Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 35=
25
00:01:39,303 --> 00:01:40,423
Mr. Su and Miss Li,
26
00:01:40,703 --> 00:01:42,173
what friends are you?
27
00:01:42,173 --> 00:01:43,613
Why are you waiting until now to tell us?
28
00:01:43,613 --> 00:01:45,423
Yeah. Such bad friends.
29
00:01:45,812 --> 00:01:46,703
Oh, I know.
30
00:01:46,863 --> 00:01:48,023
They must have planned
31
00:01:48,023 --> 00:01:49,223
to give us a surprise.
32
00:01:49,223 --> 00:01:50,062
Right?
33
00:01:50,532 --> 00:01:52,583
I feel I'm about to cry.
34
00:01:53,093 --> 00:01:54,423
Why would you?
35
00:01:54,423 --> 00:01:56,223
Our central pillar is back.
36
00:01:56,223 --> 00:01:58,453
From this day on, we'll have a backer.
37
00:01:59,173 --> 00:02:00,663
But yesterday, you said
38
00:02:00,663 --> 00:02:02,613
I was your strong backer.
39
00:02:03,223 --> 00:02:04,613
Come on.
40
00:02:04,613 --> 00:02:05,663
Don't always count on Miss Ji.
41
00:02:05,783 --> 00:02:07,023
Whether she is or she is not here,
42
00:02:07,223 --> 00:02:08,823
you have to be strong.
43
00:02:09,863 --> 00:02:11,023
Miss Li and Mr. Su,
44
00:02:11,333 --> 00:02:12,583
we get your point.
45
00:02:12,583 --> 00:02:13,423
Don't worry.
46
00:02:13,423 --> 00:02:15,143
We'll let Miss Ji know.
47
00:02:15,143 --> 00:02:16,303
When she was away,
48
00:02:16,303 --> 00:02:17,863
Xingchen lived up to her expectations.
49
00:02:18,213 --> 00:02:19,053
- Right.
- Yes.
50
00:02:22,493 --> 00:02:24,102
All right. Get back to work.
51
00:02:28,983 --> 00:02:29,823
Oh, Zuo.
52
00:02:30,423 --> 00:02:31,263
Check this.
53
00:02:31,893 --> 00:02:32,733
Look.
54
00:02:37,102 --> 00:02:38,583
I have no more problems.
55
00:02:38,863 --> 00:02:40,383
Mr. Han, do you have anything else to say?
56
00:02:40,613 --> 00:02:41,703
Let's call it a day.
57
00:02:41,823 --> 00:02:42,863
Thanks for your hard work.
58
00:02:44,173 --> 00:02:45,013
Mr. Han.
59
00:02:47,613 --> 00:02:48,543
This...
60
00:02:53,773 --> 00:02:54,613
Ji Xing.
61
00:03:02,423 --> 00:03:03,263
Pick a card.
62
00:03:13,303 --> 00:03:14,423
If I can change
63
00:03:14,423 --> 00:03:15,423
this card,
64
00:03:15,703 --> 00:03:17,023
will you promise me one thing?
65
00:03:19,213 --> 00:03:20,053
OK.
66
00:03:25,563 --> 00:03:26,683
(Dine together?)
67
00:03:29,003 --> 00:03:30,083
(Dine together?)
68
00:03:30,102 --> 00:03:31,493
Let's go. To Lang Canteen.
69
00:03:32,263 --> 00:03:33,102
Come on.
70
00:03:38,773 --> 00:03:39,613
OK.
71
00:03:40,263 --> 00:03:41,102
I should go.
72
00:03:50,243 --> 00:03:51,102
Boss,
73
00:03:51,102 --> 00:03:53,423
Miss Tan Yuni invited you to lunch.
74
00:03:53,543 --> 00:03:54,653
She has reserved a room for you
75
00:03:54,653 --> 00:03:55,703
in Lang Canteen.
76
00:03:55,893 --> 00:03:56,733
Will you go?
77
00:04:04,423 --> 00:04:05,493
Can you do magic?
78
00:04:07,203 --> 00:04:09,803
(Lang Canteen)
79
00:04:09,823 --> 00:04:11,173
The talent pool is a hard job.
80
00:04:11,423 --> 00:04:12,383
But I love
81
00:04:12,383 --> 00:04:13,983
such challenging jobs.
82
00:04:14,103 --> 00:04:15,303
Especially when I work with you.
83
00:04:16,183 --> 00:04:17,773
I look forward to our partnership.
84
00:04:18,823 --> 00:04:19,663
We'll have lunch
85
00:04:20,183 --> 00:04:21,623
to celebrate my return to Hanhai Xingchen
86
00:04:22,213 --> 00:04:23,413
and your return to China.
87
00:04:25,093 --> 00:04:26,823
When I think
88
00:04:26,823 --> 00:04:27,703
after I'm back in China,
89
00:04:27,703 --> 00:04:29,453
I'll have my first meal with you,
90
00:04:29,823 --> 00:04:31,653
I feel a little bit unreal.
91
00:04:32,653 --> 00:04:34,213
When you're flooded with work,
92
00:04:34,213 --> 00:04:35,893
you'll feel what is real.
93
00:04:37,213 --> 00:04:38,383
- See?
- I'll order a lot, then.
94
00:04:38,383 --> 00:04:39,263
The guest upstairs
95
00:04:39,263 --> 00:04:40,383
is the superstar Tan Yuni.
96
00:04:40,773 --> 00:04:42,093
I wonder who she'll dine with.
97
00:04:42,583 --> 00:04:44,533
Yeah. Over the phone,
98
00:04:44,533 --> 00:04:45,853
she mentioned Mr. Han.
99
00:04:46,093 --> 00:04:47,182
He must be a big boss.
100
00:04:51,413 --> 00:04:52,253
Mr. Han?
101
00:04:53,293 --> 00:04:54,533
It can't be Han Ting, huh?
102
00:04:59,243 --> 00:05:00,323
(Lang)
103
00:05:01,093 --> 00:05:02,943
- Thanks.
- OK. Just a minute.
104
00:05:06,453 --> 00:05:08,143
This canteen is quite special.
105
00:05:11,263 --> 00:05:12,103
Wait a minute.
106
00:05:46,503 --> 00:05:47,343
Open it and see.
107
00:05:54,213 --> 00:05:55,293
How did you do that?
108
00:05:56,623 --> 00:05:58,182
(Movie: Miss Him)
You haven't replied.
109
00:05:58,213 --> 00:06:00,023
Will you watch the movie premiere with me?
110
00:06:24,293 --> 00:06:25,133
Sorry.
111
00:06:25,653 --> 00:06:27,093
I just joined Hanhai Xingchen.
112
00:06:28,503 --> 00:06:29,893
I have a lot of work to do.
113
00:06:43,723 --> 00:06:49,643
(Lang Canteen)
114
00:06:49,653 --> 00:06:51,333
Work is important.
115
00:06:51,413 --> 00:06:52,743
You need a private life, too.
116
00:06:52,943 --> 00:06:53,783
Before you have fun,
117
00:06:53,973 --> 00:06:55,333
how can you be motivated to work?
118
00:06:56,333 --> 00:06:57,623
If you don't hate me,
119
00:06:58,063 --> 00:06:59,182
spending some time with me
120
00:06:59,182 --> 00:07:00,743
when you're not working
121
00:07:00,943 --> 00:07:02,453
can be a really nice choice.
122
00:07:03,973 --> 00:07:05,023
Thanks for reminding me.
123
00:07:05,143 --> 00:07:06,583
I will relax properly.
124
00:07:07,943 --> 00:07:09,853
But now, I don't want anyone
125
00:07:09,853 --> 00:07:11,773
in my private life.
126
00:07:15,063 --> 00:07:17,383
You reject me really relentlessly.
