All language subtitles for B.T.M.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-POWER_track3_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
[موسيقى غامضة]
2
00:01:08,666 --> 00:01:10,500
[صوت ارتطام]
3
00:01:16,750 --> 00:01:17,791
[يتأوه]
4
00:01:23,541 --> 00:01:24,875
[تستمر الموسيقى الغامضة]
5
00:01:25,958 --> 00:01:27,000
[رنين الهاتف]
6
00:01:30,041 --> 00:01:31,166
[تستمر الموسيقى الغامضة]
7
00:01:51,333 --> 00:01:53,458
[تعلو الموسيقى الغامضة]
8
00:02:02,208 --> 00:02:03,833
[صوت ارتطام مع توقف الموسيقى]
9
00:02:03,916 --> 00:02:04,958
[حديث متداخل مع صراخ]
10
00:02:09,500 --> 00:02:10,541
[تلاشي صوت الارتطام]
11
00:02:27,250 --> 00:02:28,625
[صوت فتح الباب]
12
00:02:28,708 --> 00:02:29,708
[صوت غلق الباب]
13
00:02:37,000 --> 00:02:38,791
[رجل] يشيد زملاؤك برصانتك،
14
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
وبأنك مسالم.
15
00:02:43,666 --> 00:02:44,791
[رجل] ما الذي حدث بالضبط؟
16
00:02:58,833 --> 00:03:02,458
[رجل] لماذا حطمت كلّ شيء وقفزت من النافذة؟
17
00:03:03,541 --> 00:03:04,541
[رجل] هل أردت الانتحار؟
18
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
[رجل] لا بد لك أن تصارحني لكي أساعدك.
19
00:03:12,291 --> 00:03:14,375
[رجل] بإمكانهم أن يتهموك بالإرهاب.
20
00:03:30,583 --> 00:03:32,416
أنا هنا لأساعدك يا "رفيق".
21
00:04:03,208 --> 00:04:04,291
[موسيقى غامضة]
22
00:04:11,083 --> 00:04:12,875
[يلهث "رفيق"]
23
00:04:18,958 --> 00:04:20,083
[يلهث "رفيق"]
24
00:04:31,166 --> 00:04:33,000
[حارس] من الذي يتحدث؟
25
00:04:40,666 --> 00:04:41,750
[حديث متداخل]
26
00:05:14,666 --> 00:05:16,291
- ما بك؟
- [رجل 2] ما بك؟
27
00:05:16,375 --> 00:05:17,458
[حديث متداخل]
28
00:05:19,416 --> 00:05:21,041
[رجل 2] توقّف!
29
00:05:21,125 --> 00:05:22,666
[صياح الناس]
30
00:05:25,083 --> 00:05:27,000
[حديث متداخل]
31
00:05:28,416 --> 00:05:29,500
[صوت وقع أقدام]
32
00:06:10,875 --> 00:06:12,041
[يلهث "رفيق"]
33
00:06:27,416 --> 00:06:28,583
[صوت فتح الباب]
34
00:06:34,458 --> 00:06:38,083
[صوت فتح الباب]
35
00:06:52,750 --> 00:06:53,916
[صوت فتح الباب]
36
00:06:55,416 --> 00:06:57,416
[صوت همسات]
37
00:07:13,833 --> 00:07:17,125
إنه يسبق زملاءه بسنة.
سجّلناه قبل أن يبلغ ست سنوات.
38
00:07:18,000 --> 00:07:19,625
لم يكن أمرًا سهلًا،
39
00:07:19,708 --> 00:07:21,833
- لقد توسّط له أخي لتسجيله.
- أجل.
40
00:07:22,750 --> 00:07:26,625
[بالفرنسية] إنها مدرسة خاصة،
تُدعى "لا فونتان".
41
00:07:27,250 --> 00:07:30,416
مكلفة ولكنها خارقة للعادة.
[بالفرنسية] إنها ممتازة!
42
00:07:31,708 --> 00:07:32,750
[بالفرنسية] أجل.
43
00:07:39,750 --> 00:07:40,791
[يضحك]
44
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
إنه شقي!
45
00:07:44,041 --> 00:07:45,791
ذكي وموهوب!
46
00:07:45,875 --> 00:07:47,541
بشهادة معلمته.
47
00:07:49,625 --> 00:07:51,625
لقد حصل على شهادة امتياز في السنة الماضية.
48
00:07:52,166 --> 00:07:53,416
[بالفرنسية] أجل.
49
00:08:00,916 --> 00:08:03,125
ما الذي تنوي فعله يا "رفيق"؟
50
00:08:04,166 --> 00:08:05,208
بخصوص ماذا؟
51
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
ماذا قررت؟
52
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- سآخذهما معي.
- إلى أين؟
53
00:08:10,583 --> 00:08:11,750
هل وجدت مسكنًا؟
54
00:08:14,625 --> 00:08:16,916
هل أخبرته بأن مالك الشقّة استرجعها؟
55
00:08:26,541 --> 00:08:30,291
أنصت يا بني، جميعنا تهمنا مصلحة "ياسين".
56
00:08:31,208 --> 00:08:32,291
أليس كذلك؟
57
00:08:34,041 --> 00:08:36,625
سيبقى في مدرسته، من دون نقاش!
58
00:08:37,958 --> 00:08:39,875
كما أن [بالفرنسية] نادي الموسيقى
[بالعربية] قريب من هنا.
59
00:08:41,333 --> 00:08:43,125
لا بد أن تجد شقّة في حيّنا.
60
00:08:43,958 --> 00:08:45,875
تعرف أن الأسعار باهظة هنا.
61
00:08:46,833 --> 00:08:47,916
ماذا ستفعل؟
62
00:08:48,791 --> 00:08:49,791
سأتدبّر أمري.
63
00:08:50,833 --> 00:08:52,583
كيف ذلك؟ هل ستبحث عن وظيفة؟
64
00:08:54,833 --> 00:08:56,041
لأنه عليك أن تعمل.
65
00:09:02,875 --> 00:09:04,208
هل تفهم ما أقوله؟
66
00:09:05,541 --> 00:09:06,541
كيف ستفعل ذلك؟
67
00:09:12,791 --> 00:09:13,916
ما خطبك؟
68
00:09:14,666 --> 00:09:19,375
كنت تملك كل شيء، شقّة وراتبًا وزوجة وابنًا.
69
00:09:19,958 --> 00:09:21,125
فقدت صوابك فجأة.
70
00:09:22,375 --> 00:09:23,875
لماذا أفسدت حياتك؟
71
00:09:27,000 --> 00:09:30,208
لو أنك واظبت على تناول دوائك
لما وصل الحال بنا إلى ما وصلنا إليه.
72
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
والآن صارت ابنتي هي من تتناوله.
73
00:09:32,583 --> 00:09:33,875
[موسيقى صادمة]
74
00:09:37,375 --> 00:09:38,500
[موسيقى غامضة]
75
00:09:44,416 --> 00:09:45,750
[حديث مبهم]
76
00:09:45,833 --> 00:09:47,750
- [امرأة] أردت أن تنتحر في السّجن.
- ["رفيق"] لم أفعل ذلك.
77
00:09:47,833 --> 00:09:50,208
- [امرأة] لقد قفزت من النافذة!
- ["رفيق"] لم يكن ذلك بقصد الانتحار.
78
00:09:50,291 --> 00:09:52,750
- [امرأة] لا أصدّقك.
