477
..seekor singa berburu untuk bertahan hidup.
- Banku..
904
01:11:23,885 --> 01:11:26,215
Pertama singanya begitu senang melihat..
905
01:11:26,286 --> 01:11:29,548
..buruannya dan singa itupun
menggerak-gerakkan ekornya.
906
01:11:40,954 --> 01:11:42,749
ekor singanya bergerak, Pak.
907
01:11:42,821 --> 01:11:43,878
Bapak tahu. Bapak tahu.
908
01:11:45,355 --> 01:11:49,481
Singanya secara perlahan mendekati buruannya.
909
01:11:53,522 --> 01:11:54,953
Singanya bergerak, Pak.
910
01:11:55,222 --> 01:11:57,279
Setelah itu singanya melompat.
911
01:11:58,222 --> 01:12:00,415
Singanya hilang, Pak.
- Ya.. ya, Singanya menghilang.
912
01:12:00,556 --> 01:12:05,683
Singanya sungguh menghilang, Pak.
- Kemana singanya?
913
01:12:06,223 --> 01:12:07,280
Pergi berburu.
914
01:12:11,824 --> 01:12:12,881
Banku.
915
01:12:12,957 --> 01:12:15,889
Apa ini? bekal makan siang
yang sama tiap harinya?
916
01:12:16,291 --> 01:12:17,484
Apa kau tidak malu?
917
01:12:17,992 --> 01:12:19,719
Tak bisakah kau bawa isi bekal
yang lain selain sandwich?
918
01:12:22,891 --> 01:12:23,948
ANGEL (Malaikat).
919
01:12:24,225 --> 01:12:27,282
Benar. Banku Pintar. Banku,
bagaimana kau mengeja 'ANGEL'?
920
01:12:27,826 --> 01:12:32,282
A N G E L.
- Bagus Sekali.
921
01:12:32,959 --> 01:12:37,483
A N G..
922
01:12:41,760 --> 01:12:42,817
Bhootnath.
923
01:12:43,560 --> 01:12:45,958
Banku, kemana kau tadi?
- Darimana saja kau?
924
01:12:46,294 --> 01:12:48,351
Hei, ini sekolah yang besar,
ada begitu banyak anak-anak..
925
01:12:48,427 --> 01:12:49,586
..dan semuanya memakai seragam
yang kelihatannya sama.
926
01:12:49,761 --> 01:12:52,818
Ini bisa jadi ribet masalahnya.
Kepala Sekolahmu, Dia itu..
927
01:12:52,894 --> 01:12:53,951
Kepala sekolah.
928
01:12:55,761 --> 01:12:56,886
Dia suka memakan bekal makan siang
murid-murid.
929
01:12:57,228 --> 01:12:59,421
Ayo pergi. Kalau dia melihat kita, nanti dia
akan memakan bekal makan siang kita juga.
930
01:13:00,629 --> 01:13:02,492
Tunggu.. tunggu. Hanya kalau
dia melihat kita, kan?.
931
01:13:04,929 --> 01:13:10,954
Banku.. kemana perginya dia?
932
01:13:11,630 --> 01:13:16,290
A.L.W.A.Y.S. ALWAYS (selalu)
Selamat Pagi, Pak.
933
01:13:17,497 --> 01:13:18,554
Selamat Pagi, Pak.
934
01:13:19,731 --> 01:13:22,629
Kau baru dari luar, kan?
- Tidak, Pak.
935
01:13:22,998 --> 01:13:26,226
Kau bohong/Tidak Pak,
Pak, Dia di sini terus dari tadi.
936
01:13:26,964 --> 01:13:28,760
Keluarkan bekal makan siangmu.
- Bekal?
937
01:13:30,298 --> 01:13:31,355
Keluarkan.
938
01:13:36,399 --> 01:13:38,228
Apa isinya hari ini?
939
01:13:38,499 --> 01:13:40,294
Sandwich.
- Menurut Saya Sandwich.
940
01:13:40,432 --> 01:13:42,830
Jangan asal tebak. Pikirkan dan beritahu
Bapak apa isinya.
941
01:13:43,233 --> 01:13:44,630
Tidak, Tidak, sepertinya kue kering.
- Tidak, isinya kue kering.
942
01:13:45,233 --> 01:13:46,392
Kue kering?
943
01:13:46,767 --> 01:13:48,289
Tidak, Tidak, isinya Sandwich.
- Tidak, Tidak, isinya Sandwich.
944
01:13:49,233 --> 01:13:50,563
Sandwich, kue kering.
945
01:13:54,967 --> 01:13:58,365
Sandwich. Selamat! Selamat!
946
01:13:58,501 --> 01:13:59,728
Tidak, tapi Mami tadi memberikan kue kering.
947
01:13:59,801 --> 01:14:02,392
tapi Mami tadi memberikan kue kering.
Pak, isinya kue kering.
948
01:14:02,568 --> 01:14:03,966
Tidak, isinya Sandwich..
949
01:14:20,570 --> 01:14:21,627
Bapak akan makan dan cari tahu.
950
01:14:35,904 --> 01:14:37,370
Pak, kau di sini rupanya.
951
01:14:38,972 --> 01:14:41,836
Pak, ayo bergegas, saatnya pengumuman
peringatan Hari Olahraga Nasional.
952
01:14:42,306 --> 01:14:43,464
Baiklah, pergilah dulu sana,
nanti saya menyusul.
953
01:14:49,773 --> 01:14:51,432
Siaran bagian mana pula ini?
Tunggu sebentar, Pak.
954
01:14:52,240 --> 01:14:54,502
Ada Apa?
955
01:14:56,674 --> 01:14:57,731
Diamlah.
956
01:15:14,875 --> 01:15:18,308
A.B.C.D.E.F.G.. H.I.O.U.
957
01:15:20,909 --> 01:15:23,375
Semuanya sudah disiapkan, Irani.
958
01:15:23,909 --> 01:15:25,239
Ada apa di sebelah sana?
959
01:16:14,248 --> 01:16:15,305
Hei..
960
01:17:16,254 --> 01:17:20,619
Hei, dengarlah, sahabatku.
Mari bersenang-senang.
961
01:17:21,254 --> 01:17:25,449
Sedikit nakal, sedikit jahat.
Sesuatu yang mencurigakan.
962
01:17:25,788 --> 01:17:30,244
Hei, dengarlah, sahabatku.
Mari bersenang-senang.
963
01:17:30,856 --> 01:17:35,255
Sedikit nakal, sedikit jahat.
Sesuatu yang mencurigakan.
964
01:17:35,756 --> 01:17:40,917
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
965
01:17:40,990 --> 01:17:43,455
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
966
01:17:45,923 --> 01:17:50,447
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
967
01:17:50,658 --> 01:17:52,954
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
968
01:18:13,526 --> 01:18:17,982
Kau bersamaku, setiap saat,
siang dan malam.
969
01:18:18,260 --> 01:18:21,784
Keajaiban bersama dengan-ku..
beritahu aku, bisa kan?
970
01:18:22,861 --> 01:18:24,918
Apapun keinginan ku..
971
01:18:24,994 --> 01:18:27,483
..Kadang minta ini kadang minta itu.
972
01:18:27,727 --> 01:18:31,319
Aku bicara semau-ku!
Beritahu aku, bisa kan?
973
01:18:32,862 --> 01:18:37,386
Katakan apapun semaumu.
Apakah itu mustahil?
974
01:18:37,795 --> 01:18:39,728
Kau harus selalu tetap tersenyum
dan bahagia!
975
01:18:39,862 --> 01:18:42,328
Apapun yang kau mau berharap itu
akan terkabulkan!
976
01:18:42,796 --> 01:18:47,491
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
977
01:18:47,629 --> 01:18:50,494
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
978
01:18:52,597 --> 01:18:57,257
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
979
01:18:57,730 --> 01:19:00,253
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
980
01:19:02,264 --> 01:19:04,594
Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada!
981
01:19:04,731 --> 01:19:06,322
Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada! Tak Ada!
982
01:19:06,465 --> 01:19:07,657
Siapa orangnya? Aku orangnya!
983
01:19:07,731 --> 01:19:08,788
Siapa orangnya?
- Kau orangnya!
984
01:19:08,931 --> 01:19:11,261
Aku bernyanyi Hip-Hop bagaikan
tak ada orang lain yang bisa melakukannya!
985
01:19:11,599 --> 01:19:12,656
Aku bisa meriahkan pesta!
986
01:19:12,732 --> 01:19:13,925
Aku bisa membuat tubuhmu bergoyang!
987
01:19:13,999 --> 01:19:15,988
Tetaplah dalam keajaiban
dunia Bhootnath!
988
01:19:16,266 --> 01:19:17,754
Oh Ya!
989
01:19:23,000 --> 01:19:25,262
Baik dalam hidup dan mati
tidak ku temukan kebahagiaan..
990
01:19:25,334 --> 01:19:27,459
..untuk mengisi hatiku!
991
01:19:27,600 --> 01:19:31,465
Ku temukan kebahagiaan setelah
berteman denganmu.
992
01:19:32,601 --> 01:19:37,000
Kau sangat pintar, tapi penuh
kasih sayang.
993
01:19:37,268 --> 01:19:40,860
Itu benar kalau kau bisa dipercaya,
sobatku.
994
01:19:42,468 --> 01:19:46,992
Aku hanya ingin bilang teruslah bersamaku.
995
01:19:47,269 --> 01:19:51,725
Berjanji padaku kau berikan apa yang
ku mau.
996
01:19:52,036 --> 01:19:56,469
Hei, dengarlah, sahabatku.
Mari bersenang-senang.
997
01:19:57,003 --> 01:20:01,459
Sedikit nakal, sedikit jahat.
Sesuatu yang mencurigakan.
