Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 32=
25
00:01:39,613 --> 00:01:40,453
Xing,
26
00:01:40,863 --> 00:01:42,863
what are we going to do next?
27
00:01:43,453 --> 00:01:44,782
Next, you will
28
00:01:44,812 --> 00:01:46,583
go over your work at hand
29
00:01:46,663 --> 00:01:48,252
and get ready for the merger.
30
00:01:48,453 --> 00:01:49,973
Their guys will be sent for the takeover.
31
00:01:51,782 --> 00:01:52,782
As long as you guys stay,
32
00:01:53,532 --> 00:01:54,893
Xingchen will not fall apart.
33
00:01:55,812 --> 00:01:56,653
Miss Ji,
34
00:01:56,933 --> 00:01:57,782
after the merger,
35
00:01:57,782 --> 00:01:59,703
we will not disgrace Xingchen.
36
00:02:09,733 --> 00:02:10,573
Chang He,
37
00:02:11,543 --> 00:02:12,543
I really didn't tell
38
00:02:12,543 --> 00:02:14,023
you could be so romantic.
39
00:02:14,983 --> 00:02:16,333
For Zeng Di,
40
00:02:16,653 --> 00:02:17,703
you exchanged Xingchen's shares
41
00:02:17,703 --> 00:02:19,653
for Han Ting's shares in Guanghua.
42
00:02:21,493 --> 00:02:23,053
Ms. Yuan, take it easy.
43
00:02:23,933 --> 00:02:25,173
Love is love.
44
00:02:25,423 --> 00:02:26,453
Business is business.
45
00:02:26,933 --> 00:02:28,423
Dongyang Medical holds shares in Hanhai.
46
00:02:29,423 --> 00:02:30,383
Even if Tongke
47
00:02:30,383 --> 00:02:31,733
is a small shareholder of Xingchen,
48
00:02:32,053 --> 00:02:34,102
we can hardly surpass Dongyang Medical
49
00:02:34,102 --> 00:02:35,173
in a short time.
50
00:02:35,863 --> 00:02:37,653
But with some shares in Guanghua,
51
00:02:38,173 --> 00:02:40,863
I'm confident enough to persuade Zeng Di
52
00:02:41,023 --> 00:02:42,653
to let me wholly own Guanghua.
53
00:02:43,383 --> 00:02:44,863
Then, I can truly strengthen Tongke
54
00:02:44,863 --> 00:02:45,863
and boost its stock price.
55
00:02:46,703 --> 00:02:48,493
So, you betrayed me?
56
00:02:48,733 --> 00:02:50,143
I just made
57
00:02:50,453 --> 00:02:52,213
the most beneficial choice for Tongke.
58
00:02:53,053 --> 00:02:54,983
You know what you'll get from offending me.
59
00:02:56,493 --> 00:02:58,143
Ms. Yuan, calm down. Don't be angry.
60
00:03:00,773 --> 00:03:02,453
Dongyang Medical has nothing to do with you.
61
00:03:08,453 --> 00:03:10,453
If you get rid of an ally like me,
62
00:03:10,893 --> 00:03:13,933
next, Han Ting will
63
00:03:13,933 --> 00:03:15,423
kick you out of Dongyang.
64
00:03:19,263 --> 00:03:21,733
You want to use me for leverage?
65
00:03:22,543 --> 00:03:23,583
I always believe
66
00:03:24,423 --> 00:03:26,543
the enemy of my enemy is my friend.
67
00:03:28,023 --> 00:03:28,933
Ms. Yuan,
68
00:03:29,143 --> 00:03:30,143
you will need me
69
00:03:30,143 --> 00:03:31,333
in some cases.
70
00:03:34,493 --> 00:03:35,333
OK.
71
00:03:36,023 --> 00:03:36,893
I'd like to see
72
00:03:36,893 --> 00:03:38,733
what else you can do.
73
00:03:39,583 --> 00:03:40,983
But let me remind you.
74
00:03:41,733 --> 00:03:43,173
My pet peeve
75
00:03:43,173 --> 00:03:45,053
is to be used as a trade bait.
76
00:03:47,923 --> 00:03:53,563
(Dongyang Group)
77
00:04:01,103 --> 00:04:02,703
Boss, Ms. Yuan is here.
78
00:04:04,583 --> 00:04:05,423
Han Ting,
79
00:04:06,173 --> 00:04:07,423
congratulations.
80
00:04:08,213 --> 00:04:09,933
You fulfilled your pledge ahead of time.
81
00:04:12,023 --> 00:04:12,863
I thought
82
00:04:13,733 --> 00:04:15,053
you were here to apologize
83
00:04:15,453 --> 00:04:16,773
instead of congratulating me.
84
00:04:18,453 --> 00:04:19,413
What are you talking about?
85
00:04:23,703 --> 00:04:25,413
You colluded with Chang He
a long time ago, huh?
86
00:04:27,213 --> 00:04:28,893
Without proof,
87
00:04:28,893 --> 00:04:30,263
don't slander me like that.
88
00:04:31,503 --> 00:04:33,063
When I secretly offered
89
00:04:33,063 --> 00:04:34,533
to acquire Zhu's Medical Instrument,
90
00:04:35,093 --> 00:04:36,023
Chang He started
91
00:04:36,023 --> 00:04:37,453
to negotiate with Zhu Houyu.
92
00:04:38,533 --> 00:04:40,893
He knew what I was doing
93
00:04:41,703 --> 00:04:43,143
and he even knew my offer.
94
00:04:46,823 --> 00:04:48,743
If an insider helped him,
95
00:04:50,893 --> 00:04:51,893
it could be no one but you.
96
00:05:08,063 --> 00:05:08,903
Think about it.
97
00:05:10,413 --> 00:05:11,623
If I show these photos
98
00:05:11,823 --> 00:05:13,823
to the directors or Grandpa,
99
00:05:15,503 --> 00:05:16,383
what will happen?
100
00:05:18,533 --> 00:05:20,383
I really overestimated your wisdom.
101
00:05:21,183 --> 00:05:22,333
In an internal competition,
102
00:05:22,333 --> 00:05:23,383
I don't care.
103
00:05:24,823 --> 00:05:26,293
But colluding with our rival
104
00:05:27,413 --> 00:05:29,093
and selling company secrets
105
00:05:30,263 --> 00:05:31,453
are another thing.
106
00:05:33,653 --> 00:05:35,623
I thought even if you had a problem with me,
107
00:05:36,093 --> 00:05:36,973
you would at least
108
00:05:36,973 --> 00:05:38,383
put our company interests first.
109
00:05:39,063 --> 00:05:40,583
I didn't expect you to be so silly.
110
00:05:45,182 --> 00:05:46,413
Do you not remember
111
00:05:47,213 --> 00:05:49,743
you're the vice chairwoman of Dongyang?
