All language subtitles for As Beautiful As You S01E33 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,321 --> 00:01:39,001 =Episode 33= 25 00:01:42,441 --> 00:01:47,481 (Yushan Bypass) 26 00:01:51,171 --> 00:01:52,011 (Hi, Zhong.) 27 00:01:53,091 --> 00:01:54,611 (You're a fantastic girl.) 28 00:01:55,371 --> 00:01:56,251 (You can always) 29 00:01:56,251 --> 00:01:57,581 (surprise us.) 30 00:01:58,581 --> 00:01:59,611 (Your desk is also) 31 00:01:59,611 --> 00:02:01,581 (the most distinctive in the office area.) 32 00:02:02,861 --> 00:02:04,331 (I'll leave you) 33 00:02:04,331 --> 00:02:05,331 (the succulent on my desk.) 34 00:02:05,941 --> 00:02:07,701 (Hope you'll take care of it for me.) 35 00:02:18,141 --> 00:02:20,611 (Li Li, when I established Xingchen,) 36 00:02:21,211 --> 00:02:23,541 (I didn't know you would be my colleague) 37 00:02:24,211 --> 00:02:25,331 (and even my partner.) 38 00:02:26,611 --> 00:02:28,021 (I'm so sorry to put) 39 00:02:28,021 --> 00:02:29,581 (a top salesgirl like you) 40 00:02:29,861 --> 00:02:31,141 (in such a small startup as Xingchen.) 41 00:02:32,451 --> 00:02:33,491 (Luckily, now,) 42 00:02:33,701 --> 00:02:35,541 (Hanhai Xingchen will offer you) 43 00:02:35,701 --> 00:02:37,171 (a stage you specialize in.) 44 00:02:47,731 --> 00:02:48,821 What are you doing here? 45 00:02:49,051 --> 00:02:50,211 To start my work here. 46 00:02:51,891 --> 00:02:52,731 You've decided? 47 00:02:53,141 --> 00:02:53,981 I thought about it. 48 00:02:53,981 --> 00:02:56,051 Xingchen gets support from Dongyang. 49 00:02:56,101 --> 00:02:57,421 To get some work experience here 50 00:02:57,421 --> 00:02:58,611 will only benefit me. 51 00:02:59,581 --> 00:03:02,211 Miss Ji, you'll be my boss. 52 00:03:02,771 --> 00:03:04,301 Don't say that. 53 00:03:04,611 --> 00:03:05,771 When I lent you 100,000, 54 00:03:05,771 --> 00:03:07,021 I said it would be my investment. 55 00:03:09,051 --> 00:03:11,821 Li Li, our business partner. 56 00:03:15,421 --> 00:03:17,051 (For work, social intercourse can't be avoided.) 57 00:03:17,491 --> 00:03:19,101 (I've got you some hangover cures.) 58 00:03:19,981 --> 00:03:21,541 (Drinking is harmful to the health, anyway.) 59 00:03:22,141 --> 00:03:24,141 (Hope you won't drink too much.) 60 00:03:34,021 --> 00:03:34,891 (Zhizhou,) 61 00:03:35,861 --> 00:03:36,861 (thank you for giving me) 62 00:03:36,861 --> 00:03:38,451 (the option of starting a company) 63 00:03:39,171 --> 00:03:40,701 (so that I've come this far.) 64 00:03:41,931 --> 00:03:44,101 (I thought for a long time about what I could give you.) 65 00:03:45,051 --> 00:03:46,101 (But I realized no gift) 66 00:03:46,101 --> 00:03:48,211 (could be good enough for my gratitude.) 67 00:03:50,581 --> 00:03:51,421 Xing, 68 00:03:51,611 --> 00:03:52,611 how about you join me? 69 00:03:52,771 --> 00:03:54,171 Think about it. 70 00:03:55,141 --> 00:03:56,581 Will you be an employee for a lifetime? 71 00:03:59,381 --> 00:04:00,221 Xing. 72 00:04:00,421 --> 00:04:01,611 Will you really 73 00:04:01,611 --> 00:04:02,581 start a company with me? 74 00:04:03,421 --> 00:04:04,261 I'm not welcome? 75 00:04:05,651 --> 00:04:07,651 Yes. You're so welcome. 76 00:04:07,651 --> 00:04:08,771 I'm just happy. 77 00:04:13,141 --> 00:04:14,491 (From the two of us) 78 00:04:14,491 --> 00:04:15,451 (to so many employees,) 79 00:04:16,061 --> 00:04:17,411 (you've been my biggest support.) 80 00:04:18,821 --> 00:04:22,141 (From now on, I'll leave Xingchen to you.) 81 00:04:23,821 --> 00:04:25,851 (After the merger, I believe) 82 00:04:26,261 --> 00:04:28,971 (everybody will grow stronger and more united.) 83 00:04:30,021 --> 00:04:31,651 (During its development,) 84 00:04:32,091 --> 00:04:33,181 (Xingchen has grown bigger.) 85 00:04:33,651 --> 00:04:35,451 (There have been more employees, too.) 86 00:04:36,291 --> 00:04:37,741 (When Xingchen was first established,) 87 00:04:37,941 --> 00:04:39,891 (I wanted every one of us) 88 00:04:39,891 --> 00:04:41,741 (to be trustworthy comrades) 89 00:04:42,211 --> 00:04:44,451 (and bosom friends.) 90 00:04:46,291 --> 00:04:47,971 (I'm sorry to tell you) 91 00:04:48,331 --> 00:04:50,091 (I can't keep going with you.) 92 00:04:51,021 --> 00:04:52,291 (But I believe none of us will) 93 00:04:52,291 --> 00:04:53,941 (discard our original aspiration.) 94 00:04:55,501 --> 00:04:56,581 (We will still) 95 00:04:56,741 --> 00:04:58,381 (work hard to realize our original dream) 96 00:04:58,581 --> 00:05:00,331 (where everybody has medical resources) 97 00:05:00,701 --> 00:05:01,701 (and lives a better life.) 98 00:05:16,801 --> 00:05:19,361 (Schedule Send) 99 00:05:48,411 --> 00:05:49,621 I texted her and called her, 100 00:05:49,621 --> 00:05:50,461 but she didn't reply. 101 00:05:51,261 --> 00:05:52,141 Where has she gone? 102 00:05:53,851 --> 00:05:56,211 Sorry, but I can't tell you. 103 00:05:59,261 --> 00:06:00,411 I want to see her. 104 00:06:01,741 --> 00:06:02,581 Could you please 105 00:06:03,891 --> 00:06:05,211 bring this message to her? 106 00:06:09,851 --> 00:06:10,701 Mr. Han, 107 00:06:12,701 --> 00:06:14,291 Xing doesn't allow me to tell you. 108 00:06:15,141 --> 00:06:17,061 It means she doesn't want you to find her. 109 00:06:17,621 --> 00:06:18,741 Nor does she want to see you 110 00:06:18,741 --> 00:06:19,621 at this moment. 111 00:06:20,851 --> 00:06:22,701 Can you give her some space? 112 00:06:23,291 --> 00:06:25,061 It's good for both of you. 113 00:06:35,771 --> 00:06:36,651 Sorry to bother you. 114 00:06:49,041 --> 00:06:52,761 (Letter of Resignation, Ji Xing) 115 00:06:52,771 --> 00:06:55,581 (Glad we've met in life's journey.) 116 00:06:56,701 --> 00:06:58,091 (The world is big.) 117 00:06:59,651 --> 00:07:00,701 (We'll never see again.) 