Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 38=
25
00:01:47,583 --> 00:01:49,173
You're more sensible, Mr. Han.
26
00:01:49,173 --> 00:01:50,663
You prepared morning coffee
27
00:01:50,663 --> 00:01:52,333
before driving me to work.
28
00:01:53,373 --> 00:01:54,213
Sensible?
29
00:01:55,863 --> 00:01:56,733
Thoughtful.
30
00:01:57,613 --> 00:01:58,613
I love it.
31
00:01:59,613 --> 00:02:00,533
Glad you love it.
32
00:02:00,663 --> 00:02:02,143
I'll prepare something else next time.
33
00:02:03,223 --> 00:02:04,373
I'll order something, then.
34
00:02:04,423 --> 00:02:06,583
I want carrot and orange juice next time.
35
00:02:06,703 --> 00:02:07,543
OK.
36
00:02:17,893 --> 00:02:19,543
- Zhizhou.
- Hey, Xing.
37
00:02:19,823 --> 00:02:21,213
(Hanhai Xingchen)
There's something urgent
38
00:02:21,213 --> 00:02:22,173
I have to tell you.
39
00:02:22,823 --> 00:02:23,663
What is it?
40
00:02:24,383 --> 00:02:25,263
Zuoyang Company
41
00:02:25,263 --> 00:02:26,173
unilaterally terminated
42
00:02:26,173 --> 00:02:27,383
their cooperation agreement with us
43
00:02:27,383 --> 00:02:28,543
and would not renew it.
44
00:02:29,653 --> 00:02:31,143
Among all our partners,
45
00:02:31,173 --> 00:02:32,733
Zuoyang is the only company
46
00:02:32,733 --> 00:02:33,863
that supplies tantalum material.
47
00:02:34,102 --> 00:02:35,383
A product I'm working on
48
00:02:35,383 --> 00:02:36,863
needs tantalum material.
49
00:02:37,333 --> 00:02:39,543
Or no progress can be made.
50
00:02:40,483 --> 00:02:42,263
I didn't know before asking
the Purchasing Department.
51
00:02:42,263 --> 00:02:43,583
So, I'm calling you immediately
52
00:02:43,583 --> 00:02:44,423
to discuss with you
53
00:02:44,453 --> 00:02:45,453
what we can do next.
54
00:02:45,703 --> 00:02:46,653
Did they break the agreement
55
00:02:46,653 --> 00:02:47,983
or did the agreement expire?
56
00:02:48,023 --> 00:02:50,333
Normal termination
upon expiration, theoretically.
57
00:02:50,383 --> 00:02:52,333
But I asked the Purchasing Department.
58
00:02:52,583 --> 00:02:54,823
Everything went smoothly
during our cooperation.
59
00:02:54,933 --> 00:02:56,053
So, we don't know
60
00:02:56,053 --> 00:02:57,583
why they suddenly terminate it.
61
00:02:58,613 --> 00:03:00,023
Termination upon expiration?
62
00:03:00,383 --> 00:03:01,383
In this case,
63
00:03:01,383 --> 00:03:03,023
without a renewed agreement,
64
00:03:03,173 --> 00:03:04,823
we can't hold them responsible.
65
00:03:05,453 --> 00:03:06,383
That's right.
66
00:03:07,023 --> 00:03:08,583
But now,
67
00:03:08,583 --> 00:03:09,493
we need their materials
68
00:03:09,493 --> 00:03:10,613
for the product experiment.
69
00:03:11,263 --> 00:03:12,103
How about this?
70
00:03:12,173 --> 00:03:13,263
I'll do something
71
00:03:13,583 --> 00:03:15,383
to handle the supply of this month.
72
00:03:16,023 --> 00:03:17,102
But in terms of urgency,
73
00:03:17,102 --> 00:03:18,583
we may have to spend more.
74
00:03:18,823 --> 00:03:19,663
Got it.
75
00:03:20,213 --> 00:03:21,703
But we can't scrape materials
76
00:03:21,703 --> 00:03:23,173
for every month.
77
00:03:24,333 --> 00:03:25,863
Xing, I think
78
00:03:25,863 --> 00:03:26,893
after this incident,
79
00:03:26,893 --> 00:03:28,383
we need to get
80
00:03:28,383 --> 00:03:30,143
new and stable material suppliers.
81
00:03:30,863 --> 00:03:32,023
Since I was back from Germany,
82
00:03:32,023 --> 00:03:33,023
I've had an idea.
83
00:03:33,703 --> 00:03:35,383
I can give it a try now.
84
00:03:35,863 --> 00:03:36,703
What is it?
85
00:03:37,173 --> 00:03:38,143
Not until I realize it.
86
00:03:39,263 --> 00:03:40,453
OK. That's it.
87
00:03:40,893 --> 00:03:41,733
Bye-bye.
88
00:03:46,733 --> 00:03:48,653
Mr. Han, change the destination, please.
89
00:03:49,023 --> 00:03:49,863
OK.
90
00:03:52,383 --> 00:03:53,653
Why do you not ask me
91
00:03:53,863 --> 00:03:55,053
what idea I have?
92
00:03:57,053 --> 00:03:58,303
Instead of a verbal description,
93
00:03:58,653 --> 00:04:00,333
I prefer to check the result.
94
00:04:03,493 --> 00:04:05,423
When Luo Ping is abroad for inspection,
95
00:04:05,583 --> 00:04:07,023
you seem to be very busy, Miss Ji.
96
00:04:08,053 --> 00:04:09,143
I have no choice.
97
00:04:09,143 --> 00:04:10,773
I have to fill in his position.
98
00:04:11,583 --> 00:04:12,703
But compared to you, Mr. Han,
99
00:04:12,703 --> 00:04:13,583
it is nothing.
100
00:04:13,583 --> 00:04:14,733
Just a drop in the bucket.
101
00:04:19,413 --> 00:04:20,413
Yeah, Mr. Ma.
102
00:04:20,743 --> 00:04:21,703
Your raw materials
103
00:04:21,703 --> 00:04:22,943
have guaranteed quality.
104
00:04:23,213 --> 00:04:24,143
Our company has been
105
00:04:24,143 --> 00:04:25,453
cooperating with you, right?
106
00:04:25,583 --> 00:04:26,583
We want...
107
00:04:26,583 --> 00:04:27,773
Miss Li, aren't you
108
00:04:27,773 --> 00:04:28,973
working in the Sales Department?
109
00:04:28,973 --> 00:04:30,503
Why do you do the purchasing job?
110
00:04:30,973 --> 00:04:32,383
Working in the same company,
111
00:04:32,383 --> 00:04:33,383
I'll help as much as can.
112
00:04:33,583 --> 00:04:34,893
Different departments
113
00:04:34,893 --> 00:04:35,853
aren't a problem.
114
00:04:37,093 --> 00:04:38,413
It's really helpful of you, Miss Li.
115
00:04:38,893 --> 00:04:40,973
I won't beat around the bush, then.
116
00:04:43,333 --> 00:04:45,213
Are you calling me
117
00:04:45,213 --> 00:04:46,973
because Zuoyang no longer supplies
118
00:04:47,333 --> 00:04:48,623
and we've just imported
119
00:04:48,623 --> 00:04:50,533
some tantalum materials from abroad?
120
00:04:51,743 --> 00:04:53,453
You're well-informed, Mr. Ma.
121
00:04:54,182 --> 00:04:55,623
I'll be straightforward, too.
122
00:04:56,182 --> 00:04:57,213
If you can help us,
123
00:04:57,213 --> 00:04:58,533
we'll always keep it in mind.
124
00:04:58,773 --> 00:05:00,333
If you need us someday,
125
00:05:00,333 --> 00:05:01,533
just let us know.
126
00:05:03,383 --> 00:05:04,943
It's nice of you, Miss Li.
127
00:05:05,453 --> 00:05:06,383
Since you ask for help,
128
00:05:06,773 --> 00:05:08,853
I'll certainly help as much as can.
129
00:05:09,973 --> 00:05:10,973
You're generous, Mr. Ma.
