Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 39=
25
00:01:41,373 --> 00:01:42,333
When the volunteer
26
00:01:42,333 --> 00:01:43,583
of Xingchen
27
00:01:43,583 --> 00:01:44,532
had a problem,
28
00:01:44,532 --> 00:01:46,143
the public opinion was exactly the same.
29
00:01:46,423 --> 00:01:47,733
Later, Xingchen turned it all around.
30
00:01:47,733 --> 00:01:49,223
But some people have been slandering me.
31
00:01:49,502 --> 00:01:51,453
When I watched Xing's press conference,
32
00:01:51,453 --> 00:01:53,173
a great idea struck out of nowhere.
33
00:01:53,173 --> 00:01:54,973
I can interview some volunteers
34
00:01:55,062 --> 00:01:56,703
who used the products of Hanhai Xingchen.
35
00:01:57,703 --> 00:01:59,333
So, Li helped me contact
36
00:01:59,333 --> 00:02:00,423
their PR Department.
37
00:02:01,663 --> 00:02:02,663
They recommended to me
38
00:02:02,663 --> 00:02:03,503
some volunteers.
39
00:02:03,943 --> 00:02:05,093
These are
40
00:02:05,093 --> 00:02:06,143
their contacts.
41
00:02:06,943 --> 00:02:08,613
I plan to interview them in live streaming
42
00:02:08,613 --> 00:02:10,523
(Lin Meiling, Song Lili, Zhang Fengmei)
and make some videos.
43
00:02:10,923 --> 00:02:11,863
I'll use practical examples
44
00:02:11,863 --> 00:02:13,263
to gag those trolls.
45
00:02:13,583 --> 00:02:15,023
But now,
46
00:02:15,023 --> 00:02:16,213
I'll preview my live streaming.
47
00:02:16,933 --> 00:02:17,863
Could you please
48
00:02:17,863 --> 00:02:19,543
help me contact them one by one
49
00:02:19,543 --> 00:02:20,493
and make an appointment?
50
00:02:21,983 --> 00:02:23,983
So, you want me to help you.
51
00:02:24,423 --> 00:02:25,733
Or what?
52
00:02:33,333 --> 00:02:34,733
Lu Linjia.
53
00:02:35,653 --> 00:02:37,543
What are you thinking?
54
00:02:37,773 --> 00:02:38,773
My bad.
55
00:02:38,773 --> 00:02:40,023
You suddenly took off your coat
56
00:02:40,023 --> 00:02:40,873
and got into your bedroom.
57
00:02:40,893 --> 00:02:42,733
You even said, "It'll be too late at night."
58
00:02:43,102 --> 00:02:44,023
Don't.
59
00:02:44,173 --> 00:02:45,543
Let's hurry with the preview.
60
00:02:46,173 --> 00:02:47,613
Get back on the horse that bucked you.
61
00:02:48,023 --> 00:02:48,933
Xiaomeng, you're the best.
62
00:02:49,263 --> 00:02:50,773
I'll contact them. I will.
63
00:02:54,213 --> 00:02:55,653
18808...
64
00:03:01,423 --> 00:03:02,263
Hello, you...
65
00:03:02,983 --> 00:03:03,823
I'll let you work.
66
00:03:03,933 --> 00:03:04,773
Maybe another day.
67
00:03:07,653 --> 00:03:09,053
Dongyang Medical's goal
68
00:03:09,383 --> 00:03:11,053
is to give top priority
69
00:03:11,053 --> 00:03:12,263
to every patient's interests.
70
00:03:12,773 --> 00:03:13,773
When it comes to health,
71
00:03:14,543 --> 00:03:16,053
we can't be too cautious.
72
00:03:16,773 --> 00:03:18,423
When all our products are taken back,
73
00:03:18,423 --> 00:03:20,423
I'll have a third-party institution...
74
00:03:20,423 --> 00:03:21,613
Stop watching.
75
00:03:21,613 --> 00:03:22,863
You don't have to watch it.
76
00:03:23,093 --> 00:03:23,933
Getting shy?
77
00:03:23,933 --> 00:03:25,423
Is there a problem with our product?
78
00:03:25,423 --> 00:03:26,613
I'm mighty afraid you will fall
79
00:03:26,613 --> 00:03:27,983
head over heels for me.
80
00:03:28,613 --> 00:03:29,493
Oh, too bad.
81
00:03:29,653 --> 00:03:31,023
I'm already head over heels for you.
82
00:03:33,173 --> 00:03:34,613
Miss Ji, you're more awesome.
83
00:03:34,773 --> 00:03:35,613
I really admire you.
84
00:03:35,653 --> 00:03:36,543
Likewise.
85
00:03:40,423 --> 00:03:42,543
Who do you think is behind this?
86
00:03:43,613 --> 00:03:45,053
If we harm someone's interests,
87
00:03:45,053 --> 00:03:46,173
he'll be behind this.
88
00:03:47,543 --> 00:03:48,383
Oh.
89
00:03:48,643 --> 00:03:49,493
The publisher of the video
90
00:03:49,493 --> 00:03:50,613
contacted us today.
91
00:03:50,613 --> 00:03:52,143
He said he would apologize and buy us off.
92
00:03:52,863 --> 00:03:55,143
He wanted to attract attention
93
00:03:55,143 --> 00:03:57,143
but didn't expect to bring all that heat.
94
00:04:00,173 --> 00:04:01,173
What do you think?
95
00:04:01,983 --> 00:04:03,143
Who would offend Dongyang Group
96
00:04:03,143 --> 00:04:04,543
just to grab attention?
97
00:04:05,493 --> 00:04:07,173
Someone must be behind him.
98
00:04:08,303 --> 00:04:09,773
It's just hard
99
00:04:09,773 --> 00:04:10,863
to get this guy out.
100
00:04:11,773 --> 00:04:13,733
They must be complicit.
101
00:04:17,183 --> 00:04:19,183
Looks like you've got a solution.
102
00:04:21,943 --> 00:04:23,143
Under such circumstances,
103
00:04:23,743 --> 00:04:25,023
I'll make him apologize in public.
104
00:04:25,743 --> 00:04:27,023
Public opinion will condemn him.
105
00:04:27,973 --> 00:04:28,943
It's also a positive publicity
106
00:04:28,943 --> 00:04:30,453
for Dongyang Medical.
107
00:04:32,943 --> 00:04:34,063
Miss Ji, sounds like
108
00:04:34,063 --> 00:04:35,943
you've got a perfect solution.
109
00:04:36,333 --> 00:04:38,023
Then I can take a vacation without worry.
110
00:04:38,973 --> 00:04:40,182
You just recuperate.
111
00:04:40,182 --> 00:04:42,182
I'll handle this problem perfectly.
112
00:04:45,182 --> 00:04:46,023
Here.
113
00:04:51,453 --> 00:04:52,293
Fine, you have it.
114
00:04:52,333 --> 00:04:53,263
You eat it, too.
115
00:05:00,263 --> 00:05:01,183
Sorry to barge in.
116
00:05:03,213 --> 00:05:04,333
- Grandpa.
- Chairman.
117
00:05:07,023 --> 00:05:08,143
How's your recovery?
118
00:05:08,533 --> 00:05:09,373
Good.
119
00:05:10,383 --> 00:05:12,213
OK. Seize your time
120
00:05:12,823 --> 00:05:13,743
and recover soon.
121
00:05:15,383 --> 00:05:16,223
Ji Xing,
122
00:05:16,853 --> 00:05:19,183
thank you for your hard work.
123
00:05:20,023 --> 00:05:20,863
It's my job.
124
00:05:22,063 --> 00:05:23,653
I watched the press conference.
125
00:05:23,943 --> 00:05:25,773
You handled the emergency very well.
126
00:05:27,263 --> 00:05:28,773
It's all his fault.
127
00:05:28,943 --> 00:05:29,783
That's right.
128
00:05:31,773 --> 00:05:32,613
Chairman,
129
00:05:32,853 --> 00:05:34,333
Han Ting and I are a couple.
130
00:05:34,333 --> 00:05:35,413
Nothing is all his fault.
131
00:05:44,773 --> 00:05:47,583
Since you care about her,
132
00:05:47,743 --> 00:05:50,533
you should be more careful in behaviors.
133
00:05:50,853 --> 00:05:52,383
Think twice before you do anything.
134
00:05:52,943 --> 00:05:53,783
I will.