- ["رفيق"] يجب أن تصدّقيني!
79
00:09:52,833 --> 00:09:54,833
- [امرأة 2] كفى من فضلك.
- لحظة من فضلك، يجب أن أكلّمها.
80
00:09:54,916 --> 00:09:57,083
- لم يعد هناك ما أتحدث معك بشأنه.
- لحظة فقط.
81
00:09:57,166 --> 00:10:00,416
يجب أن تأتي معي أنت و"ياسين".
يجب أن أريكما شيئًا ما.
82
00:10:00,500 --> 00:10:03,125
انسني أنا و"ياسين".
83
00:10:03,208 --> 00:10:05,333
- ماذا؟
- يكفي!
84
00:10:05,416 --> 00:10:06,666
ماذا تقصدين؟
85
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
يكفي!
86
00:10:09,541 --> 00:10:10,541
ألم تعودي تحبيني؟
87
00:10:12,458 --> 00:10:13,458
أجيبيني يا "يسرى".
88
00:10:20,250 --> 00:10:21,541
[صوت محركات السيارة]
89
00:10:35,208 --> 00:10:36,291
[حديث المعلّمة]
90
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
[صوت فتح الباب]
91
00:10:41,041 --> 00:10:43,625
["رفيق"] المعذرة، هل هذا هو الصف الثالث؟
92
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
لا، في الطابق العلوي.
93
00:11:06,416 --> 00:11:08,083
[موسيقى غامضة]
94
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
[صوت طرق على الباب]
95
00:11:25,500 --> 00:11:26,875
[تعلو الموسيقى الغامضة]
96
00:11:30,250 --> 00:11:32,625
[معلّمة 2 بالفرنسية] سيدي!
[بالعربية] انتظر!
97
00:11:32,708 --> 00:11:35,166
[معلّمة 2] أتحدث إليك يا [بالفرنسية] سيدي!
98
00:11:35,250 --> 00:11:37,125
- [معلّمة 2] سيدي!
- ["ياسين"] اتركني!
99
00:11:38,291 --> 00:11:39,791
"لطفي"!
100
00:11:41,041 --> 00:11:43,000
[معلّمة 2] أمسك به، إنه هناك!
101
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
اتركني!
102
00:11:45,583 --> 00:11:47,291
[صوت محركات السيارة]
103
00:11:57,541 --> 00:12:00,541
- اتركني!
- لا تتحرك.
104
00:12:02,791 --> 00:12:04,791
"ياسين"، لا تتحرك.
105
00:12:09,416 --> 00:12:10,500
[يلهث "ياسين"]
106
00:12:19,625 --> 00:12:20,625
هل عرفتني؟
107
00:12:31,791 --> 00:12:35,041
- ليس هذا الطريق الصحيح، ارجع!
- لسنا ذاهبان إلى البيت.
108
00:12:37,500 --> 00:12:38,875
إلى أين ستأخذني إذًا؟
109
00:12:39,416 --> 00:12:40,583
سترى.
110
00:13:00,916 --> 00:13:02,458
[صوت بوق السيارة]
111
00:13:08,875 --> 00:13:09,958
"ياسين"!
112
00:13:21,458 --> 00:13:22,625
[موسيقى غامضة]
113
00:13:25,666 --> 00:13:27,250
[يتأوه "ياسين"]
114
00:13:35,625 --> 00:13:36,666
[يصيح متألمًا]
115
00:13:36,750 --> 00:13:37,833
يكفي.
116
00:13:38,541 --> 00:13:40,125
[تعلو الموسيقى الغامضة]
117
00:13:40,208 --> 00:13:41,875
اهدأ!
118
00:13:42,708 --> 00:13:43,833
[موسيقى تصويرية]
119
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
[تلاشي الموسيقى التصويرية]
120
00:14:44,916 --> 00:14:46,000
[صوت محرك السيارة]
121
00:15:40,875 --> 00:15:41,916
انزل.
122
00:15:44,625 --> 00:15:45,833
هل تريد البقاء لوحدك في السيارة؟
123
00:16:53,416 --> 00:16:54,583
[زقزقة العصافير]
124
00:17:04,416 --> 00:17:07,375
أنصت يا "ياسين".
125
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
ابق هنا.
126
00:17:10,708 --> 00:17:11,750
سأذهب إلى هناك،
127
00:17:12,333 --> 00:17:14,500
وستنظر إليّ، اتفقنا؟
128
00:17:15,041 --> 00:17:16,583
- لماذا؟
- سترى.
129
00:18:22,958 --> 00:18:24,000
[هزيم الرعد]
130
00:18:33,208 --> 00:18:34,416
[صفير طائر]
131
00:18:57,416 --> 00:18:59,041
[خشخشة العشب]
132
00:19:04,541 --> 00:19:05,958
[ثغاء النعاج]
133
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
[نباح الكلب]
134
00:19:14,666 --> 00:19:15,958
[يصدر صوتًا لإبعاد النعاج]
135
00:19:26,041 --> 00:19:27,583
["ياسين"] لست وحيدًا.
136
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
أنا برفقة ذلك الرجل.
137
00:19:33,166 --> 00:19:34,958
[يتنفس بسرعة]
138
00:19:43,958 --> 00:19:46,458
[موسيقى غامضة]
139
00:19:52,208 --> 00:19:54,250
[تعلو الموسيقى الغامضة]
140
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
[تنخفض الموسيقى الغامضة]
141
00:20:17,083 --> 00:20:19,416
[تستمر الموسيقى الغامضة]
142
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
143
00:20:48,666 --> 00:20:49,916
[صوت فتح الباب]
144
00:21:29,125 --> 00:21:30,375
[صوت إشعال ثقاب]
145
00:21:51,541 --> 00:21:52,541
["ياسين"] هل مات؟
146
00:22:21,833 --> 00:22:24,291
لا يُوجد دم، لم يمت.
147
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
هل مات؟
148
00:22:33,416 --> 00:22:34,791
[هزيم الرعد]
149
00:22:41,750 --> 00:22:43,500
["ياسين"] لا! اتركه!
150
00:22:43,583 --> 00:22:45,791
["ياسين"] اتركه!
151
00:22:46,541 --> 00:22:49,583
لا! اتركه!
152
00:22:49,666 --> 00:22:52,541
اتركه! قلت لك…
153
00:22:52,625 --> 00:22:54,375
["رفيق" يسعل]
154
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
من هذا؟
155
00:23:17,875 --> 00:23:20,833
- راعي الأغنام.
- ماذا؟
156
00:23:20,916 --> 00:23:22,500
ماذا؟ أية أغنام؟
157
00:23:24,375 --> 00:23:27,791
عندما كنت تركض باستمرار…
158
00:23:27,875 --> 00:23:32,458
سقطت، فحملك على كتفيه إلى هنا.
159
00:23:34,958 --> 00:23:38,125
لكن قبل ذلك، ما الذي حصل؟
160
00:23:39,791 --> 00:23:40,833
ماذا؟
161
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
- "ياسين"!
- سقطت…
162
00:23:44,791 --> 00:23:47,041
قبل أن أسقط، ماذا حصل؟
163
00:23:52,875 --> 00:23:53,916
هل رأيتني؟
164
00:23:56,208 --> 00:23:58,708
رأيت كيف حلّقت، صحيح؟
165
00:23:58,791 --> 00:23:59,833
انظر إليّ!
