Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,321 --> 00:01:39,001
=Episode 33=
25
00:01:42,441 --> 00:01:47,481
(Yushan Bypass)
26
00:01:51,171 --> 00:01:52,011
(Hi, Zhong.)
27
00:01:53,091 --> 00:01:54,611
(You're a fantastic girl.)
28
00:01:55,371 --> 00:01:56,251
(You can always)
29
00:01:56,251 --> 00:01:57,581
(surprise us.)
30
00:01:58,581 --> 00:01:59,611
(Your desk is also)
31
00:01:59,611 --> 00:02:01,581
(the most distinctive in the office area.)
32
00:02:02,861 --> 00:02:04,331
(I'll leave you)
33
00:02:04,331 --> 00:02:05,331
(the succulent on my desk.)
34
00:02:05,941 --> 00:02:07,701
(Hope you'll take care of it for me.)
35
00:02:18,141 --> 00:02:20,611
(Li Li, when I established Xingchen,)
36
00:02:21,211 --> 00:02:23,541
(I didn't know you would be my colleague)
37
00:02:24,211 --> 00:02:25,331
(and even my partner.)
38
00:02:26,611 --> 00:02:28,021
(I'm so sorry to put)
39
00:02:28,021 --> 00:02:29,581
(a top salesgirl like you)
40
00:02:29,861 --> 00:02:31,141
(in such a small startup as Xingchen.)
41
00:02:32,451 --> 00:02:33,491
(Luckily, now,)
42
00:02:33,701 --> 00:02:35,541
(Hanhai Xingchen will offer you)
43
00:02:35,701 --> 00:02:37,171
(a stage you specialize in.)
44
00:02:47,731 --> 00:02:48,821
What are you doing here?
45
00:02:49,051 --> 00:02:50,211
To start my work here.
46
00:02:51,891 --> 00:02:52,731
You've decided?
47
00:02:53,141 --> 00:02:53,981
I thought about it.
48
00:02:53,981 --> 00:02:56,051
Xingchen gets support from Dongyang.
49
00:02:56,101 --> 00:02:57,421
To get some work experience here
50
00:02:57,421 --> 00:02:58,611
will only benefit me.
51
00:02:59,581 --> 00:03:02,211
Miss Ji, you'll be my boss.
52
00:03:02,771 --> 00:03:04,301
Don't say that.
53
00:03:04,611 --> 00:03:05,771
When I lent you 100,000,
54
00:03:05,771 --> 00:03:07,021
I said it would be my investment.
55
00:03:09,051 --> 00:03:11,821
Li Li, our business partner.
56
00:03:15,421 --> 00:03:17,051
(For work, social intercourse
can't be avoided.)
57
00:03:17,491 --> 00:03:19,101
(I've got you some hangover cures.)
58
00:03:19,981 --> 00:03:21,541
(Drinking is harmful to the health, anyway.)
59
00:03:22,141 --> 00:03:24,141
(Hope you won't drink too much.)
60
00:03:34,021 --> 00:03:34,891
(Zhizhou,)
61
00:03:35,861 --> 00:03:36,861
(thank you for giving me)
62
00:03:36,861 --> 00:03:38,451
(the option of starting a company)
63
00:03:39,171 --> 00:03:40,701
(so that I've come this far.)
64
00:03:41,931 --> 00:03:44,101
(I thought for a long time
about what I could give you.)
65
00:03:45,051 --> 00:03:46,101
(But I realized no gift)
66
00:03:46,101 --> 00:03:48,211
(could be good enough for my gratitude.)
67
00:03:50,581 --> 00:03:51,421
Xing,
68
00:03:51,611 --> 00:03:52,611
how about you join me?
69
00:03:52,771 --> 00:03:54,171
Think about it.
70
00:03:55,141 --> 00:03:56,581
Will you be an employee for a lifetime?
71
00:03:59,381 --> 00:04:00,221
Xing.
72
00:04:00,421 --> 00:04:01,611
Will you really
73
00:04:01,611 --> 00:04:02,581
start a company with me?
74
00:04:03,421 --> 00:04:04,261
I'm not welcome?
75
00:04:05,651 --> 00:04:07,651
Yes. You're so welcome.
76
00:04:07,651 --> 00:04:08,771
I'm just happy.
77
00:04:13,141 --> 00:04:14,491
(From the two of us)
78
00:04:14,491 --> 00:04:15,451
(to so many employees,)
79
00:04:16,061 --> 00:04:17,411
(you've been my biggest support.)
80
00:04:18,821 --> 00:04:22,141
(From now on, I'll leave Xingchen to you.)
81
00:04:23,821 --> 00:04:25,851
(After the merger, I believe)
82
00:04:26,261 --> 00:04:28,971
(everybody will grow stronger and more united.)
83
00:04:30,021 --> 00:04:31,651
(During its development,)
84
00:04:32,091 --> 00:04:33,181
(Xingchen has grown bigger.)
85
00:04:33,651 --> 00:04:35,451
(There have been more employees, too.)
86
00:04:36,291 --> 00:04:37,741
(When Xingchen was first established,)
87
00:04:37,941 --> 00:04:39,891
(I wanted every one of us)
88
00:04:39,891 --> 00:04:41,741
(to be trustworthy comrades)
89
00:04:42,211 --> 00:04:44,451
(and bosom friends.)
90
00:04:46,291 --> 00:04:47,971
(I'm sorry to tell you)
91
00:04:48,331 --> 00:04:50,091
(I can't keep going with you.)
92
00:04:51,021 --> 00:04:52,291
(But I believe none of us will)
93
00:04:52,291 --> 00:04:53,941
(discard our original aspiration.)
94
00:04:55,501 --> 00:04:56,581
(We will still)
95
00:04:56,741 --> 00:04:58,381
(work hard to realize our original dream)
96
00:04:58,581 --> 00:05:00,331
(where everybody has medical resources)
97
00:05:00,701 --> 00:05:01,701
(and lives a better life.)
98
00:05:16,801 --> 00:05:19,361
(Schedule Send)
99
00:05:48,411 --> 00:05:49,621
I texted her and called her,
100
00:05:49,621 --> 00:05:50,461
but she didn't reply.
101
00:05:51,261 --> 00:05:52,141
Where has she gone?
102
00:05:53,851 --> 00:05:56,211
Sorry, but I can't tell you.
103
00:05:59,261 --> 00:06:00,411
I want to see her.
104
00:06:01,741 --> 00:06:02,581
Could you please
105
00:06:03,891 --> 00:06:05,211
bring this message to her?
106
00:06:09,851 --> 00:06:10,701
Mr. Han,
107
00:06:12,701 --> 00:06:14,291
Xing doesn't allow me to tell you.
108
00:06:15,141 --> 00:06:17,061
It means she doesn't want you to find her.
109
00:06:17,621 --> 00:06:18,741
Nor does she want to see you
110
00:06:18,741 --> 00:06:19,621
at this moment.
111
00:06:20,851 --> 00:06:22,701
Can you give her some space?
112
00:06:23,291 --> 00:06:25,061
It's good for both of you.
113
00:06:35,771 --> 00:06:36,651
Sorry to bother you.
114
00:06:49,041 --> 00:06:52,761
(Letter of Resignation, Ji Xing)
115
00:06:52,771 --> 00:06:55,581
(Glad we've met in life's journey.)
116
00:06:56,701 --> 00:06:58,091
(The world is big.)
117
00:06:59,651 --> 00:07:00,701
(We'll never see again.)
118
00:07:02,771 --> 00:07:03,621
(Ji Xing.)