135
00:05:54,293 --> 00:05:55,143
Oh.
136
00:05:55,583 --> 00:05:57,333
Last time I wrote down
137
00:05:57,333 --> 00:05:59,653
your names.
138
00:06:00,023 --> 00:06:02,023
I've had it mounted.
139
00:06:02,453 --> 00:06:03,973
Go fetch it when you have time.
140
00:06:04,453 --> 00:06:06,853
Take it as my present
141
00:06:06,853 --> 00:06:07,973
for the two of you.
142
00:06:08,183 --> 00:06:09,183
Thanks, Chairman.
143
00:06:09,973 --> 00:06:11,973
Are you so used to calling me Chairman?
144
00:06:16,453 --> 00:06:17,973
Thanks, Grandpa.
145
00:06:20,383 --> 00:06:22,533
All right. I have to go.
146
00:06:23,893 --> 00:06:25,453
Go on with your orange. Go on.
147
00:06:25,973 --> 00:06:26,893
Goodbye, Grandpa.
148
00:06:27,213 --> 00:06:28,053
Goodbye.
149
00:06:28,093 --> 00:06:28,943
See you.
150
00:06:29,413 --> 00:06:30,253
OK.
151
00:06:38,653 --> 00:06:40,103
- What's wrong?
- Eat the orange.
152
00:06:41,533 --> 00:06:43,413
- Come on.
- The orange.
153
00:06:44,263 --> 00:06:45,103
Do you want more?
154
00:06:48,583 --> 00:06:49,423
Grandpa.
155
00:06:51,743 --> 00:06:52,623
Yuan,
156
00:06:53,583 --> 00:06:55,333
whatever you're here for,
157
00:06:56,213 --> 00:06:58,583
you've come, anyway.
158
00:06:59,063 --> 00:07:00,183
It means
159
00:07:00,453 --> 00:07:02,263
you aren't totally muddle-headed.
160
00:07:02,973 --> 00:07:04,413
What did he say to you?
161
00:07:05,893 --> 00:07:07,533
In front of me,
162
00:07:07,653 --> 00:07:10,263
Ting has never complained about you.
163
00:07:12,293 --> 00:07:14,453
But what did you do?
164
00:07:15,413 --> 00:07:17,413
You really think I'm such a dotard
165
00:07:17,413 --> 00:07:19,143
that I don't know what you did?
166
00:07:21,773 --> 00:07:22,893
If Ting
167
00:07:22,893 --> 00:07:24,583
really played a trick on you,
168
00:07:26,383 --> 00:07:27,383
I'm afraid
169
00:07:27,383 --> 00:07:28,743
you wouldn't make it through.
170
00:07:37,023 --> 00:07:37,863
Grandpa.
171
00:07:40,023 --> 00:07:40,863
I'm sorry.
172
00:07:44,773 --> 00:07:45,623
Yuan,
173
00:07:46,773 --> 00:07:47,613
you should
174
00:07:48,182 --> 00:07:49,773
apologize to him.
175
00:07:51,182 --> 00:07:54,213
You're cousins.
176
00:07:54,653 --> 00:07:56,263
Blood is thicker than water.
177
00:08:18,443 --> 00:08:22,403
(Dongyang Group)
178
00:08:24,413 --> 00:08:26,383
Ms. Yuan, Miss Ji from Hanhai Xingchen
is here to see you.
179
00:08:34,343 --> 00:08:35,182
Hi, Ms. Yuan.
180
00:08:35,623 --> 00:08:36,463
Sorry to barge in.
181
00:08:38,623 --> 00:08:39,463
Come in, please.
182
00:08:44,813 --> 00:08:45,863
Aren't you taking care
183
00:08:45,863 --> 00:08:46,933
of Han Ting in the hospital?
184
00:08:46,983 --> 00:08:48,173
What are you doing here?
185
00:08:49,503 --> 00:08:51,383
I'm here to thank you.
186
00:08:52,503 --> 00:08:53,383
Thank me?
187
00:08:54,053 --> 00:08:55,103
The other day, I saw you
188
00:08:55,103 --> 00:08:56,983
visit Han Ting in the hospital.
189
00:08:57,343 --> 00:08:59,813
I know you've been caring for him.
190
00:09:01,573 --> 00:09:02,533
And recently,
191
00:09:02,533 --> 00:09:03,933
no word about Han Ting's injury
192
00:09:04,383 --> 00:09:05,413
has gone out.
193
00:09:05,413 --> 00:09:06,253
I believe
194
00:09:06,653 --> 00:09:08,143
you're helping to keep it quiet.
195
00:09:09,053 --> 00:09:10,383
Don't bother to thank me.
196
00:09:10,813 --> 00:09:12,103
I do all these things
197
00:09:12,343 --> 00:09:14,053
just to stop Grandpa from worrying.
198
00:09:17,533 --> 00:09:18,693
What on earth are you here for?
199
00:09:21,983 --> 00:09:23,263
At tomorrow's board meeting,
200
00:09:24,383 --> 00:09:25,223
we want you
201
00:09:25,263 --> 00:09:26,463
to help us
202
00:09:26,463 --> 00:09:28,223
persuade those directors
203
00:09:28,573 --> 00:09:30,263
to approve the proposal for the AI talent pool.
204
00:09:32,863 --> 00:09:34,223
Am I hearing this right?
205
00:09:35,173 --> 00:09:37,023
Why do you think I'll help you?
206
00:09:37,863 --> 00:09:39,773
If the AI talent pool succeeds,
207
00:09:39,813 --> 00:09:41,533
Dongyang Medical won't be the only profiteer.
208
00:09:41,983 --> 00:09:43,143
Dongyang Technology also needs
209
00:09:43,143 --> 00:09:44,573
excellent AI talents
210
00:09:44,573 --> 00:09:45,413
and resources.
211
00:09:46,023 --> 00:09:48,143
When the whole group makes a profit,
212
00:09:48,413 --> 00:09:50,023
it's not only the honor of the group
213
00:09:50,223 --> 00:09:52,463
but also the achievement of you,
the vice chairwoman.
214
00:09:53,893 --> 00:09:55,533
When Han Ting was in Germany for ten years,
215
00:09:56,143 --> 00:09:57,813
you were taking care of Dongyang.
216
00:09:58,573 --> 00:09:59,573
Over all these years,
217
00:10:00,223 --> 00:10:01,983
under your leadership,
218
00:10:02,413 --> 00:10:03,743
Dongyang has developed stably
219
00:10:03,743 --> 00:10:04,863
and perfectly.
220
00:10:05,223 --> 00:10:07,383
You must have made a great effort.
221
00:10:10,173 --> 00:10:11,463
Han Ting suddenly came back to China
222
00:10:11,463 --> 00:10:13,143
and served as the CEO of Dongyang Medical.
223
00:10:14,223 --> 00:10:15,063
Whoever is in your shoes
224
00:10:15,103 --> 00:10:16,413
could hardly accept it.
225
00:10:19,223 --> 00:10:20,893
You're more honey-tongued than him.
226
00:10:21,863 --> 00:10:23,173
Han Ting doesn't say anything.
227
00:10:23,383 --> 00:10:24,813
But he knows
228
00:10:24,813 --> 00:10:26,223
what you've done for Dongyang.
229
00:10:31,773 --> 00:10:32,623
Take your seat.
230
00:10:35,383 --> 00:10:36,223
Thanks.
231
00:10:40,023 --> 00:10:40,863
I have to admit.
232
00:10:40,893 --> 00:10:42,143
The prosper of the AI talent pool
233
00:10:42,143 --> 00:10:43,023
is really good.
234
00:10:43,463 --> 00:10:44,863
But the cost is obvious.
235
00:10:45,023 --> 00:10:46,263
It's hard to move forward.
236
00:10:46,933 --> 00:10:47,933
Han Ting and I
237
00:10:47,933 --> 00:10:48,933
are prepared for anything.
238
00:10:49,573 --> 00:10:51,173
With the approval of the directors,
239
00:10:51,463 --> 00:10:52,343
the project will
240
00:10:52,343 --> 00:10:53,413
go very smoothly.
241
00:10:54,653 --> 00:10:57,053
Besides, if this project fails,
242
00:10:57,413 --> 00:10:59,623
it'll prove Han Ting and I aren't good enough.
243
00:11:00,533 --> 00:11:02,623
By then, you deserve to take back
244
00:11:02,623 --> 00:11:03,773
Dongyang Medical.
