All language subtitles for As Beautiful As You S01E32 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 32= 25 00:01:39,613 --> 00:01:40,453 Xing, 26 00:01:40,863 --> 00:01:42,863 what are we going to do next? 27 00:01:43,453 --> 00:01:44,782 Next, you will 28 00:01:44,812 --> 00:01:46,583 go over your work at hand 29 00:01:46,663 --> 00:01:48,252 and get ready for the merger. 30 00:01:48,453 --> 00:01:49,973 Their guys will be sent for the takeover. 31 00:01:51,782 --> 00:01:52,782 As long as you guys stay, 32 00:01:53,532 --> 00:01:54,893 Xingchen will not fall apart. 33 00:01:55,812 --> 00:01:56,653 Miss Ji, 34 00:01:56,933 --> 00:01:57,782 after the merger, 35 00:01:57,782 --> 00:01:59,703 we will not disgrace Xingchen. 36 00:02:09,733 --> 00:02:10,573 Chang He, 37 00:02:11,543 --> 00:02:12,543 I really didn't tell 38 00:02:12,543 --> 00:02:14,023 you could be so romantic. 39 00:02:14,983 --> 00:02:16,333 For Zeng Di, 40 00:02:16,653 --> 00:02:17,703 you exchanged Xingchen's shares 41 00:02:17,703 --> 00:02:19,653 for Han Ting's shares in Guanghua. 42 00:02:21,493 --> 00:02:23,053 Ms. Yuan, take it easy. 43 00:02:23,933 --> 00:02:25,173 Love is love. 44 00:02:25,423 --> 00:02:26,453 Business is business. 45 00:02:26,933 --> 00:02:28,423 Dongyang Medical holds shares in Hanhai. 46 00:02:29,423 --> 00:02:30,383 Even if Tongke 47 00:02:30,383 --> 00:02:31,733 is a small shareholder of Xingchen, 48 00:02:32,053 --> 00:02:34,102 we can hardly surpass Dongyang Medical 49 00:02:34,102 --> 00:02:35,173 in a short time. 50 00:02:35,863 --> 00:02:37,653 But with some shares in Guanghua, 51 00:02:38,173 --> 00:02:40,863 I'm confident enough to persuade Zeng Di 52 00:02:41,023 --> 00:02:42,653 to let me wholly own Guanghua. 53 00:02:43,383 --> 00:02:44,863 Then, I can truly strengthen Tongke 54 00:02:44,863 --> 00:02:45,863 and boost its stock price. 55 00:02:46,703 --> 00:02:48,493 So, you betrayed me? 56 00:02:48,733 --> 00:02:50,143 I just made 57 00:02:50,453 --> 00:02:52,213 the most beneficial choice for Tongke. 58 00:02:53,053 --> 00:02:54,983 You know what you'll get from offending me. 59 00:02:56,493 --> 00:02:58,143 Ms. Yuan, calm down. Don't be angry. 60 00:03:00,773 --> 00:03:02,453 Dongyang Medical has nothing to do with you. 61 00:03:08,453 --> 00:03:10,453 If you get rid of an ally like me, 62 00:03:10,893 --> 00:03:13,933 next, Han Ting will 63 00:03:13,933 --> 00:03:15,423 kick you out of Dongyang. 64 00:03:19,263 --> 00:03:21,733 You want to use me for leverage? 65 00:03:22,543 --> 00:03:23,583 I always believe 66 00:03:24,423 --> 00:03:26,543 the enemy of my enemy is my friend. 67 00:03:28,023 --> 00:03:28,933 Ms. Yuan, 68 00:03:29,143 --> 00:03:30,143 you will need me 69 00:03:30,143 --> 00:03:31,333 in some cases. 70 00:03:34,493 --> 00:03:35,333 OK. 71 00:03:36,023 --> 00:03:36,893 I'd like to see 72 00:03:36,893 --> 00:03:38,733 what else you can do. 73 00:03:39,583 --> 00:03:40,983 But let me remind you. 74 00:03:41,733 --> 00:03:43,173 My pet peeve 75 00:03:43,173 --> 00:03:45,053 is to be used as a trade bait. 76 00:03:47,923 --> 00:03:53,563 (Dongyang Group) 77 00:04:01,103 --> 00:04:02,703 Boss, Ms. Yuan is here. 78 00:04:04,583 --> 00:04:05,423 Han Ting, 79 00:04:06,173 --> 00:04:07,423 congratulations. 80 00:04:08,213 --> 00:04:09,933 You fulfilled your pledge ahead of time. 81 00:04:12,023 --> 00:04:12,863 I thought 82 00:04:13,733 --> 00:04:15,053 you were here to apologize 83 00:04:15,453 --> 00:04:16,773 instead of congratulating me. 84 00:04:18,453 --> 00:04:19,413 What are you talking about? 85 00:04:23,703 --> 00:04:25,413 You colluded with Chang He a long time ago, huh? 86 00:04:27,213 --> 00:04:28,893 Without proof, 87 00:04:28,893 --> 00:04:30,263 don't slander me like that. 88 00:04:31,503 --> 00:04:33,063 When I secretly offered 89 00:04:33,063 --> 00:04:34,533 to acquire Zhu's Medical Instrument, 90 00:04:35,093 --> 00:04:36,023 Chang He started 91 00:04:36,023 --> 00:04:37,453 to negotiate with Zhu Houyu. 92 00:04:38,533 --> 00:04:40,893 He knew what I was doing 93 00:04:41,703 --> 00:04:43,143 and he even knew my offer. 94 00:04:46,823 --> 00:04:48,743 If an insider helped him, 95 00:04:50,893 --> 00:04:51,893 it could be no one but you. 96 00:05:08,063 --> 00:05:08,903 Think about it. 97 00:05:10,413 --> 00:05:11,623 If I show these photos 98 00:05:11,823 --> 00:05:13,823 to the directors or Grandpa, 99 00:05:15,503 --> 00:05:16,383 what will happen? 100 00:05:18,533 --> 00:05:20,383 I really overestimated your wisdom. 101 00:05:21,183 --> 00:05:22,333 In an internal competition, 102 00:05:22,333 --> 00:05:23,383 I don't care. 103 00:05:24,823 --> 00:05:26,293 But colluding with our rival 104 00:05:27,413 --> 00:05:29,093 and selling company secrets 105 00:05:30,263 --> 00:05:31,453 are another thing. 106 00:05:33,653 --> 00:05:35,623 I thought even if you had a problem with me, 107 00:05:36,093 --> 00:05:36,973 you would at least 108 00:05:36,973 --> 00:05:38,383 put our company interests first. 109 00:05:39,063 --> 00:05:40,583 I didn't expect you to be so silly. 110 00:05:45,182 --> 00:05:46,413 Do you not remember 111 00:05:47,213 --> 00:05:49,743 you're the vice chairwoman of Dongyang? 112 00:06:03,973 --> 00:06:05,583 Since you get something on me, 113 00:06:07,023 --> 00:06:08,893 punish me the way you want. 114 00:06:09,853 --> 00:06:10,693 Just right. 115 00:06:11,383 --> 00:06:12,503 After you take me down, 116 00:06:12,743 --> 00:06:14,743 no one in Dongyang will object to you. 117 00:06:19,653 --> 00:06:21,183 I won't make it public. 118 00:06:23,183 --> 00:06:24,023 Don't get me wrong. 119 00:06:25,383 --> 00:06:26,223 You're my family. 