166
00:24:03,125 --> 00:24:04,458
رأيت كيف حلّقت يا "ياسين".
167
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
سنحكي لأمك ما حدث…
168
00:24:13,708 --> 00:24:14,708
وسوف تصدّقنا.
169
00:24:17,750 --> 00:24:18,791
اتفقنا؟
170
00:24:29,958 --> 00:24:31,208
[صوت ارتطام الأواني]
171
00:25:11,750 --> 00:25:13,750
[موسيقى غامضة]
172
00:25:14,833 --> 00:25:15,875
[خرير المطر]
173
00:25:32,791 --> 00:25:34,208
هل يمكننا المكوث هنا إلى أن يتوقف المطر؟
174
00:25:45,250 --> 00:25:46,583
[صوت اهتزاز الباب]
175
00:25:49,750 --> 00:25:51,291
[صوت فتح الباب]
176
00:25:51,375 --> 00:25:52,500
[عواء الكلب]
177
00:25:54,875 --> 00:25:56,000
[صوت غلق الباب]
178
00:26:21,250 --> 00:26:23,083
هل سنعود غدًا إلى البيت؟
179
00:26:28,208 --> 00:26:29,208
أجل.
180
00:26:50,625 --> 00:26:51,791
[هزيم الرعد]
181
00:27:25,166 --> 00:27:26,250
[موسيقى غامضة]
182
00:28:02,500 --> 00:28:04,666
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
183
00:28:14,541 --> 00:28:16,041
[يشهق]
184
00:28:33,375 --> 00:28:34,708
[يلتقط أنفاسه]
185
00:29:34,583 --> 00:29:35,666
[ثغاء النعاج]
186
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
[زقزقة العصافير]
187
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
حليب للصبي.
188
00:30:02,666 --> 00:30:03,750
سأوقظه ونرحل.
189
00:30:30,250 --> 00:30:31,291
[نباح الكلب]
190
00:31:42,583 --> 00:31:44,333
[موسيقى غامضة خافتة]
191
00:32:00,166 --> 00:32:01,416
[صوت فتح باب السيارة]
192
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
[تستمر الموسيقى الغامضة الخافتة]
193
00:32:09,250 --> 00:32:10,500
ماذا عن أغنامك؟
194
00:32:11,583 --> 00:32:12,666
أوصيت الكلب.
195
00:32:17,708 --> 00:32:18,791
[موسيقى تصويرية]
196
00:33:08,875 --> 00:33:10,208
["ياسين"] إلى أين نحن ذاهبون؟
197
00:33:10,833 --> 00:33:12,541
ألم تقل إننا عائدان إلى البيت؟
198
00:33:15,916 --> 00:33:17,000
أترى تلك الجبال؟
199
00:33:17,625 --> 00:33:18,625
تلك التي تشبه ظهر [بالفرنسية] التنّين.
200
00:33:19,791 --> 00:33:20,833
["رفيق"] سنذهب وراءها.
201
00:33:25,541 --> 00:33:27,916
عندما كنت صغيرًا وكنا نمر من هذا الطريق،
202
00:33:28,875 --> 00:33:32,125
كانت قمم الجبال مائلة
إلى هذا الاتجاه عبر النافذة.
203
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
وفي الإياب كانت مائلة إلى الاتجاه الآخر.
204
00:33:36,583 --> 00:33:37,750
و كأنها تلاحقنا.
205
00:33:46,125 --> 00:33:47,166
ما بك؟
206
00:33:50,375 --> 00:33:51,375
ماذا؟
207
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
أريد قضاء حاجتي.
208
00:33:53,708 --> 00:33:54,750
حسنًا، سنتوقف.
209
00:34:00,208 --> 00:34:01,208
ليس للتبول…
210
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
بل للشيء الآخر.
211
00:34:04,791 --> 00:34:05,791
لا بأس، سنتوقف.
212
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
لا أستطيع قضاء حاجتي هنا.
213
00:34:13,291 --> 00:34:16,625
لا أقصد هنا بالضبط، سنجد مكانًا أبعد.
214
00:34:20,666 --> 00:34:21,916
لا، لا أستطيع.
215
00:34:22,583 --> 00:34:23,666
بلى، تستطيع.
216
00:34:30,875 --> 00:34:31,875
ماذا عن ذلك؟
217
00:34:32,375 --> 00:34:33,791
- ما به؟
- ["ياسين"] سينظر إليّ.
218
00:34:34,416 --> 00:34:35,833
لا تقلق، لن ينظر إليك.
219
00:34:38,958 --> 00:34:39,958
أتريدني أن أظل بجانبك؟
220
00:34:40,833 --> 00:34:44,250
- أجل، لكن ابتعد قليلًا.
- حسنًا، سأبتعد قليلًا.
221
00:35:07,500 --> 00:35:08,708
[نباح كلب]
222
00:35:13,125 --> 00:35:14,916
[صوت فتح القنينة]
223
00:35:24,625 --> 00:35:26,250
["ياسين"] سأقع على البراز.
224
00:35:27,291 --> 00:35:28,541
أنا آت.
225
00:35:33,750 --> 00:35:37,125
سأمسك القنينة واغتسل أنت، حسنًا؟
226
00:35:37,208 --> 00:35:41,125
لا أستطيع مسك القارورة والاغتسال.
227
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
لا بأس.
228
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
سأسكب الماء.
229
00:35:48,166 --> 00:35:49,833
سبق لي أن نظفتك عدة المرات.
230
00:35:49,916 --> 00:35:51,666
- عندما كنت أرتدي الحفّاضات؟
- أجل.
231
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
كما حمّمتك.
232
00:35:54,583 --> 00:35:56,750
لطالما قالت جدتي إنك [بالفرنسية] شرير.
233
00:35:56,833 --> 00:35:57,958
حقًا؟
234
00:35:58,041 --> 00:35:59,500
أهذا ما يُقال عني؟
235
00:36:00,625 --> 00:36:02,291
ولطالما قلت إن جدتك [بالفرنسية] مشعوذة.
236
00:36:02,375 --> 00:36:03,625
[يضحك "ياسين"]
237
00:36:03,708 --> 00:36:05,083
ألم تكن تدري بأنها [بالفرنسية] مشعوذة؟
238
00:36:06,291 --> 00:36:08,250
- لا، [بالفرنسية] جدتي طيّبة.
- هيا.
239
00:36:13,208 --> 00:36:15,041
تعال إلى هنا. احترس.
240
00:36:20,000 --> 00:36:22,416
- لا أريد فعل ما فعلته.
- ماذا تقصد؟
241
00:36:22,500 --> 00:36:25,000
القفز مثلما فعلت، سأموت إن فعلتُ المثل.
242
00:36:26,625 --> 00:36:28,291
- لا، لن تموت.
- [بالفرنسية] بلى.
243
00:36:28,375 --> 00:36:30,791
إن قفزت مثلك، فسأموت حتمًا!
244
00:36:31,833 --> 00:36:34,125
- من أخبرك بذلك؟
- يعرف الجميع بالأمر.
245
00:36:35,791 --> 00:36:37,000
هات يديك.
246
00:36:44,166 --> 00:36:46,166
هات يديك، امسحهما.
247
00:36:49,125 --> 00:36:50,333
انس هذه المسألة.
248
00:36:51,333 --> 00:36:53,291
سنذهب إلى مكان سيعجبك جدًا.
249
00:36:54,125 --> 00:36:56,500
- وراء جبل [بالفرنسية] التنّين؟
- أجل.