998
01:20:02,003 --> 01:20:06,732
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
999
01:20:06,804 --> 01:20:11,430
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1000
01:20:11,571 --> 01:20:16,266
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1001
01:20:16,405 --> 01:20:20,997
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1002
01:20:21,272 --> 01:20:25,864
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1003
01:20:25,939 --> 01:20:30,599
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1004
01:20:30,740 --> 01:20:35,502
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1005
01:20:35,674 --> 01:20:40,834
Tak ada yang melakukannya lebih baik, sobat!
1006
01:20:42,241 --> 01:20:45,231
Kompetisi yang pertama memperingati
Hari Olahraga Nasional, balapan sepeda.
1007
01:20:45,274 --> 01:20:47,264
Dan kompetisi yang berlangsung antara..
1008
01:20:47,342 --> 01:20:50,274
..sang juara bertahan Jojo dan
sang penantang, Banku.
1009
01:20:53,475 --> 01:20:58,272
Banku! Banku! Banku! Banku!
Banku! Banku! Banku!
1010
01:21:00,276 --> 01:21:03,265
Banku! Banku! Banku! Banku!
- Jojo! Jojo! Jojo!
1011
01:21:03,343 --> 01:21:05,275
Jojo! Jojo! Jojo!
- Banku! Banku! Banku!
1012
01:21:05,343 --> 01:21:08,538
Pak, Jojo itu putraku, Pak..
- Baiklah. - Nyonya, Jojo itu putraku.
1013
01:21:08,610 --> 01:21:09,668
Baiklah! Baiklah, Baik!
1014
01:21:09,743 --> 01:21:11,801
Ada Apa? Malaikatmu tidak datang hari ini?
1015
01:21:12,277 --> 01:21:14,800
Jangan dipikirkan.
Fokuslah untuk kompetisi selanjutnya.
1016
01:21:14,878 --> 01:21:16,276
Banku! Banku! Banku! Banku!
1017
01:21:18,478 --> 01:21:21,273
Banku! Banku! Banku! Banku!
Banku! Banku!
1018
01:21:28,279 --> 01:21:31,803
Jojo! Jojo! Jojo! Jojo!
- Empat setengah kaki, Pak.
1019
01:21:32,546 --> 01:21:35,273
Pemenangnya adalah Jojo.
- Ya!
1020
01:21:37,280 --> 01:21:40,269
Ya! Jojo! Putraku
jadi yang pertama lagi.
1021
01:21:40,480 --> 01:21:41,537
Putraku handal dalam belajar dan..
1022
01:21:41,614 --> 01:21:42,739
..Dia juga handal dalam olahraga.
1023
01:21:42,814 --> 01:21:45,746
Dan sekarang, kompetesi yang paling ditunggu-
tunggu adalah Lompat jauh.
1024
01:21:46,014 --> 01:21:49,276
Anak yang memenangkan lompat jauh ini
akan mendapatkan sepeda A-one.
1025
01:21:50,415 --> 01:21:54,279
Kau akan lihat, Pak. Jojo-ku akan memenangkan
sepeda A-one ini.
1026
01:21:54,348 --> 01:21:55,405
Ya!
1027
01:21:55,481 --> 01:21:58,004
Lihatlah, Bhootnath, Aku kalah
di semua balapan.
1028
01:21:58,548 --> 01:21:59,946
Ya, jadi pergilah dan lari lebih cepat.
1029
01:22:00,015 --> 01:22:02,345
Tidak, lakukan sesuatu yang ajaib
agar aku bisa kalahkan Jojo.
1030
01:22:02,416 --> 01:22:05,940
Jangan, jangan curang dalam olahraga.
Kau cuma harus lari lebih cepat. Ayolah.
1031
01:22:06,016 --> 01:22:08,811
Tidakkah kau lihat betapa banyaknya
lompatan di sini. Aku gak akan lari deh.
1032
01:22:09,949 --> 01:22:13,347
Hei, Banku, pernahkah kau lihat seekor semut?
1033
01:22:13,550 --> 01:22:14,948
Semut?
- Ya, Semut.
1034
01:22:16,550 --> 01:22:19,812
Kalau kau terus melompat di depan semut,
apa yang akan dia lakukan?
1035
01:22:19,884 --> 01:22:20,941
Dia akan mengitarinya.
1036
01:22:21,017 --> 01:22:22,278
Tepat sekali. Setelah beranjak dari sana..
1037
01:22:22,351 --> 01:22:24,681
..Kalau kau masih terus melompat melewatinya,
apa yang akan dia lakukan?
1038
01:22:24,751 --> 01:22:26,410
Dia juga tetap terus mengitarinya.
- Begitulah.
1039
01:22:26,885 --> 01:22:31,011
Kalau semut yang kecil saja tidak pernah menyerah,
maka Banku-ku yang besar ini tentu tidak juga.
1040
01:22:31,285 --> 01:22:32,342
Bagaimana mungkin dia menyerah?
1041
01:22:32,619 --> 01:22:35,551
Kau harusnya bisa untuk kompetisi lompat jauh!
Tapi dengan kerja kerasmu!
1042
01:22:35,952 --> 01:22:38,474
Tak ada keajaiban dalam hidup,
Hanya ada kerja keras!
1043
01:22:38,552 --> 01:22:39,677
Ini cuma soal kerja keras.
- Baiklah.
1044
01:22:39,752 --> 01:22:42,810
Sekarang pergilah, dan menangkan kompetisi
lompat jauh. Ayolah.
1045
01:23:27,891 --> 01:23:31,289
Dan pemenang kompetisi lompat jauh adalah Banku.
1046
01:23:33,291 --> 01:23:34,348
Ya!
1047
01:23:47,759 --> 01:23:49,622
Hei, Ini dalam sekali.
1048
01:23:49,693 --> 01:23:51,626
Ya, itu benar. Dalam sekali.
1049
01:23:51,694 --> 01:23:54,558
Hanya dengan begitu kita bisa memastikan
apakah dia punya malaikat atau tidak.
1050
01:23:54,627 --> 01:23:56,286
Dia pikir dirinya itu jagoan..
1051
01:23:56,360 --> 01:23:57,417
..hanya karena dia punya sepeda.
1052
01:23:57,627 --> 01:23:58,820
Ayo, Cepatlah.
- Ya. Ya.
1053
01:23:58,894 --> 01:24:00,292
Tutupi. - Ayo. Ayo.
- Banku takkan bisa..
1054
01:24:00,361 --> 01:24:01,418
..melihat sumur ini.
1055
01:24:05,028 --> 01:24:06,288
Jojo!
1056
01:24:06,628 --> 01:24:07,685
Hei, Dia terjatuh ke dalam sana!
1057
01:24:08,828 --> 01:24:12,885
RahuI! Sonu, Tolong Aku!
1058
01:24:16,029 --> 01:24:17,426
Teganya kalian kabur meninggalkan-ku
dalam keadaan begini?
1059
01:24:17,495 --> 01:24:19,291
RahuI! Sonu!
1060
01:24:19,829 --> 01:24:21,352
Jojo?
- Keluarkan Aku!
1061
01:24:21,430 --> 01:24:23,293
Kalian mau pergi kemana meninggalkan-ku
seperti ini?
1062
01:24:23,630 --> 01:24:25,425
Tapi, Jojo, Dimana kau?
1063
01:24:25,496 --> 01:24:28,690
Banku, di sini, di dalam sumur.
Aku di dalam sumur.
1064
01:24:30,297 --> 01:24:33,286
Apa yang kau lakukan di situ?
- Aku terjatuh.
1065
01:24:33,564 --> 01:24:37,019
Bagaimana bisa kau keluar sekarang?
Baiklah, baiklah akan ku panggilkan Mama.
1066
01:24:37,297 --> 01:24:41,753
Tidak, Tidak, Mamaku akan memarahiku.
- Jadi bagaimana caranya kau keluar?
1067
01:24:41,831 --> 01:24:45,696
Mintalah pada malaikatmu untuk melakukannya.
- Tapi dia masih di rumah.
1068
01:24:46,298 --> 01:24:47,355
Kau ini parah sekali, Jojo.
1069
01:24:47,432 --> 01:24:48,489
Harusnya kau hati-hati saat melangkah.
1070
01:24:48,565 --> 01:24:50,293
Banku, bolehkah kuberitahu kau sesuatu..
1071
01:24:50,366 --> 01:24:51,763
..tolong jangan marah padaku.
1072
01:24:53,299 --> 01:24:57,288
Sebenarnya, Aku mencoba menjatuhkanmu
ke dalam sumur ini..
1073
01:24:57,366 --> 01:25:00,299
..untuk membuktikan apakah kau dapat
bantuan dari malaikatmu atau tidak.
1074
01:25:00,367 --> 01:25:02,299
Baiklah, terus saja berbohong
di tempatmu itu.
1075
01:25:02,367 --> 01:25:04,492
Banku, dengarkan aku, kumohon.
- Bhootnath.
1076
01:25:05,300 --> 01:25:08,562
Ada apa, Banku? Apa teman lamamu terjatuh?
1077
01:25:08,634 --> 01:25:09,827
Dia bukan teman-ku.
1078
01:25:10,301 --> 01:25:12,290
Dia mencoba menjatuhkan-ku ke bawah sana..
1079
01:25:12,368 --> 01:25:13,493
..tapi malah dia yang jatuh, bagus, kan?!.
1080
01:25:13,768 --> 01:25:16,632
Tidak, Tidak. Banku, jangan bilang begitu.
Dia itu temanmu.
1081
01:25:16,835 --> 01:25:19,301
Banku, maaf, tolonglah, keluarkan aku.
1082
01:25:19,369 --> 01:25:21,358
Lihat, temanmu bilang maaf padamu.
Maafkanlah dia.
1083
01:25:23,436 --> 01:25:25,368
Banku, belajarlah memaafkan.
1084
01:25:26,302 --> 01:25:29,292
Bukan-kah Mami-mu memaafkanmu saat melihat
begitu banyak kenakalanmu?
