All language subtitles for As Beautiful As You S01E40 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 40= 25 00:01:44,023 --> 00:01:45,373 I'll drive you to work 26 00:01:45,703 --> 00:01:46,543 before I visit Grandpa. 27 00:01:46,583 --> 00:01:47,423 OK. 28 00:01:47,973 --> 00:01:48,812 What are you reading? 29 00:01:49,782 --> 00:01:50,623 News. 30 00:01:50,663 --> 00:01:52,303 Guanghua is trying hard to build 31 00:01:52,303 --> 00:01:53,373 an independent database. 32 00:01:54,062 --> 00:01:55,173 Why do you focus? 33 00:01:56,973 --> 00:01:58,093 I think Chang He and Zeng Di 34 00:01:58,093 --> 00:01:59,252 are obsessed with competing 35 00:01:59,252 --> 00:02:00,733 with Dongyang Medical. 36 00:02:02,453 --> 00:02:04,893 They've been playing too many dirty tricks. 37 00:02:04,973 --> 00:02:05,943 Then, I wonder how soon 38 00:02:06,173 --> 00:02:07,453 we can embrace the day you've expected 39 00:02:07,453 --> 00:02:08,653 when medical tech companies 40 00:02:08,773 --> 00:02:09,823 will prosper together. 41 00:02:11,213 --> 00:02:12,263 So, in a couple of days, 42 00:02:12,263 --> 00:02:13,543 Dongyang Medical will release big news. 43 00:02:14,893 --> 00:02:15,733 Let's go. 44 00:02:32,543 --> 00:02:33,383 Grandpa. 45 00:02:36,583 --> 00:02:37,423 You've recovered? 46 00:02:37,773 --> 00:02:38,733 Yes. I'm fine. 47 00:02:44,613 --> 00:02:45,453 What is it? 48 00:02:45,543 --> 00:02:46,383 Tell me. 49 00:02:54,123 --> 00:02:56,483 (R&D Report of Doctorcloud) 50 00:03:04,583 --> 00:03:05,983 You've made up your mind? 51 00:03:07,333 --> 00:03:08,173 Do you know 52 00:03:08,333 --> 00:03:10,863 what it means to Dongyang? 53 00:03:12,733 --> 00:03:14,103 To strangers, 54 00:03:14,303 --> 00:03:15,893 it means our advantages over the past decade 55 00:03:15,933 --> 00:03:17,733 will be totally gone. 56 00:03:19,102 --> 00:03:20,333 But I believe by doing this, 57 00:03:20,773 --> 00:03:22,383 in the next decade or more, 58 00:03:23,143 --> 00:03:24,143 Dongyang will 59 00:03:24,143 --> 00:03:25,543 surpass the early starters 60 00:03:25,703 --> 00:03:26,983 and remain invincible. 61 00:03:33,613 --> 00:03:34,453 Looks like 62 00:03:35,143 --> 00:03:36,303 my grandson 63 00:03:37,303 --> 00:03:39,143 is going to play a big game. 64 00:03:41,423 --> 00:03:42,263 OK. 65 00:03:42,983 --> 00:03:45,303 Go ahead and do whatever you want. 66 00:03:50,333 --> 00:03:51,173 Thanks, Grandpa. 67 00:03:55,733 --> 00:03:57,102 In our industry, 68 00:03:57,423 --> 00:03:58,773 you and Yuan 69 00:03:59,333 --> 00:04:00,613 feel the most 70 00:04:01,493 --> 00:04:03,893 about innovations and transformations. 71 00:04:04,823 --> 00:04:06,173 You have your ideas 72 00:04:06,733 --> 00:04:08,733 while she has her experience. 73 00:04:09,703 --> 00:04:11,983 Look. I won't interfere with you. 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,303 You should take care of your cousin, too. 75 00:04:16,503 --> 00:04:17,383 Don't worry, Grandpa. 76 00:04:17,823 --> 00:04:19,823 I'll always discuss it with her. 77 00:04:20,023 --> 00:04:20,862 Good. 78 00:04:21,143 --> 00:04:21,982 Oh, 79 00:04:22,023 --> 00:04:23,333 one more thing. 80 00:04:23,943 --> 00:04:25,823 Before revealing your database, 81 00:04:26,383 --> 00:04:29,023 waste no time 82 00:04:29,213 --> 00:04:30,053 and do it soon. 83 00:04:31,293 --> 00:04:32,133 What is it? 84 00:04:34,973 --> 00:04:36,503 Such a bonehead. 85 00:04:38,182 --> 00:04:39,213 (Wedding) Do you really think 86 00:04:39,583 --> 00:04:40,973 it's always a great thing 87 00:04:41,213 --> 00:04:42,823 to your girlfriend? 88 00:04:43,333 --> 00:04:45,023 Miss Ji Xing 89 00:04:45,023 --> 00:04:46,143 is a really nice girl. 90 00:04:46,333 --> 00:04:48,453 Marry her soon 91 00:04:48,453 --> 00:04:49,853 in case she leaves you. 92 00:04:52,333 --> 00:04:55,143 I want to have great-grandchildren. 93 00:05:30,523 --> 00:05:34,203 (Wedding) 94 00:05:34,203 --> 00:05:36,383 (Dongyang Group) 95 00:05:36,383 --> 00:05:37,503 Dongyang Medical just announced 96 00:05:37,503 --> 00:05:39,023 the construction of its AI talent pool. 97 00:05:39,033 --> 00:05:40,023 It drew widespread attention 98 00:05:40,023 --> 00:05:40,973 from all sections of society. 99 00:05:42,943 --> 00:05:45,093 Our investment in the talent pool 100 00:05:45,182 --> 00:05:46,413 is just the beginning. 101 00:05:47,023 --> 00:05:48,182 (Dongyang Group) We appeal 102 00:05:48,413 --> 00:05:49,623 to everyone 103 00:05:49,623 --> 00:05:50,463 in the AI field 104 00:05:50,623 --> 00:05:51,743 to join us 105 00:05:52,063 --> 00:05:53,263 in building a grand 106 00:05:53,263 --> 00:05:54,453 social talent network. 107 00:05:54,583 --> 00:05:55,423 To promote 108 00:05:55,773 --> 00:05:57,023 extensive research and exchange 109 00:05:57,023 --> 00:05:58,383 in related technologies, 110 00:05:59,093 --> 00:05:59,943 Dongyang Medical 111 00:06:00,063 --> 00:06:01,893 will freely reveal 112 00:06:01,893 --> 00:06:03,063 all the non-patented 113 00:06:03,063 --> 00:06:04,533 research data of Doctorcloud 114 00:06:04,943 --> 00:06:05,783 for the reference 115 00:06:06,583 --> 00:06:07,893 of personages of all circles 116 00:06:08,023 --> 00:06:09,583 who are interested in AI 117 00:06:09,623 --> 00:06:11,143 including scientists, 118 00:06:11,503 --> 00:06:12,893 researchers, college students, 119 00:06:13,293 --> 00:06:14,293 and tech enthusiasts. 120 00:06:16,293 --> 00:06:18,213 Whether we can support 121 00:06:18,383 --> 00:06:19,383 our country 122 00:06:19,383 --> 00:06:20,453 in the AI field 123 00:06:20,703 --> 00:06:22,853 depends on how hard you will work. 124 00:06:23,743 --> 00:06:25,183 Hope our talent pool 125 00:06:25,533 --> 00:06:27,213 will help ambitious guys 126 00:06:27,743 --> 00:06:28,943 to realize their ambitions 127 00:06:28,943 --> 00:06:30,413 better and faster 128 00:06:30,773 --> 00:06:31,743 so that they will 129 00:06:32,503 --> 00:06:33,453 contribute to the society. 130 00:06:50,823 --> 00:06:52,263 Hey, Mr. Han. 131 00:06:54,182 --> 00:06:55,063 Congratulations. 132 00:06:56,263 --> 00:06:57,263 When I'm back in Xinggang, 133 00:06:57,263 --> 00:06:58,973 you and Ji Xing should invite me to dinner. 