119
00:07:03,621 --> 00:07:06,041
♪I'm the breeze and the moon♪
120
00:07:06,241 --> 00:07:08,831
♪On the night I embrace you♪
121
00:07:10,641 --> 00:07:12,581
♪When I miss something♪
122
00:07:13,081 --> 00:07:16,101
♪You're what I miss♪
123
00:07:17,831 --> 00:07:20,201
♪Let me travel to tomorrow♪
124
00:07:20,481 --> 00:07:24,161
♪To write a prophecy about you♪
125
00:07:26,941 --> 00:07:31,121
♪To write the feelings we can't get rid of♪
126
00:07:31,121 --> 00:07:33,281
♪I want to get closer♪
127
00:07:33,281 --> 00:07:35,681
(Resignation Application, Ji Xing)
128
00:07:35,701 --> 00:07:36,941
(During the course of my work,)
129
00:07:36,941 --> 00:07:38,771
(I've realized)
130
00:07:39,291 --> 00:07:40,331
(the company's vision)
131
00:07:40,331 --> 00:07:41,451
(and my original planning)
132
00:07:41,451 --> 00:07:42,531
(Approved.)
(actually conflict.)
133
00:07:42,851 --> 00:07:43,821
(So, I can't)
134
00:07:43,821 --> 00:07:45,261
(keep this position.)
135
00:07:45,261 --> 00:07:46,121
(Signature: Han Ting)
136
00:07:46,121 --> 00:07:47,531
(I hereby submit this resignation.)
137
00:07:47,851 --> 00:07:49,091
(Hope it'll be approved.)
138
00:07:49,091 --> 00:07:52,441
♪I can recognize your eyes♪
139
00:07:52,711 --> 00:07:56,281
♪Stars are in your eyes♪
140
00:07:58,851 --> 00:08:01,181
(Drinking can make me forget everything.)
141
00:08:20,071 --> 00:08:22,171
♪When I taste something sweet♪
142
00:08:22,211 --> 00:08:23,061
Tastes so great.
143
00:08:23,651 --> 00:08:26,391
♪You're sweet♪
144
00:08:28,031 --> 00:08:30,701
♪My memories are flooded♪
145
00:08:30,701 --> 00:08:33,371
♪With a sense of happiness♪
146
00:08:35,221 --> 00:08:37,481
♪When I wish for something♪
147
00:08:37,701 --> 00:08:40,581
♪You're what I actually want♪
148
00:08:42,411 --> 00:08:44,661
♪If only I could step back in time♪
149
00:08:45,031 --> 00:08:48,061
♪And be your prophecy♪
150
00:08:48,231 --> 00:08:52,131
♪To write the feelings we can't get rid of♪
151
00:08:52,141 --> 00:08:52,981
Han Ting!
152
00:08:53,931 --> 00:08:55,381
Why are you suddenly drinking?
153
00:08:55,981 --> 00:08:56,931
Have a death wish?
154
00:08:59,571 --> 00:09:01,101
Stay still. I'll go get the allergy pill.
155
00:09:01,101 --> 00:09:02,021
Drink no more.
156
00:09:02,181 --> 00:09:06,341
♪To write down how we met♪
157
00:09:06,561 --> 00:09:09,521
♪I'm not scared of leaving home♪
158
00:09:10,161 --> 00:09:13,461
♪I can recognize your eyes♪
159
00:09:13,761 --> 00:09:17,351
♪Stars are in your eyes♪
160
00:09:18,841 --> 00:09:19,951
You said,
161
00:09:22,611 --> 00:09:24,181
drinking can make people forget everything.
162
00:09:26,291 --> 00:09:29,561
♪However cold the world is♪
163
00:09:29,901 --> 00:09:32,691
♪I'll embrace it with warmth♪
164
00:09:32,781 --> 00:09:36,661
♪To write down where we met♪
165
00:09:37,081 --> 00:09:40,341
♪Have love for the future♪
166
00:09:40,641 --> 00:09:44,001
♪I've traveled back to your past♪
167
00:09:44,211 --> 00:09:47,681
♪Where I saw myself♪
168
00:10:06,281 --> 00:10:08,521
(Kiss Card, Pizza Card, Play Card)
169
00:10:21,681 --> 00:10:25,441
(Ten Things to Do with Mr. Han)
170
00:10:33,921 --> 00:10:37,201
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
171
00:12:10,201 --> 00:12:14,681
(Ten Things to Do with Mr. Han)
172
00:12:28,791 --> 00:12:31,601
(Xing, the night view remains the same.)
173
00:12:32,241 --> 00:12:35,071
(But you're no longer by my side.)
174
00:12:40,491 --> 00:12:45,261
♪Once again, you stand opposite me♪
175
00:12:47,221 --> 00:12:52,081
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
176
00:12:53,531 --> 00:12:56,101
♪They seem remote, but get in between us♪
177
00:12:56,481 --> 00:12:57,341
(This one is for you.)
178
00:12:59,721 --> 00:13:00,561
(But I don't drink.)
179
00:13:00,721 --> 00:13:02,001
(That's why I give it to you.)
180
00:13:02,001 --> 00:13:02,961
(When I drink next time,)
181
00:13:02,961 --> 00:13:04,401
(you can clink it with me.)
182
00:13:06,081 --> 00:13:06,921
(Thanks.)
183
00:13:07,001 --> 00:13:07,841
(You're welcome.)
184
00:13:07,901 --> 00:13:12,811
♪If I can get closer to you♪
185
00:13:14,491 --> 00:13:20,181
♪Can we have our memories overlapped?♪
186
00:13:20,681 --> 00:13:23,521
♪Time puts walls up♪
187
00:13:24,241 --> 00:13:25,201
(You said,)
188
00:13:26,041 --> 00:13:27,281
(make wishes to fireworks)
189
00:13:28,401 --> 00:13:30,281
(and all of them will come true.)
190
00:13:31,801 --> 00:13:32,921
(Now, I'm making a wish.)
191
00:13:34,081 --> 00:13:35,121
(Will you)
192
00:13:36,081 --> 00:13:37,161
(get back to me?)
193
00:13:37,161 --> 00:13:41,581
♪We each take a side♪
194
00:13:42,051 --> 00:13:48,611
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
195
00:13:48,931 --> 00:13:51,471
♪We always expect♪
196
00:13:51,471 --> 00:13:57,191
♪Each other to relent first
before we're relieved♪
197
00:13:57,201 --> 00:14:00,281
(Ten Things to Do with Mr. Han)
198
00:14:16,681 --> 00:14:18,441
(What's gone is gone.)
199
00:14:19,321 --> 00:14:20,361
(It's time to move on.)
200
00:14:21,571 --> 00:14:24,891
♪And roundabout probings♪
201
00:14:26,581 --> 00:14:32,151
♪I get to know nothing is born perfect♪
202
00:14:32,881 --> 00:14:35,581
♪A sweater is warm♪
203
00:14:36,001 --> 00:14:39,551
♪But it pricks and hurts♪
204
00:14:39,821 --> 00:14:45,371
♪Trying to get used to it also makes me brave♪
205
00:14:45,601 --> 00:14:50,131
♪We each take a side♪
206
00:14:50,641 --> 00:14:57,071
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
207
00:14:57,361 --> 00:14:58,281
Look, honey.
208
00:14:58,281 --> 00:14:59,321
I found a starfish.
209
00:14:59,321 --> 00:15:00,161
It's pretty.
210
00:15:00,171 --> 00:15:01,441
Such a pretty starfish.
211
00:15:01,441 --> 00:15:02,281
You're awesome.
212
00:15:03,081 --> 00:15:04,281
Why are your cuffs wet?
213
00:15:04,281 --> 00:15:05,241
Let me roll them up.
214
00:15:05,241 --> 00:15:06,081
It's OK.
215
00:15:06,161 --> 00:15:07,481
- Are you cold?
- No.
216
00:15:07,481 --> 00:15:09,281
Honey, look. So many people are over there.
217
00:15:09,281 --> 00:15:10,121
Let's go have a look.
218
00:15:10,131 --> 00:15:10,991
I'll carry you, then.