250
00:36:58,625 --> 00:37:00,083
هل هو جبل [بالفرنسية] سحري؟
251
00:37:00,666 --> 00:37:03,083
لا، ليس [بالفرنسية] سحريًا،
[بالعربية] بل هو جبل عاديّ.
252
00:37:03,708 --> 00:37:05,583
لكن سنظل هناك معًا.
253
00:37:10,791 --> 00:37:12,458
- ["ياسين"] ماذا عن أمي؟
- ["رفيق"] ستظل معنا أيضًا.
254
00:37:17,166 --> 00:37:18,416
["ياسين"] ماذا عن ذلك الرجل؟
255
00:37:20,333 --> 00:37:21,541
["رفيق"] سأفكر في الأمر.
256
00:37:55,541 --> 00:37:56,708
- [شرطي] مرحبًا.
- مرحبًا.
257
00:37:56,791 --> 00:37:58,166
[شرطي] أوراق السيّارة والهوية.
258
00:38:18,750 --> 00:38:19,833
الهوية.
259
00:38:21,708 --> 00:38:22,916
لا أمتلكها.
260
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
[شرطي] مرحبًا.
261
00:38:48,416 --> 00:38:50,708
[شرطي] أريد التحقق من هوية.
262
00:38:52,958 --> 00:38:53,958
"رفيق العبيدي"…
263
00:38:56,416 --> 00:38:57,500
[يلتقط أنفاسه]
264
00:39:13,333 --> 00:39:14,541
[صوت محرك السيارة]
265
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
لا تتحرك.
266
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
قلت لك لا تتحرك.
267
00:39:38,625 --> 00:39:39,666
["ياسين"] على مهلك.
268
00:39:41,333 --> 00:39:43,708
- على مهلك، سنتعرض [بالفرنسية] لحادث.
- صه.
269
00:39:43,791 --> 00:39:45,416
- سنتعرض [بالفرنسية] لحادث.
- اصمت.
270
00:40:19,000 --> 00:40:20,333
[صوت محرك سيارة]
271
00:40:26,416 --> 00:40:27,500
["رفيق"] ترجّل.
272
00:40:28,500 --> 00:40:29,708
حقيبتي.
273
00:40:35,458 --> 00:40:36,916
[خشخشة الأعشاب]
274
00:40:42,583 --> 00:40:43,791
[حفيف الأشجار]
275
00:41:06,166 --> 00:41:07,416
[موسيقى غامضة]
276
00:41:47,833 --> 00:41:48,875
[يلتقط أنفاسه]
277
00:41:49,833 --> 00:41:51,833
[تستمر الموسيقى الغامضة]
278
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
["ياسين"] هل أضعنا الطريق؟
279
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
أنصت، ستبقى هنا برفقته.
280
00:42:37,416 --> 00:42:40,041
سأذهب للبحث عما يمكننا فعله ثم أعود.
281
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
حسنًا؟
282
00:43:12,625 --> 00:43:13,708
[رفيف أجنحة طائر]
283
00:43:27,041 --> 00:43:28,625
[نخير حيوان]
284
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
[خشخشة الأعشاب]
285
00:44:09,833 --> 00:44:11,166
[نخير]
286
00:44:31,250 --> 00:44:32,416
[يلتقط أنفاسه]
287
00:45:52,625 --> 00:45:54,625
[صوت وطء الأقدام]
288
00:46:43,166 --> 00:46:44,708
[صوت فتح الباب]
289
00:46:47,833 --> 00:46:50,833
- ["رفيق"] مرحبًا يا سيدتي.
- مرحبًا. تفضّل.
290
00:46:50,916 --> 00:46:54,875
- ابني مريض وعلقت سيارتنا في الوحل…
- [الأم] ادخل.
291
00:46:55,666 --> 00:46:57,583
- [الأم] ادخل.
- [صراخ طفل]
292
00:46:57,666 --> 00:47:02,041
لا يُوجد طبيب هنا،
يجب أن تذهبوا إلى قرية "أولاد هلال".
293
00:47:02,125 --> 00:47:03,916
قلت لك يا سيدتي إن سيارتنا عالقة في الوحل.
294
00:47:04,000 --> 00:47:06,541
[الأم] قلت لك ادخل!
295
00:47:08,333 --> 00:47:11,375
- ماذا تريد؟ أتريد أن أوصلكم؟
- لم أقل ذلك.
296
00:47:11,875 --> 00:47:14,125
ماذا تريد؟ لم أفهم.
297
00:47:14,208 --> 00:47:16,666
- يكفي، قلت لك ادخل.
- [نغي طفل]
298
00:47:16,750 --> 00:47:18,375
إنك لا تنصتين إليّ يا سيدتي.
299
00:47:19,041 --> 00:47:20,166
ماذا؟
300
00:47:21,541 --> 00:47:23,916
اسمعيني من فضلك. تعال إلى هنا يا "ياسين".
301
00:47:26,375 --> 00:47:27,750
["رفيق"] هذا ابني وهو مريض.
302
00:47:28,791 --> 00:47:29,958
["رفيق"] سيحلّ الليل.
303
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
نريد أن نمكث عندكم إلى أن يحلّ الصباح.
304
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
أيمكننا ذلك؟
305
00:47:36,541 --> 00:47:38,250
أعتذر، لكن هذا غير ممكن.
306
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
لماذا؟
307
00:47:40,583 --> 00:47:41,875
[الأم] المعذرة، لكنني لا أستطيع.
308
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
[الأم] أنا حقًا لا أستطيع.
309
00:47:48,875 --> 00:47:50,000
- [تشهق متفاجئة]
- [صوت ارتطام بالأرض]
310
00:47:50,791 --> 00:47:52,000
[نغي طفل]
311
00:47:55,208 --> 00:47:57,166
[الأم] اتركه!
312
00:47:57,250 --> 00:47:59,416
- إنه على ما يُرام، كفي عن الصراخ.
- "وجدي"! اتركه!
313
00:47:59,500 --> 00:48:01,416
- إنه على ما يُرام.
- "وجدي"!
314
00:48:01,500 --> 00:48:03,166
- [الأم] "وجدي"!
- ["وجدي"] ما الأمر؟
315
00:48:04,416 --> 00:48:05,416
ما الأمر؟
316
00:48:05,500 --> 00:48:07,541
- لقد دخلوا بالقوة!
- ["وجدي"] ماذا؟
317
00:48:08,458 --> 00:48:10,250
- ["وجدي"] غادروا بيتي.
- ["رفيق"] سنبقى هنا.
318
00:48:10,333 --> 00:48:12,625
["وجدي"] ماذا؟ غادروا بيتي!
319
00:48:12,708 --> 00:48:15,125
["وجدي"] أفلتني!
320
00:48:16,041 --> 00:48:17,500
["وجدي"] قلت لك أفلتني!
321
00:48:17,583 --> 00:48:18,583
[يلتقط أنفاسه]
322
00:48:20,458 --> 00:48:21,583
أفلتني!
323
00:48:22,416 --> 00:48:23,666
[طفل 2] أبي؟
324
00:48:26,416 --> 00:48:27,541
عد إلى غرفتك يا "أسامة".
325
00:48:27,625 --> 00:48:29,708
- ماذا يجري؟
- [الأم] عد إلى غرفتك!
326
00:48:32,916 --> 00:48:34,208
لديّ سلاح في الحقيبة.
