Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 40=
25
00:01:44,023 --> 00:01:45,373
I'll drive you to work
26
00:01:45,703 --> 00:01:46,543
before I visit Grandpa.
27
00:01:46,583 --> 00:01:47,423
OK.
28
00:01:47,973 --> 00:01:48,812
What are you reading?
29
00:01:49,782 --> 00:01:50,623
News.
30
00:01:50,663 --> 00:01:52,303
Guanghua is trying hard to build
31
00:01:52,303 --> 00:01:53,373
an independent database.
32
00:01:54,062 --> 00:01:55,173
Why do you focus?
33
00:01:56,973 --> 00:01:58,093
I think Chang He and Zeng Di
34
00:01:58,093 --> 00:01:59,252
are obsessed with competing
35
00:01:59,252 --> 00:02:00,733
with Dongyang Medical.
36
00:02:02,453 --> 00:02:04,893
They've been playing too many dirty tricks.
37
00:02:04,973 --> 00:02:05,943
Then, I wonder how soon
38
00:02:06,173 --> 00:02:07,453
we can embrace the day you've expected
39
00:02:07,453 --> 00:02:08,653
when medical tech companies
40
00:02:08,773 --> 00:02:09,823
will prosper together.
41
00:02:11,213 --> 00:02:12,263
So, in a couple of days,
42
00:02:12,263 --> 00:02:13,543
Dongyang Medical will release big news.
43
00:02:14,893 --> 00:02:15,733
Let's go.
44
00:02:32,543 --> 00:02:33,383
Grandpa.
45
00:02:36,583 --> 00:02:37,423
You've recovered?
46
00:02:37,773 --> 00:02:38,733
Yes. I'm fine.
47
00:02:44,613 --> 00:02:45,453
What is it?
48
00:02:45,543 --> 00:02:46,383
Tell me.
49
00:02:54,123 --> 00:02:56,483
(R&D Report of Doctorcloud)
50
00:03:04,583 --> 00:03:05,983
You've made up your mind?
51
00:03:07,333 --> 00:03:08,173
Do you know
52
00:03:08,333 --> 00:03:10,863
what it means to Dongyang?
53
00:03:12,733 --> 00:03:14,103
To strangers,
54
00:03:14,303 --> 00:03:15,893
it means our advantages over the past decade
55
00:03:15,933 --> 00:03:17,733
will be totally gone.
56
00:03:19,102 --> 00:03:20,333
But I believe by doing this,
57
00:03:20,773 --> 00:03:22,383
in the next decade or more,
58
00:03:23,143 --> 00:03:24,143
Dongyang will
59
00:03:24,143 --> 00:03:25,543
surpass the early starters
60
00:03:25,703 --> 00:03:26,983
and remain invincible.
61
00:03:33,613 --> 00:03:34,453
Looks like
62
00:03:35,143 --> 00:03:36,303
my grandson
63
00:03:37,303 --> 00:03:39,143
is going to play a big game.
64
00:03:41,423 --> 00:03:42,263
OK.
65
00:03:42,983 --> 00:03:45,303
Go ahead and do whatever you want.
66
00:03:50,333 --> 00:03:51,173
Thanks, Grandpa.
67
00:03:55,733 --> 00:03:57,102
In our industry,
68
00:03:57,423 --> 00:03:58,773
you and Yuan
69
00:03:59,333 --> 00:04:00,613
feel the most
70
00:04:01,493 --> 00:04:03,893
about innovations and transformations.
71
00:04:04,823 --> 00:04:06,173
You have your ideas
72
00:04:06,733 --> 00:04:08,733
while she has her experience.
73
00:04:09,703 --> 00:04:11,983
Look. I won't interfere with you.
74
00:04:12,543 --> 00:04:14,303
You should take care of your cousin, too.
75
00:04:16,503 --> 00:04:17,383
Don't worry, Grandpa.
76
00:04:17,823 --> 00:04:19,823
I'll always discuss it with her.
77
00:04:20,023 --> 00:04:20,862
Good.
78
00:04:21,143 --> 00:04:21,982
Oh,
79
00:04:22,023 --> 00:04:23,333
one more thing.
80
00:04:23,943 --> 00:04:25,823
Before revealing your database,
81
00:04:26,383 --> 00:04:29,023
waste no time
82
00:04:29,213 --> 00:04:30,053
and do it soon.
83
00:04:31,293 --> 00:04:32,133
What is it?
84
00:04:34,973 --> 00:04:36,503
Such a bonehead.
85
00:04:38,182 --> 00:04:39,213
(Wedding)
Do you really think
86
00:04:39,583 --> 00:04:40,973
it's always a great thing
87
00:04:41,213 --> 00:04:42,823
to your girlfriend?
88
00:04:43,333 --> 00:04:45,023
Miss Ji Xing
89
00:04:45,023 --> 00:04:46,143
is a really nice girl.
90
00:04:46,333 --> 00:04:48,453
Marry her soon
91
00:04:48,453 --> 00:04:49,853
in case she leaves you.
92
00:04:52,333 --> 00:04:55,143
I want to have great-grandchildren.
93
00:05:30,523 --> 00:05:34,203
(Wedding)
94
00:05:34,203 --> 00:05:36,383
(Dongyang Group)
95
00:05:36,383 --> 00:05:37,503
Dongyang Medical just announced
96
00:05:37,503 --> 00:05:39,023
the construction of its AI talent pool.
97
00:05:39,033 --> 00:05:40,023
It drew widespread attention
98
00:05:40,023 --> 00:05:40,973
from all sections of society.
99
00:05:42,943 --> 00:05:45,093
Our investment in the talent pool
100
00:05:45,182 --> 00:05:46,413
is just the beginning.
101
00:05:47,023 --> 00:05:48,182
(Dongyang Group)
We appeal
102
00:05:48,413 --> 00:05:49,623
to everyone
103
00:05:49,623 --> 00:05:50,463
in the AI field
104
00:05:50,623 --> 00:05:51,743
to join us
105
00:05:52,063 --> 00:05:53,263
in building a grand
106
00:05:53,263 --> 00:05:54,453
social talent network.
107
00:05:54,583 --> 00:05:55,423
To promote
108
00:05:55,773 --> 00:05:57,023
extensive research and exchange
109
00:05:57,023 --> 00:05:58,383
in related technologies,
110
00:05:59,093 --> 00:05:59,943
Dongyang Medical
111
00:06:00,063 --> 00:06:01,893
will freely reveal
112
00:06:01,893 --> 00:06:03,063
all the non-patented
113
00:06:03,063 --> 00:06:04,533
research data of Doctorcloud
114
00:06:04,943 --> 00:06:05,783
for the reference
115
00:06:06,583 --> 00:06:07,893
of personages of all circles
116
00:06:08,023 --> 00:06:09,583
who are interested in AI
117
00:06:09,623 --> 00:06:11,143
including scientists,
118
00:06:11,503 --> 00:06:12,893
researchers, college students,
119
00:06:13,293 --> 00:06:14,293
and tech enthusiasts.
120
00:06:16,293 --> 00:06:18,213
Whether we can support
121
00:06:18,383 --> 00:06:19,383
our country
122
00:06:19,383 --> 00:06:20,453
in the AI field
123
00:06:20,703 --> 00:06:22,853
depends on how hard you will work.
124
00:06:23,743 --> 00:06:25,183
Hope our talent pool
125
00:06:25,533 --> 00:06:27,213
will help ambitious guys
126
00:06:27,743 --> 00:06:28,943
to realize their ambitions
127
00:06:28,943 --> 00:06:30,413
better and faster
128
00:06:30,773 --> 00:06:31,743
so that they will
129
00:06:32,503 --> 00:06:33,453
contribute to the society.
130
00:06:50,823 --> 00:06:52,263
Hey, Mr. Han.
131
00:06:54,182 --> 00:06:55,063
Congratulations.
132
00:06:56,263 --> 00:06:57,263
When I'm back in Xinggang,
133
00:06:57,263 --> 00:06:58,973
you and Ji Xing should invite me to dinner.
134
00:06:59,773 --> 00:07:01,023
We will when you're back.
135
00:07:26,773 --> 00:07:27,973
I've been looking for you.
136
00:07:28,213 --> 00:07:29,183
What are you doing here?
