All language subtitles for As Beautiful As You S01E38 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 38= 25 00:01:47,583 --> 00:01:49,173 You're more sensible, Mr. Han. 26 00:01:49,173 --> 00:01:50,663 You prepared morning coffee 27 00:01:50,663 --> 00:01:52,333 before driving me to work. 28 00:01:53,373 --> 00:01:54,213 Sensible? 29 00:01:55,863 --> 00:01:56,733 Thoughtful. 30 00:01:57,613 --> 00:01:58,613 I love it. 31 00:01:59,613 --> 00:02:00,533 Glad you love it. 32 00:02:00,663 --> 00:02:02,143 I'll prepare something else next time. 33 00:02:03,223 --> 00:02:04,373 I'll order something, then. 34 00:02:04,423 --> 00:02:06,583 I want carrot and orange juice next time. 35 00:02:06,703 --> 00:02:07,543 OK. 36 00:02:17,893 --> 00:02:19,543 - Zhizhou. - Hey, Xing. 37 00:02:19,823 --> 00:02:21,213 (Hanhai Xingchen) There's something urgent 38 00:02:21,213 --> 00:02:22,173 I have to tell you. 39 00:02:22,823 --> 00:02:23,663 What is it? 40 00:02:24,383 --> 00:02:25,263 Zuoyang Company 41 00:02:25,263 --> 00:02:26,173 unilaterally terminated 42 00:02:26,173 --> 00:02:27,383 their cooperation agreement with us 43 00:02:27,383 --> 00:02:28,543 and would not renew it. 44 00:02:29,653 --> 00:02:31,143 Among all our partners, 45 00:02:31,173 --> 00:02:32,733 Zuoyang is the only company 46 00:02:32,733 --> 00:02:33,863 that supplies tantalum material. 47 00:02:34,102 --> 00:02:35,383 A product I'm working on 48 00:02:35,383 --> 00:02:36,863 needs tantalum material. 49 00:02:37,333 --> 00:02:39,543 Or no progress can be made. 50 00:02:40,483 --> 00:02:42,263 I didn't know before asking the Purchasing Department. 51 00:02:42,263 --> 00:02:43,583 So, I'm calling you immediately 52 00:02:43,583 --> 00:02:44,423 to discuss with you 53 00:02:44,453 --> 00:02:45,453 what we can do next. 54 00:02:45,703 --> 00:02:46,653 Did they break the agreement 55 00:02:46,653 --> 00:02:47,983 or did the agreement expire? 56 00:02:48,023 --> 00:02:50,333 Normal termination upon expiration, theoretically. 57 00:02:50,383 --> 00:02:52,333 But I asked the Purchasing Department. 58 00:02:52,583 --> 00:02:54,823 Everything went smoothly during our cooperation. 59 00:02:54,933 --> 00:02:56,053 So, we don't know 60 00:02:56,053 --> 00:02:57,583 why they suddenly terminate it. 61 00:02:58,613 --> 00:03:00,023 Termination upon expiration? 62 00:03:00,383 --> 00:03:01,383 In this case, 63 00:03:01,383 --> 00:03:03,023 without a renewed agreement, 64 00:03:03,173 --> 00:03:04,823 we can't hold them responsible. 65 00:03:05,453 --> 00:03:06,383 That's right. 66 00:03:07,023 --> 00:03:08,583 But now, 67 00:03:08,583 --> 00:03:09,493 we need their materials 68 00:03:09,493 --> 00:03:10,613 for the product experiment. 69 00:03:11,263 --> 00:03:12,103 How about this? 70 00:03:12,173 --> 00:03:13,263 I'll do something 71 00:03:13,583 --> 00:03:15,383 to handle the supply of this month. 72 00:03:16,023 --> 00:03:17,102 But in terms of urgency, 73 00:03:17,102 --> 00:03:18,583 we may have to spend more. 74 00:03:18,823 --> 00:03:19,663 Got it. 75 00:03:20,213 --> 00:03:21,703 But we can't scrape materials 76 00:03:21,703 --> 00:03:23,173 for every month. 77 00:03:24,333 --> 00:03:25,863 Xing, I think 78 00:03:25,863 --> 00:03:26,893 after this incident, 79 00:03:26,893 --> 00:03:28,383 we need to get 80 00:03:28,383 --> 00:03:30,143 new and stable material suppliers. 81 00:03:30,863 --> 00:03:32,023 Since I was back from Germany, 82 00:03:32,023 --> 00:03:33,023 I've had an idea. 83 00:03:33,703 --> 00:03:35,383 I can give it a try now. 84 00:03:35,863 --> 00:03:36,703 What is it? 85 00:03:37,173 --> 00:03:38,143 Not until I realize it. 86 00:03:39,263 --> 00:03:40,453 OK. That's it. 87 00:03:40,893 --> 00:03:41,733 Bye-bye. 88 00:03:46,733 --> 00:03:48,653 Mr. Han, change the destination, please. 89 00:03:49,023 --> 00:03:49,863 OK. 90 00:03:52,383 --> 00:03:53,653 Why do you not ask me 91 00:03:53,863 --> 00:03:55,053 what idea I have? 92 00:03:57,053 --> 00:03:58,303 Instead of a verbal description, 93 00:03:58,653 --> 00:04:00,333 I prefer to check the result. 94 00:04:03,493 --> 00:04:05,423 When Luo Ping is abroad for inspection, 95 00:04:05,583 --> 00:04:07,023 you seem to be very busy, Miss Ji. 96 00:04:08,053 --> 00:04:09,143 I have no choice. 97 00:04:09,143 --> 00:04:10,773 I have to fill in his position. 98 00:04:11,583 --> 00:04:12,703 But compared to you, Mr. Han, 99 00:04:12,703 --> 00:04:13,583 it is nothing. 100 00:04:13,583 --> 00:04:14,733 Just a drop in the bucket. 101 00:04:19,413 --> 00:04:20,413 Yeah, Mr. Ma. 102 00:04:20,743 --> 00:04:21,703 Your raw materials 103 00:04:21,703 --> 00:04:22,943 have guaranteed quality. 104 00:04:23,213 --> 00:04:24,143 Our company has been 105 00:04:24,143 --> 00:04:25,453 cooperating with you, right? 106 00:04:25,583 --> 00:04:26,583 We want... 107 00:04:26,583 --> 00:04:27,773 Miss Li, aren't you 108 00:04:27,773 --> 00:04:28,973 working in the Sales Department? 109 00:04:28,973 --> 00:04:30,503 Why do you do the purchasing job? 110 00:04:30,973 --> 00:04:32,383 Working in the same company, 111 00:04:32,383 --> 00:04:33,383 I'll help as much as can. 112 00:04:33,583 --> 00:04:34,893 Different departments 113 00:04:34,893 --> 00:04:35,853 aren't a problem. 114 00:04:37,093 --> 00:04:38,413 It's really helpful of you, Miss Li. 115 00:04:38,893 --> 00:04:40,973 I won't beat around the bush, then. 116 00:04:43,333 --> 00:04:45,213 Are you calling me 117 00:04:45,213 --> 00:04:46,973 because Zuoyang no longer supplies 118 00:04:47,333 --> 00:04:48,623 and we've just imported 119 00:04:48,623 --> 00:04:50,533 some tantalum materials from abroad? 120 00:04:51,743 --> 00:04:53,453 You're well-informed, Mr. Ma. 121 00:04:54,182 --> 00:04:55,623 I'll be straightforward, too. 122 00:04:56,182 --> 00:04:57,213 If you can help us, 123 00:04:57,213 --> 00:04:58,533 we'll always keep it in mind. 124 00:04:58,773 --> 00:05:00,333 If you need us someday, 125 00:05:00,333 --> 00:05:01,533 just let us know. 126 00:05:03,383 --> 00:05:04,943 It's nice of you, Miss Li. 127 00:05:05,453 --> 00:05:06,383 Since you ask for help, 128 00:05:06,773 --> 00:05:08,853 I'll certainly help as much as can. 129 00:05:09,973 --> 00:05:10,973 You're generous, Mr. Ma. 130 00:05:11,413 --> 00:05:12,293 How about 131 00:05:12,293 --> 00:05:13,413 we draft the contract today? 