112
00:06:03,973 --> 00:06:05,583
Since you get something on me,
113
00:06:07,023 --> 00:06:08,893
punish me the way you want.
114
00:06:09,853 --> 00:06:10,693
Just right.
115
00:06:11,383 --> 00:06:12,503
After you take me down,
116
00:06:12,743 --> 00:06:14,743
no one in Dongyang will object to you.
117
00:06:19,653 --> 00:06:21,183
I won't make it public.
118
00:06:23,183 --> 00:06:24,023
Don't get me wrong.
119
00:06:25,383 --> 00:06:26,223
You're my family.
120
00:06:27,453 --> 00:06:29,413
Making my family a laughingstock
121
00:06:30,383 --> 00:06:31,413
isn't what I would do.
122
00:06:37,823 --> 00:06:38,663
Also,
123
00:06:40,143 --> 00:06:42,023
I took back Xingchen completely
124
00:06:42,703 --> 00:06:44,823
from your ally Chang He
125
00:06:45,093 --> 00:06:47,653
with a mere exchange of interests.
126
00:06:50,143 --> 00:06:50,983
Yuan,
127
00:06:52,383 --> 00:06:53,623
a stranger can't be trusted.
128
00:06:59,583 --> 00:07:00,423
In the future,
129
00:07:02,183 --> 00:07:03,383
will you cooperate with me
130
00:07:03,703 --> 00:07:05,023
or will you go your own way?
131
00:07:06,183 --> 00:07:07,413
Or will you keep competing?
132
00:07:08,023 --> 00:07:08,863
The choice is yours.
133
00:07:11,973 --> 00:07:13,773
As for your shares in Dongyang Medical,
134
00:07:15,503 --> 00:07:16,503
give them to me soon.
135
00:07:21,503 --> 00:07:23,503
Seriously, I admire you.
136
00:07:24,823 --> 00:07:25,663
To win,
137
00:07:26,853 --> 00:07:28,213
you got your beloved woman involved
138
00:07:28,213 --> 00:07:30,383
and made use of her.
139
00:07:31,413 --> 00:07:32,703
Ordinary people can't do that.
140
00:07:34,093 --> 00:07:35,853
Even after this case is over,
141
00:07:36,853 --> 00:07:38,653
Ji Xing will not be with you
142
00:07:38,653 --> 00:07:39,533
as if nothing happened,
143
00:07:40,503 --> 00:07:42,453
unless she has no feelings for you.
144
00:07:43,653 --> 00:07:44,973
I'm quite curious.
145
00:07:45,743 --> 00:07:47,063
What do you want her to do,
146
00:07:47,413 --> 00:07:48,253
leave or stay?
147
00:08:29,943 --> 00:08:31,063
Dahuang doesn't leave with me.
148
00:08:31,623 --> 00:08:32,503
Take good care of him.
149
00:08:33,253 --> 00:08:36,053
♪When I look up at the sky♪
150
00:08:36,832 --> 00:08:39,543
♪You're my sky♪
151
00:08:41,373 --> 00:08:43,873
♪I'm the breeze and the moon♪
152
00:08:44,072 --> 00:08:46,673
♪On the night I embrace you♪
153
00:08:48,453 --> 00:08:50,343
♪When I miss something♪
154
00:08:50,923 --> 00:08:53,873
♪You're what I miss♪
155
00:08:55,653 --> 00:08:58,043
♪Let me travel to tomorrow♪
156
00:08:58,263 --> 00:09:01,903
♪To write a prophecy about you♪
157
00:09:04,733 --> 00:09:08,773
♪To write the feelings we can't get rid of♪
158
00:09:08,963 --> 00:09:12,243
♪I want to get closer♪
159
00:09:12,653 --> 00:09:15,913
♪I'll go through hardships♪
160
00:09:16,183 --> 00:09:18,983
♪I'll go up the mountains with you♪
161
00:09:19,093 --> 00:09:23,083
♪To write down how we met♪
162
00:09:23,303 --> 00:09:26,403
♪I'm not scared of leaving home♪
163
00:09:26,883 --> 00:09:30,343
♪I can recognize your eyes♪
164
00:09:30,543 --> 00:09:34,143
♪Stars are in your eyes♪
165
00:09:57,603 --> 00:09:59,643
(Ji Xing)
166
00:10:25,503 --> 00:10:26,383
Xing,
167
00:10:26,383 --> 00:10:28,343
you forgot your skincare.
168
00:10:29,383 --> 00:10:30,693
Tomorrow is the New Year's Eve.
169
00:10:30,893 --> 00:10:32,413
Go back home for some good rest.
170
00:10:32,463 --> 00:10:33,773
Don't think of anything.
171
00:10:34,143 --> 00:10:35,173
I won't think of anything.
172
00:10:35,573 --> 00:10:37,773
All I want is to celebrate the New Year.
173
00:10:38,623 --> 00:10:41,173
But you've packed so many things.
174
00:10:41,223 --> 00:10:42,893
Will you not come back after the New Year?
175
00:10:43,413 --> 00:10:44,653
What are you thinking?
176
00:10:46,383 --> 00:10:48,343
Oh, the skincare your mother wanted.
177
00:10:48,343 --> 00:10:49,743
Got a taxi for tomorrow morning?
178
00:10:49,863 --> 00:10:51,053
Yes. Don't worry.
179
00:10:51,053 --> 00:10:51,893
OK.
180
00:10:51,933 --> 00:10:53,023
I'll pick up my suitcase and go.
181
00:10:54,053 --> 00:10:56,023
What about you? How will you celebrate it?
182
00:10:57,653 --> 00:10:59,533
I'll celebrate it alone more freely.
183
00:11:00,863 --> 00:11:01,893
So, this year,
184
00:11:01,893 --> 00:11:03,023
let's still have a video chat.
185
00:11:03,293 --> 00:11:04,623
We will.
186
00:11:05,743 --> 00:11:06,773
Come on. Press it.
187
00:11:09,143 --> 00:11:10,503
Done. Lock it up.
188
00:11:10,773 --> 00:11:13,143
You're fantastic.
189
00:11:30,263 --> 00:11:31,103
Mom?
190
00:11:31,503 --> 00:11:32,463
What are you doing here?
191
00:11:32,743 --> 00:11:34,623
You didn't go home. Can I not even come?
192
00:11:34,863 --> 00:11:36,533
That's not what I mean.
193
00:11:36,803 --> 00:11:37,693
You could have told me
194
00:11:37,693 --> 00:11:38,743
and I could have picked you up.
195
00:11:38,743 --> 00:11:39,653
If I called you,
196
00:11:39,653 --> 00:11:40,893
could I even come?
197
00:11:41,813 --> 00:11:43,693
Mom, when you talk,
198
00:11:43,863 --> 00:11:45,343
do not satirize me.