134 00:06:59,773 --> 00:07:01,023 We will when you're back. 135 00:07:26,773 --> 00:07:27,973 I've been looking for you. 136 00:07:28,213 --> 00:07:29,183 What are you doing here? 137 00:07:29,893 --> 00:07:31,263 Every time I'm upset, 138 00:07:31,583 --> 00:07:32,653 I love to come here 139 00:07:32,973 --> 00:07:33,813 for some breeze. 140 00:07:34,773 --> 00:07:36,263 Then I can be open-minded. 141 00:07:37,383 --> 00:07:39,023 And I can figure out 142 00:07:39,182 --> 00:07:40,213 what I failed to understand. 143 00:07:44,023 --> 00:07:45,182 What about next? 144 00:07:46,623 --> 00:07:47,743 What do we do? 145 00:07:50,063 --> 00:07:50,903 Di, 146 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 Han Ting has never treated 147 00:07:54,182 --> 00:07:55,943 Tongke or me as his rival. 148 00:07:58,333 --> 00:08:00,293 His goal is to make medical tech companies 149 00:08:00,503 --> 00:08:01,413 bloom together 150 00:08:01,413 --> 00:08:02,263 for shared prosperity. 151 00:08:04,333 --> 00:08:05,333 All this time, 152 00:08:05,453 --> 00:08:06,653 I underestimated his generosity 153 00:08:06,653 --> 00:08:07,583 and thinking. 154 00:08:09,823 --> 00:08:11,023 So, you give in? 155 00:08:12,453 --> 00:08:13,773 In terms of shared prosperity, 156 00:08:14,583 --> 00:08:15,823 there are no winners and losers. 157 00:08:17,823 --> 00:08:19,623 Han Ting revealed Doctorcloud. 158 00:08:20,183 --> 00:08:22,093 Our investment in the database 159 00:08:22,093 --> 00:08:22,973 will be in vain. 160 00:08:23,623 --> 00:08:25,143 But in the long run, 161 00:08:25,973 --> 00:08:27,213 Tongke and Guanghua 162 00:08:27,213 --> 00:08:28,653 will still benefit from that. 163 00:08:37,143 --> 00:08:38,383 I'm still unreconciled. 164 00:08:44,143 --> 00:08:44,983 I know. 165 00:08:47,053 --> 00:08:48,573 You agree to work with me 166 00:08:48,983 --> 00:08:50,263 and insist on defeating Han Ting 167 00:08:52,023 --> 00:08:53,343 just because you can't get over him, 168 00:08:55,573 --> 00:08:56,933 even if you deny it. 169 00:09:01,413 --> 00:09:02,983 In either business competition 170 00:09:03,533 --> 00:09:04,933 or love competition, 171 00:09:05,743 --> 00:09:06,933 one should pay his bet. 172 00:09:09,813 --> 00:09:11,533 You and I aren't sore losers. 173 00:09:12,413 --> 00:09:13,933 Your life is still long. 174 00:09:14,813 --> 00:09:17,223 I want you to get over Han Ting, 175 00:09:18,023 --> 00:09:19,343 look more at the outside world, 176 00:09:21,053 --> 00:09:22,023 and value the one beside you. 177 00:09:47,173 --> 00:09:48,933 Mr. Han, I believe Dongyang Medical 178 00:09:48,933 --> 00:09:50,143 will be the leading company 179 00:09:50,143 --> 00:09:51,813 in China's AI medicine world. 180 00:09:51,823 --> 00:09:52,683 Thanks. 181 00:09:52,693 --> 00:09:53,573 We eagerly look forward 182 00:09:53,573 --> 00:09:54,533 to its future. 183 00:09:54,863 --> 00:09:56,383 We look forward to cooperating with you, too. 184 00:09:57,573 --> 00:09:59,223 Mr. Han, we should go, then. 185 00:09:59,383 --> 00:10:00,223 See you. 186 00:10:13,533 --> 00:10:14,623 What are you doing here? 187 00:10:15,143 --> 00:10:16,623 To deliver a document. 188 00:10:17,983 --> 00:10:19,053 By the way, I'll invite you 189 00:10:19,053 --> 00:10:20,623 to Zhizhou's farewell dinner. 190 00:10:21,743 --> 00:10:22,653 When is he leaving? 191 00:10:23,223 --> 00:10:24,063 Tomorrow. 192 00:10:28,693 --> 00:10:29,773 Not now. 193 00:10:30,343 --> 00:10:31,343 There's no hurry. 194 00:10:32,223 --> 00:10:33,983 Go look out and it's good for your eyes. 195 00:10:35,933 --> 00:10:37,623 You've been too busy lately. 196 00:10:37,983 --> 00:10:39,173 Take a break at noon. 197 00:10:40,893 --> 00:10:41,813 Our talent pool 198 00:10:41,813 --> 00:10:43,343 has been hot news. 199 00:10:43,813 --> 00:10:45,173 Now, many companies 200 00:10:45,503 --> 00:10:46,983 come for cooperation. 201 00:10:48,573 --> 00:10:49,573 More than that. 202 00:10:50,573 --> 00:10:52,933 The other day, the media did a survey in colleges. 203 00:10:53,343 --> 00:10:54,773 Dongyang Medical is one of the top companies 204 00:10:54,773 --> 00:10:56,693 college graduates want to apply for. 205 00:11:00,693 --> 00:11:03,343 I think Dongyang Medical and Hanhai Xingchen 206 00:11:04,103 --> 00:11:05,863 will embrace their best time. 207 00:11:11,743 --> 00:11:12,653 So will we. 208 00:11:29,143 --> 00:11:30,503 - Mr. Xiao. - Miss Ji. 209 00:11:30,623 --> 00:11:31,693 - Li Li. - Hi. 210 00:11:32,173 --> 00:11:33,173 I'm going out for business. 211 00:11:33,173 --> 00:11:34,173 Make yourselves comfortable. 212 00:11:39,533 --> 00:11:40,773 What? 213 00:11:41,263 --> 00:11:42,863 I've got over him. 214 00:11:48,413 --> 00:11:50,293 Zhizhou is going to Germany tomorrow. 215 00:11:51,813 --> 00:11:53,053 What's your point? 216 00:11:57,293 --> 00:11:58,133 It's been such a long time 217 00:11:58,653 --> 00:11:59,693 and I've witnessed 218 00:11:59,693 --> 00:12:00,893 how Zhizhou loves you. 219 00:12:01,503 --> 00:12:02,413 What do you think? 220 00:12:04,693 --> 00:12:06,293 I don't want to hold him up. 221 00:12:10,413 --> 00:12:11,463 A good relationship 222 00:12:11,463 --> 00:12:13,533 makes the two guys improve. 223 00:12:14,103 --> 00:12:15,343 No one holds up the other. 224 00:12:17,573 --> 00:12:18,653 Fine. I understand. 225 00:12:18,653 --> 00:12:19,743 Don't worry about me. 226 00:12:20,143 --> 00:12:21,293 I'll think about it. 227 00:12:21,533 --> 00:12:22,373 OK. 228 00:12:23,103 --> 00:12:23,943 Let's go. 229 00:12:26,143 --> 00:12:28,103 Enjoy yourselves. Don't stand on ceremony. 230 00:12:28,343 --> 00:12:29,743 My nephew will pay, anyway. 231 00:12:29,933 --> 00:12:31,143 Don't save his money. 232 00:12:32,813 --> 00:12:34,413 Oh, Ji Xing and Li Li, 233 00:12:34,413 --> 00:12:35,293 you're late. 234 00:12:35,293 --> 00:12:36,383 Give us a show. 235 00:12:37,503 --> 00:12:38,693 My niece-in-law, you first. 236 00:12:38,933 --> 00:12:39,813 You do it. 237 00:12:42,223 --> 00:12:43,223 How about you, Li Li? 238 00:12:46,223 --> 00:12:47,173 Li Li doesn't feel well. 239 00:12:47,173 --> 00:12:48,533 No one can give her a hard time. 240 00:12:48,773 --> 00:12:49,623 See? 241 00:12:49,813 --> 00:12:51,053 Xiaomeng is more thoughtful 242 00:12:51,053 --> 00:12:51,933 than all the men here. 243 00:12:53,653 --> 00:12:54,573 I'm not thoughtful? 