132 00:05:13,853 --> 00:05:15,293 Miss Li, you know. 133 00:05:15,293 --> 00:05:16,583 The whole market is understocked. 134 00:05:16,773 --> 00:05:17,893 Our stock materials 135 00:05:18,143 --> 00:05:19,413 aren't even enough for old clients. 136 00:05:19,973 --> 00:05:21,213 And you want a big supply. 137 00:05:21,413 --> 00:05:22,773 We really can't offer that. 138 00:05:24,023 --> 00:05:26,143 How about this? 50 kilos at most. 139 00:05:26,703 --> 00:05:28,263 The price goes by 30%. 140 00:05:28,383 --> 00:05:29,223 What do you say? 141 00:05:30,183 --> 00:05:31,583 Thank you, Mr. Ma. 142 00:05:31,583 --> 00:05:33,743 Mr. Ma, get off the phone. 143 00:05:34,182 --> 00:05:35,413 - We'll drink with you. - Fine, fine. 144 00:05:35,413 --> 00:05:36,773 Miss Li, we'll talk later. 145 00:05:36,773 --> 00:05:37,743 You think about it. 146 00:05:37,893 --> 00:05:39,593 - Bye. - Come on. 147 00:06:06,743 --> 00:06:07,583 Li. 148 00:06:11,183 --> 00:06:12,063 Stop frowning. 149 00:06:13,143 --> 00:06:13,983 Have something to drink 150 00:06:14,383 --> 00:06:15,223 to replenish your energy. 151 00:06:16,413 --> 00:06:17,253 Thank you. 152 00:06:17,413 --> 00:06:18,653 I should thank you. 153 00:06:19,063 --> 00:06:20,183 You're still trying 154 00:06:20,183 --> 00:06:21,653 to help us with the material thing. 155 00:06:25,183 --> 00:06:26,653 Colleagues help each other. 156 00:06:27,583 --> 00:06:30,183 And I haven't solved the problem. 157 00:06:31,583 --> 00:06:33,383 This morning, I went to Meiyang Material. 158 00:06:33,703 --> 00:06:35,533 Just now, I called Mr. Ma of Kebo Material. 159 00:06:36,583 --> 00:06:37,583 But I got nothing. 160 00:06:38,182 --> 00:06:39,063 It gives me a headache. 161 00:06:48,383 --> 00:06:49,413 Xing texted, saying 162 00:06:49,773 --> 00:06:51,093 the supply problem was solved. 163 00:06:52,333 --> 00:06:53,173 Really? 164 00:06:53,333 --> 00:06:54,173 Look. 165 00:06:56,743 --> 00:06:57,583 This is great. 166 00:06:59,623 --> 00:07:00,463 Tomorrow noon, 167 00:07:01,063 --> 00:07:01,973 do you have time? 168 00:07:02,823 --> 00:07:04,143 I want to take you somewhere. 169 00:07:10,583 --> 00:07:11,423 OK. 170 00:07:13,413 --> 00:07:14,253 See you tomorrow. 171 00:07:14,333 --> 00:07:15,173 I should go. 172 00:07:28,453 --> 00:07:30,503 Here. Have something to eat. 173 00:07:33,583 --> 00:07:34,503 I feel so happy 174 00:07:34,503 --> 00:07:36,182 to have some noodles made by Mr. Han 175 00:07:36,182 --> 00:07:37,943 when I'm working. 176 00:07:46,413 --> 00:07:47,253 Oh. 177 00:07:48,143 --> 00:07:49,623 I've solved the raw material problem. 178 00:07:50,333 --> 00:07:51,173 So soon? 179 00:07:51,182 --> 00:07:52,143 How? 180 00:07:54,503 --> 00:07:56,653 The CEO of Juhuang has been in Xinggang for a business trip. 181 00:07:57,143 --> 00:07:58,743 Qin Li has a good relationship with him. 182 00:07:59,063 --> 00:08:00,333 He got me an appointment with the CEO 183 00:08:00,383 --> 00:08:02,333 and Mr. Xu from Xu's Group. 184 00:08:02,533 --> 00:08:04,023 We reached a strategic cooperation. 185 00:08:04,853 --> 00:08:07,143 One has the high-tech material technology in Germany 186 00:08:07,383 --> 00:08:09,333 and the other is a local material company. 187 00:08:09,623 --> 00:08:12,183 In this way, we can solve the problem where local materials 188 00:08:12,183 --> 00:08:13,623 have unstable quality 189 00:08:13,973 --> 00:08:15,853 and help Juhuang, the German company, 190 00:08:15,853 --> 00:08:17,183 to expand the Chinese market. 191 00:08:17,383 --> 00:08:18,413 Hanhai Xingchen will also have 192 00:08:18,413 --> 00:08:19,893 a stable supply of raw materials. 193 00:08:21,973 --> 00:08:23,773 This is creative collaboration. 194 00:08:24,093 --> 00:08:25,213 Impressive, Miss Ji. 195 00:08:25,893 --> 00:08:28,063 You flatter me. I learned it from you. 196 00:08:39,413 --> 00:08:40,533 But I believe 197 00:08:41,503 --> 00:08:43,173 someone must be behind 198 00:08:44,053 --> 00:08:45,743 the termination of Zuoyang Company. 199 00:08:47,223 --> 00:08:48,863 It's cooperating with Tongke. 200 00:08:49,143 --> 00:08:50,293 Compared to yours, Tongke's price 201 00:08:50,293 --> 00:08:51,573 has gone up by 15%. 202 00:08:54,173 --> 00:08:55,143 Too short. 203 00:08:56,503 --> 00:08:57,343 What do you mean? 204 00:08:59,173 --> 00:09:00,013 Too short-sighted. 205 00:09:01,893 --> 00:09:02,933 Vicious competition 206 00:09:03,173 --> 00:09:04,383 benefits no one. 207 00:09:04,573 --> 00:09:05,573 They're too short-sighted. 208 00:09:06,343 --> 00:09:08,053 Only a win-win is the bigger picture. 209 00:09:09,983 --> 00:09:11,173 Not everyone can 210 00:09:11,383 --> 00:09:12,293 think as big 211 00:09:12,293 --> 00:09:13,383 as you do, Miss Ji. 212 00:09:16,143 --> 00:09:18,343 Come on. Take a bath and go to bed early. 213 00:09:20,983 --> 00:09:22,413 I'll review the proposal for a while. 214 00:09:22,463 --> 00:09:24,023 It'll be examined by the directors soon. 215 00:09:24,053 --> 00:09:24,983 You go wash up. 216 00:09:24,983 --> 00:09:25,983 I'll be there in a second. 217 00:09:39,183 --> 00:09:40,053 Oh, Miss Ji, 218 00:09:40,053 --> 00:09:40,933 here's a document 219 00:09:40,933 --> 00:09:42,053 you need to sign. 220 00:09:48,443 --> 00:09:51,563 (Kiss Card) 221 00:10:04,933 --> 00:10:05,773 Done. 222 00:10:07,053 --> 00:10:08,023 That's all? 223 00:10:08,653 --> 00:10:10,263 It can only be used once a day. 224 00:10:12,573 --> 00:10:14,623 Once a day? 225 00:10:16,413 --> 00:10:17,743 Then can't I even use 226 00:10:17,743 --> 00:10:19,143 my boyfriend privilege? 227 00:10:19,933 --> 00:10:21,743 Fine. I'll check 228 00:10:22,223 --> 00:10:23,343 what other card I can use. 229 00:10:24,773 --> 00:10:25,773 Company Card. 230 00:10:27,863 --> 00:10:28,773 Play Card. 231 00:10:30,103 --> 00:10:31,743 Where can we play so late? 232 00:10:32,503 --> 00:10:34,143 Watching a midnight movie will be good, huh? 233 00:10:36,653 --> 00:10:37,653 Blessing Card. 234 00:10:37,933 --> 00:10:38,863 Pizza Card. 235 00:10:40,053 --> 00:10:42,223 This one is good. Massage Card. 236 00:10:45,413 --> 00:10:47,743 I just ache all over. 237 00:10:52,503 --> 00:10:53,863 - Alarm Clock Card. - Let's go. 238 00:10:54,533 --> 00:10:55,373 Where are we going? 