118 00:07:02,771 --> 00:07:03,621 (Ji Xing.) 119 00:07:03,621 --> 00:07:06,041 ♪I'm the breeze and the moon♪ 120 00:07:06,241 --> 00:07:08,831 ♪On the night I embrace you♪ 121 00:07:10,641 --> 00:07:12,581 ♪When I miss something♪ 122 00:07:13,081 --> 00:07:16,101 ♪You're what I miss♪ 123 00:07:17,831 --> 00:07:20,201 ♪Let me travel to tomorrow♪ 124 00:07:20,481 --> 00:07:24,161 ♪To write a prophecy about you♪ 125 00:07:26,941 --> 00:07:31,121 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 126 00:07:31,121 --> 00:07:33,281 ♪I want to get closer♪ 127 00:07:33,281 --> 00:07:35,681 (Resignation Application, Ji Xing) 128 00:07:35,701 --> 00:07:36,941 (During the course of my work,) 129 00:07:36,941 --> 00:07:38,771 (I've realized) 130 00:07:39,291 --> 00:07:40,331 (the company's vision) 131 00:07:40,331 --> 00:07:41,451 (and my original planning) 132 00:07:41,451 --> 00:07:42,531 (Approved.) (actually conflict.) 133 00:07:42,851 --> 00:07:43,821 (So, I can't) 134 00:07:43,821 --> 00:07:45,261 (keep this position.) 135 00:07:45,261 --> 00:07:46,121 (Signature: Han Ting) 136 00:07:46,121 --> 00:07:47,531 (I hereby submit this resignation.) 137 00:07:47,851 --> 00:07:49,091 (Hope it'll be approved.) 138 00:07:49,091 --> 00:07:52,441 ♪I can recognize your eyes♪ 139 00:07:52,711 --> 00:07:56,281 ♪Stars are in your eyes♪ 140 00:07:58,851 --> 00:08:01,181 (Drinking can make me forget everything.) 141 00:08:20,071 --> 00:08:22,171 ♪When I taste something sweet♪ 142 00:08:22,211 --> 00:08:23,061 Tastes so great. 143 00:08:23,651 --> 00:08:26,391 ♪You're sweet♪ 144 00:08:28,031 --> 00:08:30,701 ♪My memories are flooded♪ 145 00:08:30,701 --> 00:08:33,371 ♪With a sense of happiness♪ 146 00:08:35,221 --> 00:08:37,481 ♪When I wish for something♪ 147 00:08:37,701 --> 00:08:40,581 ♪You're what I actually want♪ 148 00:08:42,411 --> 00:08:44,661 ♪If only I could step back in time♪ 149 00:08:45,031 --> 00:08:48,061 ♪And be your prophecy♪ 150 00:08:48,231 --> 00:08:52,131 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 151 00:08:52,141 --> 00:08:52,981 Han Ting! 152 00:08:53,931 --> 00:08:55,381 Why are you suddenly drinking? 153 00:08:55,981 --> 00:08:56,931 Have a death wish? 154 00:08:59,571 --> 00:09:01,101 Stay still. I'll go get the allergy pill. 155 00:09:01,101 --> 00:09:02,021 Drink no more. 156 00:09:02,181 --> 00:09:06,341 ♪To write down how we met♪ 157 00:09:06,561 --> 00:09:09,521 ♪I'm not scared of leaving home♪ 158 00:09:10,161 --> 00:09:13,461 ♪I can recognize your eyes♪ 159 00:09:13,761 --> 00:09:17,351 ♪Stars are in your eyes♪ 160 00:09:18,841 --> 00:09:19,951 You said, 161 00:09:22,611 --> 00:09:24,181 drinking can make people forget everything. 162 00:09:26,291 --> 00:09:29,561 ♪However cold the world is♪ 163 00:09:29,901 --> 00:09:32,691 ♪I'll embrace it with warmth♪ 164 00:09:32,781 --> 00:09:36,661 ♪To write down where we met♪ 165 00:09:37,081 --> 00:09:40,341 ♪Have love for the future♪ 166 00:09:40,641 --> 00:09:44,001 ♪I've traveled back to your past♪ 167 00:09:44,211 --> 00:09:47,681 ♪Where I saw myself♪ 168 00:10:06,281 --> 00:10:08,521 (Kiss Card, Pizza Card, Play Card) 169 00:10:21,681 --> 00:10:25,441 (Ten Things to Do with Mr. Han) 170 00:10:33,921 --> 00:10:37,201 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 171 00:12:10,201 --> 00:12:14,681 (Ten Things to Do with Mr. Han) 172 00:12:28,791 --> 00:12:31,601 (Xing, the night view remains the same.) 173 00:12:32,241 --> 00:12:35,071 (But you're no longer by my side.) 174 00:12:40,491 --> 00:12:45,261 ♪Once again, you stand opposite me♪ 175 00:12:47,221 --> 00:12:52,081 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 176 00:12:53,531 --> 00:12:56,101 ♪They seem remote, but get in between us♪ 177 00:12:56,481 --> 00:12:57,341 (This one is for you.) 178 00:12:59,721 --> 00:13:00,561 (But I don't drink.) 179 00:13:00,721 --> 00:13:02,001 (That's why I give it to you.) 180 00:13:02,001 --> 00:13:02,961 (When I drink next time,) 181 00:13:02,961 --> 00:13:04,401 (you can clink it with me.) 182 00:13:06,081 --> 00:13:06,921 (Thanks.) 183 00:13:07,001 --> 00:13:07,841 (You're welcome.) 184 00:13:07,901 --> 00:13:12,811 ♪If I can get closer to you♪ 185 00:13:14,491 --> 00:13:20,181 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 186 00:13:20,681 --> 00:13:23,521 ♪Time puts walls up♪ 187 00:13:24,241 --> 00:13:25,201 (You said,) 188 00:13:26,041 --> 00:13:27,281 (make wishes to fireworks) 189 00:13:28,401 --> 00:13:30,281 (and all of them will come true.) 190 00:13:31,801 --> 00:13:32,921 (Now, I'm making a wish.) 191 00:13:34,081 --> 00:13:35,121 (Will you) 192 00:13:36,081 --> 00:13:37,161 (get back to me?) 193 00:13:37,161 --> 00:13:41,581 ♪We each take a side♪ 194 00:13:42,051 --> 00:13:48,611 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 195 00:13:48,931 --> 00:13:51,471 ♪We always expect♪ 196 00:13:51,471 --> 00:13:57,191 ♪Each other to relent first before we're relieved♪ 197 00:13:57,201 --> 00:14:00,281 (Ten Things to Do with Mr. Han) 198 00:14:16,681 --> 00:14:18,441 (What's gone is gone.) 199 00:14:19,321 --> 00:14:20,361 (It's time to move on.) 200 00:14:21,571 --> 00:14:24,891 ♪And roundabout probings♪ 201 00:14:26,581 --> 00:14:32,151 ♪I get to know nothing is born perfect♪ 202 00:14:32,881 --> 00:14:35,581 ♪A sweater is warm♪ 203 00:14:36,001 --> 00:14:39,551 ♪But it pricks and hurts♪ 204 00:14:39,821 --> 00:14:45,371 ♪Trying to get used to it also makes me brave♪ 205 00:14:45,601 --> 00:14:50,131 ♪We each take a side♪ 206 00:14:50,641 --> 00:14:57,071 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 207 00:14:57,361 --> 00:14:58,281 Look, honey. 208 00:14:58,281 --> 00:14:59,321 I found a starfish. 209 00:14:59,321 --> 00:15:00,161 It's pretty. 210 00:15:00,171 --> 00:15:01,441 Such a pretty starfish. 211 00:15:01,441 --> 00:15:02,281 You're awesome. 212 00:15:03,081 --> 00:15:04,281 Why are your cuffs wet? 213 00:15:04,281 --> 00:15:05,241 Let me roll them up. 214 00:15:05,241 --> 00:15:06,081 It's OK. 215 00:15:06,161 --> 00:15:07,481 - Are you cold? - No. 216 00:15:07,481 --> 00:15:09,281 Honey, look. So many people are over there. 