137
00:07:29,893 --> 00:07:31,263
Every time I'm upset,
138
00:07:31,583 --> 00:07:32,653
I love to come here
139
00:07:32,973 --> 00:07:33,813
for some breeze.
140
00:07:34,773 --> 00:07:36,263
Then I can be open-minded.
141
00:07:37,383 --> 00:07:39,023
And I can figure out
142
00:07:39,182 --> 00:07:40,213
what I failed to understand.
143
00:07:44,023 --> 00:07:45,182
What about next?
144
00:07:46,623 --> 00:07:47,743
What do we do?
145
00:07:50,063 --> 00:07:50,903
Di,
146
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
Han Ting has never treated
147
00:07:54,182 --> 00:07:55,943
Tongke or me as his rival.
148
00:07:58,333 --> 00:08:00,293
His goal is to make medical tech companies
149
00:08:00,503 --> 00:08:01,413
bloom together
150
00:08:01,413 --> 00:08:02,263
for shared prosperity.
151
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
All this time,
152
00:08:05,453 --> 00:08:06,653
I underestimated his generosity
153
00:08:06,653 --> 00:08:07,583
and thinking.
154
00:08:09,823 --> 00:08:11,023
So, you give in?
155
00:08:12,453 --> 00:08:13,773
In terms of shared prosperity,
156
00:08:14,583 --> 00:08:15,823
there are no winners and losers.
157
00:08:17,823 --> 00:08:19,623
Han Ting revealed Doctorcloud.
158
00:08:20,183 --> 00:08:22,093
Our investment in the database
159
00:08:22,093 --> 00:08:22,973
will be in vain.
160
00:08:23,623 --> 00:08:25,143
But in the long run,
161
00:08:25,973 --> 00:08:27,213
Tongke and Guanghua
162
00:08:27,213 --> 00:08:28,653
will still benefit from that.
163
00:08:37,143 --> 00:08:38,383
I'm still unreconciled.
164
00:08:44,143 --> 00:08:44,983
I know.
165
00:08:47,053 --> 00:08:48,573
You agree to work with me
166
00:08:48,983 --> 00:08:50,263
and insist on defeating Han Ting
167
00:08:52,023 --> 00:08:53,343
just because you can't get over him,
168
00:08:55,573 --> 00:08:56,933
even if you deny it.
169
00:09:01,413 --> 00:09:02,983
In either business competition
170
00:09:03,533 --> 00:09:04,933
or love competition,
171
00:09:05,743 --> 00:09:06,933
one should pay his bet.
172
00:09:09,813 --> 00:09:11,533
You and I aren't sore losers.
173
00:09:12,413 --> 00:09:13,933
Your life is still long.
174
00:09:14,813 --> 00:09:17,223
I want you to get over Han Ting,
175
00:09:18,023 --> 00:09:19,343
look more at the outside world,
176
00:09:21,053 --> 00:09:22,023
and value the one beside you.
177
00:09:47,173 --> 00:09:48,933
Mr. Han, I believe Dongyang Medical
178
00:09:48,933 --> 00:09:50,143
will be the leading company
179
00:09:50,143 --> 00:09:51,813
in China's AI medicine world.
180
00:09:51,823 --> 00:09:52,683
Thanks.
181
00:09:52,693 --> 00:09:53,573
We eagerly look forward
182
00:09:53,573 --> 00:09:54,533
to its future.
183
00:09:54,863 --> 00:09:56,383
We look forward to cooperating with you, too.
184
00:09:57,573 --> 00:09:59,223
Mr. Han, we should go, then.
185
00:09:59,383 --> 00:10:00,223
See you.
186
00:10:13,533 --> 00:10:14,623
What are you doing here?
187
00:10:15,143 --> 00:10:16,623
To deliver a document.
188
00:10:17,983 --> 00:10:19,053
By the way, I'll invite you
189
00:10:19,053 --> 00:10:20,623
to Zhizhou's farewell dinner.
190
00:10:21,743 --> 00:10:22,653
When is he leaving?
191
00:10:23,223 --> 00:10:24,063
Tomorrow.
192
00:10:28,693 --> 00:10:29,773
Not now.
193
00:10:30,343 --> 00:10:31,343
There's no hurry.
194
00:10:32,223 --> 00:10:33,983
Go look out and it's good for your eyes.
195
00:10:35,933 --> 00:10:37,623
You've been too busy lately.
196
00:10:37,983 --> 00:10:39,173
Take a break at noon.
197
00:10:40,893 --> 00:10:41,813
Our talent pool
198
00:10:41,813 --> 00:10:43,343
has been hot news.
199
00:10:43,813 --> 00:10:45,173
Now, many companies
200
00:10:45,503 --> 00:10:46,983
come for cooperation.
201
00:10:48,573 --> 00:10:49,573
More than that.
202
00:10:50,573 --> 00:10:52,933
The other day, the media
did a survey in colleges.
203
00:10:53,343 --> 00:10:54,773
Dongyang Medical is one of the top companies
204
00:10:54,773 --> 00:10:56,693
college graduates want to apply for.
205
00:11:00,693 --> 00:11:03,343
I think Dongyang Medical and Hanhai Xingchen
206
00:11:04,103 --> 00:11:05,863
will embrace their best time.
207
00:11:11,743 --> 00:11:12,653
So will we.
208
00:11:29,143 --> 00:11:30,503
- Mr. Xiao.
- Miss Ji.
209
00:11:30,623 --> 00:11:31,693
- Li Li.
- Hi.
210
00:11:32,173 --> 00:11:33,173
I'm going out for business.
211
00:11:33,173 --> 00:11:34,173
Make yourselves comfortable.
212
00:11:39,533 --> 00:11:40,773
What?
213
00:11:41,263 --> 00:11:42,863
I've got over him.
214
00:11:48,413 --> 00:11:50,293
Zhizhou is going to Germany tomorrow.
215
00:11:51,813 --> 00:11:53,053
What's your point?
216
00:11:57,293 --> 00:11:58,133
It's been such a long time
217
00:11:58,653 --> 00:11:59,693
and I've witnessed
218
00:11:59,693 --> 00:12:00,893
how Zhizhou loves you.
219
00:12:01,503 --> 00:12:02,413
What do you think?
220
00:12:04,693 --> 00:12:06,293
I don't want to hold him up.
221
00:12:10,413 --> 00:12:11,463
A good relationship
222
00:12:11,463 --> 00:12:13,533
makes the two guys improve.
223
00:12:14,103 --> 00:12:15,343
No one holds up the other.
224
00:12:17,573 --> 00:12:18,653
Fine. I understand.
225
00:12:18,653 --> 00:12:19,743
Don't worry about me.
226
00:12:20,143 --> 00:12:21,293
I'll think about it.
227
00:12:21,533 --> 00:12:22,373
OK.
228
00:12:23,103 --> 00:12:23,943
Let's go.
229
00:12:26,143 --> 00:12:28,103
Enjoy yourselves. Don't stand on ceremony.
230
00:12:28,343 --> 00:12:29,743
My nephew will pay, anyway.
231
00:12:29,933 --> 00:12:31,143
Don't save his money.
232
00:12:32,813 --> 00:12:34,413
Oh, Ji Xing and Li Li,
233
00:12:34,413 --> 00:12:35,293
you're late.
234
00:12:35,293 --> 00:12:36,383
Give us a show.
235
00:12:37,503 --> 00:12:38,693
My niece-in-law, you first.
236
00:12:38,933 --> 00:12:39,813
You do it.
237
00:12:42,223 --> 00:12:43,223
How about you, Li Li?
238
00:12:46,223 --> 00:12:47,173
Li Li doesn't feel well.
239
00:12:47,173 --> 00:12:48,533
No one can give her a hard time.
240
00:12:48,773 --> 00:12:49,623
See?
241
00:12:49,813 --> 00:12:51,053
Xiaomeng is more thoughtful
242
00:12:51,053 --> 00:12:51,933
than all the men here.
243
00:12:53,653 --> 00:12:54,573
I'm not thoughtful?
244
00:12:57,893 --> 00:12:59,813
I've been serving you all the time.
245
00:13:00,463 --> 00:13:01,383
I'm thoughtful enough.
246
00:13:03,103 --> 00:13:05,413
Why are you jealous of everything?