239 00:10:55,463 --> 00:10:56,533 I'll massage you. 240 00:10:56,933 --> 00:10:57,863 Where does it ache? 241 00:10:58,463 --> 00:10:59,773 Everywhere. 242 00:11:00,743 --> 00:11:01,583 Do you have needles? 243 00:11:01,863 --> 00:11:02,703 I'll acupuncture you. 244 00:11:03,383 --> 00:11:05,293 Acupuncture me? In bed? 245 00:11:05,573 --> 00:11:06,413 Serious acupuncture. 246 00:11:21,533 --> 00:11:22,773 You prepared this for me? 247 00:11:24,263 --> 00:11:25,103 Thanks. 248 00:11:25,263 --> 00:11:26,383 Don't say that. 249 00:11:28,383 --> 00:11:29,413 I thought 250 00:11:29,413 --> 00:11:31,143 cutting Xingchen's raw materials 251 00:11:31,383 --> 00:11:33,223 can cause some trouble. 252 00:11:33,933 --> 00:11:36,023 Unexpectedly, Ji Xing solved the problem again. 253 00:11:36,413 --> 00:11:37,813 She has even got 254 00:11:37,813 --> 00:11:39,343 new material suppliers. 255 00:11:40,813 --> 00:11:42,693 Looks like this drastic trick 256 00:11:42,693 --> 00:11:43,933 didn't work on her. 257 00:11:46,223 --> 00:11:47,413 Ji Xing is capable, indeed. 258 00:11:47,983 --> 00:11:49,143 But she has less experience. 259 00:11:49,383 --> 00:11:51,053 As time goes by, she'll show weakness. 260 00:11:54,173 --> 00:11:55,143 Don't you taste it? 261 00:12:02,773 --> 00:12:03,613 Hello. 262 00:12:04,143 --> 00:12:05,173 It's done. 263 00:12:06,143 --> 00:12:07,623 OK. Stick to our plan. 264 00:12:10,173 --> 00:12:11,013 What is it? 265 00:12:11,773 --> 00:12:12,743 I had my man 266 00:12:12,743 --> 00:12:14,343 contact a marketing company. 267 00:12:16,383 --> 00:12:17,223 What's your plan? 268 00:12:18,743 --> 00:12:20,293 It's not your concern, Mr. Chang. 269 00:12:26,053 --> 00:12:27,463 Indeed, we can't offend a woman. 270 00:12:27,653 --> 00:12:28,623 When a woman is heartless, 271 00:12:28,653 --> 00:12:29,933 she shows no mercy. 272 00:12:31,773 --> 00:12:33,053 When I showed mercy, 273 00:12:33,053 --> 00:12:34,383 he didn't care at all. 274 00:12:35,773 --> 00:12:37,053 Isn't that what you told me? 275 00:12:37,533 --> 00:12:38,653 Business competition 276 00:12:39,173 --> 00:12:40,173 is impersonal. 277 00:12:45,463 --> 00:12:46,383 I should go. 278 00:12:46,773 --> 00:12:47,773 Thanks for the coffee. 279 00:12:59,533 --> 00:13:00,653 I'm done ordering. 280 00:13:00,933 --> 00:13:02,263 See what else you want to eat. 281 00:13:02,343 --> 00:13:03,183 Order more dishes. 282 00:13:03,933 --> 00:13:05,173 These are my favorite dishes. 283 00:13:05,463 --> 00:13:06,653 I want nothing else. 284 00:13:08,653 --> 00:13:10,463 Actually, when dining out, 285 00:13:10,463 --> 00:13:11,863 they don't let me order. 286 00:13:12,263 --> 00:13:14,223 They either think I order bad dishes 287 00:13:14,533 --> 00:13:16,863 or I order too many dishes. 288 00:13:18,463 --> 00:13:20,223 Only when I dine with you... 289 00:13:20,413 --> 00:13:21,343 I know very well 290 00:13:21,573 --> 00:13:22,933 what you love to eat. 291 00:13:26,573 --> 00:13:28,223 As your old colleague 292 00:13:28,223 --> 00:13:29,173 and friend, 293 00:13:29,293 --> 00:13:31,143 I'm quite flattered. 294 00:13:50,813 --> 00:13:51,653 Li Li, 295 00:13:52,023 --> 00:13:52,863 this bouquet 296 00:13:53,653 --> 00:13:54,653 is for you. 297 00:13:55,623 --> 00:13:56,933 Maybe you don't remember. 298 00:13:57,143 --> 00:13:58,103 This bouquet 299 00:13:58,103 --> 00:13:59,933 looks exactly the same as the one you brought 300 00:14:00,053 --> 00:14:01,863 the first time you visited our rooftop office. 301 00:14:02,743 --> 00:14:04,053 - The first time I saw you, - Surprise! 302 00:14:04,743 --> 00:14:06,503 I felt the whole house 303 00:14:06,503 --> 00:14:07,743 was lit up by you. 304 00:14:10,223 --> 00:14:11,063 I know. 305 00:14:11,773 --> 00:14:13,813 I used to be immature. 306 00:14:14,173 --> 00:14:15,143 To pursue you, 307 00:14:15,573 --> 00:14:17,053 I did a lot of silly things. 308 00:14:17,653 --> 00:14:19,173 But I'm no longer what I used to be. 309 00:14:20,463 --> 00:14:22,143 After Xing left, 310 00:14:22,533 --> 00:14:24,053 we defended Xingchen together 311 00:14:24,653 --> 00:14:25,623 and grew together. 312 00:14:25,933 --> 00:14:27,573 We've been through a lot of things. 313 00:14:28,623 --> 00:14:29,463 And I... 314 00:14:29,983 --> 00:14:31,933 I've been gradually more mature. 315 00:14:33,173 --> 00:14:34,173 Maybe in the past, 316 00:14:34,533 --> 00:14:35,893 you rejected me 317 00:14:36,263 --> 00:14:38,023 because I was childish and impulsive. 318 00:14:40,173 --> 00:14:41,263 But for you, I will 319 00:14:41,933 --> 00:14:42,863 get better. 320 00:14:49,743 --> 00:14:51,343 Will you give me a second chance? 321 00:14:52,773 --> 00:14:53,613 Li Li. 322 00:14:56,263 --> 00:14:57,413 I adore you. 323 00:15:02,383 --> 00:15:03,223 Xia, 324 00:15:03,983 --> 00:15:05,343 do you think 325 00:15:05,343 --> 00:15:06,223 Mr. Su rejected it 326 00:15:06,223 --> 00:15:07,143 because of Miss Li? 327 00:15:09,173 --> 00:15:11,263 I believe he just doesn't want to leave her. 328 00:15:11,743 --> 00:15:13,623 I didn't expect Mr. Su to be a hopeless romantic. 329 00:15:14,223 --> 00:15:15,063 Mr. Su must have 330 00:15:15,223 --> 00:15:16,653 his own considerations. 331 00:15:17,343 --> 00:15:19,223 But when he's back from Germany, 332 00:15:19,223 --> 00:15:21,343 he'll be the CTO of our company. 333 00:15:21,773 --> 00:15:22,983 He just missed this opportunity. 334 00:15:22,983 --> 00:15:24,143 Too bad. 335 00:15:31,173 --> 00:15:32,223 Maybe this time, 336 00:15:32,983 --> 00:15:34,503 I still have to say, 337 00:15:35,103 --> 00:15:36,143 I'm sorry. 338 00:15:43,463 --> 00:15:44,303 It's OK. 339 00:15:45,463 --> 00:15:47,263 Since I'm ready 340 00:15:47,263 --> 00:15:48,863 to confess my love to you, 341 00:15:49,343 --> 00:15:50,413 I'm also ready 342 00:15:51,263 --> 00:15:52,743 to be rejected. 343 00:15:55,773 --> 00:15:56,613 It's OK. 344 00:16:00,693 --> 00:16:01,653 Look at you. 345 00:16:02,503 --> 00:16:04,143 Just now, you said you were mature. 346 00:16:04,533 --> 00:16:05,813 But now, you look depressed. 