All language subtitles for As Beautiful As You S01E35 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 35= 25 00:01:39,303 --> 00:01:40,423 Mr. Su and Miss Li, 26 00:01:40,703 --> 00:01:42,173 what friends are you? 27 00:01:42,173 --> 00:01:43,613 Why are you waiting until now to tell us? 28 00:01:43,613 --> 00:01:45,423 Yeah. Such bad friends. 29 00:01:45,812 --> 00:01:46,703 Oh, I know. 30 00:01:46,863 --> 00:01:48,023 They must have planned 31 00:01:48,023 --> 00:01:49,223 to give us a surprise. 32 00:01:49,223 --> 00:01:50,062 Right? 33 00:01:50,532 --> 00:01:52,583 I feel I'm about to cry. 34 00:01:53,093 --> 00:01:54,423 Why would you? 35 00:01:54,423 --> 00:01:56,223 Our central pillar is back. 36 00:01:56,223 --> 00:01:58,453 From this day on, we'll have a backer. 37 00:01:59,173 --> 00:02:00,663 But yesterday, you said 38 00:02:00,663 --> 00:02:02,613 I was your strong backer. 39 00:02:03,223 --> 00:02:04,613 Come on. 40 00:02:04,613 --> 00:02:05,663 Don't always count on Miss Ji. 41 00:02:05,783 --> 00:02:07,023 Whether she is or she is not here, 42 00:02:07,223 --> 00:02:08,823 you have to be strong. 43 00:02:09,863 --> 00:02:11,023 Miss Li and Mr. Su, 44 00:02:11,333 --> 00:02:12,583 we get your point. 45 00:02:12,583 --> 00:02:13,423 Don't worry. 46 00:02:13,423 --> 00:02:15,143 We'll let Miss Ji know. 47 00:02:15,143 --> 00:02:16,303 When she was away, 48 00:02:16,303 --> 00:02:17,863 Xingchen lived up to her expectations. 49 00:02:18,213 --> 00:02:19,053 - Right. - Yes. 50 00:02:22,493 --> 00:02:24,102 All right. Get back to work. 51 00:02:28,983 --> 00:02:29,823 Oh, Zuo. 52 00:02:30,423 --> 00:02:31,263 Check this. 53 00:02:31,893 --> 00:02:32,733 Look. 54 00:02:37,102 --> 00:02:38,583 I have no more problems. 55 00:02:38,863 --> 00:02:40,383 Mr. Han, do you have anything else to say? 56 00:02:40,613 --> 00:02:41,703 Let's call it a day. 57 00:02:41,823 --> 00:02:42,863 Thanks for your hard work. 58 00:02:44,173 --> 00:02:45,013 Mr. Han. 59 00:02:47,613 --> 00:02:48,543 This... 60 00:02:53,773 --> 00:02:54,613 Ji Xing. 61 00:03:02,423 --> 00:03:03,263 Pick a card. 62 00:03:13,303 --> 00:03:14,423 If I can change 63 00:03:14,423 --> 00:03:15,423 this card, 64 00:03:15,703 --> 00:03:17,023 will you promise me one thing? 65 00:03:19,213 --> 00:03:20,053 OK. 66 00:03:25,563 --> 00:03:26,683 (Dine together?) 67 00:03:29,003 --> 00:03:30,083 (Dine together?) 68 00:03:30,102 --> 00:03:31,493 Let's go. To Lang Canteen. 69 00:03:32,263 --> 00:03:33,102 Come on. 70 00:03:38,773 --> 00:03:39,613 OK. 71 00:03:40,263 --> 00:03:41,102 I should go. 72 00:03:50,243 --> 00:03:51,102 Boss, 73 00:03:51,102 --> 00:03:53,423 Miss Tan Yuni invited you to lunch. 74 00:03:53,543 --> 00:03:54,653 She has reserved a room for you 75 00:03:54,653 --> 00:03:55,703 in Lang Canteen. 76 00:03:55,893 --> 00:03:56,733 Will you go? 77 00:04:04,423 --> 00:04:05,493 Can you do magic? 78 00:04:07,203 --> 00:04:09,803 (Lang Canteen) 79 00:04:09,823 --> 00:04:11,173 The talent pool is a hard job. 80 00:04:11,423 --> 00:04:12,383 But I love 81 00:04:12,383 --> 00:04:13,983 such challenging jobs. 82 00:04:14,103 --> 00:04:15,303 Especially when I work with you. 83 00:04:16,183 --> 00:04:17,773 I look forward to our partnership. 84 00:04:18,823 --> 00:04:19,663 We'll have lunch 85 00:04:20,183 --> 00:04:21,623 to celebrate my return to Hanhai Xingchen 86 00:04:22,213 --> 00:04:23,413 and your return to China. 87 00:04:25,093 --> 00:04:26,823 When I think 88 00:04:26,823 --> 00:04:27,703 after I'm back in China, 89 00:04:27,703 --> 00:04:29,453 I'll have my first meal with you, 90 00:04:29,823 --> 00:04:31,653 I feel a little bit unreal. 91 00:04:32,653 --> 00:04:34,213 When you're flooded with work, 92 00:04:34,213 --> 00:04:35,893 you'll feel what is real. 93 00:04:37,213 --> 00:04:38,383 - See? - I'll order a lot, then. 94 00:04:38,383 --> 00:04:39,263 The guest upstairs 95 00:04:39,263 --> 00:04:40,383 is the superstar Tan Yuni. 96 00:04:40,773 --> 00:04:42,093 I wonder who she'll dine with. 97 00:04:42,583 --> 00:04:44,533 Yeah. Over the phone, 98 00:04:44,533 --> 00:04:45,853 she mentioned Mr. Han. 99 00:04:46,093 --> 00:04:47,182 He must be a big boss. 100 00:04:51,413 --> 00:04:52,253 Mr. Han? 101 00:04:53,293 --> 00:04:54,533 It can't be Han Ting, huh? 102 00:04:59,243 --> 00:05:00,323 (Lang) 103 00:05:01,093 --> 00:05:02,943 - Thanks. - OK. Just a minute. 104 00:05:06,453 --> 00:05:08,143 This canteen is quite special. 105 00:05:11,263 --> 00:05:12,103 Wait a minute. 106 00:05:46,503 --> 00:05:47,343 Open it and see. 107 00:05:54,213 --> 00:05:55,293 How did you do that? 108 00:05:56,623 --> 00:05:58,182 (Movie: Miss Him) You haven't replied. 109 00:05:58,213 --> 00:06:00,023 Will you watch the movie premiere with me? 110 00:06:24,293 --> 00:06:25,133 Sorry. 111 00:06:25,653 --> 00:06:27,093 I just joined Hanhai Xingchen. 112 00:06:28,503 --> 00:06:29,893 I have a lot of work to do. 113 00:06:43,723 --> 00:06:49,643 (Lang Canteen) 114 00:06:49,653 --> 00:06:51,333 Work is important. 115 00:06:51,413 --> 00:06:52,743 You need a private life, too. 116 00:06:52,943 --> 00:06:53,783 Before you have fun, 117 00:06:53,973 --> 00:06:55,333 how can you be motivated to work? 118 00:06:56,333 --> 00:06:57,623 If you don't hate me, 119 00:06:58,063 --> 00:06:59,182 spending some time with me 120 00:06:59,182 --> 00:07:00,743 when you're not working 121 00:07:00,943 --> 00:07:02,453 can be a really nice choice. 122 00:07:03,973 --> 00:07:05,023 Thanks for reminding me. 123 00:07:05,143 --> 00:07:06,583 I will relax properly. 124 00:07:07,943 --> 00:07:09,853 But now, I don't want anyone 125 00:07:09,853 --> 00:07:11,773 in my private life. 126 00:07:15,063 --> 00:07:17,383 You reject me really relentlessly. 