245
00:11:07,463 --> 00:11:08,463
Thank you
246
00:11:09,173 --> 00:11:10,343
for thinking about me.
247
00:11:11,983 --> 00:11:12,823
Ms. Yuan,
248
00:11:13,383 --> 00:11:15,023
voting in favor of it
249
00:11:15,023 --> 00:11:16,863
will be all upside for you.
250
00:11:17,343 --> 00:11:18,413
In public or in private,
251
00:11:19,053 --> 00:11:20,023
you should support it
252
00:11:20,023 --> 00:11:21,053
without concern.
253
00:11:23,983 --> 00:11:26,023
Considering your generosity and thinking,
254
00:11:26,343 --> 00:11:28,143
I believe you'll make a favorable decision.
255
00:11:30,163 --> 00:11:33,803
(Xinggang Hospital)
256
00:11:33,813 --> 00:11:34,813
Patient of Bed No.12
257
00:11:34,813 --> 00:11:36,133
(Keep Quiet)
needs medical observation.
258
00:11:36,133 --> 00:11:37,023
OK, Dr. Shao.
259
00:11:40,413 --> 00:11:41,253
Ji Xing.
260
00:11:42,533 --> 00:11:43,373
Yichen.
261
00:11:44,173 --> 00:11:45,743
Mr. Han is checking out today, huh?
262
00:11:46,223 --> 00:11:47,063
Yes.
263
00:11:47,693 --> 00:11:49,053
Any problem?
264
00:11:49,263 --> 00:11:50,103
Don't be nervous.
265
00:11:50,343 --> 00:11:52,263
He's recovering very well.
266
00:11:53,173 --> 00:11:54,013
When he's back home,
267
00:11:54,023 --> 00:11:55,463
he has to rest more in bed.
268
00:11:55,893 --> 00:11:57,143
He can occasionally get out of bed
269
00:11:57,143 --> 00:11:58,773
and do some proper functional exercise
270
00:11:59,173 --> 00:12:00,263
to prevent blood clot
271
00:12:00,383 --> 00:12:01,573
and some complications.
272
00:12:01,983 --> 00:12:02,823
For the incision,
273
00:12:02,933 --> 00:12:04,343
change the dressing every two or three days.
274
00:12:04,533 --> 00:12:05,863
Come to remove those stitches in a week.
275
00:12:06,263 --> 00:12:07,143
In a month,
276
00:12:07,533 --> 00:12:08,983
he'll be able to move around.
277
00:12:09,223 --> 00:12:10,063
Remember.
278
00:12:10,073 --> 00:12:11,533
If he has to go out,
279
00:12:11,743 --> 00:12:13,343
he must take a wheelchair.
280
00:12:13,863 --> 00:12:15,773
Got it. Thank you.
281
00:12:16,173 --> 00:12:17,533
Thanks for all these days.
282
00:12:17,693 --> 00:12:19,533
No thanks necessary.
283
00:12:21,143 --> 00:12:22,983
Seeing you go through a lot with him,
284
00:12:23,263 --> 00:12:26,143
I think he may be perfect for you.
285
00:12:27,933 --> 00:12:28,773
Xing,
286
00:12:29,413 --> 00:12:30,253
congratulations.
287
00:12:31,463 --> 00:12:32,303
Thanks.
288
00:12:33,223 --> 00:12:34,503
Oh, I want to ask you
289
00:12:34,503 --> 00:12:36,023
about something else.
290
00:12:42,773 --> 00:12:44,343
This is crazy.
291
00:12:45,413 --> 00:12:46,933
I asked Shao Yichen.
292
00:12:46,933 --> 00:12:48,813
He said you couldn't move too much.
293
00:12:49,173 --> 00:12:50,693
If you attend tomorrow's board meeting,
294
00:12:50,693 --> 00:12:52,773
you'll have to wear the customized brace.
295
00:12:53,293 --> 00:12:54,223
Even in this case,
296
00:12:54,223 --> 00:12:56,343
you can't stand for more than one hour.
297
00:12:57,863 --> 00:13:00,343
It's thoughtful of you, Miss Ji.
298
00:13:05,293 --> 00:13:07,263
Leave the brace thing to me.
299
00:13:08,053 --> 00:13:09,293
But promise me.
300
00:13:09,293 --> 00:13:11,293
Tomorrow, you must be very careful.
301
00:13:12,743 --> 00:13:14,533
Whatever you say, Miss Ji.
302
00:13:20,863 --> 00:13:22,383
What? Want to kiss me?
303
00:13:23,173 --> 00:13:24,053
You can't do that
304
00:13:24,053 --> 00:13:25,053
before you recover.
305
00:13:25,343 --> 00:13:26,773
Who said I couldn't kiss you?
306
00:13:26,983 --> 00:13:28,463
- Come.
- You come.
307
00:13:28,623 --> 00:13:29,743
- Come.
- Move by yourself.
308
00:13:29,743 --> 00:13:30,583
Come on.
309
00:13:32,223 --> 00:13:34,293
Move. Good. You move smoothly.
310
00:13:34,293 --> 00:13:35,133
Here I am.
311
00:13:43,293 --> 00:13:44,573
What? Do you feel better?
312
00:13:44,893 --> 00:13:45,813
Much better.
313
00:13:46,933 --> 00:13:47,773
Don't worry.
314
00:13:51,263 --> 00:13:52,773
Tang Song, drive more slowly.
315
00:13:53,103 --> 00:13:53,943
OK, Miss Ji.
316
00:14:20,223 --> 00:14:21,413
When we go back to our own company,
317
00:14:21,413 --> 00:14:22,573
we have to move on the sly
318
00:14:22,573 --> 00:14:23,623
as if we were thieves.
319
00:14:24,623 --> 00:14:25,503
This is really
320
00:14:25,503 --> 00:14:27,023
a once-in-a-lifetime experience.
321
00:14:28,653 --> 00:14:29,773
Quite enough.
322
00:14:29,983 --> 00:14:31,173
Don't make it happen again.
323
00:14:38,403 --> 00:14:43,283
(3D Print Room)
324
00:14:47,933 --> 00:14:48,813
I'll go set up the printer.
325
00:14:48,813 --> 00:14:49,813
You take off your coat.
326
00:14:53,693 --> 00:14:54,533
Why do you not move?
327
00:14:55,173 --> 00:14:56,813
I'm a patient.
328
00:14:58,023 --> 00:14:58,983
So?
329
00:14:59,813 --> 00:15:00,653
You have to help me.
330
00:15:02,413 --> 00:15:04,223
Mr. Han, you have to practice more
331
00:15:04,223 --> 00:15:05,293
before you recover soon.
332
00:15:09,623 --> 00:15:11,863
I can't do it. Help me.
333
00:15:12,173 --> 00:15:13,223
Beg me, then.
334
00:15:14,933 --> 00:15:16,383
I beg you, Miss Ji.
335
00:15:16,503 --> 00:15:17,533
If you don't help me,
336
00:15:17,533 --> 00:15:18,503
I won't do the scanning.
337
00:15:21,573 --> 00:15:22,413
Come on.
338
00:15:22,893 --> 00:15:24,293
The scanning should be done.
339
00:15:24,503 --> 00:15:25,413
Come on. I'll help you.
340
00:15:25,773 --> 00:15:26,693
Reach out.
341
00:15:27,383 --> 00:15:28,293
Be careful.
342
00:15:28,983 --> 00:15:30,023
Careful.
343
00:15:30,863 --> 00:15:31,703
Watch out.
344
00:15:39,623 --> 00:15:40,463
Careful.
345
00:15:42,773 --> 00:15:43,933
Don't move.
346
00:15:44,773 --> 00:15:45,773
Be gentle.
347
00:15:46,413 --> 00:15:48,293
What? I'm gentle enough.
348
00:16:03,023 --> 00:16:03,863
Miss Ji.
349
00:16:07,653 --> 00:16:08,893
Fine, fine.
350
00:16:12,503 --> 00:16:14,223
Arms up a little bit.
351
00:16:17,693 --> 00:16:19,383
Why do you act like a kid?
352
00:16:49,343 --> 00:16:50,183
What's wrong?
353
00:16:53,413 --> 00:16:54,933
I'm still worried.
354
00:16:55,983 --> 00:16:57,983
With the fixed brace you made me,
355
00:16:58,573 --> 00:16:59,743
I'll be fine.