347 00:16:07,773 --> 00:16:08,863 Do you really mean 348 00:16:08,863 --> 00:16:09,983 to buy me lunch? 349 00:16:11,293 --> 00:16:12,813 Yes, I mean it. 350 00:16:17,263 --> 00:16:18,103 Actually, 351 00:16:18,743 --> 00:16:19,773 I confessed to you 352 00:16:22,143 --> 00:16:23,023 as if I was giving myself 353 00:16:23,023 --> 00:16:24,223 one last chance. 354 00:16:27,143 --> 00:16:28,503 I sincerely want you 355 00:16:28,983 --> 00:16:30,773 to be always happy. 356 00:16:44,143 --> 00:16:44,983 Come on. 357 00:16:46,173 --> 00:16:47,413 Just kidding. 358 00:16:49,773 --> 00:16:51,053 I've been witnessing 359 00:16:51,573 --> 00:16:52,983 how you grew mature. 360 00:16:55,023 --> 00:16:55,863 And... 361 00:16:56,743 --> 00:16:57,933 You're wrong about one thing. 362 00:16:58,933 --> 00:17:00,343 You didn't start to grow 363 00:17:00,343 --> 00:17:01,623 after Xing left. 364 00:17:03,053 --> 00:17:03,933 Do you remember 365 00:17:03,933 --> 00:17:05,533 we flew to borrow a printer 366 00:17:05,813 --> 00:17:07,263 because our printer broke down? 367 00:17:07,263 --> 00:17:08,813 You guided Zuo to fix the scraper. 368 00:17:09,573 --> 00:17:11,023 At that time, you were 369 00:17:11,023 --> 00:17:12,333 the backbone of Xingchen. 370 00:17:13,023 --> 00:17:13,862 Remember. 371 00:17:14,773 --> 00:17:16,372 You won't grow better for me, 372 00:17:17,612 --> 00:17:18,813 but for yourself. 373 00:17:21,053 --> 00:17:22,533 You have your own merits. 374 00:17:23,573 --> 00:17:24,413 You're honest, 375 00:17:25,223 --> 00:17:26,063 serious, 376 00:17:27,183 --> 00:17:28,023 and responsible. 377 00:17:31,293 --> 00:17:33,133 You just flatter me. 378 00:17:36,773 --> 00:17:38,533 You have a good memory, too. 379 00:17:39,773 --> 00:17:41,663 I bought that bouquet casually. 380 00:17:41,773 --> 00:17:43,293 I don't even remember what it looks like. 381 00:17:43,293 --> 00:17:44,263 But you still remember. 382 00:17:47,333 --> 00:17:48,173 This bouquet... 383 00:17:49,023 --> 00:17:50,133 I'll accept it. 384 00:18:05,743 --> 00:18:06,663 Let me tell you a secret. 385 00:18:08,743 --> 00:18:10,263 I keep eating Western food 386 00:18:10,263 --> 00:18:11,903 just to defend my honor 387 00:18:11,903 --> 00:18:13,183 as a top salesgirl. 388 00:18:15,503 --> 00:18:17,183 Actually, I love to eat... 389 00:18:19,533 --> 00:18:20,533 Stinky tofu. 390 00:18:21,903 --> 00:18:22,943 Stinky tofu? 391 00:18:24,983 --> 00:18:26,423 You love that? 392 00:18:29,773 --> 00:18:31,293 Nearby, there's a very... 393 00:18:31,293 --> 00:18:32,903 A very authentic restaurant. 394 00:18:32,903 --> 00:18:34,183 Hunan restaurant at the street corner. 395 00:18:35,053 --> 00:18:36,373 Yes. That's it. 396 00:18:38,023 --> 00:18:38,983 I'll go buy some for you. 397 00:18:38,983 --> 00:18:39,853 Wait for me. 398 00:18:40,023 --> 00:18:40,943 I'll be right back. 399 00:18:41,663 --> 00:18:42,503 Just wait. 400 00:18:58,463 --> 00:18:59,573 Here it is. 401 00:19:00,263 --> 00:19:02,183 Your favorite cake. 402 00:19:03,373 --> 00:19:04,213 Thanks. 403 00:19:08,893 --> 00:19:09,743 What's wrong? 404 00:19:09,743 --> 00:19:10,983 How could a bar owner like you 405 00:19:10,983 --> 00:19:12,333 not even smile? 406 00:19:20,263 --> 00:19:21,423 Even my nephew, 407 00:19:21,463 --> 00:19:23,053 who is always unsmiling, 408 00:19:23,263 --> 00:19:24,373 has got a girlfriend. 409 00:19:25,333 --> 00:19:26,263 But his uncle, 410 00:19:27,183 --> 00:19:28,613 the handsome me, 411 00:19:28,613 --> 00:19:29,743 hasn't had one yet. 412 00:19:32,573 --> 00:19:33,423 For the sake 413 00:19:33,423 --> 00:19:34,333 I've been behaving very well, 414 00:19:34,743 --> 00:19:35,743 make me your real boyfriend. 415 00:19:37,373 --> 00:19:38,373 I'll think about it. 416 00:19:39,133 --> 00:19:40,023 I knew it. 417 00:19:40,853 --> 00:19:41,773 I needn't have asked. 418 00:19:44,373 --> 00:19:46,983 Come on. Don't be despondent. 419 00:19:49,663 --> 00:19:51,263 Let me show you my account. 420 00:19:51,423 --> 00:19:53,263 I've made a little change. 421 00:19:54,333 --> 00:19:55,183 What? 422 00:19:55,813 --> 00:19:56,653 Click in and see. 423 00:20:07,983 --> 00:20:09,023 Tu Xiaomeng, 424 00:20:10,053 --> 00:20:12,573 when will you make me your real boyfriend? 425 00:20:13,663 --> 00:20:14,663 It looks awful. 426 00:20:14,663 --> 00:20:15,983 When did you make this video? 427 00:20:26,373 --> 00:20:28,183 You keep asking me 428 00:20:28,183 --> 00:20:29,573 when you will be my real boyfriend, huh? 429 00:20:29,943 --> 00:20:31,813 Now. 430 00:20:33,983 --> 00:20:34,983 Will you, 431 00:20:35,293 --> 00:20:36,263 Mr. Lu? 432 00:20:38,573 --> 00:20:39,573 Yes. 433 00:20:39,983 --> 00:20:42,263 Yes, I will! 434 00:20:42,663 --> 00:20:43,983 I will! 435 00:20:43,983 --> 00:20:46,023 I will be Smart Lemon's boyfriend! 436 00:20:46,333 --> 00:20:47,943 - I will! - Don't be silly. 437 00:20:47,943 --> 00:20:48,783 I will. 438 00:20:48,803 --> 00:20:50,703 This is my real girlfriend. 439 00:20:53,853 --> 00:20:55,423 I'm your real boyfriend. 440 00:20:55,573 --> 00:20:56,813 Don't be silly. 441 00:20:59,813 --> 00:21:01,333 Come on. Put me down. 442 00:21:04,663 --> 00:21:05,503 But... 443 00:21:05,813 --> 00:21:06,983 What day is it today? 444 00:21:06,983 --> 00:21:08,263 Why did you suddenly approve? 445 00:21:10,663 --> 00:21:11,903 Probably because 446 00:21:11,903 --> 00:21:13,423 of Xing and Mr. Han. 447 00:21:13,813 --> 00:21:15,943 They make me feel nothing can wait 448 00:21:16,773 --> 00:21:18,053 before death. 449 00:21:19,373 --> 00:21:21,293 I had planned to prepare something 450 00:21:21,293 --> 00:21:23,053 and make this day special. 451 00:21:23,183 --> 00:21:24,023 But now, 452 00:21:25,093 --> 00:21:26,183 I can't wait. 453 00:21:27,053 --> 00:21:28,373 Nor can I. 454 00:21:31,183 --> 00:21:32,023 Then... 455 00:21:33,463 --> 00:21:35,743 I'll do my boyfriend privilege. 456 00:21:43,903 --> 00:21:44,743 Wait. 457 00:21:46,423 --> 00:21:47,903 I'll check how many pretty girls are there 458 00:21:47,903 --> 00:21:49,093 on your following list. 459 00:21:49,613 --> 00:21:50,983 Since I fell in love with you, 460 00:21:50,983 --> 00:21:52,373 I've paid no attention to social media. 