217 00:15:09,281 --> 00:15:10,121 Let's go have a look. 218 00:15:10,131 --> 00:15:10,991 I'll carry you, then. 219 00:15:12,921 --> 00:15:14,641 Have you gained more weight? 220 00:15:14,961 --> 00:15:16,081 How dare you say that? 221 00:15:16,081 --> 00:15:17,281 No. I just want to ask you 222 00:15:17,281 --> 00:15:19,161 what you would like for dinner. 223 00:15:20,041 --> 00:15:21,521 Hotpot. 224 00:15:21,881 --> 00:15:22,721 OK. 225 00:15:34,441 --> 00:15:35,281 Han Ting. 226 00:16:04,041 --> 00:16:04,901 (Ten Things to Do with Mr. Han) 227 00:16:04,901 --> 00:16:05,761 (1. Watch the best night view.) 228 00:16:05,761 --> 00:16:06,841 (2. Set off sparklers on the rooftop.) 229 00:16:06,841 --> 00:16:07,421 (3. Do beach combing.) 230 00:16:07,421 --> 00:16:08,401 (4. Buy the lottery with our birthdates.) 231 00:16:08,401 --> 00:16:09,281 (5. Walk along the street and eat marshmallow.) 232 00:16:09,281 --> 00:16:10,161 (6. Watch Roman Holiday at home.) 233 00:16:10,161 --> 00:16:11,241 (7. Get Dahuang a grooming in a pet shop.) 234 00:16:11,241 --> 00:16:12,911 (8. Raise some fish and Dahuang had better not know it.) 235 00:16:12,911 --> 00:16:13,771 (9. 3D print a family of three.) 236 00:16:13,771 --> 00:16:15,011 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 237 00:16:57,641 --> 00:16:58,601 You're the people 238 00:16:58,601 --> 00:16:59,881 closest to Mr. Han. 239 00:17:00,121 --> 00:17:01,481 I really have no choice 240 00:17:01,721 --> 00:17:03,041 but to ask you for help. 241 00:17:03,921 --> 00:17:05,841 Since he broke up with Miss Ji, 242 00:17:06,041 --> 00:17:07,681 he's been coming here every day. 243 00:17:09,001 --> 00:17:11,681 He nearly becomes a wife-waiting rock. 244 00:17:14,121 --> 00:17:15,241 Why is my nephew 245 00:17:15,241 --> 00:17:16,361 torturing himself like this? 246 00:17:17,001 --> 00:17:18,961 If it goes on like this, he'll be ruined. 247 00:17:20,761 --> 00:17:21,601 Oh, no. 248 00:17:22,241 --> 00:17:23,281 We must do something 249 00:17:23,761 --> 00:17:24,801 to enlighten him. 250 00:17:36,881 --> 00:17:37,721 I've arrived. 251 00:17:38,481 --> 00:17:39,321 Where are you? 252 00:17:40,081 --> 00:17:41,161 I'm in the VIP area. 253 00:17:52,561 --> 00:17:53,401 Ting, 254 00:17:53,481 --> 00:17:54,641 sit on the couch for a while. 255 00:17:57,721 --> 00:17:58,561 Hey, Han Ting. 256 00:17:59,001 --> 00:18:00,081 Give us five minutes. 257 00:18:00,441 --> 00:18:03,041 We'll tell you a story about you. 258 00:18:37,121 --> 00:18:38,641 What a big mountain! 259 00:18:39,081 --> 00:18:41,521 I'll climb over it. 260 00:18:43,561 --> 00:18:44,801 So exciting. 261 00:18:45,161 --> 00:18:46,001 Give it to me. 262 00:18:46,081 --> 00:18:47,361 Fly. 263 00:18:48,001 --> 00:18:48,921 Caught it. 264 00:18:51,961 --> 00:18:52,961 When will I 265 00:18:52,961 --> 00:18:53,881 get a good friend 266 00:18:53,891 --> 00:18:55,081 who can play with me? 267 00:19:01,481 --> 00:19:02,561 I'm a hunter. 268 00:19:02,881 --> 00:19:03,881 I look for prey. 269 00:19:05,761 --> 00:19:06,761 I'm a hunter. 270 00:19:07,201 --> 00:19:08,121 I look for prey. 271 00:19:08,681 --> 00:19:09,521 Oh, prey. 272 00:19:11,161 --> 00:19:12,241 Watch this. 273 00:19:14,801 --> 00:19:16,481 Snake! 274 00:19:16,481 --> 00:19:19,001 Help! 275 00:19:19,161 --> 00:19:20,121 Snake! 276 00:19:20,721 --> 00:19:21,721 Why is it dead? 277 00:19:22,121 --> 00:19:23,081 - Hunter. - Prey. 278 00:19:23,561 --> 00:19:24,801 Put down my prey. 279 00:19:25,401 --> 00:19:27,441 Did you shoot and kill this snake? 280 00:19:29,321 --> 00:19:30,321 Yes, to some extent. 281 00:19:31,481 --> 00:19:33,081 You're such a sharpshooter. 282 00:19:34,321 --> 00:19:35,521 Don't flatter me. 283 00:19:35,641 --> 00:19:36,801 I'll be shy. 284 00:19:37,201 --> 00:19:39,241 Can we be good friends? 285 00:19:40,521 --> 00:19:41,561 But I'm a hunter. 286 00:19:41,561 --> 00:19:42,641 What does that matter? 287 00:19:42,681 --> 00:19:43,601 You saved my life. 288 00:19:43,601 --> 00:19:44,841 I will give you 289 00:19:44,841 --> 00:19:45,681 my most precious gift. 290 00:19:46,681 --> 00:19:47,921 But this is my prey. 291 00:19:50,441 --> 00:19:51,881 Not this. Wait a second. 292 00:19:53,551 --> 00:19:54,401 This star 293 00:19:54,401 --> 00:19:55,841 is what I treasure most. 294 00:19:56,001 --> 00:19:57,281 I'm giving it to you now. 295 00:19:58,401 --> 00:20:00,441 I'm so happy! I have a friend! 296 00:20:00,761 --> 00:20:01,801 - I'm so happy! - Friend? 297 00:20:02,081 --> 00:20:03,481 - I have a friend! - Hey, wait. 298 00:20:03,801 --> 00:20:05,241 I finally have a friend! 299 00:20:05,241 --> 00:20:07,041 Wait a minute! 300 00:20:10,161 --> 00:20:11,041 But 301 00:20:11,201 --> 00:20:12,401 can a fox and a hunter 302 00:20:12,401 --> 00:20:13,441 really be friends? 303 00:20:15,681 --> 00:20:17,921 I'm a hunter. I look for prey. 304 00:20:18,721 --> 00:20:19,841 I'm a fox. 305 00:20:19,881 --> 00:20:20,921 I want chicken. 306 00:20:21,411 --> 00:20:23,251 Look for... Prey? 307 00:20:23,261 --> 00:20:24,271 Don't shoot. 308 00:20:28,441 --> 00:20:30,201 Animals in the forest are my fellows. 309 00:20:30,201 --> 00:20:31,641 Don't hunt them. 310 00:20:32,441 --> 00:20:33,601 But I'm a hunter. 311 00:20:33,761 --> 00:20:35,401 I'm born to hunt. 312 00:20:35,841 --> 00:20:37,201 Then will you 313 00:20:37,201 --> 00:20:38,161 also hunt me 314 00:20:38,161 --> 00:20:39,201 like how you hunt them? 315 00:20:43,041 --> 00:20:44,361 (If one day,) 316 00:20:44,841 --> 00:20:47,001 I also hurt your interest, 317 00:20:47,961 --> 00:20:49,441 will you also do this to me? 318 00:20:51,441 --> 00:20:52,281 I won't. 319 00:20:53,321 --> 00:20:55,681 One day, when Hanhai is powerful enough, 320 00:20:55,961 --> 00:20:56,801 will it...? 321 00:20:57,281 --> 00:20:58,441 Will it annex Xingchen? 