219
00:15:12,921 --> 00:15:14,641
Have you gained more weight?
220
00:15:14,961 --> 00:15:16,081
How dare you say that?
221
00:15:16,081 --> 00:15:17,281
No. I just want to ask you
222
00:15:17,281 --> 00:15:19,161
what you would like for dinner.
223
00:15:20,041 --> 00:15:21,521
Hotpot.
224
00:15:21,881 --> 00:15:22,721
OK.
225
00:15:34,441 --> 00:15:35,281
Han Ting.
226
00:16:04,041 --> 00:16:04,901
(Ten Things to Do with Mr. Han)
227
00:16:04,901 --> 00:16:05,761
(1. Watch the best night view.)
228
00:16:05,761 --> 00:16:06,841
(2. Set off sparklers on the rooftop.)
229
00:16:06,841 --> 00:16:07,421
(3. Do beach combing.)
230
00:16:07,421 --> 00:16:08,401
(4. Buy the lottery with our birthdates.)
231
00:16:08,401 --> 00:16:09,281
(5. Walk along the street and eat marshmallow.)
232
00:16:09,281 --> 00:16:10,161
(6. Watch Roman Holiday at home.)
233
00:16:10,161 --> 00:16:11,241
(7. Get Dahuang a grooming in a pet shop.)
234
00:16:11,241 --> 00:16:12,911
(8. Raise some fish
and Dahuang had better not know it.)
235
00:16:12,911 --> 00:16:13,771
(9. 3D print a family of three.)
236
00:16:13,771 --> 00:16:15,011
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
237
00:16:57,641 --> 00:16:58,601
You're the people
238
00:16:58,601 --> 00:16:59,881
closest to Mr. Han.
239
00:17:00,121 --> 00:17:01,481
I really have no choice
240
00:17:01,721 --> 00:17:03,041
but to ask you for help.
241
00:17:03,921 --> 00:17:05,841
Since he broke up with Miss Ji,
242
00:17:06,041 --> 00:17:07,681
he's been coming here every day.
243
00:17:09,001 --> 00:17:11,681
He nearly becomes a wife-waiting rock.
244
00:17:14,121 --> 00:17:15,241
Why is my nephew
245
00:17:15,241 --> 00:17:16,361
torturing himself like this?
246
00:17:17,001 --> 00:17:18,961
If it goes on like this, he'll be ruined.
247
00:17:20,761 --> 00:17:21,601
Oh, no.
248
00:17:22,241 --> 00:17:23,281
We must do something
249
00:17:23,761 --> 00:17:24,801
to enlighten him.
250
00:17:36,881 --> 00:17:37,721
I've arrived.
251
00:17:38,481 --> 00:17:39,321
Where are you?
252
00:17:40,081 --> 00:17:41,161
I'm in the VIP area.
253
00:17:52,561 --> 00:17:53,401
Ting,
254
00:17:53,481 --> 00:17:54,641
sit on the couch for a while.
255
00:17:57,721 --> 00:17:58,561
Hey, Han Ting.
256
00:17:59,001 --> 00:18:00,081
Give us five minutes.
257
00:18:00,441 --> 00:18:03,041
We'll tell you a story about you.
258
00:18:37,121 --> 00:18:38,641
What a big mountain!
259
00:18:39,081 --> 00:18:41,521
I'll climb over it.
260
00:18:43,561 --> 00:18:44,801
So exciting.
261
00:18:45,161 --> 00:18:46,001
Give it to me.
262
00:18:46,081 --> 00:18:47,361
Fly.
263
00:18:48,001 --> 00:18:48,921
Caught it.
264
00:18:51,961 --> 00:18:52,961
When will I
265
00:18:52,961 --> 00:18:53,881
get a good friend
266
00:18:53,891 --> 00:18:55,081
who can play with me?
267
00:19:01,481 --> 00:19:02,561
I'm a hunter.
268
00:19:02,881 --> 00:19:03,881
I look for prey.
269
00:19:05,761 --> 00:19:06,761
I'm a hunter.
270
00:19:07,201 --> 00:19:08,121
I look for prey.
271
00:19:08,681 --> 00:19:09,521
Oh, prey.
272
00:19:11,161 --> 00:19:12,241
Watch this.
273
00:19:14,801 --> 00:19:16,481
Snake!
274
00:19:16,481 --> 00:19:19,001
Help!
275
00:19:19,161 --> 00:19:20,121
Snake!
276
00:19:20,721 --> 00:19:21,721
Why is it dead?
277
00:19:22,121 --> 00:19:23,081
- Hunter.
- Prey.
278
00:19:23,561 --> 00:19:24,801
Put down my prey.
279
00:19:25,401 --> 00:19:27,441
Did you shoot and kill this snake?
280
00:19:29,321 --> 00:19:30,321
Yes, to some extent.
281
00:19:31,481 --> 00:19:33,081
You're such a sharpshooter.
282
00:19:34,321 --> 00:19:35,521
Don't flatter me.
283
00:19:35,641 --> 00:19:36,801
I'll be shy.
284
00:19:37,201 --> 00:19:39,241
Can we be good friends?
285
00:19:40,521 --> 00:19:41,561
But I'm a hunter.
286
00:19:41,561 --> 00:19:42,641
What does that matter?
287
00:19:42,681 --> 00:19:43,601
You saved my life.
288
00:19:43,601 --> 00:19:44,841
I will give you
289
00:19:44,841 --> 00:19:45,681
my most precious gift.
290
00:19:46,681 --> 00:19:47,921
But this is my prey.
291
00:19:50,441 --> 00:19:51,881
Not this. Wait a second.
292
00:19:53,551 --> 00:19:54,401
This star
293
00:19:54,401 --> 00:19:55,841
is what I treasure most.
294
00:19:56,001 --> 00:19:57,281
I'm giving it to you now.
295
00:19:58,401 --> 00:20:00,441
I'm so happy! I have a friend!
296
00:20:00,761 --> 00:20:01,801
- I'm so happy!
- Friend?
297
00:20:02,081 --> 00:20:03,481
- I have a friend!
- Hey, wait.
298
00:20:03,801 --> 00:20:05,241
I finally have a friend!
299
00:20:05,241 --> 00:20:07,041
Wait a minute!
300
00:20:10,161 --> 00:20:11,041
But
301
00:20:11,201 --> 00:20:12,401
can a fox and a hunter
302
00:20:12,401 --> 00:20:13,441
really be friends?
303
00:20:15,681 --> 00:20:17,921
I'm a hunter. I look for prey.
304
00:20:18,721 --> 00:20:19,841
I'm a fox.
305
00:20:19,881 --> 00:20:20,921
I want chicken.
306
00:20:21,411 --> 00:20:23,251
Look for... Prey?
307
00:20:23,261 --> 00:20:24,271
Don't shoot.
308
00:20:28,441 --> 00:20:30,201
Animals in the forest are my fellows.
309
00:20:30,201 --> 00:20:31,641
Don't hunt them.
310
00:20:32,441 --> 00:20:33,601
But I'm a hunter.
311
00:20:33,761 --> 00:20:35,401
I'm born to hunt.
312
00:20:35,841 --> 00:20:37,201
Then will you
313
00:20:37,201 --> 00:20:38,161
also hunt me
314
00:20:38,161 --> 00:20:39,201
like how you hunt them?
315
00:20:43,041 --> 00:20:44,361
(If one day,)
316
00:20:44,841 --> 00:20:47,001
I also hurt your interest,
317
00:20:47,961 --> 00:20:49,441
will you also do this to me?
318
00:20:51,441 --> 00:20:52,281
I won't.
319
00:20:53,321 --> 00:20:55,681
One day, when Hanhai is powerful enough,
320
00:20:55,961 --> 00:20:56,801
will it...?
321
00:20:57,281 --> 00:20:58,441
Will it annex Xingchen?