461 00:21:52,373 --> 00:21:53,333 No pretty girls. 462 00:21:56,133 --> 00:21:58,423 I will be a fan of nobody but you. 463 00:22:42,533 --> 00:22:43,503 (Han Ting) Come up here. 464 00:22:55,943 --> 00:22:56,903 Xing. 465 00:22:57,743 --> 00:22:58,583 Come on. 466 00:23:02,813 --> 00:23:04,663 This is my girlfriend Ji Xing, 467 00:23:04,983 --> 00:23:06,333 vice president of Hanhai Xingchen. 468 00:23:06,663 --> 00:23:08,373 This is Miss Tan Yuni. 469 00:23:10,373 --> 00:23:11,213 Hello, Miss Tan. 470 00:23:11,423 --> 00:23:12,533 I watched your movies. 471 00:23:12,853 --> 00:23:13,773 You're gorgeous. 472 00:23:13,983 --> 00:23:14,823 Nice to meet you. 473 00:23:15,573 --> 00:23:17,773 I wanted to invite Mr. Han to lunch. 474 00:23:18,293 --> 00:23:19,773 Since your girlfriend is here, 475 00:23:19,983 --> 00:23:20,853 I'll leave you alone. 476 00:23:35,123 --> 00:23:37,283 (Ting, wish you good health. By Yuni.) 477 00:23:38,053 --> 00:23:38,893 Ting? 478 00:23:40,183 --> 00:23:41,613 Gorgeous lady, isn't she? 479 00:23:42,613 --> 00:23:44,133 She came without telling me. 480 00:23:44,133 --> 00:23:44,973 You're jealous? 481 00:23:45,943 --> 00:23:47,423 So, I got you up here to help me out. 482 00:23:48,183 --> 00:23:49,093 Just now, I told her 483 00:23:49,093 --> 00:23:50,373 you were my girlfriend. 484 00:23:50,613 --> 00:23:51,943 She won't come again. 485 00:23:53,183 --> 00:23:54,053 Well done. 486 00:23:56,133 --> 00:23:57,813 It's noon. What would you like for lunch? 487 00:23:58,503 --> 00:23:59,943 How about we dine at Lang Canteen? 488 00:24:00,133 --> 00:24:01,813 A lot of stars love to dine there. 489 00:24:03,333 --> 00:24:04,173 OK. 490 00:24:06,053 --> 00:24:06,893 But next time. 491 00:24:07,503 --> 00:24:08,663 I've reserved another canteen. 492 00:24:11,023 --> 00:24:11,863 - Let's go. - OK. 493 00:24:12,163 --> 00:24:13,133 (Main Building, Elevator Lobby) 494 00:24:13,133 --> 00:24:14,263 What do you like to eat, Mr. Han? 495 00:24:14,263 --> 00:24:15,103 It's up to you. 496 00:24:15,743 --> 00:24:17,293 As agreed, the treat is on me. 497 00:24:17,613 --> 00:24:19,053 That's rare, Miss Ji. 498 00:24:19,373 --> 00:24:20,773 What are you talking about? 499 00:24:21,943 --> 00:24:22,783 Watch out! 500 00:24:30,913 --> 00:24:32,023 - Mr. Han and Miss Ji. - How's your waist? 501 00:24:32,033 --> 00:24:32,883 Mr. Han and Miss Ji. 502 00:24:37,533 --> 00:24:38,423 I'll call the ambulance. 503 00:24:38,743 --> 00:24:39,583 Don't. 504 00:24:39,983 --> 00:24:40,823 Call Tang Song. 505 00:24:41,813 --> 00:24:42,653 Ms. Yuan. 506 00:24:42,813 --> 00:24:43,653 Come in. 507 00:24:48,423 --> 00:24:49,573 Something happened to Mr. Han. 508 00:24:50,853 --> 00:24:51,693 What happened? 509 00:24:51,773 --> 00:24:53,743 I just heard that Tang Song ran 510 00:24:53,743 --> 00:24:55,023 out of his office hurriedly. 511 00:24:55,223 --> 00:24:57,333 In the underground parking garage, our men 512 00:24:57,423 --> 00:24:58,533 saw Tang Song and Miss Ji 513 00:24:58,533 --> 00:24:59,943 get Mr. Han into the car. 514 00:25:00,293 --> 00:25:01,853 He hasn't come back yet. 515 00:25:04,703 --> 00:25:05,903 I knew his injury 516 00:25:05,903 --> 00:25:06,853 couldn't be that simple. 517 00:25:07,573 --> 00:25:09,373 Shall we tell Mr. Zhou about it? 518 00:25:10,373 --> 00:25:11,213 Not now. 519 00:25:11,743 --> 00:25:12,583 Got it. 520 00:25:39,943 --> 00:25:41,263 The result is out. 521 00:25:42,663 --> 00:25:43,773 According to Director Wei, 522 00:25:44,263 --> 00:25:45,613 you need surgery ASAP. 523 00:25:48,573 --> 00:25:49,413 OK. 524 00:25:53,983 --> 00:25:54,943 It hurts a lot, huh? 525 00:25:57,373 --> 00:25:58,213 I'm fine. 526 00:25:59,983 --> 00:26:00,823 Don't cry. 527 00:26:05,573 --> 00:26:06,573 I'm not crying. 528 00:26:08,613 --> 00:26:09,983 Get a good sleep. 529 00:26:13,263 --> 00:26:14,983 I'll always be here for you. 530 00:26:55,943 --> 00:26:56,943 The chairman is here. 531 00:26:58,423 --> 00:26:59,263 Chairman. 532 00:27:00,263 --> 00:27:01,983 Ji Xing, thanks for your hard work. 533 00:27:02,183 --> 00:27:03,533 Not at all. It's what I should do. 534 00:27:04,773 --> 00:27:05,813 I'll get in and check on him. 535 00:27:06,183 --> 00:27:07,023 OK. 536 00:27:27,983 --> 00:27:30,223 Grandpa, why are you back? 537 00:27:31,263 --> 00:27:32,373 You're in hospital. 538 00:27:33,183 --> 00:27:34,773 How can I still stay in Hainan? 539 00:27:36,053 --> 00:27:36,983 I'm fine. 540 00:27:37,703 --> 00:27:39,333 How could you say that? 541 00:27:39,703 --> 00:27:42,133 You just never learn your lesson. 542 00:27:44,183 --> 00:27:45,053 These days, 543 00:27:45,743 --> 00:27:46,943 I've been thinking 544 00:27:46,943 --> 00:27:47,903 of what you told me. 545 00:27:50,663 --> 00:27:51,773 In the future, 546 00:27:52,373 --> 00:27:53,573 I'll leave some room. 547 00:27:57,133 --> 00:27:58,703 Even the crushed worm will turn. 548 00:28:01,223 --> 00:28:02,133 Remember. 549 00:28:03,263 --> 00:28:05,373 Never challenge someone else's humanity 550 00:28:05,663 --> 00:28:07,373 with your own life. 551 00:28:09,333 --> 00:28:10,173 I get it. 552 00:28:11,133 --> 00:28:12,183 What happened this time 553 00:28:12,613 --> 00:28:13,983 has nothing to do with Ji Xing. 554 00:28:14,663 --> 00:28:15,853 I got her involved. 555 00:28:17,743 --> 00:28:19,773 I didn't come all this way back from Hainan 556 00:28:20,743 --> 00:28:23,743 to blame a young lady. 557 00:28:25,333 --> 00:28:26,573 Your grandpa 558 00:28:26,573 --> 00:28:28,053 isn't that muddle-headed. 559 00:28:30,663 --> 00:28:31,503 Grandpa, 560 00:28:32,133 --> 00:28:33,053 in my heart, 561 00:28:34,093 --> 00:28:35,533 she's as important as Dongyang. 562 00:28:40,183 --> 00:28:42,943 It's good to be flooded with love. 563 00:28:43,573 --> 00:28:44,573 But loving someone 564 00:28:45,463 --> 00:28:48,053 is like a dog, like a god. 565 00:28:49,183 --> 00:28:50,743 You should protect yourself. 566 00:28:51,223 --> 00:28:52,943 You should protect her, too. 567 00:28:54,373 --> 00:28:56,573 I don't want these guys 568 00:28:56,943 --> 00:28:57,903 to keep hurting the lady 569 00:28:57,903 --> 00:28:59,293 my grandson loves. 570 00:29:02,983 --> 00:29:03,823 Grandpa. 