130
00:05:11,413 --> 00:05:12,293
How about
131
00:05:12,293 --> 00:05:13,413
we draft the contract today?
132
00:05:13,853 --> 00:05:15,293
Miss Li, you know.
133
00:05:15,293 --> 00:05:16,583
The whole market is understocked.
134
00:05:16,773 --> 00:05:17,893
Our stock materials
135
00:05:18,143 --> 00:05:19,413
aren't even enough for old clients.
136
00:05:19,973 --> 00:05:21,213
And you want a big supply.
137
00:05:21,413 --> 00:05:22,773
We really can't offer that.
138
00:05:24,023 --> 00:05:26,143
How about this? 50 kilos at most.
139
00:05:26,703 --> 00:05:28,263
The price goes by 30%.
140
00:05:28,383 --> 00:05:29,223
What do you say?
141
00:05:30,183 --> 00:05:31,583
Thank you, Mr. Ma.
142
00:05:31,583 --> 00:05:33,743
Mr. Ma, get off the phone.
143
00:05:34,182 --> 00:05:35,413
- We'll drink with you.
- Fine, fine.
144
00:05:35,413 --> 00:05:36,773
Miss Li, we'll talk later.
145
00:05:36,773 --> 00:05:37,743
You think about it.
146
00:05:37,893 --> 00:05:39,593
- Bye.
- Come on.
147
00:06:06,743 --> 00:06:07,583
Li.
148
00:06:11,183 --> 00:06:12,063
Stop frowning.
149
00:06:13,143 --> 00:06:13,983
Have something to drink
150
00:06:14,383 --> 00:06:15,223
to replenish your energy.
151
00:06:16,413 --> 00:06:17,253
Thank you.
152
00:06:17,413 --> 00:06:18,653
I should thank you.
153
00:06:19,063 --> 00:06:20,183
You're still trying
154
00:06:20,183 --> 00:06:21,653
to help us with the material thing.
155
00:06:25,183 --> 00:06:26,653
Colleagues help each other.
156
00:06:27,583 --> 00:06:30,183
And I haven't solved the problem.
157
00:06:31,583 --> 00:06:33,383
This morning, I went to Meiyang Material.
158
00:06:33,703 --> 00:06:35,533
Just now, I called Mr. Ma of Kebo Material.
159
00:06:36,583 --> 00:06:37,583
But I got nothing.
160
00:06:38,182 --> 00:06:39,063
It gives me a headache.
161
00:06:48,383 --> 00:06:49,413
Xing texted, saying
162
00:06:49,773 --> 00:06:51,093
the supply problem was solved.
163
00:06:52,333 --> 00:06:53,173
Really?
164
00:06:53,333 --> 00:06:54,173
Look.
165
00:06:56,743 --> 00:06:57,583
This is great.
166
00:06:59,623 --> 00:07:00,463
Tomorrow noon,
167
00:07:01,063 --> 00:07:01,973
do you have time?
168
00:07:02,823 --> 00:07:04,143
I want to take you somewhere.
169
00:07:10,583 --> 00:07:11,423
OK.
170
00:07:13,413 --> 00:07:14,253
See you tomorrow.
171
00:07:14,333 --> 00:07:15,173
I should go.
172
00:07:28,453 --> 00:07:30,503
Here. Have something to eat.
173
00:07:33,583 --> 00:07:34,503
I feel so happy
174
00:07:34,503 --> 00:07:36,182
to have some noodles made by Mr. Han
175
00:07:36,182 --> 00:07:37,943
when I'm working.
176
00:07:46,413 --> 00:07:47,253
Oh.
177
00:07:48,143 --> 00:07:49,623
I've solved the raw material problem.
178
00:07:50,333 --> 00:07:51,173
So soon?
179
00:07:51,182 --> 00:07:52,143
How?
180
00:07:54,503 --> 00:07:56,653
The CEO of Juhuang has been
in Xinggang for a business trip.
181
00:07:57,143 --> 00:07:58,743
Qin Li has a good relationship with him.
182
00:07:59,063 --> 00:08:00,333
He got me an appointment with the CEO
183
00:08:00,383 --> 00:08:02,333
and Mr. Xu from Xu's Group.
184
00:08:02,533 --> 00:08:04,023
We reached a strategic cooperation.
185
00:08:04,853 --> 00:08:07,143
One has the high-tech
material technology in Germany
186
00:08:07,383 --> 00:08:09,333
and the other is a local material company.
187
00:08:09,623 --> 00:08:12,183
In this way, we can solve the problem
where local materials
188
00:08:12,183 --> 00:08:13,623
have unstable quality
189
00:08:13,973 --> 00:08:15,853
and help Juhuang, the German company,
190
00:08:15,853 --> 00:08:17,183
to expand the Chinese market.
191
00:08:17,383 --> 00:08:18,413
Hanhai Xingchen will also have
192
00:08:18,413 --> 00:08:19,893
a stable supply of raw materials.
193
00:08:21,973 --> 00:08:23,773
This is creative collaboration.
194
00:08:24,093 --> 00:08:25,213
Impressive, Miss Ji.
195
00:08:25,893 --> 00:08:28,063
You flatter me. I learned it from you.
196
00:08:39,413 --> 00:08:40,533
But I believe
197
00:08:41,503 --> 00:08:43,173
someone must be behind
198
00:08:44,053 --> 00:08:45,743
the termination of Zuoyang Company.
199
00:08:47,223 --> 00:08:48,863
It's cooperating with Tongke.
200
00:08:49,143 --> 00:08:50,293
Compared to yours, Tongke's price
201
00:08:50,293 --> 00:08:51,573
has gone up by 15%.
202
00:08:54,173 --> 00:08:55,143
Too short.
203
00:08:56,503 --> 00:08:57,343
What do you mean?
204
00:08:59,173 --> 00:09:00,013
Too short-sighted.
205
00:09:01,893 --> 00:09:02,933
Vicious competition
206
00:09:03,173 --> 00:09:04,383
benefits no one.
207
00:09:04,573 --> 00:09:05,573
They're too short-sighted.
208
00:09:06,343 --> 00:09:08,053
Only a win-win is the bigger picture.
209
00:09:09,983 --> 00:09:11,173
Not everyone can
210
00:09:11,383 --> 00:09:12,293
think as big
211
00:09:12,293 --> 00:09:13,383
as you do, Miss Ji.
212
00:09:16,143 --> 00:09:18,343
Come on. Take a bath and go to bed early.
213
00:09:20,983 --> 00:09:22,413
I'll review the proposal for a while.
214
00:09:22,463 --> 00:09:24,023
It'll be examined by the directors soon.
215
00:09:24,053 --> 00:09:24,983
You go wash up.
216
00:09:24,983 --> 00:09:25,983
I'll be there in a second.
217
00:09:39,183 --> 00:09:40,053
Oh, Miss Ji,
218
00:09:40,053 --> 00:09:40,933
here's a document
219
00:09:40,933 --> 00:09:42,053
you need to sign.
220
00:09:48,443 --> 00:09:51,563
(Kiss Card)
221
00:10:04,933 --> 00:10:05,773
Done.
222
00:10:07,053 --> 00:10:08,023
That's all?
223
00:10:08,653 --> 00:10:10,263
It can only be used once a day.
224
00:10:12,573 --> 00:10:14,623
Once a day?
225
00:10:16,413 --> 00:10:17,743
Then can't I even use
226
00:10:17,743 --> 00:10:19,143
my boyfriend privilege?
227
00:10:19,933 --> 00:10:21,743
Fine. I'll check
228
00:10:22,223 --> 00:10:23,343
what other card I can use.
229
00:10:24,773 --> 00:10:25,773
Company Card.
230
00:10:27,863 --> 00:10:28,773
Play Card.
231
00:10:30,103 --> 00:10:31,743
Where can we play so late?
232
00:10:32,503 --> 00:10:34,143
Watching a midnight movie will be good, huh?
233
00:10:36,653 --> 00:10:37,653
Blessing Card.
234
00:10:37,933 --> 00:10:38,863
Pizza Card.
235
00:10:40,053 --> 00:10:42,223
This one is good. Massage Card.