247
00:13:05,773 --> 00:13:06,613
Waste no time.
248
00:13:07,143 --> 00:13:07,983
Marry her soon.
249
00:13:09,743 --> 00:13:10,583
Tomorrow,
250
00:13:11,223 --> 00:13:12,693
I'm going to visit Xing's parents.
251
00:13:14,463 --> 00:13:15,383
To do the last thing
252
00:13:15,383 --> 00:13:16,413
on the wish list.
253
00:13:17,503 --> 00:13:18,773
What did you say? I heard you.
254
00:13:18,983 --> 00:13:19,823
What wish list?
255
00:13:20,693 --> 00:13:22,223
Wish list.
256
00:13:22,223 --> 00:13:23,983
Quite romantic. Isn't it, Xing?
257
00:13:24,533 --> 00:13:25,503
Don't make fun of me.
258
00:13:26,813 --> 00:13:27,653
You don't understand.
259
00:13:28,623 --> 00:13:31,173
I do, of course. The wish list.
260
00:13:31,173 --> 00:13:32,623
Some romantic things
261
00:13:32,623 --> 00:13:33,693
a couple will do together.
262
00:13:34,293 --> 00:13:35,133
Come on, Xiaomeng.
263
00:13:35,383 --> 00:13:36,263
What wish do you have?
264
00:13:36,263 --> 00:13:37,143
I'll realize it for you.
265
00:13:37,533 --> 00:13:38,533
I will be
266
00:13:38,533 --> 00:13:40,143
your Wish Man.
267
00:13:42,143 --> 00:13:43,383
My wish...
268
00:13:44,383 --> 00:13:45,263
I wish
269
00:13:45,533 --> 00:13:47,503
I could be a super Internet celebrity
270
00:13:47,503 --> 00:13:48,413
with millions of fans.
271
00:13:49,533 --> 00:13:51,743
Su, what is your wish?
272
00:13:54,933 --> 00:13:56,143
I...
273
00:13:57,343 --> 00:13:59,053
You just focus on realizing
274
00:13:59,053 --> 00:14:00,573
Xiaomeng's wish, Wish Man.
275
00:14:00,893 --> 00:14:01,733
That's right.
276
00:14:02,623 --> 00:14:04,143
Why do you ignore my wish?
277
00:14:04,293 --> 00:14:05,133
Come on.
278
00:14:05,263 --> 00:14:06,693
Why do you need those fans?
279
00:14:06,693 --> 00:14:07,573
I'm enough for you.
280
00:14:07,573 --> 00:14:09,143
I love you and that's enough.
281
00:14:09,143 --> 00:14:10,143
What are you talking about?
282
00:14:10,143 --> 00:14:12,173
The love of the fans is different from yours.
283
00:14:12,503 --> 00:14:13,343
The fans love me
284
00:14:13,343 --> 00:14:14,533
- and you love me, too.
- Boss,
285
00:14:14,743 --> 00:14:15,773
Chang He and Zeng Di
286
00:14:15,773 --> 00:14:17,053
were taken away for investigation
287
00:14:17,263 --> 00:14:19,653
for Zhang Fengmei's case
and slandering Hanhai Xingchen's product
288
00:14:19,893 --> 00:14:21,023
for excessive radioactivity.
289
00:14:22,533 --> 00:14:23,813
One has to pay the price
290
00:14:23,813 --> 00:14:24,693
for his mistake.
291
00:14:25,223 --> 00:14:26,063
That's right.
292
00:14:27,623 --> 00:14:28,463
Xing,
293
00:14:28,893 --> 00:14:29,773
what happened?
294
00:14:30,533 --> 00:14:31,623
Chang He and Zeng Di
295
00:14:31,813 --> 00:14:33,103
were taken away for investigation.
296
00:14:33,653 --> 00:14:34,773
For Zhang Fengmei's case
297
00:14:34,773 --> 00:14:36,533
and slandering our product.
298
00:14:38,413 --> 00:14:39,893
Evil leads to evil.
299
00:14:40,173 --> 00:14:41,573
The stigma of our company
300
00:14:41,573 --> 00:14:43,223
has been completely cleared.
301
00:14:45,893 --> 00:14:47,053
Xiaomeng's interview
302
00:14:47,053 --> 00:14:48,413
with the volunteers
303
00:14:48,413 --> 00:14:49,463
helped us a lot, too.
304
00:14:49,533 --> 00:14:51,383
It's kind of a perfect ending
305
00:14:51,383 --> 00:14:52,893
to our PR solution.
306
00:14:53,983 --> 00:14:54,983
That's good.
307
00:14:54,983 --> 00:14:57,293
Anyway, those trolls in my live-streaming room
308
00:14:57,293 --> 00:14:58,413
don't dare to pop up now.
309
00:15:00,983 --> 00:15:02,293
OK. Let's not talk about this.
310
00:15:02,743 --> 00:15:04,503
Zhizhou, when is your flight tomorrow?
311
00:15:05,053 --> 00:15:06,173
At eleven.
312
00:15:07,343 --> 00:15:08,863
There's a time difference in Germany.
313
00:15:08,863 --> 00:15:10,693
You may not get used to that at first.
314
00:15:11,503 --> 00:15:13,463
Anyway, if you need any help,
315
00:15:13,463 --> 00:15:15,503
let me know. Han Ting and I can help you.
316
00:15:15,513 --> 00:15:16,363
Indeed.
317
00:15:16,373 --> 00:15:18,183
I contacted the person in charge.
318
00:15:18,343 --> 00:15:19,293
He'll look after you.
319
00:15:20,343 --> 00:15:22,223
Thank you, Mr. Han. Thank you, Xing.
320
00:15:22,343 --> 00:15:24,533
I'll accept it, then.
321
00:15:24,533 --> 00:15:25,373
Sure.
322
00:15:26,023 --> 00:15:27,773
When Su is back from Germany,
323
00:15:27,773 --> 00:15:30,023
he'll have a promotion and a pay rise
324
00:15:30,023 --> 00:15:31,173
and reach the height of his success.
325
00:15:31,933 --> 00:15:32,773
Buddy,
326
00:15:34,023 --> 00:15:35,743
when you're rich, don't forget me.
327
00:15:35,813 --> 00:15:37,293
Rest assured. I won't forget you.
328
00:15:38,053 --> 00:15:39,023
Keep that in mind.
329
00:15:41,383 --> 00:15:42,893
- Come on.
- Su Zhizhou.
330
00:15:46,023 --> 00:15:47,293
Wish you a bright future.
331
00:15:50,503 --> 00:15:51,343
Thanks.
332
00:15:53,293 --> 00:15:54,573
Thanks for this farewell dinner.
333
00:15:54,773 --> 00:15:56,623
A toast to you, everybody.
334
00:15:56,623 --> 00:15:57,503
Come on.
335
00:15:57,623 --> 00:15:58,463
- Come on.
- Come on.
336
00:15:59,343 --> 00:16:00,533
- Cheers.
- Cheers.
337
00:16:00,533 --> 00:16:01,373
I'll drink it up.
338
00:16:41,693 --> 00:16:44,103
(But you don't want to lose him, do you?)
339
00:16:44,533 --> 00:16:46,173
He loves you.
340
00:16:46,743 --> 00:16:48,023
As long as you ask,
341
00:16:48,263 --> 00:16:50,053
he will stay for you.
342
00:16:50,933 --> 00:16:52,223
What if the passing of time
343
00:16:52,223 --> 00:16:54,173
will not wear down Mr. Su's love?
344
00:16:54,383 --> 00:16:55,573
Instead, it may make him
345
00:16:55,573 --> 00:16:57,103
see his heart more clearly.
346
00:16:58,413 --> 00:17:00,023
(So, will you)
347
00:17:00,023 --> 00:17:01,413
(give him a second chance?)
348
00:17:02,103 --> 00:17:03,813
(He's different from those guys)
349
00:17:03,893 --> 00:17:04,903
(you used to meet.)
350
00:17:08,223 --> 00:17:09,813
Don't drink so much. It may hurt your stomach.
351
00:17:14,943 --> 00:17:16,743
You drink a lot every day.
352
00:17:16,743 --> 00:17:18,333
Why do you think you can stop me?
353
00:17:20,183 --> 00:17:21,023
Excuse me.