322
00:21:00,241 --> 00:21:02,041
Xingchen plans to go its own way.
323
00:21:02,881 --> 00:21:04,161
But someday, will it
324
00:21:04,161 --> 00:21:05,041
have nowhere to go?
325
00:21:09,001 --> 00:21:10,801
I know Xingchen is your hard work.
326
00:21:11,281 --> 00:21:12,721
I will protect it.
327
00:21:15,961 --> 00:21:16,961
I swear.
328
00:21:17,521 --> 00:21:19,201
I will never hunt you.
329
00:21:20,081 --> 00:21:20,921
Because
330
00:21:21,401 --> 00:21:22,921
you're my best friend.
331
00:21:22,961 --> 00:21:23,801
Then...
332
00:21:23,961 --> 00:21:25,321
Can you stop hunting?
333
00:21:28,441 --> 00:21:29,601
But I'm a hunter.
334
00:21:29,841 --> 00:21:31,441
Can a hunter not hunt?
335
00:21:31,921 --> 00:21:33,961
Can you stop eating chicken?
336
00:21:33,961 --> 00:21:34,801
I can.
337
00:21:35,601 --> 00:21:36,601
Don't always
338
00:21:36,761 --> 00:21:37,641
blurt it out.
339
00:21:39,001 --> 00:21:40,921
Fine. I won't hunt today.
340
00:21:41,401 --> 00:21:42,401
I'm going home.
341
00:21:43,401 --> 00:21:44,401
You won't hunt?
342
00:21:46,081 --> 00:21:47,521
A fox doesn't eat chicken.
343
00:21:48,241 --> 00:21:49,401
A hunter doesn't hunt.
344
00:21:49,911 --> 00:21:50,841
Can it really happen?
345
00:22:04,441 --> 00:22:05,481
Oh, the fox.
346
00:22:05,681 --> 00:22:06,611
- Help!
- Hey, chicken.
347
00:22:06,621 --> 00:22:07,711
Stop running.
348
00:22:08,041 --> 00:22:09,581
- Help!
- Stop running.
349
00:22:09,681 --> 00:22:11,251
I don't eat chicken anymore.
350
00:22:11,921 --> 00:22:12,761
You don't?
351
00:22:13,441 --> 00:22:14,601
What else do you eat?
352
00:22:15,481 --> 00:22:16,841
Grass.
353
00:22:17,561 --> 00:22:18,791
Don't try to fool me.
354
00:22:18,961 --> 00:22:20,721
- Help!
- Don't run.
355
00:22:20,801 --> 00:22:22,041
Let me explain.
356
00:22:22,921 --> 00:22:24,161
Who's eating chicken?
357
00:22:24,161 --> 00:22:25,001
My star.
358
00:22:25,601 --> 00:22:26,641
Who tried to kill me?
359
00:22:29,081 --> 00:22:30,001
It's you?
360
00:22:30,361 --> 00:22:31,431
It's you?
361
00:22:31,961 --> 00:22:33,201
You tried to kill me?
362
00:22:34,361 --> 00:22:35,201
Tell me.
363
00:22:35,371 --> 00:22:36,611
Were you trying to kill me?
364
00:22:37,601 --> 00:22:38,811
You promised
365
00:22:38,821 --> 00:22:40,241
you would never hunt me.
366
00:22:40,241 --> 00:22:41,281
Don't you remember?
367
00:22:43,321 --> 00:22:45,081
I said, I'm a hunter.
368
00:22:45,641 --> 00:22:47,361
If we have to be friends,
369
00:22:47,561 --> 00:22:49,111
you can't eat chicken.
370
00:22:49,681 --> 00:22:50,681
I didn't eat chicken.
371
00:22:51,781 --> 00:22:53,881
If you don't believe me, cut my stomach.
372
00:22:53,961 --> 00:22:54,881
See if it's only filled
373
00:22:54,891 --> 00:22:56,281
with grass and worms.
374
00:23:02,121 --> 00:23:03,001
I thought
375
00:23:03,441 --> 00:23:04,761
when the fox didn't eat chicken,
376
00:23:05,721 --> 00:23:08,201
the hunter would not hunt.
377
00:23:10,401 --> 00:23:11,241
Looks like
378
00:23:12,561 --> 00:23:13,921
I was so silly.
379
00:23:14,841 --> 00:23:16,721
But hunting is my job.
380
00:23:16,721 --> 00:23:18,361
Yeah. You always have a reason.
381
00:23:18,361 --> 00:23:19,601
You're always right.
382
00:23:23,461 --> 00:23:24,301
Turns out
383
00:23:25,371 --> 00:23:26,841
we don't belong in the same world.
384
00:23:27,001 --> 00:23:28,241
What do you mean?
385
00:23:28,641 --> 00:23:30,321
I can't protect this star.
386
00:23:31,561 --> 00:23:33,321
Nor can I protect our friendship.
387
00:23:34,641 --> 00:23:35,481
Farewell,
388
00:23:36,441 --> 00:23:37,521
my hunter friend.
389
00:23:39,721 --> 00:23:40,561
Maybe
390
00:23:42,251 --> 00:23:43,581
it's better to be separated.
391
00:23:46,281 --> 00:23:47,121
Fox.
392
00:23:52,281 --> 00:23:53,521
(The hunter didn't)
393
00:23:53,521 --> 00:23:55,081
(stop the fox from going away.)
394
00:23:55,921 --> 00:23:57,401
(Because he knew)
395
00:23:58,321 --> 00:23:59,361
(if the fox)
396
00:23:59,361 --> 00:24:00,561
(stayed with him...)
397
00:24:01,921 --> 00:24:03,031
(This time,)
398
00:24:03,121 --> 00:24:04,601
(the fox's star was broken.)
399
00:24:05,481 --> 00:24:06,801
(Next time,)
400
00:24:07,961 --> 00:24:08,801
(maybe its heart)
401
00:24:09,641 --> 00:24:10,961
(will be broken.)
402
00:24:19,241 --> 00:24:20,361
(If hurting you is the price)
403
00:24:20,361 --> 00:24:21,321
(of being together with you...)
404
00:24:22,481 --> 00:24:24,561
(I would rather leave you.)
405
00:24:26,281 --> 00:24:28,281
(Now, I'm a free fox again.)
406
00:24:29,521 --> 00:24:30,361
(I'm still a hunter)
407
00:24:30,361 --> 00:24:31,601
(who doesn't miss a single shot.)
408
00:24:33,001 --> 00:24:33,921
(Our meeting)
409
00:24:34,441 --> 00:24:36,161
(may be a glorious mistake.)
410
00:24:36,641 --> 00:24:38,601
(We can't be ourselves unless we split.)
411
00:24:39,761 --> 00:24:42,121
(From this day on, I'm still me)
412
00:24:42,761 --> 00:24:44,601
(and you're still you.)
413
00:24:46,401 --> 00:24:48,721
(The broken star will join together.)
414
00:24:50,041 --> 00:24:50,961
(But you have to give it)
415
00:24:50,961 --> 00:24:52,001
(enough time.)
416
00:24:53,961 --> 00:24:54,921
(Before that,)
417
00:24:55,601 --> 00:24:57,121
(just wait patiently.)
418
00:24:58,041 --> 00:24:59,361
(Time will heal)
419
00:24:59,361 --> 00:25:00,801
(the harm you give me now.)
420
00:25:01,361 --> 00:25:02,201
(After all,)
421
00:25:02,881 --> 00:25:03,961
(I love you that much.)
422
00:25:04,321 --> 00:25:05,161
Xing,
423
00:25:07,441 --> 00:25:08,681
as long as you want it,
424
00:25:10,321 --> 00:25:11,641
Xingchen is still yours.