322 00:21:00,241 --> 00:21:02,041 Xingchen plans to go its own way. 323 00:21:02,881 --> 00:21:04,161 But someday, will it 324 00:21:04,161 --> 00:21:05,041 have nowhere to go? 325 00:21:09,001 --> 00:21:10,801 I know Xingchen is your hard work. 326 00:21:11,281 --> 00:21:12,721 I will protect it. 327 00:21:15,961 --> 00:21:16,961 I swear. 328 00:21:17,521 --> 00:21:19,201 I will never hunt you. 329 00:21:20,081 --> 00:21:20,921 Because 330 00:21:21,401 --> 00:21:22,921 you're my best friend. 331 00:21:22,961 --> 00:21:23,801 Then... 332 00:21:23,961 --> 00:21:25,321 Can you stop hunting? 333 00:21:28,441 --> 00:21:29,601 But I'm a hunter. 334 00:21:29,841 --> 00:21:31,441 Can a hunter not hunt? 335 00:21:31,921 --> 00:21:33,961 Can you stop eating chicken? 336 00:21:33,961 --> 00:21:34,801 I can. 337 00:21:35,601 --> 00:21:36,601 Don't always 338 00:21:36,761 --> 00:21:37,641 blurt it out. 339 00:21:39,001 --> 00:21:40,921 Fine. I won't hunt today. 340 00:21:41,401 --> 00:21:42,401 I'm going home. 341 00:21:43,401 --> 00:21:44,401 You won't hunt? 342 00:21:46,081 --> 00:21:47,521 A fox doesn't eat chicken. 343 00:21:48,241 --> 00:21:49,401 A hunter doesn't hunt. 344 00:21:49,911 --> 00:21:50,841 Can it really happen? 345 00:22:04,441 --> 00:22:05,481 Oh, the fox. 346 00:22:05,681 --> 00:22:06,611 - Help! - Hey, chicken. 347 00:22:06,621 --> 00:22:07,711 Stop running. 348 00:22:08,041 --> 00:22:09,581 - Help! - Stop running. 349 00:22:09,681 --> 00:22:11,251 I don't eat chicken anymore. 350 00:22:11,921 --> 00:22:12,761 You don't? 351 00:22:13,441 --> 00:22:14,601 What else do you eat? 352 00:22:15,481 --> 00:22:16,841 Grass. 353 00:22:17,561 --> 00:22:18,791 Don't try to fool me. 354 00:22:18,961 --> 00:22:20,721 - Help! - Don't run. 355 00:22:20,801 --> 00:22:22,041 Let me explain. 356 00:22:22,921 --> 00:22:24,161 Who's eating chicken? 357 00:22:24,161 --> 00:22:25,001 My star. 358 00:22:25,601 --> 00:22:26,641 Who tried to kill me? 359 00:22:29,081 --> 00:22:30,001 It's you? 360 00:22:30,361 --> 00:22:31,431 It's you? 361 00:22:31,961 --> 00:22:33,201 You tried to kill me? 362 00:22:34,361 --> 00:22:35,201 Tell me. 363 00:22:35,371 --> 00:22:36,611 Were you trying to kill me? 364 00:22:37,601 --> 00:22:38,811 You promised 365 00:22:38,821 --> 00:22:40,241 you would never hunt me. 366 00:22:40,241 --> 00:22:41,281 Don't you remember? 367 00:22:43,321 --> 00:22:45,081 I said, I'm a hunter. 368 00:22:45,641 --> 00:22:47,361 If we have to be friends, 369 00:22:47,561 --> 00:22:49,111 you can't eat chicken. 370 00:22:49,681 --> 00:22:50,681 I didn't eat chicken. 371 00:22:51,781 --> 00:22:53,881 If you don't believe me, cut my stomach. 372 00:22:53,961 --> 00:22:54,881 See if it's only filled 373 00:22:54,891 --> 00:22:56,281 with grass and worms. 374 00:23:02,121 --> 00:23:03,001 I thought 375 00:23:03,441 --> 00:23:04,761 when the fox didn't eat chicken, 376 00:23:05,721 --> 00:23:08,201 the hunter would not hunt. 377 00:23:10,401 --> 00:23:11,241 Looks like 378 00:23:12,561 --> 00:23:13,921 I was so silly. 379 00:23:14,841 --> 00:23:16,721 But hunting is my job. 380 00:23:16,721 --> 00:23:18,361 Yeah. You always have a reason. 381 00:23:18,361 --> 00:23:19,601 You're always right. 382 00:23:23,461 --> 00:23:24,301 Turns out 383 00:23:25,371 --> 00:23:26,841 we don't belong in the same world. 384 00:23:27,001 --> 00:23:28,241 What do you mean? 385 00:23:28,641 --> 00:23:30,321 I can't protect this star. 386 00:23:31,561 --> 00:23:33,321 Nor can I protect our friendship. 387 00:23:34,641 --> 00:23:35,481 Farewell, 388 00:23:36,441 --> 00:23:37,521 my hunter friend. 389 00:23:39,721 --> 00:23:40,561 Maybe 390 00:23:42,251 --> 00:23:43,581 it's better to be separated. 391 00:23:46,281 --> 00:23:47,121 Fox. 392 00:23:52,281 --> 00:23:53,521 (The hunter didn't) 393 00:23:53,521 --> 00:23:55,081 (stop the fox from going away.) 394 00:23:55,921 --> 00:23:57,401 (Because he knew) 395 00:23:58,321 --> 00:23:59,361 (if the fox) 396 00:23:59,361 --> 00:24:00,561 (stayed with him...) 397 00:24:01,921 --> 00:24:03,031 (This time,) 398 00:24:03,121 --> 00:24:04,601 (the fox's star was broken.) 399 00:24:05,481 --> 00:24:06,801 (Next time,) 400 00:24:07,961 --> 00:24:08,801 (maybe its heart) 401 00:24:09,641 --> 00:24:10,961 (will be broken.) 402 00:24:19,241 --> 00:24:20,361 (If hurting you is the price) 403 00:24:20,361 --> 00:24:21,321 (of being together with you...) 404 00:24:22,481 --> 00:24:24,561 (I would rather leave you.) 405 00:24:26,281 --> 00:24:28,281 (Now, I'm a free fox again.) 406 00:24:29,521 --> 00:24:30,361 (I'm still a hunter) 407 00:24:30,361 --> 00:24:31,601 (who doesn't miss a single shot.) 408 00:24:33,001 --> 00:24:33,921 (Our meeting) 409 00:24:34,441 --> 00:24:36,161 (may be a glorious mistake.) 410 00:24:36,641 --> 00:24:38,601 (We can't be ourselves unless we split.) 411 00:24:39,761 --> 00:24:42,121 (From this day on, I'm still me) 412 00:24:42,761 --> 00:24:44,601 (and you're still you.) 413 00:24:46,401 --> 00:24:48,721 (The broken star will join together.) 414 00:24:50,041 --> 00:24:50,961 (But you have to give it) 415 00:24:50,961 --> 00:24:52,001 (enough time.) 416 00:24:53,961 --> 00:24:54,921 (Before that,) 417 00:24:55,601 --> 00:24:57,121 (just wait patiently.) 418 00:24:58,041 --> 00:24:59,361 (Time will heal) 419 00:24:59,361 --> 00:25:00,801 (the harm you give me now.) 420 00:25:01,361 --> 00:25:02,201 (After all,) 421 00:25:02,881 --> 00:25:03,961 (I love you that much.) 422 00:25:04,321 --> 00:25:05,161 Xing, 423 00:25:07,441 --> 00:25:08,681 as long as you want it, 424 00:25:10,321 --> 00:25:11,641 Xingchen is still yours. 425 00:25:13,321 --> 00:25:14,201 (Share Transfer Agreement) 426 00:25:14,201 --> 00:25:16,041 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Xingchen Technology) 427 00:25:17,161 --> 00:25:18,921 You're terrible. 428 00:25:19,601 --> 00:25:20,681 (Unless) 429 00:25:20,681 --> 00:25:22,841 (your contradiction is reconciled,) 430 00:25:23,361 --> 00:25:26,441 you will end up separated. 