127 00:07:19,063 --> 00:07:20,063 Is it because of...? 128 00:07:20,853 --> 00:07:21,693 Han Ting? 129 00:07:34,973 --> 00:07:36,583 You still love him. 130 00:07:36,623 --> 00:07:38,333 But it doesn't mean you won't get over him. 131 00:07:38,453 --> 00:07:39,583 You and I will spend 132 00:07:39,583 --> 00:07:40,423 a lot of time together. 133 00:07:40,973 --> 00:07:42,533 I can have a fair play with him. 134 00:07:43,182 --> 00:07:45,023 I think we can just be friends. 135 00:07:47,773 --> 00:07:48,613 OK. 136 00:07:49,653 --> 00:07:50,893 Let's be friends for now. 137 00:07:51,143 --> 00:07:52,143 Lady and gentleman, 138 00:07:52,213 --> 00:07:53,053 excuse me. 139 00:07:54,703 --> 00:07:55,743 Let me serve the dishes. 140 00:08:04,383 --> 00:08:05,703 Hello, Assistant Tang. 141 00:08:05,973 --> 00:08:07,333 Have you and Mr. Han arrived? 142 00:08:07,743 --> 00:08:09,453 Miss Tan, sorry. 143 00:08:09,943 --> 00:08:11,823 Mr. Han suddenly has a video conference. 144 00:08:12,143 --> 00:08:13,293 He can't go there. 145 00:08:15,023 --> 00:08:15,863 Fine, then. 146 00:08:16,183 --> 00:08:17,413 Since Mr. Han is occupied, 147 00:08:17,413 --> 00:08:18,743 I'll invite him another day. 148 00:08:19,333 --> 00:08:20,383 Thanks, Assistant Tang. 149 00:08:20,503 --> 00:08:21,343 Not at all. 150 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 Mr. Han asked me 151 00:08:22,583 --> 00:08:23,423 to order a flower stand. 152 00:08:23,583 --> 00:08:25,383 It will be sent to the scene of your premiere. 153 00:08:25,743 --> 00:08:26,893 Wish you a smooth premiere 154 00:08:27,063 --> 00:08:27,903 and a box office smash. 155 00:08:28,623 --> 00:08:29,743 I appreciate it. 156 00:08:38,223 --> 00:08:39,223 This is a really good canteen. 157 00:08:39,623 --> 00:08:40,743 Glad you like it. 158 00:08:40,743 --> 00:08:42,343 I was worried the food would not agree with you. 159 00:08:43,932 --> 00:08:45,573 I came back to China several times 160 00:08:46,103 --> 00:08:47,463 but had terrible meals. 161 00:08:47,813 --> 00:08:48,933 You can pick such good food. 162 00:08:49,223 --> 00:08:50,503 Take me with you when you dine. 163 00:08:50,983 --> 00:08:51,983 I'll follow you. 164 00:08:52,773 --> 00:08:54,023 Such a good trick. 165 00:08:56,933 --> 00:08:58,983 You can see it through, anyway. 166 00:09:00,573 --> 00:09:02,293 Mr. Han, thanks for your flowers. 167 00:09:02,503 --> 00:09:03,503 For the premiere later, 168 00:09:03,503 --> 00:09:04,573 come if you have time. 169 00:09:27,403 --> 00:09:31,803 (Dongyang Group) 170 00:09:35,653 --> 00:09:36,493 Miss Ji, 171 00:09:36,653 --> 00:09:38,053 if you don't mind, I'll get off work. 172 00:09:39,413 --> 00:09:40,253 OK. 173 00:10:11,883 --> 00:10:14,363 (Han Ting is 90 meters away.) 174 00:10:15,893 --> 00:10:17,293 His location is still valid? 175 00:10:19,993 --> 00:10:23,793 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 176 00:10:23,793 --> 00:10:26,633 ♪Endlessly♪ 177 00:10:27,813 --> 00:10:30,763 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 178 00:10:30,763 --> 00:10:32,883 (Ji Xing is 52 meters away.) 179 00:10:35,273 --> 00:10:38,803 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 180 00:10:39,183 --> 00:10:41,783 ♪Endlessly♪ 181 00:10:43,363 --> 00:10:45,603 (Han Ting is 36 meters away.) 182 00:10:56,883 --> 00:11:00,083 (Yushan Bypass) 183 00:11:00,103 --> 00:11:00,943 Xing, 184 00:11:01,023 --> 00:11:02,343 do you have time lately? 185 00:11:02,653 --> 00:11:05,023 Tomorrow, your father and I want to travel to Xinggang for a few days 186 00:11:05,143 --> 00:11:06,933 and we'll bring you some local food. 187 00:11:06,933 --> 00:11:09,293 OK. I can reschedule my work. 188 00:11:09,383 --> 00:11:11,343 Then I'll show you around the city. 189 00:11:12,343 --> 00:11:13,183 OK. 190 00:11:13,193 --> 00:11:14,893 Will we disturb you? 191 00:11:15,103 --> 00:11:16,143 Why would you? 192 00:11:16,143 --> 00:11:17,173 No, of course. 193 00:11:18,143 --> 00:11:20,893 Well, after you buy the flight tickets, 194 00:11:21,173 --> 00:11:22,983 text me the info. I'll go pick you up. 195 00:11:23,173 --> 00:11:24,013 OK. 196 00:11:24,143 --> 00:11:25,383 - Bye-bye. - OK. Bye-bye. 197 00:11:33,483 --> 00:11:36,723 (Hanhai Xingchen) 198 00:11:41,693 --> 00:11:42,533 Mr. Luo. 199 00:11:42,773 --> 00:11:44,293 Miss Ji, how can I help you? 200 00:11:45,463 --> 00:11:46,303 Take your seat. 201 00:11:51,533 --> 00:11:53,893 Mr. Luo, I want to take one day off. 202 00:11:54,893 --> 00:11:56,893 You're the vice president. You don't need to ask me. 203 00:11:56,893 --> 00:11:58,343 You can arrange for it yourself. 204 00:11:58,893 --> 00:12:00,653 Don't you fear I'll slack? 205 00:12:01,863 --> 00:12:03,343 You're a famous workaholic. 206 00:12:03,573 --> 00:12:05,463 It's good that you relax sometimes. 207 00:12:06,653 --> 00:12:07,493 Oh. 208 00:12:07,743 --> 00:12:09,863 You really need to take some good rest 209 00:12:10,053 --> 00:12:11,053 and store up energy. 210 00:12:11,383 --> 00:12:12,503 You'll have a long journey. 211 00:12:13,503 --> 00:12:14,983 You'll send me on a business trip? 212 00:12:15,293 --> 00:12:16,133 Where shall I go? 213 00:12:18,503 --> 00:12:19,343 In a few days, 214 00:12:19,343 --> 00:12:21,223 Shenzhen AI in Healthcare Expo & Forum 215 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 will be held. 216 00:12:23,893 --> 00:12:25,463 It's the invitation from the organizer. 217 00:12:26,693 --> 00:12:28,103 An invitation for me? 218 00:12:28,463 --> 00:12:29,303 Open it and see. 219 00:12:30,643 --> 00:12:32,203 (Distinguished Miss Ji Xing...) 220 00:12:35,403 --> 00:12:37,763 (The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum) 221 00:12:41,893 --> 00:12:42,813 (If you're sure to go,) 222 00:12:43,223 --> 00:12:44,743 (reply before tomorrow noon.) 223 00:12:46,463 --> 00:12:47,743 It's been a whole year 224 00:12:47,743 --> 00:12:49,503 since the last summit forum. 