571 00:29:04,463 --> 00:29:05,743 Get well soon. 572 00:29:07,293 --> 00:29:08,813 Don't keep a lady 573 00:29:08,813 --> 00:29:10,333 worried about you all the time. 574 00:29:12,983 --> 00:29:13,823 I will. 575 00:29:17,663 --> 00:29:19,773 Don't worry about the company thing. 576 00:29:20,133 --> 00:29:21,613 I've declared 577 00:29:21,613 --> 00:29:23,423 that you've gone abroad for an emergency. 578 00:29:24,263 --> 00:29:25,103 OK. 579 00:29:30,263 --> 00:29:31,103 I should go. 580 00:29:39,323 --> 00:29:43,363 (Dongyang Group) 581 00:29:43,463 --> 00:29:44,303 Xing. 582 00:29:45,183 --> 00:29:46,183 Check this video. 583 00:29:50,053 --> 00:29:52,613 It says, in our implantable product, 584 00:29:52,813 --> 00:29:54,183 something radioactive is detected. 585 00:29:55,663 --> 00:29:57,263 An implantable medical device 586 00:29:57,263 --> 00:29:58,333 is supposed to save people. 587 00:29:58,533 --> 00:29:59,813 But it's unqualified. 588 00:29:59,983 --> 00:30:01,423 Something radioactive is detected. 589 00:30:01,573 --> 00:30:02,903 How much does it harm the health? 590 00:30:02,943 --> 00:30:04,263 (Dongyang Medical) Will it cause cancer? 591 00:30:04,503 --> 00:30:06,133 Only experts know that. 592 00:30:06,663 --> 00:30:07,613 (So unscrupulous.) 593 00:30:07,613 --> 00:30:08,853 (Investigate it.) (Hanhai Xingchen?) 594 00:30:08,853 --> 00:30:09,833 (How can it use this name?) 595 00:30:09,853 --> 00:30:11,443 (Nasty medical circle. If you get it, you get it.) 596 00:30:11,463 --> 00:30:12,923 (Dongyang Medical makes dirty money.) 597 00:30:12,923 --> 00:30:14,013 (Aren't they afraid of comeuppance?) 598 00:30:14,423 --> 00:30:15,853 Every product of ours 599 00:30:15,853 --> 00:30:16,883 passes the quality inspection. 600 00:30:16,883 --> 00:30:17,853 Nothing radioactive 601 00:30:17,853 --> 00:30:18,813 can be detected. 602 00:30:19,133 --> 00:30:20,773 Obviously, someone is framing us. 603 00:30:21,263 --> 00:30:22,103 How about 604 00:30:22,183 --> 00:30:23,423 I negotiate with him 605 00:30:23,663 --> 00:30:25,183 and see what he's up to? 606 00:30:25,463 --> 00:30:26,333 Not now. 607 00:30:27,133 --> 00:30:28,053 This guy managed 608 00:30:28,053 --> 00:30:29,053 to get our product, 609 00:30:29,333 --> 00:30:31,813 tested it with a so-called detector, 610 00:30:31,813 --> 00:30:33,223 and posted it on social media. 611 00:30:33,943 --> 00:30:35,183 It can't be that simple. 612 00:30:36,263 --> 00:30:37,773 If we contact them now, 613 00:30:37,773 --> 00:30:40,133 maybe they'll charge us 614 00:30:40,373 --> 00:30:41,573 of being guilty. 615 00:30:45,373 --> 00:30:46,223 It makes sense. 616 00:30:47,573 --> 00:30:49,423 I'll issue a statement denying it. 617 00:30:53,373 --> 00:30:54,573 Have you thought about it? 618 00:30:55,263 --> 00:30:56,183 If someone is really 619 00:30:56,183 --> 00:30:57,223 behind all this, 620 00:30:59,813 --> 00:31:01,333 our denial 621 00:31:01,773 --> 00:31:03,573 may be what they want. 622 00:31:03,943 --> 00:31:05,373 Then they'll launch a second attack. 623 00:31:06,463 --> 00:31:08,333 When we keep arguing, 624 00:31:08,333 --> 00:31:09,943 people can't know the truth. 625 00:31:10,853 --> 00:31:12,133 Then they'll suspect us. 626 00:31:12,373 --> 00:31:13,463 Once they do, 627 00:31:13,983 --> 00:31:15,333 we'll have to suffer. 628 00:31:16,503 --> 00:31:17,613 In the medical device industry, 629 00:31:18,023 --> 00:31:19,573 quality is the bottom line. 630 00:31:21,773 --> 00:31:22,613 I understand. 631 00:31:23,773 --> 00:31:24,613 But I fear, 632 00:31:24,813 --> 00:31:26,463 if we don't issue a statement now, 633 00:31:26,813 --> 00:31:28,183 things may get worse. 634 00:31:29,533 --> 00:31:30,373 Shall we 635 00:31:30,813 --> 00:31:31,813 remain silent for a few days? 636 00:31:32,373 --> 00:31:34,333 Maybe it'll come down itself. 637 00:31:34,983 --> 00:31:37,053 We can't. Or we'll be doomed. 638 00:31:39,373 --> 00:31:41,463 Well, you go contact the media. 639 00:31:41,613 --> 00:31:43,293 At two this afternoon on the ground floor, 640 00:31:43,293 --> 00:31:44,333 we'll hold a press conference. 641 00:31:44,903 --> 00:31:45,773 Have the hall decorated. 642 00:31:45,773 --> 00:31:47,463 I'll go keep Mr. Chen informed. 643 00:31:47,943 --> 00:31:49,533 - OK. - OK. We're on it. 644 00:31:59,613 --> 00:32:00,453 Ms. Yuan, 645 00:32:01,333 --> 00:32:02,983 Hanhai Xingchen's problem 646 00:32:03,223 --> 00:32:06,263 is a great chance to take down Han Ting. 647 00:32:08,573 --> 00:32:09,853 Whether we take action 648 00:32:10,333 --> 00:32:12,133 depends on how they handle this problem. 649 00:32:13,663 --> 00:32:15,983 If we take action now, they'll easily get something on us. 650 00:32:16,223 --> 00:32:17,063 There's no point. 651 00:32:19,093 --> 00:32:20,773 Are you being soft? 652 00:32:22,333 --> 00:32:24,663 You can't shrink at this moment. 653 00:32:26,183 --> 00:32:27,293 Han Ting does 654 00:32:27,293 --> 00:32:29,023 much tougher tricks. 655 00:32:31,573 --> 00:32:32,743 We'll see. 656 00:32:33,773 --> 00:32:34,743 This crisis 657 00:32:34,743 --> 00:32:36,053 will easily get Dongyang involved. 658 00:32:36,613 --> 00:32:37,813 It may also affect us. 659 00:32:40,613 --> 00:32:41,453 That's right. 660 00:32:42,943 --> 00:32:45,333 But if they handle it improperly... 661 00:32:47,023 --> 00:32:47,863 Ms. Yuan, 662 00:32:49,573 --> 00:32:50,813 you can do something 663 00:32:50,813 --> 00:32:52,133 to take back Dongyang Medical. 664 00:33:04,373 --> 00:33:05,213 Don't be scared. 665 00:33:05,373 --> 00:33:06,373 I'll be waiting for you. 666 00:33:50,523 --> 00:33:53,643 (Ji Xing, Vice President) 667 00:34:04,613 --> 00:34:05,463 - They're here. - Look. 668 00:34:05,463 --> 00:34:06,743 There they are. 669 00:34:11,963 --> 00:34:16,323 (Hanhai Xingchen Press Conference) 670 00:34:16,323 --> 00:34:17,222 She doesn't look very well. 671 00:34:22,733 --> 00:34:23,573 Hi, everybody. 672 00:34:24,133 --> 00:34:24,972 I'm Ji Xing, vice president 673 00:34:24,983 --> 00:34:27,173 of Hanhai Xingchen, Dongyi Medical. 674 00:34:28,613 --> 00:34:29,533 Today, there's a video 675 00:34:29,533 --> 00:34:30,613 circulating on social media. 