244 00:12:57,893 --> 00:12:59,813 I've been serving you all the time. 245 00:13:00,463 --> 00:13:01,383 I'm thoughtful enough. 246 00:13:03,103 --> 00:13:05,413 Why are you jealous of everything? 247 00:13:05,773 --> 00:13:06,613 Waste no time. 248 00:13:07,143 --> 00:13:07,983 Marry her soon. 249 00:13:09,743 --> 00:13:10,583 Tomorrow, 250 00:13:11,223 --> 00:13:12,693 I'm going to visit Xing's parents. 251 00:13:14,463 --> 00:13:15,383 To do the last thing 252 00:13:15,383 --> 00:13:16,413 on the wish list. 253 00:13:17,503 --> 00:13:18,773 What did you say? I heard you. 254 00:13:18,983 --> 00:13:19,823 What wish list? 255 00:13:20,693 --> 00:13:22,223 Wish list. 256 00:13:22,223 --> 00:13:23,983 Quite romantic. Isn't it, Xing? 257 00:13:24,533 --> 00:13:25,503 Don't make fun of me. 258 00:13:26,813 --> 00:13:27,653 You don't understand. 259 00:13:28,623 --> 00:13:31,173 I do, of course. The wish list. 260 00:13:31,173 --> 00:13:32,623 Some romantic things 261 00:13:32,623 --> 00:13:33,693 a couple will do together. 262 00:13:34,293 --> 00:13:35,133 Come on, Xiaomeng. 263 00:13:35,383 --> 00:13:36,263 What wish do you have? 264 00:13:36,263 --> 00:13:37,143 I'll realize it for you. 265 00:13:37,533 --> 00:13:38,533 I will be 266 00:13:38,533 --> 00:13:40,143 your Wish Man. 267 00:13:42,143 --> 00:13:43,383 My wish... 268 00:13:44,383 --> 00:13:45,263 I wish 269 00:13:45,533 --> 00:13:47,503 I could be a super Internet celebrity 270 00:13:47,503 --> 00:13:48,413 with millions of fans. 271 00:13:49,533 --> 00:13:51,743 Su, what is your wish? 272 00:13:54,933 --> 00:13:56,143 I... 273 00:13:57,343 --> 00:13:59,053 You just focus on realizing 274 00:13:59,053 --> 00:14:00,573 Xiaomeng's wish, Wish Man. 275 00:14:00,893 --> 00:14:01,733 That's right. 276 00:14:02,623 --> 00:14:04,143 Why do you ignore my wish? 277 00:14:04,293 --> 00:14:05,133 Come on. 278 00:14:05,263 --> 00:14:06,693 Why do you need those fans? 279 00:14:06,693 --> 00:14:07,573 I'm enough for you. 280 00:14:07,573 --> 00:14:09,143 I love you and that's enough. 281 00:14:09,143 --> 00:14:10,143 What are you talking about? 282 00:14:10,143 --> 00:14:12,173 The love of the fans is different from yours. 283 00:14:12,503 --> 00:14:13,343 The fans love me 284 00:14:13,343 --> 00:14:14,533 - and you love me, too. - Boss, 285 00:14:14,743 --> 00:14:15,773 Chang He and Zeng Di 286 00:14:15,773 --> 00:14:17,053 were taken away for investigation 287 00:14:17,263 --> 00:14:19,653 for Zhang Fengmei's case and slandering Hanhai Xingchen's product 288 00:14:19,893 --> 00:14:21,023 for excessive radioactivity. 289 00:14:22,533 --> 00:14:23,813 One has to pay the price 290 00:14:23,813 --> 00:14:24,693 for his mistake. 291 00:14:25,223 --> 00:14:26,063 That's right. 292 00:14:27,623 --> 00:14:28,463 Xing, 293 00:14:28,893 --> 00:14:29,773 what happened? 294 00:14:30,533 --> 00:14:31,623 Chang He and Zeng Di 295 00:14:31,813 --> 00:14:33,103 were taken away for investigation. 296 00:14:33,653 --> 00:14:34,773 For Zhang Fengmei's case 297 00:14:34,773 --> 00:14:36,533 and slandering our product. 298 00:14:38,413 --> 00:14:39,893 Evil leads to evil. 299 00:14:40,173 --> 00:14:41,573 The stigma of our company 300 00:14:41,573 --> 00:14:43,223 has been completely cleared. 301 00:14:45,893 --> 00:14:47,053 Xiaomeng's interview 302 00:14:47,053 --> 00:14:48,413 with the volunteers 303 00:14:48,413 --> 00:14:49,463 helped us a lot, too. 304 00:14:49,533 --> 00:14:51,383 It's kind of a perfect ending 305 00:14:51,383 --> 00:14:52,893 to our PR solution. 306 00:14:53,983 --> 00:14:54,983 That's good. 307 00:14:54,983 --> 00:14:57,293 Anyway, those trolls in my live-streaming room 308 00:14:57,293 --> 00:14:58,413 don't dare to pop up now. 309 00:15:00,983 --> 00:15:02,293 OK. Let's not talk about this. 310 00:15:02,743 --> 00:15:04,503 Zhizhou, when is your flight tomorrow? 311 00:15:05,053 --> 00:15:06,173 At eleven. 312 00:15:07,343 --> 00:15:08,863 There's a time difference in Germany. 313 00:15:08,863 --> 00:15:10,693 You may not get used to that at first. 314 00:15:11,503 --> 00:15:13,463 Anyway, if you need any help, 315 00:15:13,463 --> 00:15:15,503 let me know. Han Ting and I can help you. 316 00:15:15,513 --> 00:15:16,363 Indeed. 317 00:15:16,373 --> 00:15:18,183 I contacted the person in charge. 318 00:15:18,343 --> 00:15:19,293 He'll look after you. 319 00:15:20,343 --> 00:15:22,223 Thank you, Mr. Han. Thank you, Xing. 320 00:15:22,343 --> 00:15:24,533 I'll accept it, then. 321 00:15:24,533 --> 00:15:25,373 Sure. 322 00:15:26,023 --> 00:15:27,773 When Su is back from Germany, 323 00:15:27,773 --> 00:15:30,023 he'll have a promotion and a pay rise 324 00:15:30,023 --> 00:15:31,173 and reach the height of his success. 325 00:15:31,933 --> 00:15:32,773 Buddy, 326 00:15:34,023 --> 00:15:35,743 when you're rich, don't forget me. 327 00:15:35,813 --> 00:15:37,293 Rest assured. I won't forget you. 328 00:15:38,053 --> 00:15:39,023 Keep that in mind. 329 00:15:41,383 --> 00:15:42,893 - Come on. - Su Zhizhou. 330 00:15:46,023 --> 00:15:47,293 Wish you a bright future. 331 00:15:50,503 --> 00:15:51,343 Thanks. 332 00:15:53,293 --> 00:15:54,573 Thanks for this farewell dinner. 333 00:15:54,773 --> 00:15:56,623 A toast to you, everybody. 334 00:15:56,623 --> 00:15:57,503 Come on. 335 00:15:57,623 --> 00:15:58,463 - Come on. - Come on. 336 00:15:59,343 --> 00:16:00,533 - Cheers. - Cheers. 337 00:16:00,533 --> 00:16:01,373 I'll drink it up. 338 00:16:41,693 --> 00:16:44,103 (But you don't want to lose him, do you?) 339 00:16:44,533 --> 00:16:46,173 He loves you. 340 00:16:46,743 --> 00:16:48,023 As long as you ask, 341 00:16:48,263 --> 00:16:50,053 he will stay for you. 342 00:16:50,933 --> 00:16:52,223 What if the passing of time 343 00:16:52,223 --> 00:16:54,173 will not wear down Mr. Su's love? 344 00:16:54,383 --> 00:16:55,573 Instead, it may make him 345 00:16:55,573 --> 00:16:57,103 see his heart more clearly. 346 00:16:58,413 --> 00:17:00,023 (So, will you) 347 00:17:00,023 --> 00:17:01,413 (give him a second chance?) 348 00:17:02,103 --> 00:17:03,813 (He's different from those guys) 349 00:17:03,893 --> 00:17:04,903 (you used to meet.) 350 00:17:08,223 --> 00:17:09,813 Don't drink so much. It may hurt your stomach. 