327
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
لا تجبرني على استعماله.
328
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
هل ستتريث؟
329
00:48:58,291 --> 00:48:59,458
عد إلى غرفتك يا "أسامة".
330
00:49:02,791 --> 00:49:04,000
قلت لك اذهب!
331
00:49:06,375 --> 00:49:07,916
- "أسامة".
- ["وجدي"] لا تتحدث إليه.
332
00:49:09,583 --> 00:49:10,583
["رفيق"] تعال يا "ياسين".
333
00:49:13,708 --> 00:49:16,291
["رفيق"] هذا ابني "ياسين"،
أيمكنه أن يبقى معك؟
334
00:49:20,708 --> 00:49:22,416
["رفيق"] أتريد أن ترافقه يا "ياسين"؟
335
00:49:23,541 --> 00:49:25,333
["رفيق"] هيا اذهب.
336
00:49:49,916 --> 00:49:51,041
مفاتيح السيارة.
337
00:49:51,958 --> 00:49:53,166
قلت لك مفاتيح السيارة!
338
00:49:58,833 --> 00:49:59,958
هاتفاكما.
339
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
هاتفك.
340
00:50:03,791 --> 00:50:06,583
- [الأم] في غرفة الجلوس.
- تحركي.
341
00:50:22,500 --> 00:50:23,708
[يهمس] ماذا تفعل؟
342
00:50:26,916 --> 00:50:28,541
[يهمس] يجب أن نخيفهم إلى أن يحلّ الصباح.
343
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
[يهمس] هل فهمت؟
344
00:50:33,875 --> 00:50:35,125
[يهمس] هيا.
345
00:50:37,083 --> 00:50:38,083
ماذا تفعلان؟
346
00:50:39,958 --> 00:50:41,041
["رفيق"] أرني يديك!
347
00:50:41,708 --> 00:50:42,750
["رفيق"] قلت لك أرني يديك!
348
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
لا تجبراني على تقييدكما!
349
00:50:45,708 --> 00:50:46,750
اجلسا!
350
00:50:47,916 --> 00:50:50,375
- بسرعة!
- [الأم] يجب أن أذهب إلى المطبخ.
351
00:50:50,458 --> 00:50:52,125
لن تذهبي إلى المطبخ، تحركي.
352
00:50:53,458 --> 00:50:55,625
- ابني هناك.
- ["رفيق"] أيّ ابن؟
353
00:50:55,708 --> 00:50:56,750
رضيعنا في المطبخ.
354
00:50:59,041 --> 00:51:00,583
[صرير السكين]
355
00:51:16,666 --> 00:51:17,875
اذهبي إلى المطبخ.
356
00:51:18,750 --> 00:51:19,750
هيا، اذهبي إلى المطبخ!
357
00:51:20,291 --> 00:51:21,291
ابق أنت هنا.
358
00:51:21,916 --> 00:51:23,125
راقبه!
359
00:51:32,916 --> 00:51:34,041
[صوت الرضيع]
360
00:51:59,250 --> 00:52:00,375
[صوت التلفاز]
361
00:52:07,583 --> 00:52:08,708
[يضحك راعي الأغنام]
362
00:52:20,375 --> 00:52:23,291
إذا ذهبتما الآن، فلن نخبر الشرطة.
363
00:52:31,166 --> 00:52:32,750
["وجدي"] سنعطيكما طعامًا ومالًا.
364
00:52:35,333 --> 00:52:36,500
["وجدي"] ما زلت في مقتبل العمر.
365
00:52:39,083 --> 00:52:40,083
["وجدي"] لماذا تفعل هذا؟
366
00:52:45,708 --> 00:52:47,375
لا تبدو مجرمًا.
367
00:52:53,541 --> 00:52:54,583
سبق لي أن قتلت أحدًا.
368
00:53:08,000 --> 00:53:09,666
[بكاء الرضيع]
369
00:53:25,000 --> 00:53:26,166
[موسيقى غامضة]
370
00:53:41,458 --> 00:53:42,458
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
371
00:53:55,708 --> 00:53:56,875
هل تدرس في صف أمي؟
372
00:54:07,708 --> 00:54:09,208
["أسامة"] ألا ترتاد مدرسة "الإدريسية"؟
373
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
لا.
374
00:54:14,375 --> 00:54:15,500
["أسامة"] أي مدرسة ترتاد إذًا؟
375
00:54:20,791 --> 00:54:22,333
[بالفرنسية] مدرسة "لا فونتان".
376
00:54:24,208 --> 00:54:25,291
أين تقع؟
377
00:54:29,250 --> 00:54:30,375
في "تونس".
378
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
لماذا أنت هنا إذًا؟
379
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
علقت سيارتنا في الوحل.
380
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
يقول أبي إن مستوى طلاب العاصمة متوسط.
381
00:54:59,916 --> 00:55:01,291
ما مجموع علاماتك من 20؟
382
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
["ياسين"] إنها 17.40.
383
00:55:18,125 --> 00:55:19,208
["أسامة"] هل تعرف ما هذا؟
384
00:55:21,333 --> 00:55:22,666
[بالفرنسية] الفضاء؟
385
00:55:22,750 --> 00:55:24,208
[بالعربية] لا، [بالفرنسية] الكون.
386
00:55:27,541 --> 00:55:28,541
لا.
387
00:55:29,125 --> 00:55:30,250
إنه النظام الشمسي.
388
00:55:30,833 --> 00:55:32,541
وضعه أبي من أجلي. انظر.
389
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
[صوت نقر مفتاح الضوء]
390
00:55:38,083 --> 00:55:39,083
[صوت نقر مفتاح الضوء]
391
00:55:48,083 --> 00:55:52,083
["أسامة"] هل تعلم أنه يُوجد 200 مليار
[بالفرنسية] نجم في مجرّتنا؟
392
00:55:56,000 --> 00:55:57,041
["أسامة"] هذا ما قاله أبي.
393
00:56:01,166 --> 00:56:03,708
- [مذيع عبر التلفاز] …اكتُشف الشاي؟
- [رجل عبر التلفاز بالفرنسية] غيّر السؤال.
394
00:56:03,791 --> 00:56:06,875
[مذيع عبر التلفاز] ما هي المدينة
التي تُسمى مدينة الظلام؟
395
00:56:06,958 --> 00:56:08,291
[صوت عداد الوقت عبر التلفاز]
396
00:56:12,625 --> 00:56:14,541
[مذيع عبر التلفاز] إنها مدينة "لندن".
397
00:56:14,625 --> 00:56:18,375
[مذيع عبر التلفاز] الرئيس الحالي
لـ"المكسيك" هو "أندريز أوبرادور"؟
398
00:56:18,458 --> 00:56:19,958
[تلتقط أنفاسها]
399
00:56:29,333 --> 00:56:31,166
[صوت المفاتيح]
400
00:57:06,166 --> 00:57:07,291
[صوت وطء الأقدام]
401
00:57:09,750 --> 00:57:10,750
[صوت فتح باب السيارة]
402
00:57:18,916 --> 00:57:20,166
[حديث عبر التلفاز]
403
00:57:40,666 --> 00:57:41,666
[صوت محرك السيارة]
404
00:58:07,375 --> 00:58:08,625
[صوت ارتطام]
405
00:58:16,000 --> 00:58:17,166
[تلتقط أنفاسها]
406
00:58:23,666 --> 00:58:24,750
["رفيق"] ابتعدي.