676 00:34:31,133 --> 00:34:32,783 Here, I assure you. 677 00:34:33,053 --> 00:34:34,863 Our raw materials 678 00:34:35,023 --> 00:34:36,133 are absolutely safe. 679 00:34:36,943 --> 00:34:39,033 China has very strict 680 00:34:39,033 --> 00:34:39,983 quality inspection process 681 00:34:39,983 --> 00:34:41,073 for implantable medical devices. 682 00:34:41,653 --> 00:34:43,943 All our products 683 00:34:44,573 --> 00:34:46,613 are approved by the Food and Drug Administration 684 00:34:47,023 --> 00:34:49,533 and have the registration certificate. 685 00:34:50,173 --> 00:34:51,943 There is absolutely no radiation problem. 686 00:34:54,253 --> 00:34:55,783 What makes you think your products 687 00:34:55,783 --> 00:34:57,173 have no radiation problem? 688 00:34:57,463 --> 00:34:59,613 With a radioactive device inside the body, 689 00:34:59,613 --> 00:35:01,423 the patient will be greatly harmed. 690 00:35:01,653 --> 00:35:02,863 Does Hanhai Xingchen totally ignore 691 00:35:02,863 --> 00:35:04,053 the lives of the patients? 692 00:35:04,303 --> 00:35:06,303 Did you use some special methods 693 00:35:06,303 --> 00:35:07,343 to pass the quality inspection? 694 00:35:07,383 --> 00:35:09,173 Your products are widely available in surgery. 695 00:35:09,383 --> 00:35:10,463 If there's really a problem, 696 00:35:10,463 --> 00:35:11,383 what will you do? 697 00:35:11,573 --> 00:35:13,173 As for the video circulating on social media, 698 00:35:13,213 --> 00:35:14,383 what are you going to explain? 699 00:35:15,573 --> 00:35:17,343 These reporters are ridiculous. 700 00:35:17,343 --> 00:35:19,573 You aren't objective or neutral at all. 701 00:35:19,733 --> 00:35:21,423 Before the investigation result comes out, 702 00:35:21,533 --> 00:35:23,023 they blame Xing for everything. 703 00:35:23,173 --> 00:35:24,733 Come on. Take it easy. 704 00:35:25,023 --> 00:35:26,463 Ji Xing will handle it properly. 705 00:35:27,253 --> 00:35:28,093 Don't worry. 706 00:35:34,043 --> 00:35:35,023 This radioactivity detector 707 00:35:35,023 --> 00:35:36,573 I am holding 708 00:35:36,863 --> 00:35:38,423 is exactly the same 709 00:35:38,423 --> 00:35:39,343 as that in the video. 710 00:35:40,213 --> 00:35:42,253 This is the intervertebral cage 711 00:35:42,253 --> 00:35:43,573 we have produced. 712 00:35:49,783 --> 00:35:52,173 Exactly. It's over normal levels. 713 00:35:59,383 --> 00:36:00,303 Even this one? 714 00:36:01,863 --> 00:36:03,533 Still over normal levels. 715 00:36:06,253 --> 00:36:07,573 May I borrow your notebook? 716 00:36:15,133 --> 00:36:15,973 The detector problem. 717 00:36:16,343 --> 00:36:17,533 As you can see, 718 00:36:17,983 --> 00:36:19,093 a detector like this 719 00:36:19,093 --> 00:36:20,533 can be tampered with. 720 00:36:20,573 --> 00:36:22,823 Its test results aren't convincing. 721 00:36:23,983 --> 00:36:25,983 But to reassure our patients, 722 00:36:26,053 --> 00:36:27,653 on behalf of Hanhai Xingchen, I hereby announce. 723 00:36:27,943 --> 00:36:28,783 We will collect 724 00:36:28,783 --> 00:36:30,093 some detectors from the public 725 00:36:30,253 --> 00:36:32,423 to retest our products 726 00:36:32,503 --> 00:36:34,053 and reveal the test results. 727 00:36:36,213 --> 00:36:38,053 They sound really confident. 728 00:36:38,053 --> 00:36:39,173 We'll see. It's just what she said. 729 00:36:39,173 --> 00:36:40,093 Yeah. Let's wait and see. 730 00:36:40,093 --> 00:36:41,463 Since you say there isn't a problem, 731 00:36:41,463 --> 00:36:43,343 why will you take the trouble to retest them? 732 00:36:43,343 --> 00:36:44,533 Are you feeling guilty? 733 00:36:45,733 --> 00:36:47,133 Dongyang Medical's goal 734 00:36:47,213 --> 00:36:48,613 is to give top priority 735 00:36:48,613 --> 00:36:49,733 to every patient's interests. 736 00:36:50,253 --> 00:36:51,343 When it comes to health, 737 00:36:52,343 --> 00:36:53,823 we can't be too cautious. 738 00:36:55,253 --> 00:36:56,863 When all our products are taken back, 739 00:36:56,863 --> 00:36:58,093 I'll have a third-party institution 740 00:36:58,093 --> 00:36:58,983 to do the test 741 00:36:59,173 --> 00:37:01,423 and live stream the entire process. 742 00:37:01,983 --> 00:37:03,613 Is there a problem with our products? 743 00:37:03,783 --> 00:37:04,863 By then, you will 744 00:37:04,863 --> 00:37:05,983 have your own judgment. 745 00:37:11,343 --> 00:37:12,423 Won't you watch till the end? 746 00:37:15,573 --> 00:37:16,533 This young lady 747 00:37:16,733 --> 00:37:17,733 has expressed our attitude 748 00:37:17,733 --> 00:37:19,133 very clearly. 749 00:37:26,733 --> 00:37:28,733 Based on the evidence we have, 750 00:37:28,983 --> 00:37:30,093 the publisher of the video 751 00:37:30,093 --> 00:37:32,423 once faked a video and blackmailed someone. 752 00:37:33,053 --> 00:37:34,693 My journalist friends, 753 00:37:34,693 --> 00:37:35,863 if you're interested, 754 00:37:36,053 --> 00:37:37,383 you can dig for hidden layers. 755 00:37:38,053 --> 00:37:39,823 It will be a very good social subject. 756 00:37:40,903 --> 00:37:41,983 I really hope 757 00:37:41,983 --> 00:37:43,653 you will not exacerbate the public opinion 758 00:37:43,653 --> 00:37:44,863 for the rumor monger. 759 00:37:45,533 --> 00:37:47,383 We've called the police. 760 00:37:47,693 --> 00:37:48,823 After a further investigation, 761 00:37:48,823 --> 00:37:49,733 the result will come out. 762 00:37:50,363 --> 00:37:51,253 Taking this opportunity, 763 00:37:51,253 --> 00:37:53,093 I'd like to invite you guys. 764 00:37:53,533 --> 00:37:55,653 When you have time, come to Dongyang Medical 765 00:37:55,653 --> 00:37:56,573 and Hanhai Xingchen 766 00:37:56,693 --> 00:37:58,613 to visit our R&D center 767 00:37:58,613 --> 00:37:59,573 and production site. 768 00:37:59,823 --> 00:38:01,093 You can get to know our strict demands 769 00:38:01,093 --> 00:38:03,533 for all kinds of products up close. 770 00:38:05,133 --> 00:38:06,613 If you're interested, 771 00:38:06,733 --> 00:38:08,133 after the press conference is over, 772 00:38:08,303 --> 00:38:10,253 you can contact the crew members beside me. 773 00:38:10,253 --> 00:38:11,093 Let's go have a look. 774 00:38:11,093 --> 00:38:11,933 Let's go together. 775 00:38:11,943 --> 00:38:13,023 So, they're whitewashed? 