1085
01:25:29,569 --> 01:25:31,831
Dia memaafkanmu, kan?
Kau juga harus memaafkannya.
1086
01:25:32,303 --> 01:25:33,360
Baiklah, apa yang akan kau lakukan saat..
1087
01:25:33,437 --> 01:25:35,960
..berteman dengan Jojo ketika pertama kali
bertemu. Apa yang akan kau lakukan?
1088
01:25:37,303 --> 01:25:39,565
Berjabatan tangan. Aku ulurkan tangan-ku.
1089
01:25:39,637 --> 01:25:42,297
Kau melakukannya, kan? Jadi lakukanlah,
ulurkan tanganmu.
1090
01:25:42,371 --> 01:25:43,836
kemarilah.
- Ada Apa?
1091
01:25:43,904 --> 01:25:46,427
Lihat ini, Bhootnath. Lihatlah betapa dalamnya
sumur ini.
1092
01:25:46,638 --> 01:25:47,831
Bagaimana mungkin tangan-ku bisa menjangkau ke sana?
1093
01:25:48,304 --> 01:25:49,362
Tanganmu akan menjangkaunya, lakukan saja terus.
1094
01:25:49,905 --> 01:25:52,303
Tak akan bisa.
- Lakukan saja. lakukan saja. Pasti bisa kok.
1095
01:25:53,772 --> 01:25:55,635
Banku, Kenapa kau tunjukkan padaku tanganmu?
1096
01:25:55,706 --> 01:25:58,831
Pergilah carikan tali, kau pikir
tanganmu akan menjangkau ke bawah sini?
1097
01:26:04,440 --> 01:26:06,497
Ulurkan tanganmu.
Ulurkan tanganmu!.
1098
01:26:07,640 --> 01:26:08,970
Apa yang kau lakukan, Banku?
1099
01:26:09,040 --> 01:26:10,699
Hentikan! Hentikan!
- Jangan takut, Jangan takut.
1100
01:26:10,773 --> 01:26:11,830
Ulurkan tanganmu.
1101
01:26:15,307 --> 01:26:16,364
Jangan takut, Kemarilah.
1102
01:26:25,308 --> 01:26:26,433
Bagaimana kau melakukannya?
1103
01:26:26,775 --> 01:26:28,638
Sekarang kau percaya kalau aku punya malaikat.
1104
01:26:29,575 --> 01:26:31,303
Tapi jangan bilang ke yang lain.
1105
01:26:34,042 --> 01:26:36,372
Bagus. Bagus.
- Pak, Ini berita yang sudah dikonformasi.
1106
01:26:36,710 --> 01:26:38,300
Banku benar-benar punya malaikat.
1107
01:26:39,310 --> 01:26:41,639
Tapi jangan beritahu yang lain.
- Ya. Apa?
1108
01:26:42,843 --> 01:26:45,309
Aku sudah melihat banyak anak nakal...
1109
01:26:45,377 --> 01:26:48,309
..tapi bukan cerita yang di katakan olehnya.
1110
01:26:49,444 --> 01:26:50,501
Apa kau tahu apa yang diajarkan..
1111
01:26:50,577 --> 01:26:51,975
..setiap sekolah tiap harinya?
1112
01:26:53,311 --> 01:26:55,573
Cerita Banku dan malaikatnya.
1113
01:26:56,311 --> 01:26:59,971
Lihat Ny. Sharma, kalau Anda ingin
memperburuk anak Anda, maka lakukanlah.
1114
01:27:00,312 --> 01:27:02,834
Tapi anak-anak yang lain adalah
tanggung jawab saya juga.
1115
01:27:02,912 --> 01:27:05,310
Ya. Ya, Pak.
- Ini peringatan terakhir.
1116
01:27:05,646 --> 01:27:08,908
Atau tolong sebaiknya daftarkan putra Anda
ke sekolah lain saja.
1117
01:27:18,914 --> 01:27:20,846
Kenapa kau harus menceritakan
kebohongan tersebut?
1118
01:27:21,314 --> 01:27:22,779
Itu tidaklah benar, Itu Benar adanya.
1119
01:27:22,847 --> 01:27:23,904
Apanya yang benar?
1120
01:27:24,314 --> 01:27:27,769
Pernahkah kau melihat malaikat? Oke.
1121
01:27:28,581 --> 01:27:31,309
Kalau kau pernah melihat malaikat
maka kau juga harus melihat hantu.
1122
01:27:31,915 --> 01:27:35,313
Tidak, hantu itu tak ada, bukannya kau
yang memberitahukan hal itu?
1123
01:27:35,649 --> 01:27:39,513
Bahkan malaikat itu tak ada.
- Mereka ada.
1124
01:27:45,982 --> 01:27:49,312
Kepada siapa kau memberi tanda 'mari sini'?
- Malaikat.
1125
01:27:49,983 --> 01:27:51,846
Apa ini? Dimana malaikat?
1126
01:27:52,317 --> 01:27:55,044
Sebelah sini. Malaikat, Kemarilah.
1127
01:27:55,317 --> 01:27:57,715
Banku, Apa yang coba kau dapatkan?
- Tolong, kemarilah.
1128
01:27:59,317 --> 01:28:00,908
Kumohon Malaikat, datanglah. Mami
takkan mau mendengar-ku.
1129
01:28:00,984 --> 01:28:02,314
Banku, Dengarkan Mama.
1130
01:28:02,385 --> 01:28:04,647
Mama minta padamu supaya tunjukkan
malaikat di hadapan Mama.
1131
01:28:04,719 --> 01:28:06,514
Hentikan semua cerita bohong itu, Banku!
1132
01:28:13,919 --> 01:28:17,443
Masuklah ke kamarmu! Cukup dengan
semua cerita gurauan-mu.
1133
01:28:19,319 --> 01:28:23,911
Perlukah menampar seorang anak
seperti ini? Banku..
1134
01:28:45,723 --> 01:28:51,315
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1135
01:28:51,923 --> 01:28:57,322
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1136
01:28:58,323 --> 01:29:01,313
Kenapa kau begitu marahnya?
1137
01:29:01,391 --> 01:29:06,982
Bicaralah padaku dan dengarkan aku.
1138
01:29:07,725 --> 01:29:13,317
Kenapa dia saja dan menutup telinga
diantara kita?
1139
01:29:14,058 --> 01:29:18,320
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1140
01:29:20,325 --> 01:29:25,657
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1141
01:29:58,730 --> 01:30:04,856
Kalau kau marah padaku, maka dengan
siapa aku bicara?
1142
01:30:08,330 --> 01:30:11,320
Aku terhenyak kembali saat bertemu denganmu.
1143
01:30:11,397 --> 01:30:14,330
Aku ada karena kehadiranmu.
1144
01:30:17,665 --> 01:30:23,530
Kalau kau marah padaku, maka dengan
siapa aku bicara?
1145
01:30:23,998 --> 01:30:27,055
Aku terhenyak kembali saat bertemu denganmu.
1146
01:30:27,332 --> 01:30:29,594
Aku ada karena kehadiranmu.
1147
01:30:30,466 --> 01:30:35,922
Ada masanya kau harus marah,
tapi kau masih tetap milikku.
1148
01:30:36,333 --> 01:30:41,664
Dengarlah, Tidak baik
marah-marahan seperti ini.
1149
01:30:42,467 --> 01:30:47,662
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1150
01:30:48,668 --> 01:30:54,329
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1151
01:31:20,738 --> 01:31:26,535
Putraku tersayang! Pangeran kecil Mama!
1152
01:31:30,072 --> 01:31:32,867
Janganlah marah pada Mama.
1153
01:31:32,939 --> 01:31:35,996
Jangan hukum Mama seperti ini.
1154
01:31:39,673 --> 01:31:45,334
Putraku tersayang! Pangeran kecil Mama!
1155
01:31:46,006 --> 01:31:48,666
Janganlah marah pada Mama.
1156
01:31:48,741 --> 01:31:51,798
Jangan hukum Mama seperti ini.
1157
01:31:52,340 --> 01:31:58,331
lihatlah, betapa inginnya Mama
memeluk-mu.
1158
01:31:58,408 --> 01:32:03,670
Datanglah, izinkan Mama memandikanmu
dengan kasih sayang, berhentilah merajuk.
1159
01:32:04,608 --> 01:32:09,871
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1160
01:32:10,809 --> 01:32:14,003
Kenapa kau begitu marah?
1161
01:32:14,076 --> 01:32:19,475
Katakan sesuatu padaku dan dengarkan aku.
1162
01:32:20,343 --> 01:32:25,867
Kenapa diam saja dan menutup telinga
di antara kita?
1163
01:32:26,678 --> 01:32:32,338
Ayo, tinggalkan-lah, lupakan sajalah.
1164
01:32:33,011 --> 01:32:38,410
Ayo, Tinggalkanlah.
- Lupakan sajalah!
1165
01:32:54,347 --> 01:32:59,336
Bhootnath! Bhootnath!
1166
01:33:12,682 --> 01:33:18,809
Bhootnath, lihatlah bintang di sebelah sana,
Itu kakek-ku.
1167
01:33:20,950 --> 01:33:22,347
Dia meninggalkan-ku.
1168
01:33:25,616 --> 01:33:27,480
Dia tidak pergi meninggalkan-mu,
Dia terus mengawasimu.
1169
01:33:29,884 --> 01:33:33,816
Kakekmu sangat merindukanmu
dan sangat menyayangimu.
1170
01:33:35,617 --> 01:33:36,878
Benarkah?
- Ya.
1171
01:33:38,485 --> 01:33:42,349
Bhootnath, saat kau belum ada menemaniku..
1172
01:33:42,418 --> 01:33:45,476
..Aku selalu merindukannya.
1173
01:33:46,818 --> 01:33:53,411
Dan saat kau sedang tidak bicara padaku..
bahkan aku..