127
00:07:19,063 --> 00:07:20,063
Is it because of...?
128
00:07:20,853 --> 00:07:21,693
Han Ting?
129
00:07:34,973 --> 00:07:36,583
You still love him.
130
00:07:36,623 --> 00:07:38,333
But it doesn't mean you won't get over him.
131
00:07:38,453 --> 00:07:39,583
You and I will spend
132
00:07:39,583 --> 00:07:40,423
a lot of time together.
133
00:07:40,973 --> 00:07:42,533
I can have a fair play with him.
134
00:07:43,182 --> 00:07:45,023
I think we can just be friends.
135
00:07:47,773 --> 00:07:48,613
OK.
136
00:07:49,653 --> 00:07:50,893
Let's be friends for now.
137
00:07:51,143 --> 00:07:52,143
Lady and gentleman,
138
00:07:52,213 --> 00:07:53,053
excuse me.
139
00:07:54,703 --> 00:07:55,743
Let me serve the dishes.
140
00:08:04,383 --> 00:08:05,703
Hello, Assistant Tang.
141
00:08:05,973 --> 00:08:07,333
Have you and Mr. Han arrived?
142
00:08:07,743 --> 00:08:09,453
Miss Tan, sorry.
143
00:08:09,943 --> 00:08:11,823
Mr. Han suddenly has a video conference.
144
00:08:12,143 --> 00:08:13,293
He can't go there.
145
00:08:15,023 --> 00:08:15,863
Fine, then.
146
00:08:16,183 --> 00:08:17,413
Since Mr. Han is occupied,
147
00:08:17,413 --> 00:08:18,743
I'll invite him another day.
148
00:08:19,333 --> 00:08:20,383
Thanks, Assistant Tang.
149
00:08:20,503 --> 00:08:21,343
Not at all.
150
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
Mr. Han asked me
151
00:08:22,583 --> 00:08:23,423
to order a flower stand.
152
00:08:23,583 --> 00:08:25,383
It will be sent to the scene of your premiere.
153
00:08:25,743 --> 00:08:26,893
Wish you a smooth premiere
154
00:08:27,063 --> 00:08:27,903
and a box office smash.
155
00:08:28,623 --> 00:08:29,743
I appreciate it.
156
00:08:38,223 --> 00:08:39,223
This is a really good canteen.
157
00:08:39,623 --> 00:08:40,743
Glad you like it.
158
00:08:40,743 --> 00:08:42,343
I was worried the food
would not agree with you.
159
00:08:43,932 --> 00:08:45,573
I came back to China several times
160
00:08:46,103 --> 00:08:47,463
but had terrible meals.
161
00:08:47,813 --> 00:08:48,933
You can pick such good food.
162
00:08:49,223 --> 00:08:50,503
Take me with you when you dine.
163
00:08:50,983 --> 00:08:51,983
I'll follow you.
164
00:08:52,773 --> 00:08:54,023
Such a good trick.
165
00:08:56,933 --> 00:08:58,983
You can see it through, anyway.
166
00:09:00,573 --> 00:09:02,293
Mr. Han, thanks for your flowers.
167
00:09:02,503 --> 00:09:03,503
For the premiere later,
168
00:09:03,503 --> 00:09:04,573
come if you have time.
169
00:09:27,403 --> 00:09:31,803
(Dongyang Group)
170
00:09:35,653 --> 00:09:36,493
Miss Ji,
171
00:09:36,653 --> 00:09:38,053
if you don't mind, I'll get off work.
172
00:09:39,413 --> 00:09:40,253
OK.
173
00:10:11,883 --> 00:10:14,363
(Han Ting is 90 meters away.)
174
00:10:15,893 --> 00:10:17,293
His location is still valid?
175
00:10:19,993 --> 00:10:23,793
♪The stars are shining thru the day and night♪
176
00:10:23,793 --> 00:10:26,633
♪Endlessly♪
177
00:10:27,813 --> 00:10:30,763
♪Hold my hand across the land and sea♪
178
00:10:30,763 --> 00:10:32,883
(Ji Xing is 52 meters away.)
179
00:10:35,273 --> 00:10:38,803
♪We are the ones that God keeps blessing♪
180
00:10:39,183 --> 00:10:41,783
♪Endlessly♪
181
00:10:43,363 --> 00:10:45,603
(Han Ting is 36 meters away.)
182
00:10:56,883 --> 00:11:00,083
(Yushan Bypass)
183
00:11:00,103 --> 00:11:00,943
Xing,
184
00:11:01,023 --> 00:11:02,343
do you have time lately?
185
00:11:02,653 --> 00:11:05,023
Tomorrow, your father and I
want to travel to Xinggang for a few days
186
00:11:05,143 --> 00:11:06,933
and we'll bring you some local food.
187
00:11:06,933 --> 00:11:09,293
OK. I can reschedule my work.
188
00:11:09,383 --> 00:11:11,343
Then I'll show you around the city.
189
00:11:12,343 --> 00:11:13,183
OK.
190
00:11:13,193 --> 00:11:14,893
Will we disturb you?
191
00:11:15,103 --> 00:11:16,143
Why would you?
192
00:11:16,143 --> 00:11:17,173
No, of course.
193
00:11:18,143 --> 00:11:20,893
Well, after you buy the flight tickets,
194
00:11:21,173 --> 00:11:22,983
text me the info. I'll go pick you up.
195
00:11:23,173 --> 00:11:24,013
OK.
196
00:11:24,143 --> 00:11:25,383
- Bye-bye.
- OK. Bye-bye.
197
00:11:33,483 --> 00:11:36,723
(Hanhai Xingchen)
198
00:11:41,693 --> 00:11:42,533
Mr. Luo.
199
00:11:42,773 --> 00:11:44,293
Miss Ji, how can I help you?
200
00:11:45,463 --> 00:11:46,303
Take your seat.
201
00:11:51,533 --> 00:11:53,893
Mr. Luo, I want to take one day off.
202
00:11:54,893 --> 00:11:56,893
You're the vice president.
You don't need to ask me.
203
00:11:56,893 --> 00:11:58,343
You can arrange for it yourself.
204
00:11:58,893 --> 00:12:00,653
Don't you fear I'll slack?
205
00:12:01,863 --> 00:12:03,343
You're a famous workaholic.
206
00:12:03,573 --> 00:12:05,463
It's good that you relax sometimes.
207
00:12:06,653 --> 00:12:07,493
Oh.
208
00:12:07,743 --> 00:12:09,863
You really need to take some good rest
209
00:12:10,053 --> 00:12:11,053
and store up energy.
210
00:12:11,383 --> 00:12:12,503
You'll have a long journey.
211
00:12:13,503 --> 00:12:14,983
You'll send me on a business trip?
212
00:12:15,293 --> 00:12:16,133
Where shall I go?
213
00:12:18,503 --> 00:12:19,343
In a few days,
214
00:12:19,343 --> 00:12:21,223
Shenzhen AI in Healthcare Expo & Forum
215
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
will be held.
216
00:12:23,893 --> 00:12:25,463
It's the invitation from the organizer.
217
00:12:26,693 --> 00:12:28,103
An invitation for me?
218
00:12:28,463 --> 00:12:29,303
Open it and see.
219
00:12:30,643 --> 00:12:32,203
(Distinguished Miss Ji Xing...)
220
00:12:35,403 --> 00:12:37,763
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
221
00:12:41,893 --> 00:12:42,813
(If you're sure to go,)
222
00:12:43,223 --> 00:12:44,743
(reply before tomorrow noon.)
223
00:12:46,463 --> 00:12:47,743
It's been a whole year
224
00:12:47,743 --> 00:12:49,503
since the last summit forum.
225
00:12:50,573 --> 00:12:52,893
Last year, I went there
without my own invitation.