425
00:25:13,321 --> 00:25:14,201
(Share Transfer Agreement)
426
00:25:14,201 --> 00:25:16,041
(Party A: Dongyang Medical)
Party B: Xingchen Technology)
427
00:25:17,161 --> 00:25:18,921
You're terrible.
428
00:25:19,601 --> 00:25:20,681
(Unless)
429
00:25:20,681 --> 00:25:22,841
(your contradiction is reconciled,)
430
00:25:23,361 --> 00:25:26,441
you will end up separated.
431
00:25:26,441 --> 00:25:28,601
(Letter of Resignation, Ji Xing)
432
00:25:28,601 --> 00:25:30,401
Can you give her some space?
433
00:25:30,961 --> 00:25:32,841
It's good for both of you.
434
00:25:37,281 --> 00:25:38,441
(So when?)
435
00:25:40,161 --> 00:25:41,001
(Maybe,)
436
00:25:41,841 --> 00:25:44,121
(it's when destiny brings us back.)
437
00:25:55,961 --> 00:25:57,041
(In my opinion,)
438
00:25:57,921 --> 00:25:59,881
(the technology research and development)
439
00:25:59,881 --> 00:26:01,001
(knows no borders.)
440
00:26:02,041 --> 00:26:03,001
(A quick aside here.)
441
00:26:04,001 --> 00:26:05,121
(Some countries)
442
00:26:05,241 --> 00:26:06,721
(lack this kind of awareness.)
443
00:26:07,561 --> 00:26:08,841
(They use a variety of means)
444
00:26:08,841 --> 00:26:09,841
(to detain research talents)
445
00:26:10,281 --> 00:26:12,961
(who come for advanced courses.)
446
00:26:13,921 --> 00:26:15,121
(About such a claim,)
447
00:26:15,521 --> 00:26:16,481
(all I can say is...)
448
00:26:16,681 --> 00:26:17,721
(I hope all of you)
449
00:26:18,081 --> 00:26:19,881
(can have academic achievements)
450
00:26:20,841 --> 00:26:23,281
(to make our lives better)
451
00:26:24,281 --> 00:26:25,961
(instead of using your learned techniques)
452
00:26:26,681 --> 00:26:27,961
(for some countries)
453
00:26:27,961 --> 00:26:30,601
(to monopolize or bully others.)
454
00:26:39,241 --> 00:26:40,281
(Weak parts)
455
00:27:40,721 --> 00:27:41,561
Hello.
456
00:27:41,641 --> 00:27:43,681
Hi, Dr. Qin.
457
00:27:45,461 --> 00:27:46,321
Dr. Qin,
458
00:27:46,321 --> 00:27:47,271
will you really not consider
459
00:27:47,271 --> 00:27:48,201
working for our company?
460
00:27:49,041 --> 00:27:49,881
Thanks.
461
00:27:51,281 --> 00:27:52,121
If you're here
462
00:27:52,201 --> 00:27:53,561
to invite me
463
00:27:53,561 --> 00:27:54,521
to join your company,
464
00:27:55,201 --> 00:27:56,041
I'm sorry.
465
00:27:56,401 --> 00:27:57,961
I've decided to go back to China.
466
00:27:58,721 --> 00:28:00,401
Dr. Qin, you're a genius.
467
00:28:01,161 --> 00:28:04,481
We don't want you to go back.
468
00:28:04,761 --> 00:28:06,161
If you stay,
469
00:28:06,161 --> 00:28:07,401
my company will
470
00:28:07,401 --> 00:28:09,241
fully support your research.
471
00:28:09,761 --> 00:28:13,161
Scientific research knows no borders.
472
00:28:14,961 --> 00:28:16,361
You're quite straightforward.
473
00:28:16,801 --> 00:28:18,241
I meet you here
474
00:28:18,801 --> 00:28:20,361
just because I appreciate your sincerity.
475
00:28:20,761 --> 00:28:21,961
But I keep saying
476
00:28:21,961 --> 00:28:24,121
I only want to go back to China.
477
00:28:24,881 --> 00:28:26,161
In China, there's a phrase,
478
00:28:26,161 --> 00:28:27,961
"regurgitation feeding."
479
00:28:28,281 --> 00:28:30,521
My motherland nurtured me.
480
00:28:31,201 --> 00:28:32,281
It's time
481
00:28:32,281 --> 00:28:33,801
I should go back and construct it.
482
00:28:34,121 --> 00:28:35,121
So, I don't think
483
00:28:35,121 --> 00:28:36,721
we need to waste
484
00:28:36,721 --> 00:28:38,241
each other's time.
485
00:28:38,441 --> 00:28:39,921
If there are international projects,
486
00:28:40,241 --> 00:28:41,801
- we can cooperate.
- But Dr. Qin...
487
00:28:44,001 --> 00:28:45,361
The coffee is on me.
488
00:28:45,361 --> 00:28:46,681
Have a nice day.
489
00:29:00,801 --> 00:29:01,641
Catch the thief!
490
00:29:20,841 --> 00:29:21,761
Thanks.
491
00:29:23,641 --> 00:29:24,481
You're welcome.
492
00:29:25,241 --> 00:29:26,121
Chinese?
493
00:29:26,721 --> 00:29:27,561
I'm so lucky to meet
494
00:29:27,561 --> 00:29:28,481
a compatriot here.
495
00:29:29,201 --> 00:29:30,801
Hi. I'm Qin Li.
496
00:29:31,641 --> 00:29:33,561
Hi, Dr. Qin. I'm Ji Xing.
497
00:29:35,401 --> 00:29:36,481
You know me?
498
00:29:36,921 --> 00:29:38,001
I've read about you.
499
00:29:38,121 --> 00:29:39,321
Overseas Chinese all know about you.
500
00:29:40,161 --> 00:29:41,561
You also work on AI?
501
00:29:41,921 --> 00:29:42,761
Kind of.
502
00:29:42,761 --> 00:29:44,241
I work on AI medicine.
503
00:29:45,801 --> 00:29:47,161
We're kind of peers.
504
00:29:47,601 --> 00:29:48,641
Shall I invite you to lunch?
505
00:29:48,641 --> 00:29:49,641
Thanks for helping me.
506
00:29:50,361 --> 00:29:51,961
No need. We're Chinese.
507
00:29:51,961 --> 00:29:52,841
Don't mention it.
508
00:29:53,441 --> 00:29:54,921
I have things to do. I should go.
509
00:29:55,881 --> 00:29:56,721
Here.
510
00:30:22,241 --> 00:30:25,881
(Yushan Bypass)
511
00:30:33,881 --> 00:30:34,881
Smells so good.
512
00:30:35,921 --> 00:30:36,881
Shall I make you some?
513
00:30:37,281 --> 00:30:38,481
I'm not hungry. You just eat.
514
00:30:40,121 --> 00:30:41,881
What are you divining? Love?
515
00:30:43,201 --> 00:30:44,081
Not at all.
516
00:30:44,081 --> 00:30:47,121
I'm diving my fortune of the year.
517
00:30:59,521 --> 00:31:01,561
Your mother dances really well.
518
00:31:02,601 --> 00:31:03,761
I don't know why,
519
00:31:03,761 --> 00:31:04,881
but she's been fascinated with it.
520
00:31:05,081 --> 00:31:05,921
She has?
521
00:31:06,841 --> 00:31:08,641
After the New Year,
522
00:31:08,641 --> 00:31:09,521
you and your mother
523
00:31:09,521 --> 00:31:10,521
are on better terms, aren't you?
524
00:31:11,241 --> 00:31:12,321
Su Zhizhou certainly
525
00:31:12,321 --> 00:31:13,361
has a knack for it.
526
00:31:13,921 --> 00:31:15,601
The first time I saw him in the rooftop house,
527
00:31:15,601 --> 00:31:16,441
I thought he was
528
00:31:16,441 --> 00:31:17,481
a little bit dumb.