225 00:12:50,573 --> 00:12:52,893 Last year, I went there without my own invitation. 226 00:12:54,463 --> 00:12:56,463 This year, you have a different identity. 227 00:12:57,293 --> 00:12:59,693 You're rightfully invited. 228 00:12:59,933 --> 00:13:00,863 Maybe next year, 229 00:13:00,893 --> 00:13:02,103 you'll even be invited 230 00:13:02,103 --> 00:13:03,383 to give a speech. 231 00:13:04,263 --> 00:13:05,863 Hope so, Mr. Luo. 232 00:13:07,023 --> 00:13:08,983 All right. Go back and prepare for the forum. 233 00:13:09,263 --> 00:13:10,573 I will. Thanks. 234 00:13:19,053 --> 00:13:20,653 Miss Ji has an emergency meeting. 235 00:13:20,653 --> 00:13:21,773 So, I'm told to bring you here 236 00:13:21,773 --> 00:13:23,103 and you can wait for her. 237 00:13:23,893 --> 00:13:24,863 Thank you. 238 00:13:35,103 --> 00:13:35,943 Xu. 239 00:13:36,263 --> 00:13:37,893 They're Miss Ji's parents. 240 00:13:37,893 --> 00:13:39,223 Take them to her office 241 00:13:39,223 --> 00:13:40,103 where they can wait. 242 00:13:40,533 --> 00:13:41,373 OK. 243 00:13:41,893 --> 00:13:43,583 Thanks. 244 00:13:44,463 --> 00:13:45,533 (Hanhai Xingchen) Hi, Mr. and Mrs. Ji. 245 00:13:45,863 --> 00:13:46,933 Miss Ji is having a meeting 246 00:13:46,933 --> 00:13:47,933 in the meeting room next door. 247 00:13:48,053 --> 00:13:48,893 Let me take you 248 00:13:48,893 --> 00:13:50,293 to her own office. 249 00:13:50,503 --> 00:13:51,343 Miss, 250 00:13:51,863 --> 00:13:53,053 are they having a meeting here? 251 00:13:53,813 --> 00:13:54,653 Yes. 252 00:13:55,053 --> 00:13:56,743 Can we take a look? 253 00:13:58,023 --> 00:14:00,533 - Umm... - We won't disturb them. Just one look. 254 00:14:01,503 --> 00:14:02,343 Fine, then. 255 00:14:02,503 --> 00:14:03,813 - This way. - Thanks. 256 00:14:11,083 --> 00:14:14,443 (Industry Status) 257 00:14:22,503 --> 00:14:24,293 Take us to her office now. 258 00:14:24,693 --> 00:14:25,533 Come with me. 259 00:14:26,743 --> 00:14:27,583 Let's go. 260 00:14:33,103 --> 00:14:34,053 It's so great. 261 00:14:34,383 --> 00:14:35,223 Look. 262 00:14:36,573 --> 00:14:37,653 Are all these guys here 263 00:14:37,653 --> 00:14:39,463 our daughter's subordinates? 264 00:14:44,933 --> 00:14:45,893 Mr. and Mrs. Ji, 265 00:14:45,893 --> 00:14:47,023 please wait here for Miss Ji. 266 00:14:47,023 --> 00:14:47,863 I'll go out. 267 00:14:47,863 --> 00:14:49,103 - OK. - OK. Thanks. 268 00:14:57,203 --> 00:15:01,283 (Vice President's Office) 269 00:15:03,933 --> 00:15:05,933 Dahuang is quite chubby. 270 00:15:05,933 --> 00:15:07,173 It must have eaten a lot. 271 00:15:09,893 --> 00:15:12,263 Ji, come and look. The sea. 272 00:15:12,533 --> 00:15:13,773 It's so beautiful. 273 00:15:15,693 --> 00:15:16,623 Behave yourself. 274 00:15:17,143 --> 00:15:19,173 It's the glass wall. 275 00:15:19,173 --> 00:15:20,503 They can see us. 276 00:15:21,773 --> 00:15:23,263 They're all busy with work. 277 00:15:23,263 --> 00:15:24,893 They have no time to look at you. 278 00:15:27,693 --> 00:15:29,343 Never in my wildest dreams did I think 279 00:15:29,863 --> 00:15:30,703 my daughter 280 00:15:31,773 --> 00:15:33,653 could have such a big office. 281 00:15:33,933 --> 00:15:35,053 It's not a surprise 282 00:15:35,693 --> 00:15:37,143 what a big difference 283 00:15:37,143 --> 00:15:38,173 our daughter can make. 284 00:15:39,103 --> 00:15:40,983 It depends on whether she wants it. 285 00:15:42,503 --> 00:15:44,263 It's you who always asked her 286 00:15:44,693 --> 00:15:45,653 not to work too hard, huh? 287 00:15:46,533 --> 00:15:47,573 That's right. 288 00:15:49,103 --> 00:15:51,263 Think about our daughter. 289 00:15:51,573 --> 00:15:53,263 She's so decent now. 290 00:15:54,263 --> 00:15:56,863 She appears to be decent, 291 00:15:56,983 --> 00:15:59,293 but she must have suffered a lot. 292 00:16:00,533 --> 00:16:02,653 In such a big city, 293 00:16:03,103 --> 00:16:04,693 she's been fighting all alone. 294 00:16:05,263 --> 00:16:06,413 Behind her success, 295 00:16:06,413 --> 00:16:08,053 there must be a lot of hardships. 296 00:16:08,343 --> 00:16:09,503 This is really hard. 297 00:16:10,933 --> 00:16:12,863 She hasn't complained to us. 298 00:16:13,103 --> 00:16:14,503 But as her mother, 299 00:16:14,743 --> 00:16:16,103 I can see that. 300 00:16:17,983 --> 00:16:18,823 Yeah. 301 00:16:23,023 --> 00:16:24,573 When Xing is here, 302 00:16:24,573 --> 00:16:25,653 don't say stuff like this. 303 00:16:25,653 --> 00:16:26,743 You know. 304 00:16:27,343 --> 00:16:29,653 Our daughter has high self-esteem. 305 00:16:30,503 --> 00:16:31,383 I know. 306 00:16:34,343 --> 00:16:37,103 I just want our daughter 307 00:16:38,293 --> 00:16:40,343 to be a happy ordinary girl. 308 00:16:41,143 --> 00:16:42,623 And I want her to have someone 309 00:16:42,623 --> 00:16:43,693 who can take care of her. 310 00:16:44,533 --> 00:16:45,533 You're right. 311 00:16:45,933 --> 00:16:47,293 We just don't know 312 00:16:47,293 --> 00:16:49,103 what is going on 313 00:16:49,293 --> 00:16:50,133 with her and Han. 314 00:16:50,533 --> 00:16:52,103 Dad. Mom. 315 00:16:53,053 --> 00:16:54,343 Dad. 316 00:16:55,693 --> 00:16:56,533 Oh, boss, 317 00:16:56,533 --> 00:16:57,773 is the meeting over? 318 00:16:58,623 --> 00:16:59,893 Don't make fun of me. 319 00:17:00,503 --> 00:17:01,573 Take your seats. 320 00:17:01,893 --> 00:17:03,623 What? Is the trip tiring? 321 00:17:03,933 --> 00:17:04,773 Not at all. 322 00:17:05,372 --> 00:17:06,463 Young men 323 00:17:06,463 --> 00:17:07,303 and your ladies here 324 00:17:07,333 --> 00:17:08,852 really respect us. 325 00:17:09,333 --> 00:17:11,092 You have such a big office. 326 00:17:11,223 --> 00:17:12,463 Impressive, indeed. 327 00:17:13,053 --> 00:17:15,132 We're an industry-leading company. 328 00:17:15,183 --> 00:17:16,503 And I'm the vice president. 329 00:17:16,503 --> 00:17:17,663 So, I have a better offer. 