431 00:25:26,441 --> 00:25:28,601 (Letter of Resignation, Ji Xing) 432 00:25:28,601 --> 00:25:30,401 Can you give her some space? 433 00:25:30,961 --> 00:25:32,841 It's good for both of you. 434 00:25:37,281 --> 00:25:38,441 (So when?) 435 00:25:40,161 --> 00:25:41,001 (Maybe,) 436 00:25:41,841 --> 00:25:44,121 (it's when destiny brings us back.) 437 00:25:55,961 --> 00:25:57,041 (In my opinion,) 438 00:25:57,921 --> 00:25:59,881 (the technology research and development) 439 00:25:59,881 --> 00:26:01,001 (knows no borders.) 440 00:26:02,041 --> 00:26:03,001 (A quick aside here.) 441 00:26:04,001 --> 00:26:05,121 (Some countries) 442 00:26:05,241 --> 00:26:06,721 (lack this kind of awareness.) 443 00:26:07,561 --> 00:26:08,841 (They use a variety of means) 444 00:26:08,841 --> 00:26:09,841 (to detain research talents) 445 00:26:10,281 --> 00:26:12,961 (who come for advanced courses.) 446 00:26:13,921 --> 00:26:15,121 (About such a claim,) 447 00:26:15,521 --> 00:26:16,481 (all I can say is...) 448 00:26:16,681 --> 00:26:17,721 (I hope all of you) 449 00:26:18,081 --> 00:26:19,881 (can have academic achievements) 450 00:26:20,841 --> 00:26:23,281 (to make our lives better) 451 00:26:24,281 --> 00:26:25,961 (instead of using your learned techniques) 452 00:26:26,681 --> 00:26:27,961 (for some countries) 453 00:26:27,961 --> 00:26:30,601 (to monopolize or bully others.) 454 00:26:39,241 --> 00:26:40,281 (Weak parts) 455 00:27:40,721 --> 00:27:41,561 Hello. 456 00:27:41,641 --> 00:27:43,681 Hi, Dr. Qin. 457 00:27:45,461 --> 00:27:46,321 Dr. Qin, 458 00:27:46,321 --> 00:27:47,271 will you really not consider 459 00:27:47,271 --> 00:27:48,201 working for our company? 460 00:27:49,041 --> 00:27:49,881 Thanks. 461 00:27:51,281 --> 00:27:52,121 If you're here 462 00:27:52,201 --> 00:27:53,561 to invite me 463 00:27:53,561 --> 00:27:54,521 to join your company, 464 00:27:55,201 --> 00:27:56,041 I'm sorry. 465 00:27:56,401 --> 00:27:57,961 I've decided to go back to China. 466 00:27:58,721 --> 00:28:00,401 Dr. Qin, you're a genius. 467 00:28:01,161 --> 00:28:04,481 We don't want you to go back. 468 00:28:04,761 --> 00:28:06,161 If you stay, 469 00:28:06,161 --> 00:28:07,401 my company will 470 00:28:07,401 --> 00:28:09,241 fully support your research. 471 00:28:09,761 --> 00:28:13,161 Scientific research knows no borders. 472 00:28:14,961 --> 00:28:16,361 You're quite straightforward. 473 00:28:16,801 --> 00:28:18,241 I meet you here 474 00:28:18,801 --> 00:28:20,361 just because I appreciate your sincerity. 475 00:28:20,761 --> 00:28:21,961 But I keep saying 476 00:28:21,961 --> 00:28:24,121 I only want to go back to China. 477 00:28:24,881 --> 00:28:26,161 In China, there's a phrase, 478 00:28:26,161 --> 00:28:27,961 "regurgitation feeding." 479 00:28:28,281 --> 00:28:30,521 My motherland nurtured me. 480 00:28:31,201 --> 00:28:32,281 It's time 481 00:28:32,281 --> 00:28:33,801 I should go back and construct it. 482 00:28:34,121 --> 00:28:35,121 So, I don't think 483 00:28:35,121 --> 00:28:36,721 we need to waste 484 00:28:36,721 --> 00:28:38,241 each other's time. 485 00:28:38,441 --> 00:28:39,921 If there are international projects, 486 00:28:40,241 --> 00:28:41,801 - we can cooperate. - But Dr. Qin... 487 00:28:44,001 --> 00:28:45,361 The coffee is on me. 488 00:28:45,361 --> 00:28:46,681 Have a nice day. 489 00:29:00,801 --> 00:29:01,641 Catch the thief! 490 00:29:20,841 --> 00:29:21,761 Thanks. 491 00:29:23,641 --> 00:29:24,481 You're welcome. 492 00:29:25,241 --> 00:29:26,121 Chinese? 493 00:29:26,721 --> 00:29:27,561 I'm so lucky to meet 494 00:29:27,561 --> 00:29:28,481 a compatriot here. 495 00:29:29,201 --> 00:29:30,801 Hi. I'm Qin Li. 496 00:29:31,641 --> 00:29:33,561 Hi, Dr. Qin. I'm Ji Xing. 497 00:29:35,401 --> 00:29:36,481 You know me? 498 00:29:36,921 --> 00:29:38,001 I've read about you. 499 00:29:38,121 --> 00:29:39,321 Overseas Chinese all know about you. 500 00:29:40,161 --> 00:29:41,561 You also work on AI? 501 00:29:41,921 --> 00:29:42,761 Kind of. 502 00:29:42,761 --> 00:29:44,241 I work on AI medicine. 503 00:29:45,801 --> 00:29:47,161 We're kind of peers. 504 00:29:47,601 --> 00:29:48,641 Shall I invite you to lunch? 505 00:29:48,641 --> 00:29:49,641 Thanks for helping me. 506 00:29:50,361 --> 00:29:51,961 No need. We're Chinese. 507 00:29:51,961 --> 00:29:52,841 Don't mention it. 508 00:29:53,441 --> 00:29:54,921 I have things to do. I should go. 509 00:29:55,881 --> 00:29:56,721 Here. 510 00:30:22,241 --> 00:30:25,881 (Yushan Bypass) 511 00:30:33,881 --> 00:30:34,881 Smells so good. 512 00:30:35,921 --> 00:30:36,881 Shall I make you some? 513 00:30:37,281 --> 00:30:38,481 I'm not hungry. You just eat. 514 00:30:40,121 --> 00:30:41,881 What are you divining? Love? 515 00:30:43,201 --> 00:30:44,081 Not at all. 516 00:30:44,081 --> 00:30:47,121 I'm diving my fortune of the year. 517 00:30:59,521 --> 00:31:01,561 Your mother dances really well. 518 00:31:02,601 --> 00:31:03,761 I don't know why, 519 00:31:03,761 --> 00:31:04,881 but she's been fascinated with it. 520 00:31:05,081 --> 00:31:05,921 She has? 521 00:31:06,841 --> 00:31:08,641 After the New Year, 522 00:31:08,641 --> 00:31:09,521 you and your mother 523 00:31:09,521 --> 00:31:10,521 are on better terms, aren't you? 524 00:31:11,241 --> 00:31:12,321 Su Zhizhou certainly 525 00:31:12,321 --> 00:31:13,361 has a knack for it. 526 00:31:13,921 --> 00:31:15,601 The first time I saw him in the rooftop house, 527 00:31:15,601 --> 00:31:16,441 I thought he was 528 00:31:16,441 --> 00:31:17,481 a little bit dumb. 529 00:31:17,921 --> 00:31:19,201 But he turns out to be reliable. 530 00:31:22,201 --> 00:31:23,041 I don't know why, 531 00:31:23,041 --> 00:31:24,881 but he gets along very well with my mother. 532 00:31:25,401 --> 00:31:26,441 Seriously, 533 00:31:28,041 --> 00:31:29,001 Su Zhizhou 534 00:31:29,361 --> 00:31:31,401 has been steadier than before. 