226
00:12:54,463 --> 00:12:56,463
This year, you have a different identity.
227
00:12:57,293 --> 00:12:59,693
You're rightfully invited.
228
00:12:59,933 --> 00:13:00,863
Maybe next year,
229
00:13:00,893 --> 00:13:02,103
you'll even be invited
230
00:13:02,103 --> 00:13:03,383
to give a speech.
231
00:13:04,263 --> 00:13:05,863
Hope so, Mr. Luo.
232
00:13:07,023 --> 00:13:08,983
All right. Go back and prepare for the forum.
233
00:13:09,263 --> 00:13:10,573
I will. Thanks.
234
00:13:19,053 --> 00:13:20,653
Miss Ji has an emergency meeting.
235
00:13:20,653 --> 00:13:21,773
So, I'm told to bring you here
236
00:13:21,773 --> 00:13:23,103
and you can wait for her.
237
00:13:23,893 --> 00:13:24,863
Thank you.
238
00:13:35,103 --> 00:13:35,943
Xu.
239
00:13:36,263 --> 00:13:37,893
They're Miss Ji's parents.
240
00:13:37,893 --> 00:13:39,223
Take them to her office
241
00:13:39,223 --> 00:13:40,103
where they can wait.
242
00:13:40,533 --> 00:13:41,373
OK.
243
00:13:41,893 --> 00:13:43,583
Thanks.
244
00:13:44,463 --> 00:13:45,533
(Hanhai Xingchen)
Hi, Mr. and Mrs. Ji.
245
00:13:45,863 --> 00:13:46,933
Miss Ji is having a meeting
246
00:13:46,933 --> 00:13:47,933
in the meeting room next door.
247
00:13:48,053 --> 00:13:48,893
Let me take you
248
00:13:48,893 --> 00:13:50,293
to her own office.
249
00:13:50,503 --> 00:13:51,343
Miss,
250
00:13:51,863 --> 00:13:53,053
are they having a meeting here?
251
00:13:53,813 --> 00:13:54,653
Yes.
252
00:13:55,053 --> 00:13:56,743
Can we take a look?
253
00:13:58,023 --> 00:14:00,533
- Umm...
- We won't disturb them. Just one look.
254
00:14:01,503 --> 00:14:02,343
Fine, then.
255
00:14:02,503 --> 00:14:03,813
- This way.
- Thanks.
256
00:14:11,083 --> 00:14:14,443
(Industry Status)
257
00:14:22,503 --> 00:14:24,293
Take us to her office now.
258
00:14:24,693 --> 00:14:25,533
Come with me.
259
00:14:26,743 --> 00:14:27,583
Let's go.
260
00:14:33,103 --> 00:14:34,053
It's so great.
261
00:14:34,383 --> 00:14:35,223
Look.
262
00:14:36,573 --> 00:14:37,653
Are all these guys here
263
00:14:37,653 --> 00:14:39,463
our daughter's subordinates?
264
00:14:44,933 --> 00:14:45,893
Mr. and Mrs. Ji,
265
00:14:45,893 --> 00:14:47,023
please wait here for Miss Ji.
266
00:14:47,023 --> 00:14:47,863
I'll go out.
267
00:14:47,863 --> 00:14:49,103
- OK.
- OK. Thanks.
268
00:14:57,203 --> 00:15:01,283
(Vice President's Office)
269
00:15:03,933 --> 00:15:05,933
Dahuang is quite chubby.
270
00:15:05,933 --> 00:15:07,173
It must have eaten a lot.
271
00:15:09,893 --> 00:15:12,263
Ji, come and look. The sea.
272
00:15:12,533 --> 00:15:13,773
It's so beautiful.
273
00:15:15,693 --> 00:15:16,623
Behave yourself.
274
00:15:17,143 --> 00:15:19,173
It's the glass wall.
275
00:15:19,173 --> 00:15:20,503
They can see us.
276
00:15:21,773 --> 00:15:23,263
They're all busy with work.
277
00:15:23,263 --> 00:15:24,893
They have no time to look at you.
278
00:15:27,693 --> 00:15:29,343
Never in my wildest dreams did I think
279
00:15:29,863 --> 00:15:30,703
my daughter
280
00:15:31,773 --> 00:15:33,653
could have such a big office.
281
00:15:33,933 --> 00:15:35,053
It's not a surprise
282
00:15:35,693 --> 00:15:37,143
what a big difference
283
00:15:37,143 --> 00:15:38,173
our daughter can make.
284
00:15:39,103 --> 00:15:40,983
It depends on whether she wants it.
285
00:15:42,503 --> 00:15:44,263
It's you who always asked her
286
00:15:44,693 --> 00:15:45,653
not to work too hard, huh?
287
00:15:46,533 --> 00:15:47,573
That's right.
288
00:15:49,103 --> 00:15:51,263
Think about our daughter.
289
00:15:51,573 --> 00:15:53,263
She's so decent now.
290
00:15:54,263 --> 00:15:56,863
She appears to be decent,
291
00:15:56,983 --> 00:15:59,293
but she must have suffered a lot.
292
00:16:00,533 --> 00:16:02,653
In such a big city,
293
00:16:03,103 --> 00:16:04,693
she's been fighting all alone.
294
00:16:05,263 --> 00:16:06,413
Behind her success,
295
00:16:06,413 --> 00:16:08,053
there must be a lot of hardships.
296
00:16:08,343 --> 00:16:09,503
This is really hard.
297
00:16:10,933 --> 00:16:12,863
She hasn't complained to us.
298
00:16:13,103 --> 00:16:14,503
But as her mother,
299
00:16:14,743 --> 00:16:16,103
I can see that.
300
00:16:17,983 --> 00:16:18,823
Yeah.
301
00:16:23,023 --> 00:16:24,573
When Xing is here,
302
00:16:24,573 --> 00:16:25,653
don't say stuff like this.
303
00:16:25,653 --> 00:16:26,743
You know.
304
00:16:27,343 --> 00:16:29,653
Our daughter has high self-esteem.
305
00:16:30,503 --> 00:16:31,383
I know.
306
00:16:34,343 --> 00:16:37,103
I just want our daughter
307
00:16:38,293 --> 00:16:40,343
to be a happy ordinary girl.
308
00:16:41,143 --> 00:16:42,623
And I want her to have someone
309
00:16:42,623 --> 00:16:43,693
who can take care of her.
310
00:16:44,533 --> 00:16:45,533
You're right.
311
00:16:45,933 --> 00:16:47,293
We just don't know
312
00:16:47,293 --> 00:16:49,103
what is going on
313
00:16:49,293 --> 00:16:50,133
with her and Han.
314
00:16:50,533 --> 00:16:52,103
Dad. Mom.
315
00:16:53,053 --> 00:16:54,343
Dad.
316
00:16:55,693 --> 00:16:56,533
Oh, boss,
317
00:16:56,533 --> 00:16:57,773
is the meeting over?
318
00:16:58,623 --> 00:16:59,893
Don't make fun of me.
319
00:17:00,503 --> 00:17:01,573
Take your seats.
320
00:17:01,893 --> 00:17:03,623
What? Is the trip tiring?
321
00:17:03,933 --> 00:17:04,773
Not at all.
322
00:17:05,372 --> 00:17:06,463
Young men
323
00:17:06,463 --> 00:17:07,303
and your ladies here
324
00:17:07,333 --> 00:17:08,852
really respect us.
325
00:17:09,333 --> 00:17:11,092
You have such a big office.
326
00:17:11,223 --> 00:17:12,463
Impressive, indeed.
327
00:17:13,053 --> 00:17:15,132
We're an industry-leading company.
328
00:17:15,183 --> 00:17:16,503
And I'm the vice president.
329
00:17:16,503 --> 00:17:17,663
So, I have a better offer.
330
00:17:17,773 --> 00:17:19,703
I have to be busier, too.