199
00:11:45,343 --> 00:11:46,893
How do I satirize you?
200
00:11:47,053 --> 00:11:48,693
Before, you had
201
00:11:48,693 --> 00:11:49,813
a rich boyfriend.
202
00:11:50,023 --> 00:11:51,293
What did I say?
203
00:11:51,533 --> 00:11:52,623
I told you he was honey-tongued
204
00:11:52,623 --> 00:11:53,743
and trickery.
205
00:11:53,743 --> 00:11:55,103
I told you not to get stuck.
206
00:11:55,463 --> 00:11:56,693
You just didn't listen.
207
00:11:56,743 --> 00:11:58,173
When you broke up with him,
208
00:11:58,173 --> 00:11:59,263
you deserved that pain.
209
00:12:00,053 --> 00:12:01,813
Mom, who did you get such information from?
210
00:12:02,263 --> 00:12:03,623
Can you stop doing this?
211
00:12:05,933 --> 00:12:07,413
You're my daughter.
212
00:12:07,653 --> 00:12:09,053
When you don't tell me anything,
213
00:12:09,343 --> 00:12:10,933
why can't I ask someone else?
214
00:12:10,933 --> 00:12:13,143
I read about your posts
from someone else's Moment
215
00:12:13,383 --> 00:12:14,343
and is that illegal?
216
00:12:15,383 --> 00:12:16,423
- I tell you nothing
- What the heck!
217
00:12:16,423 --> 00:12:17,813
just because I don't want to hear this.
218
00:12:17,813 --> 00:12:19,223
Give me some space, will you?
219
00:12:19,533 --> 00:12:21,463
What is wrong with you?
220
00:12:21,463 --> 00:12:23,053
Why do you never listen to me?
221
00:12:23,053 --> 00:12:24,143
You'll lose something one day.
222
00:12:24,143 --> 00:12:25,053
I told you.
223
00:12:25,573 --> 00:12:27,223
Why do you always talk to me like this?
224
00:12:37,143 --> 00:12:37,983
Han Ting,
225
00:12:38,383 --> 00:12:40,293
why did you steer the yacht so fast?
226
00:12:40,293 --> 00:12:41,413
Trying to kill me?
227
00:12:41,653 --> 00:12:42,933
You're just too weak.
228
00:12:42,933 --> 00:12:44,143
No personal insult, please.
229
00:12:44,223 --> 00:12:45,743
I'm here with you for good intentions.
230
00:12:49,503 --> 00:12:50,623
Xiaomeng told me
231
00:12:50,623 --> 00:12:51,463
you would have gone
232
00:12:51,463 --> 00:12:52,813
to Ji Xing's hometown for New Year.
233
00:12:55,743 --> 00:12:56,933
Don't be so serious.
234
00:12:57,383 --> 00:12:58,533
It's normal
235
00:12:58,533 --> 00:12:59,653
when the couple quarrels, right?
236
00:13:03,023 --> 00:13:05,413
Come on. Don't be too hasty.
237
00:13:05,863 --> 00:13:07,223
Let Ji Xing go home
238
00:13:07,223 --> 00:13:08,343
and calm down.
239
00:13:08,773 --> 00:13:10,413
When she's back in a few days,
240
00:13:10,653 --> 00:13:11,893
you can coax her.
241
00:13:12,343 --> 00:13:15,503
A couple usually makes up quickly.
242
00:13:23,503 --> 00:13:25,983
Do you think she will come around?
243
00:13:26,263 --> 00:13:27,343
She will.
244
00:13:27,343 --> 00:13:28,933
She loves you, doesn't she?
245
00:13:29,653 --> 00:13:30,623
Besides,
246
00:13:31,223 --> 00:13:32,463
when she's with you,
247
00:13:32,573 --> 00:13:33,743
not to mention Hanhai Xingchen,
248
00:13:34,533 --> 00:13:36,623
even Dongyang Medical will be hers.
249
00:13:37,223 --> 00:13:38,223
She will understand.
250
00:13:46,263 --> 00:13:47,343
Something wrong with that?
251
00:14:22,533 --> 00:14:23,503
She isn't in?
252
00:14:26,813 --> 00:14:28,023
He's quite eligible.
253
00:14:28,263 --> 00:14:29,623
Why do you not want that?
254
00:14:29,983 --> 00:14:31,503
Tomorrow, go with me
255
00:14:31,503 --> 00:14:32,343
and see him.
256
00:14:32,893 --> 00:14:34,463
Go if you want. I just won't.
257
00:14:37,223 --> 00:14:38,293
What are you doing here?
258
00:14:41,053 --> 00:14:41,893
Who's he?
259
00:14:43,623 --> 00:14:44,463
Hi, madam.
260
00:14:45,143 --> 00:14:46,463
I'm Li Li's boyfriend.
261
00:14:48,413 --> 00:14:49,343
I'm here to visit you.
262
00:14:57,203 --> 00:14:59,683
(Rhubarb Rice)
263
00:15:01,053 --> 00:15:01,893
What are you up to?
264
00:15:04,053 --> 00:15:06,263
I meant to bring you some New Year's food.
265
00:15:06,863 --> 00:15:07,773
Then I heard your mother
266
00:15:07,783 --> 00:15:08,743
force you to have a blind date
267
00:15:08,743 --> 00:15:09,693
and you didn't want it.
268
00:15:09,893 --> 00:15:11,263
So, I was trying to help you out.
269
00:15:12,933 --> 00:15:13,773
Don't worry.
270
00:15:14,023 --> 00:15:15,743
We're just a fake couple.
271
00:15:17,343 --> 00:15:18,183
Oh, Su.
272
00:15:18,623 --> 00:15:19,813
How about you come out and sit?
273
00:15:19,983 --> 00:15:21,383
Let Li Li do the cooking.
274
00:15:21,413 --> 00:15:22,463
Be right there, madam.
275
00:15:23,223 --> 00:15:24,143
Don't say too much.
276
00:15:24,983 --> 00:15:25,823
Rest assured.
277
00:15:29,743 --> 00:15:30,583
Madam.
278
00:15:31,023 --> 00:15:31,863
Come and sit.
279
00:15:37,813 --> 00:15:39,653
Since when were you in a relationship?
280
00:15:39,813 --> 00:15:40,693
Why did Li Li never
281
00:15:40,693 --> 00:15:42,223
tell me about you?
282
00:15:44,053 --> 00:15:44,893
Madam,
283
00:15:45,023 --> 00:15:46,383
it's normal for Li Li
284
00:15:46,383 --> 00:15:47,223
not to talk about me.
285
00:15:47,863 --> 00:15:48,933
I can't get tested from you
286
00:15:48,933 --> 00:15:50,103
too early, right?