535 00:31:32,561 --> 00:31:34,361 Yeah. When Xing is away now, 536 00:31:34,681 --> 00:31:36,761 Xingchen counts on the two of you. 537 00:31:36,881 --> 00:31:38,001 He has to be steadier. 538 00:31:39,001 --> 00:31:40,321 I've had video chats with Xing 539 00:31:40,321 --> 00:31:41,801 and she looks very good. 540 00:31:42,161 --> 00:31:43,241 Do you think 541 00:31:43,361 --> 00:31:44,561 she has really got over Mr. Han? 542 00:31:45,401 --> 00:31:46,241 He's a mere man. 543 00:31:46,251 --> 00:31:47,481 Why would she not get over him? 544 00:31:47,881 --> 00:31:49,281 Maybe in Germany, 545 00:31:49,281 --> 00:31:50,641 she's got some romantic dates. 546 00:31:51,961 --> 00:31:52,921 That's right. 547 00:31:54,001 --> 00:31:55,041 Xing is gorgeous 548 00:31:55,041 --> 00:31:56,041 and excellent. 549 00:31:56,681 --> 00:31:58,071 Maybe she has known 550 00:31:58,081 --> 00:31:59,641 five hundred cute German guys. 551 00:32:01,401 --> 00:32:02,921 Anyway, she's coming back soon. 552 00:32:03,361 --> 00:32:05,201 Ask her to give us some cute guys. 553 00:32:05,281 --> 00:32:07,361 You really want cute German guys? 554 00:32:11,641 --> 00:32:12,481 Oh, Qin Li. 555 00:32:13,801 --> 00:32:14,641 You are 556 00:32:15,161 --> 00:32:16,921 the best student I've ever had. 557 00:32:18,361 --> 00:32:19,841 Your doctoral supervisor and college 558 00:32:20,001 --> 00:32:21,921 want me to talk with you again. 559 00:32:23,001 --> 00:32:24,921 If you agree to stay and work as a lecturer, 560 00:32:25,721 --> 00:32:27,681 you'll be given the maximum R&D support. 561 00:32:29,681 --> 00:32:30,761 No one has had 562 00:32:30,761 --> 00:32:31,601 this offer before. 563 00:32:33,121 --> 00:32:35,121 Meng, say no more. 564 00:32:35,361 --> 00:32:37,201 School authorities talked to me several times. 565 00:32:37,201 --> 00:32:38,401 Their repetitious talks 566 00:32:38,401 --> 00:32:39,721 really bore me. 567 00:32:41,441 --> 00:32:42,921 I knew you would say something like that. 568 00:32:43,441 --> 00:32:44,641 Come on. 569 00:32:45,041 --> 00:32:46,601 If you don't want to do something, 570 00:32:46,601 --> 00:32:48,001 no one can force you. 571 00:32:48,161 --> 00:32:49,361 And if you want to do something, 572 00:32:49,361 --> 00:32:50,521 no one can stop you. 573 00:32:50,841 --> 00:32:52,041 My job 574 00:32:52,041 --> 00:32:53,521 is to bring you the message. 575 00:32:54,041 --> 00:32:56,121 The choice is yours. 576 00:32:56,601 --> 00:32:57,441 Prof. Meng. 577 00:32:59,041 --> 00:32:59,881 There you are, Ji Xing. 578 00:33:02,201 --> 00:33:03,081 Ji Xing? 579 00:33:05,121 --> 00:33:06,281 Oh, you met each other? 580 00:33:07,601 --> 00:33:09,001 Earlier today, a guy stole my backpack. 581 00:33:09,041 --> 00:33:10,441 She got it back for me. 582 00:33:10,921 --> 00:33:11,801 It's not a problem. 583 00:33:12,281 --> 00:33:13,561 Prof. Meng, I'm here to return the book. 584 00:33:13,561 --> 00:33:15,201 - Thank you. - You're welcome. 585 00:33:16,281 --> 00:33:18,001 It's time for my class. 586 00:33:18,241 --> 00:33:19,641 You guys talk, then. 587 00:33:19,841 --> 00:33:21,681 Ji Xing, if you want any books, 588 00:33:21,681 --> 00:33:23,201 - get them by yourself. - OK. Go ahead. 589 00:33:23,801 --> 00:33:24,641 See you, Meng. 590 00:33:27,481 --> 00:33:28,321 Ji Xing, 591 00:33:28,681 --> 00:33:29,841 we're acquaintances now. 592 00:33:29,961 --> 00:33:31,241 May I have your contact number? 593 00:33:32,281 --> 00:33:33,121 OK. 594 00:33:35,801 --> 00:33:36,641 I'll scan your code. 595 00:33:37,081 --> 00:33:37,921 Sure. 596 00:33:42,681 --> 00:33:43,551 I've basically read 597 00:33:43,551 --> 00:33:44,641 all the books here. 598 00:33:44,801 --> 00:33:45,721 What are you interested in? 599 00:33:45,881 --> 00:33:46,801 I can recommend some. 600 00:33:47,881 --> 00:33:49,401 Books about AI medicine. 601 00:33:49,401 --> 00:33:50,321 What do you recommend? 602 00:34:02,441 --> 00:34:03,481 Books by medical professors 603 00:34:03,481 --> 00:34:05,041 at Johns Hopkins University. 604 00:34:05,281 --> 00:34:06,121 They're worth reading. 605 00:34:06,641 --> 00:34:07,481 Thanks. 606 00:34:09,241 --> 00:34:10,081 By the way, 607 00:34:10,081 --> 00:34:11,041 I only know 608 00:34:11,041 --> 00:34:12,841 you're a genius in AI 609 00:34:13,001 --> 00:34:14,601 and you've won countless research awards. 610 00:34:15,081 --> 00:34:16,761 What exactly 611 00:34:16,761 --> 00:34:17,801 is your focus? 612 00:34:18,281 --> 00:34:19,481 Natural language processing. 613 00:34:19,481 --> 00:34:20,321 That is, teach machines 614 00:34:20,321 --> 00:34:21,361 to communicate and interact 615 00:34:21,361 --> 00:34:22,521 in human language. 616 00:34:22,841 --> 00:34:24,041 If the iteration succeeds, 617 00:34:24,121 --> 00:34:25,961 many human language work 618 00:34:25,961 --> 00:34:27,241 will be done by machines. 619 00:34:31,881 --> 00:34:33,521 I hope one day, they can 620 00:34:33,521 --> 00:34:34,441 help me handle 621 00:34:34,441 --> 00:34:36,561 those unnecessary 622 00:34:37,161 --> 00:34:38,281 online social events. 623 00:34:41,321 --> 00:34:42,161 That's all, then. 624 00:34:54,241 --> 00:34:55,841 Come on. I'll buy you lunch. 625 00:34:56,881 --> 00:34:57,801 Don't say no. 626 00:34:58,241 --> 00:35:00,241 Or I'll always think of that. 627 00:35:02,641 --> 00:35:04,641 Fine. I'll go, then. 628 00:35:05,121 --> 00:35:05,961 Let's go. 629 00:35:11,441 --> 00:35:15,281 (Dongyang Group) 630 00:35:16,641 --> 00:35:18,761 It's the first time I've been here. 631 00:35:19,121 --> 00:35:20,201 It is far better 632 00:35:20,201 --> 00:35:21,121 than my poor little office. 633 00:35:22,521 --> 00:35:23,361 Look at the view. 634 00:35:24,201 --> 00:35:26,121 Mr. Han, with such a good view around, 635 00:35:26,121 --> 00:35:27,521 no wonder you can think big. 636 00:35:29,881 --> 00:35:30,721 What? 637 00:35:30,801 --> 00:35:32,321 I know you, huh? 638 00:35:32,401 --> 00:35:34,241 My present indicates something. 