407
00:58:25,708 --> 00:58:26,708
["رفيق"] ابتعدي.
408
00:58:44,875 --> 00:58:45,875
[موسيقى غامضة]
409
00:58:57,333 --> 00:58:59,291
["وجدي"] انتظر من فضلك.
410
00:58:59,375 --> 00:59:01,625
["وجدي"] لحظة من فضلك.
411
00:59:01,708 --> 00:59:04,458
["وجدي"] لقد أخطأنا، سامحنا.
412
00:59:05,125 --> 00:59:08,208
فكّر بالأطفال، أرجوك!
413
00:59:08,291 --> 00:59:10,875
يجب ألّا يرونا في هذا الحال، أرجوك.
414
00:59:18,208 --> 00:59:19,250
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
415
00:59:44,958 --> 00:59:46,291
هل سيقضون الليل هنا؟
416
00:59:51,916 --> 00:59:52,916
أجل.
417
01:00:12,625 --> 01:00:14,291
أخبرني الطفل بأن أباه يطير.
418
01:00:22,250 --> 01:00:23,333
كفى كذبًا.
419
01:00:24,791 --> 01:00:27,375
أنا؟ أقسم لك إنني لا أكذب!
420
01:00:27,458 --> 01:00:28,625
لا تقسم كذبًا!
421
01:00:29,625 --> 01:00:31,291
أخبرني بذلك بنفسه.
422
01:00:31,375 --> 01:00:32,583
["وجدي"] صديقك يمزح معك.
423
01:00:33,458 --> 01:00:36,291
["أسامة"] ليس صديقي، كما أنه لا يمزح.
لقد أقسم لي بذلك.
424
01:00:43,125 --> 01:00:45,541
["أسامة"] اشرح له الجاذبية يا أبي.
425
01:00:46,333 --> 01:00:47,666
["أسامة"] أخبره بأننا لا نستطيع أن نطير.
426
01:00:47,750 --> 01:00:50,458
- قلت لك اسكت!
- إنني أتحدث مع أبي.
427
01:00:50,541 --> 01:00:51,541
"أسامة"!
428
01:00:55,833 --> 01:00:57,000
ستُعاقب.
429
01:00:59,500 --> 01:01:01,333
لماذا سأعاقب؟ ماذا فعلت؟
430
01:01:01,416 --> 01:01:02,750
أقسم لك إن قلت كلمة أخرى…
431
01:01:03,416 --> 01:01:04,750
["أسامة"] ألم تقولي إنه لا ينبغي أن نقسم؟
432
01:01:21,000 --> 01:01:22,125
لقد رأيته يطير.
433
01:01:24,541 --> 01:01:25,625
هل أنت جاد؟
434
01:01:27,208 --> 01:01:28,208
أبي؟
435
01:01:34,041 --> 01:01:35,083
["أسامة"] لا يمكننا الطيران.
436
01:01:39,625 --> 01:01:40,666
["أسامة"] أبي؟
437
01:01:43,833 --> 01:01:45,500
- ["أسامة"] قل له…
- يكفي، اصمت!
438
01:01:45,583 --> 01:01:47,000
[صراخ رضيع]
439
01:01:55,125 --> 01:01:57,458
اصعد إلى غرفتك. هيا.
440
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
["رفيق"] "أسامة".
441
01:02:05,958 --> 01:02:07,000
[الأم] إنه معاقب.
442
01:02:07,875 --> 01:02:09,083
سيذهب إلى غرفته.
443
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
أعرف ذلك.
444
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
تعال.
445
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
أصغ إليّ.
446
01:02:22,416 --> 01:02:24,583
في الماضي، في بداية العالم…
447
01:02:26,083 --> 01:02:27,500
لم يكن الناس يمشون مثلنا.
448
01:02:29,916 --> 01:02:30,958
بل هكذا.
449
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
على أربع.
450
01:02:35,416 --> 01:02:36,500
وذات يوم…
451
01:02:37,750 --> 01:02:38,875
بدأ أحدهم…
452
01:02:40,125 --> 01:02:41,833
بالوقوف وبالمشي على رجليه.
453
01:02:43,375 --> 01:02:44,500
أما البقية…
454
01:02:45,500 --> 01:02:47,083
خافوا في بادئ الأمر.
455
01:02:48,208 --> 01:02:49,833
ولكنهم اعتادوا ذلك مع مرور الوقت.
456
01:02:51,791 --> 01:02:53,291
وأصبحوا يمشون مثله.
457
01:02:58,000 --> 01:02:59,541
ربما تتغير أمور عديدة…
458
01:03:00,541 --> 01:03:01,791
بينما نحن في غفلة عن ذلك.
459
01:03:03,500 --> 01:03:05,666
ربما يستطيع جميعنا الطيران
من دون أن ندرك ذلك.
460
01:03:06,625 --> 01:03:08,083
لم يهبنا الله موهبة الطيران.
461
01:03:10,625 --> 01:03:13,583
سأريك غدًا إن أردت ذلك.
462
01:03:14,708 --> 01:03:17,625
- ربما تستطيع الطيران أيضًا.
- ["وجدي"] يكفي!
463
01:03:18,833 --> 01:03:21,000
["وجدي"] يكفي يا "أسامة"، اصعد إلى غرفتك.
464
01:03:32,583 --> 01:03:33,625
[حسيس النار]
465
01:03:52,875 --> 01:03:54,375
[الأم] يمكنه النوم في غرفة "أسامة".
466
01:03:55,541 --> 01:03:56,666
[الأم] الطابق العلوي أكثر دفئًا.
467
01:04:01,708 --> 01:04:02,833
[الأم] "ياسين".
468
01:04:11,833 --> 01:04:13,291
هل تريد النوم في غرفة "أسامة"؟
469
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
[صوت غلق الباب]
470
01:04:31,583 --> 01:04:34,333
أخبرني، هل ذلك أبوك حقًا؟
471
01:04:35,625 --> 01:04:36,875
أجل.
472
01:04:36,958 --> 01:04:38,208
من يكون الرجل الآخر؟
473
01:04:41,208 --> 01:04:42,958
راعي الأغنام.
474
01:04:45,291 --> 01:04:46,875
ماذا عن أمك؟ أين هي؟
475
01:04:49,500 --> 01:04:50,958
هل أصابها مكروه؟
476
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
لا، أمي في البيت.
477
01:04:56,250 --> 01:04:59,416
حسنًا، أخبرني يا "ياسين"،
هل ارتكب أبوك [بالفرنسية] حماقة؟
478
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
ماذا حدث لكم؟
479
01:05:06,166 --> 01:05:10,125
وما أمر تلك المسائل التي يحكيها
بأنه يطير وبأنك مريض؟
480
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
لست مريضًا، أليس كذلك؟
481
01:05:18,583 --> 01:05:20,166
لماذا يكذب إذًا؟
482
01:05:21,500 --> 01:05:23,250
هل تعلم بأن الكذب سيئ؟
483
01:05:25,500 --> 01:05:27,458
أجل، لكنني رأيته يطير.
484
01:05:35,208 --> 01:05:36,250
[تهمس] حسنًا، قل لي،
485
01:05:37,083 --> 01:05:39,083
هل تريد العودة إلى أمك؟
486
01:05:39,166 --> 01:05:42,041
- ستلحق بنا.
- إلى أين؟
487
01:05:42,125 --> 01:05:43,333
وراء الجبل.