351 00:17:14,943 --> 00:17:16,743 You drink a lot every day. 352 00:17:16,743 --> 00:17:18,333 Why do you think you can stop me? 353 00:17:20,183 --> 00:17:21,023 Excuse me. 354 00:17:21,423 --> 00:17:22,813 A bottle of soda, please. 355 00:17:22,943 --> 00:17:24,183 - Thanks. - OK. 356 00:17:29,263 --> 00:17:30,773 As a friend, I'm asking you 357 00:17:31,053 --> 00:17:32,093 not to drink too much. 358 00:17:37,983 --> 00:17:39,093 Especially such spirit. 359 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 - Thanks. - You're welcome. 360 00:18:01,183 --> 00:18:03,093 Have some soda to sober up. 361 00:18:08,373 --> 00:18:09,533 Thanks for caring. 362 00:18:10,133 --> 00:18:11,943 I'm just here to drink. 363 00:18:17,943 --> 00:18:18,813 When you're drunk, 364 00:18:19,903 --> 00:18:21,423 you can only forget the unhappy thing 365 00:18:21,423 --> 00:18:22,703 for the moment. 366 00:18:23,503 --> 00:18:24,503 When you wake up, 367 00:18:25,093 --> 00:18:26,373 you'll still be upset about that. 368 00:18:29,133 --> 00:18:29,973 If you don't mind, 369 00:18:30,613 --> 00:18:31,663 tell me about it. 370 00:18:32,773 --> 00:18:35,183 When someone listens, you'll feel better. 371 00:18:57,943 --> 00:18:58,783 Package. 372 00:19:02,853 --> 00:19:03,773 Hi. This is your package. 373 00:19:03,773 --> 00:19:05,053 - Thanks. - You're welcome. 374 00:19:39,043 --> 00:19:43,203 (Eat regularly, by Su Zhizhou.) 375 00:19:56,853 --> 00:19:58,743 (Li Li, why do you only have) 376 00:19:58,743 --> 00:20:00,503 (a sandwich for New Year's Eve?) 377 00:20:00,743 --> 00:20:02,903 (In my hometown, we must eat jiaozi.) 378 00:20:03,053 --> 00:20:05,223 (It represents gold ingot) 379 00:20:05,293 --> 00:20:06,333 (that makes you wealthy.) 380 00:20:07,573 --> 00:20:09,053 (Miss Li can't drink, indeed.) 381 00:20:09,463 --> 00:20:11,423 But to show our sincerity, 382 00:20:13,333 --> 00:20:14,173 I will 383 00:20:14,503 --> 00:20:15,343 propose a toast 384 00:20:15,943 --> 00:20:16,783 on her behalf. 385 00:20:17,813 --> 00:20:18,653 What are you up to? 386 00:20:20,703 --> 00:20:22,903 I meant to bring you some New Year's food. 387 00:20:23,463 --> 00:20:25,223 Then I heard your mother force you to have a blind date 388 00:20:25,223 --> 00:20:26,333 and you didn't want it. 389 00:20:26,703 --> 00:20:28,053 So, I was trying to help you out. 390 00:20:29,663 --> 00:20:32,503 Don't worry. We're just a fake couple. 391 00:20:36,463 --> 00:20:37,303 (Maybe in the past,) 392 00:20:37,573 --> 00:20:39,093 you rejected me 393 00:20:39,093 --> 00:20:40,023 because I was childish 394 00:20:40,023 --> 00:20:40,863 and impulsive. 395 00:20:41,903 --> 00:20:43,223 But for you, I will 396 00:20:43,743 --> 00:20:44,703 get better. 397 00:20:50,293 --> 00:20:51,943 Will you give me a second chance? 398 00:20:53,533 --> 00:20:54,373 Li Li. 399 00:20:56,223 --> 00:20:57,373 I adore you. 400 00:21:01,573 --> 00:21:03,813 (Li Li, since we broke up,) 401 00:21:04,263 --> 00:21:05,423 (I've been thinking.) 402 00:21:06,223 --> 00:21:07,853 If you and I had met 403 00:21:08,263 --> 00:21:10,053 in a different time or order, 404 00:21:11,613 --> 00:21:13,423 I would love you regardless of anything. 405 00:21:15,743 --> 00:21:16,663 Sadly, 406 00:21:17,983 --> 00:21:19,293 when we met, 407 00:21:20,023 --> 00:21:21,333 I had lost 408 00:21:21,573 --> 00:21:23,423 the courage and ability to love. 409 00:21:26,773 --> 00:21:27,853 Too many concerns. 410 00:21:28,703 --> 00:21:30,053 Too many things I can't let go of. 411 00:21:32,023 --> 00:21:34,333 So, I lost you. 412 00:21:36,223 --> 00:21:37,423 I hate to admit it. 413 00:21:39,053 --> 00:21:39,943 But... 414 00:21:40,703 --> 00:21:42,223 Su Zhizhou indeed loves you 415 00:21:44,133 --> 00:21:45,943 more than I do. 416 00:21:49,663 --> 00:21:50,503 Li Li, 417 00:21:51,263 --> 00:21:52,223 don't easily give up 418 00:21:52,223 --> 00:21:53,133 on the one you love. 419 00:21:54,333 --> 00:21:56,423 The two of you stand a chance. 420 00:21:57,903 --> 00:21:59,703 If you really like Su Zhizhou, 421 00:22:00,903 --> 00:22:02,423 don't have any regrets. 422 00:22:07,133 --> 00:22:07,973 Please take it. 423 00:22:09,223 --> 00:22:10,223 - Thanks. - Not at all. 424 00:22:18,093 --> 00:22:19,223 Su Zhizhou! 425 00:23:04,843 --> 00:23:06,523 (Xing, Lemon, and Li) 426 00:23:06,533 --> 00:23:07,813 (Li Li) What's going on? 427 00:23:07,813 --> 00:23:09,503 (Xiaomeng) The hound finally got his girl? 428 00:23:09,813 --> 00:23:11,813 (Ji Xing) Looks like I'll prepare money for your wedding. 429 00:23:11,853 --> 00:23:12,983 (Li Li) We don't know 430 00:23:12,983 --> 00:23:14,053 who'll have the wedding first. 431 00:23:14,053 --> 00:23:14,893 What are you reading? 432 00:23:18,003 --> 00:23:19,883 (We don't know who'll have the wedding first.) 433 00:23:20,263 --> 00:23:21,263 That's good. 434 00:23:21,983 --> 00:23:23,293 We'll be the first, of course. 435 00:23:24,613 --> 00:23:26,093 What? Which one shall I pick? 436 00:23:28,053 --> 00:23:30,423 You can't even decide, huh? 437 00:23:30,503 --> 00:23:31,463 I'll see your parents. 438 00:23:31,613 --> 00:23:32,943 I have to be serious. 439 00:23:33,573 --> 00:23:35,223 Do you fear they'll give you a hard time? 440 00:23:37,053 --> 00:23:38,223 Even if they do, 441 00:23:38,223 --> 00:23:39,853 I still have to win their trust. 442 00:23:40,053 --> 00:23:40,893 After all, 443 00:23:41,503 --> 00:23:43,093 I'll marry their daughter. 444 00:23:46,703 --> 00:23:48,053 OK. Whether we can get married 445 00:23:48,053 --> 00:23:49,223 counts on you, Mr. Han. 446 00:23:49,663 --> 00:23:51,293 I'll convince them with my sincerity. 447 00:23:54,413 --> 00:23:55,263 Before that, 448 00:23:55,263 --> 00:23:56,663 tell me which one I should choose. 449 00:23:56,663 --> 00:23:58,023 Or we'll miss the plane. 450 00:23:59,773 --> 00:24:01,053 I'll pick for you. 451 00:24:02,503 --> 00:24:03,343 I'll get you another one. 452 00:24:04,983 --> 00:24:06,503 What are the star signs of your parents? 453 00:24:06,853 --> 00:24:08,813 Pisces and Leo. 454 00:24:09,373 --> 00:24:10,533 What are their favorite dishes? 455 00:24:10,813 --> 00:24:12,503 They... What? You'll cook for them. 456 00:24:12,743 --> 00:24:13,583 Of course. 457 00:24:23,853 --> 00:24:25,463 What's wrong? You're so nervous. 