639 00:35:34,801 --> 00:35:35,681 Indicates what? 640 00:35:36,161 --> 00:35:37,001 Gorilla. 641 00:35:37,401 --> 00:35:39,041 In Chinese, it sounds like Xing. 642 00:35:39,961 --> 00:35:41,201 It's a sign of the wonderful fate 643 00:35:41,201 --> 00:35:43,161 between you and Ji Xing. 644 00:35:45,241 --> 00:35:46,761 You know what? Forget it. 645 00:35:50,841 --> 00:35:52,161 What do you want? Say it. 646 00:35:53,921 --> 00:35:55,521 As the man behind you, 647 00:35:55,761 --> 00:35:57,001 I'm here to remind you. 648 00:35:57,361 --> 00:35:59,081 I hear Tongke and Guanghua 649 00:35:59,201 --> 00:36:00,641 will have a strategic partnership. 650 00:36:01,201 --> 00:36:02,201 The fruit of your cultivation 651 00:36:02,201 --> 00:36:03,561 will be taken by Chang He. 652 00:36:04,801 --> 00:36:05,961 Chang He just wants 653 00:36:05,961 --> 00:36:07,241 to promote the concept 654 00:36:07,241 --> 00:36:08,321 of AI medicine 655 00:36:08,321 --> 00:36:09,361 and boost the stock price. 656 00:36:10,121 --> 00:36:11,961 He may not digest the fruit. 657 00:36:13,001 --> 00:36:14,401 You look calm. 658 00:36:14,801 --> 00:36:16,601 Are you preparing big moves? 659 00:36:17,521 --> 00:36:18,801 If you have too much free time, 660 00:36:19,201 --> 00:36:20,081 please go out 661 00:36:20,081 --> 00:36:21,201 and close the door from outside. 662 00:36:23,041 --> 00:36:24,401 Since you broke up, 663 00:36:24,561 --> 00:36:25,761 you've been more annoying. 664 00:36:39,441 --> 00:36:40,641 No problem, Mr. Qian. 665 00:36:40,641 --> 00:36:42,561 (Hanhai Xingchen) It was confirmed at the online meeting. 666 00:36:42,561 --> 00:36:43,761 The delivery time of each batch 667 00:36:43,761 --> 00:36:44,761 will be just fine. 668 00:36:48,761 --> 00:36:49,601 OK. 669 00:36:57,881 --> 00:36:59,121 Where are those of Division 2? 670 00:36:59,761 --> 00:37:01,601 They're out of the office except Mr. Su. 671 00:37:01,601 --> 00:37:02,921 For facility maintenance. 672 00:37:03,281 --> 00:37:04,321 Again? 673 00:37:07,681 --> 00:37:09,361 In the past six months, 674 00:37:09,921 --> 00:37:10,961 our technical guys 675 00:37:10,961 --> 00:37:12,321 have either been sent 676 00:37:12,321 --> 00:37:13,161 for some fieldwork 677 00:37:13,801 --> 00:37:14,961 or staying in the office 678 00:37:14,961 --> 00:37:16,001 with no work to do. 679 00:37:18,001 --> 00:37:19,281 So, Hanhai will really 680 00:37:19,281 --> 00:37:20,721 make our technical department a figurehead. 681 00:37:21,361 --> 00:37:23,321 Mr. Su has been stressed out lately. 682 00:37:23,721 --> 00:37:25,041 I can feel he has been 683 00:37:25,041 --> 00:37:26,001 totally depressed. 684 00:37:29,321 --> 00:37:31,041 Don't worry. You focus on your work. 685 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 I'll go talk to him. 686 00:37:32,521 --> 00:37:33,361 OK. 687 00:37:38,001 --> 00:37:38,841 Come on in. 688 00:37:40,121 --> 00:37:40,961 Li? 689 00:37:44,441 --> 00:37:45,281 What's up? 690 00:37:50,561 --> 00:37:51,401 Mr. Su, 691 00:37:52,041 --> 00:37:53,761 when the leader is stressed out, 692 00:37:53,921 --> 00:37:55,761 the mood of the whole team will also be affected. 693 00:37:58,841 --> 00:37:59,721 I'm just fine. 694 00:38:03,241 --> 00:38:04,241 Hanhai will make 695 00:38:04,241 --> 00:38:05,521 our technical department a figurehead. 696 00:38:05,521 --> 00:38:06,721 How could you be just fine? 697 00:38:11,561 --> 00:38:12,441 Don't worry, Li. 698 00:38:12,761 --> 00:38:13,601 I can hold that. 699 00:38:14,761 --> 00:38:16,121 Anyway, don't tell Xing about it. 700 00:38:16,241 --> 00:38:17,801 I don't want her to worry. 701 00:38:19,561 --> 00:38:20,641 I know what I can't do. 702 00:38:21,361 --> 00:38:22,241 But you... 703 00:38:23,001 --> 00:38:24,321 Don't carry it all on your own shoulder. 704 00:38:24,741 --> 00:38:25,921 We're a team. 705 00:38:26,561 --> 00:38:28,201 How about we talk to Mr. Luo? 706 00:38:29,401 --> 00:38:30,641 He is way too busy. 707 00:38:30,881 --> 00:38:31,841 In some cases, 708 00:38:31,841 --> 00:38:33,161 even if he has some arrangements, 709 00:38:33,321 --> 00:38:35,041 his subordinates may disobey him. 710 00:38:35,721 --> 00:38:37,481 If we complain, it may exacerbate the hostility 711 00:38:37,481 --> 00:38:38,521 between the two divisions. 712 00:38:42,041 --> 00:38:42,881 Recently, 713 00:38:43,321 --> 00:38:44,761 I've been working on something great 714 00:38:44,761 --> 00:38:46,001 with my men in Division 2. 715 00:38:46,401 --> 00:38:47,601 It will be done soon. 716 00:38:47,761 --> 00:38:48,721 Don't worry about us. 717 00:38:50,481 --> 00:38:51,441 What is that? 718 00:38:52,361 --> 00:38:54,321 It's a secret. You'll know. 719 00:38:55,441 --> 00:38:56,281 Fine. 720 00:38:56,591 --> 00:38:57,521 I have faith in you. 721 00:38:57,941 --> 00:38:59,121 I'll wait and see. 722 00:39:01,451 --> 00:39:02,421 Hope your division 723 00:39:02,431 --> 00:39:04,141 won't lose to my department. 724 00:39:04,321 --> 00:39:05,161 Let's wait and see. 725 00:39:06,241 --> 00:39:07,081 Come in. 726 00:39:08,881 --> 00:39:09,921 Mr. Su and Miss Li. 727 00:39:10,121 --> 00:39:10,961 Just now, Hanhai 728 00:39:10,961 --> 00:39:12,041 sent an email notification 729 00:39:12,041 --> 00:39:13,721 that they'd give this batch of our products 730 00:39:13,721 --> 00:39:14,601 to another client. 731 00:39:15,001 --> 00:39:16,161 But one of our orders 732 00:39:16,161 --> 00:39:17,641 will be due soon. 733 00:39:19,201 --> 00:39:20,401 Mr. Qian's order? 734 00:39:20,721 --> 00:39:21,561 Yes. 735 00:39:21,761 --> 00:39:22,841 In four days, this order 736 00:39:22,841 --> 00:39:24,001 will be delivered. 737 00:39:24,481 --> 00:39:26,041 I think the salesmen of Hanhai 738 00:39:26,041 --> 00:39:27,521 deliberately made this last-minute decision 739 00:39:27,521 --> 00:39:29,201 to transfer away our products. 