330 00:17:17,773 --> 00:17:19,703 I have to be busier, too. 331 00:17:19,703 --> 00:17:20,663 That's right. 332 00:17:21,092 --> 00:17:21,933 Good. 333 00:17:22,533 --> 00:17:23,983 But don't be arrogant 334 00:17:23,983 --> 00:17:24,823 for your achievements. 335 00:17:25,023 --> 00:17:26,943 You must remain modest 336 00:17:27,503 --> 00:17:28,342 and keep working hard. 337 00:17:28,703 --> 00:17:29,663 Ignore your father. 338 00:17:31,853 --> 00:17:33,223 Don't always think of work. 339 00:17:33,503 --> 00:17:35,333 Work isn't everything in your life. 340 00:17:35,743 --> 00:17:37,983 You must eat and sleep regularly 341 00:17:37,983 --> 00:17:39,133 and stay healthy. 342 00:17:39,133 --> 00:17:40,333 That's the most important thing. 343 00:17:40,743 --> 00:17:42,463 If you break down, 344 00:17:42,533 --> 00:17:44,093 you'll have nothing. 345 00:17:44,743 --> 00:17:46,133 I know. Don't worry. 346 00:17:46,503 --> 00:17:47,343 Umm... 347 00:17:48,293 --> 00:17:49,743 What is Han up to? 348 00:17:50,263 --> 00:17:51,943 We haven't seen him for a long time. 349 00:17:52,293 --> 00:17:53,133 Yeah. 350 00:17:53,293 --> 00:17:54,133 He... 351 00:17:54,533 --> 00:17:55,373 He's busier. 352 00:17:55,373 --> 00:17:56,533 Much busier than me. 353 00:18:02,463 --> 00:18:03,943 How about this? 354 00:18:04,863 --> 00:18:05,703 Your father 355 00:18:05,703 --> 00:18:07,023 has an old soldier buddy 356 00:18:07,613 --> 00:18:08,903 who also lives in Xinggang. 357 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 When he knew we were here, 358 00:18:10,333 --> 00:18:11,503 he invited us to dinner. 359 00:18:11,983 --> 00:18:13,333 Since you're busy, 360 00:18:13,613 --> 00:18:16,053 we'll have dinner with him tonight. OK, Ji? 361 00:18:16,373 --> 00:18:17,533 OK. Just tonight. 362 00:18:17,853 --> 00:18:19,333 Your mother and I won't disturb you. 363 00:18:19,333 --> 00:18:20,263 Not at all. 364 00:18:20,613 --> 00:18:21,613 You have to work. 365 00:18:21,983 --> 00:18:22,983 Don't be distracted. 366 00:18:23,293 --> 00:18:24,133 Not at all. 367 00:18:24,743 --> 00:18:25,583 Say no more. 368 00:18:26,023 --> 00:18:26,903 Fine, then. 369 00:18:26,903 --> 00:18:28,053 Let the driver get you there. 370 00:18:28,703 --> 00:18:29,543 No need. 371 00:18:30,663 --> 00:18:32,053 Just drive us to the hotel. 372 00:18:32,093 --> 00:18:33,423 Don't bother tonight. 373 00:18:33,423 --> 00:18:35,463 We can walk there. 374 00:18:35,703 --> 00:18:36,543 Here. 375 00:18:36,613 --> 00:18:38,743 Your favorite chicken wings. 376 00:18:40,573 --> 00:18:41,413 And this... 377 00:18:41,773 --> 00:18:42,853 You'll work overtime, right? 378 00:18:42,853 --> 00:18:44,183 Share the food with your colleagues. 379 00:18:44,373 --> 00:18:45,613 Is it from the Chen's? 380 00:18:45,853 --> 00:18:47,263 Yes, from your favorite restaurant. 381 00:18:48,093 --> 00:18:49,093 Quite a lot of food. 382 00:18:49,093 --> 00:18:50,333 Share it with your colleagues. 383 00:18:50,333 --> 00:18:51,293 When dinner is over, 384 00:18:51,293 --> 00:18:52,133 call me. 385 00:18:52,503 --> 00:18:53,853 - OK. We'll go. - We should go. 386 00:18:54,293 --> 00:18:55,133 Be careful on the road. 387 00:18:55,133 --> 00:18:56,853 - Sure. - Don't worry about us. 388 00:19:11,573 --> 00:19:12,413 Here. 389 00:19:13,533 --> 00:19:14,423 Eat this. 390 00:19:19,743 --> 00:19:20,583 What's wrong? 391 00:19:20,903 --> 00:19:22,133 Does the food taste bad? 392 00:19:24,773 --> 00:19:25,663 No. 393 00:19:26,773 --> 00:19:27,613 I just... 394 00:19:28,423 --> 00:19:29,573 I don't have an appetite. 395 00:19:31,463 --> 00:19:33,613 Look on the bright side. 396 00:19:33,853 --> 00:19:35,743 Ms. Han is optimistic and kind. 397 00:19:35,813 --> 00:19:37,573 She will be fine. 398 00:19:38,983 --> 00:19:40,663 But she can't even get out of bed now. 399 00:19:44,573 --> 00:19:46,223 Let me give you a tip. 400 00:19:47,463 --> 00:19:48,743 I've heard people say 401 00:19:48,903 --> 00:19:50,533 when someone gets something on his mind, 402 00:19:50,533 --> 00:19:51,983 he will find a hidey-hole 403 00:19:52,333 --> 00:19:53,943 and tell all his sad, 404 00:19:53,983 --> 00:19:55,853 and unhappy stories 405 00:19:56,093 --> 00:19:57,663 to the hidey-hole. 406 00:19:57,983 --> 00:19:59,463 Then, he can relax. 407 00:20:01,503 --> 00:20:02,373 Now, 408 00:20:03,133 --> 00:20:04,743 I can be your hidey-hole. 409 00:20:10,053 --> 00:20:10,893 No, thanks. 410 00:20:12,333 --> 00:20:13,333 You eat, too. 411 00:20:15,663 --> 00:20:17,743 Do you know what fruit has no peel? 412 00:20:19,773 --> 00:20:20,743 Watermelon? 413 00:20:21,303 --> 00:20:22,183 Grape? 414 00:20:22,223 --> 00:20:23,423 No, no. 415 00:20:24,503 --> 00:20:27,533 Strawberry, raspberry, and waxberry. 416 00:20:35,183 --> 00:20:36,743 Homophones? 417 00:20:37,573 --> 00:20:39,023 Such a poor homophonic joke. 418 00:20:39,773 --> 00:20:40,613 Actually, 419 00:20:41,573 --> 00:20:43,573 I don't mean to tell a joke. 420 00:20:43,773 --> 00:20:45,183 Instead, I want to tell you. 421 00:20:45,703 --> 00:20:47,373 I suffered online bullying. 422 00:20:48,293 --> 00:20:49,223 But I got over it. 423 00:20:50,573 --> 00:20:52,663 You told jokes to me, 424 00:20:53,053 --> 00:20:55,023 comforted me, and asked me to be optimistic. 425 00:20:55,853 --> 00:20:57,293 Why does it not work 426 00:20:57,743 --> 00:20:58,583 with you now? 427 00:21:02,813 --> 00:21:04,943 Do you remember what you said to me? 428 00:21:05,333 --> 00:21:07,223 You said, "Let's just deal with trouble." 429 00:21:15,183 --> 00:21:16,023 Xiaomeng. 430 00:21:16,983 --> 00:21:17,823 Thank you. 431 00:21:19,373 --> 00:21:20,333 Not at all. 432 00:21:20,533 --> 00:21:22,423 When I was in trouble, 433 00:21:22,423 --> 00:21:23,743 you kept me company. 