354
00:17:21,423 --> 00:17:22,813
A bottle of soda, please.
355
00:17:22,943 --> 00:17:24,183
- Thanks.
- OK.
356
00:17:29,263 --> 00:17:30,773
As a friend, I'm asking you
357
00:17:31,053 --> 00:17:32,093
not to drink too much.
358
00:17:37,983 --> 00:17:39,093
Especially such spirit.
359
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
- Thanks.
- You're welcome.
360
00:18:01,183 --> 00:18:03,093
Have some soda to sober up.
361
00:18:08,373 --> 00:18:09,533
Thanks for caring.
362
00:18:10,133 --> 00:18:11,943
I'm just here to drink.
363
00:18:17,943 --> 00:18:18,813
When you're drunk,
364
00:18:19,903 --> 00:18:21,423
you can only forget the unhappy thing
365
00:18:21,423 --> 00:18:22,703
for the moment.
366
00:18:23,503 --> 00:18:24,503
When you wake up,
367
00:18:25,093 --> 00:18:26,373
you'll still be upset about that.
368
00:18:29,133 --> 00:18:29,973
If you don't mind,
369
00:18:30,613 --> 00:18:31,663
tell me about it.
370
00:18:32,773 --> 00:18:35,183
When someone listens, you'll feel better.
371
00:18:57,943 --> 00:18:58,783
Package.
372
00:19:02,853 --> 00:19:03,773
Hi. This is your package.
373
00:19:03,773 --> 00:19:05,053
- Thanks.
- You're welcome.
374
00:19:39,043 --> 00:19:43,203
(Eat regularly, by Su Zhizhou.)
375
00:19:56,853 --> 00:19:58,743
(Li Li, why do you only have)
376
00:19:58,743 --> 00:20:00,503
(a sandwich for New Year's Eve?)
377
00:20:00,743 --> 00:20:02,903
(In my hometown, we must eat jiaozi.)
378
00:20:03,053 --> 00:20:05,223
(It represents gold ingot)
379
00:20:05,293 --> 00:20:06,333
(that makes you wealthy.)
380
00:20:07,573 --> 00:20:09,053
(Miss Li can't drink, indeed.)
381
00:20:09,463 --> 00:20:11,423
But to show our sincerity,
382
00:20:13,333 --> 00:20:14,173
I will
383
00:20:14,503 --> 00:20:15,343
propose a toast
384
00:20:15,943 --> 00:20:16,783
on her behalf.
385
00:20:17,813 --> 00:20:18,653
What are you up to?
386
00:20:20,703 --> 00:20:22,903
I meant to bring you some New Year's food.
387
00:20:23,463 --> 00:20:25,223
Then I heard your mother
force you to have a blind date
388
00:20:25,223 --> 00:20:26,333
and you didn't want it.
389
00:20:26,703 --> 00:20:28,053
So, I was trying to help you out.
390
00:20:29,663 --> 00:20:32,503
Don't worry. We're just a fake couple.
391
00:20:36,463 --> 00:20:37,303
(Maybe in the past,)
392
00:20:37,573 --> 00:20:39,093
you rejected me
393
00:20:39,093 --> 00:20:40,023
because I was childish
394
00:20:40,023 --> 00:20:40,863
and impulsive.
395
00:20:41,903 --> 00:20:43,223
But for you, I will
396
00:20:43,743 --> 00:20:44,703
get better.
397
00:20:50,293 --> 00:20:51,943
Will you give me a second chance?
398
00:20:53,533 --> 00:20:54,373
Li Li.
399
00:20:56,223 --> 00:20:57,373
I adore you.
400
00:21:01,573 --> 00:21:03,813
(Li Li, since we broke up,)
401
00:21:04,263 --> 00:21:05,423
(I've been thinking.)
402
00:21:06,223 --> 00:21:07,853
If you and I had met
403
00:21:08,263 --> 00:21:10,053
in a different time or order,
404
00:21:11,613 --> 00:21:13,423
I would love you regardless of anything.
405
00:21:15,743 --> 00:21:16,663
Sadly,
406
00:21:17,983 --> 00:21:19,293
when we met,
407
00:21:20,023 --> 00:21:21,333
I had lost
408
00:21:21,573 --> 00:21:23,423
the courage and ability to love.
409
00:21:26,773 --> 00:21:27,853
Too many concerns.
410
00:21:28,703 --> 00:21:30,053
Too many things I can't let go of.
411
00:21:32,023 --> 00:21:34,333
So, I lost you.
412
00:21:36,223 --> 00:21:37,423
I hate to admit it.
413
00:21:39,053 --> 00:21:39,943
But...
414
00:21:40,703 --> 00:21:42,223
Su Zhizhou indeed loves you
415
00:21:44,133 --> 00:21:45,943
more than I do.
416
00:21:49,663 --> 00:21:50,503
Li Li,
417
00:21:51,263 --> 00:21:52,223
don't easily give up
418
00:21:52,223 --> 00:21:53,133
on the one you love.
419
00:21:54,333 --> 00:21:56,423
The two of you stand a chance.
420
00:21:57,903 --> 00:21:59,703
If you really like Su Zhizhou,
421
00:22:00,903 --> 00:22:02,423
don't have any regrets.
422
00:22:07,133 --> 00:22:07,973
Please take it.
423
00:22:09,223 --> 00:22:10,223
- Thanks.
- Not at all.
424
00:22:18,093 --> 00:22:19,223
Su Zhizhou!
425
00:23:04,843 --> 00:23:06,523
(Xing, Lemon, and Li)
426
00:23:06,533 --> 00:23:07,813
(Li Li)
What's going on?
427
00:23:07,813 --> 00:23:09,503
(Xiaomeng)
The hound finally got his girl?
428
00:23:09,813 --> 00:23:11,813
(Ji Xing)
Looks like I'll prepare money for your wedding.
429
00:23:11,853 --> 00:23:12,983
(Li Li)
We don't know
430
00:23:12,983 --> 00:23:14,053
who'll have the wedding first.
431
00:23:14,053 --> 00:23:14,893
What are you reading?
432
00:23:18,003 --> 00:23:19,883
(We don't know who'll have the wedding first.)
433
00:23:20,263 --> 00:23:21,263
That's good.
434
00:23:21,983 --> 00:23:23,293
We'll be the first, of course.
435
00:23:24,613 --> 00:23:26,093
What? Which one shall I pick?
436
00:23:28,053 --> 00:23:30,423
You can't even decide, huh?
437
00:23:30,503 --> 00:23:31,463
I'll see your parents.
438
00:23:31,613 --> 00:23:32,943
I have to be serious.
439
00:23:33,573 --> 00:23:35,223
Do you fear they'll give you a hard time?
440
00:23:37,053 --> 00:23:38,223
Even if they do,
441
00:23:38,223 --> 00:23:39,853
I still have to win their trust.
442
00:23:40,053 --> 00:23:40,893
After all,
443
00:23:41,503 --> 00:23:43,093
I'll marry their daughter.
444
00:23:46,703 --> 00:23:48,053
OK. Whether we can get married
445
00:23:48,053 --> 00:23:49,223
counts on you, Mr. Han.
446
00:23:49,663 --> 00:23:51,293
I'll convince them with my sincerity.
447
00:23:54,413 --> 00:23:55,263
Before that,
448
00:23:55,263 --> 00:23:56,663
tell me which one I should choose.
449
00:23:56,663 --> 00:23:58,023
Or we'll miss the plane.
450
00:23:59,773 --> 00:24:01,053
I'll pick for you.
451
00:24:02,503 --> 00:24:03,343
I'll get you another one.
452
00:24:04,983 --> 00:24:06,503
What are the star signs of your parents?
453
00:24:06,853 --> 00:24:08,813
Pisces and Leo.
454
00:24:09,373 --> 00:24:10,533
What are their favorite dishes?
455
00:24:10,813 --> 00:24:12,503
They... What? You'll cook for them.
456
00:24:12,743 --> 00:24:13,583
Of course.
457
00:24:23,853 --> 00:24:25,463
What's wrong? You're so nervous.
458
00:24:27,053 --> 00:24:28,023
I'm not.
459
00:24:28,263 --> 00:24:29,103
I'm not nervous.