740 00:39:29,361 --> 00:39:31,321 Based on our current productivity, 741 00:39:31,471 --> 00:39:32,441 the production of this batch 742 00:39:32,441 --> 00:39:33,721 will take at least one week. 743 00:39:36,241 --> 00:39:37,681 I'll go call Mr. Qian 744 00:39:38,001 --> 00:39:39,201 and see if he accepts an extension. 745 00:39:39,201 --> 00:39:40,041 OK. 746 00:39:52,601 --> 00:39:53,881 (Su Zhizhou) Shang, 747 00:39:53,881 --> 00:39:54,961 inform Division 2 748 00:39:55,441 --> 00:39:56,281 to work overtime tonight. 749 00:40:11,191 --> 00:40:14,871 ♪When I'm used to being alone♪ 750 00:40:18,281 --> 00:40:19,161 Your bar has been 751 00:40:19,161 --> 00:40:20,201 more and more popular. 752 00:40:20,601 --> 00:40:21,441 Of course. 753 00:40:21,641 --> 00:40:23,161 This bar is a milestone of my life. 754 00:40:28,001 --> 00:40:29,161 Hey, Ms. Liu. What's up? 755 00:40:31,401 --> 00:40:32,241 What? 756 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 OK. I'll be right back. 757 00:40:35,001 --> 00:40:36,521 - What happened? - My mother fainted. 758 00:40:36,521 --> 00:40:37,801 They're going home from the hospital. 759 00:40:37,881 --> 00:40:38,721 I have to go home now. 760 00:40:38,741 --> 00:40:39,681 Zhou, take care of the bar. 761 00:40:40,401 --> 00:40:41,241 I'll go with you. 762 00:40:45,801 --> 00:40:46,681 They're back. 763 00:40:47,201 --> 00:40:48,041 Do you remember 764 00:40:48,041 --> 00:40:48,881 what I told you to do? 765 00:40:49,361 --> 00:40:50,761 When I sink my head into my hands, 766 00:40:50,761 --> 00:40:51,641 you can start. 767 00:40:52,041 --> 00:40:53,041 OK. I remember that. 768 00:40:53,041 --> 00:40:54,481 Do it better. Don't laugh. 769 00:40:57,201 --> 00:40:58,041 Mom. 770 00:40:58,721 --> 00:40:59,561 Are you OK? 771 00:40:59,601 --> 00:41:00,441 Ms. Han. 772 00:41:00,601 --> 00:41:01,761 How come you suddenly fainted? 773 00:41:02,561 --> 00:41:04,001 I don't know. 774 00:41:04,361 --> 00:41:05,881 All of a sudden, 775 00:41:05,881 --> 00:41:06,961 I passed out. 776 00:41:07,241 --> 00:41:08,841 I couldn't see anything then. 777 00:41:10,801 --> 00:41:11,761 What did the doctor say? 778 00:41:12,401 --> 00:41:14,081 According to the doctor, she is aged 779 00:41:14,081 --> 00:41:15,201 and has many health problems. 780 00:41:15,361 --> 00:41:17,161 Luckily, she was treated in time. 781 00:41:17,161 --> 00:41:19,361 If it happens again, she'll have a serious problem. 782 00:41:20,041 --> 00:41:21,401 Shall we go back to the hospital? 783 00:41:21,481 --> 00:41:23,001 In your case, is it better to be hospitalized? 784 00:41:23,001 --> 00:41:24,401 That's right. Be hospitalized. 785 00:41:24,401 --> 00:41:25,801 Let's go. 786 00:41:26,001 --> 00:41:26,841 - Ms. Liu, get... - No. 787 00:41:26,851 --> 00:41:27,881 You two just stop arguing. 788 00:41:28,001 --> 00:41:29,121 I felt dizzy. 789 00:41:29,121 --> 00:41:30,401 Now, I feel worse. 790 00:41:31,201 --> 00:41:32,401 All right, Ms. Han. 791 00:41:32,401 --> 00:41:33,761 Just let her rest. 792 00:41:36,161 --> 00:41:37,001 I'm dizzy. 793 00:41:38,001 --> 00:41:38,841 Oh, Ms. Han. 794 00:41:40,121 --> 00:41:42,081 I request to take a few days off. 795 00:41:42,441 --> 00:41:44,561 Because my husband 796 00:41:44,561 --> 00:41:45,681 has had a relapse of gout. 797 00:41:45,681 --> 00:41:47,001 I have to go back and take care of him. 798 00:41:47,281 --> 00:41:48,201 Come on, Ms. Liu. 799 00:41:48,641 --> 00:41:49,641 My mother is sick. 800 00:41:49,761 --> 00:41:50,841 You can't leave. 801 00:41:51,801 --> 00:41:53,601 I know, Linjia. 802 00:41:53,841 --> 00:41:54,681 But... 803 00:41:54,801 --> 00:41:55,761 If I don't go back 804 00:41:55,761 --> 00:41:57,201 to take care of my husband, 805 00:41:58,401 --> 00:42:00,761 he will divorce me. 806 00:42:02,601 --> 00:42:04,721 Liu, don't cry. 807 00:42:04,881 --> 00:42:06,961 I approve. You can go home. 808 00:42:07,121 --> 00:42:08,081 How can I 809 00:42:08,081 --> 00:42:09,081 get you divorced 810 00:42:09,081 --> 00:42:10,561 just because you have to take care of me? 811 00:42:10,761 --> 00:42:11,841 I'm fine. 812 00:42:11,841 --> 00:42:14,041 I'm just lying here. 813 00:42:14,121 --> 00:42:16,401 I can take care of myself. 814 00:42:16,681 --> 00:42:18,201 OK. You just go. 815 00:42:19,201 --> 00:42:20,761 - Thanks, Ms. Han. - Not at all. 816 00:42:20,761 --> 00:42:21,761 Thank you, Linjia. 817 00:42:25,841 --> 00:42:27,281 Ms. Han, how about I take care of you? 818 00:42:27,281 --> 00:42:28,121 OK. 819 00:42:49,741 --> 00:42:54,461 ♪Once again, you stand opposite me♪ 820 00:42:56,561 --> 00:43:01,361 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 821 00:43:02,781 --> 00:43:08,781 ♪They seem remote, but get in between us♪ 822 00:43:09,571 --> 00:43:14,551 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 823 00:43:17,141 --> 00:43:22,131 ♪If I can get closer to you♪ 824 00:43:23,871 --> 00:43:29,291 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 825 00:43:30,091 --> 00:43:36,401 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 826 00:43:37,071 --> 00:43:44,001 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 827 00:43:45,901 --> 00:43:50,491 ♪We each take a side♪ 828 00:43:50,931 --> 00:43:57,441 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 829 00:43:57,791 --> 00:44:04,021 ♪We always expect each other to relent first♪ 830 00:44:04,231 --> 00:44:07,301 ♪Before we're relieved♪ 831 00:44:07,301 --> 00:44:13,031 ♪Pretend love isn't about winning♪ 832 00:44:13,301 --> 00:44:17,891 ♪We each keep a half♪ 833 00:44:18,401 --> 00:44:24,991 ♪Completing ourselves before revealing♪ 834 00:44:25,221 --> 00:44:27,811 ♪Instead of expectations♪ 835 00:44:27,811 --> 00:44:34,681 ♪We need each other's answer to judge♪ 836 00:44:34,681 --> 00:44:40,061 ♪When love is a game of exchange♪ 837 00:44:41,081 --> 00:44:44,481 ♪It is truly terrible♪ 838 00:44:44,481 --> 00:44:49,481 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 839 00:44:44,481 --> 00:44:54,481 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.