458 00:24:27,053 --> 00:24:28,023 I'm not. 459 00:24:28,263 --> 00:24:29,103 I'm not nervous. 460 00:24:31,463 --> 00:24:33,503 OK. Whatever you say. 461 00:24:44,483 --> 00:24:47,643 (Chuancheng) 462 00:24:47,723 --> 00:24:48,963 (Crust pastry, Beef) 463 00:24:56,463 --> 00:24:57,533 Tastes good. 464 00:24:58,903 --> 00:25:00,533 Don't be so impatient. 465 00:25:01,053 --> 00:25:02,903 When I fry, you keep eating. 466 00:25:03,293 --> 00:25:05,093 There'll be less food. 467 00:25:05,853 --> 00:25:07,573 What? Can't I have even one? 468 00:25:08,573 --> 00:25:09,413 You can. 469 00:25:09,663 --> 00:25:10,503 By the way, 470 00:25:10,513 --> 00:25:12,093 did you call Xing and Han? 471 00:25:12,093 --> 00:25:13,093 When will they arrive? 472 00:25:13,663 --> 00:25:14,573 I just called them. 473 00:25:14,703 --> 00:25:15,543 They're arriving. 474 00:25:17,093 --> 00:25:18,373 Do you think their problem 475 00:25:18,373 --> 00:25:19,213 has been solved? 476 00:25:19,743 --> 00:25:21,053 I'm so scared. 477 00:25:21,053 --> 00:25:22,503 If it happens again, 478 00:25:22,533 --> 00:25:24,533 Xing won't be able to bear it. 479 00:25:25,903 --> 00:25:26,743 Our daughter 480 00:25:27,503 --> 00:25:28,903 isn't muddle-headed. 481 00:25:30,293 --> 00:25:31,663 Since she agreed 482 00:25:31,853 --> 00:25:33,293 to get back with Han Ting, 483 00:25:33,463 --> 00:25:34,853 she must have made up her mind. 484 00:25:35,023 --> 00:25:35,863 Later, 485 00:25:35,983 --> 00:25:37,463 let's talk to her. 486 00:25:38,023 --> 00:25:38,863 OK. 487 00:25:41,293 --> 00:25:42,133 There they are. Go. 488 00:25:49,293 --> 00:25:50,173 - You're back. - I'm back. 489 00:25:50,183 --> 00:25:51,943 - Mrs. Ji. - There you are, Han. Come in. 490 00:25:51,943 --> 00:25:53,503 - OK. - Dad, Han Ting is here. 491 00:25:53,503 --> 00:25:54,943 - Mr. Ji. - Hi, Han. 492 00:25:55,133 --> 00:25:56,853 Sit for a while. Lunch will be ready. 493 00:25:56,903 --> 00:25:58,773 OK. Shall I change the slippers? 494 00:25:58,943 --> 00:26:00,183 No, no. Not now. 495 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 - Just get in. - Come on. 496 00:26:01,263 --> 00:26:02,463 - Get in. - Let's get in. 497 00:26:08,903 --> 00:26:10,023 Here. Have some tea. 498 00:26:10,503 --> 00:26:11,343 Thanks, Mrs. Ji. 499 00:26:11,463 --> 00:26:12,943 - Take your seat. - Mrs. Ji. 500 00:26:13,773 --> 00:26:15,613 Some presents for you. 501 00:26:16,183 --> 00:26:17,463 It's so sweet of you. 502 00:26:17,463 --> 00:26:19,133 - Glad you're here. - It's OK. 503 00:26:19,133 --> 00:26:21,373 Lunch is ready. Come have it. 504 00:26:21,983 --> 00:26:23,983 Come on. Wash your hands in the bathroom. 505 00:26:24,133 --> 00:26:25,663 The black towel in it 506 00:26:25,663 --> 00:26:26,743 is for you, Han. 507 00:26:27,703 --> 00:26:28,663 Thanks, Mrs. Ji. 508 00:26:29,093 --> 00:26:29,933 Not at all. 509 00:26:30,463 --> 00:26:31,333 Last Chinese New Year, 510 00:26:31,333 --> 00:26:32,463 I prepared that for you. 511 00:26:33,853 --> 00:26:34,813 Let's go wash our hands. 512 00:26:35,093 --> 00:26:36,133 Come on. 513 00:26:51,373 --> 00:26:52,263 Han, 514 00:26:52,573 --> 00:26:53,773 it's your first time here. 515 00:26:53,773 --> 00:26:55,053 We don't know your taste. 516 00:26:55,773 --> 00:26:58,663 Today, Xing's father made his best dishes. 517 00:26:58,663 --> 00:27:00,093 They're Xing's favorite dishes, too. 518 00:27:00,503 --> 00:27:02,183 Here. Taste the stir-fried spicy chicken. 519 00:27:03,183 --> 00:27:04,533 OK. Thanks, Mrs. Ji. 520 00:27:04,743 --> 00:27:05,663 Here. One more piece. 521 00:27:06,703 --> 00:27:07,543 Thank you. 522 00:27:07,773 --> 00:27:08,613 Han, 523 00:27:09,053 --> 00:27:10,053 you know what? 524 00:27:10,943 --> 00:27:12,183 I made the shredded potatoes 525 00:27:12,183 --> 00:27:14,133 in my special way. 526 00:27:14,703 --> 00:27:15,853 Hot and spicy. 527 00:27:16,053 --> 00:27:17,093 Way too delicious. 528 00:27:17,903 --> 00:27:19,503 When Xing was little, 529 00:27:19,613 --> 00:27:20,773 this dish alone 530 00:27:20,943 --> 00:27:22,663 could make her eat a lot of rice. 531 00:27:23,943 --> 00:27:25,183 Here. Taste some. 532 00:27:25,813 --> 00:27:26,653 Thank you, Mr. Ji. 533 00:27:27,503 --> 00:27:28,613 That's enough. 534 00:27:31,853 --> 00:27:32,693 How does it taste? 535 00:27:50,023 --> 00:27:50,863 Enough. 536 00:27:51,943 --> 00:27:53,533 Stop when you can't eat spicy food. 537 00:28:02,053 --> 00:28:02,903 Han, 538 00:28:03,943 --> 00:28:05,373 we talked with you 539 00:28:05,373 --> 00:28:06,703 about the principle thing. 540 00:28:06,703 --> 00:28:07,943 Today, we won't bring it up. 541 00:28:09,093 --> 00:28:10,093 But look. 542 00:28:10,983 --> 00:28:12,263 For three meals a day, 543 00:28:12,263 --> 00:28:14,373 you don't even share Xing's flavor. 544 00:28:15,703 --> 00:28:17,533 Life is long. 545 00:28:18,183 --> 00:28:19,023 How can the two of you 546 00:28:19,533 --> 00:28:20,853 live together? 547 00:28:23,463 --> 00:28:24,983 What happened was all my fault. 548 00:28:25,903 --> 00:28:27,183 Mr. and Mrs. Ji, 549 00:28:28,503 --> 00:28:29,703 Xing told me 550 00:28:30,853 --> 00:28:32,293 she would stand by my side 551 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 and back me up. 552 00:28:34,663 --> 00:28:36,183 I'll also be completely open to her. 553 00:28:36,743 --> 00:28:38,333 I won't keep anything from her again. 554 00:28:39,183 --> 00:28:40,613 Nor will I make her sad again. 555 00:28:41,983 --> 00:28:44,373 Seriously, I want to go on with Xing. 556 00:28:44,533 --> 00:28:45,463 For a lifetime. 557 00:28:48,903 --> 00:28:50,023 Mr. and Mrs. Ji, hope you can 558 00:28:50,613 --> 00:28:52,533 leave her to me without worry. 559 00:28:59,133 --> 00:29:00,293 Her mother and I 560 00:29:00,773 --> 00:29:02,293 don't object to your relationship. 561 00:29:04,503 --> 00:29:05,423 You don't need 562 00:29:05,423 --> 00:29:06,533 to promise us anything. 563 00:29:06,943 --> 00:29:08,133 Young guys... 564 00:29:08,223 --> 00:29:09,223 When you're in love, 565 00:29:09,223 --> 00:29:10,133 you ignore everything else. 566 00:29:10,133 --> 00:29:11,373 We totally understand. 567 00:29:12,183 --> 00:29:14,423 But falling in love 568 00:29:14,423 --> 00:29:15,853 and living a life 569 00:29:16,183 --> 00:29:17,743 are totally different. 