120 00:06:27,453 --> 00:06:29,413 Making my family a laughingstock 121 00:06:30,383 --> 00:06:31,413 isn't what I would do. 122 00:06:37,823 --> 00:06:38,663 Also, 123 00:06:40,143 --> 00:06:42,023 I took back Xingchen completely 124 00:06:42,703 --> 00:06:44,823 from your ally Chang He 125 00:06:45,093 --> 00:06:47,653 with a mere exchange of interests. 126 00:06:50,143 --> 00:06:50,983 Yuan, 127 00:06:52,383 --> 00:06:53,623 a stranger can't be trusted. 128 00:06:59,583 --> 00:07:00,423 In the future, 129 00:07:02,183 --> 00:07:03,383 will you cooperate with me 130 00:07:03,703 --> 00:07:05,023 or will you go your own way? 131 00:07:06,183 --> 00:07:07,413 Or will you keep competing? 132 00:07:08,023 --> 00:07:08,863 The choice is yours. 133 00:07:11,973 --> 00:07:13,773 As for your shares in Dongyang Medical, 134 00:07:15,503 --> 00:07:16,503 give them to me soon. 135 00:07:21,503 --> 00:07:23,503 Seriously, I admire you. 136 00:07:24,823 --> 00:07:25,663 To win, 137 00:07:26,853 --> 00:07:28,213 you got your beloved woman involved 138 00:07:28,213 --> 00:07:30,383 and made use of her. 139 00:07:31,413 --> 00:07:32,703 Ordinary people can't do that. 140 00:07:34,093 --> 00:07:35,853 Even after this case is over, 141 00:07:36,853 --> 00:07:38,653 Ji Xing will not be with you 142 00:07:38,653 --> 00:07:39,533 as if nothing happened, 143 00:07:40,503 --> 00:07:42,453 unless she has no feelings for you. 144 00:07:43,653 --> 00:07:44,973 I'm quite curious. 145 00:07:45,743 --> 00:07:47,063 What do you want her to do, 146 00:07:47,413 --> 00:07:48,253 leave or stay? 147 00:08:29,943 --> 00:08:31,063 Dahuang doesn't leave with me. 148 00:08:31,623 --> 00:08:32,503 Take good care of him. 149 00:08:33,253 --> 00:08:36,053 ♪When I look up at the sky♪ 150 00:08:36,832 --> 00:08:39,543 ♪You're my sky♪ 151 00:08:41,373 --> 00:08:43,873 ♪I'm the breeze and the moon♪ 152 00:08:44,072 --> 00:08:46,673 ♪On the night I embrace you♪ 153 00:08:48,453 --> 00:08:50,343 ♪When I miss something♪ 154 00:08:50,923 --> 00:08:53,873 ♪You're what I miss♪ 155 00:08:55,653 --> 00:08:58,043 ♪Let me travel to tomorrow♪ 156 00:08:58,263 --> 00:09:01,903 ♪To write a prophecy about you♪ 157 00:09:04,733 --> 00:09:08,773 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 158 00:09:08,963 --> 00:09:12,243 ♪I want to get closer♪ 159 00:09:12,653 --> 00:09:15,913 ♪I'll go through hardships♪ 160 00:09:16,183 --> 00:09:18,983 ♪I'll go up the mountains with you♪ 161 00:09:19,093 --> 00:09:23,083 ♪To write down how we met♪ 162 00:09:23,303 --> 00:09:26,403 ♪I'm not scared of leaving home♪ 163 00:09:26,883 --> 00:09:30,343 ♪I can recognize your eyes♪ 164 00:09:30,543 --> 00:09:34,143 ♪Stars are in your eyes♪ 165 00:09:57,603 --> 00:09:59,643 (Ji Xing) 166 00:10:25,503 --> 00:10:26,383 Xing, 167 00:10:26,383 --> 00:10:28,343 you forgot your skincare. 168 00:10:29,383 --> 00:10:30,693 Tomorrow is the New Year's Eve. 169 00:10:30,893 --> 00:10:32,413 Go back home for some good rest. 170 00:10:32,463 --> 00:10:33,773 Don't think of anything. 171 00:10:34,143 --> 00:10:35,173 I won't think of anything. 172 00:10:35,573 --> 00:10:37,773 All I want is to celebrate the New Year. 173 00:10:38,623 --> 00:10:41,173 But you've packed so many things. 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,893 Will you not come back after the New Year? 175 00:10:43,413 --> 00:10:44,653 What are you thinking? 176 00:10:46,383 --> 00:10:48,343 Oh, the skincare your mother wanted. 177 00:10:48,343 --> 00:10:49,743 Got a taxi for tomorrow morning? 178 00:10:49,863 --> 00:10:51,053 Yes. Don't worry. 179 00:10:51,053 --> 00:10:51,893 OK. 180 00:10:51,933 --> 00:10:53,023 I'll pick up my suitcase and go. 181 00:10:54,053 --> 00:10:56,023 What about you? How will you celebrate it? 182 00:10:57,653 --> 00:10:59,533 I'll celebrate it alone more freely. 183 00:11:00,863 --> 00:11:01,893 So, this year, 184 00:11:01,893 --> 00:11:03,023 let's still have a video chat. 185 00:11:03,293 --> 00:11:04,623 We will. 186 00:11:05,743 --> 00:11:06,773 Come on. Press it. 187 00:11:09,143 --> 00:11:10,503 Done. Lock it up. 188 00:11:10,773 --> 00:11:13,143 You're fantastic. 189 00:11:30,263 --> 00:11:31,103 Mom? 190 00:11:31,503 --> 00:11:32,463 What are you doing here? 191 00:11:32,743 --> 00:11:34,623 You didn't go home. Can I not even come? 192 00:11:34,863 --> 00:11:36,533 That's not what I mean. 193 00:11:36,803 --> 00:11:37,693 You could have told me 194 00:11:37,693 --> 00:11:38,743 and I could have picked you up. 195 00:11:38,743 --> 00:11:39,653 If I called you, 196 00:11:39,653 --> 00:11:40,893 could I even come? 197 00:11:41,813 --> 00:11:43,693 Mom, when you talk, 198 00:11:43,863 --> 00:11:45,343 do not satirize me. 199 00:11:45,343 --> 00:11:46,893 How do I satirize you? 200 00:11:47,053 --> 00:11:48,693 Before, you had 201 00:11:48,693 --> 00:11:49,813 a rich boyfriend. 202 00:11:50,023 --> 00:11:51,293 What did I say? 203 00:11:51,533 --> 00:11:52,623 I told you he was honey-tongued 204 00:11:52,623 --> 00:11:53,743 and trickery. 205 00:11:53,743 --> 00:11:55,103 I told you not to get stuck. 206 00:11:55,463 --> 00:11:56,693 You just didn't listen. 207 00:11:56,743 --> 00:11:58,173 When you broke up with him, 208 00:11:58,173 --> 00:11:59,263 you deserved that pain. 209 00:12:00,053 --> 00:12:01,813 Mom, who did you get such information from? 210 00:12:02,263 --> 00:12:03,623 Can you stop doing this? 211 00:12:05,933 --> 00:12:07,413 You're my daughter. 212 00:12:07,653 --> 00:12:09,053 When you don't tell me anything, 213 00:12:09,343 --> 00:12:10,933 why can't I ask someone else? 214 00:12:10,933 --> 00:12:13,143 I read about your posts from someone else's Moment 215 00:12:13,383 --> 00:12:14,343 and is that illegal? 