1174
01:33:58,754 --> 01:34:02,686
Tapi, Kau tidak akan meninggalkan-ku
seperti kakek meninggalkan-ku, ya kan?
1175
01:34:06,621 --> 01:34:12,554
Tidak akan, Tidak akan pernah. Kau segalanya bagiku.
Bagaimana mungkin aku meninggalkanmu?
1176
01:34:12,955 --> 01:34:14,944
Kalau begitu pastikan datang ke pertunjukkan
busana besok.
1177
01:34:15,355 --> 01:34:19,344
Ada kejutan untukmu.
- Kejutan? Kejutan apa?
1178
01:34:34,623 --> 01:34:36,419
Kau yang sembunyikan wadahnya, kan?
1179
01:34:38,557 --> 01:34:40,489
Kau kemari untuk mencuri es krim?
1180
01:34:42,824 --> 01:34:46,688
Baiklah, Kau ini Anthony yang dihajar Mama, kan?.
1181
01:34:50,625 --> 01:34:51,750
Aku ini hantu.
1182
01:34:54,359 --> 01:34:57,348
Hantu itu tidak ada,
Mami yang bilang padaku..
1183
01:34:57,426 --> 01:35:00,950
..Tapi yang ada itu malaikat. Baiklah,
jadi kau ini malaikat?
1184
01:35:01,359 --> 01:35:02,416
Kubilang aku ini hantu.
1185
01:35:02,493 --> 01:35:03,754
Kubilang hantu itu tidak ada!
1186
01:35:04,493 --> 01:35:05,550
Ini rumahku.
- Anjali!
1187
01:35:05,960 --> 01:35:09,484
Ini rumah kami! - Dia berpenampilan
seperti KaiIash Nath.
1188
01:35:10,360 --> 01:35:11,417
Siapa Paman KaiIash Nath?
1189
01:35:12,360 --> 01:35:13,883
Tempat dimana kau tinggal bersamanya.
1190
01:35:14,360 --> 01:35:16,758
Dan cerita hantunya semakin menyebar.
1191
01:35:28,696 --> 01:35:30,628
Aku ini hantu.
1192
01:35:33,362 --> 01:35:35,352
``Apa Mama tahu ada malaikat yang
tinggal bersama kita di rumah ini?``
1193
01:35:38,096 --> 01:35:40,892
``Mama, bahkan tidak ada satu-pun foto
dari malaikat.``
1194
01:35:44,563 --> 01:35:47,359
``Mama minta kau tunjukkan
malaikat di hadapanmu``
1195
01:36:30,368 --> 01:36:31,425
KaiIash Nath?
1196
01:36:33,035 --> 01:36:34,625
KaiIash Nath itu nama ayahku.
1197
01:36:35,368 --> 01:36:37,096
Nath ViIIa mengambil nama darinya.
- Oh Aku mengerti.
1198
01:36:37,369 --> 01:36:40,358
Oh, jadi Anda ini Tn. Vijay?
- Bagaimana kabarmu, Jagan?
1199
01:36:40,436 --> 01:36:41,629
Syukurnya aku baik-baik saja.
1200
01:36:41,703 --> 01:36:42,760
Kau berencana datang esok hari.
1201
01:36:43,369 --> 01:36:44,835
Saya akan menyambut Anda kalau Anda
menghubungi saya.
1202
01:36:45,369 --> 01:36:47,961
Dia Jagan. Dialah yang mengurus
semua perihal mengenai rumah ini.
1203
01:36:48,370 --> 01:36:50,359
Salam. - Jagan, Ini Tn. Sanjay MaIhotra.
1204
01:36:50,837 --> 01:36:54,099
Dia memiliki banyak perumahan.
Dia ingin melihat-lihat Nath ViIIa.
1205
01:36:54,370 --> 01:36:56,700
Oh tidak hanya melihatnya saja,
Aku bahkan ingin membelinya.
1206
01:36:58,104 --> 01:36:59,365
Maksudnya dia apa?
1207
01:36:59,505 --> 01:37:02,027
Itulah yang ingin saya beritahu pada Anda,
ada keluarga yang tinggal di sini sekarang.
1208
01:37:02,104 --> 01:37:04,969
Tidak masalah, tunjukkan saja.
- Bagaimana dengan keluarganya?
1209
01:37:05,038 --> 01:37:06,368
Hei, kalau aku menyukainya maka
akan ku usahakan sepenuhnya...
1210
01:37:06,439 --> 01:37:08,836
..masalah keluarganya kesampingkan dulu.
1211
01:37:09,372 --> 01:37:10,565
Benar, Vijay?
- Benar.
1212
01:37:18,507 --> 01:37:19,564
Siapa Kalian?
1213
01:37:19,640 --> 01:37:20,697
Adakah orang dewasa yang menempati rumah ini?
1214
01:37:22,974 --> 01:37:24,031
Ya?
1215
01:37:24,107 --> 01:37:26,834
Tn. Vijay Nath yang mengirim kami kemari.
Dia adalah Tn. Sanjay Malhotra.
1216
01:37:26,974 --> 01:37:29,634
Kami ingin melihat-lihat tempat ini.
Kami membeli vila ini.
1217
01:37:32,841 --> 01:37:34,966
Kalian tak boleh melihat-lihat
rumah ini tanpa permisi.
1218
01:37:35,041 --> 01:37:36,973
Nyonya, Tn. Vijay Nath telah memberikan izin.
1219
01:37:37,442 --> 01:37:38,634
Aku ingin bicara pada Jagan.
1220
01:37:38,708 --> 01:37:39,901
Jagan yang membawa kami kemari.
1221
01:37:40,442 --> 01:37:42,567
Tapi kami mendapat hak milik
rumah ini selama setahun.
1222
01:37:43,042 --> 01:37:45,031
Perusahaan suamiku mengalokasikan rumah ini
pada kami.
1223
01:37:46,909 --> 01:37:50,364
Hei! Tak ada yang boleh menyentuh rumahku!
1224
01:37:55,977 --> 01:38:02,774
Pergi dari sini! Pergi dari sini!
Pergilah!
1225
01:38:06,378 --> 01:38:09,105
Ini rumah Kailash Nath,
dan bukan rumah Vijay Nath!
1226
01:38:09,645 --> 01:38:14,976
Keluar! Ayo, Lekas pergi!
1227
01:38:19,712 --> 01:38:20,770
Bhootnath!
1228
01:38:24,646 --> 01:38:27,374
Bhootnath, Jangan Menakuti!
Jangan marah!
1229
01:38:27,513 --> 01:38:28,571
Kumohon, Bhootnath.
1230
01:38:43,715 --> 01:38:44,976
Kalian takkan pergi kemana mana!
1231
01:38:51,649 --> 01:38:54,376
Malaikat, jangan lakukan ini.
Mama jadi ketakutan.
1232
01:38:59,383 --> 01:39:00,848
Malaikat, jangan marah.
1233
01:39:01,583 --> 01:39:02,776
Kau takkan pergi kemana-mana dari tempat ini.
1234
01:39:02,850 --> 01:39:04,839
Aku tidak akan pernah pergi meninggalkanmu.
1235
01:39:04,917 --> 01:39:07,042
Banku, Kau bicara pada siapa?
1236
01:39:07,583 --> 01:39:09,776
pada malaikat. Dia sedang marah.
1237
01:39:09,850 --> 01:39:11,840
Apa?
- Malaikat, kumohon datanglah padaku.
1238
01:39:44,387 --> 01:39:48,717
Aku adalah Kailash Nath yang
orang-orang sebut hantu.
1239
01:39:50,522 --> 01:39:54,579
Tapi putramu mengira aku adalah
malaikatnya. Ini rumahku.
1240
01:39:55,388 --> 01:40:02,379
Rumah.. NirmaIa-ku. Dia sendiri
yang menatanya.
1241
01:40:05,389 --> 01:40:08,651
Dia.. Dia menata tiap sudut ruangan
dengan kelihaian tangannya.
1242
01:40:10,524 --> 01:40:15,923
Dia.. dia.. menjadikan rumah ini begitu bermakna.
Dia membuatnya menjadi rumah yang sebenarnya.
1243
01:40:17,857 --> 01:40:19,380
Kami juga punya keluarga.
1244
01:40:22,858 --> 01:40:27,517
Sama halnya dengan keluargamu, bahkan kami
adalah keluarga kecil, keluarga bahagia.
1245
01:40:31,392 --> 01:40:36,381
Putraku Vijay, menantuku
Shana, dan cucu-ku..
1246
01:40:36,459 --> 01:40:40,983
..Vibhut, yang mirip dengan putramu.
1247
01:40:44,527 --> 01:40:45,993
Vijay pergi.
1248
01:40:50,528 --> 01:40:52,517
Dia keluar negeri, meninggalkan rumah kami.
1249
01:40:57,394 --> 01:40:58,451
Keselamatan untukmu.
1250
01:40:59,661 --> 01:41:01,594
Mama, Aku merasa tidak ingin pergi sama sekali.
1251
01:41:01,662 --> 01:41:02,855
Kalau begitu janganlah kau pergi, Nak.
1252
01:41:02,928 --> 01:41:05,121
Apa katamu? Dia pergi secara perlahan-lahan.
1253
01:41:05,395 --> 01:41:07,055
Kau tak harusnya menghalangiku seperti itu!
Ayo, nak, Ayo.
1254
01:41:08,129 --> 01:41:14,392
Dia akan tinggal di sana,
Meninggalkan kami sendiri.
1255
01:41:17,463 --> 01:41:19,861
Mamanya terus meratapi kepergiannya.
1256
01:41:19,930 --> 01:41:23,590
Di sini. Dia biasa duduk di sini sepanjang hari
sembari menunggu kedatangannya.
1257
01:41:34,465 --> 01:41:36,056
Ya, Ayah, apa kau dapat cek-nya tepat waktu?