529
00:31:17,921 --> 00:31:19,201
But he turns out to be reliable.
530
00:31:22,201 --> 00:31:23,041
I don't know why,
531
00:31:23,041 --> 00:31:24,881
but he gets along very well with my mother.
532
00:31:25,401 --> 00:31:26,441
Seriously,
533
00:31:28,041 --> 00:31:29,001
Su Zhizhou
534
00:31:29,361 --> 00:31:31,401
has been steadier than before.
535
00:31:32,561 --> 00:31:34,361
Yeah. When Xing is away now,
536
00:31:34,681 --> 00:31:36,761
Xingchen counts on the two of you.
537
00:31:36,881 --> 00:31:38,001
He has to be steadier.
538
00:31:39,001 --> 00:31:40,321
I've had video chats with Xing
539
00:31:40,321 --> 00:31:41,801
and she looks very good.
540
00:31:42,161 --> 00:31:43,241
Do you think
541
00:31:43,361 --> 00:31:44,561
she has really got over Mr. Han?
542
00:31:45,401 --> 00:31:46,241
He's a mere man.
543
00:31:46,251 --> 00:31:47,481
Why would she not get over him?
544
00:31:47,881 --> 00:31:49,281
Maybe in Germany,
545
00:31:49,281 --> 00:31:50,641
she's got some romantic dates.
546
00:31:51,961 --> 00:31:52,921
That's right.
547
00:31:54,001 --> 00:31:55,041
Xing is gorgeous
548
00:31:55,041 --> 00:31:56,041
and excellent.
549
00:31:56,681 --> 00:31:58,071
Maybe she has known
550
00:31:58,081 --> 00:31:59,641
five hundred cute German guys.
551
00:32:01,401 --> 00:32:02,921
Anyway, she's coming back soon.
552
00:32:03,361 --> 00:32:05,201
Ask her to give us some cute guys.
553
00:32:05,281 --> 00:32:07,361
You really want cute German guys?
554
00:32:11,641 --> 00:32:12,481
Oh, Qin Li.
555
00:32:13,801 --> 00:32:14,641
You are
556
00:32:15,161 --> 00:32:16,921
the best student I've ever had.
557
00:32:18,361 --> 00:32:19,841
Your doctoral supervisor and college
558
00:32:20,001 --> 00:32:21,921
want me to talk with you again.
559
00:32:23,001 --> 00:32:24,921
If you agree to stay and work as a lecturer,
560
00:32:25,721 --> 00:32:27,681
you'll be given the maximum R&D support.
561
00:32:29,681 --> 00:32:30,761
No one has had
562
00:32:30,761 --> 00:32:31,601
this offer before.
563
00:32:33,121 --> 00:32:35,121
Meng, say no more.
564
00:32:35,361 --> 00:32:37,201
School authorities talked to me several times.
565
00:32:37,201 --> 00:32:38,401
Their repetitious talks
566
00:32:38,401 --> 00:32:39,721
really bore me.
567
00:32:41,441 --> 00:32:42,921
I knew you would say something like that.
568
00:32:43,441 --> 00:32:44,641
Come on.
569
00:32:45,041 --> 00:32:46,601
If you don't want to do something,
570
00:32:46,601 --> 00:32:48,001
no one can force you.
571
00:32:48,161 --> 00:32:49,361
And if you want to do something,
572
00:32:49,361 --> 00:32:50,521
no one can stop you.
573
00:32:50,841 --> 00:32:52,041
My job
574
00:32:52,041 --> 00:32:53,521
is to bring you the message.
575
00:32:54,041 --> 00:32:56,121
The choice is yours.
576
00:32:56,601 --> 00:32:57,441
Prof. Meng.
577
00:32:59,041 --> 00:32:59,881
There you are, Ji Xing.
578
00:33:02,201 --> 00:33:03,081
Ji Xing?
579
00:33:05,121 --> 00:33:06,281
Oh, you met each other?
580
00:33:07,601 --> 00:33:09,001
Earlier today, a guy stole my backpack.
581
00:33:09,041 --> 00:33:10,441
She got it back for me.
582
00:33:10,921 --> 00:33:11,801
It's not a problem.
583
00:33:12,281 --> 00:33:13,561
Prof. Meng, I'm here to return the book.
584
00:33:13,561 --> 00:33:15,201
- Thank you.
- You're welcome.
585
00:33:16,281 --> 00:33:18,001
It's time for my class.
586
00:33:18,241 --> 00:33:19,641
You guys talk, then.
587
00:33:19,841 --> 00:33:21,681
Ji Xing, if you want any books,
588
00:33:21,681 --> 00:33:23,201
- get them by yourself.
- OK. Go ahead.
589
00:33:23,801 --> 00:33:24,641
See you, Meng.
590
00:33:27,481 --> 00:33:28,321
Ji Xing,
591
00:33:28,681 --> 00:33:29,841
we're acquaintances now.
592
00:33:29,961 --> 00:33:31,241
May I have your contact number?
593
00:33:32,281 --> 00:33:33,121
OK.
594
00:33:35,801 --> 00:33:36,641
I'll scan your code.
595
00:33:37,081 --> 00:33:37,921
Sure.
596
00:33:42,681 --> 00:33:43,551
I've basically read
597
00:33:43,551 --> 00:33:44,641
all the books here.
598
00:33:44,801 --> 00:33:45,721
What are you interested in?
599
00:33:45,881 --> 00:33:46,801
I can recommend some.
600
00:33:47,881 --> 00:33:49,401
Books about AI medicine.
601
00:33:49,401 --> 00:33:50,321
What do you recommend?
602
00:34:02,441 --> 00:34:03,481
Books by medical professors
603
00:34:03,481 --> 00:34:05,041
at Johns Hopkins University.
604
00:34:05,281 --> 00:34:06,121
They're worth reading.
605
00:34:06,641 --> 00:34:07,481
Thanks.
606
00:34:09,241 --> 00:34:10,081
By the way,
607
00:34:10,081 --> 00:34:11,041
I only know
608
00:34:11,041 --> 00:34:12,841
you're a genius in AI
609
00:34:13,001 --> 00:34:14,601
and you've won countless research awards.
610
00:34:15,081 --> 00:34:16,761
What exactly
611
00:34:16,761 --> 00:34:17,801
is your focus?
612
00:34:18,281 --> 00:34:19,481
Natural language processing.
613
00:34:19,481 --> 00:34:20,321
That is, teach machines
614
00:34:20,321 --> 00:34:21,361
to communicate and interact
615
00:34:21,361 --> 00:34:22,521
in human language.
616
00:34:22,841 --> 00:34:24,041
If the iteration succeeds,
617
00:34:24,121 --> 00:34:25,961
many human language work
618
00:34:25,961 --> 00:34:27,241
will be done by machines.
619
00:34:31,881 --> 00:34:33,521
I hope one day, they can
620
00:34:33,521 --> 00:34:34,441
help me handle
621
00:34:34,441 --> 00:34:36,561
those unnecessary
622
00:34:37,161 --> 00:34:38,281
online social events.
623
00:34:41,321 --> 00:34:42,161
That's all, then.
624
00:34:54,241 --> 00:34:55,841
Come on. I'll buy you lunch.
625
00:34:56,881 --> 00:34:57,801
Don't say no.
626
00:34:58,241 --> 00:35:00,241
Or I'll always think of that.
627
00:35:02,641 --> 00:35:04,641
Fine. I'll go, then.
628
00:35:05,121 --> 00:35:05,961
Let's go.
629
00:35:11,441 --> 00:35:15,281
(Dongyang Group)
630
00:35:16,641 --> 00:35:18,761
It's the first time I've been here.
631
00:35:19,121 --> 00:35:20,201
It is far better
632
00:35:20,201 --> 00:35:21,121
than my poor little office.
633
00:35:22,521 --> 00:35:23,361
Look at the view.