488
01:05:48,875 --> 01:05:50,791
هل يمكنك الخروج؟ أريد قضاء حاجتي.
489
01:05:53,708 --> 01:05:54,708
حسنًا.
490
01:06:29,666 --> 01:06:30,750
هل أنت غاضب مني؟
491
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
[الأم] عزيزي.
492
01:06:36,541 --> 01:06:38,875
[الأم] هناك أشياء لا يمكنك فهمها.
493
01:06:45,333 --> 01:06:47,500
- [الأم] هل تسامحني؟
- ["أسامة"] لا.
494
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
["أسامة"] لن أسامحك هذه المرة.
495
01:06:56,333 --> 01:06:58,291
- هل نام؟
- إنه على وشك النوم.
496
01:07:13,500 --> 01:07:15,875
هل يمكنك البقاء حتى أنام؟
497
01:07:22,958 --> 01:07:26,000
هل ستريه كيف تطير؟
498
01:07:28,166 --> 01:07:29,375
هل هذا ما تريده؟
499
01:07:32,791 --> 01:07:33,833
حسنًا.
500
01:08:19,291 --> 01:08:20,583
[موسيقى غامضة خافتة]
501
01:09:00,208 --> 01:09:01,291
[موسيقى تصويرية]
502
01:09:15,875 --> 01:09:16,916
[تتلاشى الموسيقى التصويرية]
503
01:09:18,333 --> 01:09:20,125
[الأم] يجب أن نضع الطفلين
في الفراش في الطابق العلوي.
504
01:09:21,625 --> 01:09:22,750
الطابق السفلي بارد جدًا.
505
01:09:23,583 --> 01:09:25,041
سنضعهما في الفراش وننزل.
506
01:09:32,416 --> 01:09:34,416
[الأم] لا نستطيع
أن نتركهما معنا طوال الليل.
507
01:09:42,375 --> 01:09:44,083
- [الأم] سيمرضان.
- اتركهما.
508
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
[موسيقى غامضة خافتة]
509
01:10:02,833 --> 01:10:04,791
وضعت لهما [بالفرنسية] مهدئ الأعصاب
[بالعربية] في الماء.
510
01:10:07,333 --> 01:10:08,541
ماذا؟
511
01:10:08,625 --> 01:10:11,250
[الأم] أفرغت قارورة [بالفرنسية] المهدئ
[بالعربية] في الماء.
512
01:10:11,333 --> 01:10:13,291
لا يمتلكان سلاحًا، فتشت الحقيبة.
513
01:10:18,666 --> 01:10:20,625
كم يستغرق من الوقت ليبدأ مفعوله؟
514
01:10:20,708 --> 01:10:21,958
[الأم] لا أعرف.
515
01:10:34,125 --> 01:10:35,625
سأنتظر قليلًا ثم أذهب لأتأكد.
516
01:10:40,208 --> 01:10:41,333
[الأم] ماذا نفعل بعدها؟
517
01:10:47,375 --> 01:10:48,791
نسترجع هاتفينا ونتصل بالشرطة.
518
01:11:02,750 --> 01:11:05,083
يقول هذا المجنون للأطفال إنه يطير!
519
01:11:17,166 --> 01:11:18,375
[الأم] هل ننزل؟
520
01:11:21,333 --> 01:11:22,500
لننتظر قليلًا.
521
01:11:33,291 --> 01:11:34,666
هل عدت لتناول [بالفرنسية] مهدئ الأعصاب؟
522
01:11:37,500 --> 01:11:38,583
[الأم] أجل.
523
01:11:46,625 --> 01:11:48,166
ماذا قال لك [بالفرنسية] الطبيب النفسي؟
524
01:11:49,541 --> 01:11:50,666
[الأم] لم أزره.
525
01:11:54,333 --> 01:11:56,541
[الأم] لا أريده أن يقول مرة أخرى
إن المشكلة في العمل والأطفال.
526
01:12:01,958 --> 01:12:03,916
ظننت أنك ستتحسنين إن انتقلنا إلى هنا.
527
01:12:22,000 --> 01:12:23,666
[صوت ارتطام]
528
01:12:27,208 --> 01:12:28,291
[صوت فتح الباب]
529
01:12:45,708 --> 01:12:46,875
"وجدي"؟
530
01:13:25,750 --> 01:13:27,333
- هل وجدتهما؟
- لا.
531
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
خبّآهما.
532
01:14:04,208 --> 01:14:05,458
"وجدي".
533
01:14:06,583 --> 01:14:08,083
لنقيّدهما قبل أن يستفيقا.
534
01:14:48,250 --> 01:14:49,291
استيقظ!
535
01:14:50,500 --> 01:14:51,583
استيقظ!
536
01:14:53,291 --> 01:14:54,333
استيقظ!
537
01:14:55,166 --> 01:14:56,750
استيقظ!
538
01:15:07,791 --> 01:15:08,791
[صوت صفع]
539
01:15:08,875 --> 01:15:09,875
[خرير الماء]
540
01:15:23,041 --> 01:15:24,375
أين خبأتما الهاتفين؟
541
01:15:25,583 --> 01:15:26,875
["رفيق"] ماذا؟
542
01:15:26,958 --> 01:15:28,250
الهاتفان! أين هما؟
543
01:15:30,541 --> 01:15:31,583
استيقظ! تكلّم!
544
01:15:32,625 --> 01:15:34,333
أين وضعت الهاتفين؟
545
01:15:36,125 --> 01:15:37,416
ماذا عن مفاتيح السيارة؟ أين هي؟
546
01:15:39,416 --> 01:15:40,541
[يتأوه، يسعل]
547
01:15:52,041 --> 01:15:54,041
- ["رفيق"] في الخارج.
- أين بالضبط؟
548
01:16:00,750 --> 01:16:01,791
[تلتقط أنفاسها]
549
01:16:03,125 --> 01:16:04,125
[موسيقى غامضة]
550
01:16:50,500 --> 01:16:51,625
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
551
01:16:52,625 --> 01:16:53,666
"نجوى"!
552
01:17:17,291 --> 01:17:18,500
لا يُوجد شيء في الخارج.
553
01:17:27,666 --> 01:17:28,916
إنه يسخر منا.
554
01:17:36,500 --> 01:17:37,750
ماذا تفعلين؟
555
01:17:37,833 --> 01:17:39,208
- أعيدي السكين إلى مكانه.
- لا.
556
01:17:40,666 --> 01:17:41,750
ألن نفعل شيئًا؟
557
01:17:44,708 --> 01:17:45,916
["نجوى"] لإخافتهما فحسب.
558
01:17:48,875 --> 01:17:49,916
حسنًا. أعطيني إياه.
559
01:17:51,416 --> 01:17:52,541
أعطيني إياه.
560
01:17:54,333 --> 01:17:55,875
- [صوت إزالة لاصق]
- ماذا تفعل؟
561
01:18:13,958 --> 01:18:15,208
["وجدي"] أين وضعت الهاتفين؟
562
01:18:16,041 --> 01:18:17,041
["وجدي"] تكلّم!
563
01:18:17,750 --> 01:18:19,166
["وجدي"] تكلّم! أين وضعتهما؟
564
01:18:25,833 --> 01:18:27,250
["وجدي"] أين وضعتهما؟
565
01:18:35,958 --> 01:18:37,041
[تلتقط أنفاسها]
566
01:19:06,958 --> 01:19:08,250
["نجوى"] ضع هاتين على رأسيهما.