434 00:21:24,223 --> 00:21:25,423 Now, Ms. Han is sick. 435 00:21:25,983 --> 00:21:27,333 I'll keep you company, too. 436 00:21:28,373 --> 00:21:29,213 Besides, 437 00:21:29,293 --> 00:21:30,533 Ms. Han is so nice to me. 438 00:21:30,533 --> 00:21:31,743 I'll take her as my godmother. 439 00:21:32,813 --> 00:21:33,943 We'll take care of her together. 440 00:21:34,023 --> 00:21:34,863 OK? 441 00:21:38,333 --> 00:21:40,983 Come on. Eat some more. 442 00:21:41,263 --> 00:21:42,293 Take good care of yourself 443 00:21:42,293 --> 00:21:43,943 and then you can look after your mother. 444 00:21:46,813 --> 00:21:47,813 This. 445 00:21:51,263 --> 00:21:52,103 You eat, too. 446 00:21:52,263 --> 00:21:53,103 OK. 447 00:21:54,943 --> 00:21:55,983 Mr. Ji, have some tea. 448 00:21:58,093 --> 00:21:58,933 Thanks. 449 00:21:59,533 --> 00:22:00,373 You're welcome. 450 00:22:04,373 --> 00:22:05,573 Have some tea, Mrs. Ji. 451 00:22:07,183 --> 00:22:08,263 OK. Thanks. 452 00:22:10,183 --> 00:22:11,853 I don't know what you like to eat. 453 00:22:12,053 --> 00:22:13,373 So, I ordered some casual dishes. 454 00:22:13,463 --> 00:22:14,503 Let's eat and talk. 455 00:22:17,903 --> 00:22:19,983 Han, have you been busy lately? 456 00:22:20,263 --> 00:22:21,663 No, not really. 457 00:22:23,663 --> 00:22:24,503 Mr. and Mrs. Ji, 458 00:22:24,983 --> 00:22:26,053 what have you come 459 00:22:26,053 --> 00:22:26,943 to see me about? 460 00:22:28,603 --> 00:22:30,263 Well, here is the thing. 461 00:22:30,263 --> 00:22:31,503 During the Chinese New Year, 462 00:22:31,503 --> 00:22:33,093 why did you not come to our place? 463 00:22:37,263 --> 00:22:38,103 I... 464 00:22:39,573 --> 00:22:40,903 At that time, Xing and I 465 00:22:41,053 --> 00:22:42,093 had a little problem. 466 00:22:44,773 --> 00:22:45,773 So now, what is...? 467 00:22:45,773 --> 00:22:46,703 Come on. 468 00:22:47,463 --> 00:22:48,853 Don't beat around the bush. 469 00:22:52,093 --> 00:22:54,333 Han, what is your relationship 470 00:22:55,133 --> 00:22:56,663 with Xing now? 471 00:22:59,373 --> 00:23:00,223 We... 472 00:23:01,983 --> 00:23:02,823 We broke up. 473 00:23:08,943 --> 00:23:10,183 When? 474 00:23:11,023 --> 00:23:11,933 Before the Chinese New Year. 475 00:23:14,813 --> 00:23:15,853 Oh, I see. 476 00:23:16,293 --> 00:23:17,743 During the Chinese New Year, 477 00:23:17,743 --> 00:23:18,903 you didn't come with her. 478 00:23:19,573 --> 00:23:20,613 We thought 479 00:23:21,093 --> 00:23:22,573 you only had a little problem. 480 00:23:24,293 --> 00:23:26,053 So, you broke up at that time. 481 00:23:29,293 --> 00:23:30,133 It was my fault. 482 00:23:30,983 --> 00:23:31,903 Han, 483 00:23:32,243 --> 00:23:33,133 tell me 484 00:23:33,133 --> 00:23:34,983 why you broke up. 485 00:23:41,643 --> 00:23:47,683 (Xingyue Club) 486 00:23:49,983 --> 00:23:51,743 I was being insensitive about Hanhai's case. 487 00:23:52,423 --> 00:23:53,773 I didn't confess to her in time. 488 00:23:55,503 --> 00:23:56,343 I'm sorry. 489 00:23:58,093 --> 00:23:59,743 Don't say that. 490 00:24:01,703 --> 00:24:02,743 We don't understand 491 00:24:02,743 --> 00:24:04,133 your plans or layouts 492 00:24:04,293 --> 00:24:05,503 in business. 493 00:24:06,053 --> 00:24:07,663 But when there's something wrong with love, 494 00:24:07,703 --> 00:24:09,973 both parties are to blame, right? 495 00:24:11,773 --> 00:24:14,263 You may think Xing doesn't understand you. 496 00:24:14,743 --> 00:24:15,983 But I'm her mother. 497 00:24:16,133 --> 00:24:17,293 I know her very well. 498 00:24:18,943 --> 00:24:20,053 Now, Xing 499 00:24:20,053 --> 00:24:21,373 works for Hanhai Xingchen. 500 00:24:21,773 --> 00:24:24,093 It means she no longer blames you. 501 00:24:24,133 --> 00:24:24,973 Do you get it? 502 00:24:27,703 --> 00:24:28,543 Han, 503 00:24:29,503 --> 00:24:31,463 thanks for explaining all this. 504 00:24:32,773 --> 00:24:34,373 Her mother and I worried so much 505 00:24:34,773 --> 00:24:37,133 that we came to see her. 506 00:24:38,853 --> 00:24:39,693 Mr. Ji, 507 00:24:40,263 --> 00:24:41,103 and Mrs. Ji, 508 00:24:42,093 --> 00:24:43,053 I still 509 00:24:44,093 --> 00:24:44,983 love Ji Xing. 510 00:24:49,533 --> 00:24:50,373 Han, 511 00:24:51,743 --> 00:24:53,133 our daughter 512 00:24:53,463 --> 00:24:55,663 has always been stubborn. 513 00:24:56,093 --> 00:24:57,093 She doesn't show weakness. 514 00:24:57,373 --> 00:24:58,853 And so far, 515 00:24:59,223 --> 00:25:00,663 you've been split for such a long time. 516 00:25:01,023 --> 00:25:01,943 Do you think 517 00:25:02,903 --> 00:25:04,463 you can get back together? 518 00:25:05,663 --> 00:25:07,263 You ended up separated 519 00:25:07,663 --> 00:25:09,773 because you had a problem. 520 00:25:10,293 --> 00:25:11,373 Even if one day, 521 00:25:11,373 --> 00:25:12,853 you get back together, 522 00:25:13,293 --> 00:25:15,373 you'll have the same problem. 523 00:25:16,503 --> 00:25:17,743 As her parents, 524 00:25:17,743 --> 00:25:19,133 we don't interfere with your love thing. 525 00:25:19,903 --> 00:25:20,743 However, 526 00:25:21,183 --> 00:25:22,183 if you really 527 00:25:22,183 --> 00:25:23,533 want Xing back, 528 00:25:24,223 --> 00:25:25,743 I hope you can figure out something. 529 00:25:25,903 --> 00:25:27,503 When you have a problem again, 530 00:25:28,373 --> 00:25:29,813 which one of you will concede? 531 00:25:31,263 --> 00:25:33,743 We don't want her to be hurt again. 532 00:26:10,883 --> 00:26:12,963 (Marshmallow) 533 00:26:14,333 --> 00:26:15,663 - Here. - Thanks. 534 00:26:19,023 --> 00:26:20,463 What flavor do you want? 535 00:26:21,773 --> 00:26:23,133 Whatever! It's up to you! 536 00:26:24,613 --> 00:26:25,503 Strawberry flavor, please. 537 00:26:25,503 --> 00:26:27,053 OK. Strawberry, right? 538 00:26:29,463 --> 00:26:30,303 Hey, Ji. 539 00:26:31,943 --> 00:26:33,773 Should we ask Xing about Han? 540 00:26:36,133 --> 00:26:38,263 No. She knows what she should do. 541 00:26:38,373 --> 00:26:40,053 Let's not bother her. 542 00:26:41,053 --> 00:26:41,903 Fine, then. 543 00:26:42,463 --> 00:26:43,573 She looks good, anyway. 