216 00:12:15,383 --> 00:12:16,423 - I tell you nothing - What the heck! 217 00:12:16,423 --> 00:12:17,813 just because I don't want to hear this. 218 00:12:17,813 --> 00:12:19,223 Give me some space, will you? 219 00:12:19,533 --> 00:12:21,463 What is wrong with you? 220 00:12:21,463 --> 00:12:23,053 Why do you never listen to me? 221 00:12:23,053 --> 00:12:24,143 You'll lose something one day. 222 00:12:24,143 --> 00:12:25,053 I told you. 223 00:12:25,573 --> 00:12:27,223 Why do you always talk to me like this? 224 00:12:37,143 --> 00:12:37,983 Han Ting, 225 00:12:38,383 --> 00:12:40,293 why did you steer the yacht so fast? 226 00:12:40,293 --> 00:12:41,413 Trying to kill me? 227 00:12:41,653 --> 00:12:42,933 You're just too weak. 228 00:12:42,933 --> 00:12:44,143 No personal insult, please. 229 00:12:44,223 --> 00:12:45,743 I'm here with you for good intentions. 230 00:12:49,503 --> 00:12:50,623 Xiaomeng told me 231 00:12:50,623 --> 00:12:51,463 you would have gone 232 00:12:51,463 --> 00:12:52,813 to Ji Xing's hometown for New Year. 233 00:12:55,743 --> 00:12:56,933 Don't be so serious. 234 00:12:57,383 --> 00:12:58,533 It's normal 235 00:12:58,533 --> 00:12:59,653 when the couple quarrels, right? 236 00:13:03,023 --> 00:13:05,413 Come on. Don't be too hasty. 237 00:13:05,863 --> 00:13:07,223 Let Ji Xing go home 238 00:13:07,223 --> 00:13:08,343 and calm down. 239 00:13:08,773 --> 00:13:10,413 When she's back in a few days, 240 00:13:10,653 --> 00:13:11,893 you can coax her. 241 00:13:12,343 --> 00:13:15,503 A couple usually makes up quickly. 242 00:13:23,503 --> 00:13:25,983 Do you think she will come around? 243 00:13:26,263 --> 00:13:27,343 She will. 244 00:13:27,343 --> 00:13:28,933 She loves you, doesn't she? 245 00:13:29,653 --> 00:13:30,623 Besides, 246 00:13:31,223 --> 00:13:32,463 when she's with you, 247 00:13:32,573 --> 00:13:33,743 not to mention Hanhai Xingchen, 248 00:13:34,533 --> 00:13:36,623 even Dongyang Medical will be hers. 249 00:13:37,223 --> 00:13:38,223 She will understand. 250 00:13:46,263 --> 00:13:47,343 Something wrong with that? 251 00:14:22,533 --> 00:14:23,503 She isn't in? 252 00:14:26,813 --> 00:14:28,023 He's quite eligible. 253 00:14:28,263 --> 00:14:29,623 Why do you not want that? 254 00:14:29,983 --> 00:14:31,503 Tomorrow, go with me 255 00:14:31,503 --> 00:14:32,343 and see him. 256 00:14:32,893 --> 00:14:34,463 Go if you want. I just won't. 257 00:14:37,223 --> 00:14:38,293 What are you doing here? 258 00:14:41,053 --> 00:14:41,893 Who's he? 259 00:14:43,623 --> 00:14:44,463 Hi, madam. 260 00:14:45,143 --> 00:14:46,463 I'm Li Li's boyfriend. 261 00:14:48,413 --> 00:14:49,343 I'm here to visit you. 262 00:14:57,203 --> 00:14:59,683 (Rhubarb Rice) 263 00:15:01,053 --> 00:15:01,893 What are you up to? 264 00:15:04,053 --> 00:15:06,263 I meant to bring you some New Year's food. 265 00:15:06,863 --> 00:15:07,773 Then I heard your mother 266 00:15:07,783 --> 00:15:08,743 force you to have a blind date 267 00:15:08,743 --> 00:15:09,693 and you didn't want it. 268 00:15:09,893 --> 00:15:11,263 So, I was trying to help you out. 269 00:15:12,933 --> 00:15:13,773 Don't worry. 270 00:15:14,023 --> 00:15:15,743 We're just a fake couple. 271 00:15:17,343 --> 00:15:18,183 Oh, Su. 272 00:15:18,623 --> 00:15:19,813 How about you come out and sit? 273 00:15:19,983 --> 00:15:21,383 Let Li Li do the cooking. 274 00:15:21,413 --> 00:15:22,463 Be right there, madam. 275 00:15:23,223 --> 00:15:24,143 Don't say too much. 276 00:15:24,983 --> 00:15:25,823 Rest assured. 277 00:15:29,743 --> 00:15:30,583 Madam. 278 00:15:31,023 --> 00:15:31,863 Come and sit. 279 00:15:37,813 --> 00:15:39,653 Since when were you in a relationship? 280 00:15:39,813 --> 00:15:40,693 Why did Li Li never 281 00:15:40,693 --> 00:15:42,223 tell me about you? 282 00:15:44,053 --> 00:15:44,893 Madam, 283 00:15:45,023 --> 00:15:46,383 it's normal for Li Li 284 00:15:46,383 --> 00:15:47,223 not to talk about me. 285 00:15:47,863 --> 00:15:48,933 I can't get tested from you 286 00:15:48,933 --> 00:15:50,103 too early, right? 287 00:15:52,103 --> 00:15:53,223 You know what? 288 00:15:53,463 --> 00:15:55,223 I fell in love with Li Li at first sight. 289 00:15:55,813 --> 00:15:56,693 To pursue her, 290 00:15:56,693 --> 00:15:57,933 I did a lot of funny things. 291 00:15:58,863 --> 00:16:01,023 You did? Tell me about it. 292 00:16:02,263 --> 00:16:04,503 At that time, Li Li had a boyfriend. 293 00:16:04,743 --> 00:16:05,743 But I didn't know. 294 00:16:06,143 --> 00:16:07,143 She loved a bag. 295 00:16:07,263 --> 00:16:08,343 I wanted to buy one for her. 296 00:16:08,413 --> 00:16:10,023 But when I just received the bag, 297 00:16:10,143 --> 00:16:11,383 she was already using one 298 00:16:11,383 --> 00:16:12,863 from her ex-boyfriend. 299 00:16:13,293 --> 00:16:14,623 Later, I got to know 300 00:16:14,623 --> 00:16:15,933 that bag wasn't available online. 301 00:16:16,053 --> 00:16:17,863 But I bought one online. 302 00:16:18,623 --> 00:16:19,743 I was so silly, wasn't I? 303 00:16:21,053 --> 00:16:22,533 Your money was wasted, huh? 304 00:16:24,463 --> 00:16:25,343 It wasn't. 305 00:16:26,383 --> 00:16:27,293 I bought that bag 306 00:16:27,533 --> 00:16:28,933 to make Li Li happy. 307 00:16:29,463 --> 00:16:31,293 She got that bag 308 00:16:31,293 --> 00:16:32,623 from someone else. 309 00:16:32,933 --> 00:16:34,173 But when she was happy, 310 00:16:34,503 --> 00:16:35,383 I was happy, too. 311 00:16:37,103 --> 00:16:38,773 You're quite honest. 312 00:16:39,623 --> 00:16:40,503 I think 313 00:16:40,623 --> 00:16:41,573 you're far better 314 00:16:41,573 --> 00:16:43,263 than her ex-boyfriend. 315 00:16:43,813 --> 00:16:45,743 Don't think he's sincere 316 00:16:46,053 --> 00:16:47,383 just because he bought Li Li a bag. 317 00:16:47,533 --> 00:16:48,463 So little money 318 00:16:48,463 --> 00:16:50,573 is nothing to that man. 319 00:16:50,573 --> 00:16:51,863 He can casually spend it 320 00:16:51,863 --> 00:16:52,863 just to make a woman happy. 