776 00:38:13,423 --> 00:38:14,303 Not really. 777 00:38:14,303 --> 00:38:15,173 We misunderstood them. 778 00:38:15,173 --> 00:38:16,343 My journalist friends, thank you 779 00:38:16,343 --> 00:38:17,783 for coming here. 780 00:38:18,823 --> 00:38:19,783 Please stay tuned 781 00:38:19,783 --> 00:38:21,023 for the follow-up result. 782 00:38:21,463 --> 00:38:22,303 Thanks. 783 00:38:56,653 --> 00:38:58,383 Xing, you were so cool! 784 00:38:58,613 --> 00:38:59,783 Super cool, Miss Ji! 785 00:38:59,983 --> 00:39:01,383 Yeah, Miss Ji. Awesome! 786 00:39:01,383 --> 00:39:02,533 Truly impressive, Miss Ji. 787 00:39:02,943 --> 00:39:03,783 Stop. 788 00:39:04,653 --> 00:39:05,493 Miss Ji, 789 00:39:05,733 --> 00:39:06,653 this press conference 790 00:39:06,653 --> 00:39:07,733 turned to be a great response. 791 00:39:07,733 --> 00:39:08,613 It not only shows 792 00:39:08,613 --> 00:39:10,573 the honesty of the two companies 793 00:39:10,613 --> 00:39:12,303 but also has some media 794 00:39:12,303 --> 00:39:13,343 give us free advertisement. 795 00:39:14,023 --> 00:39:15,133 You flatter me, Mr. Chen. 796 00:39:15,573 --> 00:39:16,903 Next, the work will be handed over 797 00:39:16,903 --> 00:39:18,733 to the Sales Department and the PR Department. 798 00:39:19,213 --> 00:39:20,463 The Sales Department will get back 799 00:39:20,463 --> 00:39:22,053 all the products of the same batch 800 00:39:22,533 --> 00:39:24,863 and pacify those patients who have used these products. 801 00:39:24,943 --> 00:39:26,533 Give them our guarantee of the follow-up work. 802 00:39:27,303 --> 00:39:28,533 The PR Department will investigate 803 00:39:28,533 --> 00:39:30,213 the Internet celebrity who posted the video. 804 00:39:30,343 --> 00:39:31,653 Keep all the evidence. 805 00:39:31,983 --> 00:39:34,133 Get a third-party institution for the test 806 00:39:34,383 --> 00:39:35,943 and reveal the test results in real time. 807 00:39:36,383 --> 00:39:37,533 Pay attention to public opinion. 808 00:39:38,253 --> 00:39:39,613 OK. Get back to work, guys. 809 00:39:42,463 --> 00:39:44,303 Mr. Chen, I have something urgent to do. 810 00:39:44,303 --> 00:39:45,253 I have to go. 811 00:39:46,383 --> 00:39:47,783 Do what you have to do. 812 00:39:47,783 --> 00:39:49,173 I'll keep an eye on everything else. 813 00:39:49,733 --> 00:39:50,573 Thanks. 814 00:40:06,463 --> 00:40:07,303 Miss Ji. 815 00:40:07,823 --> 00:40:08,663 How is he? 816 00:40:09,253 --> 00:40:10,533 The surgery is successful. 817 00:40:11,573 --> 00:40:12,413 That's great. 818 00:41:45,253 --> 00:41:46,093 You're awake? 819 00:42:00,383 --> 00:42:01,343 Shall I wipe you? 820 00:42:09,133 --> 00:42:10,733 What's the rush? 821 00:42:11,023 --> 00:42:12,253 You had to come back. 822 00:42:13,093 --> 00:42:14,983 Come with me and you'll know. 823 00:42:20,863 --> 00:42:22,783 Xiaomeng, isn't it inappropriate? 824 00:42:23,463 --> 00:42:24,863 What's inappropriate? 825 00:42:26,383 --> 00:42:28,253 It's still the day and I'm shy. 826 00:42:28,573 --> 00:42:29,903 If you want it, 827 00:42:30,213 --> 00:42:31,053 let's do it tonight. 828 00:42:32,943 --> 00:42:34,983 If we don't do it now, 829 00:42:35,173 --> 00:42:37,173 it'll be too late at night. 830 00:42:39,463 --> 00:42:40,303 Got it. 831 00:42:40,903 --> 00:42:41,743 Xiaomeng, 832 00:42:41,903 --> 00:42:43,423 I didn't know you could be so forthright. 833 00:42:51,303 --> 00:42:52,143 What are you doing? 834 00:42:54,213 --> 00:42:55,053 What about you? 835 00:42:55,823 --> 00:42:56,903 Oh, Xiaomeng. 836 00:42:57,133 --> 00:42:58,343 So, you'll do the live streaming. 837 00:42:58,423 --> 00:42:59,463 But it's not time yet. 838 00:42:59,983 --> 00:43:01,863 Of course, I'll do the live streaming. 839 00:43:01,863 --> 00:43:03,863 I must make hay while the sun shines. 840 00:43:04,303 --> 00:43:05,173 Xing's press conference 841 00:43:05,173 --> 00:43:06,253 has just been over. 842 00:43:06,613 --> 00:43:07,863 The public opinion is the most fierce. 843 00:43:07,863 --> 00:43:09,173 I must preview my live streaming. 844 00:43:11,573 --> 00:43:13,213 When the volunteer of Xingchen 845 00:43:13,213 --> 00:43:14,653 had a problem, 846 00:43:14,653 --> 00:43:16,213 the public opinion was exactly the same. 847 00:43:16,573 --> 00:43:17,863 Later, Xingchen turned it all around. 848 00:43:17,863 --> 00:43:19,463 But some people have been slandering me. 849 00:43:19,613 --> 00:43:21,573 When I watched Xing's press conference, 850 00:43:21,573 --> 00:43:23,213 a great idea struck out of nowhere. 851 00:43:23,343 --> 00:43:25,133 I can interview some volunteers 852 00:43:25,173 --> 00:43:26,983 who used the products of Hanhai Xingchen. 853 00:43:45,583 --> 00:43:50,303 ♪Once again, you stand opposite me♪ 854 00:43:52,403 --> 00:43:57,203 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 855 00:43:58,623 --> 00:44:04,623 ♪They seem remote, but get in between us♪ 856 00:44:05,413 --> 00:44:10,393 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 857 00:44:12,983 --> 00:44:17,973 ♪If I can get closer to you♪ 858 00:44:19,713 --> 00:44:25,133 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 859 00:44:25,933 --> 00:44:32,243 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 860 00:44:32,913 --> 00:44:39,843 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 861 00:44:41,743 --> 00:44:46,333 ♪We each take a side♪ 862 00:44:46,773 --> 00:44:53,283 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 863 00:44:53,633 --> 00:44:59,863 ♪We always expect each other to relent first♪ 864 00:45:00,073 --> 00:45:03,143 ♪Before we're relieved♪ 865 00:45:03,143 --> 00:45:08,873 ♪Pretend love isn't about winning♪ 866 00:45:09,143 --> 00:45:13,733 ♪We each keep a half♪ 867 00:45:14,243 --> 00:45:20,833 ♪Completing ourselves before revealing♪ 868 00:45:21,063 --> 00:45:23,653 ♪Instead of expectations♪ 869 00:45:23,653 --> 00:45:30,523 ♪We need each other's answer to judge♪ 870 00:45:30,523 --> 00:45:35,903 ♪When love is a game of exchange♪ 871 00:45:36,923 --> 00:45:40,323 ♪It is truly terrible♪ 872 00:45:40,323 --> 00:45:45,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 873 00:45:40,323 --> 00:45:50,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.