544 00:26:45,293 --> 00:26:46,573 Forget it. As long as she's happy. 545 00:26:47,573 --> 00:26:48,413 Come on. 546 00:26:51,333 --> 00:26:53,503 - OK? - OK. Good. 547 00:26:53,703 --> 00:26:55,423 Here. The strawberry flavor. 548 00:26:57,503 --> 00:26:58,533 Are you tired? 549 00:26:58,663 --> 00:26:59,503 Not at all. 550 00:27:00,293 --> 00:27:02,183 Fine. Let's go take the yacht. 551 00:27:02,373 --> 00:27:03,213 Sure. 552 00:27:05,533 --> 00:27:06,463 She's quite happy. 553 00:27:06,463 --> 00:27:07,903 - Let's go. - Come on. 554 00:27:32,703 --> 00:27:33,743 Have you had fun? 555 00:27:34,093 --> 00:27:35,903 Yes. So much fun. 556 00:27:36,463 --> 00:27:38,133 Next time, I'll take you to neighboring regions. 557 00:27:38,333 --> 00:27:40,053 You must be very tired. 558 00:27:40,263 --> 00:27:41,463 I'm not. 559 00:27:43,293 --> 00:27:44,133 Xing, 560 00:27:44,663 --> 00:27:46,093 here's the thing. 561 00:27:46,853 --> 00:27:48,023 Your father and I 562 00:27:48,263 --> 00:27:49,853 discussed it and we decided 563 00:27:50,133 --> 00:27:51,333 to ask you. 564 00:27:52,293 --> 00:27:53,183 What is it? 565 00:27:54,903 --> 00:27:55,743 Before, 566 00:27:56,223 --> 00:27:58,093 we said we would meet an old buddy of your father's. 567 00:27:58,573 --> 00:28:00,293 Actually, we went to see Han. 568 00:28:02,093 --> 00:28:02,933 Exactly. 569 00:28:03,663 --> 00:28:05,093 Your mother and I know 570 00:28:05,743 --> 00:28:08,263 what happened between you. 571 00:28:14,373 --> 00:28:15,743 What did he say to you? 572 00:28:17,293 --> 00:28:18,133 He said 573 00:28:19,333 --> 00:28:20,853 he was sorry. 574 00:28:26,183 --> 00:28:27,613 I didn't tell you what happened 575 00:28:27,613 --> 00:28:29,533 in case you would worry about me. 576 00:28:30,573 --> 00:28:33,293 Yeah. We can understand. 577 00:28:34,503 --> 00:28:35,503 Actually, Xing, 578 00:28:35,813 --> 00:28:36,773 whether you have a boyfriend 579 00:28:36,773 --> 00:28:37,903 does not matter. 580 00:28:38,463 --> 00:28:40,093 We just want you to be happy. 581 00:28:41,533 --> 00:28:42,373 Xing. 582 00:28:42,663 --> 00:28:44,943 Remember. Whatever happens, 583 00:28:45,903 --> 00:28:48,463 your mother and I will always love you. 584 00:28:48,983 --> 00:28:49,823 I know. 585 00:28:53,263 --> 00:28:54,773 I'm fine. 586 00:29:00,173 --> 00:29:01,023 You've arrived? 587 00:29:01,023 --> 00:29:02,053 OK. We'll be right there. 588 00:29:02,573 --> 00:29:03,533 The driver is here. Let's go. 589 00:29:03,533 --> 00:29:04,743 OK. Come on. 590 00:29:05,423 --> 00:29:06,613 Just don't worry. 591 00:29:06,853 --> 00:29:07,773 I know what I should do 592 00:29:08,023 --> 00:29:08,943 with Han Ting. 593 00:29:09,423 --> 00:29:10,853 I'll handle our relationship. 594 00:29:11,053 --> 00:29:12,023 That's good. 595 00:29:12,333 --> 00:29:13,293 Our daughter 596 00:29:13,293 --> 00:29:14,853 has grown up. 597 00:29:16,903 --> 00:29:18,503 I'm forever your daughter, though. 598 00:29:31,813 --> 00:29:33,503 I've finally sent him away. 599 00:29:59,813 --> 00:30:00,663 Hey, Lu Linjia. 600 00:30:01,463 --> 00:30:02,613 You're going out? 601 00:30:03,703 --> 00:30:04,813 Yes. To buy some fruit. 602 00:30:05,053 --> 00:30:06,703 No need. I've bought some. 603 00:30:07,373 --> 00:30:08,463 And a bouquet. 604 00:30:09,233 --> 00:30:10,093 I think 605 00:30:10,093 --> 00:30:11,743 when Ms. Han can't get out of bed, 606 00:30:11,853 --> 00:30:13,023 seeing more beautiful things 607 00:30:13,023 --> 00:30:14,053 will get her happier. 608 00:30:14,703 --> 00:30:16,373 Thanks. It's so sweet of you. 609 00:30:17,743 --> 00:30:18,663 - Let's go. - OK. 610 00:30:18,663 --> 00:30:19,503 Come on. 611 00:30:19,663 --> 00:30:20,503 Can you ride smoothly? 612 00:30:21,023 --> 00:30:21,903 Come on. 613 00:30:21,903 --> 00:30:23,223 - Thanks. - Let's go. 614 00:30:24,463 --> 00:30:25,533 Hey, Liu. 615 00:30:25,943 --> 00:30:28,133 I have one last packet of spicy sticks. 616 00:30:28,133 --> 00:30:30,773 Tomorrow, buy some more for me. 617 00:30:31,573 --> 00:30:33,293 I have light meals every day. 618 00:30:33,293 --> 00:30:34,373 I won't have an appetite 619 00:30:34,373 --> 00:30:35,793 without the spicy sticks. 620 00:30:39,333 --> 00:30:40,373 Did you tell me 621 00:30:40,373 --> 00:30:42,183 too many spicy sticks will get me fatter? 622 00:30:43,813 --> 00:30:44,653 Never mind. 623 00:30:45,023 --> 00:30:46,533 Let it be. 624 00:30:46,743 --> 00:30:48,293 For my son's happy life, 625 00:30:48,293 --> 00:30:49,983 I'll just bear it. 626 00:30:50,023 --> 00:30:51,573 I'll just be fat but happy. 627 00:30:52,743 --> 00:30:54,813 When do you think I can stop pretending? 628 00:30:55,053 --> 00:30:56,943 My legs are nearly useless. 629 00:30:58,773 --> 00:31:00,023 Mom, what are you doing? 630 00:31:04,023 --> 00:31:05,463 Ms. Han. 631 00:31:10,703 --> 00:31:11,573 Liu, 632 00:31:12,223 --> 00:31:13,423 don't buy spicy sticks. 633 00:31:13,533 --> 00:31:14,983 Come to work tomorrow. 634 00:31:23,053 --> 00:31:23,893 Give it to me. 635 00:31:31,613 --> 00:31:32,743 Confess, Ms. Han. 636 00:31:33,333 --> 00:31:34,333 What's all this about? 637 00:31:35,773 --> 00:31:37,333 Due to low blood sugar, 638 00:31:37,333 --> 00:31:38,503 I really fainted. 639 00:31:40,573 --> 00:31:41,423 And then? 640 00:31:41,743 --> 00:31:42,583 Then... 641 00:31:43,613 --> 00:31:45,263 Then you're to blame. 642 00:31:45,373 --> 00:31:46,503 How long have you been 643 00:31:46,503 --> 00:31:47,373 pursuing Miss Xiaomeng? 644 00:31:47,373 --> 00:31:48,293 No progress at all. 645 00:31:48,293 --> 00:31:49,373 I was so anxious. 646 00:31:49,373 --> 00:31:51,463 I had to do something to bring you together. 647 00:31:53,743 --> 00:31:55,813 Ms. Han, this is ridiculous! 