321 00:16:53,173 --> 00:16:55,263 When he bought Li Li a bag, 322 00:16:55,533 --> 00:16:57,743 he could buy a car for another woman. 323 00:16:59,023 --> 00:17:01,383 Mom, you just won't stop, huh? 324 00:17:01,623 --> 00:17:02,623 You have poor taste. 325 00:17:02,653 --> 00:17:03,653 The boyfriend you had 326 00:17:03,653 --> 00:17:04,852 was really unreliable. 327 00:17:05,263 --> 00:17:06,813 Why can't I complain? 328 00:17:07,773 --> 00:17:08,612 Madam, 329 00:17:08,663 --> 00:17:10,132 I don't quite agree. 330 00:17:12,293 --> 00:17:13,943 Because shortly after that, Li Li broke up 331 00:17:13,943 --> 00:17:14,783 with that man. 332 00:17:15,293 --> 00:17:17,333 She chose me wisely. 333 00:17:19,663 --> 00:17:22,023 I'm only a little bit successful. 334 00:17:22,663 --> 00:17:23,813 But I have true feelings 335 00:17:23,813 --> 00:17:25,053 for Li Li. 336 00:17:26,092 --> 00:17:27,423 And it was hard for us 337 00:17:27,663 --> 00:17:28,613 to get together. 338 00:17:29,613 --> 00:17:32,133 Think about it. When we go out, 339 00:17:32,133 --> 00:17:32,983 everybody will praise her 340 00:17:32,983 --> 00:17:34,293 for having good taste, won't they? 341 00:17:34,463 --> 00:17:35,943 It's also your glory, isn't it? 342 00:17:37,053 --> 00:17:38,373 Yeah, it's really my honor 343 00:17:38,373 --> 00:17:40,183 to have picked you. 344 00:17:41,903 --> 00:17:43,023 That's true. 345 00:17:43,463 --> 00:17:45,703 Li Li has finally had a good boyfriend. 346 00:17:47,423 --> 00:17:48,263 Madam, 347 00:17:48,533 --> 00:17:50,263 Li Li didn't go home for the Spring Festival. 348 00:17:50,573 --> 00:17:52,023 But you're here for her. 349 00:17:52,533 --> 00:17:54,263 And she has a boyfriend like me. 350 00:17:54,623 --> 00:17:55,613 We're in a stable relationship. 351 00:17:55,943 --> 00:17:56,983 In this way, 352 00:17:56,983 --> 00:17:58,293 we have a family reunion. 353 00:17:58,903 --> 00:18:00,223 How about this, madam? 354 00:18:00,663 --> 00:18:02,023 Have some glutinous rice balls. 355 00:18:02,263 --> 00:18:03,773 Wish you happiness and good luck 356 00:18:03,943 --> 00:18:06,093 in the coming New Year. 357 00:18:07,293 --> 00:18:08,263 You taste some, too. 358 00:18:08,423 --> 00:18:10,293 It has black sesame filling. 359 00:18:10,293 --> 00:18:11,133 Tastes good. 360 00:18:11,293 --> 00:18:12,133 OK. 361 00:18:12,263 --> 00:18:13,263 Let's have good luck. 362 00:18:16,373 --> 00:18:17,423 So sweet. 363 00:18:18,773 --> 00:18:19,613 Madam, 364 00:18:19,983 --> 00:18:20,823 you know what? 365 00:18:20,853 --> 00:18:22,053 To pursue Li Li, 366 00:18:22,053 --> 00:18:23,813 I really did a lot of funny things. 367 00:18:26,463 --> 00:18:27,533 A friend of mine 368 00:18:27,663 --> 00:18:28,743 said I couldn't get Li Li 369 00:18:28,743 --> 00:18:30,263 because I had a poor style. 370 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 He dragged me to his house 371 00:18:31,573 --> 00:18:33,023 and dressed me up differently. 372 00:18:33,263 --> 00:18:34,983 The next day, I went to my office. 373 00:18:35,743 --> 00:18:37,223 As soon as Li Li saw me, she said, 374 00:18:37,943 --> 00:18:39,463 "Your outfit is 375 00:18:39,533 --> 00:18:40,743 extraordinary." 376 00:18:40,943 --> 00:18:41,943 Then she walked away. 377 00:18:42,183 --> 00:18:43,333 I froze where I was. 378 00:18:43,333 --> 00:18:44,173 I didn't know 379 00:18:44,183 --> 00:18:45,663 whether it was a compliment or sarcasm. 380 00:18:45,663 --> 00:18:46,663 Then, everybody in my company 381 00:18:46,853 --> 00:18:48,223 laughed at me. 382 00:18:49,223 --> 00:18:50,423 I was so pissed off. 383 00:18:50,463 --> 00:18:51,333 There was another time... 384 00:18:51,813 --> 00:18:53,423 I'll put your suitcase in your room. 385 00:18:53,423 --> 00:18:54,263 OK. 386 00:18:57,463 --> 00:18:58,333 Xing, 387 00:18:58,903 --> 00:18:59,813 tell me. 388 00:18:59,943 --> 00:19:01,533 Why isn't Han here? 389 00:19:02,983 --> 00:19:04,333 He has a family emergency 390 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 and he can't come. 391 00:19:06,223 --> 00:19:07,133 But he promised to come. 392 00:19:07,133 --> 00:19:09,053 I've prepared the toiletries for him. 393 00:19:09,663 --> 00:19:11,223 It's OK. Maybe another time. 394 00:19:12,613 --> 00:19:14,023 Well, go take some rest. 395 00:19:14,023 --> 00:19:15,293 I'll call you when dinner is ready. 396 00:19:15,463 --> 00:19:16,303 OK. 397 00:19:29,263 --> 00:19:31,223 Our daughter looks awful. 398 00:19:31,503 --> 00:19:32,613 What happened? 399 00:19:32,943 --> 00:19:34,423 Han isn't coming? 400 00:19:35,183 --> 00:19:36,023 No. 401 00:19:36,333 --> 00:19:37,173 Why? 402 00:19:37,463 --> 00:19:38,853 How do I know? 403 00:19:40,743 --> 00:19:41,943 When we have dinner, 404 00:19:41,943 --> 00:19:43,053 don't ask improper questions. 405 00:19:44,903 --> 00:19:45,743 I know. 406 00:20:16,663 --> 00:20:18,133 I was right, huh? 407 00:20:18,223 --> 00:20:19,463 What did I say? 408 00:20:21,053 --> 00:20:22,983 The contradiction between you 409 00:20:22,983 --> 00:20:24,333 can hardly be reconciled. 410 00:20:24,943 --> 00:20:27,903 You will end up separated. 411 00:20:30,533 --> 00:20:31,373 Grandpa, 412 00:20:32,223 --> 00:20:33,533 she and I aren't done. 413 00:20:35,703 --> 00:20:36,813 Still deny it? 414 00:20:37,423 --> 00:20:38,853 Not every piece of calligraphy 415 00:20:39,183 --> 00:20:40,423 will be stamped. 416 00:20:45,743 --> 00:20:47,053 You're stubborn. 417 00:20:48,463 --> 00:20:50,703 Fine. I'll wait and see. 418 00:20:51,573 --> 00:20:54,133 Let's see if you can get her back. 419 00:21:07,443 --> 00:21:12,683 (Poles Apart) 420 00:21:17,403 --> 00:21:19,883 (Blossom) 421 00:21:22,743 --> 00:21:24,093 Here come the prawns. 