1258
01:41:36,865 --> 01:41:40,854
Nak, Aku dapat ceknya tepat waktu,
tapi tidak kedatanganmu.
1259
01:41:41,399 --> 01:41:43,729
Aku mencoba. Ada konferensi
di Mumbai saat ini.
1260
01:41:43,999 --> 01:41:45,397
Kalau aku selesai urusan di Mumbai,
Aku tentu akan datang ke Goa.
1261
01:41:48,399 --> 01:41:50,389
Nak, Kalau kau jadi datang,
beritahu mama kalau..
1262
01:41:50,467 --> 01:41:51,524
..kau datang untuk menemuinya.
1263
01:41:52,400 --> 01:41:53,661
Jangan beritahukan padanya
mengenai konferensi.
1264
01:41:55,400 --> 01:41:58,525
Baiklah, dengar, Aku.. gunakan
telepon ini untuk Mama.
1265
01:41:58,867 --> 01:42:00,799
Bicaralah juga padanya, ya?
1266
01:42:10,002 --> 01:42:11,400
Dia pasti sudah lupa.
1267
01:42:15,669 --> 01:42:18,533
Tidak, mungkin saja dia lagi
ada urusan.
1268
01:42:19,803 --> 01:42:21,394
Seperti yang kita tahu,
Amerika sangatlah jauh.
1269
01:42:24,003 --> 01:42:27,061
Putra kita pergi menjauh dari kita.
1270
01:42:30,404 --> 01:42:32,393
Pertama dia terus menghindar..
1271
01:42:32,471 --> 01:42:34,528
..saat kita menghubunginya pertama kali.
1272
01:42:43,138 --> 01:42:48,400
Dan NirmaIa meninggal dunia,
menunggu kepulangan putranya.
1273
01:42:50,006 --> 01:42:51,665
Dia meninggalkan-ku sendiri.
1274
01:42:54,406 --> 01:42:55,929
Dan putramu tidak datang?
1275
01:43:02,674 --> 01:43:03,731
Dia datang.
1276
01:43:13,408 --> 01:43:14,601
Ayah, Aku..
1277
01:43:22,409 --> 01:43:26,001
Ayah.. Ayah,
Maafkan aku. Ayah..
1278
01:43:29,743 --> 01:43:30,800
Maaf, Ayah.
1279
01:43:42,011 --> 01:43:44,068
Kau terlambat, Nak.
1280
01:43:51,412 --> 01:43:55,071
Maafkan aku, Ayah! Maafkan aku!
1281
01:44:01,879 --> 01:44:03,936
Lihat itu! Apa kau lihat bintang itu?
1282
01:44:04,013 --> 01:44:05,411
Yang itu?
- Ya!
1283
01:44:05,547 --> 01:44:07,809
Itukan, Nenek?
- Ya.
1284
01:44:07,880 --> 01:44:10,142
Kemanapun aku pergi,
Bisakah nenek tetap bersamaku?
1285
01:44:10,414 --> 01:44:12,743
Ya! Kemanapun kau pergi,
Nenek akan tetap bersamamu.
1286
01:44:12,814 --> 01:44:15,076
Nenek, Sekarang aku tidak akan
pergi kemana-mana!
1287
01:44:15,147 --> 01:44:18,137
Kakek, sekarang aku akan bersamamu di sini!
1288
01:44:18,414 --> 01:44:20,676
Aku takkan membiarkanmu pergi kemana-mana!
Hei! Tangkap!
1289
01:44:20,748 --> 01:44:22,612
Tangkap! Tangkap! Tangkap!
1290
01:44:25,081 --> 01:44:27,071
Jadi ini rumahnya, Tn. Pradhan.
1291
01:44:27,749 --> 01:44:30,409
Besar juga, dan arsitektur
bangunannya sangat bagus.
1292
01:44:30,882 --> 01:44:34,406
Oh Ya, dan kau tidak perlu
banyak mengubahnya.
1293
01:44:34,483 --> 01:44:35,744
Ada apa di atas?
1294
01:44:36,016 --> 01:44:38,142
Di atas ada teras. ayo, mari kita lihat.
1295
01:44:38,416 --> 01:44:39,473
Ayo, Ayo, Ayo! Kita harus pulang!
1296
01:44:39,550 --> 01:44:40,607
Kita harus pulang! Kita harus..
1297
01:44:47,551 --> 01:44:49,483
Perkenalkan Papa-ku, Tn. KaiIash Nath.
1298
01:44:51,684 --> 01:44:55,481
Papa, Ini Tn. Pradhan.
Dia memiliki bisnis perumahan.
1299
01:44:56,151 --> 01:44:57,947
Dia akan membeli rumah kita.
1300
01:44:58,618 --> 01:45:00,084
Kami sudah membelinya,
Tn. KaiIash Nath.
1301
01:45:00,685 --> 01:45:03,481
Sebenarnya, kami tinggal menunggu
penyelesaian surat rumahnya esok hari.
1302
01:45:04,486 --> 01:45:06,543
Permisi, Tn. Pradhan, tapi rumah ini
tidak untuk dijual.
1303
01:45:08,153 --> 01:45:10,482
Tapi Vijay bilang pada kami..
1304
01:45:10,553 --> 01:45:12,417
Dia masih belum mengerti. Bukan
dia yang membuat keputusan..
1305
01:45:12,487 --> 01:45:13,952
..mengenai apa yang harus dilakukan
terhadap rumah ini.
1306
01:45:14,487 --> 01:45:15,544
Vijay, apa ini?
1307
01:45:15,620 --> 01:45:16,881
Maafkan Saya, Tn. Pradhan.
1308
01:45:16,954 --> 01:45:19,476
Kau tetap mengurus surat rumahnya.
Kita akan bicarakan besok.
1309
01:45:19,554 --> 01:45:21,486
Rumah ini tidak akan dijual!
Kau tidak dengar, hah?
1310
01:45:31,822 --> 01:45:34,084
Aku sudah mati-matian memasang harga yang
sangat tinggi untuk rumah ini. Dan Papa..
1311
01:45:36,622 --> 01:45:37,952
Kau jual rumahmu?
1312
01:45:38,023 --> 01:45:39,545
Apa? Apa istimewanya rumah ini, Pa?
1313
01:45:41,089 --> 01:45:42,487
Apa istimewanya?
1314
01:45:47,089 --> 01:45:48,680
Kau tanya padaku apa keistimewaannya?
1315
01:45:51,490 --> 01:45:53,081
Kau pernah habiskan masa kecilmu di rumah ini.
1316
01:45:54,890 --> 01:45:56,413
Saat pertama kali kau mulai
bisa mengoceh pada Mama-mu...
1317
01:45:56,491 --> 01:45:58,423
..di dalam rumah ini..
1318
01:45:58,491 --> 01:46:00,616
..Kebahagian Mama-mu berdiam di tempat ini.
1319
01:46:01,958 --> 01:46:04,424
Saat kau mulai berjalan,
Senyum.. Senyumnya..
1320
01:46:04,492 --> 01:46:07,617
..Dan saat kau jatuh sakit..
1321
01:46:07,692 --> 01:46:10,817
..Mama-mu sampai harus bangun di tengah malam..
1322
01:46:10,892 --> 01:46:14,017
..dan menjagamu. Kekhawatiran itu
pernah terjadi di rumah ini.
1323
01:46:19,760 --> 01:46:22,420
Dan saat dia jatuh sakit dan
hembusan nafasnya yang terakhir..
1324
01:46:22,494 --> 01:46:25,426
..Dia menunggu kepulangan sang anak
ke rumahnya..
1325
01:46:25,494 --> 01:46:28,824
..Semua kenangan itu berada di rumah ini.
1326
01:46:30,028 --> 01:46:31,891
Papa, kau tidak mengerti.
1327
01:46:33,094 --> 01:46:34,424
Kami semua akan kembali ke America.
1328
01:46:35,161 --> 01:46:37,627
lalu, siapa yang akan menjaga rumah besar ini?
1329
01:46:38,428 --> 01:46:39,485
Jual sajalah.
1330
01:46:39,562 --> 01:46:41,425
Kenapa harus kita jual? Kita
semua akan tinggal di rumah ini.
1331
01:46:41,495 --> 01:46:42,961
Tidak, Papa. Aku tidak bisa tinggal di sini.
1332
01:46:43,029 --> 01:46:44,824
Dan aku juga tidak bisa kembali dari sana
setiap saat.
1333
01:46:44,895 --> 01:46:46,885
Tuntutan pekerjaan-ku,
belum lagi sekolahnya, Vibhut.
1334
01:46:46,962 --> 01:46:48,020
Dan kalau dia tetap tinggal di sini..
1335
01:46:48,095 --> 01:46:49,561
..lalu kenapa kau mengirimnya keluar negeri?
1336
01:46:52,496 --> 01:46:56,623
Aku mengirimnya untuk belajar dan
bukan untuk tinggal di sana.
1337
01:46:57,897 --> 01:47:01,488
Papa, kalau begitu ikutlah bersama kami
ke Amerika.
1338
01:47:02,497 --> 01:47:03,555
Tak ada yang harus tinggal di sini, sekarang.
1339
01:47:03,964 --> 01:47:05,692
Dan lagipula, Apa yang akan kau
lakukan di sini seorang diri?
1340
01:47:05,765 --> 01:47:06,890
Bahkan Mama sudah tidak ada lagi di sini.
1341
01:47:11,098 --> 01:47:12,563
Mama-mu tidak pergi kemana-mana, Nak.
1342
01:47:13,765 --> 01:47:17,562
Dia masih di sini, dari awal rumah ini ada.
Dia mendengar perkataanmu.
1343
01:47:20,099 --> 01:47:26,430
Kau pergilah. Pergi dan lakukan pekerjaanmu.
Papa akan tetap di sini dan memikirkan..