356
00:17:01,053 --> 00:17:02,573
Even with it,
357
00:17:02,573 --> 00:17:03,773
you can't sit for a long time.
358
00:17:05,223 --> 00:17:07,852
If the situation is too tense tomorrow
359
00:17:08,223 --> 00:17:09,573
and the meeting takes a long time,
360
00:17:09,573 --> 00:17:10,983
what if you're physically overwhelmed?
361
00:17:12,503 --> 00:17:13,573
Don't think that much.
362
00:17:14,263 --> 00:17:15,852
Now, you should conserve strength
363
00:17:16,463 --> 00:17:17,573
and face the directors
364
00:17:17,813 --> 00:17:18,903
in tip-top shape.
365
00:17:19,223 --> 00:17:20,063
Got it?
366
00:17:23,503 --> 00:17:24,342
Get to sleep.
367
00:17:51,223 --> 00:17:53,463
I've prepared all emergency plans.
368
00:17:54,093 --> 00:17:55,183
I'm no longer nervous.
369
00:17:56,703 --> 00:17:57,983
You should relax, too.
370
00:17:59,263 --> 00:18:00,903
I'll be there for you through this whole thing.
371
00:18:04,663 --> 00:18:05,503
Thank you.
372
00:18:07,293 --> 00:18:09,183
This isn't what I need.
373
00:18:09,983 --> 00:18:11,373
Before you get over this day,
374
00:18:11,773 --> 00:18:12,743
don't bother to thank me.
375
00:18:16,373 --> 00:18:18,183
Well, for today's board meeting,
376
00:18:19,023 --> 00:18:20,813
will you give me a victory kiss?
377
00:18:31,083 --> 00:18:35,403
(Dongyang Group)
378
00:18:45,373 --> 00:18:46,213
Everybody,
379
00:18:46,853 --> 00:18:47,813
let me introduce her.
380
00:18:48,743 --> 00:18:51,333
This is Ji Xing,
vice president of Hanhai Xingchen.
381
00:18:51,943 --> 00:18:53,533
She's in charge of the AI talent pool
382
00:18:53,533 --> 00:18:54,613
we're aggressively promoting.
383
00:18:55,613 --> 00:18:56,573
Hi, directors.
384
00:18:58,853 --> 00:18:59,693
Take your seat.
385
00:19:10,983 --> 00:19:11,823
Mr. Zhou,
386
00:19:12,133 --> 00:19:14,023
I'll make my point first.
387
00:19:14,903 --> 00:19:18,573
Now, we want to invest
hundreds of millions every year
388
00:19:18,663 --> 00:19:20,263
just to start a social university.
389
00:19:20,423 --> 00:19:22,133
And after graduation,
390
00:19:22,373 --> 00:19:24,773
the students may not work for us.
391
00:19:25,263 --> 00:19:26,103
Mr. Han,
392
00:19:27,053 --> 00:19:28,813
you're not doing business.
393
00:19:29,533 --> 00:19:31,223
Instead, you're doing charity
394
00:19:31,223 --> 00:19:32,743
with the interests of shareholders.
395
00:19:35,703 --> 00:19:37,983
What you worry about
is what Mr. Han focuses on.
396
00:19:38,663 --> 00:19:39,853
Can the AI talent pool
397
00:19:39,943 --> 00:19:41,023
become the new profit point
398
00:19:41,023 --> 00:19:42,373
for Dongyang?
399
00:19:43,293 --> 00:19:44,533
The answer is yes.
400
00:19:45,743 --> 00:19:46,743
Here's a recent example.
401
00:19:47,223 --> 00:19:49,053
Lately, Hanhai Xingchen
402
00:19:49,053 --> 00:19:50,573
has had a crisis of raw materials.
403
00:19:50,813 --> 00:19:52,613
Luckily, Mr. Qin Li,
404
00:19:52,703 --> 00:19:53,773
consultant of the AI talent pool,
405
00:19:54,223 --> 00:19:56,663
promoted our cooperation
with German Juhuang Material.
406
00:19:57,333 --> 00:19:58,983
He not only got us through the situation,
407
00:19:59,293 --> 00:20:00,503
but also assisted
408
00:20:00,503 --> 00:20:02,573
in getting a stable supply of raw materials.
409
00:20:03,423 --> 00:20:05,183
Now in China, AI
410
00:20:05,333 --> 00:20:06,613
has been developing fast.
411
00:20:06,983 --> 00:20:08,703
But technologies with great potential
412
00:20:08,703 --> 00:20:10,223
are still based in the lab.
413
00:20:10,813 --> 00:20:11,743
Who can accelerate
414
00:20:11,743 --> 00:20:13,983
the technological breakthroughs
and industrial applications
415
00:20:14,373 --> 00:20:17,133
will be the biggest winner
416
00:20:17,133 --> 00:20:18,333
of AI, the big pie.
417
00:20:21,813 --> 00:20:23,263
Directors, I don't think
418
00:20:23,423 --> 00:20:25,263
you want to give up on it, huh?
419
00:20:30,133 --> 00:20:31,183
I agree with Mr. Han
420
00:20:31,183 --> 00:20:32,333
and Miss Ji.
421
00:20:33,093 --> 00:20:33,983
In the world of technology,
422
00:20:34,183 --> 00:20:36,423
our top priority is to seize
the opportunity for development.
423
00:20:36,703 --> 00:20:38,613
Or we'll be uncompetitive.
424
00:20:47,223 --> 00:20:48,063
Ms. He,
425
00:20:48,853 --> 00:20:50,463
you should know
426
00:20:50,813 --> 00:20:51,903
the AI talent pool
427
00:20:51,903 --> 00:20:54,533
is a brand new and costly project.
428
00:20:54,943 --> 00:20:56,663
It requires a huge upfront investment.
429
00:20:57,093 --> 00:20:59,223
The profit period is long, too.
430
00:20:59,573 --> 00:21:00,983
But its actual subsequent profit
431
00:21:00,983 --> 00:21:02,943
remains uncertain.
432
00:21:05,333 --> 00:21:07,943
Miss Ji, like you just said,
433
00:21:08,183 --> 00:21:10,533
many technologies are still based in the lab.
434
00:21:10,743 --> 00:21:12,813
Why are you so sure
435
00:21:12,813 --> 00:21:14,023
that it will be
436
00:21:14,023 --> 00:21:15,333
a grand bargain?
437
00:21:16,983 --> 00:21:18,533
That's right.
438
00:21:18,533 --> 00:21:19,743
We can't only focus on the present.
439
00:21:21,023 --> 00:21:23,423
Mr. Zhou has a point.
440
00:21:29,743 --> 00:21:30,703
Directors.
441
00:21:34,613 --> 00:21:35,943
As long as you approve,
442
00:21:36,423 --> 00:21:37,423
we will put half-year earnings
443
00:21:37,423 --> 00:21:38,573
of Hanhai Xingchen
444
00:21:38,573 --> 00:21:40,093
into the construction
445
00:21:40,093 --> 00:21:41,023
of the AI talent pool.
446
00:21:41,503 --> 00:21:42,533
When the AI talent pool
447
00:21:42,533 --> 00:21:43,533
is successfully built,
448
00:21:44,183 --> 00:21:46,333
our profit will be doubled.
449
00:21:53,573 --> 00:21:55,813
Hanhai Xingchen has just been established.
450
00:21:56,023 --> 00:21:57,373
How many earnings can there be?
451
00:21:57,773 --> 00:21:59,053
When you really start
452
00:21:59,053 --> 00:22:00,533
to build the AI talent pool
453
00:22:00,943 --> 00:22:02,133
and run out of money,
454
00:22:02,373 --> 00:22:03,943
you will need our subsidy.
455
00:22:08,023 --> 00:22:10,613
Hanhai Xingchen has only
been established for six months.
456
00:22:11,223 --> 00:22:13,333
We've done a calculation.
457
00:22:14,223 --> 00:22:16,423
Our pure profit is sixty million.
458
00:22:25,983 --> 00:22:27,023
If this profit
459
00:22:27,023 --> 00:22:28,133
can satisfy you,
460
00:22:28,773 --> 00:22:31,023
you should trust Miss Ji's ability.
461
00:22:32,533 --> 00:22:33,533
Here is my attitude.
462
00:22:34,373 --> 00:22:35,663
I fully support it.
463
00:22:37,183 --> 00:22:38,573
Thank you, Mr. Han, for your support.