422 00:21:44,183 --> 00:21:45,133 Xing, 423 00:21:45,743 --> 00:21:47,293 your favorite beef balls... 424 00:21:47,423 --> 00:21:48,853 I asked your father to make quite a lot. 425 00:21:49,093 --> 00:21:50,373 You'll have enough today. 426 00:21:51,223 --> 00:21:53,133 Yeah. It's the festival. 427 00:21:53,573 --> 00:21:55,133 Don't think about losing weight. 428 00:21:55,373 --> 00:21:56,333 Just eat. 429 00:21:56,533 --> 00:21:57,423 Do you hear? Come on. 430 00:21:58,183 --> 00:22:00,573 Have a prawn for nutrition. 431 00:22:01,983 --> 00:22:03,703 Have more. Prawns are nutritious. 432 00:22:05,463 --> 00:22:06,303 And this. 433 00:22:06,743 --> 00:22:08,573 I made the bacon myself. 434 00:22:08,943 --> 00:22:09,793 It's your favorite. 435 00:22:09,813 --> 00:22:10,853 During the festival, you will 436 00:22:10,853 --> 00:22:12,183 feed me like a piglet. 437 00:22:13,773 --> 00:22:15,663 A piglet isn't as lovely as my daughter. 438 00:22:15,663 --> 00:22:17,183 - Right? - Yeah. 439 00:22:31,133 --> 00:22:32,133 Here. You have some, too. 440 00:22:35,853 --> 00:22:37,053 The beef balls Dad makes 441 00:22:37,053 --> 00:22:37,903 are the most delicious. 442 00:22:38,333 --> 00:22:40,613 Aren't they? I cook as well as before. 443 00:22:43,423 --> 00:22:44,263 Dad and Mom, 444 00:22:44,263 --> 00:22:45,613 after dinner, 445 00:22:45,853 --> 00:22:47,533 I'll go out to see the fireworks. 446 00:22:48,023 --> 00:22:49,333 Shall I go with you? 447 00:22:49,703 --> 00:22:51,293 Yeah. We can go together. 448 00:22:51,293 --> 00:22:53,293 No need. You just watch the gala. 449 00:22:53,293 --> 00:22:55,333 I want to walk around alone. 450 00:22:57,613 --> 00:22:58,453 Fine. 451 00:23:00,703 --> 00:23:01,543 OK. 452 00:23:01,613 --> 00:23:03,183 But it's cold out there. 453 00:23:03,183 --> 00:23:04,093 When you go out, 454 00:23:04,093 --> 00:23:04,933 wear more. 455 00:23:06,813 --> 00:23:07,903 Come on. Just eat. 456 00:23:08,373 --> 00:23:09,183 - Here. - Oh, no. 457 00:23:09,183 --> 00:23:10,423 Glutinous rice balls are being boiled. 458 00:23:10,423 --> 00:23:11,533 I forgot that. 459 00:23:11,943 --> 00:23:12,943 Look at you. 460 00:23:12,943 --> 00:23:14,223 What a poor memory you have! 461 00:23:14,853 --> 00:23:15,693 Oh, your mother. 462 00:23:18,183 --> 00:23:19,183 Light it and run back over. 463 00:23:19,183 --> 00:23:20,503 Don't get too close. 464 00:23:20,613 --> 00:23:21,663 Hurry. 465 00:23:26,053 --> 00:23:27,233 Oh, yeah. Come on. 466 00:23:27,243 --> 00:23:28,083 - Take a photo. - Yeah. 467 00:23:28,103 --> 00:23:29,213 - Take a photo. - I'll do a video. 468 00:23:29,223 --> 00:23:30,333 Let me do a video. 469 00:23:31,853 --> 00:23:32,743 It's glorious. 470 00:23:32,743 --> 00:23:33,613 Come on. Hurry. 471 00:23:33,613 --> 00:23:34,663 - Take a photo. - Come on. 472 00:23:35,533 --> 00:23:36,773 Turn around. Turn around. 473 00:23:37,293 --> 00:23:38,293 - Looks great. - Grandaunt. 474 00:23:38,373 --> 00:23:39,213 I should go. 475 00:23:40,053 --> 00:23:41,573 It's so late. Where are you going? 476 00:23:42,183 --> 00:23:43,053 Come on, Linjia. 477 00:23:43,053 --> 00:23:43,903 Don't just look. Come. 478 00:23:44,423 --> 00:23:46,263 Ting, it's the New Year's Eve. Don't leave. 479 00:23:46,263 --> 00:23:47,103 Stay and play with us. 480 00:23:47,133 --> 00:23:48,903 Yeah. Look, the fireworks are glorious. 481 00:23:48,903 --> 00:23:49,853 Have fun with us. 482 00:23:49,853 --> 00:23:50,853 Zhou Ying is making dumplings. 483 00:23:50,853 --> 00:23:51,813 We haven't had dumplings yet. 484 00:23:51,813 --> 00:23:52,743 - Come on. - Grandaunt. 485 00:23:52,743 --> 00:23:54,613 I'm tired. I'll go. 486 00:23:56,663 --> 00:23:58,183 Why are you rushing for? 487 00:24:00,703 --> 00:24:01,703 Come on, Linjia. 488 00:24:03,093 --> 00:24:04,183 Something's wrong with him. 489 00:24:04,223 --> 00:24:05,063 What happened? 490 00:24:05,093 --> 00:24:06,113 They quarreled. 491 00:24:06,853 --> 00:24:08,133 He quarreled with Ji Xing? 492 00:24:08,463 --> 00:24:09,943 A quarrel means they'll be OK. 493 00:24:09,943 --> 00:24:11,983 But you... Care more about your son. 494 00:24:12,793 --> 00:24:14,573 Why would I care about my silly son? 495 00:24:15,533 --> 00:24:16,373 This one looks great. 496 00:24:16,373 --> 00:24:17,903 - Hurry. Take a photo. - I'll do it. 497 00:24:17,903 --> 00:24:18,743 Turn the camera... 498 00:24:19,903 --> 00:24:22,133 Oh, I've got a message. 499 00:24:22,133 --> 00:24:22,973 Who sent it? 500 00:24:23,983 --> 00:24:25,223 Xiaomeng. 501 00:24:26,423 --> 00:24:27,903 She's so lovely and caring. 502 00:24:27,903 --> 00:24:29,373 - She sent me a video. - Hi, Ms. Han. 503 00:24:29,373 --> 00:24:30,743 Happy New Year. 504 00:24:30,813 --> 00:24:32,093 In the coming year, 505 00:24:32,093 --> 00:24:32,943 hope you can sing aloud 506 00:24:33,133 --> 00:24:33,983 and sing whenever you want. 507 00:24:34,533 --> 00:24:35,943 She's so adorable. 508 00:24:37,183 --> 00:24:39,423 Thanks, Xiaomeng. Happy Chinese New Year. 509 00:24:39,423 --> 00:24:40,263 After the New Year, 510 00:24:40,263 --> 00:24:41,223 let's go to Linjia's bar 511 00:24:41,223 --> 00:24:43,223 and sing together. 512 00:24:44,053 --> 00:24:44,893 She's so cute. 513 00:24:45,263 --> 00:24:46,533 Why hasn't she texted me? 514 00:24:47,903 --> 00:24:49,903 She knows who is the boss of our family. 515 00:24:55,903 --> 00:24:56,743 It's glorious. 516 00:24:57,133 --> 00:24:58,463 I'll go check the dumplings. 517 00:24:58,463 --> 00:24:59,983 - Be careful. - OK. 518 00:25:02,613 --> 00:25:04,503 - Stay safe when you play. - I will. 519 00:25:04,503 --> 00:25:05,343 I get it. 520 00:25:08,943 --> 00:25:09,943 (Lu Linjia) Why did you only 521 00:25:09,943 --> 00:25:10,943 send my mother a video 522 00:25:10,943 --> 00:25:11,903 instead of sending me one? 523 00:25:17,613 --> 00:25:19,183 (Smart Lemon) Your mother is more important. 