648 00:31:56,053 --> 00:31:57,183 How could you do this? 649 00:31:58,093 --> 00:31:59,093 If you scared me to death, 650 00:31:59,093 --> 00:32:00,053 who would you bring together? 651 00:32:01,263 --> 00:32:02,573 Son, don't say that. 652 00:32:02,573 --> 00:32:03,743 Come on. Spit it out. 653 00:32:03,813 --> 00:32:04,663 Just do it. 654 00:32:05,023 --> 00:32:05,863 Sit back there. 655 00:32:10,853 --> 00:32:11,693 Ms. Han, 656 00:32:11,853 --> 00:32:14,333 we've been so worried about you. 657 00:32:14,503 --> 00:32:16,183 When you're all right, we'll be relieved. 658 00:32:17,573 --> 00:32:19,773 Miss Xiaomeng, I'm really sorry. 659 00:32:19,773 --> 00:32:21,983 I was just too anxious. 660 00:32:22,183 --> 00:32:23,423 You won't blame me, will you? 661 00:32:24,773 --> 00:32:26,183 I won't, Ms. Han. 662 00:32:26,843 --> 00:32:29,503 Since you're all right, 663 00:32:29,613 --> 00:32:30,813 I should go back home. 664 00:32:31,263 --> 00:32:32,463 Miss Xiaomeng, don't go. 665 00:32:32,463 --> 00:32:34,053 Stay for a bit longer. 666 00:32:35,023 --> 00:32:36,573 I'd better go, Ms. Han. 667 00:32:36,573 --> 00:32:37,423 Oh, Miss Xiaomeng. 668 00:32:37,813 --> 00:32:39,053 Come often. 669 00:32:39,133 --> 00:32:40,373 OK. I'll come when I have time. 670 00:32:40,373 --> 00:32:41,573 Thanks for your bouquet! 671 00:32:44,743 --> 00:32:46,053 What are you waiting for? 672 00:32:46,053 --> 00:32:47,663 Catch up and see her out. 673 00:32:49,463 --> 00:32:50,813 Such an insensitive boy. 674 00:32:53,223 --> 00:32:55,463 Fine. My trick isn't in vain. 675 00:32:56,093 --> 00:32:58,053 Neither are the spicy sticks. 676 00:32:58,603 --> 00:33:00,243 (Stay Always Safe) 677 00:33:01,663 --> 00:33:02,983 I should go. 678 00:33:05,533 --> 00:33:08,223 My mother loves to worry about nothing. 679 00:33:08,573 --> 00:33:09,983 She did something so silly. 680 00:33:11,223 --> 00:33:12,063 Umm... 681 00:33:12,743 --> 00:33:14,613 Thanks for coming lately. 682 00:33:15,903 --> 00:33:18,293 It's OK. Don't worry. 683 00:33:18,503 --> 00:33:20,053 Glad Ms. Han is healthy. 684 00:33:21,773 --> 00:33:23,333 Smart Lemon. 685 00:33:25,423 --> 00:33:27,533 For the sake of my mother's hard work, 686 00:33:28,533 --> 00:33:30,333 will you still not 687 00:33:31,533 --> 00:33:32,423 change your mind? 688 00:33:35,943 --> 00:33:37,133 What are you talking about? 689 00:33:43,133 --> 00:33:44,773 Pestering isn't my style. 690 00:33:45,333 --> 00:33:46,533 I'm asking you one last time. 691 00:33:47,373 --> 00:33:48,743 Do you have feelings for me? 692 00:33:52,773 --> 00:33:54,423 If you think I have defects, I can change. 693 00:33:59,373 --> 00:34:00,503 You have plenty of defects. 694 00:34:00,503 --> 00:34:01,813 I can't finish listing all day and night. 695 00:34:06,183 --> 00:34:07,023 Fine, then. 696 00:34:07,983 --> 00:34:08,823 I get it. 697 00:34:11,093 --> 00:34:12,943 But you have many merits, too. 698 00:34:14,343 --> 00:34:17,053 You're righteous, optimistic, and kind-hearted. 699 00:34:17,533 --> 00:34:19,213 Such qualities are good enough 700 00:34:19,213 --> 00:34:20,533 to make up for your defects. 701 00:34:22,613 --> 00:34:23,733 What do you mean? 702 00:34:24,423 --> 00:34:25,463 You make me confused. 703 00:34:28,943 --> 00:34:30,383 If you don't understand, fine. 704 00:34:32,173 --> 00:34:33,012 So... 705 00:34:34,503 --> 00:34:36,173 You like me, huh? 706 00:34:38,573 --> 00:34:39,693 You'll have a trial basis. 707 00:34:42,383 --> 00:34:44,173 OK. No problem. 708 00:34:44,423 --> 00:34:45,262 Try me. 709 00:34:45,383 --> 00:34:46,423 Try anything you want. 710 00:34:46,653 --> 00:34:47,983 I'm sure I'll be your boyfriend soon. 711 00:34:52,823 --> 00:34:53,662 I... 712 00:34:56,613 --> 00:34:57,453 Dahuang, 713 00:34:57,573 --> 00:34:58,983 tomorrow is your birthday. 714 00:34:59,423 --> 00:35:00,783 What gift do you want? 715 00:35:02,863 --> 00:35:04,983 You also want to see her, huh? 716 00:35:20,883 --> 00:35:22,883 (Han Ting) 717 00:35:30,043 --> 00:35:32,003 (Watch this.) 718 00:35:35,763 --> 00:35:38,243 (Come on. Let's fight.) 719 00:35:38,723 --> 00:35:39,923 (Watch my cat punch.) 720 00:35:46,163 --> 00:35:49,123 (Humph. I can defeat you.) 721 00:35:54,333 --> 00:35:56,043 (Tomorrow is my birthday. Can you celebrate it with me?) 722 00:35:56,043 --> 00:35:57,123 (WeChat, Notification) 723 00:35:59,423 --> 00:36:01,173 Every year before, 724 00:36:01,343 --> 00:36:02,573 you celebrated Dahuang's birthday. 725 00:36:02,903 --> 00:36:05,173 Hope you won't be absent this year. 726 00:36:16,093 --> 00:36:18,533 Dahuang, do you think she'll come? 727 00:36:29,843 --> 00:36:30,883 (Ji Xing) 728 00:36:30,903 --> 00:36:31,743 OK. 729 00:36:35,383 --> 00:36:38,733 Come on. Go have some tinned food. 730 00:37:21,503 --> 00:37:22,343 Dahuang. 731 00:37:23,253 --> 00:37:24,093 What's wrong? 732 00:37:24,383 --> 00:37:25,223 Dahuang. 733 00:37:26,903 --> 00:37:28,093 Hey, Dahuang. 734 00:37:29,173 --> 00:37:30,213 Long time no see. 735 00:37:31,613 --> 00:37:33,343 I missed you so much. 736 00:37:36,943 --> 00:37:38,733 You've prepared so much? 737 00:37:39,093 --> 00:37:41,133 I guess you want to stay longer with Dahuang. 738 00:37:41,503 --> 00:37:43,133 So, I prepared some food. 739 00:37:45,943 --> 00:37:47,783 Dahuang, did you miss me? 740 00:37:48,823 --> 00:37:49,663 Pretty much. 741 00:37:52,533 --> 00:37:53,613 On the New Year's Eve, 742 00:37:53,863 --> 00:37:55,423 we sent you a New Year message together. 743 00:37:59,023 --> 00:37:59,943 Thanks. 744 00:38:02,693 --> 00:38:04,863 Oh, I brought you a birthday hat 745 00:38:04,863 --> 00:38:05,863 and an apron. 746 00:38:05,903 --> 00:38:07,253 Come on. Let me put it on you. 747 00:38:08,023 --> 00:38:09,423 Dahuang, why are you not coming out? 748 00:38:09,903 --> 00:38:11,343 Are you mad at me? 749 00:38:12,173 --> 00:38:13,013 Let me help you. 750 00:38:17,173 --> 00:38:18,133 Come out. 751 00:38:21,053 --> 00:38:21,943 Do you like it? 752 00:38:22,783 --> 00:38:24,133 Come on. I'll put it on you. 753 00:38:27,783 --> 00:38:28,983 Adorable. 