464
00:22:39,983 --> 00:22:41,503
We predict the profit of Hanhai Xingchen
465
00:22:41,503 --> 00:22:42,423
for the second half.
466
00:22:42,853 --> 00:22:44,373
Excluding force majeure,
467
00:22:45,533 --> 00:22:46,773
the profit is estimated to double.
468
00:22:47,373 --> 00:22:48,813
I believe the growth target for the next year
469
00:22:48,813 --> 00:22:50,053
can also be achieved.
470
00:22:50,373 --> 00:22:51,743
So, don't worry.
471
00:22:53,503 --> 00:22:54,703
It'll cover the upfront investment
472
00:22:54,703 --> 00:22:55,983
in the talent pool.
473
00:22:57,263 --> 00:22:59,133
Mr. Han has a long-term vision.
474
00:22:59,613 --> 00:23:00,943
Mr. Zhou and Mr. Yang
475
00:23:01,093 --> 00:23:03,223
don't want to hurt our interests.
476
00:23:03,373 --> 00:23:05,023
That is reasonable.
477
00:23:05,223 --> 00:23:07,743
Right. After all, Hanhai's profit
478
00:23:07,773 --> 00:23:09,813
is a share of the profit of Dongyang Medical.
479
00:23:09,983 --> 00:23:10,823
All in all,
480
00:23:11,573 --> 00:23:13,373
the construction of the AI talent pool
481
00:23:13,983 --> 00:23:15,773
will cost the money of Dongyang Medical.
482
00:23:16,573 --> 00:23:19,573
So, about this year's performance target,
483
00:23:20,663 --> 00:23:21,503
Mr. Han,
484
00:23:24,663 --> 00:23:25,503
will you
485
00:23:26,613 --> 00:23:28,053
make another pledge?
486
00:23:36,053 --> 00:23:38,573
Mr. Yang, my cousin
487
00:23:39,293 --> 00:23:40,573
is ruthless and revengeful.
488
00:23:41,263 --> 00:23:43,133
When I joked like this last time,
489
00:23:43,133 --> 00:23:45,373
I lost all my shares in Dongyang Medical.
490
00:23:46,183 --> 00:23:47,023
You joke again.
491
00:23:47,903 --> 00:23:49,853
What if he kicks you out of the board?
492
00:23:57,133 --> 00:23:58,263
Don't be kidding, Ms. Yuan.
493
00:23:58,663 --> 00:23:59,703
Just now, Mr. Yang
494
00:23:59,703 --> 00:24:00,743
was joking.
495
00:24:00,983 --> 00:24:02,813
Since Mr. Han is so persistent,
496
00:24:02,983 --> 00:24:06,183
I think we'll wait and see the final result.
497
00:24:11,053 --> 00:24:12,333
Now, let's vote.
498
00:24:14,133 --> 00:24:15,133
Put your hand up if you agree.
499
00:24:42,743 --> 00:24:44,463
Thank you for your support.
500
00:24:45,533 --> 00:24:46,943
Dongyang Medical's AI talent pool
501
00:24:47,533 --> 00:24:49,053
will not let you down.
502
00:25:02,943 --> 00:25:04,463
What is your problem?
503
00:25:04,903 --> 00:25:06,663
How could you support Han Ting
at the board meeting?
504
00:25:06,813 --> 00:25:07,743
That was a statement of fact.
505
00:25:07,743 --> 00:25:10,053
What are you talking about?
506
00:25:10,133 --> 00:25:11,943
Dongyang Medical is the core of Dongyang Group.
507
00:25:12,133 --> 00:25:13,853
Dongyang Technology can't
stabilize your position.
508
00:25:13,853 --> 00:25:15,533
If you don't take back Dongyang Medical,
509
00:25:15,533 --> 00:25:16,773
the future resources of the group
510
00:25:16,773 --> 00:25:18,263
will all lean towards Dongyang Medical.
511
00:25:18,263 --> 00:25:19,223
No one will remember
512
00:25:19,223 --> 00:25:20,293
that you defended him.
513
00:25:20,293 --> 00:25:21,943
I've made up my mind.
514
00:25:22,023 --> 00:25:23,133
To develop Dongyang Technology,
515
00:25:23,133 --> 00:25:24,523
I don't have to trample on Dongyang Medical.
516
00:25:24,853 --> 00:25:26,533
Han Ting has an ambitious layout.
517
00:25:26,853 --> 00:25:27,703
Stopping him
518
00:25:27,703 --> 00:25:29,223
will not do good to Dongyang.
519
00:25:30,773 --> 00:25:31,853
If Han Ting
520
00:25:31,983 --> 00:25:33,533
succeeds in his future plans...
521
00:25:34,223 --> 00:25:35,063
Mr. Zhou,
522
00:25:35,223 --> 00:25:36,613
just wait to get your dividends.
523
00:25:36,943 --> 00:25:38,463
- Ms. Yuan.
- Mr. Zhou.
524
00:25:39,263 --> 00:25:40,333
Since you disapprove
525
00:25:40,333 --> 00:25:41,423
of Han Ting's plan,
526
00:25:41,813 --> 00:25:42,743
don't interfere
527
00:25:42,743 --> 00:25:43,943
with Dongyang Medical anymore.
528
00:25:47,333 --> 00:25:49,533
You're old enough to retire, anyway.
529
00:25:53,223 --> 00:25:54,063
You win.
530
00:26:06,853 --> 00:26:08,263
Tang Song, tell the company
531
00:26:08,263 --> 00:26:09,703
Mr. Han will have a two-week business trip.
532
00:26:09,903 --> 00:26:11,223
Let no one know about his condition.
533
00:26:11,853 --> 00:26:12,693
OK, Miss Ji.
534
00:26:13,023 --> 00:26:14,053
I should go.
535
00:26:14,533 --> 00:26:15,853
Call me if you need anything.
536
00:26:21,263 --> 00:26:22,103
It hurts, huh?
537
00:26:25,573 --> 00:26:26,743
Get some rest.
538
00:26:26,743 --> 00:26:27,583
I'll go make lunch.
539
00:26:31,463 --> 00:26:32,303
Stay with me.
540
00:26:38,183 --> 00:26:39,023
Fine.
541
00:27:19,573 --> 00:27:20,413
Li.
542
00:27:23,053 --> 00:27:23,983
The peach blossom tea is cold.
543
00:27:24,533 --> 00:27:25,373
Your stomach isn't good.
544
00:27:26,093 --> 00:27:26,933
Don't drink too much.
545
00:27:31,293 --> 00:27:32,223
There is something...
546
00:27:32,853 --> 00:27:33,693
After I thought about it,
547
00:27:34,053 --> 00:27:35,053
I decided to tell you.
548
00:27:38,503 --> 00:27:40,263
I reapplied for the job in Germany.
549
00:27:40,773 --> 00:27:41,613
Mr. Luo approved.
550
00:27:46,943 --> 00:27:48,223
This is good.
551
00:27:49,533 --> 00:27:50,373
Congratulations.
552
00:27:51,703 --> 00:27:52,853
When you're in Germany,
553
00:27:52,853 --> 00:27:54,183
take good care of yourself
554
00:27:54,773 --> 00:27:55,943
and learn carefully.
555
00:27:56,983 --> 00:27:57,823
Come on.
556
00:28:00,373 --> 00:28:01,263
Mr. Su.
557
00:28:01,773 --> 00:28:02,613
Hi, Miss Li.
558
00:28:03,183 --> 00:28:04,943
Congratulations, Mr. Su.
559
00:28:05,023 --> 00:28:06,023
Have a good trip.
560
00:28:07,093 --> 00:28:07,983
Thank you.
561
00:28:12,133 --> 00:28:13,943
You guys talk. I should go.
562
00:28:16,743 --> 00:28:17,743
Come on, Mr. Su.
563
00:28:17,743 --> 00:28:18,613
When you're in Germany,
564
00:28:18,613 --> 00:28:20,023
we'll miss you.
565
00:28:21,223 --> 00:28:22,773
You're well-informed.
566
00:28:23,133 --> 00:28:24,373
Shang told me about it.
567
00:28:24,573 --> 00:28:26,373
I'll get back to work.
568
00:28:35,123 --> 00:28:37,603
(To Mr. Su: Fight for brightness!
Come on! By Zhong Yini)
569
00:28:57,673 --> 00:28:58,663
(The peach blossom tea is cold.)
570
00:28:59,333 --> 00:29:00,173
(Your stomach isn't good.)