570 00:29:18,853 --> 00:29:19,773 The two of you 571 00:29:19,773 --> 00:29:21,943 have to learn to understand each other, 572 00:29:22,333 --> 00:29:24,853 tolerate each other, and be considerate. 573 00:29:25,663 --> 00:29:27,333 Most importantly, concede to each other. 574 00:29:28,573 --> 00:29:30,293 Otherwise, even if you get married, 575 00:29:30,573 --> 00:29:31,943 it won't last long. 576 00:29:32,183 --> 00:29:33,093 Do you get it? 577 00:29:33,503 --> 00:29:34,343 Yes. 578 00:29:34,573 --> 00:29:35,533 Actually, I broke up with him 579 00:29:35,533 --> 00:29:36,943 in a fit of anger. 580 00:29:38,053 --> 00:29:39,533 But now, I've grown. 581 00:29:40,573 --> 00:29:42,663 Whatever happens again, 582 00:29:42,663 --> 00:29:44,333 we'll communicate more 583 00:29:44,333 --> 00:29:45,503 and understand each other more. 584 00:29:46,133 --> 00:29:47,463 We'll be fine. 585 00:29:49,133 --> 00:29:50,613 Communication is important. 586 00:30:07,943 --> 00:30:09,703 - What's wrong? - Nothing. Let me see. 587 00:30:21,293 --> 00:30:22,133 All these dishes 588 00:30:22,533 --> 00:30:24,093 are made for you. 589 00:30:24,703 --> 00:30:25,573 They're not spicy. 590 00:30:26,263 --> 00:30:27,943 Xing ordered the food for you. 591 00:30:28,703 --> 00:30:30,533 I knew it. I ordered some dishes. 592 00:30:32,183 --> 00:30:33,023 Thank you, Mrs. Ji. 593 00:30:33,133 --> 00:30:33,973 Thank you, Mr. Ji. 594 00:30:34,983 --> 00:30:36,703 - Come on. - Don't say that. Just eat. 595 00:30:37,573 --> 00:30:39,183 Prawn. Have some more. 596 00:30:39,463 --> 00:30:40,663 - Here. One more. - OK. 597 00:30:41,503 --> 00:30:42,343 Enjoy the dishes. 598 00:30:42,853 --> 00:30:44,293 Here. Meatball. 599 00:30:44,903 --> 00:30:46,503 - Look. - Here. Another prawn. 600 00:30:46,573 --> 00:30:47,463 - Have more prawns. - OK. 601 00:30:47,533 --> 00:30:48,743 And the chicken. 602 00:30:49,663 --> 00:30:50,503 - Here. - Here. 603 00:30:50,703 --> 00:30:52,263 - Thank you. - These are non-spicy dishes. 604 00:30:52,263 --> 00:30:53,903 Have a drumstick. 605 00:30:54,183 --> 00:30:55,533 Xing, you have one, too. 606 00:30:55,533 --> 00:30:56,373 OK. 607 00:30:56,383 --> 00:30:57,263 Taste the pancake. 608 00:30:57,503 --> 00:30:58,373 It's super delicious. 609 00:31:02,183 --> 00:31:04,263 - Tastes great. What's the filling? - Beef. 610 00:31:04,333 --> 00:31:05,573 I've loved it since I was little. 611 00:31:34,943 --> 00:31:35,783 Mom. 612 00:31:35,813 --> 00:31:36,813 Oh, you're done? 613 00:31:36,903 --> 00:31:37,743 It's done. 614 00:31:38,133 --> 00:31:39,333 Why didn't you ask me for help? 615 00:31:39,373 --> 00:31:40,213 It's OK. 616 00:31:40,853 --> 00:31:41,693 Come on. 617 00:31:42,293 --> 00:31:43,853 I want to tell you something. 618 00:31:47,093 --> 00:31:48,293 My point is... 619 00:31:48,853 --> 00:31:51,263 You don't need to get married so hurriedly. 620 00:31:52,373 --> 00:31:53,903 You don't trust him? 621 00:31:54,903 --> 00:31:55,983 Not really. 622 00:31:57,463 --> 00:31:59,463 I think Han... 623 00:32:00,223 --> 00:32:01,663 He's a very nice guy. 624 00:32:02,503 --> 00:32:04,533 But he's from a very rich family. 625 00:32:04,533 --> 00:32:06,533 The human relationships must be complicated. 626 00:32:06,773 --> 00:32:08,463 When you marry him, I wonder 627 00:32:08,463 --> 00:32:09,773 if you'll be bullied. 628 00:32:10,773 --> 00:32:12,813 Don't worry. I met his family. 629 00:32:12,903 --> 00:32:13,853 They're nice guys. 630 00:32:13,853 --> 00:32:15,053 They're very nice to me. 631 00:32:15,983 --> 00:32:16,853 And now, I have 632 00:32:16,853 --> 00:32:18,573 a lot of shares and funds. 633 00:32:18,743 --> 00:32:19,773 Who can bully me? 634 00:32:23,293 --> 00:32:25,293 I urged you to get married 635 00:32:25,873 --> 00:32:27,053 because I wanted you to have someone 636 00:32:27,053 --> 00:32:28,573 who could love you and look after you. 637 00:32:29,373 --> 00:32:31,573 Now, I want to keep you 638 00:32:32,423 --> 00:32:33,373 because I want you 639 00:32:33,573 --> 00:32:34,533 to enjoy a few more years 640 00:32:34,533 --> 00:32:35,903 as our daughter. 641 00:32:37,703 --> 00:32:38,543 You know what? 642 00:32:38,813 --> 00:32:40,813 A female plays many roles in her life. 643 00:32:42,053 --> 00:32:43,093 Among all the roles, 644 00:32:43,133 --> 00:32:44,703 being a daughter is the simplest. 645 00:32:46,293 --> 00:32:47,133 Nothing will change. 646 00:32:48,133 --> 00:32:50,333 Even if I get married, I'm still your daughter. 647 00:32:51,333 --> 00:32:52,463 Even when I have a baby, 648 00:32:52,463 --> 00:32:53,743 I'll still call you Mom 649 00:32:54,293 --> 00:32:56,023 and be your burden all my life. 650 00:32:56,023 --> 00:32:57,943 You can never avoid me. 651 00:32:58,223 --> 00:32:59,333 What a girl! 652 00:33:06,613 --> 00:33:08,223 How's your life in Germany? Are you used to it? 653 00:33:08,613 --> 00:33:09,663 Everything is fine. 654 00:33:09,813 --> 00:33:10,703 Now, I am 655 00:33:10,703 --> 00:33:12,093 having lunch in the canteen 656 00:33:12,093 --> 00:33:12,933 recommended by Xing. 657 00:33:13,263 --> 00:33:14,103 Look. 658 00:33:17,943 --> 00:33:18,813 German beer. 659 00:33:22,943 --> 00:33:25,133 The only bad thing is... 660 00:33:26,373 --> 00:33:27,263 What is it? 661 00:33:28,663 --> 00:33:29,503 I... 662 00:33:30,023 --> 00:33:31,613 I miss you a lot. 663 00:33:32,423 --> 00:33:33,463 What does that mean? 664 00:33:36,183 --> 00:33:37,983 I miss you a lot. 665 00:33:40,903 --> 00:33:42,293 But you've just been there. 666 00:33:42,503 --> 00:33:43,373 Focus on your work. 667 00:33:46,813 --> 00:33:47,983 I just made some soup. 668 00:33:48,943 --> 00:33:50,293 With some mushroom you gave me. 669 00:33:51,093 --> 00:33:52,183 My video chats at dinnertime 670 00:33:52,183 --> 00:33:54,053 aren't in vain. 671 00:33:54,983 --> 00:33:56,503 You're like a supervisor. 672 00:33:56,773 --> 00:33:58,093 I'll eat regularly. 673 00:34:00,503 --> 00:34:02,503 Oh, by the end of this month, 674 00:34:02,503 --> 00:34:03,533 in Dusseldorf, Germany, 675 00:34:03,533 --> 00:34:05,443 there will be an International Expo of Medical Equipment. 676 00:34:05,503 --> 00:34:06,663 I'll be sent. 677 00:34:06,983 --> 00:34:08,573 Then I'll visit you in Munich. 678 00:34:08,943 --> 00:34:09,783 Really? 