236
00:10:45,413 --> 00:10:47,743
I just ache all over.
237
00:10:52,503 --> 00:10:53,863
- Alarm Clock Card.
- Let's go.
238
00:10:54,533 --> 00:10:55,373
Where are we going?
239
00:10:55,463 --> 00:10:56,533
I'll massage you.
240
00:10:56,933 --> 00:10:57,863
Where does it ache?
241
00:10:58,463 --> 00:10:59,773
Everywhere.
242
00:11:00,743 --> 00:11:01,583
Do you have needles?
243
00:11:01,863 --> 00:11:02,703
I'll acupuncture you.
244
00:11:03,383 --> 00:11:05,293
Acupuncture me? In bed?
245
00:11:05,573 --> 00:11:06,413
Serious acupuncture.
246
00:11:21,533 --> 00:11:22,773
You prepared this for me?
247
00:11:24,263 --> 00:11:25,103
Thanks.
248
00:11:25,263 --> 00:11:26,383
Don't say that.
249
00:11:28,383 --> 00:11:29,413
I thought
250
00:11:29,413 --> 00:11:31,143
cutting Xingchen's raw materials
251
00:11:31,383 --> 00:11:33,223
can cause some trouble.
252
00:11:33,933 --> 00:11:36,023
Unexpectedly, Ji Xing solved the problem again.
253
00:11:36,413 --> 00:11:37,813
She has even got
254
00:11:37,813 --> 00:11:39,343
new material suppliers.
255
00:11:40,813 --> 00:11:42,693
Looks like this drastic trick
256
00:11:42,693 --> 00:11:43,933
didn't work on her.
257
00:11:46,223 --> 00:11:47,413
Ji Xing is capable, indeed.
258
00:11:47,983 --> 00:11:49,143
But she has less experience.
259
00:11:49,383 --> 00:11:51,053
As time goes by, she'll show weakness.
260
00:11:54,173 --> 00:11:55,143
Don't you taste it?
261
00:12:02,773 --> 00:12:03,613
Hello.
262
00:12:04,143 --> 00:12:05,173
It's done.
263
00:12:06,143 --> 00:12:07,623
OK. Stick to our plan.
264
00:12:10,173 --> 00:12:11,013
What is it?
265
00:12:11,773 --> 00:12:12,743
I had my man
266
00:12:12,743 --> 00:12:14,343
contact a marketing company.
267
00:12:16,383 --> 00:12:17,223
What's your plan?
268
00:12:18,743 --> 00:12:20,293
It's not your concern, Mr. Chang.
269
00:12:26,053 --> 00:12:27,463
Indeed, we can't offend a woman.
270
00:12:27,653 --> 00:12:28,623
When a woman is heartless,
271
00:12:28,653 --> 00:12:29,933
she shows no mercy.
272
00:12:31,773 --> 00:12:33,053
When I showed mercy,
273
00:12:33,053 --> 00:12:34,383
he didn't care at all.
274
00:12:35,773 --> 00:12:37,053
Isn't that what you told me?
275
00:12:37,533 --> 00:12:38,653
Business competition
276
00:12:39,173 --> 00:12:40,173
is impersonal.
277
00:12:45,463 --> 00:12:46,383
I should go.
278
00:12:46,773 --> 00:12:47,773
Thanks for the coffee.
279
00:12:59,533 --> 00:13:00,653
I'm done ordering.
280
00:13:00,933 --> 00:13:02,263
See what else you want to eat.
281
00:13:02,343 --> 00:13:03,183
Order more dishes.
282
00:13:03,933 --> 00:13:05,173
These are my favorite dishes.
283
00:13:05,463 --> 00:13:06,653
I want nothing else.
284
00:13:08,653 --> 00:13:10,463
Actually, when dining out,
285
00:13:10,463 --> 00:13:11,863
they don't let me order.
286
00:13:12,263 --> 00:13:14,223
They either think I order bad dishes
287
00:13:14,533 --> 00:13:16,863
or I order too many dishes.
288
00:13:18,463 --> 00:13:20,223
Only when I dine with you...
289
00:13:20,413 --> 00:13:21,343
I know very well
290
00:13:21,573 --> 00:13:22,933
what you love to eat.
291
00:13:26,573 --> 00:13:28,223
As your old colleague
292
00:13:28,223 --> 00:13:29,173
and friend,
293
00:13:29,293 --> 00:13:31,143
I'm quite flattered.
294
00:13:50,813 --> 00:13:51,653
Li Li,
295
00:13:52,023 --> 00:13:52,863
this bouquet
296
00:13:53,653 --> 00:13:54,653
is for you.
297
00:13:55,623 --> 00:13:56,933
Maybe you don't remember.
298
00:13:57,143 --> 00:13:58,103
This bouquet
299
00:13:58,103 --> 00:13:59,933
looks exactly the same as the one you brought
300
00:14:00,053 --> 00:14:01,863
the first time you visited our rooftop office.
301
00:14:02,743 --> 00:14:04,053
- The first time I saw you,
- Surprise!
302
00:14:04,743 --> 00:14:06,503
I felt the whole house
303
00:14:06,503 --> 00:14:07,743
was lit up by you.
304
00:14:10,223 --> 00:14:11,063
I know.
305
00:14:11,773 --> 00:14:13,813
I used to be immature.
306
00:14:14,173 --> 00:14:15,143
To pursue you,
307
00:14:15,573 --> 00:14:17,053
I did a lot of silly things.
308
00:14:17,653 --> 00:14:19,173
But I'm no longer what I used to be.
309
00:14:20,463 --> 00:14:22,143
After Xing left,
310
00:14:22,533 --> 00:14:24,053
we defended Xingchen together
311
00:14:24,653 --> 00:14:25,623
and grew together.
312
00:14:25,933 --> 00:14:27,573
We've been through a lot of things.
313
00:14:28,623 --> 00:14:29,463
And I...
314
00:14:29,983 --> 00:14:31,933
I've been gradually more mature.
315
00:14:33,173 --> 00:14:34,173
Maybe in the past,
316
00:14:34,533 --> 00:14:35,893
you rejected me
317
00:14:36,263 --> 00:14:38,023
because I was childish and impulsive.
318
00:14:40,173 --> 00:14:41,263
But for you, I will
319
00:14:41,933 --> 00:14:42,863
get better.
320
00:14:49,743 --> 00:14:51,343
Will you give me a second chance?
321
00:14:52,773 --> 00:14:53,613
Li Li.
322
00:14:56,263 --> 00:14:57,413
I adore you.
323
00:15:02,383 --> 00:15:03,223
Xia,
324
00:15:03,983 --> 00:15:05,343
do you think
325
00:15:05,343 --> 00:15:06,223
Mr. Su rejected it
326
00:15:06,223 --> 00:15:07,143
because of Miss Li?
327
00:15:09,173 --> 00:15:11,263
I believe he just doesn't want to leave her.
328
00:15:11,743 --> 00:15:13,623
I didn't expect Mr. Su
to be a hopeless romantic.
329
00:15:14,223 --> 00:15:15,063
Mr. Su must have
330
00:15:15,223 --> 00:15:16,653
his own considerations.
331
00:15:17,343 --> 00:15:19,223
But when he's back from Germany,
332
00:15:19,223 --> 00:15:21,343
he'll be the CTO of our company.
333
00:15:21,773 --> 00:15:22,983
He just missed this opportunity.
334
00:15:22,983 --> 00:15:24,143
Too bad.
335
00:15:31,173 --> 00:15:32,223
Maybe this time,
336
00:15:32,983 --> 00:15:34,503
I still have to say,
337
00:15:35,103 --> 00:15:36,143
I'm sorry.
338
00:15:43,463 --> 00:15:44,303
It's OK.
339
00:15:45,463 --> 00:15:47,263
Since I'm ready
340
00:15:47,263 --> 00:15:48,863
to confess my love to you,
341
00:15:49,343 --> 00:15:50,413
I'm also ready
342
00:15:51,263 --> 00:15:52,743
to be rejected.
343
00:15:55,773 --> 00:15:56,613
It's OK.