634
00:35:24,201 --> 00:35:26,121
Mr. Han, with such a good view around,
635
00:35:26,121 --> 00:35:27,521
no wonder you can think big.
636
00:35:29,881 --> 00:35:30,721
What?
637
00:35:30,801 --> 00:35:32,321
I know you, huh?
638
00:35:32,401 --> 00:35:34,241
My present indicates something.
639
00:35:34,801 --> 00:35:35,681
Indicates what?
640
00:35:36,161 --> 00:35:37,001
Gorilla.
641
00:35:37,401 --> 00:35:39,041
In Chinese, it sounds like Xing.
642
00:35:39,961 --> 00:35:41,201
It's a sign of the wonderful fate
643
00:35:41,201 --> 00:35:43,161
between you and Ji Xing.
644
00:35:45,241 --> 00:35:46,761
You know what? Forget it.
645
00:35:50,841 --> 00:35:52,161
What do you want? Say it.
646
00:35:53,921 --> 00:35:55,521
As the man behind you,
647
00:35:55,761 --> 00:35:57,001
I'm here to remind you.
648
00:35:57,361 --> 00:35:59,081
I hear Tongke and Guanghua
649
00:35:59,201 --> 00:36:00,641
will have a strategic partnership.
650
00:36:01,201 --> 00:36:02,201
The fruit of your cultivation
651
00:36:02,201 --> 00:36:03,561
will be taken by Chang He.
652
00:36:04,801 --> 00:36:05,961
Chang He just wants
653
00:36:05,961 --> 00:36:07,241
to promote the concept
654
00:36:07,241 --> 00:36:08,321
of AI medicine
655
00:36:08,321 --> 00:36:09,361
and boost the stock price.
656
00:36:10,121 --> 00:36:11,961
He may not digest the fruit.
657
00:36:13,001 --> 00:36:14,401
You look calm.
658
00:36:14,801 --> 00:36:16,601
Are you preparing big moves?
659
00:36:17,521 --> 00:36:18,801
If you have too much free time,
660
00:36:19,201 --> 00:36:20,081
please go out
661
00:36:20,081 --> 00:36:21,201
and close the door from outside.
662
00:36:23,041 --> 00:36:24,401
Since you broke up,
663
00:36:24,561 --> 00:36:25,761
you've been more annoying.
664
00:36:39,441 --> 00:36:40,641
No problem, Mr. Qian.
665
00:36:40,641 --> 00:36:42,561
(Hanhai Xingchen)
It was confirmed at the online meeting.
666
00:36:42,561 --> 00:36:43,761
The delivery time of each batch
667
00:36:43,761 --> 00:36:44,761
will be just fine.
668
00:36:48,761 --> 00:36:49,601
OK.
669
00:36:57,881 --> 00:36:59,121
Where are those of Division 2?
670
00:36:59,761 --> 00:37:01,601
They're out of the office except Mr. Su.
671
00:37:01,601 --> 00:37:02,921
For facility maintenance.
672
00:37:03,281 --> 00:37:04,321
Again?
673
00:37:07,681 --> 00:37:09,361
In the past six months,
674
00:37:09,921 --> 00:37:10,961
our technical guys
675
00:37:10,961 --> 00:37:12,321
have either been sent
676
00:37:12,321 --> 00:37:13,161
for some fieldwork
677
00:37:13,801 --> 00:37:14,961
or staying in the office
678
00:37:14,961 --> 00:37:16,001
with no work to do.
679
00:37:18,001 --> 00:37:19,281
So, Hanhai will really
680
00:37:19,281 --> 00:37:20,721
make our technical department a figurehead.
681
00:37:21,361 --> 00:37:23,321
Mr. Su has been stressed out lately.
682
00:37:23,721 --> 00:37:25,041
I can feel he has been
683
00:37:25,041 --> 00:37:26,001
totally depressed.
684
00:37:29,321 --> 00:37:31,041
Don't worry. You focus on your work.
685
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
I'll go talk to him.
686
00:37:32,521 --> 00:37:33,361
OK.
687
00:37:38,001 --> 00:37:38,841
Come on in.
688
00:37:40,121 --> 00:37:40,961
Li?
689
00:37:44,441 --> 00:37:45,281
What's up?
690
00:37:50,561 --> 00:37:51,401
Mr. Su,
691
00:37:52,041 --> 00:37:53,761
when the leader is stressed out,
692
00:37:53,921 --> 00:37:55,761
the mood of the whole team
will also be affected.
693
00:37:58,841 --> 00:37:59,721
I'm just fine.
694
00:38:03,241 --> 00:38:04,241
Hanhai will make
695
00:38:04,241 --> 00:38:05,521
our technical department a figurehead.
696
00:38:05,521 --> 00:38:06,721
How could you be just fine?
697
00:38:11,561 --> 00:38:12,441
Don't worry, Li.
698
00:38:12,761 --> 00:38:13,601
I can hold that.
699
00:38:14,761 --> 00:38:16,121
Anyway, don't tell Xing about it.
700
00:38:16,241 --> 00:38:17,801
I don't want her to worry.
701
00:38:19,561 --> 00:38:20,641
I know what I can't do.
702
00:38:21,361 --> 00:38:22,241
But you...
703
00:38:23,001 --> 00:38:24,321
Don't carry it all on your own shoulder.
704
00:38:24,741 --> 00:38:25,921
We're a team.
705
00:38:26,561 --> 00:38:28,201
How about we talk to Mr. Luo?
706
00:38:29,401 --> 00:38:30,641
He is way too busy.
707
00:38:30,881 --> 00:38:31,841
In some cases,
708
00:38:31,841 --> 00:38:33,161
even if he has some arrangements,
709
00:38:33,321 --> 00:38:35,041
his subordinates may disobey him.
710
00:38:35,721 --> 00:38:37,481
If we complain, it may exacerbate the hostility
711
00:38:37,481 --> 00:38:38,521
between the two divisions.
712
00:38:42,041 --> 00:38:42,881
Recently,
713
00:38:43,321 --> 00:38:44,761
I've been working on something great
714
00:38:44,761 --> 00:38:46,001
with my men in Division 2.
715
00:38:46,401 --> 00:38:47,601
It will be done soon.
716
00:38:47,761 --> 00:38:48,721
Don't worry about us.
717
00:38:50,481 --> 00:38:51,441
What is that?
718
00:38:52,361 --> 00:38:54,321
It's a secret. You'll know.
719
00:38:55,441 --> 00:38:56,281
Fine.
720
00:38:56,591 --> 00:38:57,521
I have faith in you.
721
00:38:57,941 --> 00:38:59,121
I'll wait and see.
722
00:39:01,451 --> 00:39:02,421
Hope your division
723
00:39:02,431 --> 00:39:04,141
won't lose to my department.
724
00:39:04,321 --> 00:39:05,161
Let's wait and see.
725
00:39:06,241 --> 00:39:07,081
Come in.
726
00:39:08,881 --> 00:39:09,921
Mr. Su and Miss Li.
727
00:39:10,121 --> 00:39:10,961
Just now, Hanhai
728
00:39:10,961 --> 00:39:12,041
sent an email notification
729
00:39:12,041 --> 00:39:13,721
that they'd give this batch of our products
730
00:39:13,721 --> 00:39:14,601
to another client.
731
00:39:15,001 --> 00:39:16,161
But one of our orders
732
00:39:16,161 --> 00:39:17,641
will be due soon.
733
00:39:19,201 --> 00:39:20,401
Mr. Qian's order?
734
00:39:20,721 --> 00:39:21,561
Yes.
735
00:39:21,761 --> 00:39:22,841
In four days, this order
736
00:39:22,841 --> 00:39:24,001
will be delivered.