287
00:15:52,103 --> 00:15:53,223
You know what?
288
00:15:53,463 --> 00:15:55,223
I fell in love with Li Li at first sight.
289
00:15:55,813 --> 00:15:56,693
To pursue her,
290
00:15:56,693 --> 00:15:57,933
I did a lot of funny things.
291
00:15:58,863 --> 00:16:01,023
You did? Tell me about it.
292
00:16:02,263 --> 00:16:04,503
At that time, Li Li had a boyfriend.
293
00:16:04,743 --> 00:16:05,743
But I didn't know.
294
00:16:06,143 --> 00:16:07,143
She loved a bag.
295
00:16:07,263 --> 00:16:08,343
I wanted to buy one for her.
296
00:16:08,413 --> 00:16:10,023
But when I just received the bag,
297
00:16:10,143 --> 00:16:11,383
she was already using one
298
00:16:11,383 --> 00:16:12,863
from her ex-boyfriend.
299
00:16:13,293 --> 00:16:14,623
Later, I got to know
300
00:16:14,623 --> 00:16:15,933
that bag wasn't available online.
301
00:16:16,053 --> 00:16:17,863
But I bought one online.
302
00:16:18,623 --> 00:16:19,743
I was so silly, wasn't I?
303
00:16:21,053 --> 00:16:22,533
Your money was wasted, huh?
304
00:16:24,463 --> 00:16:25,343
It wasn't.
305
00:16:26,383 --> 00:16:27,293
I bought that bag
306
00:16:27,533 --> 00:16:28,933
to make Li Li happy.
307
00:16:29,463 --> 00:16:31,293
She got that bag
308
00:16:31,293 --> 00:16:32,623
from someone else.
309
00:16:32,933 --> 00:16:34,173
But when she was happy,
310
00:16:34,503 --> 00:16:35,383
I was happy, too.
311
00:16:37,103 --> 00:16:38,773
You're quite honest.
312
00:16:39,623 --> 00:16:40,503
I think
313
00:16:40,623 --> 00:16:41,573
you're far better
314
00:16:41,573 --> 00:16:43,263
than her ex-boyfriend.
315
00:16:43,813 --> 00:16:45,743
Don't think he's sincere
316
00:16:46,053 --> 00:16:47,383
just because he bought Li Li a bag.
317
00:16:47,533 --> 00:16:48,463
So little money
318
00:16:48,463 --> 00:16:50,573
is nothing to that man.
319
00:16:50,573 --> 00:16:51,863
He can casually spend it
320
00:16:51,863 --> 00:16:52,863
just to make a woman happy.
321
00:16:53,173 --> 00:16:55,263
When he bought Li Li a bag,
322
00:16:55,533 --> 00:16:57,743
he could buy a car for another woman.
323
00:16:59,023 --> 00:17:01,383
Mom, you just won't stop, huh?
324
00:17:01,623 --> 00:17:02,623
You have poor taste.
325
00:17:02,653 --> 00:17:03,653
The boyfriend you had
326
00:17:03,653 --> 00:17:04,852
was really unreliable.
327
00:17:05,263 --> 00:17:06,813
Why can't I complain?
328
00:17:07,773 --> 00:17:08,612
Madam,
329
00:17:08,663 --> 00:17:10,132
I don't quite agree.
330
00:17:12,293 --> 00:17:13,943
Because shortly after that, Li Li broke up
331
00:17:13,943 --> 00:17:14,783
with that man.
332
00:17:15,293 --> 00:17:17,333
She chose me wisely.
333
00:17:19,663 --> 00:17:22,023
I'm only a little bit successful.
334
00:17:22,663 --> 00:17:23,813
But I have true feelings
335
00:17:23,813 --> 00:17:25,053
for Li Li.
336
00:17:26,092 --> 00:17:27,423
And it was hard for us
337
00:17:27,663 --> 00:17:28,613
to get together.
338
00:17:29,613 --> 00:17:32,133
Think about it. When we go out,
339
00:17:32,133 --> 00:17:32,983
everybody will praise her
340
00:17:32,983 --> 00:17:34,293
for having good taste, won't they?
341
00:17:34,463 --> 00:17:35,943
It's also your glory, isn't it?
342
00:17:37,053 --> 00:17:38,373
Yeah, it's really my honor
343
00:17:38,373 --> 00:17:40,183
to have picked you.
344
00:17:41,903 --> 00:17:43,023
That's true.
345
00:17:43,463 --> 00:17:45,703
Li Li has finally had a good boyfriend.
346
00:17:47,423 --> 00:17:48,263
Madam,
347
00:17:48,533 --> 00:17:50,263
Li Li didn't go home for the Spring Festival.
348
00:17:50,573 --> 00:17:52,023
But you're here for her.
349
00:17:52,533 --> 00:17:54,263
And she has a boyfriend like me.
350
00:17:54,623 --> 00:17:55,613
We're in a stable relationship.
351
00:17:55,943 --> 00:17:56,983
In this way,
352
00:17:56,983 --> 00:17:58,293
we have a family reunion.
353
00:17:58,903 --> 00:18:00,223
How about this, madam?
354
00:18:00,663 --> 00:18:02,023
Have some glutinous rice balls.
355
00:18:02,263 --> 00:18:03,773
Wish you happiness and good luck
356
00:18:03,943 --> 00:18:06,093
in the coming New Year.
357
00:18:07,293 --> 00:18:08,263
You taste some, too.
358
00:18:08,423 --> 00:18:10,293
It has black sesame filling.
359
00:18:10,293 --> 00:18:11,133
Tastes good.
360
00:18:11,293 --> 00:18:12,133
OK.
361
00:18:12,263 --> 00:18:13,263
Let's have good luck.
362
00:18:16,373 --> 00:18:17,423
So sweet.
363
00:18:18,773 --> 00:18:19,613
Madam,
364
00:18:19,983 --> 00:18:20,823
you know what?
365
00:18:20,853 --> 00:18:22,053
To pursue Li Li,
366
00:18:22,053 --> 00:18:23,813
I really did a lot of funny things.
367
00:18:26,463 --> 00:18:27,533
A friend of mine
368
00:18:27,663 --> 00:18:28,743
said I couldn't get Li Li
369
00:18:28,743 --> 00:18:30,263
because I had a poor style.
370
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
He dragged me to his house
371
00:18:31,573 --> 00:18:33,023
and dressed me up differently.
372
00:18:33,263 --> 00:18:34,983
The next day, I went to my office.
373
00:18:35,743 --> 00:18:37,223
As soon as Li Li saw me, she said,
374
00:18:37,943 --> 00:18:39,463
"Your outfit is
375
00:18:39,533 --> 00:18:40,743
extraordinary."
376
00:18:40,943 --> 00:18:41,943
Then she walked away.