679 00:34:11,903 --> 00:34:13,983 Dusseldorf is actually far away from here. 680 00:34:14,383 --> 00:34:15,222 How about this? 681 00:34:15,253 --> 00:34:16,613 I'll take a couple of days off and visit you. 682 00:34:16,823 --> 00:34:18,173 We can go to the expo together. 683 00:34:18,503 --> 00:34:19,733 We'll see. 684 00:34:20,823 --> 00:34:21,662 See you in Germany. 685 00:34:21,693 --> 00:34:22,533 See you there. 686 00:34:23,903 --> 00:34:24,742 Cheers. 687 00:34:26,693 --> 00:34:27,533 Cheers. 688 00:34:30,823 --> 00:34:31,733 I'll hang up. 689 00:34:32,343 --> 00:34:33,182 Bye-bye. 690 00:34:33,383 --> 00:34:34,222 Bye-bye. 691 00:34:50,783 --> 00:34:52,303 Why do you have to leave so hurriedly 692 00:34:52,303 --> 00:34:54,053 after only one night? 693 00:34:54,653 --> 00:34:55,492 We're busy, you know. 694 00:34:55,653 --> 00:34:57,303 There's a lot of work to be handled. 695 00:34:58,573 --> 00:35:00,173 Yeah. During the Chinese New Year, 696 00:35:00,423 --> 00:35:01,533 we'll come and visit you. 697 00:35:02,533 --> 00:35:04,053 - Fine. - Han, 698 00:35:04,133 --> 00:35:05,133 open the suitcase. 699 00:35:06,383 --> 00:35:07,783 Here's some sausage and bacon 700 00:35:07,783 --> 00:35:08,863 I dried myself. 701 00:35:08,983 --> 00:35:09,823 Take it back. 702 00:35:11,383 --> 00:35:12,863 - Thanks, Mr. Ji. - Give us no more. 703 00:35:12,863 --> 00:35:14,383 It's too much for the suitcase. 704 00:35:14,383 --> 00:35:15,503 No more. 705 00:35:15,903 --> 00:35:17,903 Even if you want it. 706 00:35:18,173 --> 00:35:19,573 If you want more later, 707 00:35:19,573 --> 00:35:20,503 I'll send you some. 708 00:35:22,423 --> 00:35:24,693 Fine. Do one more important thing. 709 00:35:26,573 --> 00:35:28,343 After that, you can leave. 710 00:35:31,093 --> 00:35:33,173 Come on. Take a family photo. 711 00:35:33,253 --> 00:35:34,093 OK? 712 00:35:37,573 --> 00:35:39,173 One, two, three. 713 00:35:43,163 --> 00:35:47,443 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 714 00:35:55,683 --> 00:35:59,683 (Ten Things to Do with Mr. Han) 715 00:35:59,683 --> 00:36:01,463 (Powerball Lottery) 716 00:36:01,463 --> 00:36:03,863 Xing, I'll take you somewhere tonight. 717 00:36:05,533 --> 00:36:06,373 OK. 718 00:36:31,903 --> 00:36:33,253 Why did you take me here? 719 00:36:36,573 --> 00:36:37,653 Before I met you, 720 00:36:38,133 --> 00:36:39,423 I had never thought 721 00:36:40,573 --> 00:36:42,343 I would want to spend my life with someone, 722 00:36:43,573 --> 00:36:45,253 care for her emotions, 723 00:36:45,733 --> 00:36:47,053 or think about our future. 724 00:36:48,613 --> 00:36:49,463 So... 725 00:36:50,533 --> 00:36:52,983 I want to do something important, 726 00:36:54,093 --> 00:36:55,693 witnessed by our starry sky. 727 00:37:04,513 --> 00:37:07,813 ♪Everything you wanted me to be♪ 728 00:37:08,133 --> 00:37:11,873 ♪I tried to let you be my destiny♪ 729 00:37:11,983 --> 00:37:15,633 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 730 00:37:15,783 --> 00:37:18,533 ♪Endlessly♪ 731 00:37:20,943 --> 00:37:21,783 Ji Xing, 732 00:37:23,733 --> 00:37:25,053 will you marry me? 733 00:37:27,203 --> 00:37:30,273 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 734 00:37:30,303 --> 00:37:32,023 I want us to stay forever 735 00:37:32,983 --> 00:37:34,093 and grow old together. 736 00:37:34,943 --> 00:37:36,793 ♪You are everything♪ 737 00:37:37,983 --> 00:37:39,213 For better or worse, 738 00:37:40,613 --> 00:37:42,173 we won't leave each other. 739 00:37:42,173 --> 00:37:44,343 ♪That I haven't seized you♪ 740 00:37:44,343 --> 00:37:46,073 ♪Some wishes are indescribable♪ 741 00:37:46,073 --> 00:37:48,253 ♪I can only hold my paper and pen♪ 742 00:37:48,253 --> 00:37:50,083 ♪The hand from the abyss♪ 743 00:37:50,083 --> 00:37:51,983 ♪Those clear eyes♪ 744 00:37:51,983 --> 00:37:53,043 ♪However long it takes♪ 745 00:37:53,043 --> 00:37:54,023 ♪As long as it takes♪ 746 00:37:54,023 --> 00:37:55,863 ♪I'll always keep it in mind♪ 747 00:37:55,863 --> 00:37:57,573 ♪I'm scared of the pain, but I can accept it♪ 748 00:37:57,573 --> 00:37:58,413 I will. 749 00:37:59,623 --> 00:38:00,793 ♪I run crazily♪ 750 00:38:00,793 --> 00:38:01,633 ♪I search desperately♪ 751 00:38:01,633 --> 00:38:03,523 ♪For your bright face♪ 752 00:38:03,523 --> 00:38:08,103 ♪Then my eyes are red♪ 753 00:38:08,103 --> 00:38:09,843 ♪Because you're still by my side♪ 754 00:38:09,843 --> 00:38:13,153 ♪Everything you wanted me to be♪ 755 00:38:13,373 --> 00:38:17,133 ♪I tried to let you be my destiny♪ 756 00:38:17,373 --> 00:38:21,063 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 757 00:38:21,063 --> 00:38:24,083 ♪Endlessly♪ 758 00:38:25,123 --> 00:38:28,673 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 759 00:38:28,933 --> 00:38:32,603 ♪Call my name from distance guiding me♪ 760 00:38:32,603 --> 00:38:36,363 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 761 00:38:36,363 --> 00:38:40,013 ♪Restlessly♪ 762 00:38:40,253 --> 00:38:42,753 ♪You are everything♪ 763 00:38:57,343 --> 00:38:59,653 ♪I've found the reasons♪ 764 00:39:00,183 --> 00:39:04,183 ♪In the future, we'll make each other brave♪ 765 00:39:04,693 --> 00:39:09,203 ♪So, I no longer suspect and it has to be love♪ 766 00:39:09,463 --> 00:39:10,303 Sweet song! 767 00:39:13,133 --> 00:39:16,263 ♪It is love♪ 768 00:39:20,613 --> 00:39:21,613 Awesome! 769 00:39:23,023 --> 00:39:24,653 Out of my way. I'm making a video of Ms. Han. 770 00:39:24,653 --> 00:39:25,533 I'll post it online later. 771 00:39:26,463 --> 00:39:27,863 Don't stand in my way. Come on. 772 00:39:27,863 --> 00:39:28,903 Gorgeous. 773 00:39:29,303 --> 00:39:30,693 Hey, didn't we make a deal? 774 00:39:30,693 --> 00:39:31,613 Smart Lemon and Mr. Lu 775 00:39:31,613 --> 00:39:32,783 is an account of our romance. 776 00:39:32,783 --> 00:39:34,303 Why is it filled with my mother's videos? 777 00:39:35,173 --> 00:39:37,303 Speaking of this, I've got an idea. 778 00:39:37,573 --> 00:39:39,133 I plan to change this account 779 00:39:39,133 --> 00:39:41,173 into Smart Lemon, Ms. Gorgeous, 780 00:39:41,173 --> 00:39:42,303 and Mr. Lu. 781 00:39:42,823 --> 00:39:43,733 That's great. 782 00:39:44,503 --> 00:39:45,463 You're upset? 