524 00:25:19,183 --> 00:25:20,613 She's prioritized. 525 00:25:20,743 --> 00:25:21,703 Happy New Year. 526 00:25:23,773 --> 00:25:24,813 I'm setting off fireworks. 527 00:25:24,813 --> 00:25:25,653 Let me do a video for you. 528 00:25:32,093 --> 00:25:32,933 Look. 529 00:25:39,053 --> 00:25:40,293 I'll get closer. 530 00:25:42,743 --> 00:25:44,263 This is the New Year's Eve. 531 00:25:44,423 --> 00:25:46,463 On such a day of family reunions, 532 00:25:46,573 --> 00:25:47,463 the whole city 533 00:25:47,463 --> 00:25:49,423 is shrouded in a happy atmosphere. 534 00:25:49,773 --> 00:25:52,023 Let's get rid of the old year 535 00:25:52,183 --> 00:25:54,053 and welcome a brand new year. 536 00:25:56,883 --> 00:26:00,123 (Fortune) 537 00:26:01,223 --> 00:26:06,013 ♪Once again, you stand opposite me♪ 538 00:26:08,033 --> 00:26:12,843 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 539 00:26:14,243 --> 00:26:16,923 ♪They seem remote♪ 540 00:26:17,413 --> 00:26:20,223 ♪But get in between us♪ 541 00:26:21,143 --> 00:26:26,063 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 542 00:26:28,673 --> 00:26:33,603 ♪If I can get closer to you♪ 543 00:26:35,283 --> 00:26:40,823 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 544 00:26:41,523 --> 00:26:44,353 ♪Time puts walls up♪ 545 00:26:44,823 --> 00:26:47,853 ♪To keep my loneliness safe♪ 546 00:26:49,023 --> 00:26:51,133 Hope Xingchen will become better. 547 00:26:51,903 --> 00:26:53,503 Why do you make a wish to fireworks? 548 00:26:55,053 --> 00:26:57,093 Fireworks look most like meteors. 549 00:26:57,573 --> 00:26:58,663 Make wishes to fireworks 550 00:26:58,663 --> 00:27:00,183 and all of them will come true. 551 00:27:00,533 --> 00:27:01,373 Ji Xing, 552 00:27:01,983 --> 00:27:02,983 may all your wishes come true. 553 00:27:05,133 --> 00:27:07,093 Thank you, Mr. Han. The same to you. 554 00:27:08,023 --> 00:27:09,463 Don't call me Mr. Han in private. 555 00:27:11,133 --> 00:27:11,973 Call me Han Ting. 556 00:27:12,243 --> 00:27:15,643 ♪We always expect each other to relent first♪ 557 00:27:15,663 --> 00:27:17,023 Happy New Year, Han Ting. 558 00:27:19,193 --> 00:27:24,983 ♪Pretend love isn't about winning♪ 559 00:27:25,163 --> 00:27:29,803 ♪We each keep a half♪ 560 00:27:30,263 --> 00:27:36,823 ♪Completing ourselves before revealing♪ 561 00:27:37,103 --> 00:27:39,653 ♪Instead of expectations♪ 562 00:27:39,653 --> 00:27:46,503 ♪We need each other's answer to judge♪ 563 00:27:46,603 --> 00:27:51,663 ♪When love is a game of exchange♪ 564 00:27:52,673 --> 00:27:55,293 ♪It is truly terrible♪ 565 00:27:55,423 --> 00:27:57,943 Han, open the door. It's me, Xiao. 566 00:28:03,503 --> 00:28:04,343 Han. 567 00:28:07,983 --> 00:28:09,703 When did you have a new password? 568 00:28:11,743 --> 00:28:12,743 I'm a great friend, huh? 569 00:28:12,853 --> 00:28:13,983 I'm here for you on such a night. 570 00:28:16,533 --> 00:28:18,093 Shouldn't you make me some good dishes? 571 00:28:21,983 --> 00:28:23,463 What is your new password? 572 00:28:25,503 --> 00:28:26,423 Her birthdate. 573 00:28:28,853 --> 00:28:30,093 Looks like 574 00:28:30,743 --> 00:28:31,943 you've been having a hard time. 575 00:28:32,943 --> 00:28:34,613 It's OK. I'm here for you. 576 00:28:37,293 --> 00:28:38,293 It's the New Year's Eve. 577 00:28:38,943 --> 00:28:40,093 Why do you not keep Beibei company? 578 00:28:41,613 --> 00:28:43,613 She has gone abroad with my parents. 579 00:28:44,943 --> 00:28:46,663 I had planned to spare some time 580 00:28:46,663 --> 00:28:47,813 and celebrate it with Li Li. 581 00:28:48,533 --> 00:28:49,503 Unexpectedly... 582 00:28:57,773 --> 00:28:59,573 Ji Xing has totally moved out, huh? 583 00:29:01,333 --> 00:29:03,223 You suffered a double loss. 584 00:29:04,293 --> 00:29:05,743 So sad for your shares in Guanghua. 585 00:29:06,093 --> 00:29:07,503 You spent all of them on Xingchen. 586 00:29:09,703 --> 00:29:11,533 It's good to have Han Yuan see through Chang He. 587 00:29:12,703 --> 00:29:14,183 I'll cooperate with her later. 588 00:29:15,533 --> 00:29:17,183 But you let go of Guanghua like this. 589 00:29:17,943 --> 00:29:19,023 We don't know 590 00:29:19,133 --> 00:29:20,503 what trouble it will have. 591 00:29:21,133 --> 00:29:22,943 If you feel bad, just drink. 592 00:29:24,703 --> 00:29:26,853 I'm here to talk to you 593 00:29:26,853 --> 00:29:28,093 and distract you. 594 00:29:28,943 --> 00:29:30,223 You just don't cooperate. 595 00:29:30,743 --> 00:29:31,743 The wine is better. 596 00:29:38,223 --> 00:29:39,063 Don't worry. 597 00:29:39,333 --> 00:29:40,813 You and I are in different cases. 598 00:29:41,373 --> 00:29:43,423 I want to see her, but I can't. 599 00:29:43,903 --> 00:29:45,423 After the Spring Festival, 600 00:29:45,423 --> 00:29:47,133 you'll have a shareholders' meeting, right? 601 00:29:48,183 --> 00:29:49,773 Ji Xing still works for Hanhai Xingchen. 602 00:29:49,773 --> 00:29:51,533 You'll often meet her. 603 00:29:51,533 --> 00:29:53,183 You have plenty of chances to get her back. 604 00:29:56,503 --> 00:29:57,343 Dahuang? 605 00:29:59,423 --> 00:30:00,333 It's dinner time. 606 00:30:00,743 --> 00:30:01,663 Come have dinner. 607 00:30:03,533 --> 00:30:04,373 Dahuang? 608 00:30:06,533 --> 00:30:07,373 Dahuang. 609 00:30:08,263 --> 00:30:09,503 Dahuang. 610 00:30:12,053 --> 00:30:12,893 Dahuang! 611 00:30:14,293 --> 00:30:15,133 Dahuang! 612 00:30:17,373 --> 00:30:18,213 What happened? 613 00:30:18,663 --> 00:30:19,573 Dahuang is gone. 614 00:30:20,223 --> 00:30:21,373 You live on the upper floor. 