377
00:18:42,183 --> 00:18:43,333
I froze where I was.
378
00:18:43,333 --> 00:18:44,173
I didn't know
379
00:18:44,183 --> 00:18:45,663
whether it was a compliment or sarcasm.
380
00:18:45,663 --> 00:18:46,663
Then, everybody in my company
381
00:18:46,853 --> 00:18:48,223
laughed at me.
382
00:18:49,223 --> 00:18:50,423
I was so pissed off.
383
00:18:50,463 --> 00:18:51,333
There was another time...
384
00:18:51,813 --> 00:18:53,423
I'll put your suitcase in your room.
385
00:18:53,423 --> 00:18:54,263
OK.
386
00:18:57,463 --> 00:18:58,333
Xing,
387
00:18:58,903 --> 00:18:59,813
tell me.
388
00:18:59,943 --> 00:19:01,533
Why isn't Han here?
389
00:19:02,983 --> 00:19:04,333
He has a family emergency
390
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
and he can't come.
391
00:19:06,223 --> 00:19:07,133
But he promised to come.
392
00:19:07,133 --> 00:19:09,053
I've prepared the toiletries for him.
393
00:19:09,663 --> 00:19:11,223
It's OK. Maybe another time.
394
00:19:12,613 --> 00:19:14,023
Well, go take some rest.
395
00:19:14,023 --> 00:19:15,293
I'll call you when dinner is ready.
396
00:19:15,463 --> 00:19:16,303
OK.
397
00:19:29,263 --> 00:19:31,223
Our daughter looks awful.
398
00:19:31,503 --> 00:19:32,613
What happened?
399
00:19:32,943 --> 00:19:34,423
Han isn't coming?
400
00:19:35,183 --> 00:19:36,023
No.
401
00:19:36,333 --> 00:19:37,173
Why?
402
00:19:37,463 --> 00:19:38,853
How do I know?
403
00:19:40,743 --> 00:19:41,943
When we have dinner,
404
00:19:41,943 --> 00:19:43,053
don't ask improper questions.
405
00:19:44,903 --> 00:19:45,743
I know.
406
00:20:16,663 --> 00:20:18,133
I was right, huh?
407
00:20:18,223 --> 00:20:19,463
What did I say?
408
00:20:21,053 --> 00:20:22,983
The contradiction between you
409
00:20:22,983 --> 00:20:24,333
can hardly be reconciled.
410
00:20:24,943 --> 00:20:27,903
You will end up separated.
411
00:20:30,533 --> 00:20:31,373
Grandpa,
412
00:20:32,223 --> 00:20:33,533
she and I aren't done.
413
00:20:35,703 --> 00:20:36,813
Still deny it?
414
00:20:37,423 --> 00:20:38,853
Not every piece of calligraphy
415
00:20:39,183 --> 00:20:40,423
will be stamped.
416
00:20:45,743 --> 00:20:47,053
You're stubborn.
417
00:20:48,463 --> 00:20:50,703
Fine. I'll wait and see.
418
00:20:51,573 --> 00:20:54,133
Let's see if you can get her back.
419
00:21:07,443 --> 00:21:12,683
(Poles Apart)
420
00:21:17,403 --> 00:21:19,883
(Blossom)
421
00:21:22,743 --> 00:21:24,093
Here come the prawns.
422
00:21:44,183 --> 00:21:45,133
Xing,
423
00:21:45,743 --> 00:21:47,293
your favorite beef balls...
424
00:21:47,423 --> 00:21:48,853
I asked your father to make quite a lot.
425
00:21:49,093 --> 00:21:50,373
You'll have enough today.
426
00:21:51,223 --> 00:21:53,133
Yeah. It's the festival.
427
00:21:53,573 --> 00:21:55,133
Don't think about losing weight.
428
00:21:55,373 --> 00:21:56,333
Just eat.
429
00:21:56,533 --> 00:21:57,423
Do you hear? Come on.
430
00:21:58,183 --> 00:22:00,573
Have a prawn for nutrition.
431
00:22:01,983 --> 00:22:03,703
Have more. Prawns are nutritious.
432
00:22:05,463 --> 00:22:06,303
And this.
433
00:22:06,743 --> 00:22:08,573
I made the bacon myself.
434
00:22:08,943 --> 00:22:09,793
It's your favorite.
435
00:22:09,813 --> 00:22:10,853
During the festival, you will
436
00:22:10,853 --> 00:22:12,183
feed me like a piglet.
437
00:22:13,773 --> 00:22:15,663
A piglet isn't as lovely as my daughter.
438
00:22:15,663 --> 00:22:17,183
- Right?
- Yeah.
439
00:22:31,133 --> 00:22:32,133
Here. You have some, too.
440
00:22:35,853 --> 00:22:37,053
The beef balls Dad makes
441
00:22:37,053 --> 00:22:37,903
are the most delicious.
442
00:22:38,333 --> 00:22:40,613
Aren't they? I cook as well as before.
443
00:22:43,423 --> 00:22:44,263
Dad and Mom,
444
00:22:44,263 --> 00:22:45,613
after dinner,
445
00:22:45,853 --> 00:22:47,533
I'll go out to see the fireworks.
446
00:22:48,023 --> 00:22:49,333
Shall I go with you?
447
00:22:49,703 --> 00:22:51,293
Yeah. We can go together.
448
00:22:51,293 --> 00:22:53,293
No need. You just watch the gala.
449
00:22:53,293 --> 00:22:55,333
I want to walk around alone.
450
00:22:57,613 --> 00:22:58,453
Fine.
451
00:23:00,703 --> 00:23:01,543
OK.
452
00:23:01,613 --> 00:23:03,183
But it's cold out there.
453
00:23:03,183 --> 00:23:04,093
When you go out,
454
00:23:04,093 --> 00:23:04,933
wear more.
455
00:23:06,813 --> 00:23:07,903
Come on. Just eat.
456
00:23:08,373 --> 00:23:09,183
- Here.
- Oh, no.
457
00:23:09,183 --> 00:23:10,423
Glutinous rice balls are being boiled.
458
00:23:10,423 --> 00:23:11,533
I forgot that.
459
00:23:11,943 --> 00:23:12,943
Look at you.
460
00:23:12,943 --> 00:23:14,223
What a poor memory you have!
461
00:23:14,853 --> 00:23:15,693
Oh, your mother.
462
00:23:18,183 --> 00:23:19,183
Light it and run back over.
463
00:23:19,183 --> 00:23:20,503
Don't get too close.
464
00:23:20,613 --> 00:23:21,663
Hurry.
465
00:23:26,053 --> 00:23:27,233
Oh, yeah. Come on.
466
00:23:27,243 --> 00:23:28,083
- Take a photo.
- Yeah.
467
00:23:28,103 --> 00:23:29,213
- Take a photo.