331
00:17:19,703 --> 00:17:20,663
That's right.
332
00:17:21,092 --> 00:17:21,933
Good.
333
00:17:22,533 --> 00:17:23,983
But don't be arrogant
334
00:17:23,983 --> 00:17:24,823
for your achievements.
335
00:17:25,023 --> 00:17:26,943
You must remain modest
336
00:17:27,503 --> 00:17:28,342
and keep working hard.
337
00:17:28,703 --> 00:17:29,663
Ignore your father.
338
00:17:31,853 --> 00:17:33,223
Don't always think of work.
339
00:17:33,503 --> 00:17:35,333
Work isn't everything in your life.
340
00:17:35,743 --> 00:17:37,983
You must eat and sleep regularly
341
00:17:37,983 --> 00:17:39,133
and stay healthy.
342
00:17:39,133 --> 00:17:40,333
That's the most important thing.
343
00:17:40,743 --> 00:17:42,463
If you break down,
344
00:17:42,533 --> 00:17:44,093
you'll have nothing.
345
00:17:44,743 --> 00:17:46,133
I know. Don't worry.
346
00:17:46,503 --> 00:17:47,343
Umm...
347
00:17:48,293 --> 00:17:49,743
What is Han up to?
348
00:17:50,263 --> 00:17:51,943
We haven't seen him for a long time.
349
00:17:52,293 --> 00:17:53,133
Yeah.
350
00:17:53,293 --> 00:17:54,133
He...
351
00:17:54,533 --> 00:17:55,373
He's busier.
352
00:17:55,373 --> 00:17:56,533
Much busier than me.
353
00:18:02,463 --> 00:18:03,943
How about this?
354
00:18:04,863 --> 00:18:05,703
Your father
355
00:18:05,703 --> 00:18:07,023
has an old soldier buddy
356
00:18:07,613 --> 00:18:08,903
who also lives in Xinggang.
357
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
When he knew we were here,
358
00:18:10,333 --> 00:18:11,503
he invited us to dinner.
359
00:18:11,983 --> 00:18:13,333
Since you're busy,
360
00:18:13,613 --> 00:18:16,053
we'll have dinner with him tonight. OK, Ji?
361
00:18:16,373 --> 00:18:17,533
OK. Just tonight.
362
00:18:17,853 --> 00:18:19,333
Your mother and I won't disturb you.
363
00:18:19,333 --> 00:18:20,263
Not at all.
364
00:18:20,613 --> 00:18:21,613
You have to work.
365
00:18:21,983 --> 00:18:22,983
Don't be distracted.
366
00:18:23,293 --> 00:18:24,133
Not at all.
367
00:18:24,743 --> 00:18:25,583
Say no more.
368
00:18:26,023 --> 00:18:26,903
Fine, then.
369
00:18:26,903 --> 00:18:28,053
Let the driver get you there.
370
00:18:28,703 --> 00:18:29,543
No need.
371
00:18:30,663 --> 00:18:32,053
Just drive us to the hotel.
372
00:18:32,093 --> 00:18:33,423
Don't bother tonight.
373
00:18:33,423 --> 00:18:35,463
We can walk there.
374
00:18:35,703 --> 00:18:36,543
Here.
375
00:18:36,613 --> 00:18:38,743
Your favorite chicken wings.
376
00:18:40,573 --> 00:18:41,413
And this...
377
00:18:41,773 --> 00:18:42,853
You'll work overtime, right?
378
00:18:42,853 --> 00:18:44,183
Share the food with your colleagues.
379
00:18:44,373 --> 00:18:45,613
Is it from the Chen's?
380
00:18:45,853 --> 00:18:47,263
Yes, from your favorite restaurant.
381
00:18:48,093 --> 00:18:49,093
Quite a lot of food.
382
00:18:49,093 --> 00:18:50,333
Share it with your colleagues.
383
00:18:50,333 --> 00:18:51,293
When dinner is over,
384
00:18:51,293 --> 00:18:52,133
call me.
385
00:18:52,503 --> 00:18:53,853
- OK. We'll go.
- We should go.
386
00:18:54,293 --> 00:18:55,133
Be careful on the road.
387
00:18:55,133 --> 00:18:56,853
- Sure.
- Don't worry about us.
388
00:19:11,573 --> 00:19:12,413
Here.
389
00:19:13,533 --> 00:19:14,423
Eat this.
390
00:19:19,743 --> 00:19:20,583
What's wrong?
391
00:19:20,903 --> 00:19:22,133
Does the food taste bad?
392
00:19:24,773 --> 00:19:25,663
No.
393
00:19:26,773 --> 00:19:27,613
I just...
394
00:19:28,423 --> 00:19:29,573
I don't have an appetite.
395
00:19:31,463 --> 00:19:33,613
Look on the bright side.
396
00:19:33,853 --> 00:19:35,743
Ms. Han is optimistic and kind.
397
00:19:35,813 --> 00:19:37,573
She will be fine.
398
00:19:38,983 --> 00:19:40,663
But she can't even get out of bed now.
399
00:19:44,573 --> 00:19:46,223
Let me give you a tip.
400
00:19:47,463 --> 00:19:48,743
I've heard people say
401
00:19:48,903 --> 00:19:50,533
when someone gets something on his mind,
402
00:19:50,533 --> 00:19:51,983
he will find a hidey-hole
403
00:19:52,333 --> 00:19:53,943
and tell all his sad,
404
00:19:53,983 --> 00:19:55,853
and unhappy stories
405
00:19:56,093 --> 00:19:57,663
to the hidey-hole.
406
00:19:57,983 --> 00:19:59,463
Then, he can relax.
407
00:20:01,503 --> 00:20:02,373
Now,
408
00:20:03,133 --> 00:20:04,743
I can be your hidey-hole.
409
00:20:10,053 --> 00:20:10,893
No, thanks.
410
00:20:12,333 --> 00:20:13,333
You eat, too.
411
00:20:15,663 --> 00:20:17,743
Do you know what fruit has no peel?
412
00:20:19,773 --> 00:20:20,743
Watermelon?
413
00:20:21,303 --> 00:20:22,183
Grape?
414
00:20:22,223 --> 00:20:23,423
No, no.
415
00:20:24,503 --> 00:20:27,533
Strawberry, raspberry, and waxberry.
416
00:20:35,183 --> 00:20:36,743
Homophones?
417
00:20:37,573 --> 00:20:39,023
Such a poor homophonic joke.
418
00:20:39,773 --> 00:20:40,613
Actually,
419
00:20:41,573 --> 00:20:43,573
I don't mean to tell a joke.
420
00:20:43,773 --> 00:20:45,183
Instead, I want to tell you.
421
00:20:45,703 --> 00:20:47,373
I suffered online bullying.
422
00:20:48,293 --> 00:20:49,223
But I got over it.
423
00:20:50,573 --> 00:20:52,663
You told jokes to me,
424
00:20:53,053 --> 00:20:55,023
comforted me, and asked me to be optimistic.
425
00:20:55,853 --> 00:20:57,293
Why does it not work
426
00:20:57,743 --> 00:20:58,583
with you now?
427
00:21:02,813 --> 00:21:04,943
Do you remember what you said to me?
428
00:21:05,333 --> 00:21:07,223
You said, "Let's just deal with trouble."
429
00:21:15,183 --> 00:21:16,023
Xiaomeng.
430
00:21:16,983 --> 00:21:17,823
Thank you.
431
00:21:19,373 --> 00:21:20,333
Not at all.
432
00:21:20,533 --> 00:21:22,423
When I was in trouble,
433
00:21:22,423 --> 00:21:23,743
you kept me company.
434
00:21:24,223 --> 00:21:25,423
Now, Ms. Han is sick.
435
00:21:25,983 --> 00:21:27,333
I'll keep you company, too.