460
00:24:31,463 --> 00:24:33,503
OK. Whatever you say.
461
00:24:44,483 --> 00:24:47,643
(Chuancheng)
462
00:24:47,723 --> 00:24:48,963
(Crust pastry, Beef)
463
00:24:56,463 --> 00:24:57,533
Tastes good.
464
00:24:58,903 --> 00:25:00,533
Don't be so impatient.
465
00:25:01,053 --> 00:25:02,903
When I fry, you keep eating.
466
00:25:03,293 --> 00:25:05,093
There'll be less food.
467
00:25:05,853 --> 00:25:07,573
What? Can't I have even one?
468
00:25:08,573 --> 00:25:09,413
You can.
469
00:25:09,663 --> 00:25:10,503
By the way,
470
00:25:10,513 --> 00:25:12,093
did you call Xing and Han?
471
00:25:12,093 --> 00:25:13,093
When will they arrive?
472
00:25:13,663 --> 00:25:14,573
I just called them.
473
00:25:14,703 --> 00:25:15,543
They're arriving.
474
00:25:17,093 --> 00:25:18,373
Do you think their problem
475
00:25:18,373 --> 00:25:19,213
has been solved?
476
00:25:19,743 --> 00:25:21,053
I'm so scared.
477
00:25:21,053 --> 00:25:22,503
If it happens again,
478
00:25:22,533 --> 00:25:24,533
Xing won't be able to bear it.
479
00:25:25,903 --> 00:25:26,743
Our daughter
480
00:25:27,503 --> 00:25:28,903
isn't muddle-headed.
481
00:25:30,293 --> 00:25:31,663
Since she agreed
482
00:25:31,853 --> 00:25:33,293
to get back with Han Ting,
483
00:25:33,463 --> 00:25:34,853
she must have made up her mind.
484
00:25:35,023 --> 00:25:35,863
Later,
485
00:25:35,983 --> 00:25:37,463
let's talk to her.
486
00:25:38,023 --> 00:25:38,863
OK.
487
00:25:41,293 --> 00:25:42,133
There they are. Go.
488
00:25:49,293 --> 00:25:50,173
- You're back.
- I'm back.
489
00:25:50,183 --> 00:25:51,943
- Mrs. Ji.
- There you are, Han. Come in.
490
00:25:51,943 --> 00:25:53,503
- OK.
- Dad, Han Ting is here.
491
00:25:53,503 --> 00:25:54,943
- Mr. Ji.
- Hi, Han.
492
00:25:55,133 --> 00:25:56,853
Sit for a while. Lunch will be ready.
493
00:25:56,903 --> 00:25:58,773
OK. Shall I change the slippers?
494
00:25:58,943 --> 00:26:00,183
No, no. Not now.
495
00:26:00,183 --> 00:26:01,023
- Just get in.
- Come on.
496
00:26:01,263 --> 00:26:02,463
- Get in.
- Let's get in.
497
00:26:08,903 --> 00:26:10,023
Here. Have some tea.
498
00:26:10,503 --> 00:26:11,343
Thanks, Mrs. Ji.
499
00:26:11,463 --> 00:26:12,943
- Take your seat.
- Mrs. Ji.
500
00:26:13,773 --> 00:26:15,613
Some presents for you.
501
00:26:16,183 --> 00:26:17,463
It's so sweet of you.
502
00:26:17,463 --> 00:26:19,133
- Glad you're here.
- It's OK.
503
00:26:19,133 --> 00:26:21,373
Lunch is ready. Come have it.
504
00:26:21,983 --> 00:26:23,983
Come on. Wash your hands in the bathroom.
505
00:26:24,133 --> 00:26:25,663
The black towel in it
506
00:26:25,663 --> 00:26:26,743
is for you, Han.
507
00:26:27,703 --> 00:26:28,663
Thanks, Mrs. Ji.
508
00:26:29,093 --> 00:26:29,933
Not at all.
509
00:26:30,463 --> 00:26:31,333
Last Chinese New Year,
510
00:26:31,333 --> 00:26:32,463
I prepared that for you.
511
00:26:33,853 --> 00:26:34,813
Let's go wash our hands.
512
00:26:35,093 --> 00:26:36,133
Come on.
513
00:26:51,373 --> 00:26:52,263
Han,
514
00:26:52,573 --> 00:26:53,773
it's your first time here.
515
00:26:53,773 --> 00:26:55,053
We don't know your taste.
516
00:26:55,773 --> 00:26:58,663
Today, Xing's father made his best dishes.
517
00:26:58,663 --> 00:27:00,093
They're Xing's favorite dishes, too.
518
00:27:00,503 --> 00:27:02,183
Here. Taste the stir-fried spicy chicken.
519
00:27:03,183 --> 00:27:04,533
OK. Thanks, Mrs. Ji.
520
00:27:04,743 --> 00:27:05,663
Here. One more piece.
521
00:27:06,703 --> 00:27:07,543
Thank you.
522
00:27:07,773 --> 00:27:08,613
Han,
523
00:27:09,053 --> 00:27:10,053
you know what?
524
00:27:10,943 --> 00:27:12,183
I made the shredded potatoes
525
00:27:12,183 --> 00:27:14,133
in my special way.
526
00:27:14,703 --> 00:27:15,853
Hot and spicy.
527
00:27:16,053 --> 00:27:17,093
Way too delicious.
528
00:27:17,903 --> 00:27:19,503
When Xing was little,
529
00:27:19,613 --> 00:27:20,773
this dish alone
530
00:27:20,943 --> 00:27:22,663
could make her eat a lot of rice.
531
00:27:23,943 --> 00:27:25,183
Here. Taste some.
532
00:27:25,813 --> 00:27:26,653
Thank you, Mr. Ji.
533
00:27:27,503 --> 00:27:28,613
That's enough.
534
00:27:31,853 --> 00:27:32,693
How does it taste?
535
00:27:50,023 --> 00:27:50,863
Enough.
536
00:27:51,943 --> 00:27:53,533
Stop when you can't eat spicy food.
537
00:28:02,053 --> 00:28:02,903
Han,
538
00:28:03,943 --> 00:28:05,373
we talked with you
539
00:28:05,373 --> 00:28:06,703
about the principle thing.
540
00:28:06,703 --> 00:28:07,943
Today, we won't bring it up.
541
00:28:09,093 --> 00:28:10,093
But look.
542
00:28:10,983 --> 00:28:12,263
For three meals a day,
543
00:28:12,263 --> 00:28:14,373
you don't even share Xing's flavor.
544
00:28:15,703 --> 00:28:17,533
Life is long.
545
00:28:18,183 --> 00:28:19,023
How can the two of you
546
00:28:19,533 --> 00:28:20,853
live together?
547
00:28:23,463 --> 00:28:24,983
What happened was all my fault.
548
00:28:25,903 --> 00:28:27,183
Mr. and Mrs. Ji,
549
00:28:28,503 --> 00:28:29,703
Xing told me
550
00:28:30,853 --> 00:28:32,293
she would stand by my side
551
00:28:32,293 --> 00:28:33,133
and back me up.
552
00:28:34,663 --> 00:28:36,183
I'll also be completely open to her.
553
00:28:36,743 --> 00:28:38,333
I won't keep anything from her again.
554
00:28:39,183 --> 00:28:40,613
Nor will I make her sad again.
555
00:28:41,983 --> 00:28:44,373
Seriously, I want to go on with Xing.
556
00:28:44,533 --> 00:28:45,463
For a lifetime.
557
00:28:48,903 --> 00:28:50,023
Mr. and Mrs. Ji, hope you can
558
00:28:50,613 --> 00:28:52,533
leave her to me without worry.
559
00:28:59,133 --> 00:29:00,293
Her mother and I
560
00:29:00,773 --> 00:29:02,293
don't object to your relationship.
561
00:29:04,503 --> 00:29:05,423
You don't need
562
00:29:05,423 --> 00:29:06,533
to promise us anything.
563
00:29:06,943 --> 00:29:08,133
Young guys...
564
00:29:08,223 --> 00:29:09,223
When you're in love,
565
00:29:09,223 --> 00:29:10,133
you ignore everything else.
566
00:29:10,133 --> 00:29:11,373
We totally understand.