- I'll do a video.
468
00:23:29,223 --> 00:23:30,333
Let me do a video.
469
00:23:31,853 --> 00:23:32,743
It's glorious.
470
00:23:32,743 --> 00:23:33,613
Come on. Hurry.
471
00:23:33,613 --> 00:23:34,663
- Take a photo.
- Come on.
472
00:23:35,533 --> 00:23:36,773
Turn around. Turn around.
473
00:23:37,293 --> 00:23:38,293
- Looks great.
- Grandaunt.
474
00:23:38,373 --> 00:23:39,213
I should go.
475
00:23:40,053 --> 00:23:41,573
It's so late. Where are you going?
476
00:23:42,183 --> 00:23:43,053
Come on, Linjia.
477
00:23:43,053 --> 00:23:43,903
Don't just look. Come.
478
00:23:44,423 --> 00:23:46,263
Ting, it's the New Year's Eve. Don't leave.
479
00:23:46,263 --> 00:23:47,103
Stay and play with us.
480
00:23:47,133 --> 00:23:48,903
Yeah. Look, the fireworks are glorious.
481
00:23:48,903 --> 00:23:49,853
Have fun with us.
482
00:23:49,853 --> 00:23:50,853
Zhou Ying is making dumplings.
483
00:23:50,853 --> 00:23:51,813
We haven't had dumplings yet.
484
00:23:51,813 --> 00:23:52,743
- Come on.
- Grandaunt.
485
00:23:52,743 --> 00:23:54,613
I'm tired. I'll go.
486
00:23:56,663 --> 00:23:58,183
Why are you rushing for?
487
00:24:00,703 --> 00:24:01,703
Come on, Linjia.
488
00:24:03,093 --> 00:24:04,183
Something's wrong with him.
489
00:24:04,223 --> 00:24:05,063
What happened?
490
00:24:05,093 --> 00:24:06,113
They quarreled.
491
00:24:06,853 --> 00:24:08,133
He quarreled with Ji Xing?
492
00:24:08,463 --> 00:24:09,943
A quarrel means they'll be OK.
493
00:24:09,943 --> 00:24:11,983
But you... Care more about your son.
494
00:24:12,793 --> 00:24:14,573
Why would I care about my silly son?
495
00:24:15,533 --> 00:24:16,373
This one looks great.
496
00:24:16,373 --> 00:24:17,903
- Hurry. Take a photo.
- I'll do it.
497
00:24:17,903 --> 00:24:18,743
Turn the camera...
498
00:24:19,903 --> 00:24:22,133
Oh, I've got a message.
499
00:24:22,133 --> 00:24:22,973
Who sent it?
500
00:24:23,983 --> 00:24:25,223
Xiaomeng.
501
00:24:26,423 --> 00:24:27,903
She's so lovely and caring.
502
00:24:27,903 --> 00:24:29,373
- She sent me a video.
- Hi, Ms. Han.
503
00:24:29,373 --> 00:24:30,743
Happy New Year.
504
00:24:30,813 --> 00:24:32,093
In the coming year,
505
00:24:32,093 --> 00:24:32,943
hope you can sing aloud
506
00:24:33,133 --> 00:24:33,983
and sing whenever you want.
507
00:24:34,533 --> 00:24:35,943
She's so adorable.
508
00:24:37,183 --> 00:24:39,423
Thanks, Xiaomeng. Happy Chinese New Year.
509
00:24:39,423 --> 00:24:40,263
After the New Year,
510
00:24:40,263 --> 00:24:41,223
let's go to Linjia's bar
511
00:24:41,223 --> 00:24:43,223
and sing together.
512
00:24:44,053 --> 00:24:44,893
She's so cute.
513
00:24:45,263 --> 00:24:46,533
Why hasn't she texted me?
514
00:24:47,903 --> 00:24:49,903
She knows who is the boss of our family.
515
00:24:55,903 --> 00:24:56,743
It's glorious.
516
00:24:57,133 --> 00:24:58,463
I'll go check the dumplings.
517
00:24:58,463 --> 00:24:59,983
- Be careful.
- OK.
518
00:25:02,613 --> 00:25:04,503
- Stay safe when you play.
- I will.
519
00:25:04,503 --> 00:25:05,343
I get it.
520
00:25:08,943 --> 00:25:09,943
(Lu Linjia)
Why did you only
521
00:25:09,943 --> 00:25:10,943
send my mother a video
522
00:25:10,943 --> 00:25:11,903
instead of sending me one?
523
00:25:17,613 --> 00:25:19,183
(Smart Lemon)
Your mother is more important.
524
00:25:19,183 --> 00:25:20,613
She's prioritized.
525
00:25:20,743 --> 00:25:21,703
Happy New Year.
526
00:25:23,773 --> 00:25:24,813
I'm setting off fireworks.
527
00:25:24,813 --> 00:25:25,653
Let me do a video for you.
528
00:25:32,093 --> 00:25:32,933
Look.
529
00:25:39,053 --> 00:25:40,293
I'll get closer.
530
00:25:42,743 --> 00:25:44,263
This is the New Year's Eve.
531
00:25:44,423 --> 00:25:46,463
On such a day of family reunions,
532
00:25:46,573 --> 00:25:47,463
the whole city
533
00:25:47,463 --> 00:25:49,423
is shrouded in a happy atmosphere.
534
00:25:49,773 --> 00:25:52,023
Let's get rid of the old year
535
00:25:52,183 --> 00:25:54,053
and welcome a brand new year.
536
00:25:56,883 --> 00:26:00,123
(Fortune)
537
00:26:01,223 --> 00:26:06,013
♪Once again, you stand opposite me♪
538
00:26:08,033 --> 00:26:12,843
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
539
00:26:14,243 --> 00:26:16,923
♪They seem remote♪
540
00:26:17,413 --> 00:26:20,223
♪But get in between us♪
541
00:26:21,143 --> 00:26:26,063
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
542
00:26:28,673 --> 00:26:33,603
♪If I can get closer to you♪
543
00:26:35,283 --> 00:26:40,823
♪Can we have our memories overlapped?♪
544
00:26:41,523 --> 00:26:44,353
♪Time puts walls up♪
545
00:26:44,823 --> 00:26:47,853
♪To keep my loneliness safe♪
546
00:26:49,023 --> 00:26:51,133
Hope Xingchen will become better.
547
00:26:51,903 --> 00:26:53,503
Why do you make a wish to fireworks?
548
00:26:55,053 --> 00:26:57,093
Fireworks look most like meteors.
549
00:26:57,573 --> 00:26:58,663
Make wishes to fireworks
550
00:26:58,663 --> 00:27:00,183
and all of them will come true.
551
00:27:00,533 --> 00:27:01,373
Ji Xing,
552
00:27:01,983 --> 00:27:02,983
may all your wishes come true.