615 00:30:21,373 --> 00:30:22,743 It can't jump off. 616 00:30:22,853 --> 00:30:23,743 Unless the door isn't... 617 00:30:34,503 --> 00:30:35,343 Dahuang! 618 00:30:39,853 --> 00:30:40,693 Dahuang! 619 00:30:43,183 --> 00:30:44,023 Dahuang! 620 00:30:47,293 --> 00:30:48,133 Dahuang! 621 00:30:48,573 --> 00:30:49,413 Dahuang! 622 00:30:50,133 --> 00:30:51,983 - Dahuang! - Dahuang! 623 00:30:53,533 --> 00:30:54,373 Dahuang! 624 00:30:55,333 --> 00:30:56,173 Dahuang! 625 00:31:00,023 --> 00:31:00,863 Dahuang! 626 00:31:04,263 --> 00:31:05,103 Dahuang! 627 00:31:05,533 --> 00:31:06,373 Quiet. 628 00:31:15,613 --> 00:31:16,453 Dahuang. 629 00:31:17,093 --> 00:31:18,293 Don't get down! There's a bridge! 630 00:32:20,773 --> 00:32:22,093 If you don't mind, 631 00:32:22,223 --> 00:32:23,373 I should go. 632 00:32:25,053 --> 00:32:26,133 You got your cat back. 633 00:32:27,423 --> 00:32:28,613 You'll get her back, too. 634 00:32:30,053 --> 00:32:31,133 Happy Chinese New Year. 635 00:32:52,533 --> 00:32:53,813 You sneaked out. 636 00:32:56,223 --> 00:32:57,333 Is it because you also missed her? 637 00:33:28,463 --> 00:33:29,533 Don't sneak out anymore. 638 00:33:30,533 --> 00:33:31,463 She will be back. 639 00:33:33,093 --> 00:33:34,093 Before that, 640 00:33:35,223 --> 00:33:37,303 let's wish her a happy New Year, OK? 641 00:33:39,133 --> 00:33:39,973 Come on. 642 00:33:42,963 --> 00:33:46,523 (Xing, Happy New Year.) 643 00:34:00,463 --> 00:34:01,303 Happy New Year. 644 00:34:36,523 --> 00:34:40,883 (Dongyang Group) 645 00:34:43,583 --> 00:34:45,253 Boss, the shareholders' meeting of Hanhai Xingchen 646 00:34:45,253 --> 00:34:46,133 will start in half an hour. 647 00:34:49,613 --> 00:34:50,823 Going so early? 648 00:34:53,963 --> 00:34:56,162 (Ji Xing) 649 00:34:57,403 --> 00:35:02,563 (Han Ting) 650 00:35:04,133 --> 00:35:05,503 Mr. Han, you're so early. 651 00:35:13,343 --> 00:35:14,183 - Mr. Han. - Mr. Han. 652 00:35:19,983 --> 00:35:21,093 We're not late, are we? 653 00:35:23,533 --> 00:35:24,373 Mr. Han. 654 00:35:24,903 --> 00:35:25,743 Mr. Han. 655 00:35:26,253 --> 00:35:27,093 Hi, Mr. Han. 656 00:35:36,533 --> 00:35:38,533 Mr. Han, let's get started. 657 00:35:39,383 --> 00:35:40,343 Miss Ji hasn't arrived. 658 00:35:40,383 --> 00:35:41,253 Let's wait for her. 659 00:35:42,573 --> 00:35:43,583 (Luo Ping) Miss Ji... 660 00:35:44,133 --> 00:35:45,943 She texted me, saying she would not come. 661 00:35:54,093 --> 00:35:55,693 Fine. Let's get started. 662 00:35:57,613 --> 00:35:59,653 Today, our topic 663 00:35:59,653 --> 00:36:01,213 is the appointment of personnel 664 00:36:01,533 --> 00:36:03,733 for all departments of Hanhai Xingchen. 665 00:36:03,983 --> 00:36:05,533 After the merger, 666 00:36:05,653 --> 00:36:07,023 there will be one president 667 00:36:07,213 --> 00:36:08,213 and two vice presidents. 668 00:36:08,653 --> 00:36:10,133 I'll be the president. 669 00:36:10,613 --> 00:36:11,983 The vice presidents will be 670 00:36:12,093 --> 00:36:14,133 Chen Ningyang, former CEO of Hanhai, 671 00:36:15,253 --> 00:36:18,423 and Ji Xing, former CEO of Xingchen Technology. 672 00:36:18,653 --> 00:36:19,693 Xingchen Technology 673 00:36:19,693 --> 00:36:21,463 retains its right of independent R&D. 674 00:36:21,983 --> 00:36:23,253 The form technical departments 675 00:36:23,253 --> 00:36:24,463 of Hanhai and Xingchen 676 00:36:24,693 --> 00:36:25,613 will become 677 00:36:25,863 --> 00:36:27,423 Technical Division 1 and Division 2 678 00:36:27,423 --> 00:36:28,693 of Hanhai Xingchen. 679 00:36:28,943 --> 00:36:30,303 The director of Division 2 680 00:36:30,303 --> 00:36:31,693 will be Su Zhizhou. 681 00:36:32,463 --> 00:36:33,613 Other departments will be merged. 682 00:36:34,173 --> 00:36:35,653 (Luo Ping) Li Li, the purchasing director 683 00:36:35,653 --> 00:36:37,053 of Xingchen Technology, 684 00:36:37,653 --> 00:36:39,863 will be the deputy director of the Sales Department. 685 00:36:40,923 --> 00:36:41,783 The director of Division 1 686 00:36:41,783 --> 00:36:42,863 will be Wang Yu. 687 00:36:42,863 --> 00:36:44,533 I can agree to your terms. 688 00:36:44,783 --> 00:36:45,903 But I hope 689 00:36:46,343 --> 00:36:48,733 Xingchen will not have any other teams. 690 00:36:49,023 --> 00:36:50,053 In terms of human resources, 691 00:36:50,383 --> 00:36:52,093 I'll have full control. 692 00:36:53,693 --> 00:36:54,533 Agreed. 693 00:37:02,533 --> 00:37:03,373 May we work well together. 694 00:37:03,983 --> 00:37:04,823 We will. 695 00:37:06,133 --> 00:37:07,423 You and I will celebrate 696 00:37:07,423 --> 00:37:08,503 all your birthdays from now on. 697 00:37:08,903 --> 00:37:10,613 I'll always be with you 698 00:37:10,733 --> 00:37:11,823 for reunion. 699 00:37:15,023 --> 00:37:15,863 OK. 700 00:37:23,573 --> 00:37:25,943 Hope Hanhai Xingchen will prosper. 701 00:37:32,573 --> 00:37:34,943 Mr. Han, do you have anything else to say? 702 00:37:36,303 --> 00:37:37,383 So much for today. 703 00:37:38,733 --> 00:37:39,653 OK. Dismissed. 704 00:38:00,243 --> 00:38:02,363 (Ji Xing) 705 00:38:19,003 --> 00:38:26,003 (Han Ting) 706 00:38:36,173 --> 00:38:37,503 The subscriber you dialed 707 00:38:37,503 --> 00:38:39,053 cannot be reached. 708 00:38:39,053 --> 00:38:40,863 Please redial later. 709 00:38:43,483 --> 00:38:46,323 (Xing) 710 00:38:46,343 --> 00:38:47,573 The subscriber you dialed 711 00:38:47,573 --> 00:38:48,943 cannot be reached. 712 00:39:01,243 --> 00:39:04,003 (Ji Xing) 713 00:39:19,983 --> 00:39:20,823 Shang, 714 00:39:21,343 --> 00:39:22,183 what's wrong? 715 00:39:22,423 --> 00:39:23,823 Miss Li and Mr. Su, 716 00:39:24,423 --> 00:39:25,263 we... 717 00:39:26,423 --> 00:39:28,093 We all received an email from Miss Ji. 718 00:39:34,243 --> 00:39:36,203 (A Letter to Family) 719 00:39:38,343 --> 00:39:40,303 Since Xingchen was established, 720 00:39:40,783 --> 00:39:42,693 it's been simply more than one year. 721 00:39:43,323 --> 00:39:44,573 But we've gone through 722 00:39:44,573 --> 00:39:45,613 a lot of things together. 