344
00:16:00,693 --> 00:16:01,653
Look at you.
345
00:16:02,503 --> 00:16:04,143
Just now, you said you were mature.
346
00:16:04,533 --> 00:16:05,813
But now, you look depressed.
347
00:16:07,773 --> 00:16:08,863
Do you really mean
348
00:16:08,863 --> 00:16:09,983
to buy me lunch?
349
00:16:11,293 --> 00:16:12,813
Yes, I mean it.
350
00:16:17,263 --> 00:16:18,103
Actually,
351
00:16:18,743 --> 00:16:19,773
I confessed to you
352
00:16:22,143 --> 00:16:23,023
as if I was giving myself
353
00:16:23,023 --> 00:16:24,223
one last chance.
354
00:16:27,143 --> 00:16:28,503
I sincerely want you
355
00:16:28,983 --> 00:16:30,773
to be always happy.
356
00:16:44,143 --> 00:16:44,983
Come on.
357
00:16:46,173 --> 00:16:47,413
Just kidding.
358
00:16:49,773 --> 00:16:51,053
I've been witnessing
359
00:16:51,573 --> 00:16:52,983
how you grew mature.
360
00:16:55,023 --> 00:16:55,863
And...
361
00:16:56,743 --> 00:16:57,933
You're wrong about one thing.
362
00:16:58,933 --> 00:17:00,343
You didn't start to grow
363
00:17:00,343 --> 00:17:01,623
after Xing left.
364
00:17:03,053 --> 00:17:03,933
Do you remember
365
00:17:03,933 --> 00:17:05,533
we flew to borrow a printer
366
00:17:05,813 --> 00:17:07,263
because our printer broke down?
367
00:17:07,263 --> 00:17:08,813
You guided Zuo to fix the scraper.
368
00:17:09,573 --> 00:17:11,023
At that time, you were
369
00:17:11,023 --> 00:17:12,333
the backbone of Xingchen.
370
00:17:13,023 --> 00:17:13,862
Remember.
371
00:17:14,773 --> 00:17:16,372
You won't grow better for me,
372
00:17:17,612 --> 00:17:18,813
but for yourself.
373
00:17:21,053 --> 00:17:22,533
You have your own merits.
374
00:17:23,573 --> 00:17:24,413
You're honest,
375
00:17:25,223 --> 00:17:26,063
serious,
376
00:17:27,183 --> 00:17:28,023
and responsible.
377
00:17:31,293 --> 00:17:33,133
You just flatter me.
378
00:17:36,773 --> 00:17:38,533
You have a good memory, too.
379
00:17:39,773 --> 00:17:41,663
I bought that bouquet casually.
380
00:17:41,773 --> 00:17:43,293
I don't even remember what it looks like.
381
00:17:43,293 --> 00:17:44,263
But you still remember.
382
00:17:47,333 --> 00:17:48,173
This bouquet...
383
00:17:49,023 --> 00:17:50,133
I'll accept it.
384
00:18:05,743 --> 00:18:06,663
Let me tell you a secret.
385
00:18:08,743 --> 00:18:10,263
I keep eating Western food
386
00:18:10,263 --> 00:18:11,903
just to defend my honor
387
00:18:11,903 --> 00:18:13,183
as a top salesgirl.
388
00:18:15,503 --> 00:18:17,183
Actually, I love to eat...
389
00:18:19,533 --> 00:18:20,533
Stinky tofu.
390
00:18:21,903 --> 00:18:22,943
Stinky tofu?
391
00:18:24,983 --> 00:18:26,423
You love that?
392
00:18:29,773 --> 00:18:31,293
Nearby, there's a very...
393
00:18:31,293 --> 00:18:32,903
A very authentic restaurant.
394
00:18:32,903 --> 00:18:34,183
Hunan restaurant at the street corner.
395
00:18:35,053 --> 00:18:36,373
Yes. That's it.
396
00:18:38,023 --> 00:18:38,983
I'll go buy some for you.
397
00:18:38,983 --> 00:18:39,853
Wait for me.
398
00:18:40,023 --> 00:18:40,943
I'll be right back.
399
00:18:41,663 --> 00:18:42,503
Just wait.
400
00:18:58,463 --> 00:18:59,573
Here it is.
401
00:19:00,263 --> 00:19:02,183
Your favorite cake.
402
00:19:03,373 --> 00:19:04,213
Thanks.
403
00:19:08,893 --> 00:19:09,743
What's wrong?
404
00:19:09,743 --> 00:19:10,983
How could a bar owner like you
405
00:19:10,983 --> 00:19:12,333
not even smile?
406
00:19:20,263 --> 00:19:21,423
Even my nephew,
407
00:19:21,463 --> 00:19:23,053
who is always unsmiling,
408
00:19:23,263 --> 00:19:24,373
has got a girlfriend.
409
00:19:25,333 --> 00:19:26,263
But his uncle,
410
00:19:27,183 --> 00:19:28,613
the handsome me,
411
00:19:28,613 --> 00:19:29,743
hasn't had one yet.
412
00:19:32,573 --> 00:19:33,423
For the sake
413
00:19:33,423 --> 00:19:34,333
I've been behaving very well,
414
00:19:34,743 --> 00:19:35,743
make me your real boyfriend.
415
00:19:37,373 --> 00:19:38,373
I'll think about it.
416
00:19:39,133 --> 00:19:40,023
I knew it.
417
00:19:40,853 --> 00:19:41,773
I needn't have asked.
418
00:19:44,373 --> 00:19:46,983
Come on. Don't be despondent.
419
00:19:49,663 --> 00:19:51,263
Let me show you my account.
420
00:19:51,423 --> 00:19:53,263
I've made a little change.
421
00:19:54,333 --> 00:19:55,183
What?
422
00:19:55,813 --> 00:19:56,653
Click in and see.
423
00:20:07,983 --> 00:20:09,023
Tu Xiaomeng,
424
00:20:10,053 --> 00:20:12,573
when will you make me your real boyfriend?
425
00:20:13,663 --> 00:20:14,663
It looks awful.
426
00:20:14,663 --> 00:20:15,983
When did you make this video?
427
00:20:26,373 --> 00:20:28,183
You keep asking me
428
00:20:28,183 --> 00:20:29,573
when you will be my real boyfriend, huh?
429
00:20:29,943 --> 00:20:31,813
Now.
430
00:20:33,983 --> 00:20:34,983
Will you,
431
00:20:35,293 --> 00:20:36,263
Mr. Lu?
432
00:20:38,573 --> 00:20:39,573
Yes.
433
00:20:39,983 --> 00:20:42,263
Yes, I will!
434
00:20:42,663 --> 00:20:43,983
I will!
435
00:20:43,983 --> 00:20:46,023
I will be Smart Lemon's boyfriend!
436
00:20:46,333 --> 00:20:47,943
- I will!
- Don't be silly.
437
00:20:47,943 --> 00:20:48,783
I will.
438
00:20:48,803 --> 00:20:50,703
This is my real girlfriend.
439
00:20:53,853 --> 00:20:55,423
I'm your real boyfriend.
440
00:20:55,573 --> 00:20:56,813
Don't be silly.
441
00:20:59,813 --> 00:21:01,333
Come on. Put me down.
442
00:21:04,663 --> 00:21:05,503
But...
443
00:21:05,813 --> 00:21:06,983
What day is it today?
444
00:21:06,983 --> 00:21:08,263
Why did you suddenly approve?
445
00:21:10,663 --> 00:21:11,903
Probably because
446
00:21:11,903 --> 00:21:13,423
of Xing and Mr. Han.
447
00:21:13,813 --> 00:21:15,943
They make me feel nothing can wait
448
00:21:16,773 --> 00:21:18,053
before death.
449
00:21:19,373 --> 00:21:21,293
I had planned to prepare something
450
00:21:21,293 --> 00:21:23,053
and make this day special.
451
00:21:23,183 --> 00:21:24,023
But now,
452
00:21:25,093 --> 00:21:26,183
I can't wait.
453
00:21:27,053 --> 00:21:28,373
Nor can I.