1344
01:47:26,500 --> 01:47:32,434
..tempat dimana Papa
telah salah mendidikmu.
1345
01:47:42,501 --> 01:47:44,627
Ini sungguh Memalukan!
1346
01:47:45,035 --> 01:47:47,501
Maksudku, apa kau punya hak atas
rumah ini atau tidak?
1347
01:47:49,435 --> 01:47:53,095
Maafkan aku, Vijay, tapi aku tidak
bisa terus tinggal di sini!
1348
01:47:54,836 --> 01:47:57,564
Dan tak perlu membawanya ke Amerika.
1349
01:47:59,037 --> 01:48:01,026
Dia tidak akan ikut dengan kita ke Amerika!
1350
01:48:08,037 --> 01:48:09,970
Papa, Aku tidak akan pergi.
1351
01:48:40,841 --> 01:48:41,898
Papa.
1352
01:48:48,508 --> 01:48:49,565
Papa, Aku..
1353
01:48:51,708 --> 01:48:54,902
Jangan pikirkan, Nak. Orang-orang
memang melakukan kesalahan.
1354
01:48:54,975 --> 01:48:56,498
Semua orang pernah melakukan kesalahan.
1355
01:48:58,509 --> 01:49:00,441
Tidak, Papa. Kita harus pergi.
1356
01:49:02,709 --> 01:49:07,699
Kau akan pergi? Apa maksudmu kau akan pergi?
1357
01:49:08,577 --> 01:49:10,440
Papa, kami akan pulang ke Amerika.
1358
01:49:11,443 --> 01:49:12,841
Tidak, Tidak, Vijay. Dengar, kau..
kau mau pergi kemana?
1359
01:49:13,844 --> 01:49:16,436
Papa, kau bisa datang ke Amerika
kapanpun kau mau.
1360
01:49:16,511 --> 01:49:17,568
Bagaimana.. bagaimana aku bisa hidup
di sini tanpa kalian?
1361
01:49:17,644 --> 01:49:18,701
Aku akan terus kirimkan cek untuk mu
setiap bulannya.
1362
01:49:18,778 --> 01:49:20,835
Vijay, dengarkan aku. Kakek,
Aku tidak mau pergi.
1363
01:49:20,911 --> 01:49:22,843
Tidak, Nak. Kita tidak akan pergi
kemana-mana. takkan pergi kemanapun.
1364
01:49:23,111 --> 01:49:25,043
Menantuku, kembalikan barang bawaan kalian.
1365
01:49:25,512 --> 01:49:27,569
Vibhut, Ayo. turunlah.
1366
01:49:27,645 --> 01:49:28,906
Tidak! Aku tidak mau pergi!
1367
01:49:28,979 --> 01:49:30,444
Mama bilang turun!
1368
01:49:30,512 --> 01:49:33,569
Vijay! - Vibhut, kemarilah,
Nak. Vibhut, Kemari kau!
1369
01:49:33,645 --> 01:49:36,770
Tidak, Vijay, Kalau Papa tidak
bisa hidup tanpa putra Papa..
1370
01:49:36,846 --> 01:49:40,108
..maka aku juga tidak bisa hidup tanpa
putraku. Jangan pergi, Vijay.
1371
01:49:40,646 --> 01:49:41,703
Jangan pergi.
1372
01:49:57,114 --> 01:49:58,444
Apa yang kau lakukan, Menantu-ku?
1373
01:49:58,515 --> 01:50:01,709
Kakek, Aku tak mau pergi! Kakek,
Aku tak mau pergi!
1374
01:50:01,782 --> 01:50:05,442
Kakek, Aku tak mau pergi!
1375
01:50:41,053 --> 01:50:42,110
Vijay!
1376
01:50:52,653 --> 01:50:57,586
Vijay! Vijay! Vijay! Vijay,
jangan pergi, Vijay! Vijay!
1377
01:50:58,920 --> 01:51:05,581
Vijay! Vijay! Vijay! Vijay!
Vijay! Vijay!
1378
01:51:06,055 --> 01:51:08,715
Vijay! Vijay!
1379
01:51:10,655 --> 01:51:15,054
Vijay, jangan.. tinggalkan- Papa, Vijay.
1380
01:52:39,464 --> 01:52:40,589
Aku terbaring di sini,
1381
01:52:46,798 --> 01:52:49,458
tapi dia tidak balik lagi kemari..
1382
01:52:49,532 --> 01:52:51,521
..dan dia hanya melihatku sekali.
Tidak lagi setelah itu.
1383
01:52:55,599 --> 01:52:58,122
Selama aku masih berada di rumah..
rumah ini.
1384
01:52:59,733 --> 01:53:02,995
Aku takkan pernah mengizinkan siapapun
tinggal di rumah ini.
1385
01:53:08,000 --> 01:53:15,059
Kini dia datang, malaikat-ku.
1386
01:53:18,668 --> 01:53:19,928
Dia mengubah pandangan-ku.
1387
01:53:23,135 --> 01:53:24,725
Aku lupa kalau aku sudah mati.
1388
01:53:27,536 --> 01:53:29,126
Apa itu menyakitkan sekarang?
1389
01:53:31,603 --> 01:53:36,468
Tidak, Nak, sekarang sudah tidak.
1390
01:53:37,936 --> 01:53:40,528
Berapa lama kau akan terus menjaga
tempat ini?
1391
01:53:43,071 --> 01:53:45,593
Kenapa tidak kau maafkan saja putramu itu?
1392
01:53:45,670 --> 01:53:50,933
Tak akan! Takkan pernah!
Aku tidak akan memaafkannya!
1393
01:53:55,872 --> 01:53:59,600
Dia tinggalkan aku, tapi aku takkan
pernah tinggalkan rumah ini! Tidak akan!
1394
01:54:01,005 --> 01:54:02,938
Bahkan kalau aku harus terus menjaganya
sampai bertahun-tahun lamanya!
1395
01:54:05,539 --> 01:54:12,063
Bertahun-tahun lamanya. Sekarang
hanya kalian yang tinggal di sini.
1396
01:54:16,607 --> 01:54:22,063
Banku akan tetap di sini, selamanya.
1397
01:54:24,008 --> 01:54:26,133
Kalian tidak boleh meninggalkan tempat ini
Tidak boleh.
1398
01:54:26,808 --> 01:54:28,001
Kalian tidak boleh pergi.
1399
01:54:47,543 --> 01:54:50,533
Apa dia masih di sini?
1400
01:54:53,544 --> 01:54:56,601
Jadi, Dimana dia sekarang?
1401
01:55:11,613 --> 01:55:13,806
KaiIash Nath masih menyayangi putranya.
1402
01:55:15,180 --> 01:55:18,668
Dia terus mendoakan putranya di kuil ini.
1403
01:55:20,780 --> 01:55:23,837
Sekarang dia tertarik pada putra Anda.
1404
01:55:24,114 --> 01:55:25,477
Pendeta, Itulah yang kami takutkan..
1405
01:55:25,547 --> 01:55:28,207
..Bagaimana kalau dia lakukan
sesuatu pada Banku..
1406
01:55:28,481 --> 01:55:31,811
Oh Tidak, Tidak. KaiIash tidak pernah
membahayakan orang lain.
1407
01:55:32,715 --> 01:55:33,772
Dia tidak akan macam-macam.
1408
01:55:34,148 --> 01:55:37,012
Lalu Apa.. Apa yang harus kami lakukan sekarang?
1409
01:55:37,482 --> 01:55:38,539
Lakukan Selamatan untuk kepergiannya.
1410
01:55:40,148 --> 01:55:42,512
Kita harus melakukannya supaya
arwahnya tenang di dalam damai.
1411
01:55:42,816 --> 01:55:45,475
Tapi cuma putranya yang bisa lakukan itu.
1412
01:55:46,016 --> 01:55:47,504
Ya. Dia harus ikut ambil bagian
dalam melakukannya.
1413
01:55:48,816 --> 01:55:50,476
Lagipula ritual ini belum pernah dilakukan..
1414
01:55:50,550 --> 01:55:53,539
..setelah kepergian Tn. KaiIash.
yang sudah semestinya dilakukan?
1415
01:55:54,050 --> 01:55:55,141
Putranya di luar negeri.
1416
01:55:55,984 --> 01:55:57,813
Yah, Aku sudah dengar akan hal itu.
Tapi dia di sini selama beberapa hari.
1417
01:55:58,650 --> 01:56:01,776
Kalau begitu aku akan bertemu dan bicara dengannya.
1418
01:56:02,684 --> 01:56:07,480
Ah.. Kalau kau butuh saran-ku
maka putramu..
1419
01:56:07,551 --> 01:56:09,518
..bisa memberikan Kailash untuk keselamatannya.
1420
01:56:10,818 --> 01:56:12,546
Tuhan menjawab setiap doa dari anak-anak.
1421
01:56:13,185 --> 01:56:15,617
Tuhan akan selalu mendengar doanya.
1422
01:56:23,987 --> 01:56:25,112
Vijay..
1423
01:56:28,820 --> 01:56:29,877
Aditya.
- Hai.
1424
01:56:34,854 --> 01:56:36,683
Aku selalu datang kemari
saat aku mengunjungi Goa.
1425
01:56:37,687 --> 01:56:39,517
Kau datang ke Goa tapi kau belum pulang.
1426
01:56:40,522 --> 01:56:41,545
Kau tinggallah di sini.
1427
01:56:42,722 --> 01:56:44,551
Dan kau mau mengusir kami di luar sana.
1428
01:56:45,889 --> 01:56:47,082
Aku membawa permasalahan Kailash ViIIa.
1429
01:56:48,189 --> 01:56:51,087
Saat ini akan ku jual tanah itu
dan akan kutinggalkan Goa untuk selamanya.
1430
01:56:52,489 --> 01:56:54,682
Tiada rumah, Tiada hantu.