723 00:39:46,243 --> 00:39:48,213 Like old comrades-in-arms, 724 00:39:48,693 --> 00:39:50,133 we have a deep bond. 725 00:39:51,023 --> 00:39:52,383 Due to everybody's effort, 726 00:39:52,383 --> 00:39:53,943 Xingchen has been glowing. 727 00:39:54,303 --> 00:39:56,503 It has become a rising star in this industry 728 00:39:56,983 --> 00:39:59,213 from an unknown company. 729 00:40:00,613 --> 00:40:03,463 (A Letter to Family) Shang, thank you for staying with Xingchen 730 00:40:04,023 --> 00:40:06,053 through the hardest time in the beginning. 731 00:40:06,783 --> 00:40:07,983 Even when we had 732 00:40:07,983 --> 00:40:09,463 a financial problem, 733 00:40:09,863 --> 00:40:11,253 you didn't leave us. 734 00:40:11,903 --> 00:40:13,383 Instead, you hung on long enough 735 00:40:13,533 --> 00:40:15,213 until we got financing. 736 00:40:17,573 --> 00:40:19,733 They all say eating instant noodles is your signature. 737 00:40:20,023 --> 00:40:21,533 I've got you a long-term VIP card 738 00:40:21,783 --> 00:40:23,023 in the Food Hall downstairs. 739 00:40:23,573 --> 00:40:25,533 (Food Hall) Hope you'll have meals regularly 740 00:40:25,823 --> 00:40:26,943 and take good care of yourself. 741 00:40:27,863 --> 00:40:29,093 Instant noodles are delicious. 742 00:40:29,533 --> 00:40:31,173 But you can sometimes try something else. 743 00:40:40,903 --> 00:40:41,743 Xia, 744 00:40:42,423 --> 00:40:44,343 thank you for picking Xingchen at first. 745 00:40:45,173 --> 00:40:47,303 And thank you for trusting me again 746 00:40:47,423 --> 00:40:49,093 and coming back to us 747 00:40:49,423 --> 00:40:50,463 after you left. 748 00:40:50,903 --> 00:40:52,903 You've grown with us until now. 749 00:40:54,023 --> 00:40:55,863 I put two books on your desk. 750 00:40:56,223 --> 00:40:57,423 (Resignation) They're the most useful 751 00:40:57,423 --> 00:40:59,213 reference books I've been reading 752 00:40:59,383 --> 00:41:00,823 about 3D medical printing. 753 00:41:01,343 --> 00:41:02,533 In the books, I wrote down 754 00:41:02,533 --> 00:41:03,783 some notes and comments. 755 00:41:04,533 --> 00:41:06,463 Hope they can help you. 756 00:41:10,003 --> 00:41:12,683 (3D Printing) 757 00:41:33,423 --> 00:41:34,263 Zuo, 758 00:41:35,343 --> 00:41:36,863 you joined Xingchen upon graduation. 759 00:41:37,463 --> 00:41:38,503 You and Xingchen 760 00:41:38,503 --> 00:41:39,863 have grown together. 761 00:41:41,023 --> 00:41:42,983 You made some mistakes during the process. 762 00:41:43,733 --> 00:41:44,693 But you have long been 763 00:41:44,693 --> 00:41:46,093 the technical backbone. 764 00:41:47,463 --> 00:41:48,343 Zhizhou told me 765 00:41:48,343 --> 00:41:49,533 you always carried a notebook 766 00:41:49,903 --> 00:41:51,253 with all the operation details on it. 767 00:41:52,463 --> 00:41:54,053 The iPad in your drawer 768 00:41:54,053 --> 00:41:55,653 is my personal support for you. 769 00:41:55,943 --> 00:41:56,983 Hope it will 770 00:41:57,343 --> 00:41:58,823 go further with you. 771 00:42:10,533 --> 00:42:11,373 Youyou, 772 00:42:12,093 --> 00:42:13,943 thank you for joining Xingchen 773 00:42:14,253 --> 00:42:16,423 after your internship in a big company. 774 00:42:18,213 --> 00:42:19,943 I see you drink coffee all the time. 775 00:42:20,303 --> 00:42:22,213 You must be an enthusiast for coffee. 776 00:42:23,133 --> 00:42:25,093 I've got you some dark roast coffee 777 00:42:25,423 --> 00:42:26,783 you love most. 778 00:42:27,733 --> 00:42:29,653 But don't drink too much coffee a day. 779 00:42:30,213 --> 00:42:31,213 Drink it in moderation. 780 00:42:39,023 --> 00:42:39,863 Hi, Zhong. 781 00:42:40,823 --> 00:42:42,463 You're a fantastic girl. 782 00:42:43,213 --> 00:42:45,423 You can always surprise us. 783 00:42:46,423 --> 00:42:48,343 Your desk is also the most distinctive 784 00:42:48,503 --> 00:42:49,423 in the office area. 785 00:42:50,693 --> 00:42:52,053 I'll leave you 786 00:42:52,253 --> 00:42:53,173 the succulent on my desk. 787 00:42:53,783 --> 00:42:55,533 Hope you'll take care of it for me. 788 00:43:22,183 --> 00:43:26,903 ♪Once again, you stand opposite me♪ 789 00:43:29,003 --> 00:43:33,803 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 790 00:43:35,223 --> 00:43:41,223 ♪They seem remote, but get in between us♪ 791 00:43:42,013 --> 00:43:46,993 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 792 00:43:49,583 --> 00:43:54,573 ♪If I can get closer to you♪ 793 00:43:56,313 --> 00:44:01,733 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 794 00:44:02,533 --> 00:44:08,843 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 795 00:44:09,513 --> 00:44:16,443 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 796 00:44:18,343 --> 00:44:22,933 ♪We each take a side♪ 797 00:44:23,373 --> 00:44:29,883 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 798 00:44:30,233 --> 00:44:36,463 ♪We always expect each other to relent first♪ 799 00:44:36,673 --> 00:44:39,743 ♪Before we're relieved♪ 800 00:44:39,743 --> 00:44:45,473 ♪Pretend love isn't about winning♪ 801 00:44:45,743 --> 00:44:50,333 ♪We each keep a half♪ 802 00:44:50,843 --> 00:44:57,433 ♪Completing ourselves before revealing♪ 803 00:44:57,663 --> 00:45:00,253 ♪Instead of expectations♪ 804 00:45:00,253 --> 00:45:07,123 ♪We need each other's answer to judge♪ 805 00:45:07,123 --> 00:45:12,503 ♪When love is a game of exchange♪ 806 00:45:13,523 --> 00:45:16,923 ♪It is truly terrible♪ 807 00:45:16,923 --> 00:45:21,923 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 808 00:45:16,923 --> 00:45:26,923 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.