454
00:21:31,183 --> 00:21:32,023
Then...
455
00:21:33,463 --> 00:21:35,743
I'll do my boyfriend privilege.
456
00:21:43,903 --> 00:21:44,743
Wait.
457
00:21:46,423 --> 00:21:47,903
I'll check how many pretty girls are there
458
00:21:47,903 --> 00:21:49,093
on your following list.
459
00:21:49,613 --> 00:21:50,983
Since I fell in love with you,
460
00:21:50,983 --> 00:21:52,373
I've paid no attention to social media.
461
00:21:52,373 --> 00:21:53,333
No pretty girls.
462
00:21:56,133 --> 00:21:58,423
I will be a fan of nobody but you.
463
00:22:42,533 --> 00:22:43,503
(Han Ting)
Come up here.
464
00:22:55,943 --> 00:22:56,903
Xing.
465
00:22:57,743 --> 00:22:58,583
Come on.
466
00:23:02,813 --> 00:23:04,663
This is my girlfriend Ji Xing,
467
00:23:04,983 --> 00:23:06,333
vice president of Hanhai Xingchen.
468
00:23:06,663 --> 00:23:08,373
This is Miss Tan Yuni.
469
00:23:10,373 --> 00:23:11,213
Hello, Miss Tan.
470
00:23:11,423 --> 00:23:12,533
I watched your movies.
471
00:23:12,853 --> 00:23:13,773
You're gorgeous.
472
00:23:13,983 --> 00:23:14,823
Nice to meet you.
473
00:23:15,573 --> 00:23:17,773
I wanted to invite Mr. Han to lunch.
474
00:23:18,293 --> 00:23:19,773
Since your girlfriend is here,
475
00:23:19,983 --> 00:23:20,853
I'll leave you alone.
476
00:23:35,123 --> 00:23:37,283
(Ting, wish you good health. By Yuni.)
477
00:23:38,053 --> 00:23:38,893
Ting?
478
00:23:40,183 --> 00:23:41,613
Gorgeous lady, isn't she?
479
00:23:42,613 --> 00:23:44,133
She came without telling me.
480
00:23:44,133 --> 00:23:44,973
You're jealous?
481
00:23:45,943 --> 00:23:47,423
So, I got you up here to help me out.
482
00:23:48,183 --> 00:23:49,093
Just now, I told her
483
00:23:49,093 --> 00:23:50,373
you were my girlfriend.
484
00:23:50,613 --> 00:23:51,943
She won't come again.
485
00:23:53,183 --> 00:23:54,053
Well done.
486
00:23:56,133 --> 00:23:57,813
It's noon. What would you like for lunch?
487
00:23:58,503 --> 00:23:59,943
How about we dine at Lang Canteen?
488
00:24:00,133 --> 00:24:01,813
A lot of stars love to dine there.
489
00:24:03,333 --> 00:24:04,173
OK.
490
00:24:06,053 --> 00:24:06,893
But next time.
491
00:24:07,503 --> 00:24:08,663
I've reserved another canteen.
492
00:24:11,023 --> 00:24:11,863
- Let's go.
- OK.
493
00:24:12,163 --> 00:24:13,133
(Main Building, Elevator Lobby)
494
00:24:13,133 --> 00:24:14,263
What do you like to eat, Mr. Han?
495
00:24:14,263 --> 00:24:15,103
It's up to you.
496
00:24:15,743 --> 00:24:17,293
As agreed, the treat is on me.
497
00:24:17,613 --> 00:24:19,053
That's rare, Miss Ji.
498
00:24:19,373 --> 00:24:20,773
What are you talking about?
499
00:24:21,943 --> 00:24:22,783
Watch out!
500
00:24:30,913 --> 00:24:32,023
- Mr. Han and Miss Ji.
- How's your waist?
501
00:24:32,033 --> 00:24:32,883
Mr. Han and Miss Ji.
502
00:24:37,533 --> 00:24:38,423
I'll call the ambulance.
503
00:24:38,743 --> 00:24:39,583
Don't.
504
00:24:39,983 --> 00:24:40,823
Call Tang Song.
505
00:24:41,813 --> 00:24:42,653
Ms. Yuan.
506
00:24:42,813 --> 00:24:43,653
Come in.
507
00:24:48,423 --> 00:24:49,573
Something happened to Mr. Han.
508
00:24:50,853 --> 00:24:51,693
What happened?
509
00:24:51,773 --> 00:24:53,743
I just heard that Tang Song ran
510
00:24:53,743 --> 00:24:55,023
out of his office hurriedly.
511
00:24:55,223 --> 00:24:57,333
In the underground parking garage, our men
512
00:24:57,423 --> 00:24:58,533
saw Tang Song and Miss Ji
513
00:24:58,533 --> 00:24:59,943
get Mr. Han into the car.
514
00:25:00,293 --> 00:25:01,853
He hasn't come back yet.
515
00:25:04,703 --> 00:25:05,903
I knew his injury
516
00:25:05,903 --> 00:25:06,853
couldn't be that simple.
517
00:25:07,573 --> 00:25:09,373
Shall we tell Mr. Zhou about it?
518
00:25:10,373 --> 00:25:11,213
Not now.
519
00:25:11,743 --> 00:25:12,583
Got it.
520
00:25:39,943 --> 00:25:41,263
The result is out.
521
00:25:42,663 --> 00:25:43,773
According to Director Wei,
522
00:25:44,263 --> 00:25:45,613
you need surgery ASAP.
523
00:25:48,573 --> 00:25:49,413
OK.
524
00:25:53,983 --> 00:25:54,943
It hurts a lot, huh?
525
00:25:57,373 --> 00:25:58,213
I'm fine.
526
00:25:59,983 --> 00:26:00,823
Don't cry.
527
00:26:05,573 --> 00:26:06,573
I'm not crying.
528
00:26:08,613 --> 00:26:09,983
Get a good sleep.
529
00:26:13,263 --> 00:26:14,983
I'll always be here for you.
530
00:26:55,943 --> 00:26:56,943
The chairman is here.
531
00:26:58,423 --> 00:26:59,263
Chairman.
532
00:27:00,263 --> 00:27:01,983
Ji Xing, thanks for your hard work.
533
00:27:02,183 --> 00:27:03,533
Not at all. It's what I should do.
534
00:27:04,773 --> 00:27:05,813
I'll get in and check on him.
535
00:27:06,183 --> 00:27:07,023
OK.
536
00:27:27,983 --> 00:27:30,223
Grandpa, why are you back?
537
00:27:31,263 --> 00:27:32,373
You're in hospital.
538
00:27:33,183 --> 00:27:34,773
How can I still stay in Hainan?
539
00:27:36,053 --> 00:27:36,983
I'm fine.
540
00:27:37,703 --> 00:27:39,333
How could you say that?
541
00:27:39,703 --> 00:27:42,133
You just never learn your lesson.
542
00:27:44,183 --> 00:27:45,053
These days,
543
00:27:45,743 --> 00:27:46,943
I've been thinking
544
00:27:46,943 --> 00:27:47,903
of what you told me.
545
00:27:50,663 --> 00:27:51,773
In the future,
546
00:27:52,373 --> 00:27:53,573
I'll leave some room.
547
00:27:57,133 --> 00:27:58,703
Even the crushed worm will turn.
548
00:28:01,223 --> 00:28:02,133
Remember.
549
00:28:03,263 --> 00:28:05,373
Never challenge someone else's humanity
550
00:28:05,663 --> 00:28:07,373
with your own life.
551
00:28:09,333 --> 00:28:10,173
I get it.
552
00:28:11,133 --> 00:28:12,183
What happened this time
553
00:28:12,613 --> 00:28:13,983
has nothing to do with Ji Xing.
554
00:28:14,663 --> 00:28:15,853
I got her involved.
555
00:28:17,743 --> 00:28:19,773
I didn't come all this way back from Hainan
556
00:28:20,743 --> 00:28:23,743
to blame a young lady.
557
00:28:25,333 --> 00:28:26,573
Your grandpa
558
00:28:26,573 --> 00:28:28,053
isn't that muddle-headed.