436
00:21:28,373 --> 00:21:29,213
Besides,
437
00:21:29,293 --> 00:21:30,533
Ms. Han is so nice to me.
438
00:21:30,533 --> 00:21:31,743
I'll take her as my godmother.
439
00:21:32,813 --> 00:21:33,943
We'll take care of her together.
440
00:21:34,023 --> 00:21:34,863
OK?
441
00:21:38,333 --> 00:21:40,983
Come on. Eat some more.
442
00:21:41,263 --> 00:21:42,293
Take good care of yourself
443
00:21:42,293 --> 00:21:43,943
and then you can look after your mother.
444
00:21:46,813 --> 00:21:47,813
This.
445
00:21:51,263 --> 00:21:52,103
You eat, too.
446
00:21:52,263 --> 00:21:53,103
OK.
447
00:21:54,943 --> 00:21:55,983
Mr. Ji, have some tea.
448
00:21:58,093 --> 00:21:58,933
Thanks.
449
00:21:59,533 --> 00:22:00,373
You're welcome.
450
00:22:04,373 --> 00:22:05,573
Have some tea, Mrs. Ji.
451
00:22:07,183 --> 00:22:08,263
OK. Thanks.
452
00:22:10,183 --> 00:22:11,853
I don't know what you like to eat.
453
00:22:12,053 --> 00:22:13,373
So, I ordered some casual dishes.
454
00:22:13,463 --> 00:22:14,503
Let's eat and talk.
455
00:22:17,903 --> 00:22:19,983
Han, have you been busy lately?
456
00:22:20,263 --> 00:22:21,663
No, not really.
457
00:22:23,663 --> 00:22:24,503
Mr. and Mrs. Ji,
458
00:22:24,983 --> 00:22:26,053
what have you come
459
00:22:26,053 --> 00:22:26,943
to see me about?
460
00:22:28,603 --> 00:22:30,263
Well, here is the thing.
461
00:22:30,263 --> 00:22:31,503
During the Chinese New Year,
462
00:22:31,503 --> 00:22:33,093
why did you not come to our place?
463
00:22:37,263 --> 00:22:38,103
I...
464
00:22:39,573 --> 00:22:40,903
At that time, Xing and I
465
00:22:41,053 --> 00:22:42,093
had a little problem.
466
00:22:44,773 --> 00:22:45,773
So now, what is...?
467
00:22:45,773 --> 00:22:46,703
Come on.
468
00:22:47,463 --> 00:22:48,853
Don't beat around the bush.
469
00:22:52,093 --> 00:22:54,333
Han, what is your relationship
470
00:22:55,133 --> 00:22:56,663
with Xing now?
471
00:22:59,373 --> 00:23:00,223
We...
472
00:23:01,983 --> 00:23:02,823
We broke up.
473
00:23:08,943 --> 00:23:10,183
When?
474
00:23:11,023 --> 00:23:11,933
Before the Chinese New Year.
475
00:23:14,813 --> 00:23:15,853
Oh, I see.
476
00:23:16,293 --> 00:23:17,743
During the Chinese New Year,
477
00:23:17,743 --> 00:23:18,903
you didn't come with her.
478
00:23:19,573 --> 00:23:20,613
We thought
479
00:23:21,093 --> 00:23:22,573
you only had a little problem.
480
00:23:24,293 --> 00:23:26,053
So, you broke up at that time.
481
00:23:29,293 --> 00:23:30,133
It was my fault.
482
00:23:30,983 --> 00:23:31,903
Han,
483
00:23:32,243 --> 00:23:33,133
tell me
484
00:23:33,133 --> 00:23:34,983
why you broke up.
485
00:23:41,643 --> 00:23:47,683
(Xingyue Club)
486
00:23:49,983 --> 00:23:51,743
I was being insensitive about Hanhai's case.
487
00:23:52,423 --> 00:23:53,773
I didn't confess to her in time.
488
00:23:55,503 --> 00:23:56,343
I'm sorry.
489
00:23:58,093 --> 00:23:59,743
Don't say that.
490
00:24:01,703 --> 00:24:02,743
We don't understand
491
00:24:02,743 --> 00:24:04,133
your plans or layouts
492
00:24:04,293 --> 00:24:05,503
in business.
493
00:24:06,053 --> 00:24:07,663
But when there's something wrong with love,
494
00:24:07,703 --> 00:24:09,973
both parties are to blame, right?
495
00:24:11,773 --> 00:24:14,263
You may think Xing doesn't understand you.
496
00:24:14,743 --> 00:24:15,983
But I'm her mother.
497
00:24:16,133 --> 00:24:17,293
I know her very well.
498
00:24:18,943 --> 00:24:20,053
Now, Xing
499
00:24:20,053 --> 00:24:21,373
works for Hanhai Xingchen.
500
00:24:21,773 --> 00:24:24,093
It means she no longer blames you.
501
00:24:24,133 --> 00:24:24,973
Do you get it?
502
00:24:27,703 --> 00:24:28,543
Han,
503
00:24:29,503 --> 00:24:31,463
thanks for explaining all this.
504
00:24:32,773 --> 00:24:34,373
Her mother and I worried so much
505
00:24:34,773 --> 00:24:37,133
that we came to see her.
506
00:24:38,853 --> 00:24:39,693
Mr. Ji,
507
00:24:40,263 --> 00:24:41,103
and Mrs. Ji,
508
00:24:42,093 --> 00:24:43,053
I still
509
00:24:44,093 --> 00:24:44,983
love Ji Xing.
510
00:24:49,533 --> 00:24:50,373
Han,
511
00:24:51,743 --> 00:24:53,133
our daughter
512
00:24:53,463 --> 00:24:55,663
has always been stubborn.
513
00:24:56,093 --> 00:24:57,093
She doesn't show weakness.
514
00:24:57,373 --> 00:24:58,853
And so far,
515
00:24:59,223 --> 00:25:00,663
you've been split for such a long time.
516
00:25:01,023 --> 00:25:01,943
Do you think
517
00:25:02,903 --> 00:25:04,463
you can get back together?
518
00:25:05,663 --> 00:25:07,263
You ended up separated
519
00:25:07,663 --> 00:25:09,773
because you had a problem.
520
00:25:10,293 --> 00:25:11,373
Even if one day,
521
00:25:11,373 --> 00:25:12,853
you get back together,
522
00:25:13,293 --> 00:25:15,373
you'll have the same problem.
523
00:25:16,503 --> 00:25:17,743
As her parents,
524
00:25:17,743 --> 00:25:19,133
we don't interfere with your love thing.
525
00:25:19,903 --> 00:25:20,743
However,
526
00:25:21,183 --> 00:25:22,183
if you really
527
00:25:22,183 --> 00:25:23,533
want Xing back,
528
00:25:24,223 --> 00:25:25,743
I hope you can figure out something.
529
00:25:25,903 --> 00:25:27,503
When you have a problem again,
530
00:25:28,373 --> 00:25:29,813
which one of you will concede?
531
00:25:31,263 --> 00:25:33,743
We don't want her to be hurt again.
532
00:26:10,883 --> 00:26:12,963
(Marshmallow)
533
00:26:14,333 --> 00:26:15,663
- Here.
- Thanks.
534
00:26:19,023 --> 00:26:20,463
What flavor do you want?
535
00:26:21,773 --> 00:26:23,133
Whatever! It's up to you!
536
00:26:24,613 --> 00:26:25,503
Strawberry flavor, please.
537
00:26:25,503 --> 00:26:27,053
OK. Strawberry, right?
538
00:26:29,463 --> 00:26:30,303
Hey, Ji.
539
00:26:31,943 --> 00:26:33,773
Should we ask Xing about Han?
540
00:26:36,133 --> 00:26:38,263
No. She knows what she should do.