571
00:29:00,663 --> 00:29:01,503
(Don't drink too much.)
572
00:29:12,943 --> 00:29:13,783
Mr. Su.
573
00:29:14,423 --> 00:29:15,263
Congratulations.
574
00:29:15,263 --> 00:29:16,263
Have a good trip.
575
00:29:16,983 --> 00:29:17,823
Thank you.
576
00:29:41,613 --> 00:29:44,223
(Strategic Cooperation)
You supported us at the board meeting.
577
00:29:44,743 --> 00:29:46,813
I'm here to thank you.
578
00:29:47,943 --> 00:29:49,663
You're quite resolute.
579
00:29:50,183 --> 00:29:52,133
My cousin has good judgment of talents.
580
00:29:53,573 --> 00:29:55,333
Does he know you'll cooperate with us?
581
00:29:55,773 --> 00:29:56,943
He has higher expectations
582
00:29:56,943 --> 00:29:57,943
for Dongyang Technology.
583
00:30:02,263 --> 00:30:04,023
Dongyang Technology has a mature
584
00:30:04,023 --> 00:30:04,983
AI Internet technology.
585
00:30:05,373 --> 00:30:06,983
Our 3D medical printing
586
00:30:07,183 --> 00:30:08,613
can assist it
587
00:30:08,743 --> 00:30:10,743
in developing AI medical interconnection.
588
00:30:11,263 --> 00:30:12,573
The two companies
589
00:30:12,903 --> 00:30:14,263
will have a win-win cooperation.
590
00:30:16,613 --> 00:30:17,813
Set up a time for next week.
591
00:30:17,883 --> 00:30:18,943
Have our technical departments
592
00:30:19,093 --> 00:30:20,423
discuss the cooperation details.
593
00:30:21,223 --> 00:30:22,063
OK.
594
00:30:24,133 --> 00:30:24,973
Ms. Yuan,
595
00:30:26,223 --> 00:30:27,063
we'll work well together.
596
00:30:27,943 --> 00:30:28,783
We will.
597
00:30:30,183 --> 00:30:31,023
Ji Xing,
598
00:30:31,263 --> 00:30:32,743
we'll be a family.
599
00:30:32,743 --> 00:30:33,903
Stop calling me Ms. Yuan.
600
00:30:34,183 --> 00:30:35,023
Just call me Yuan.
601
00:30:36,333 --> 00:30:37,853
OK, Yuan.
602
00:30:42,023 --> 00:30:42,863
Come in.
603
00:30:46,373 --> 00:30:47,213
Miss Li,
604
00:30:47,943 --> 00:30:49,373
I have something
605
00:30:49,373 --> 00:30:51,133
to tell you.
606
00:30:52,023 --> 00:30:52,863
What is it?
607
00:30:54,263 --> 00:30:55,533
It's a long story.
608
00:30:55,773 --> 00:30:57,133
If you're available,
609
00:30:57,133 --> 00:30:58,373
can we have dinner after work
610
00:30:58,663 --> 00:30:59,773
and talk about it?
611
00:31:00,813 --> 00:31:01,653
No problem.
612
00:31:01,943 --> 00:31:03,183
I'll get back to work, then.
613
00:31:18,743 --> 00:31:20,533
Why are you working again?
614
00:31:21,983 --> 00:31:23,573
You've just got a little bit better.
615
00:31:26,263 --> 00:31:27,373
Don't be complacent.
616
00:31:28,853 --> 00:31:30,053
Besides this,
617
00:31:30,293 --> 00:31:31,533
what else will you tell me?
618
00:31:34,093 --> 00:31:35,133
I missed you today.
619
00:31:36,183 --> 00:31:38,263
I know. Anything else?
620
00:31:44,903 --> 00:31:46,663
I visited Yuan.
621
00:31:47,333 --> 00:31:49,053
We offered cooperation.
622
00:31:50,903 --> 00:31:52,133
You visited her more than once, huh?
623
00:31:54,293 --> 00:31:55,943
I met her before the board meeting, too.
624
00:31:56,983 --> 00:31:58,533
She cares about your health.
625
00:31:59,263 --> 00:32:00,663
She cares for your opinions, too.
626
00:32:01,463 --> 00:32:02,853
Today, she even asked me
627
00:32:02,853 --> 00:32:03,903
whether it was you
628
00:32:03,903 --> 00:32:05,183
who proposed the cooperation.
629
00:32:05,903 --> 00:32:06,813
What did you say?
630
00:32:08,743 --> 00:32:11,023
"Mr. Han has higher expectations
631
00:32:11,023 --> 00:32:12,023
for Dongyang Technology."
632
00:32:15,183 --> 00:32:17,133
Miss Ji, now you do better
633
00:32:17,373 --> 00:32:18,573
in lying to people.
634
00:32:18,983 --> 00:32:20,423
Isn't that what you think?
635
00:32:24,423 --> 00:32:25,263
It is.
636
00:32:27,183 --> 00:32:28,773
I just didn't expect you to visit her.
637
00:32:30,573 --> 00:32:31,533
Now, everybody wants
638
00:32:31,533 --> 00:32:33,373
to watch the two of you fight.
639
00:32:33,813 --> 00:32:35,133
They want to know who will
640
00:32:35,133 --> 00:32:36,943
take charge of Dongyang in the future.
641
00:32:37,183 --> 00:32:38,053
But I know this isn't
642
00:32:38,053 --> 00:32:39,183
what you want to see.
643
00:32:43,983 --> 00:32:46,223
Yuan checked on you in the hospital.
644
00:32:46,813 --> 00:32:47,663
I know.
645
00:32:49,903 --> 00:32:51,333
She's my cousin, after all.
646
00:32:52,333 --> 00:32:53,373
Blood is thicker than water.
647
00:33:06,373 --> 00:33:08,613
Miss Li, why do you not eat?
648
00:33:14,903 --> 00:33:15,743
Zhong.
649
00:33:16,463 --> 00:33:19,263
Are you having any problems at work?
650
00:33:23,503 --> 00:33:24,343
Miss Li,
651
00:33:24,743 --> 00:33:26,373
I gave Mr. Su a bouquet today
652
00:33:26,373 --> 00:33:27,573
to give him my blessing
653
00:33:27,573 --> 00:33:28,663
as a friend.
654
00:33:32,463 --> 00:33:34,183
So, this is
655
00:33:35,023 --> 00:33:36,223
what you want to tell me?
656
00:33:36,573 --> 00:33:37,413
Yes.
657
00:33:40,293 --> 00:33:41,133
Zhong,
658
00:33:41,503 --> 00:33:43,023
you don't need to explain this.
659
00:33:43,703 --> 00:33:45,743
Mr. Su and I are just friends.
660
00:33:46,573 --> 00:33:47,413
Miss Li,
661
00:33:47,743 --> 00:33:49,663
the outsider sees most of the game.
662
00:33:49,813 --> 00:33:51,333
Maybe you can't feel this.
663
00:33:51,613 --> 00:33:52,943
But as far as I see,
664
00:33:52,943 --> 00:33:53,813
it's not that you have
665
00:33:53,813 --> 00:33:55,263
no feelings for Mr. Su.
666
00:33:57,373 --> 00:33:59,133
He's going abroad soon.
667
00:33:59,333 --> 00:34:01,023
He and I won't be together.
668
00:34:01,983 --> 00:34:04,343
But you don't want to lose him, do you?
669
00:34:04,773 --> 00:34:06,533
He loves you.
670
00:34:06,983 --> 00:34:08,383
As long as you ask,
671
00:34:08,533 --> 00:34:10,303
he will stay for you.
672
00:34:16,613 --> 00:34:18,463
Miss Li, don't get me wrong.
673
00:34:18,943 --> 00:34:19,863
I don't mean
674
00:34:19,863 --> 00:34:21,093
to interfere with your private life.
675
00:34:21,573 --> 00:34:23,533
I just feel sorry for Mr. Su.
676
00:34:26,023 --> 00:34:27,213
He's a nice guy.
677
00:34:27,383 --> 00:34:28,863
I adored him.
678
00:34:29,573 --> 00:34:30,693
He rejected me
679
00:34:30,693 --> 00:34:31,613
without hesitation.
680
00:34:31,783 --> 00:34:32,823
But...
681
00:34:33,173 --> 00:34:34,943
I still want him to be happy.
682
00:34:39,053 --> 00:34:40,463
In the world of adults,
683
00:34:41,503 --> 00:34:43,023
not every relationship
684
00:34:43,023 --> 00:34:43,983
can end up well.