567
00:29:12,183 --> 00:29:14,423
But falling in love
568
00:29:14,423 --> 00:29:15,853
and living a life
569
00:29:16,183 --> 00:29:17,743
are totally different.
570
00:29:18,853 --> 00:29:19,773
The two of you
571
00:29:19,773 --> 00:29:21,943
have to learn to understand each other,
572
00:29:22,333 --> 00:29:24,853
tolerate each other, and be considerate.
573
00:29:25,663 --> 00:29:27,333
Most importantly, concede to each other.
574
00:29:28,573 --> 00:29:30,293
Otherwise, even if you get married,
575
00:29:30,573 --> 00:29:31,943
it won't last long.
576
00:29:32,183 --> 00:29:33,093
Do you get it?
577
00:29:33,503 --> 00:29:34,343
Yes.
578
00:29:34,573 --> 00:29:35,533
Actually, I broke up with him
579
00:29:35,533 --> 00:29:36,943
in a fit of anger.
580
00:29:38,053 --> 00:29:39,533
But now, I've grown.
581
00:29:40,573 --> 00:29:42,663
Whatever happens again,
582
00:29:42,663 --> 00:29:44,333
we'll communicate more
583
00:29:44,333 --> 00:29:45,503
and understand each other more.
584
00:29:46,133 --> 00:29:47,463
We'll be fine.
585
00:29:49,133 --> 00:29:50,613
Communication is important.
586
00:30:07,943 --> 00:30:09,703
- What's wrong?
- Nothing. Let me see.
587
00:30:21,293 --> 00:30:22,133
All these dishes
588
00:30:22,533 --> 00:30:24,093
are made for you.
589
00:30:24,703 --> 00:30:25,573
They're not spicy.
590
00:30:26,263 --> 00:30:27,943
Xing ordered the food for you.
591
00:30:28,703 --> 00:30:30,533
I knew it. I ordered some dishes.
592
00:30:32,183 --> 00:30:33,023
Thank you, Mrs. Ji.
593
00:30:33,133 --> 00:30:33,973
Thank you, Mr. Ji.
594
00:30:34,983 --> 00:30:36,703
- Come on.
- Don't say that. Just eat.
595
00:30:37,573 --> 00:30:39,183
Prawn. Have some more.
596
00:30:39,463 --> 00:30:40,663
- Here. One more.
- OK.
597
00:30:41,503 --> 00:30:42,343
Enjoy the dishes.
598
00:30:42,853 --> 00:30:44,293
Here. Meatball.
599
00:30:44,903 --> 00:30:46,503
- Look.
- Here. Another prawn.
600
00:30:46,573 --> 00:30:47,463
- Have more prawns.
- OK.
601
00:30:47,533 --> 00:30:48,743
And the chicken.
602
00:30:49,663 --> 00:30:50,503
- Here.
- Here.
603
00:30:50,703 --> 00:30:52,263
- Thank you.
- These are non-spicy dishes.
604
00:30:52,263 --> 00:30:53,903
Have a drumstick.
605
00:30:54,183 --> 00:30:55,533
Xing, you have one, too.
606
00:30:55,533 --> 00:30:56,373
OK.
607
00:30:56,383 --> 00:30:57,263
Taste the pancake.
608
00:30:57,503 --> 00:30:58,373
It's super delicious.
609
00:31:02,183 --> 00:31:04,263
- Tastes great. What's the filling?
- Beef.
610
00:31:04,333 --> 00:31:05,573
I've loved it since I was little.
611
00:31:34,943 --> 00:31:35,783
Mom.
612
00:31:35,813 --> 00:31:36,813
Oh, you're done?
613
00:31:36,903 --> 00:31:37,743
It's done.
614
00:31:38,133 --> 00:31:39,333
Why didn't you ask me for help?
615
00:31:39,373 --> 00:31:40,213
It's OK.
616
00:31:40,853 --> 00:31:41,693
Come on.
617
00:31:42,293 --> 00:31:43,853
I want to tell you something.
618
00:31:47,093 --> 00:31:48,293
My point is...
619
00:31:48,853 --> 00:31:51,263
You don't need to get married so hurriedly.
620
00:31:52,373 --> 00:31:53,903
You don't trust him?
621
00:31:54,903 --> 00:31:55,983
Not really.
622
00:31:57,463 --> 00:31:59,463
I think Han...
623
00:32:00,223 --> 00:32:01,663
He's a very nice guy.
624
00:32:02,503 --> 00:32:04,533
But he's from a very rich family.
625
00:32:04,533 --> 00:32:06,533
The human relationships must be complicated.
626
00:32:06,773 --> 00:32:08,463
When you marry him, I wonder
627
00:32:08,463 --> 00:32:09,773
if you'll be bullied.
628
00:32:10,773 --> 00:32:12,813
Don't worry. I met his family.
629
00:32:12,903 --> 00:32:13,853
They're nice guys.
630
00:32:13,853 --> 00:32:15,053
They're very nice to me.
631
00:32:15,983 --> 00:32:16,853
And now, I have
632
00:32:16,853 --> 00:32:18,573
a lot of shares and funds.
633
00:32:18,743 --> 00:32:19,773
Who can bully me?
634
00:32:23,293 --> 00:32:25,293
I urged you to get married
635
00:32:25,873 --> 00:32:27,053
because I wanted you to have someone
636
00:32:27,053 --> 00:32:28,573
who could love you and look after you.
637
00:32:29,373 --> 00:32:31,573
Now, I want to keep you
638
00:32:32,423 --> 00:32:33,373
because I want you
639
00:32:33,573 --> 00:32:34,533
to enjoy a few more years
640
00:32:34,533 --> 00:32:35,903
as our daughter.
641
00:32:37,703 --> 00:32:38,543
You know what?
642
00:32:38,813 --> 00:32:40,813
A female plays many roles in her life.
643
00:32:42,053 --> 00:32:43,093
Among all the roles,
644
00:32:43,133 --> 00:32:44,703
being a daughter is the simplest.
645
00:32:46,293 --> 00:32:47,133
Nothing will change.
646
00:32:48,133 --> 00:32:50,333
Even if I get married, I'm still your daughter.
647
00:32:51,333 --> 00:32:52,463
Even when I have a baby,
648
00:32:52,463 --> 00:32:53,743
I'll still call you Mom
649
00:32:54,293 --> 00:32:56,023
and be your burden all my life.
650
00:32:56,023 --> 00:32:57,943
You can never avoid me.
651
00:32:58,223 --> 00:32:59,333
What a girl!
652
00:33:06,613 --> 00:33:08,223
How's your life in Germany?
Are you used to it?
653
00:33:08,613 --> 00:33:09,663
Everything is fine.
654
00:33:09,813 --> 00:33:10,703
Now, I am
655
00:33:10,703 --> 00:33:12,093
having lunch in the canteen
656
00:33:12,093 --> 00:33:12,933
recommended by Xing.
657
00:33:13,263 --> 00:33:14,103
Look.
658
00:33:17,943 --> 00:33:18,813
German beer.
659
00:33:22,943 --> 00:33:25,133
The only bad thing is...
660
00:33:26,373 --> 00:33:27,263
What is it?
661
00:33:28,663 --> 00:33:29,503
I...
662
00:33:30,023 --> 00:33:31,613
I miss you a lot.
663
00:33:32,423 --> 00:33:33,463
What does that mean?
664
00:33:36,183 --> 00:33:37,983
I miss you a lot.
665
00:33:40,903 --> 00:33:42,293
But you've just been there.
666
00:33:42,503 --> 00:33:43,373
Focus on your work.
667
00:33:46,813 --> 00:33:47,983
I just made some soup.
668
00:33:48,943 --> 00:33:50,293
With some mushroom you gave me.
669
00:33:51,093 --> 00:33:52,183
My video chats at dinnertime
670
00:33:52,183 --> 00:33:54,053
aren't in vain.
671
00:33:54,983 --> 00:33:56,503
You're like a supervisor.
672
00:33:56,773 --> 00:33:58,093
I'll eat regularly.
673
00:34:00,503 --> 00:34:02,503
Oh, by the end of this month,
674
00:34:02,503 --> 00:34:03,533
in Dusseldorf, Germany,
675
00:34:03,533 --> 00:34:05,443
there will be an International Expo
of Medical Equipment.