541
00:26:38,373 --> 00:26:40,053
Let's not bother her.
542
00:26:41,053 --> 00:26:41,903
Fine, then.
543
00:26:42,463 --> 00:26:43,573
She looks good, anyway.
544
00:26:45,293 --> 00:26:46,573
Forget it. As long as she's happy.
545
00:26:47,573 --> 00:26:48,413
Come on.
546
00:26:51,333 --> 00:26:53,503
- OK?
- OK. Good.
547
00:26:53,703 --> 00:26:55,423
Here. The strawberry flavor.
548
00:26:57,503 --> 00:26:58,533
Are you tired?
549
00:26:58,663 --> 00:26:59,503
Not at all.
550
00:27:00,293 --> 00:27:02,183
Fine. Let's go take the yacht.
551
00:27:02,373 --> 00:27:03,213
Sure.
552
00:27:05,533 --> 00:27:06,463
She's quite happy.
553
00:27:06,463 --> 00:27:07,903
- Let's go.
- Come on.
554
00:27:32,703 --> 00:27:33,743
Have you had fun?
555
00:27:34,093 --> 00:27:35,903
Yes. So much fun.
556
00:27:36,463 --> 00:27:38,133
Next time, I'll take you
to neighboring regions.
557
00:27:38,333 --> 00:27:40,053
You must be very tired.
558
00:27:40,263 --> 00:27:41,463
I'm not.
559
00:27:43,293 --> 00:27:44,133
Xing,
560
00:27:44,663 --> 00:27:46,093
here's the thing.
561
00:27:46,853 --> 00:27:48,023
Your father and I
562
00:27:48,263 --> 00:27:49,853
discussed it and we decided
563
00:27:50,133 --> 00:27:51,333
to ask you.
564
00:27:52,293 --> 00:27:53,183
What is it?
565
00:27:54,903 --> 00:27:55,743
Before,
566
00:27:56,223 --> 00:27:58,093
we said we would meet
an old buddy of your father's.
567
00:27:58,573 --> 00:28:00,293
Actually, we went to see Han.
568
00:28:02,093 --> 00:28:02,933
Exactly.
569
00:28:03,663 --> 00:28:05,093
Your mother and I know
570
00:28:05,743 --> 00:28:08,263
what happened between you.
571
00:28:14,373 --> 00:28:15,743
What did he say to you?
572
00:28:17,293 --> 00:28:18,133
He said
573
00:28:19,333 --> 00:28:20,853
he was sorry.
574
00:28:26,183 --> 00:28:27,613
I didn't tell you what happened
575
00:28:27,613 --> 00:28:29,533
in case you would worry about me.
576
00:28:30,573 --> 00:28:33,293
Yeah. We can understand.
577
00:28:34,503 --> 00:28:35,503
Actually, Xing,
578
00:28:35,813 --> 00:28:36,773
whether you have a boyfriend
579
00:28:36,773 --> 00:28:37,903
does not matter.
580
00:28:38,463 --> 00:28:40,093
We just want you to be happy.
581
00:28:41,533 --> 00:28:42,373
Xing.
582
00:28:42,663 --> 00:28:44,943
Remember. Whatever happens,
583
00:28:45,903 --> 00:28:48,463
your mother and I will always love you.
584
00:28:48,983 --> 00:28:49,823
I know.
585
00:28:53,263 --> 00:28:54,773
I'm fine.
586
00:29:00,173 --> 00:29:01,023
You've arrived?
587
00:29:01,023 --> 00:29:02,053
OK. We'll be right there.
588
00:29:02,573 --> 00:29:03,533
The driver is here. Let's go.
589
00:29:03,533 --> 00:29:04,743
OK. Come on.
590
00:29:05,423 --> 00:29:06,613
Just don't worry.
591
00:29:06,853 --> 00:29:07,773
I know what I should do
592
00:29:08,023 --> 00:29:08,943
with Han Ting.
593
00:29:09,423 --> 00:29:10,853
I'll handle our relationship.
594
00:29:11,053 --> 00:29:12,023
That's good.
595
00:29:12,333 --> 00:29:13,293
Our daughter
596
00:29:13,293 --> 00:29:14,853
has grown up.
597
00:29:16,903 --> 00:29:18,503
I'm forever your daughter, though.
598
00:29:31,813 --> 00:29:33,503
I've finally sent him away.
599
00:29:59,813 --> 00:30:00,663
Hey, Lu Linjia.
600
00:30:01,463 --> 00:30:02,613
You're going out?
601
00:30:03,703 --> 00:30:04,813
Yes. To buy some fruit.
602
00:30:05,053 --> 00:30:06,703
No need. I've bought some.
603
00:30:07,373 --> 00:30:08,463
And a bouquet.
604
00:30:09,233 --> 00:30:10,093
I think
605
00:30:10,093 --> 00:30:11,743
when Ms. Han can't get out of bed,
606
00:30:11,853 --> 00:30:13,023
seeing more beautiful things
607
00:30:13,023 --> 00:30:14,053
will get her happier.
608
00:30:14,703 --> 00:30:16,373
Thanks. It's so sweet of you.
609
00:30:17,743 --> 00:30:18,663
- Let's go.
- OK.
610
00:30:18,663 --> 00:30:19,503
Come on.
611
00:30:19,663 --> 00:30:20,503
Can you ride smoothly?
612
00:30:21,023 --> 00:30:21,903
Come on.
613
00:30:21,903 --> 00:30:23,223
- Thanks.
- Let's go.
614
00:30:24,463 --> 00:30:25,533
Hey, Liu.
615
00:30:25,943 --> 00:30:28,133
I have one last packet of spicy sticks.
616
00:30:28,133 --> 00:30:30,773
Tomorrow, buy some more for me.
617
00:30:31,573 --> 00:30:33,293
I have light meals every day.
618
00:30:33,293 --> 00:30:34,373
I won't have an appetite
619
00:30:34,373 --> 00:30:35,793
without the spicy sticks.
620
00:30:39,333 --> 00:30:40,373
Did you tell me
621
00:30:40,373 --> 00:30:42,183
too many spicy sticks will get me fatter?
622
00:30:43,813 --> 00:30:44,653
Never mind.
623
00:30:45,023 --> 00:30:46,533
Let it be.
624
00:30:46,743 --> 00:30:48,293
For my son's happy life,
625
00:30:48,293 --> 00:30:49,983
I'll just bear it.
626
00:30:50,023 --> 00:30:51,573
I'll just be fat but happy.
627
00:30:52,743 --> 00:30:54,813
When do you think I can stop pretending?
628
00:30:55,053 --> 00:30:56,943
My legs are nearly useless.
629
00:30:58,773 --> 00:31:00,023
Mom, what are you doing?
630
00:31:04,023 --> 00:31:05,463
Ms. Han.
631
00:31:10,703 --> 00:31:11,573
Liu,
632
00:31:12,223 --> 00:31:13,423
don't buy spicy sticks.
633
00:31:13,533 --> 00:31:14,983
Come to work tomorrow.
634
00:31:23,053 --> 00:31:23,893
Give it to me.
635
00:31:31,613 --> 00:31:32,743
Confess, Ms. Han.
636
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
What's all this about?
637
00:31:35,773 --> 00:31:37,333
Due to low blood sugar,
638
00:31:37,333 --> 00:31:38,503
I really fainted.
639
00:31:40,573 --> 00:31:41,423
And then?
640
00:31:41,743 --> 00:31:42,583
Then...
641
00:31:43,613 --> 00:31:45,263
Then you're to blame.
642
00:31:45,373 --> 00:31:46,503
How long have you been
643
00:31:46,503 --> 00:31:47,373
pursuing Miss Xiaomeng?
644
00:31:47,373 --> 00:31:48,293
No progress at all.