737
00:39:24,481 --> 00:39:26,041
I think the salesmen of Hanhai
738
00:39:26,041 --> 00:39:27,521
deliberately made this last-minute decision
739
00:39:27,521 --> 00:39:29,201
to transfer away our products.
740
00:39:29,361 --> 00:39:31,321
Based on our current productivity,
741
00:39:31,471 --> 00:39:32,441
the production of this batch
742
00:39:32,441 --> 00:39:33,721
will take at least one week.
743
00:39:36,241 --> 00:39:37,681
I'll go call Mr. Qian
744
00:39:38,001 --> 00:39:39,201
and see if he accepts an extension.
745
00:39:39,201 --> 00:39:40,041
OK.
746
00:39:52,601 --> 00:39:53,881
(Su Zhizhou)
Shang,
747
00:39:53,881 --> 00:39:54,961
inform Division 2
748
00:39:55,441 --> 00:39:56,281
to work overtime tonight.
749
00:40:11,191 --> 00:40:14,871
♪When I'm used to being alone♪
750
00:40:18,281 --> 00:40:19,161
Your bar has been
751
00:40:19,161 --> 00:40:20,201
more and more popular.
752
00:40:20,601 --> 00:40:21,441
Of course.
753
00:40:21,641 --> 00:40:23,161
This bar is a milestone of my life.
754
00:40:28,001 --> 00:40:29,161
Hey, Ms. Liu. What's up?
755
00:40:31,401 --> 00:40:32,241
What?
756
00:40:33,681 --> 00:40:34,681
OK. I'll be right back.
757
00:40:35,001 --> 00:40:36,521
- What happened?
- My mother fainted.
758
00:40:36,521 --> 00:40:37,801
They're going home from the hospital.
759
00:40:37,881 --> 00:40:38,721
I have to go home now.
760
00:40:38,741 --> 00:40:39,681
Zhou, take care of the bar.
761
00:40:40,401 --> 00:40:41,241
I'll go with you.
762
00:40:45,801 --> 00:40:46,681
They're back.
763
00:40:47,201 --> 00:40:48,041
Do you remember
764
00:40:48,041 --> 00:40:48,881
what I told you to do?
765
00:40:49,361 --> 00:40:50,761
When I sink my head into my hands,
766
00:40:50,761 --> 00:40:51,641
you can start.
767
00:40:52,041 --> 00:40:53,041
OK. I remember that.
768
00:40:53,041 --> 00:40:54,481
Do it better. Don't laugh.
769
00:40:57,201 --> 00:40:58,041
Mom.
770
00:40:58,721 --> 00:40:59,561
Are you OK?
771
00:40:59,601 --> 00:41:00,441
Ms. Han.
772
00:41:00,601 --> 00:41:01,761
How come you suddenly fainted?
773
00:41:02,561 --> 00:41:04,001
I don't know.
774
00:41:04,361 --> 00:41:05,881
All of a sudden,
775
00:41:05,881 --> 00:41:06,961
I passed out.
776
00:41:07,241 --> 00:41:08,841
I couldn't see anything then.
777
00:41:10,801 --> 00:41:11,761
What did the doctor say?
778
00:41:12,401 --> 00:41:14,081
According to the doctor, she is aged
779
00:41:14,081 --> 00:41:15,201
and has many health problems.
780
00:41:15,361 --> 00:41:17,161
Luckily, she was treated in time.
781
00:41:17,161 --> 00:41:19,361
If it happens again,
she'll have a serious problem.
782
00:41:20,041 --> 00:41:21,401
Shall we go back to the hospital?
783
00:41:21,481 --> 00:41:23,001
In your case, is it better to be hospitalized?
784
00:41:23,001 --> 00:41:24,401
That's right. Be hospitalized.
785
00:41:24,401 --> 00:41:25,801
Let's go.
786
00:41:26,001 --> 00:41:26,841
- Ms. Liu, get...
- No.
787
00:41:26,851 --> 00:41:27,881
You two just stop arguing.
788
00:41:28,001 --> 00:41:29,121
I felt dizzy.
789
00:41:29,121 --> 00:41:30,401
Now, I feel worse.
790
00:41:31,201 --> 00:41:32,401
All right, Ms. Han.
791
00:41:32,401 --> 00:41:33,761
Just let her rest.
792
00:41:36,161 --> 00:41:37,001
I'm dizzy.
793
00:41:38,001 --> 00:41:38,841
Oh, Ms. Han.
794
00:41:40,121 --> 00:41:42,081
I request to take a few days off.
795
00:41:42,441 --> 00:41:44,561
Because my husband
796
00:41:44,561 --> 00:41:45,681
has had a relapse of gout.
797
00:41:45,681 --> 00:41:47,001
I have to go back and take care of him.
798
00:41:47,281 --> 00:41:48,201
Come on, Ms. Liu.
799
00:41:48,641 --> 00:41:49,641
My mother is sick.
800
00:41:49,761 --> 00:41:50,841
You can't leave.
801
00:41:51,801 --> 00:41:53,601
I know, Linjia.
802
00:41:53,841 --> 00:41:54,681
But...
803
00:41:54,801 --> 00:41:55,761
If I don't go back
804
00:41:55,761 --> 00:41:57,201
to take care of my husband,
805
00:41:58,401 --> 00:42:00,761
he will divorce me.
806
00:42:02,601 --> 00:42:04,721
Liu, don't cry.
807
00:42:04,881 --> 00:42:06,961
I approve. You can go home.
808
00:42:07,121 --> 00:42:08,081
How can I
809
00:42:08,081 --> 00:42:09,081
get you divorced
810
00:42:09,081 --> 00:42:10,561
just because you have to take care of me?
811
00:42:10,761 --> 00:42:11,841
I'm fine.
812
00:42:11,841 --> 00:42:14,041
I'm just lying here.
813
00:42:14,121 --> 00:42:16,401
I can take care of myself.
814
00:42:16,681 --> 00:42:18,201
OK. You just go.
815
00:42:19,201 --> 00:42:20,761
- Thanks, Ms. Han.
- Not at all.
816
00:42:20,761 --> 00:42:21,761
Thank you, Linjia.
817
00:42:25,841 --> 00:42:27,281
Ms. Han, how about I take care of you?
818
00:42:27,281 --> 00:42:28,121
OK.
819
00:42:49,741 --> 00:42:54,461
♪Once again, you stand opposite me♪
820
00:42:56,561 --> 00:43:01,361
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
821
00:43:02,781 --> 00:43:08,781
♪They seem remote, but get in between us♪
822
00:43:09,571 --> 00:43:14,551
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
823
00:43:17,141 --> 00:43:22,131
♪If I can get closer to you♪
824
00:43:23,871 --> 00:43:29,291
♪Can we have our memories overlapped?♪
825
00:43:30,091 --> 00:43:36,401
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
826
00:43:37,071 --> 00:43:44,001
♪Hope understanding will not endanger us♪
827
00:43:45,901 --> 00:43:50,491
♪We each take a side♪
828
00:43:50,931 --> 00:43:57,441
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
829
00:43:57,791 --> 00:44:04,021
♪We always expect each other to relent first♪
830
00:44:04,231 --> 00:44:07,301
♪Before we're relieved♪
831
00:44:07,301 --> 00:44:13,031
♪Pretend love isn't about winning♪
832
00:44:13,301 --> 00:44:17,891
♪We each keep a half♪
833
00:44:18,401 --> 00:44:24,991
♪Completing ourselves before revealing♪
834
00:44:25,221 --> 00:44:27,811
♪Instead of expectations♪
835
00:44:27,811 --> 00:44:34,681
♪We need each other's answer to judge♪
836
00:44:34,681 --> 00:44:40,061
♪When love is a game of exchange♪
837
00:44:41,081 --> 00:44:44,481
♪It is truly terrible♪
838
00:44:44,481 --> 00:44:49,481
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
839
00:44:44,481 --> 00:44:54,481
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.