559
00:28:30,663 --> 00:28:31,503
Grandpa,
560
00:28:32,133 --> 00:28:33,053
in my heart,
561
00:28:34,093 --> 00:28:35,533
she's as important as Dongyang.
562
00:28:40,183 --> 00:28:42,943
It's good to be flooded with love.
563
00:28:43,573 --> 00:28:44,573
But loving someone
564
00:28:45,463 --> 00:28:48,053
is like a dog, like a god.
565
00:28:49,183 --> 00:28:50,743
You should protect yourself.
566
00:28:51,223 --> 00:28:52,943
You should protect her, too.
567
00:28:54,373 --> 00:28:56,573
I don't want these guys
568
00:28:56,943 --> 00:28:57,903
to keep hurting the lady
569
00:28:57,903 --> 00:28:59,293
my grandson loves.
570
00:29:02,983 --> 00:29:03,823
Grandpa.
571
00:29:04,463 --> 00:29:05,743
Get well soon.
572
00:29:07,293 --> 00:29:08,813
Don't keep a lady
573
00:29:08,813 --> 00:29:10,333
worried about you all the time.
574
00:29:12,983 --> 00:29:13,823
I will.
575
00:29:17,663 --> 00:29:19,773
Don't worry about the company thing.
576
00:29:20,133 --> 00:29:21,613
I've declared
577
00:29:21,613 --> 00:29:23,423
that you've gone abroad for an emergency.
578
00:29:24,263 --> 00:29:25,103
OK.
579
00:29:30,263 --> 00:29:31,103
I should go.
580
00:29:39,323 --> 00:29:43,363
(Dongyang Group)
581
00:29:43,463 --> 00:29:44,303
Xing.
582
00:29:45,183 --> 00:29:46,183
Check this video.
583
00:29:50,053 --> 00:29:52,613
It says, in our implantable product,
584
00:29:52,813 --> 00:29:54,183
something radioactive is detected.
585
00:29:55,663 --> 00:29:57,263
An implantable medical device
586
00:29:57,263 --> 00:29:58,333
is supposed to save people.
587
00:29:58,533 --> 00:29:59,813
But it's unqualified.
588
00:29:59,983 --> 00:30:01,423
Something radioactive is detected.
589
00:30:01,573 --> 00:30:02,903
How much does it harm the health?
590
00:30:02,943 --> 00:30:04,263
(Dongyang Medical)
Will it cause cancer?
591
00:30:04,503 --> 00:30:06,133
Only experts know that.
592
00:30:06,663 --> 00:30:07,613
(So unscrupulous.)
593
00:30:07,613 --> 00:30:08,853
(Investigate it.)
(Hanhai Xingchen?)
594
00:30:08,853 --> 00:30:09,833
(How can it use this name?)
595
00:30:09,853 --> 00:30:11,443
(Nasty medical circle.
If you get it, you get it.)
596
00:30:11,463 --> 00:30:12,923
(Dongyang Medical makes dirty money.)
597
00:30:12,923 --> 00:30:14,013
(Aren't they afraid of comeuppance?)
598
00:30:14,423 --> 00:30:15,853
Every product of ours
599
00:30:15,853 --> 00:30:16,883
passes the quality inspection.
600
00:30:16,883 --> 00:30:17,853
Nothing radioactive
601
00:30:17,853 --> 00:30:18,813
can be detected.
602
00:30:19,133 --> 00:30:20,773
Obviously, someone is framing us.
603
00:30:21,263 --> 00:30:22,103
How about
604
00:30:22,183 --> 00:30:23,423
I negotiate with him
605
00:30:23,663 --> 00:30:25,183
and see what he's up to?
606
00:30:25,463 --> 00:30:26,333
Not now.
607
00:30:27,133 --> 00:30:28,053
This guy managed
608
00:30:28,053 --> 00:30:29,053
to get our product,
609
00:30:29,333 --> 00:30:31,813
tested it with a so-called detector,
610
00:30:31,813 --> 00:30:33,223
and posted it on social media.
611
00:30:33,943 --> 00:30:35,183
It can't be that simple.
612
00:30:36,263 --> 00:30:37,773
If we contact them now,
613
00:30:37,773 --> 00:30:40,133
maybe they'll charge us
614
00:30:40,373 --> 00:30:41,573
of being guilty.
615
00:30:45,373 --> 00:30:46,223
It makes sense.
616
00:30:47,573 --> 00:30:49,423
I'll issue a statement denying it.
617
00:30:53,373 --> 00:30:54,573
Have you thought about it?
618
00:30:55,263 --> 00:30:56,183
If someone is really
619
00:30:56,183 --> 00:30:57,223
behind all this,
620
00:30:59,813 --> 00:31:01,333
our denial
621
00:31:01,773 --> 00:31:03,573
may be what they want.
622
00:31:03,943 --> 00:31:05,373
Then they'll launch a second attack.
623
00:31:06,463 --> 00:31:08,333
When we keep arguing,
624
00:31:08,333 --> 00:31:09,943
people can't know the truth.
625
00:31:10,853 --> 00:31:12,133
Then they'll suspect us.
626
00:31:12,373 --> 00:31:13,463
Once they do,
627
00:31:13,983 --> 00:31:15,333
we'll have to suffer.
628
00:31:16,503 --> 00:31:17,613
In the medical device industry,
629
00:31:18,023 --> 00:31:19,573
quality is the bottom line.
630
00:31:21,773 --> 00:31:22,613
I understand.
631
00:31:23,773 --> 00:31:24,613
But I fear,
632
00:31:24,813 --> 00:31:26,463
if we don't issue a statement now,
633
00:31:26,813 --> 00:31:28,183
things may get worse.
634
00:31:29,533 --> 00:31:30,373
Shall we
635
00:31:30,813 --> 00:31:31,813
remain silent for a few days?
636
00:31:32,373 --> 00:31:34,333
Maybe it'll come down itself.
637
00:31:34,983 --> 00:31:37,053
We can't. Or we'll be doomed.
638
00:31:39,373 --> 00:31:41,463
Well, you go contact the media.
639
00:31:41,613 --> 00:31:43,293
At two this afternoon on the ground floor,
640
00:31:43,293 --> 00:31:44,333
we'll hold a press conference.
641
00:31:44,903 --> 00:31:45,773
Have the hall decorated.
642
00:31:45,773 --> 00:31:47,463
I'll go keep Mr. Chen informed.
643
00:31:47,943 --> 00:31:49,533
- OK.
- OK. We're on it.
644
00:31:59,613 --> 00:32:00,453
Ms. Yuan,
645
00:32:01,333 --> 00:32:02,983
Hanhai Xingchen's problem
646
00:32:03,223 --> 00:32:06,263
is a great chance to take down Han Ting.
647
00:32:08,573 --> 00:32:09,853
Whether we take action
648
00:32:10,333 --> 00:32:12,133
depends on how they handle this problem.
649
00:32:13,663 --> 00:32:15,983
If we take action now,
they'll easily get something on us.
650
00:32:16,223 --> 00:32:17,063
There's no point.
651
00:32:19,093 --> 00:32:20,773
Are you being soft?
652
00:32:22,333 --> 00:32:24,663
You can't shrink at this moment.
653
00:32:26,183 --> 00:32:27,293
Han Ting does
654
00:32:27,293 --> 00:32:29,023
much tougher tricks.
655
00:32:31,573 --> 00:32:32,743
We'll see.
656
00:32:33,773 --> 00:32:34,743
This crisis
657
00:32:34,743 --> 00:32:36,053
will easily get Dongyang involved.
658
00:32:36,613 --> 00:32:37,813
It may also affect us.
659
00:32:40,613 --> 00:32:41,453
That's right.
660
00:32:42,943 --> 00:32:45,333
But if they handle it improperly...
661
00:32:47,023 --> 00:32:47,863
Ms. Yuan,
662
00:32:49,573 --> 00:32:50,813
you can do something
663
00:32:50,813 --> 00:32:52,133
to take back Dongyang Medical.
664
00:33:04,373 --> 00:33:05,213
Don't be scared.