645
00:31:48,293 --> 00:31:49,373
I was so anxious.
646
00:31:49,373 --> 00:31:51,463
I had to do something to bring you together.
647
00:31:53,743 --> 00:31:55,813
Ms. Han, this is ridiculous!
648
00:31:56,053 --> 00:31:57,183
How could you do this?
649
00:31:58,093 --> 00:31:59,093
If you scared me to death,
650
00:31:59,093 --> 00:32:00,053
who would you bring together?
651
00:32:01,263 --> 00:32:02,573
Son, don't say that.
652
00:32:02,573 --> 00:32:03,743
Come on. Spit it out.
653
00:32:03,813 --> 00:32:04,663
Just do it.
654
00:32:05,023 --> 00:32:05,863
Sit back there.
655
00:32:10,853 --> 00:32:11,693
Ms. Han,
656
00:32:11,853 --> 00:32:14,333
we've been so worried about you.
657
00:32:14,503 --> 00:32:16,183
When you're all right, we'll be relieved.
658
00:32:17,573 --> 00:32:19,773
Miss Xiaomeng, I'm really sorry.
659
00:32:19,773 --> 00:32:21,983
I was just too anxious.
660
00:32:22,183 --> 00:32:23,423
You won't blame me, will you?
661
00:32:24,773 --> 00:32:26,183
I won't, Ms. Han.
662
00:32:26,843 --> 00:32:29,503
Since you're all right,
663
00:32:29,613 --> 00:32:30,813
I should go back home.
664
00:32:31,263 --> 00:32:32,463
Miss Xiaomeng, don't go.
665
00:32:32,463 --> 00:32:34,053
Stay for a bit longer.
666
00:32:35,023 --> 00:32:36,573
I'd better go, Ms. Han.
667
00:32:36,573 --> 00:32:37,423
Oh, Miss Xiaomeng.
668
00:32:37,813 --> 00:32:39,053
Come often.
669
00:32:39,133 --> 00:32:40,373
OK. I'll come when I have time.
670
00:32:40,373 --> 00:32:41,573
Thanks for your bouquet!
671
00:32:44,743 --> 00:32:46,053
What are you waiting for?
672
00:32:46,053 --> 00:32:47,663
Catch up and see her out.
673
00:32:49,463 --> 00:32:50,813
Such an insensitive boy.
674
00:32:53,223 --> 00:32:55,463
Fine. My trick isn't in vain.
675
00:32:56,093 --> 00:32:58,053
Neither are the spicy sticks.
676
00:32:58,603 --> 00:33:00,243
(Stay Always Safe)
677
00:33:01,663 --> 00:33:02,983
I should go.
678
00:33:05,533 --> 00:33:08,223
My mother loves to worry about nothing.
679
00:33:08,573 --> 00:33:09,983
She did something so silly.
680
00:33:11,223 --> 00:33:12,063
Umm...
681
00:33:12,743 --> 00:33:14,613
Thanks for coming lately.
682
00:33:15,903 --> 00:33:18,293
It's OK. Don't worry.
683
00:33:18,503 --> 00:33:20,053
Glad Ms. Han is healthy.
684
00:33:21,773 --> 00:33:23,333
Smart Lemon.
685
00:33:25,423 --> 00:33:27,533
For the sake of my mother's hard work,
686
00:33:28,533 --> 00:33:30,333
will you still not
687
00:33:31,533 --> 00:33:32,423
change your mind?
688
00:33:35,943 --> 00:33:37,133
What are you talking about?
689
00:33:43,133 --> 00:33:44,773
Pestering isn't my style.
690
00:33:45,333 --> 00:33:46,533
I'm asking you one last time.
691
00:33:47,373 --> 00:33:48,743
Do you have feelings for me?
692
00:33:52,773 --> 00:33:54,423
If you think I have defects, I can change.
693
00:33:59,373 --> 00:34:00,503
You have plenty of defects.
694
00:34:00,503 --> 00:34:01,813
I can't finish listing all day and night.
695
00:34:06,183 --> 00:34:07,023
Fine, then.
696
00:34:07,983 --> 00:34:08,823
I get it.
697
00:34:11,093 --> 00:34:12,943
But you have many merits, too.
698
00:34:14,343 --> 00:34:17,053
You're righteous, optimistic, and kind-hearted.
699
00:34:17,533 --> 00:34:19,213
Such qualities are good enough
700
00:34:19,213 --> 00:34:20,533
to make up for your defects.
701
00:34:22,613 --> 00:34:23,733
What do you mean?
702
00:34:24,423 --> 00:34:25,463
You make me confused.
703
00:34:28,943 --> 00:34:30,383
If you don't understand, fine.
704
00:34:32,173 --> 00:34:33,012
So...
705
00:34:34,503 --> 00:34:36,173
You like me, huh?
706
00:34:38,573 --> 00:34:39,693
You'll have a trial basis.
707
00:34:42,383 --> 00:34:44,173
OK. No problem.
708
00:34:44,423 --> 00:34:45,262
Try me.
709
00:34:45,383 --> 00:34:46,423
Try anything you want.
710
00:34:46,653 --> 00:34:47,983
I'm sure I'll be your boyfriend soon.
711
00:34:52,823 --> 00:34:53,662
I...
712
00:34:56,613 --> 00:34:57,453
Dahuang,
713
00:34:57,573 --> 00:34:58,983
tomorrow is your birthday.
714
00:34:59,423 --> 00:35:00,783
What gift do you want?
715
00:35:02,863 --> 00:35:04,983
You also want to see her, huh?
716
00:35:20,883 --> 00:35:22,883
(Han Ting)
717
00:35:30,043 --> 00:35:32,003
(Watch this.)
718
00:35:35,763 --> 00:35:38,243
(Come on. Let's fight.)
719
00:35:38,723 --> 00:35:39,923
(Watch my cat punch.)
720
00:35:46,163 --> 00:35:49,123
(Humph. I can defeat you.)
721
00:35:54,333 --> 00:35:56,043
(Tomorrow is my birthday.
Can you celebrate it with me?)
722
00:35:56,043 --> 00:35:57,123
(WeChat, Notification)
723
00:35:59,423 --> 00:36:01,173
Every year before,
724
00:36:01,343 --> 00:36:02,573
you celebrated Dahuang's birthday.
725
00:36:02,903 --> 00:36:05,173
Hope you won't be absent this year.
726
00:36:16,093 --> 00:36:18,533
Dahuang, do you think she'll come?
727
00:36:29,843 --> 00:36:30,883
(Ji Xing)
728
00:36:30,903 --> 00:36:31,743
OK.
729
00:36:35,383 --> 00:36:38,733
Come on. Go have some tinned food.
730
00:37:21,503 --> 00:37:22,343
Dahuang.
731
00:37:23,253 --> 00:37:24,093
What's wrong?
732
00:37:24,383 --> 00:37:25,223
Dahuang.
733
00:37:26,903 --> 00:37:28,093
Hey, Dahuang.
734
00:37:29,173 --> 00:37:30,213
Long time no see.
735
00:37:31,613 --> 00:37:33,343
I missed you so much.
736
00:37:36,943 --> 00:37:38,733
You've prepared so much?
737
00:37:39,093 --> 00:37:41,133
I guess you want to stay longer with Dahuang.
738
00:37:41,503 --> 00:37:43,133
So, I prepared some food.
739
00:37:45,943 --> 00:37:47,783
Dahuang, did you miss me?
740
00:37:48,823 --> 00:37:49,663
Pretty much.
741
00:37:52,533 --> 00:37:53,613
On the New Year's Eve,
742
00:37:53,863 --> 00:37:55,423
we sent you a New Year message together.
743
00:37:59,023 --> 00:37:59,943
Thanks.
744
00:38:02,693 --> 00:38:04,863
Oh, I brought you a birthday hat
745
00:38:04,863 --> 00:38:05,863
and an apron.