754 00:38:30,133 --> 00:38:31,653 Happy birthday. 755 00:38:59,943 --> 00:39:00,783 Here. 756 00:39:02,173 --> 00:39:03,053 Thanks. 757 00:39:10,863 --> 00:39:12,213 You made this cake? 758 00:39:13,573 --> 00:39:14,983 With its favorite ingredients. 759 00:39:15,343 --> 00:39:16,183 I was worried 760 00:39:16,253 --> 00:39:17,733 that I couldn't take good care of it. 761 00:39:18,133 --> 00:39:19,303 So, I read some books 762 00:39:19,503 --> 00:39:20,693 about looking after cats. 763 00:39:20,943 --> 00:39:22,533 And I learned to cook cat food. 764 00:39:23,733 --> 00:39:25,023 You've been raising it very well. 765 00:39:27,573 --> 00:39:29,213 We met Dahuang together. 766 00:39:29,383 --> 00:39:30,783 I'm obligated to take care of it. 767 00:39:38,613 --> 00:39:41,173 Oh, today is its birthday. 768 00:39:41,533 --> 00:39:42,903 I've got a cake for you, too. 769 00:39:46,173 --> 00:39:47,173 For me? 770 00:39:47,903 --> 00:39:48,743 Here. 771 00:39:48,783 --> 00:39:49,623 Thanks. 772 00:39:50,943 --> 00:39:51,783 Spoon. 773 00:40:10,863 --> 00:40:11,863 The other day, my parents 774 00:40:11,863 --> 00:40:12,983 went to see you, right? 775 00:40:14,783 --> 00:40:15,623 Yes. 776 00:40:16,323 --> 00:40:17,173 I'm sorry. 777 00:40:17,173 --> 00:40:18,213 During the Chinese New Year, 778 00:40:19,343 --> 00:40:20,533 in order not to upset them, 779 00:40:20,533 --> 00:40:21,653 I didn't tell them. 780 00:40:22,383 --> 00:40:23,223 It's OK. 781 00:40:25,423 --> 00:40:27,343 I'm grateful to have this chance 782 00:40:27,653 --> 00:40:29,023 to explain everything to them 783 00:40:29,463 --> 00:40:30,343 and apologize. 784 00:40:31,023 --> 00:40:32,253 You don't need to apologize. 785 00:40:36,903 --> 00:40:38,503 But I broke their daughter's heart. 786 00:40:41,213 --> 00:40:42,573 They never want you to get hurt. 787 00:40:45,093 --> 00:40:45,933 Nor do I. 788 00:41:00,903 --> 00:41:02,463 The cat teaser... 789 00:41:02,863 --> 00:41:04,823 It isn't broken yet? 790 00:41:05,303 --> 00:41:07,173 Well, it was broken. 791 00:41:07,463 --> 00:41:08,383 I bought a new one. 792 00:41:08,383 --> 00:41:09,223 Dahuang didn't like it. 793 00:41:10,503 --> 00:41:12,823 Because you bought the old one. 794 00:41:13,383 --> 00:41:14,783 Maybe it has your smell on it. 795 00:41:16,023 --> 00:41:17,573 So, I fixed the old one. 796 00:41:17,573 --> 00:41:18,413 It's still available now. 797 00:41:22,383 --> 00:41:23,653 You're quite nostalgic, cat. 798 00:41:27,783 --> 00:41:29,213 Shall I take a photo of you and Dahuang? 799 00:41:30,343 --> 00:41:31,183 OK. 800 00:41:33,093 --> 00:41:34,093 Come on. Let's take a photo. 801 00:41:54,603 --> 00:41:58,843 (Dongyang Group) 802 00:41:58,843 --> 00:42:01,213 (Zhu's Medical Instrument may have huge bribes. His case will be tried soon.) 803 00:42:02,823 --> 00:42:03,783 You know what? 804 00:42:04,173 --> 00:42:05,253 Zhu's Medical Instrument 805 00:42:05,253 --> 00:42:06,733 will go through a trial in a couple of days. 806 00:42:09,173 --> 00:42:10,823 Is Zhu Houyu still detained? 807 00:42:11,253 --> 00:42:12,783 He's remanded in custody, I guess. 808 00:42:13,053 --> 00:42:14,783 Anyway, he'll lose his freedom soon. 809 00:42:15,383 --> 00:42:16,863 I hear after he's convicted, 810 00:42:17,133 --> 00:42:18,253 he'll go to jail. 811 00:42:19,693 --> 00:42:20,733 Anyway, his company 812 00:42:20,733 --> 00:42:21,733 is completely ruined. 813 00:42:22,053 --> 00:42:23,733 I wonder who he offended. 814 00:42:23,983 --> 00:42:24,943 Merciless, indeed. 815 00:42:26,213 --> 00:42:27,173 He broke the law first. 816 00:42:28,533 --> 00:42:29,653 You're right. 817 00:42:30,173 --> 00:42:31,573 I heard some suppliers 818 00:42:31,573 --> 00:42:32,783 talk about this. 819 00:42:32,983 --> 00:42:34,133 They said 820 00:42:34,463 --> 00:42:35,863 if they were Zhu Houyu, 821 00:42:35,863 --> 00:42:36,903 they would perish 822 00:42:36,903 --> 00:42:37,823 with the man behind this. 823 00:42:39,093 --> 00:42:40,823 Such rubbernecks. 824 00:42:45,133 --> 00:42:46,023 It's done. 825 00:42:46,903 --> 00:42:47,743 I should go. 826 00:43:09,783 --> 00:43:14,503 ♪Once again, you stand opposite me♪ 827 00:43:16,603 --> 00:43:21,403 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 828 00:43:22,823 --> 00:43:28,823 ♪They seem remote, but get in between us♪ 829 00:43:29,613 --> 00:43:34,593 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 830 00:43:37,183 --> 00:43:42,173 ♪If I can get closer to you♪ 831 00:43:43,913 --> 00:43:49,333 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 832 00:43:50,133 --> 00:43:56,443 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 833 00:43:57,113 --> 00:44:04,043 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 834 00:44:05,943 --> 00:44:10,533 ♪We each take a side♪ 835 00:44:10,973 --> 00:44:17,483 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 836 00:44:17,833 --> 00:44:24,063 ♪We always expect each other to relent first♪ 837 00:44:24,273 --> 00:44:27,343 ♪Before we're relieved♪ 838 00:44:27,343 --> 00:44:33,073 ♪Pretend love isn't about winning♪ 839 00:44:33,343 --> 00:44:37,933 ♪We each keep a half♪ 840 00:44:38,443 --> 00:44:45,033 ♪Completing ourselves before revealing♪ 841 00:44:45,263 --> 00:44:47,853 ♪Instead of expectations♪ 842 00:44:47,853 --> 00:44:54,723 ♪We need each other's answer to judge♪ 843 00:44:54,723 --> 00:45:00,103 ♪When love is a game of exchange♪ 844 00:45:01,123 --> 00:45:04,523 ♪It is truly terrible♪ 845 00:45:04,523 --> 00:45:09,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 846 00:45:04,523 --> 00:45:14,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.