1431
01:56:56,823 --> 01:57:02,814
Hantu itu tak ada, cuma ada arwah.
Arwah yang tidak tenang dari Papa-mu.
1432
01:57:03,223 --> 01:57:06,122
Tidak tenang? Tidak puas.
1433
01:57:07,557 --> 01:57:09,547
Papa memang selalu tidak puas
terhadapku.
1434
01:57:11,124 --> 01:57:12,488
Dia tidak pernah bisa mengerti aku.
1435
01:57:12,625 --> 01:57:15,523
atau mungkin kau yang tak pernah
mengerti terhadapnya.
1436
01:57:17,125 --> 01:57:21,023
Vijay, Papamu merasa bahagia
dengan rumah itu.
1437
01:57:21,559 --> 01:57:22,616
Dia tidak ingin rumah yang dipenuhi..
1438
01:57:22,692 --> 01:57:25,852
..dengan kenangan Mama-mu berlalu begitu saja.
1439
01:57:26,859 --> 01:57:30,087
Mungkin itu sebabnya arwahnya masih
tetap berjaga di rumah itu.
1440
01:57:31,760 --> 01:57:34,555
Dengar Aditya, Aku tidak percaya
mengenai semua itu.
1441
01:57:35,493 --> 01:57:37,482
Dan aku justru menganggap hal itu lucu..
1442
01:57:37,560 --> 01:57:40,493
..Arwah Papaku mengganggu orang lain
ketimbang diriku.
1443
01:57:41,628 --> 01:57:45,651
Bukan mengganggu, hanya memberikan
peringatan tentang keberadaannya.
1444
01:57:46,594 --> 01:57:48,526
Kau begitu banyak tahu mengenai Papaku.
1445
01:57:50,161 --> 01:57:51,491
Hari dimana kau meninggalkan rumah..
1446
01:57:51,562 --> 01:57:54,153
..Papamu mengejar putranya untuk
menghentikan kepergiannya.
1447
01:57:54,495 --> 01:57:55,552
Dan dia terpeleset lalu jatuh dan mungkin..
1448
01:57:55,629 --> 01:57:57,492
..mungkin saja berteriak.
1449
01:57:59,129 --> 01:58:01,527
Tapi putranya malah tidak berbalik dan
melihatnya sekali lagi.
1450
01:58:01,696 --> 01:58:04,025
Itu semua kecelakaan!
- Itu-kan menurutmu.
1451
01:58:04,196 --> 01:58:06,526
Apa yang mau kau katakan?
Aku yang bunuh papa-ku?
1452
01:58:07,163 --> 01:58:09,720
Kau tak tahu apa-apa
Aku tidak bersalah.
1453
01:58:10,030 --> 01:58:11,496
Dia bahkan tidak bisa mengerti hal
kecil kalau aku..
1454
01:58:11,631 --> 01:58:13,563
Sekarang kau belum bisa mengerti
seperti hal-hal kecil itu!
1455
01:58:13,898 --> 01:58:16,659
Vijay. Vijay, yang perlu kau lakukan
adalah meminta maaf.
1456
01:58:16,864 --> 01:58:17,989
Meminta maaf pada papamu.
1457
01:58:18,231 --> 01:58:19,856
Pulanglah dan minta maaflah padanya
kali ini saja.
1458
01:58:19,998 --> 01:58:21,726
Mungkin arwahnya akan beristirahat
dalam damai.
1459
01:58:21,931 --> 01:58:23,727
Kau datang memberitahu-ku mengenai
apa yang harus ku lakukan?
1460
01:58:24,164 --> 01:58:26,494
Tidak, Aku datang memberitahukanmu
bahwa kami tetap..
1461
01:58:26,565 --> 01:58:30,521
..melakukan selamatan agar arwah
papamu bisa beristirahat dalam damai.
1462
01:58:30,798 --> 01:58:33,492
Kami.. akan melakukan selamat
terhadap kepergiannya.
1463
01:58:33,633 --> 01:58:35,496
Selamatan atas kepergiannya tidak
dilakukan di Amerika
1464
01:58:35,566 --> 01:58:36,827
..tapi ada orang yang perlu diundang
untuk mencapai keselamatannya.
1465
01:58:38,233 --> 01:58:40,096
Putranya harus ikut hadir dalam
menjalan-kan acara selamatannya.
1466
01:58:40,233 --> 01:58:43,960
Hei, Jadi kalian ingin melakukannya. Acara
selamatan dan semuanya. Lakukan sesuka kalian.
1467
01:58:44,233 --> 01:58:46,199
Aku datang untuk mengambil kunci rumah
di hari yang akan datang.
1468
01:58:48,101 --> 01:58:53,056
Baiklah, akan kupastikan untuk
terus memintamu datang.
1469
01:59:00,035 --> 01:59:01,194
Lagipula Vijay, Aku juga tidak percaya
akan semua hal ini.
1470
01:59:02,502 --> 01:59:08,026
Tapi aku setuju terhadap beberapa hal yang
masih belum terselesaikan.
1471
01:59:10,203 --> 01:59:14,033
Acara selamatan ini juga tidak akan
sempurna tanpa kehadiranmu.
1472
01:59:29,171 --> 01:59:31,501
Esok hari, Kita akan adakan acara
selamatan..
1473
01:59:31,572 --> 01:59:33,561
..untuk Bhootnath-mu.
1474
01:59:34,038 --> 01:59:36,129
Benarkah? Apa karena hari ulang tahunnya?
1475
01:59:38,872 --> 01:59:43,498
untuk hari dimana ia terlahir kembali,
untuk.. keselamatannya.
1476
01:59:44,072 --> 01:59:46,039
Keselamatan, Apa itu?
1477
01:59:49,573 --> 01:59:50,630
Kemarilah, Banku.
1478
01:59:51,507 --> 01:59:54,496
Dengar, Contohnya mirip saat kau
akan naik dari kelas satu ke kelas dua..
1479
01:59:54,574 --> 01:59:58,506
..Yang jelas serupa dengan acara
selamatan Bhootnath..
1480
01:59:58,574 --> 02:00:01,802
..dimana dia akan jadi bintang
yang bersinar terang bagi malaikat.
1481
02:00:02,074 --> 02:00:04,506
Bintang terang! Aku akan pergi
dan memberitahukannya.
1482
02:00:04,575 --> 02:00:06,007
Hei, Banku.. Banku!
1483
02:00:13,175 --> 02:00:15,505
Bhootnath, kau tahu aku akan mengadakan..
1484
02:00:15,576 --> 02:00:18,770
..acara selamatan untukmu.
1485
02:00:23,510 --> 02:00:24,567
Selamatan?
1486
02:00:25,210 --> 02:00:28,506
Ya. Contohnya mirip seperti aku
akan naik kelas dua dari kelas satu..
1487
02:00:28,577 --> 02:00:32,771
..Kau akan jadi bintang terang dari
bintang-bintang lainnya.
1488
02:00:35,511 --> 02:00:36,568
Seperti halnya Kakek-ku.
1489
02:00:42,078 --> 02:00:44,976
Lihatlah ke sana.
- Izinkan aku melihatnya.
1490
02:00:46,879 --> 02:00:48,209
Izinkan aku melihatmu melalui isi hatiku.
1491
02:00:49,913 --> 02:00:52,845
Aku tidak tahu apakah aku akan bisa
bertemu denganmu lagi atau tidak.
1492
02:00:53,246 --> 02:00:56,906
Kenapa? Kau juga ingin melihatku seperti
melihat kakekmu, kan?
1493
02:00:57,713 --> 02:01:01,544
Jelas bisa. tapi aku hanya bisa melihatmu.
1494
02:01:03,214 --> 02:01:05,510
Berjanjilah padaku kalau kau juga akan
melihatku setiap hari.
1495
02:01:05,781 --> 02:01:09,009
Janji. Tapi bagimana kalau mendung
menutupi?
1496
02:01:11,581 --> 02:01:14,047
Tetap ada Tuhan diantara kita.
1497
02:01:15,749 --> 02:01:18,045
Berjanjilah padaku kalau kau tidak
akan pernah merepotkan Mami-mu.
1498
02:01:18,649 --> 02:01:20,581
Kalau dia tidak memberiku es krim
maka biar aku yang berikan.
1499
02:01:22,916 --> 02:01:27,043
Berjanjilah padaku kalau kau tidak
akan pernah tinggalkan orang tuamu.
1500
02:01:27,182 --> 02:01:30,047
Terlalu banyak janji yang terucap
dari mulut seseorang?
1501
02:01:30,550 --> 02:01:33,517
Bhootnath, Kau baru saja
mendapat keselamatan..
1502
02:01:33,584 --> 02:01:34,981
..Kau tidak boleh kemana-mana.
1503
02:01:37,584 --> 02:01:41,573
Baiklah, tapi sebagai yang terakhir..
1504
02:01:43,118 --> 02:01:45,516
Berjanjilah padaku bahwa kau
tidak akan pernah menyakiti siapapun..
1505
02:01:45,585 --> 02:01:48,051
..dan kau akan selalu memaafkan siapa saja.
1506
02:01:48,618 --> 02:01:52,574
Aku tidak akan memaafkan siapapun.
- Tidak, Maaf itu perlu.
1507
02:01:53,152 --> 02:01:54,516
Bagaikan pakaian kotor yang jadi bersih
saat dicuci..
1508
02:01:54,586 --> 02:01:58,178
..Hatimu jadi terobati dengan meminta maaf.
1509
02:01:59,020 --> 02:02:01,179
Lalu kenapa kau tidak maafkan anakmu?
1510
02:02:04,253 --> 02:02:12,517
kenapa kau bawa dendam..
1511
02:02:12,588 --> 02:02:21,817
..amarah di hatimu?
1512
02:02:23,556 --> 02:02:29,511
Orang yang memaafkan musuhnya..