676
00:34:05,503 --> 00:34:06,663
I'll be sent.
677
00:34:06,983 --> 00:34:08,573
Then I'll visit you in Munich.
678
00:34:08,943 --> 00:34:09,783
Really?
679
00:34:11,903 --> 00:34:13,983
Dusseldorf is actually far away from here.
680
00:34:14,383 --> 00:34:15,222
How about this?
681
00:34:15,253 --> 00:34:16,613
I'll take a couple of days off and visit you.
682
00:34:16,823 --> 00:34:18,173
We can go to the expo together.
683
00:34:18,503 --> 00:34:19,733
We'll see.
684
00:34:20,823 --> 00:34:21,662
See you in Germany.
685
00:34:21,693 --> 00:34:22,533
See you there.
686
00:34:23,903 --> 00:34:24,742
Cheers.
687
00:34:26,693 --> 00:34:27,533
Cheers.
688
00:34:30,823 --> 00:34:31,733
I'll hang up.
689
00:34:32,343 --> 00:34:33,182
Bye-bye.
690
00:34:33,383 --> 00:34:34,222
Bye-bye.
691
00:34:50,783 --> 00:34:52,303
Why do you have to leave so hurriedly
692
00:34:52,303 --> 00:34:54,053
after only one night?
693
00:34:54,653 --> 00:34:55,492
We're busy, you know.
694
00:34:55,653 --> 00:34:57,303
There's a lot of work to be handled.
695
00:34:58,573 --> 00:35:00,173
Yeah. During the Chinese New Year,
696
00:35:00,423 --> 00:35:01,533
we'll come and visit you.
697
00:35:02,533 --> 00:35:04,053
- Fine.
- Han,
698
00:35:04,133 --> 00:35:05,133
open the suitcase.
699
00:35:06,383 --> 00:35:07,783
Here's some sausage and bacon
700
00:35:07,783 --> 00:35:08,863
I dried myself.
701
00:35:08,983 --> 00:35:09,823
Take it back.
702
00:35:11,383 --> 00:35:12,863
- Thanks, Mr. Ji.
- Give us no more.
703
00:35:12,863 --> 00:35:14,383
It's too much for the suitcase.
704
00:35:14,383 --> 00:35:15,503
No more.
705
00:35:15,903 --> 00:35:17,903
Even if you want it.
706
00:35:18,173 --> 00:35:19,573
If you want more later,
707
00:35:19,573 --> 00:35:20,503
I'll send you some.
708
00:35:22,423 --> 00:35:24,693
Fine. Do one more important thing.
709
00:35:26,573 --> 00:35:28,343
After that, you can leave.
710
00:35:31,093 --> 00:35:33,173
Come on. Take a family photo.
711
00:35:33,253 --> 00:35:34,093
OK?
712
00:35:37,573 --> 00:35:39,173
One, two, three.
713
00:35:43,163 --> 00:35:47,443
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
714
00:35:55,683 --> 00:35:59,683
(Ten Things to Do with Mr. Han)
715
00:35:59,683 --> 00:36:01,463
(Powerball Lottery)
716
00:36:01,463 --> 00:36:03,863
Xing, I'll take you somewhere tonight.
717
00:36:05,533 --> 00:36:06,373
OK.
718
00:36:31,903 --> 00:36:33,253
Why did you take me here?
719
00:36:36,573 --> 00:36:37,653
Before I met you,
720
00:36:38,133 --> 00:36:39,423
I had never thought
721
00:36:40,573 --> 00:36:42,343
I would want to spend my life with someone,
722
00:36:43,573 --> 00:36:45,253
care for her emotions,
723
00:36:45,733 --> 00:36:47,053
or think about our future.
724
00:36:48,613 --> 00:36:49,463
So...
725
00:36:50,533 --> 00:36:52,983
I want to do something important,
726
00:36:54,093 --> 00:36:55,693
witnessed by our starry sky.
727
00:37:04,513 --> 00:37:07,813
♪Everything you wanted me to be♪
728
00:37:08,133 --> 00:37:11,873
♪I tried to let you be my destiny♪
729
00:37:11,983 --> 00:37:15,633
♪The stars are shining thru the day and night♪
730
00:37:15,783 --> 00:37:18,533
♪Endlessly♪
731
00:37:20,943 --> 00:37:21,783
Ji Xing,
732
00:37:23,733 --> 00:37:25,053
will you marry me?
733
00:37:27,203 --> 00:37:30,273
♪We are the ones that God keeps blessing♪
734
00:37:30,303 --> 00:37:32,023
I want us to stay forever
735
00:37:32,983 --> 00:37:34,093
and grow old together.
736
00:37:34,943 --> 00:37:36,793
♪You are everything♪
737
00:37:37,983 --> 00:37:39,213
For better or worse,
738
00:37:40,613 --> 00:37:42,173
we won't leave each other.
739
00:37:42,173 --> 00:37:44,343
♪That I haven't seized you♪
740
00:37:44,343 --> 00:37:46,073
♪Some wishes are indescribable♪
741
00:37:46,073 --> 00:37:48,253
♪I can only hold my paper and pen♪
742
00:37:48,253 --> 00:37:50,083
♪The hand from the abyss♪
743
00:37:50,083 --> 00:37:51,983
♪Those clear eyes♪
744
00:37:51,983 --> 00:37:53,043
♪However long it takes♪
745
00:37:53,043 --> 00:37:54,023
♪As long as it takes♪
746
00:37:54,023 --> 00:37:55,863
♪I'll always keep it in mind♪
747
00:37:55,863 --> 00:37:57,573
♪I'm scared of the pain, but I can accept it♪
748
00:37:57,573 --> 00:37:58,413
I will.
749
00:37:59,623 --> 00:38:00,793
♪I run crazily♪
750
00:38:00,793 --> 00:38:01,633
♪I search desperately♪
751
00:38:01,633 --> 00:38:03,523
♪For your bright face♪
752
00:38:03,523 --> 00:38:08,103
♪Then my eyes are red♪
753
00:38:08,103 --> 00:38:09,843
♪Because you're still by my side♪
754
00:38:09,843 --> 00:38:13,153
♪Everything you wanted me to be♪
755
00:38:13,373 --> 00:38:17,133
♪I tried to let you be my destiny♪
756
00:38:17,373 --> 00:38:21,063
♪The stars are shining thru the day and night♪
757
00:38:21,063 --> 00:38:24,083
♪Endlessly♪
758
00:38:25,123 --> 00:38:28,673
♪Hold my hand across the land and sea♪
759
00:38:28,933 --> 00:38:32,603
♪Call my name from distance guiding me♪
760
00:38:32,603 --> 00:38:36,363
♪We are the ones that God keeps blessing♪
761
00:38:36,363 --> 00:38:40,013
♪Restlessly♪
762
00:38:40,253 --> 00:38:42,753
♪You are everything♪
763
00:38:57,343 --> 00:38:59,653
♪I've found the reasons♪
764
00:39:00,183 --> 00:39:04,183
♪In the future, we'll make each other brave♪
765
00:39:04,693 --> 00:39:09,203
♪So, I no longer suspect and it has to be love♪
766
00:39:09,463 --> 00:39:10,303
Sweet song!
767
00:39:13,133 --> 00:39:16,263
♪It is love♪
768
00:39:20,613 --> 00:39:21,613
Awesome!
769
00:39:23,023 --> 00:39:24,653
Out of my way. I'm making a video of Ms. Han.
770
00:39:24,653 --> 00:39:25,533
I'll post it online later.
771
00:39:26,463 --> 00:39:27,863
Don't stand in my way. Come on.
772
00:39:27,863 --> 00:39:28,903
Gorgeous.
773
00:39:29,303 --> 00:39:30,693
Hey, didn't we make a deal?
774
00:39:30,693 --> 00:39:31,613
Smart Lemon and Mr. Lu
775
00:39:31,613 --> 00:39:32,783
is an account of our romance.
776
00:39:32,783 --> 00:39:34,303
Why is it filled with my mother's videos?
777
00:39:35,173 --> 00:39:37,303
Speaking of this, I've got an idea.
778
00:39:37,573 --> 00:39:39,133
I plan to change this account
779
00:39:39,133 --> 00:39:41,173
into Smart Lemon, Ms. Gorgeous,
780
00:39:41,173 --> 00:39:42,303
and Mr. Lu.