685
00:34:45,173 --> 00:34:46,423
I once started
686
00:34:46,423 --> 00:34:47,943
a relationship casually.
687
00:34:50,173 --> 00:34:51,653
But I was hurt all over.
688
00:34:52,863 --> 00:34:57,093
For now, I don't want to repeat the mistake.
689
00:34:58,533 --> 00:35:00,213
And Mr. Su has a great future.
690
00:35:00,943 --> 00:35:02,733
After he sees a bigger world,
691
00:35:03,423 --> 00:35:04,303
he will not stick
692
00:35:04,303 --> 00:35:05,423
to this love.
693
00:35:06,343 --> 00:35:07,303
Miss Li,
694
00:35:07,613 --> 00:35:08,863
with all due respect,
695
00:35:09,093 --> 00:35:10,613
you're kind of pessimistic.
696
00:35:11,903 --> 00:35:13,213
What if the passing of time
697
00:35:13,213 --> 00:35:15,023
will not wear down Mr. Su's love?
698
00:35:15,253 --> 00:35:16,613
Instead, it may make him
699
00:35:16,613 --> 00:35:17,903
see his heart more clearly.
700
00:35:19,343 --> 00:35:20,983
So, will you
701
00:35:20,983 --> 00:35:22,423
give him a second chance?
702
00:35:23,023 --> 00:35:24,783
He's different from those guys
703
00:35:24,943 --> 00:35:25,823
you used to meet.
704
00:35:27,383 --> 00:35:28,503
Working abroad for three years
705
00:35:29,423 --> 00:35:30,303
will take his career
706
00:35:30,303 --> 00:35:31,383
to the next level.
707
00:35:34,653 --> 00:35:35,653
I can't selfishly
708
00:35:35,653 --> 00:35:37,023
make him give up his future.
709
00:35:40,093 --> 00:35:40,933
So, Miss Li,
710
00:35:40,983 --> 00:35:44,623
you like Mr. Su, right?
711
00:35:50,093 --> 00:35:50,933
Just eat.
712
00:35:51,303 --> 00:35:52,143
OK.
713
00:36:01,093 --> 00:36:02,053
Come on.
714
00:36:02,343 --> 00:36:03,303
Who would trim like this?
715
00:36:03,303 --> 00:36:04,343
You'll make it bald.
716
00:36:04,343 --> 00:36:06,023
Look, its style is ruined.
717
00:36:06,303 --> 00:36:07,143
Leave it alone.
718
00:36:11,613 --> 00:36:12,463
Go ahead.
719
00:36:21,443 --> 00:36:23,483
(Thank you.)
720
00:36:31,693 --> 00:36:33,023
This isn't your style.
721
00:36:33,303 --> 00:36:34,213
So polite.
722
00:36:35,943 --> 00:36:37,173
Take a good rest.
723
00:36:41,213 --> 00:36:42,383
Whose message?
724
00:36:42,463 --> 00:36:43,573
It makes you so happy.
725
00:36:45,653 --> 00:36:46,493
Grandpa.
726
00:36:47,343 --> 00:36:49,383
Ting said "Thank you".
727
00:37:01,983 --> 00:37:02,823
Don't move.
728
00:37:03,133 --> 00:37:04,023
Just don't move.
729
00:37:04,463 --> 00:37:06,023
Just the shave thing.
730
00:37:06,023 --> 00:37:07,303
Don't be nervous.
731
00:37:07,533 --> 00:37:08,373
Let me kiss you.
732
00:37:08,423 --> 00:37:10,463
Don't move. I'm holding a blade.
733
00:37:10,503 --> 00:37:11,613
You kiss me, then.
734
00:37:13,223 --> 00:37:14,093
You don't move.
735
00:37:14,093 --> 00:37:15,133
Fine. Just freeze.
736
00:37:20,733 --> 00:37:22,653
I don't want to leave a cut
737
00:37:22,653 --> 00:37:23,653
on this handsome face.
738
00:37:24,463 --> 00:37:27,703
♪Everything you wanted me to be♪
739
00:37:28,053 --> 00:37:31,743
♪I tried to let you be my destiny♪
740
00:37:31,953 --> 00:37:35,563
♪The stars are shining thru the day and night♪
741
00:37:35,753 --> 00:37:38,393
♪Endlessly♪
742
00:37:39,723 --> 00:37:43,203
♪Hold my hand across the land and sea♪
743
00:37:43,603 --> 00:37:47,093
♪Call my name from distance guiding me♪
744
00:37:47,263 --> 00:37:50,753
♪We are the ones that God keeps blessing♪
745
00:37:51,103 --> 00:37:53,503
♪Endlessly♪
746
00:37:54,923 --> 00:37:56,603
♪You are everything♪
747
00:37:58,543 --> 00:38:01,763
♪Everything you wanted me to be♪
748
00:38:02,173 --> 00:38:05,943
♪I tried to let you be my destiny♪
749
00:38:06,073 --> 00:38:09,723
♪The stars are shining thru the day and night♪
750
00:38:09,863 --> 00:38:12,463
♪Endlessly♪
751
00:38:13,813 --> 00:38:17,263
♪Hold my hand across the land and sea♪
752
00:38:17,683 --> 00:38:21,183
♪Call my name from distance guiding me♪
753
00:38:21,393 --> 00:38:24,753
♪We are the ones that God keeps blessing♪
754
00:38:25,133 --> 00:38:27,803
♪Endlessly♪
755
00:38:29,213 --> 00:38:32,703
♪Hold my hand across the land and sea♪
756
00:38:33,053 --> 00:38:36,543
♪Call my name from distance guiding me♪
757
00:38:36,713 --> 00:38:40,313
♪We are the ones that God keeps blessing♪
758
00:38:40,523 --> 00:38:44,093
♪Restlessly♪
759
00:38:44,343 --> 00:38:46,553
♪You are everything♪
760
00:38:52,203 --> 00:38:55,203
(One month later)
761
00:39:03,093 --> 00:39:04,613
I'm thirsty.
762
00:39:04,903 --> 00:39:06,573
I suddenly want some milk.
763
00:39:06,823 --> 00:39:07,663
Come back.
764
00:39:07,863 --> 00:39:08,983
Stop it. I beg you.
765
00:39:08,983 --> 00:39:10,023
I really can't stand it.
766
00:39:10,023 --> 00:39:10,863
I really can't.
767
00:39:11,053 --> 00:39:13,653
I've been having
pork rib soup for over one month.
768
00:39:13,693 --> 00:39:15,573
My stomach smells just like it.
769
00:39:16,463 --> 00:39:18,023
I've been making different kinds of soup.
770
00:39:18,303 --> 00:39:19,733
Pork rib soup with lotus root,
771
00:39:19,823 --> 00:39:21,053
with Chinese yam,
772
00:39:21,053 --> 00:39:22,303
with kelp,
773
00:39:22,303 --> 00:39:23,173
and with corn.
774
00:39:23,343 --> 00:39:25,053
Actually, I've recovered.
775
00:39:26,053 --> 00:39:27,383
I'm quite vigorous now.
776
00:39:27,863 --> 00:39:28,723
Look.
777
00:39:28,743 --> 00:39:30,053
Be careful.
778
00:39:30,383 --> 00:39:31,533
We can try something else.
779
00:39:31,533 --> 00:39:32,983
We don't need to have soup.
780
00:39:35,383 --> 00:39:36,903
Actually, I'm tired of it, too.
781
00:39:38,573 --> 00:39:40,023
What about today's soup?
782
00:39:40,053 --> 00:39:41,423
Don't waste it.
783
00:39:42,213 --> 00:39:43,093
I've got an idea.
784
00:39:45,053 --> 00:39:46,613
First, we each get a bowl of soup.
785
00:39:47,863 --> 00:39:49,213
Excluding the weight of the bowl,
786
00:39:50,213 --> 00:39:51,463
whose soup weighs
787
00:39:51,463 --> 00:39:53,783
closer to 100 grams will win.
788
00:39:53,863 --> 00:39:54,783
The loser
789
00:39:54,783 --> 00:39:56,023
will finish his or her soup.
790
00:39:56,383 --> 00:39:57,223
No problem.
791
00:39:57,653 --> 00:39:58,613
- I'll go first.
- OK.