665
00:33:05,373 --> 00:33:06,373
I'll be waiting for you.
666
00:33:50,523 --> 00:33:53,643
(Ji Xing, Vice President)
667
00:34:04,613 --> 00:34:05,463
- They're here.
- Look.
668
00:34:05,463 --> 00:34:06,743
There they are.
669
00:34:11,963 --> 00:34:16,323
(Hanhai Xingchen Press Conference)
670
00:34:16,323 --> 00:34:17,222
She doesn't look very well.
671
00:34:22,733 --> 00:34:23,573
Hi, everybody.
672
00:34:24,133 --> 00:34:24,972
I'm Ji Xing, vice president
673
00:34:24,983 --> 00:34:27,173
of Hanhai Xingchen, Dongyi Medical.
674
00:34:28,613 --> 00:34:29,533
Today, there's a video
675
00:34:29,533 --> 00:34:30,613
circulating on social media.
676
00:34:31,133 --> 00:34:32,783
Here, I assure you.
677
00:34:33,053 --> 00:34:34,863
Our raw materials
678
00:34:35,023 --> 00:34:36,133
are absolutely safe.
679
00:34:36,943 --> 00:34:39,033
China has very strict
680
00:34:39,033 --> 00:34:39,983
quality inspection process
681
00:34:39,983 --> 00:34:41,073
for implantable medical devices.
682
00:34:41,653 --> 00:34:43,943
All our products
683
00:34:44,573 --> 00:34:46,613
are approved
by the Food and Drug Administration
684
00:34:47,023 --> 00:34:49,533
and have the registration certificate.
685
00:34:50,173 --> 00:34:51,943
There is absolutely no radiation problem.
686
00:34:54,253 --> 00:34:55,783
What makes you think your products
687
00:34:55,783 --> 00:34:57,173
have no radiation problem?
688
00:34:57,463 --> 00:34:59,613
With a radioactive device inside the body,
689
00:34:59,613 --> 00:35:01,423
the patient will be greatly harmed.
690
00:35:01,653 --> 00:35:02,863
Does Hanhai Xingchen totally ignore
691
00:35:02,863 --> 00:35:04,053
the lives of the patients?
692
00:35:04,303 --> 00:35:06,303
Did you use some special methods
693
00:35:06,303 --> 00:35:07,343
to pass the quality inspection?
694
00:35:07,383 --> 00:35:09,173
Your products are widely available in surgery.
695
00:35:09,383 --> 00:35:10,463
If there's really a problem,
696
00:35:10,463 --> 00:35:11,383
what will you do?
697
00:35:11,573 --> 00:35:13,173
As for the video circulating on social media,
698
00:35:13,213 --> 00:35:14,383
what are you going to explain?
699
00:35:15,573 --> 00:35:17,343
These reporters are ridiculous.
700
00:35:17,343 --> 00:35:19,573
You aren't objective or neutral at all.
701
00:35:19,733 --> 00:35:21,423
Before the investigation result comes out,
702
00:35:21,533 --> 00:35:23,023
they blame Xing for everything.
703
00:35:23,173 --> 00:35:24,733
Come on. Take it easy.
704
00:35:25,023 --> 00:35:26,463
Ji Xing will handle it properly.
705
00:35:27,253 --> 00:35:28,093
Don't worry.
706
00:35:34,043 --> 00:35:35,023
This radioactivity detector
707
00:35:35,023 --> 00:35:36,573
I am holding
708
00:35:36,863 --> 00:35:38,423
is exactly the same
709
00:35:38,423 --> 00:35:39,343
as that in the video.
710
00:35:40,213 --> 00:35:42,253
This is the intervertebral cage
711
00:35:42,253 --> 00:35:43,573
we have produced.
712
00:35:49,783 --> 00:35:52,173
Exactly. It's over normal levels.
713
00:35:59,383 --> 00:36:00,303
Even this one?
714
00:36:01,863 --> 00:36:03,533
Still over normal levels.
715
00:36:06,253 --> 00:36:07,573
May I borrow your notebook?
716
00:36:15,133 --> 00:36:15,973
The detector problem.
717
00:36:16,343 --> 00:36:17,533
As you can see,
718
00:36:17,983 --> 00:36:19,093
a detector like this
719
00:36:19,093 --> 00:36:20,533
can be tampered with.
720
00:36:20,573 --> 00:36:22,823
Its test results aren't convincing.
721
00:36:23,983 --> 00:36:25,983
But to reassure our patients,
722
00:36:26,053 --> 00:36:27,653
on behalf of Hanhai Xingchen,
I hereby announce.
723
00:36:27,943 --> 00:36:28,783
We will collect
724
00:36:28,783 --> 00:36:30,093
some detectors from the public
725
00:36:30,253 --> 00:36:32,423
to retest our products
726
00:36:32,503 --> 00:36:34,053
and reveal the test results.
727
00:36:36,213 --> 00:36:38,053
They sound really confident.
728
00:36:38,053 --> 00:36:39,173
We'll see. It's just what she said.
729
00:36:39,173 --> 00:36:40,093
Yeah. Let's wait and see.
730
00:36:40,093 --> 00:36:41,463
Since you say there isn't a problem,
731
00:36:41,463 --> 00:36:43,343
why will you take the trouble to retest them?
732
00:36:43,343 --> 00:36:44,533
Are you feeling guilty?
733
00:36:45,733 --> 00:36:47,133
Dongyang Medical's goal
734
00:36:47,213 --> 00:36:48,613
is to give top priority
735
00:36:48,613 --> 00:36:49,733
to every patient's interests.
736
00:36:50,253 --> 00:36:51,343
When it comes to health,
737
00:36:52,343 --> 00:36:53,823
we can't be too cautious.
738
00:36:55,253 --> 00:36:56,863
When all our products are taken back,
739
00:36:56,863 --> 00:36:58,093
I'll have a third-party institution
740
00:36:58,093 --> 00:36:58,983
to do the test
741
00:36:59,173 --> 00:37:01,423
and live stream the entire process.
742
00:37:01,983 --> 00:37:03,613
Is there a problem with our products?
743
00:37:03,783 --> 00:37:04,863
By then, you will
744
00:37:04,863 --> 00:37:05,983
have your own judgment.
745
00:37:11,343 --> 00:37:12,423
Won't you watch till the end?
746
00:37:15,573 --> 00:37:16,533
This young lady
747
00:37:16,733 --> 00:37:17,733
has expressed our attitude
748
00:37:17,733 --> 00:37:19,133
very clearly.
749
00:37:26,733 --> 00:37:28,733
Based on the evidence we have,
750
00:37:28,983 --> 00:37:30,093
the publisher of the video
751
00:37:30,093 --> 00:37:32,423
once faked a video and blackmailed someone.
752
00:37:33,053 --> 00:37:34,693
My journalist friends,
753
00:37:34,693 --> 00:37:35,863
if you're interested,
754
00:37:36,053 --> 00:37:37,383
you can dig for hidden layers.
755
00:37:38,053 --> 00:37:39,823
It will be a very good social subject.
756
00:37:40,903 --> 00:37:41,983
I really hope
757
00:37:41,983 --> 00:37:43,653
you will not exacerbate the public opinion
758
00:37:43,653 --> 00:37:44,863
for the rumor monger.
759
00:37:45,533 --> 00:37:47,383
We've called the police.
760
00:37:47,693 --> 00:37:48,823
After a further investigation,
761
00:37:48,823 --> 00:37:49,733
the result will come out.
762
00:37:50,363 --> 00:37:51,253
Taking this opportunity,
763
00:37:51,253 --> 00:37:53,093
I'd like to invite you guys.
764
00:37:53,533 --> 00:37:55,653
When you have time, come to Dongyang Medical
765
00:37:55,653 --> 00:37:56,573
and Hanhai Xingchen
766
00:37:56,693 --> 00:37:58,613
to visit our R&D center
767
00:37:58,613 --> 00:37:59,573
and production site.
768
00:37:59,823 --> 00:38:01,093
You can get to know our strict demands
769
00:38:01,093 --> 00:38:03,533
for all kinds of products up close.