781
00:39:42,823 --> 00:39:43,733
That's great.
782
00:39:44,503 --> 00:39:45,463
You're upset?
783
00:39:46,463 --> 00:39:47,573
All right. Come on.
784
00:39:47,573 --> 00:39:48,903
Let's take a photo
785
00:39:48,903 --> 00:39:50,093
for the profile of our account.
786
00:39:50,093 --> 00:39:50,933
A bigger smile.
787
00:40:05,203 --> 00:40:06,963
(From Han Yujian)
788
00:40:18,173 --> 00:40:19,133
What are you reading?
789
00:40:21,733 --> 00:40:22,733
Grandpa sent this.
790
00:40:24,533 --> 00:40:25,373
Let me see.
791
00:40:38,503 --> 00:40:40,303
These terms are favorable for me.
792
00:40:41,133 --> 00:40:42,463
They not only secure my interests
793
00:40:42,783 --> 00:40:45,093
but also make sure
I won't chip away Dongyang's foundation.
794
00:40:49,563 --> 00:40:50,403
(Prenuptial Agreement)
795
00:40:56,303 --> 00:40:57,533
It's not going to happen.
796
00:41:03,983 --> 00:41:05,303
Are you sure it's me?
797
00:41:06,533 --> 00:41:07,373
What?
798
00:41:07,863 --> 00:41:08,903
You said,
799
00:41:08,943 --> 00:41:10,253
love should be
800
00:41:10,253 --> 00:41:11,303
gradually accumulated.
801
00:41:12,213 --> 00:41:13,133
How can you be sure
802
00:41:13,133 --> 00:41:14,693
you'll gradually fall in love with me?
803
00:41:15,173 --> 00:41:16,383
I've loved you for a long time.
804
00:41:20,463 --> 00:41:22,173
Then will you bully me?
805
00:41:25,133 --> 00:41:26,173
How?
806
00:41:26,903 --> 00:41:30,303
Beat me, curse me, or annoy me.
807
00:41:31,463 --> 00:41:32,983
You're so glib-tongued.
808
00:41:32,983 --> 00:41:34,653
Guess who'll be killed by anger first.
809
00:41:35,503 --> 00:41:36,343
Then...
810
00:41:37,023 --> 00:41:38,303
Will you cheat on me?
811
00:41:39,053 --> 00:41:40,653
You alone give me a headache already.
812
00:41:40,733 --> 00:41:41,903
How do I give you a headache?
813
00:41:42,263 --> 00:41:44,463
You alone give me a headache already.
814
00:41:52,303 --> 00:41:53,343
After we get married, do you
815
00:41:53,343 --> 00:41:55,303
have any expectations and requirements for me?
816
00:41:55,863 --> 00:41:57,533
No. What about you?
817
00:41:58,503 --> 00:41:59,343
No.
818
00:42:04,343 --> 00:42:05,343
What do you expect?
819
00:42:06,133 --> 00:42:07,133
Just love me.
820
00:42:08,653 --> 00:42:09,493
I will.
821
00:42:24,883 --> 00:42:27,283
(Han Ting)
822
00:42:28,383 --> 00:42:29,863
You're popular, Mr. Han.
823
00:42:29,863 --> 00:42:31,023
So many likes and comments
824
00:42:31,023 --> 00:42:31,903
for your post.
825
00:42:41,383 --> 00:42:42,503
Do you remember this place?
826
00:42:52,693 --> 00:42:53,533
How about this?
827
00:42:53,733 --> 00:42:55,173
Check how much the damage will cost.
828
00:42:55,173 --> 00:42:56,343
I'll share it with him.
829
00:42:58,463 --> 00:42:59,303
Tang Song,
830
00:42:59,733 --> 00:43:01,653
get their numbers and let them go.
831
00:43:12,503 --> 00:43:14,463
Boss, you're not that kind-hearted.
832
00:43:14,463 --> 00:43:15,903
You extorted me at last.
833
00:43:17,343 --> 00:43:18,463
I didn't ask for anything.
834
00:43:19,133 --> 00:43:20,253
You did.
835
00:43:22,003 --> 00:43:23,093
(Marriage License)
836
00:43:23,093 --> 00:43:24,653
I gave myself to you.
837
00:43:49,983 --> 00:43:50,983
What are you looking at?
838
00:43:51,573 --> 00:43:52,413
Come over.
839
00:43:52,533 --> 00:43:53,383
Take a look.
840
00:43:58,093 --> 00:43:59,863
(Wedding Destinations)
So many wedding proposals.
841
00:43:59,863 --> 00:44:01,163
(Chapel by The Sea, Saipan)
842
00:44:02,093 --> 00:44:02,933
You made them?
843
00:44:04,093 --> 00:44:05,463
The wedding is a once-in-a-lifetime thing.
844
00:44:05,613 --> 00:44:06,943
I have to prepare enough.
845
00:44:09,533 --> 00:44:10,383
Which one do you prefer?
846
00:44:10,883 --> 00:44:11,963
(The Tree Church, New Zealand)
847
00:44:11,963 --> 00:44:13,923
(Blue Aster Chapel, Guam)
848
00:44:16,533 --> 00:44:17,943
Do you want to know what I think?
849
00:44:44,573 --> 00:44:45,413
(I love you.)
850
00:44:45,573 --> 00:44:46,413
(I love you.)
851
00:44:47,783 --> 00:44:48,623
(I love you.)
852
00:44:49,053 --> 00:44:49,893
(I love you.)
853
00:44:51,343 --> 00:44:52,183
(I love you.)
854
00:44:52,303 --> 00:44:53,143
(I love you.)
855
00:44:54,783 --> 00:44:55,623
(I love you.)
856
00:44:56,613 --> 00:44:57,903
- (I love you.)
- (I love you.)
857
00:44:58,253 --> 00:44:59,093
(I love you.)
858
00:45:00,253 --> 00:45:01,093
(I love you.)
859
00:45:01,383 --> 00:45:02,253
(I love you.)
860
00:45:02,943 --> 00:45:03,783
(I love you.)
861
00:45:04,023 --> 00:45:05,783
- (I love you.)
- (I love you!)
862
00:45:06,733 --> 00:45:07,693
(I love you!)
863
00:45:23,863 --> 00:45:27,053
Young man, she's your wife now.
864
00:45:27,133 --> 00:45:29,423
Yeah, she's my wife.
865
00:45:29,423 --> 00:45:30,423
Congratulations.
866
00:45:30,533 --> 00:45:31,373
Thank you.
867
00:45:31,533 --> 00:45:32,693
Han Ting, come over.
868
00:46:03,583 --> 00:46:08,303
♪Once again, you stand opposite me♪
869
00:46:10,403 --> 00:46:15,203
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
870
00:46:16,623 --> 00:46:22,623
♪They seem remote, but get in between us♪
871
00:46:23,413 --> 00:46:28,393
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
872
00:46:30,983 --> 00:46:35,973
♪If I can get closer to you♪
873
00:46:37,713 --> 00:46:43,133
♪Can we have our memories overlapped?♪
874
00:46:43,933 --> 00:46:50,243
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
875
00:46:50,913 --> 00:46:57,843
♪Hope understanding will not endanger us♪
876
00:46:59,743 --> 00:47:04,333
♪We each take a side♪
877
00:47:04,773 --> 00:47:11,283
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
878
00:47:11,633 --> 00:47:17,863
♪We always expect each other to relent first♪
879
00:47:18,073 --> 00:47:21,143
♪Before we're relieved♪
880
00:47:21,143 --> 00:47:26,873
♪Pretend love isn't about winning♪
881
00:47:27,143 --> 00:47:31,733
♪We each keep a half♪
882
00:47:32,243 --> 00:47:38,833
♪Completing ourselves before revealing♪
883
00:47:39,063 --> 00:47:41,653
♪Instead of expectations♪
884
00:47:41,653 --> 00:47:48,523
♪We need each other's answer to judge♪
885
00:47:48,523 --> 00:47:53,903
♪When love is a game of exchange♪
886
00:47:54,923 --> 00:47:58,323
♪It is truly terrible♪
887
00:47:58,323 --> 00:48:03,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
888
00:47:58,323 --> 00:48:08,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.