792
00:39:59,143 --> 00:40:01,193
♪We've met by accident♪
793
00:40:03,043 --> 00:40:08,453
♪The face in my memory gives me mood swings♪
794
00:40:08,463 --> 00:40:09,423
100 grams.
795
00:40:11,653 --> 00:40:13,253
I can weigh perfectly.
796
00:40:13,983 --> 00:40:14,823
Done.
797
00:40:15,733 --> 00:40:16,613
Let's start.
798
00:40:19,903 --> 00:40:20,823
102.
799
00:40:22,693 --> 00:40:23,613
80.
800
00:40:24,023 --> 00:40:24,863
You lost.
801
00:40:25,783 --> 00:40:27,093
No way. I'll say "start".
802
00:40:27,423 --> 00:40:29,053
OK. You finish it first.
803
00:40:33,423 --> 00:40:36,173
♪When I was depressed♪
804
00:40:37,383 --> 00:40:42,103
♪You realized that first♪
805
00:40:45,003 --> 00:40:49,773
♪We don't need to accept each other too fast♪
806
00:40:50,683 --> 00:40:55,823
♪Nor do we need to love too rashly♪
807
00:40:56,433 --> 00:41:02,303
♪After a long wait, I'm not absent♪
808
00:41:02,563 --> 00:41:07,373
♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪
809
00:41:08,103 --> 00:41:12,893
♪We don't need to accept each other too fast♪
810
00:41:13,783 --> 00:41:18,623
♪Nor do we need to love too rashly♪
811
00:41:19,523 --> 00:41:25,703
♪We stay where we are, not going away♪
812
00:41:26,403 --> 00:41:30,373
♪I expect one day, you will♪
813
00:41:30,753 --> 00:41:34,143
♪Be back♪
814
00:41:34,773 --> 00:41:38,843
♪Talking first doesn't mean I give in♪
815
00:41:39,923 --> 00:41:44,663
♪No remarkable bet, either♪
816
00:41:45,643 --> 00:41:51,653
♪Starting over again, however sad I am♪
817
00:41:51,973 --> 00:41:56,273
♪I'll still love without hesitation♪
818
00:41:56,883 --> 00:42:01,383
♪Instead of passing on♪
819
00:42:08,653 --> 00:42:10,213
Today, I totally had
820
00:42:10,213 --> 00:42:12,053
about 1,314 grams.
821
00:42:12,823 --> 00:42:13,663
What about you?
822
00:42:15,733 --> 00:42:17,463
521 grams.
823
00:42:19,463 --> 00:42:21,133
I suddenly think having soup every day
824
00:42:21,533 --> 00:42:22,533
isn't a bad thing.
825
00:42:22,903 --> 00:42:24,943
Shall we make some tomorrow?
826
00:42:29,303 --> 00:42:30,253
Tomorrow, you'll cook.
827
00:42:31,573 --> 00:42:32,413
Where are you going?
828
00:42:32,823 --> 00:42:34,023
To the toilet.
829
00:42:37,843 --> 00:42:38,963
(Two Systems of Guanghua Database)
830
00:42:38,963 --> 00:42:41,043
(Characteristics of Guanghua Database)
831
00:42:41,043 --> 00:42:42,573
(Promotion Proposal of Guanghua Database)
832
00:42:42,573 --> 00:42:44,213
This is the promotion proposal
833
00:42:44,213 --> 00:42:45,053
of Guanghua database.
834
00:42:45,693 --> 00:42:46,613
Our technical department
835
00:42:46,613 --> 00:42:47,653
has started to build
836
00:42:47,653 --> 00:42:48,693
our independent database.
837
00:42:49,253 --> 00:42:51,023
Gradually, Bay will
838
00:42:51,023 --> 00:42:52,863
shed dependence on Dongyang Medical's database.
839
00:43:01,783 --> 00:43:03,023
I never worry
840
00:43:03,023 --> 00:43:04,133
about Guanghua's performance.
841
00:43:08,023 --> 00:43:08,863
Taste it.
842
00:43:12,693 --> 00:43:14,693
Why have you been drinking coffee
843
00:43:14,693 --> 00:43:16,053
instead of tea?
844
00:43:16,383 --> 00:43:17,573
Because you love coffee.
845
00:43:18,053 --> 00:43:19,653
I did a little research.
846
00:43:21,573 --> 00:43:22,863
You didn't taste any last time you came.
847
00:43:23,053 --> 00:43:24,423
Now, you should taste it, huh?
848
00:43:30,173 --> 00:43:31,023
How does it taste?
849
00:43:34,783 --> 00:43:36,653
You don't make coffee
850
00:43:36,783 --> 00:43:38,213
as well as you make tea.
851
00:43:38,783 --> 00:43:39,903
The bitter harshness is strong.
852
00:43:42,273 --> 00:43:43,173
I tried several times.
853
00:43:43,173 --> 00:43:44,983
The success rate was 50%.
854
00:43:45,133 --> 00:43:46,693
I had meant to try my luck.
855
00:43:47,093 --> 00:43:48,383
Unexpectedly, I failed again.
856
00:43:49,023 --> 00:43:50,863
Well, I'll try a few more times.
857
00:43:51,053 --> 00:43:52,023
Next time,
858
00:43:52,173 --> 00:43:54,093
I'll make good coffee for you.
859
00:44:01,213 --> 00:44:03,613
Mr. Chang, you've been in a good mood lately.
860
00:44:05,133 --> 00:44:05,973
What?
861
00:44:07,173 --> 00:44:08,383
You think
862
00:44:08,863 --> 00:44:10,023
you're sure to defeat Han Ting?
863
00:44:11,093 --> 00:44:12,303
Tongke and Dongyang Medical
864
00:44:12,303 --> 00:44:13,613
have been business rivals.
865
00:44:13,903 --> 00:44:16,213
I want to defeat Han Ting for Tongke.
866
00:44:18,093 --> 00:44:18,933
But Di...
867
00:44:20,173 --> 00:44:21,093
Are you still so obsessed
868
00:44:21,093 --> 00:44:22,093
with Han Ting
869
00:44:22,463 --> 00:44:23,903
because you can't get over him?
870
00:44:34,613 --> 00:44:35,453
Mr. Chang,
871
00:44:36,303 --> 00:44:37,573
in your eyes,
872
00:44:37,573 --> 00:44:39,213
am I such a silly woman?
873
00:44:40,463 --> 00:44:42,253
Due to the acquisition agreement,
874
00:44:42,823 --> 00:44:44,383
Guanghua completely belongs
875
00:44:44,383 --> 00:44:45,383
to Tongke.
876
00:44:46,053 --> 00:44:47,093
Just like you,
877
00:44:47,943 --> 00:44:49,173
I want Tongke to win.
878
00:44:51,903 --> 00:44:52,743
Good.
879
00:44:53,383 --> 00:44:54,503
This day will come soon.
880
00:45:22,783 --> 00:45:27,503
♪Once again, you stand opposite me♪
881
00:45:29,603 --> 00:45:34,403
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
882
00:45:35,823 --> 00:45:41,823
♪They seem remote, but get in between us♪
883
00:45:42,613 --> 00:45:47,593
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
884
00:45:50,183 --> 00:45:55,173
♪If I can get closer to you♪
885
00:45:56,913 --> 00:46:02,333
♪Can we have our memories overlapped?♪
886
00:46:03,133 --> 00:46:09,443
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
887
00:46:10,113 --> 00:46:17,043
♪Hope understanding will not endanger us♪
888
00:46:18,943 --> 00:46:23,533
♪We each take a side♪
889
00:46:23,973 --> 00:46:30,483
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
890
00:46:30,833 --> 00:46:37,063
♪We always expect each other to relent first♪
891
00:46:37,273 --> 00:46:40,343
♪Before we're relieved♪
892
00:46:40,343 --> 00:46:46,073
♪Pretend love isn't about winning♪
893
00:46:46,343 --> 00:46:50,933
♪We each keep a half♪
894
00:46:51,443 --> 00:46:58,033
♪Completing ourselves before revealing♪
895
00:46:58,263 --> 00:47:00,853
♪Instead of expectations♪
896
00:47:00,853 --> 00:47:07,723
♪We need each other's answer to judge♪
897
00:47:07,723 --> 00:47:13,103
♪When love is a game of exchange♪
898
00:47:14,123 --> 00:47:17,523
♪It is truly terrible♪
899
00:47:17,523 --> 00:47:22,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
900
00:47:17,523 --> 00:47:27,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.