770
00:38:05,133 --> 00:38:06,613
If you're interested,
771
00:38:06,733 --> 00:38:08,133
after the press conference is over,
772
00:38:08,303 --> 00:38:10,253
you can contact the crew members beside me.
773
00:38:10,253 --> 00:38:11,093
Let's go have a look.
774
00:38:11,093 --> 00:38:11,933
Let's go together.
775
00:38:11,943 --> 00:38:13,023
So, they're whitewashed?
776
00:38:13,423 --> 00:38:14,303
Not really.
777
00:38:14,303 --> 00:38:15,173
We misunderstood them.
778
00:38:15,173 --> 00:38:16,343
My journalist friends, thank you
779
00:38:16,343 --> 00:38:17,783
for coming here.
780
00:38:18,823 --> 00:38:19,783
Please stay tuned
781
00:38:19,783 --> 00:38:21,023
for the follow-up result.
782
00:38:21,463 --> 00:38:22,303
Thanks.
783
00:38:56,653 --> 00:38:58,383
Xing, you were so cool!
784
00:38:58,613 --> 00:38:59,783
Super cool, Miss Ji!
785
00:38:59,983 --> 00:39:01,383
Yeah, Miss Ji. Awesome!
786
00:39:01,383 --> 00:39:02,533
Truly impressive, Miss Ji.
787
00:39:02,943 --> 00:39:03,783
Stop.
788
00:39:04,653 --> 00:39:05,493
Miss Ji,
789
00:39:05,733 --> 00:39:06,653
this press conference
790
00:39:06,653 --> 00:39:07,733
turned to be a great response.
791
00:39:07,733 --> 00:39:08,613
It not only shows
792
00:39:08,613 --> 00:39:10,573
the honesty of the two companies
793
00:39:10,613 --> 00:39:12,303
but also has some media
794
00:39:12,303 --> 00:39:13,343
give us free advertisement.
795
00:39:14,023 --> 00:39:15,133
You flatter me, Mr. Chen.
796
00:39:15,573 --> 00:39:16,903
Next, the work will be handed over
797
00:39:16,903 --> 00:39:18,733
to the Sales Department and the PR Department.
798
00:39:19,213 --> 00:39:20,463
The Sales Department will get back
799
00:39:20,463 --> 00:39:22,053
all the products of the same batch
800
00:39:22,533 --> 00:39:24,863
and pacify those patients
who have used these products.
801
00:39:24,943 --> 00:39:26,533
Give them our guarantee of the follow-up work.
802
00:39:27,303 --> 00:39:28,533
The PR Department will investigate
803
00:39:28,533 --> 00:39:30,213
the Internet celebrity who posted the video.
804
00:39:30,343 --> 00:39:31,653
Keep all the evidence.
805
00:39:31,983 --> 00:39:34,133
Get a third-party institution for the test
806
00:39:34,383 --> 00:39:35,943
and reveal the test results in real time.
807
00:39:36,383 --> 00:39:37,533
Pay attention to public opinion.
808
00:39:38,253 --> 00:39:39,613
OK. Get back to work, guys.
809
00:39:42,463 --> 00:39:44,303
Mr. Chen, I have something urgent to do.
810
00:39:44,303 --> 00:39:45,253
I have to go.
811
00:39:46,383 --> 00:39:47,783
Do what you have to do.
812
00:39:47,783 --> 00:39:49,173
I'll keep an eye on everything else.
813
00:39:49,733 --> 00:39:50,573
Thanks.
814
00:40:06,463 --> 00:40:07,303
Miss Ji.
815
00:40:07,823 --> 00:40:08,663
How is he?
816
00:40:09,253 --> 00:40:10,533
The surgery is successful.
817
00:40:11,573 --> 00:40:12,413
That's great.
818
00:41:45,253 --> 00:41:46,093
You're awake?
819
00:42:00,383 --> 00:42:01,343
Shall I wipe you?
820
00:42:09,133 --> 00:42:10,733
What's the rush?
821
00:42:11,023 --> 00:42:12,253
You had to come back.
822
00:42:13,093 --> 00:42:14,983
Come with me and you'll know.
823
00:42:20,863 --> 00:42:22,783
Xiaomeng, isn't it inappropriate?
824
00:42:23,463 --> 00:42:24,863
What's inappropriate?
825
00:42:26,383 --> 00:42:28,253
It's still the day and I'm shy.
826
00:42:28,573 --> 00:42:29,903
If you want it,
827
00:42:30,213 --> 00:42:31,053
let's do it tonight.
828
00:42:32,943 --> 00:42:34,983
If we don't do it now,
829
00:42:35,173 --> 00:42:37,173
it'll be too late at night.
830
00:42:39,463 --> 00:42:40,303
Got it.
831
00:42:40,903 --> 00:42:41,743
Xiaomeng,
832
00:42:41,903 --> 00:42:43,423
I didn't know you could be so forthright.
833
00:42:51,303 --> 00:42:52,143
What are you doing?
834
00:42:54,213 --> 00:42:55,053
What about you?
835
00:42:55,823 --> 00:42:56,903
Oh, Xiaomeng.
836
00:42:57,133 --> 00:42:58,343
So, you'll do the live streaming.
837
00:42:58,423 --> 00:42:59,463
But it's not time yet.
838
00:42:59,983 --> 00:43:01,863
Of course, I'll do the live streaming.
839
00:43:01,863 --> 00:43:03,863
I must make hay while the sun shines.
840
00:43:04,303 --> 00:43:05,173
Xing's press conference
841
00:43:05,173 --> 00:43:06,253
has just been over.
842
00:43:06,613 --> 00:43:07,863
The public opinion is the most fierce.
843
00:43:07,863 --> 00:43:09,173
I must preview my live streaming.
844
00:43:11,573 --> 00:43:13,213
When the volunteer of Xingchen
845
00:43:13,213 --> 00:43:14,653
had a problem,
846
00:43:14,653 --> 00:43:16,213
the public opinion was exactly the same.
847
00:43:16,573 --> 00:43:17,863
Later, Xingchen turned it all around.
848
00:43:17,863 --> 00:43:19,463
But some people have been slandering me.
849
00:43:19,613 --> 00:43:21,573
When I watched Xing's press conference,
850
00:43:21,573 --> 00:43:23,213
a great idea struck out of nowhere.
851
00:43:23,343 --> 00:43:25,133
I can interview some volunteers
852
00:43:25,173 --> 00:43:26,983
who used the products of Hanhai Xingchen.
853
00:43:45,583 --> 00:43:50,303
♪Once again, you stand opposite me♪
854
00:43:52,403 --> 00:43:57,203
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
855
00:43:58,623 --> 00:44:04,623
♪They seem remote, but get in between us♪
856
00:44:05,413 --> 00:44:10,393
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
857
00:44:12,983 --> 00:44:17,973
♪If I can get closer to you♪
858
00:44:19,713 --> 00:44:25,133
♪Can we have our memories overlapped?♪
859
00:44:25,933 --> 00:44:32,243
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
860
00:44:32,913 --> 00:44:39,843
♪Hope understanding will not endanger us♪
861
00:44:41,743 --> 00:44:46,333
♪We each take a side♪
862
00:44:46,773 --> 00:44:53,283
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
863
00:44:53,633 --> 00:44:59,863
♪We always expect each other to relent first♪
864
00:45:00,073 --> 00:45:03,143
♪Before we're relieved♪
865
00:45:03,143 --> 00:45:08,873
♪Pretend love isn't about winning♪
866
00:45:09,143 --> 00:45:13,733
♪We each keep a half♪
867
00:45:14,243 --> 00:45:20,833
♪Completing ourselves before revealing♪
868
00:45:21,063 --> 00:45:23,653
♪Instead of expectations♪
869
00:45:23,653 --> 00:45:30,523
♪We need each other's answer to judge♪
870
00:45:30,523 --> 00:45:35,903
♪When love is a game of exchange♪
871
00:45:36,923 --> 00:45:40,323
♪It is truly terrible♪
872
00:45:40,323 --> 00:45:45,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
873
00:45:40,323 --> 00:45:50,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.