553
00:27:05,133 --> 00:27:07,093
Thank you, Mr. Han. The same to you.
554
00:27:08,023 --> 00:27:09,463
Don't call me Mr. Han in private.
555
00:27:11,133 --> 00:27:11,973
Call me Han Ting.
556
00:27:12,243 --> 00:27:15,643
♪We always expect each other to relent first♪
557
00:27:15,663 --> 00:27:17,023
Happy New Year, Han Ting.
558
00:27:19,193 --> 00:27:24,983
♪Pretend love isn't about winning♪
559
00:27:25,163 --> 00:27:29,803
♪We each keep a half♪
560
00:27:30,263 --> 00:27:36,823
♪Completing ourselves before revealing♪
561
00:27:37,103 --> 00:27:39,653
♪Instead of expectations♪
562
00:27:39,653 --> 00:27:46,503
♪We need each other's answer to judge♪
563
00:27:46,603 --> 00:27:51,663
♪When love is a game of exchange♪
564
00:27:52,673 --> 00:27:55,293
♪It is truly terrible♪
565
00:27:55,423 --> 00:27:57,943
Han, open the door. It's me, Xiao.
566
00:28:03,503 --> 00:28:04,343
Han.
567
00:28:07,983 --> 00:28:09,703
When did you have a new password?
568
00:28:11,743 --> 00:28:12,743
I'm a great friend, huh?
569
00:28:12,853 --> 00:28:13,983
I'm here for you on such a night.
570
00:28:16,533 --> 00:28:18,093
Shouldn't you make me some good dishes?
571
00:28:21,983 --> 00:28:23,463
What is your new password?
572
00:28:25,503 --> 00:28:26,423
Her birthdate.
573
00:28:28,853 --> 00:28:30,093
Looks like
574
00:28:30,743 --> 00:28:31,943
you've been having a hard time.
575
00:28:32,943 --> 00:28:34,613
It's OK. I'm here for you.
576
00:28:37,293 --> 00:28:38,293
It's the New Year's Eve.
577
00:28:38,943 --> 00:28:40,093
Why do you not keep Beibei company?
578
00:28:41,613 --> 00:28:43,613
She has gone abroad with my parents.
579
00:28:44,943 --> 00:28:46,663
I had planned to spare some time
580
00:28:46,663 --> 00:28:47,813
and celebrate it with Li Li.
581
00:28:48,533 --> 00:28:49,503
Unexpectedly...
582
00:28:57,773 --> 00:28:59,573
Ji Xing has totally moved out, huh?
583
00:29:01,333 --> 00:29:03,223
You suffered a double loss.
584
00:29:04,293 --> 00:29:05,743
So sad for your shares in Guanghua.
585
00:29:06,093 --> 00:29:07,503
You spent all of them on Xingchen.
586
00:29:09,703 --> 00:29:11,533
It's good to have Han Yuan
see through Chang He.
587
00:29:12,703 --> 00:29:14,183
I'll cooperate with her later.
588
00:29:15,533 --> 00:29:17,183
But you let go of Guanghua like this.
589
00:29:17,943 --> 00:29:19,023
We don't know
590
00:29:19,133 --> 00:29:20,503
what trouble it will have.
591
00:29:21,133 --> 00:29:22,943
If you feel bad, just drink.
592
00:29:24,703 --> 00:29:26,853
I'm here to talk to you
593
00:29:26,853 --> 00:29:28,093
and distract you.
594
00:29:28,943 --> 00:29:30,223
You just don't cooperate.
595
00:29:30,743 --> 00:29:31,743
The wine is better.
596
00:29:38,223 --> 00:29:39,063
Don't worry.
597
00:29:39,333 --> 00:29:40,813
You and I are in different cases.
598
00:29:41,373 --> 00:29:43,423
I want to see her, but I can't.
599
00:29:43,903 --> 00:29:45,423
After the Spring Festival,
600
00:29:45,423 --> 00:29:47,133
you'll have a shareholders' meeting, right?
601
00:29:48,183 --> 00:29:49,773
Ji Xing still works for Hanhai Xingchen.
602
00:29:49,773 --> 00:29:51,533
You'll often meet her.
603
00:29:51,533 --> 00:29:53,183
You have plenty of chances to get her back.
604
00:29:56,503 --> 00:29:57,343
Dahuang?
605
00:29:59,423 --> 00:30:00,333
It's dinner time.
606
00:30:00,743 --> 00:30:01,663
Come have dinner.
607
00:30:03,533 --> 00:30:04,373
Dahuang?
608
00:30:06,533 --> 00:30:07,373
Dahuang.
609
00:30:08,263 --> 00:30:09,503
Dahuang.
610
00:30:12,053 --> 00:30:12,893
Dahuang!
611
00:30:14,293 --> 00:30:15,133
Dahuang!
612
00:30:17,373 --> 00:30:18,213
What happened?
613
00:30:18,663 --> 00:30:19,573
Dahuang is gone.
614
00:30:20,223 --> 00:30:21,373
You live on the upper floor.
615
00:30:21,373 --> 00:30:22,743
It can't jump off.
616
00:30:22,853 --> 00:30:23,743
Unless the door isn't...
617
00:30:34,503 --> 00:30:35,343
Dahuang!
618
00:30:39,853 --> 00:30:40,693
Dahuang!
619
00:30:43,183 --> 00:30:44,023
Dahuang!
620
00:30:47,293 --> 00:30:48,133
Dahuang!
621
00:30:48,573 --> 00:30:49,413
Dahuang!
622
00:30:50,133 --> 00:30:51,983
- Dahuang!
- Dahuang!
623
00:30:53,533 --> 00:30:54,373
Dahuang!
624
00:30:55,333 --> 00:30:56,173
Dahuang!
625
00:31:00,023 --> 00:31:00,863
Dahuang!
626
00:31:04,263 --> 00:31:05,103
Dahuang!
627
00:31:05,533 --> 00:31:06,373
Quiet.
628
00:31:15,613 --> 00:31:16,453
Dahuang.
629
00:31:17,093 --> 00:31:18,293
Don't get down! There's a bridge!
630
00:32:20,773 --> 00:32:22,093
If you don't mind,
631
00:32:22,223 --> 00:32:23,373
I should go.
632
00:32:25,053 --> 00:32:26,133
You got your cat back.
633
00:32:27,423 --> 00:32:28,613
You'll get her back, too.
634
00:32:30,053 --> 00:32:31,133
Happy Chinese New Year.
635
00:32:52,533 --> 00:32:53,813
You sneaked out.
636
00:32:56,223 --> 00:32:57,333
Is it because you also missed her?
637
00:33:28,463 --> 00:33:29,533
Don't sneak out anymore.
638
00:33:30,533 --> 00:33:31,463
She will be back.