1513
02:02:29,589 --> 02:02:39,183
..adalah orang yang memberikan pengetahuan
dan keselamatan.
1514
02:02:44,758 --> 02:02:47,246
Waktu berlalu.
1515
02:02:47,524 --> 02:02:53,048
Siang berlalu dan Malam menyertai.
1516
02:02:53,724 --> 02:03:03,523
Saat lampu kecil menerangi di kegelapan malam
1517
02:03:03,593 --> 02:03:14,255
..Berpikir sejenak, pengembara tua dengan
cahaya lampunya berjalan ke depan.
1518
02:03:16,227 --> 02:03:18,921
Waktu berlalu.
1519
02:03:19,061 --> 02:03:24,653
Siang berlalu dan Malam menyertai.
1520
02:03:25,194 --> 02:03:34,527
Saat lampu kecil menerangi di
kegelapan malam...
1521
02:03:34,596 --> 02:03:45,258
..sejenak berpikir, pengembara tua
dengan cahaya lampunya berjalan ke depan
1522
02:03:47,664 --> 02:03:50,528
Waktu berlalu.
1523
02:03:50,664 --> 02:03:56,859
Siang berlalu dan Malam menyertai.
1524
02:04:32,201 --> 02:04:36,531
Saat aku tersadar orang terdekat
meninggalkan-ku..
1525
02:04:36,602 --> 02:04:39,261
..dan siapa yang aneh.
1526
02:04:41,269 --> 02:04:44,531
Saat aku tersadar orang terdekat
meninggalkan-ku..
1527
02:04:44,603 --> 02:04:47,228
..Dan siapa yang aneh.
1528
02:04:47,536 --> 02:04:55,197
Hanya kau orang yang ku punya.
Hanya kau orang yang menyayangiku.
1529
02:04:58,203 --> 02:05:01,727
Aku bisa menahan nafsu, amarah,
bersamaan.``
1530
02:05:02,671 --> 02:05:05,899
``Aku takkan pernah bisa melupakanmu
bahkan kalau aku ingin.``
1531
02:05:06,938 --> 02:05:08,598
``Cintamu melingkupi-ku.``
1532
02:05:08,672 --> 02:05:11,230
``Beritahu aku, bisakah aku terus
memberikan keselamatan?``
1533
02:05:11,538 --> 02:05:17,130
Kau tak tahu apakah kau ada untukku.
1534
02:05:17,272 --> 02:05:23,603
Betapa hatiku tersentuh saat melihatmu!
1535
02:05:23,739 --> 02:05:26,262
Waktu berlalu.
1536
02:05:26,540 --> 02:05:32,269
Siang berlalu dan Malam menyertai.
1537
02:05:56,610 --> 02:05:58,667
Aku tertidur hampir satu harian..
1538
02:05:58,743 --> 02:06:00,902
..Terbangun saat malam tiba.
1539
02:06:00,977 --> 02:06:03,273
Kemudian aku tertidur.
1540
02:06:05,810 --> 02:06:07,538
Aku tertidur hampir satu harian..
1541
02:06:07,611 --> 02:06:09,736
..Terbangun saat malam tiba.
1542
02:06:09,811 --> 02:06:11,674
Kemudian aku tertidur.
1543
02:06:11,811 --> 02:06:14,868
Sekarang kenapa kau memandangi matahari..
1544
02:06:14,945 --> 02:06:18,537
..Kau bodoh, Matahari sudah terbit.
1545
02:06:23,212 --> 02:06:32,237
Saat sungai terus mengalirkan
rasa kasih sayang.
1546
02:06:32,746 --> 02:06:35,735
Kenapa sekarang kau baru peduli?
1547
02:06:35,813 --> 02:06:38,541
Waktu berlalu.
1548
02:06:38,614 --> 02:06:44,013
Siang berlalu dan malam menyertai.
1549
02:06:44,814 --> 02:06:55,874
Saat lampu kecil menerangi di kegelapan malam
1550
02:06:55,949 --> 02:07:07,214
..sejenak berpikir, pengembara tua
dengan cahaya lampunya berjalan maju.
1551
02:07:07,283 --> 02:07:09,909
Waktu berlalu.
1552
02:07:10,051 --> 02:07:16,211
Siang berlalu dan malam menyertai.
1553
02:08:01,555 --> 02:08:03,817
Sebutkan nama Anda.
- Nama Saya Vijay Nath.
1554
02:08:04,555 --> 02:08:06,215
Saudara Anda?
- Kashyap.
1555
02:08:07,056 --> 02:08:09,614
Aku berdoa untuk keselamatan Papa-ku
1556
02:08:12,323 --> 02:08:16,222
Aku berdoa untuk keselamatan Papa-ku
Tn. KaiIash Nath.
1557
02:09:15,562 --> 02:09:23,792
Bagaimana aku tahu, apa itu selamatan?
1558
02:09:25,230 --> 02:09:34,823
Jangan gunakan itu sebagai alasan untukku.
1559
02:09:35,864 --> 02:09:43,696
Kau mengajarkan-ku tentang kehidupan.
1560
02:09:44,732 --> 02:09:52,564
Sekarang jangan tinggalkan aku
seperti ini. - Bhootnath.
1561
02:09:55,633 --> 02:09:59,157
Papa, dimana Bhootnath-ku?
1562
02:10:11,568 --> 02:10:15,830
Bhootnath-mu.. sudah terselamatkan, Nak.
1563
02:10:19,569 --> 02:10:27,162
Tapi.. Papa bilang kalau.. kita
doakan dia di hari ulang tahunnya.
1564
02:10:28,836 --> 02:10:32,291
Dia pergi jauh. Dia pergi jauh.
1565
02:10:40,838 --> 02:10:46,032
Kau benar. Ada banyak hal yang ditinggalkan
belum terselesaikan sepenuhnya.
1566
02:10:48,038 --> 02:10:49,561
Aku tak pernah bisa memberitahu Papa..
1567
02:10:59,640 --> 02:11:00,697
Maafkan Saya, Nak.
1568
02:11:02,773 --> 02:11:06,069
Maafkan Saya kalau Bhootnath-mu
pergi karena ulah kami.
1569
02:11:09,040 --> 02:11:14,099
Beritahu padanya kalau rumah ini akan tetap...
1570
02:11:14,175 --> 02:11:19,574
..jadi milik kalian mulai hari ini
dan beritahu padanya.. agar memaafkan saya.
1571
02:12:06,579 --> 02:12:12,638
Langit penuh bintang..
1572
02:12:12,714 --> 02:12:22,307
..Mataku dipenuhi dengan air mata.
1573
02:12:25,115 --> 02:12:30,173
Kemana kau sembunyi, berikan aku
sedikit jawaban.
1574
02:12:30,248 --> 02:12:35,238
Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath!
1575
02:12:35,315 --> 02:12:40,647
Bhootnath! Bhootnath!
- Malaikat-ku!
1576
02:12:43,350 --> 02:12:51,079
Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath!
Bhootnath!
1577
02:12:52,017 --> 02:12:59,577
Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath!
1578
02:13:00,085 --> 02:13:04,313
Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath!
Turunlah!
1579
02:13:04,852 --> 02:13:05,909
Bhootnath!
1580
02:13:20,587 --> 02:13:21,644
Bhootnath!
1581
02:13:34,355 --> 02:13:37,583
Aku bisa terbebas dari hidup
tapi tidak dari cintamu.
1582
02:13:38,588 --> 02:13:41,077
Aku akan datang di hadapanmu kapanpun
kau memanggilku.
1583
02:13:41,989 --> 02:13:43,853
Tapi jangan beritahukan ini pada yang lain.
- Oke. - Oke?
1584
02:13:46,190 --> 02:13:47,247
Kemarilah.
1585
02:13:49,590 --> 02:13:50,715
Kalian juga jangan beritahu pada
yang lain mengenai hal ini.
1586
02:13:51,323 --> 02:13:55,779
Hei, dengarlah, sahabatku.
Mari bersenang-senang.
1587
02:13:56,590 --> 02:14:00,648
Sedikit nakal, sedikit jahat.
Sesuatu yang mencurigakan.
1588
02:14:00,857 --> 02:14:05,313
Hei, dengarlah, sahabatku.
Mari bersenang-senang.
1589
02:14:06,058 --> 02:14:10,184
Sedikit nakal, sedikit jahat.
Sesuatu yang mencurigakan.
1590
02:14:10,858 --> 02:14:16,053
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1591
02:14:16,193 --> 02:14:18,590
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
1592
02:14:20,959 --> 02:14:25,187
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tidak, Tak ada.
1593
02:14:25,860 --> 02:14:28,122
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
1594
02:14:48,595 --> 02:14:53,085
Kau bersamaku, setiap saat,
siang dan malam.
1595
02:14:53,229 --> 02:14:56,855
Keajaiban bersama dengan-ku..
beritahu aku, bisa kan?
1596
02:14:58,097 --> 02:15:00,154
Apapun keinginan ku..
1597
02:15:00,230 --> 02:15:02,662
..Kadang minta ini kadang minta itu.
1598
02:15:02,797 --> 02:15:06,854
Aku bicara semau-ku!
Beritahu aku, bisa kan?
1599
02:15:08,131 --> 02:15:12,587
Katakan apapun semaumu.
Apakah itu mustahil?
1600
02:15:12,732 --> 02:15:14,857
Kau harus selalu tetap tersenyum
dan bahagia!
1601
02:15:14,999 --> 02:15:17,261
Apapun yang kau mau berharap itu
akan terkabulkan!
1602
02:15:18,065 --> 02:15:22,589
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada.
1603
02:15:22,666 --> 02:15:25,723
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
1604
02:15:27,599 --> 02:15:32,191
Tak ada yang melakukannya lebih baik! Tak ada,
Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tak ada, Tidak.
1605
02:15:32,333 --> 02:15:35,197
Tak ada yang melakukannya lebih baik!
131435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.