783 00:39:46,463 --> 00:39:47,573 All right. Come on. 784 00:39:47,573 --> 00:39:48,903 Let's take a photo 785 00:39:48,903 --> 00:39:50,093 for the profile of our account. 786 00:39:50,093 --> 00:39:50,933 A bigger smile. 787 00:40:05,203 --> 00:40:06,963 (From Han Yujian) 788 00:40:18,173 --> 00:40:19,133 What are you reading? 789 00:40:21,733 --> 00:40:22,733 Grandpa sent this. 790 00:40:24,533 --> 00:40:25,373 Let me see. 791 00:40:38,503 --> 00:40:40,303 These terms are favorable for me. 792 00:40:41,133 --> 00:40:42,463 They not only secure my interests 793 00:40:42,783 --> 00:40:45,093 but also make sure I won't chip away Dongyang's foundation. 794 00:40:49,563 --> 00:40:50,403 (Prenuptial Agreement) 795 00:40:56,303 --> 00:40:57,533 It's not going to happen. 796 00:41:03,983 --> 00:41:05,303 Are you sure it's me? 797 00:41:06,533 --> 00:41:07,373 What? 798 00:41:07,863 --> 00:41:08,903 You said, 799 00:41:08,943 --> 00:41:10,253 love should be 800 00:41:10,253 --> 00:41:11,303 gradually accumulated. 801 00:41:12,213 --> 00:41:13,133 How can you be sure 802 00:41:13,133 --> 00:41:14,693 you'll gradually fall in love with me? 803 00:41:15,173 --> 00:41:16,383 I've loved you for a long time. 804 00:41:20,463 --> 00:41:22,173 Then will you bully me? 805 00:41:25,133 --> 00:41:26,173 How? 806 00:41:26,903 --> 00:41:30,303 Beat me, curse me, or annoy me. 807 00:41:31,463 --> 00:41:32,983 You're so glib-tongued. 808 00:41:32,983 --> 00:41:34,653 Guess who'll be killed by anger first. 809 00:41:35,503 --> 00:41:36,343 Then... 810 00:41:37,023 --> 00:41:38,303 Will you cheat on me? 811 00:41:39,053 --> 00:41:40,653 You alone give me a headache already. 812 00:41:40,733 --> 00:41:41,903 How do I give you a headache? 813 00:41:42,263 --> 00:41:44,463 You alone give me a headache already. 814 00:41:52,303 --> 00:41:53,343 After we get married, do you 815 00:41:53,343 --> 00:41:55,303 have any expectations and requirements for me? 816 00:41:55,863 --> 00:41:57,533 No. What about you? 817 00:41:58,503 --> 00:41:59,343 No. 818 00:42:04,343 --> 00:42:05,343 What do you expect? 819 00:42:06,133 --> 00:42:07,133 Just love me. 820 00:42:08,653 --> 00:42:09,493 I will. 821 00:42:24,883 --> 00:42:27,283 (Han Ting) 822 00:42:28,383 --> 00:42:29,863 You're popular, Mr. Han. 823 00:42:29,863 --> 00:42:31,023 So many likes and comments 824 00:42:31,023 --> 00:42:31,903 for your post. 825 00:42:41,383 --> 00:42:42,503 Do you remember this place? 826 00:42:52,693 --> 00:42:53,533 How about this? 827 00:42:53,733 --> 00:42:55,173 Check how much the damage will cost. 828 00:42:55,173 --> 00:42:56,343 I'll share it with him. 829 00:42:58,463 --> 00:42:59,303 Tang Song, 830 00:42:59,733 --> 00:43:01,653 get their numbers and let them go. 831 00:43:12,503 --> 00:43:14,463 Boss, you're not that kind-hearted. 832 00:43:14,463 --> 00:43:15,903 You extorted me at last. 833 00:43:17,343 --> 00:43:18,463 I didn't ask for anything. 834 00:43:19,133 --> 00:43:20,253 You did. 835 00:43:22,003 --> 00:43:23,093 (Marriage License) 836 00:43:23,093 --> 00:43:24,653 I gave myself to you. 837 00:43:49,983 --> 00:43:50,983 What are you looking at? 838 00:43:51,573 --> 00:43:52,413 Come over. 839 00:43:52,533 --> 00:43:53,383 Take a look. 840 00:43:58,093 --> 00:43:59,863 (Wedding Destinations) So many wedding proposals. 841 00:43:59,863 --> 00:44:01,163 (Chapel by The Sea, Saipan) 842 00:44:02,093 --> 00:44:02,933 You made them? 843 00:44:04,093 --> 00:44:05,463 The wedding is a once-in-a-lifetime thing. 844 00:44:05,613 --> 00:44:06,943 I have to prepare enough. 845 00:44:09,533 --> 00:44:10,383 Which one do you prefer? 846 00:44:10,883 --> 00:44:11,963 (The Tree Church, New Zealand) 847 00:44:11,963 --> 00:44:13,923 (Blue Aster Chapel, Guam) 848 00:44:16,533 --> 00:44:17,943 Do you want to know what I think? 849 00:44:44,573 --> 00:44:45,413 (I love you.) 850 00:44:45,573 --> 00:44:46,413 (I love you.) 851 00:44:47,783 --> 00:44:48,623 (I love you.) 852 00:44:49,053 --> 00:44:49,893 (I love you.) 853 00:44:51,343 --> 00:44:52,183 (I love you.) 854 00:44:52,303 --> 00:44:53,143 (I love you.) 855 00:44:54,783 --> 00:44:55,623 (I love you.) 856 00:44:56,613 --> 00:44:57,903 - (I love you.) - (I love you.) 857 00:44:58,253 --> 00:44:59,093 (I love you.) 858 00:45:00,253 --> 00:45:01,093 (I love you.) 859 00:45:01,383 --> 00:45:02,253 (I love you.) 860 00:45:02,943 --> 00:45:03,783 (I love you.) 861 00:45:04,023 --> 00:45:05,783 - (I love you.) - (I love you!) 862 00:45:06,733 --> 00:45:07,693 (I love you!) 863 00:45:23,863 --> 00:45:27,053 Young man, she's your wife now. 864 00:45:27,133 --> 00:45:29,423 Yeah, she's my wife. 865 00:45:29,423 --> 00:45:30,423 Congratulations. 866 00:45:30,533 --> 00:45:31,373 Thank you. 867 00:45:31,533 --> 00:45:32,693 Han Ting, come over. 868 00:46:03,583 --> 00:46:08,303 ♪Once again, you stand opposite me♪ 869 00:46:10,403 --> 00:46:15,203 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 870 00:46:16,623 --> 00:46:22,623 ♪They seem remote, but get in between us♪ 871 00:46:23,413 --> 00:46:28,393 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 872 00:46:30,983 --> 00:46:35,973 ♪If I can get closer to you♪ 873 00:46:37,713 --> 00:46:43,133 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 874 00:46:43,933 --> 00:46:50,243 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 875 00:46:50,913 --> 00:46:57,843 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 876 00:46:59,743 --> 00:47:04,333 ♪We each take a side♪ 877 00:47:04,773 --> 00:47:11,283 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 878 00:47:11,633 --> 00:47:17,863 ♪We always expect each other to relent first♪ 879 00:47:18,073 --> 00:47:21,143 ♪Before we're relieved♪ 880 00:47:21,143 --> 00:47:26,873 ♪Pretend love isn't about winning♪ 881 00:47:27,143 --> 00:47:31,733 ♪We each keep a half♪ 882 00:47:32,243 --> 00:47:38,833 ♪Completing ourselves before revealing♪ 883 00:47:39,063 --> 00:47:41,653 ♪Instead of expectations♪ 884 00:47:41,653 --> 00:47:48,523 ♪We need each other's answer to judge♪ 885 00:47:48,523 --> 00:47:53,903 ♪When love is a game of exchange♪ 886 00:47:54,923 --> 00:47:58,323 ♪It is truly terrible♪ 887 00:47:58,323 --> 00:48:03,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 888 00:47:58,323 --> 00:48:08,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.