567
01:19:13,416 --> 01:19:14,625
افعل ذلك، أرجوك.
568
01:19:27,666 --> 01:19:28,708
تكلّم!
569
01:19:29,375 --> 01:19:30,583
سأقتلك!
570
01:20:04,166 --> 01:20:05,166
[موسيقى غامضة]
571
01:20:06,208 --> 01:20:07,250
[تتوقف الموسيقى الغامضة]
572
01:20:20,041 --> 01:20:21,041
[موسيقى غامضة]
573
01:20:22,916 --> 01:20:23,958
[تتوقف الموسيقى الغامضة]
574
01:20:36,000 --> 01:20:37,416
[يتنفس "رفيق" بصعوبة، يتأوه]
575
01:20:39,208 --> 01:20:40,291
[تعلو الموسيقى الغامضة]
576
01:20:47,916 --> 01:20:50,666
["نجوى"] توقف! ستقتله!
577
01:20:50,750 --> 01:20:52,500
["نجوى"] اتركه يا "وجدي"!
578
01:20:55,666 --> 01:20:56,666
[تستمر الموسيقى الغامضة]
579
01:21:05,666 --> 01:21:06,875
[تتلاشى الموسيقى الغامضة]
580
01:21:17,166 --> 01:21:18,541
["رفيق"] حلّ النهار.
581
01:21:18,625 --> 01:21:19,708
["رفيق"] دعانا نذهب.
582
01:21:22,625 --> 01:21:23,791
["رفيق"] سآخذ ابني ونرحل.
583
01:21:26,541 --> 01:21:27,791
سيظل الفتى هنا.
584
01:21:38,250 --> 01:21:40,708
["رفيق" يصرخ] "ياسين"!
585
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
- ["رفيق" يصرخ] "ياسين".
- اسكت.
586
01:21:43,750 --> 01:21:46,166
- اهدأ!
- [يصرخ "رفيق"]
587
01:21:47,625 --> 01:21:48,666
[حديث بعيد]
588
01:22:18,333 --> 01:22:19,333
أمي؟
589
01:22:20,083 --> 01:22:23,250
- أمي؟
- ["رفيق" يصرخ] "ياسين"!
590
01:22:23,333 --> 01:22:25,500
قلت لك اسكت.
591
01:22:25,583 --> 01:22:27,666
اسكت إن أردت ابنك. انتظر.
592
01:22:28,375 --> 01:22:29,791
اصعدي وأحضري له ابنه.
593
01:22:31,416 --> 01:22:34,166
["رفيق"] أرجعا لي ابني، أرجوكما.
594
01:22:34,958 --> 01:22:36,291
ستحضره لك.
595
01:22:37,750 --> 01:22:40,125
تكلّم! أين الهاتفان والمفاتيح؟
596
01:22:41,333 --> 01:22:42,583
أين هم؟
597
01:22:46,750 --> 01:22:48,291
تكلّم! أين هم؟
598
01:22:54,041 --> 01:22:55,333
في [بالفرنسية] دورة المياه.
599
01:22:55,416 --> 01:22:56,583
أين في دورة المياه؟
600
01:23:00,875 --> 01:23:01,875
وراء الدرج.
601
01:23:02,416 --> 01:23:03,416
[موسيقى غامضة]
602
01:23:35,958 --> 01:23:37,041
لا تتحرّك!
603
01:23:41,791 --> 01:23:43,291
[تعلو الموسيقى الغامضة]
604
01:23:43,375 --> 01:23:45,083
تعال هنا!
605
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
[يتأوه]
606
01:23:46,666 --> 01:23:47,666
[تتوقف الموسيقى الغامضة]
607
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
["رفيق"] "ياسين".
608
01:24:05,916 --> 01:24:07,583
[صوت الارتطام بالباب]
609
01:24:13,500 --> 01:24:15,208
[صوت صافرات سيارات شرطة]
610
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
[موسيقى غامضة]
611
01:24:31,875 --> 01:24:33,000
["رفيق"] هيّا!
612
01:24:47,000 --> 01:24:48,041
ابق هنا.
613
01:25:05,000 --> 01:25:06,208
[موسيقى غامضة]
614
01:25:42,875 --> 01:25:43,916
[موسيقى تشويقية]
615
01:26:04,458 --> 01:26:05,458
[تتسارع الموسيقى التشويقية]
616
01:26:07,375 --> 01:26:08,541
[يشهق "ياسين"]
617
01:26:20,583 --> 01:26:21,958
[موسيقى مؤثرة]
618
01:26:24,208 --> 01:26:26,208
["رفيق"] تنفس يا "ياسين"!
619
01:26:33,458 --> 01:26:34,458
افتح عينيك.
620
01:27:01,875 --> 01:27:02,875
[تتلاشى الموسيقى المؤثرة]
621
01:27:40,666 --> 01:27:42,125
[يشهق "ياسين"، يصيح]
622
01:27:46,041 --> 01:27:47,041
["ياسين"] تمسك بي!
623
01:28:06,000 --> 01:28:07,166
["ياسين"] أبي!
624
01:28:13,208 --> 01:28:14,625
[يصيح "ياسين" متألمًا]
625
01:28:53,791 --> 01:28:54,791
أبي؟
626
01:28:57,208 --> 01:28:58,333
انهض يا أبي.
627
01:30:23,500 --> 01:30:24,625
[موسيقى تصويرية]
628
01:30:33,916 --> 01:30:35,291
[رجل 3] هل طلبا منكما المال؟
629
01:30:41,916 --> 01:30:43,708
[رجل 3] يأتي هؤلاء الناس من الجبال،
630
01:30:43,791 --> 01:30:45,541
ويقتحمون البيوت بغرض التموين.
631
01:30:45,625 --> 01:30:46,666
[تستمر الموسيقى التصويرية]
632
01:30:49,541 --> 01:30:53,333
[رجل 3] هل لاحظتما عليهما
علامات الإجرام أو التطرف؟
633
01:31:00,625 --> 01:31:02,708
قال صاحب السكين إنه سبق له أن قتل.
634
01:31:09,833 --> 01:31:12,333
[رجل 3] هل من ملاحظة أخرى
يمكنها أن تساعدنا؟
635
01:31:21,916 --> 01:31:23,500
قال لنا الذي تُوفي إنه يطير.
636
01:31:24,416 --> 01:31:25,625
[رجل 3] كيف ذلك؟
637
01:31:28,166 --> 01:31:29,333
قال إنه يستطيع الطيران.
638
01:31:31,750 --> 01:31:33,375
[رجل 3] يا إلهي، اغفر لهما.
639
01:31:34,833 --> 01:31:36,041
[رجل] أصبح البشر مجانين.
640
01:31:37,625 --> 01:31:38,791
[تتسارع الموسيقى التصويرية]
641
01:31:40,291 --> 01:31:41,541
لقد رأيته يطير.
642
01:32:27,458 --> 01:32:29,250
في أي صف أنت يا "ياسين"؟
643
01:32:32,333 --> 01:32:33,416
في [بالفرنسية] الصف الثالث.
644
01:32:34,125 --> 01:32:35,375
[رجل 3] أصبحت رجلًا الآن!
645
01:32:37,791 --> 01:32:38,916
[رجل 3] ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟
646
01:37:49,708 --> 01:37:52,708
ترجمة "الزهراء بوكير"
50534