746
00:38:05,903 --> 00:38:07,253
Come on. Let me put it on you.
747
00:38:08,023 --> 00:38:09,423
Dahuang, why are you not coming out?
748
00:38:09,903 --> 00:38:11,343
Are you mad at me?
749
00:38:12,173 --> 00:38:13,013
Let me help you.
750
00:38:17,173 --> 00:38:18,133
Come out.
751
00:38:21,053 --> 00:38:21,943
Do you like it?
752
00:38:22,783 --> 00:38:24,133
Come on. I'll put it on you.
753
00:38:27,783 --> 00:38:28,983
Adorable.
754
00:38:30,133 --> 00:38:31,653
Happy birthday.
755
00:38:59,943 --> 00:39:00,783
Here.
756
00:39:02,173 --> 00:39:03,053
Thanks.
757
00:39:10,863 --> 00:39:12,213
You made this cake?
758
00:39:13,573 --> 00:39:14,983
With its favorite ingredients.
759
00:39:15,343 --> 00:39:16,183
I was worried
760
00:39:16,253 --> 00:39:17,733
that I couldn't take good care of it.
761
00:39:18,133 --> 00:39:19,303
So, I read some books
762
00:39:19,503 --> 00:39:20,693
about looking after cats.
763
00:39:20,943 --> 00:39:22,533
And I learned to cook cat food.
764
00:39:23,733 --> 00:39:25,023
You've been raising it very well.
765
00:39:27,573 --> 00:39:29,213
We met Dahuang together.
766
00:39:29,383 --> 00:39:30,783
I'm obligated to take care of it.
767
00:39:38,613 --> 00:39:41,173
Oh, today is its birthday.
768
00:39:41,533 --> 00:39:42,903
I've got a cake for you, too.
769
00:39:46,173 --> 00:39:47,173
For me?
770
00:39:47,903 --> 00:39:48,743
Here.
771
00:39:48,783 --> 00:39:49,623
Thanks.
772
00:39:50,943 --> 00:39:51,783
Spoon.
773
00:40:10,863 --> 00:40:11,863
The other day, my parents
774
00:40:11,863 --> 00:40:12,983
went to see you, right?
775
00:40:14,783 --> 00:40:15,623
Yes.
776
00:40:16,323 --> 00:40:17,173
I'm sorry.
777
00:40:17,173 --> 00:40:18,213
During the Chinese New Year,
778
00:40:19,343 --> 00:40:20,533
in order not to upset them,
779
00:40:20,533 --> 00:40:21,653
I didn't tell them.
780
00:40:22,383 --> 00:40:23,223
It's OK.
781
00:40:25,423 --> 00:40:27,343
I'm grateful to have this chance
782
00:40:27,653 --> 00:40:29,023
to explain everything to them
783
00:40:29,463 --> 00:40:30,343
and apologize.
784
00:40:31,023 --> 00:40:32,253
You don't need to apologize.
785
00:40:36,903 --> 00:40:38,503
But I broke their daughter's heart.
786
00:40:41,213 --> 00:40:42,573
They never want you to get hurt.
787
00:40:45,093 --> 00:40:45,933
Nor do I.
788
00:41:00,903 --> 00:41:02,463
The cat teaser...
789
00:41:02,863 --> 00:41:04,823
It isn't broken yet?
790
00:41:05,303 --> 00:41:07,173
Well, it was broken.
791
00:41:07,463 --> 00:41:08,383
I bought a new one.
792
00:41:08,383 --> 00:41:09,223
Dahuang didn't like it.
793
00:41:10,503 --> 00:41:12,823
Because you bought the old one.
794
00:41:13,383 --> 00:41:14,783
Maybe it has your smell on it.
795
00:41:16,023 --> 00:41:17,573
So, I fixed the old one.
796
00:41:17,573 --> 00:41:18,413
It's still available now.
797
00:41:22,383 --> 00:41:23,653
You're quite nostalgic, cat.
798
00:41:27,783 --> 00:41:29,213
Shall I take a photo of you and Dahuang?
799
00:41:30,343 --> 00:41:31,183
OK.
800
00:41:33,093 --> 00:41:34,093
Come on. Let's take a photo.
801
00:41:54,603 --> 00:41:58,843
(Dongyang Group)
802
00:41:58,843 --> 00:42:01,213
(Zhu's Medical Instrument may have huge bribes.
His case will be tried soon.)
803
00:42:02,823 --> 00:42:03,783
You know what?
804
00:42:04,173 --> 00:42:05,253
Zhu's Medical Instrument
805
00:42:05,253 --> 00:42:06,733
will go through a trial in a couple of days.
806
00:42:09,173 --> 00:42:10,823
Is Zhu Houyu still detained?
807
00:42:11,253 --> 00:42:12,783
He's remanded in custody, I guess.
808
00:42:13,053 --> 00:42:14,783
Anyway, he'll lose his freedom soon.
809
00:42:15,383 --> 00:42:16,863
I hear after he's convicted,
810
00:42:17,133 --> 00:42:18,253
he'll go to jail.
811
00:42:19,693 --> 00:42:20,733
Anyway, his company
812
00:42:20,733 --> 00:42:21,733
is completely ruined.
813
00:42:22,053 --> 00:42:23,733
I wonder who he offended.
814
00:42:23,983 --> 00:42:24,943
Merciless, indeed.
815
00:42:26,213 --> 00:42:27,173
He broke the law first.
816
00:42:28,533 --> 00:42:29,653
You're right.
817
00:42:30,173 --> 00:42:31,573
I heard some suppliers
818
00:42:31,573 --> 00:42:32,783
talk about this.
819
00:42:32,983 --> 00:42:34,133
They said
820
00:42:34,463 --> 00:42:35,863
if they were Zhu Houyu,
821
00:42:35,863 --> 00:42:36,903
they would perish
822
00:42:36,903 --> 00:42:37,823
with the man behind this.
823
00:42:39,093 --> 00:42:40,823
Such rubbernecks.
824
00:42:45,133 --> 00:42:46,023
It's done.
825
00:42:46,903 --> 00:42:47,743
I should go.
826
00:43:09,783 --> 00:43:14,503
♪Once again, you stand opposite me♪
827
00:43:16,603 --> 00:43:21,403
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
828
00:43:22,823 --> 00:43:28,823
♪They seem remote, but get in between us♪
829
00:43:29,613 --> 00:43:34,593
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
830
00:43:37,183 --> 00:43:42,173
♪If I can get closer to you♪
831
00:43:43,913 --> 00:43:49,333
♪Can we have our memories overlapped?♪
832
00:43:50,133 --> 00:43:56,443
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
833
00:43:57,113 --> 00:44:04,043
♪Hope understanding will not endanger us♪
834
00:44:05,943 --> 00:44:10,533
♪We each take a side♪
835
00:44:10,973 --> 00:44:17,483
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
836
00:44:17,833 --> 00:44:24,063
♪We always expect each other to relent first♪
837
00:44:24,273 --> 00:44:27,343
♪Before we're relieved♪
838
00:44:27,343 --> 00:44:33,073
♪Pretend love isn't about winning♪
839
00:44:33,343 --> 00:44:37,933
♪We each keep a half♪
840
00:44:38,443 --> 00:44:45,033
♪Completing ourselves before revealing♪
841
00:44:45,263 --> 00:44:47,853
♪Instead of expectations♪
842
00:44:47,853 --> 00:44:54,723
♪We need each other's answer to judge♪
843
00:44:54,723 --> 00:45:00,103
♪When love is a game of exchange♪
844
00:45:01,123 --> 00:45:04,523
♪It is truly terrible♪
845
00:45:04,523 --> 00:45:09,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
846
00:45:04,523 --> 00:45:14,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.