639
00:33:33,093 --> 00:33:34,093
Before that,
640
00:33:35,223 --> 00:33:37,303
let's wish her a happy New Year, OK?
641
00:33:39,133 --> 00:33:39,973
Come on.
642
00:33:42,963 --> 00:33:46,523
(Xing, Happy New Year.)
643
00:34:00,463 --> 00:34:01,303
Happy New Year.
644
00:34:36,523 --> 00:34:40,883
(Dongyang Group)
645
00:34:43,583 --> 00:34:45,253
Boss, the shareholders' meeting
of Hanhai Xingchen
646
00:34:45,253 --> 00:34:46,133
will start in half an hour.
647
00:34:49,613 --> 00:34:50,823
Going so early?
648
00:34:53,963 --> 00:34:56,162
(Ji Xing)
649
00:34:57,403 --> 00:35:02,563
(Han Ting)
650
00:35:04,133 --> 00:35:05,503
Mr. Han, you're so early.
651
00:35:13,343 --> 00:35:14,183
- Mr. Han.
- Mr. Han.
652
00:35:19,983 --> 00:35:21,093
We're not late, are we?
653
00:35:23,533 --> 00:35:24,373
Mr. Han.
654
00:35:24,903 --> 00:35:25,743
Mr. Han.
655
00:35:26,253 --> 00:35:27,093
Hi, Mr. Han.
656
00:35:36,533 --> 00:35:38,533
Mr. Han, let's get started.
657
00:35:39,383 --> 00:35:40,343
Miss Ji hasn't arrived.
658
00:35:40,383 --> 00:35:41,253
Let's wait for her.
659
00:35:42,573 --> 00:35:43,583
(Luo Ping)
Miss Ji...
660
00:35:44,133 --> 00:35:45,943
She texted me, saying she would not come.
661
00:35:54,093 --> 00:35:55,693
Fine. Let's get started.
662
00:35:57,613 --> 00:35:59,653
Today, our topic
663
00:35:59,653 --> 00:36:01,213
is the appointment of personnel
664
00:36:01,533 --> 00:36:03,733
for all departments of Hanhai Xingchen.
665
00:36:03,983 --> 00:36:05,533
After the merger,
666
00:36:05,653 --> 00:36:07,023
there will be one president
667
00:36:07,213 --> 00:36:08,213
and two vice presidents.
668
00:36:08,653 --> 00:36:10,133
I'll be the president.
669
00:36:10,613 --> 00:36:11,983
The vice presidents will be
670
00:36:12,093 --> 00:36:14,133
Chen Ningyang, former CEO of Hanhai,
671
00:36:15,253 --> 00:36:18,423
and Ji Xing, former CEO of Xingchen Technology.
672
00:36:18,653 --> 00:36:19,693
Xingchen Technology
673
00:36:19,693 --> 00:36:21,463
retains its right of independent R&D.
674
00:36:21,983 --> 00:36:23,253
The form technical departments
675
00:36:23,253 --> 00:36:24,463
of Hanhai and Xingchen
676
00:36:24,693 --> 00:36:25,613
will become
677
00:36:25,863 --> 00:36:27,423
Technical Division 1 and Division 2
678
00:36:27,423 --> 00:36:28,693
of Hanhai Xingchen.
679
00:36:28,943 --> 00:36:30,303
The director of Division 2
680
00:36:30,303 --> 00:36:31,693
will be Su Zhizhou.
681
00:36:32,463 --> 00:36:33,613
Other departments will be merged.
682
00:36:34,173 --> 00:36:35,653
(Luo Ping)
Li Li, the purchasing director
683
00:36:35,653 --> 00:36:37,053
of Xingchen Technology,
684
00:36:37,653 --> 00:36:39,863
will be the deputy director
of the Sales Department.
685
00:36:40,923 --> 00:36:41,783
The director of Division 1
686
00:36:41,783 --> 00:36:42,863
will be Wang Yu.
687
00:36:42,863 --> 00:36:44,533
I can agree to your terms.
688
00:36:44,783 --> 00:36:45,903
But I hope
689
00:36:46,343 --> 00:36:48,733
Xingchen will not have any other teams.
690
00:36:49,023 --> 00:36:50,053
In terms of human resources,
691
00:36:50,383 --> 00:36:52,093
I'll have full control.
692
00:36:53,693 --> 00:36:54,533
Agreed.
693
00:37:02,533 --> 00:37:03,373
May we work well together.
694
00:37:03,983 --> 00:37:04,823
We will.
695
00:37:06,133 --> 00:37:07,423
You and I will celebrate
696
00:37:07,423 --> 00:37:08,503
all your birthdays from now on.
697
00:37:08,903 --> 00:37:10,613
I'll always be with you
698
00:37:10,733 --> 00:37:11,823
for reunion.
699
00:37:15,023 --> 00:37:15,863
OK.
700
00:37:23,573 --> 00:37:25,943
Hope Hanhai Xingchen will prosper.
701
00:37:32,573 --> 00:37:34,943
Mr. Han, do you have anything else to say?
702
00:37:36,303 --> 00:37:37,383
So much for today.
703
00:37:38,733 --> 00:37:39,653
OK. Dismissed.
704
00:38:00,243 --> 00:38:02,363
(Ji Xing)
705
00:38:19,003 --> 00:38:26,003
(Han Ting)
706
00:38:36,173 --> 00:38:37,503
The subscriber you dialed
707
00:38:37,503 --> 00:38:39,053
cannot be reached.
708
00:38:39,053 --> 00:38:40,863
Please redial later.
709
00:38:43,483 --> 00:38:46,323
(Xing)
710
00:38:46,343 --> 00:38:47,573
The subscriber you dialed
711
00:38:47,573 --> 00:38:48,943
cannot be reached.
712
00:39:01,243 --> 00:39:04,003
(Ji Xing)
713
00:39:19,983 --> 00:39:20,823
Shang,
714
00:39:21,343 --> 00:39:22,183
what's wrong?
715
00:39:22,423 --> 00:39:23,823
Miss Li and Mr. Su,
716
00:39:24,423 --> 00:39:25,263
we...
717
00:39:26,423 --> 00:39:28,093
We all received an email from Miss Ji.
718
00:39:34,243 --> 00:39:36,203
(A Letter to Family)
719
00:39:38,343 --> 00:39:40,303
Since Xingchen was established,
720
00:39:40,783 --> 00:39:42,693
it's been simply more than one year.
721
00:39:43,323 --> 00:39:44,573
But we've gone through
722
00:39:44,573 --> 00:39:45,613
a lot of things together.
723
00:39:46,243 --> 00:39:48,213
Like old comrades-in-arms,
724
00:39:48,693 --> 00:39:50,133
we have a deep bond.
725
00:39:51,023 --> 00:39:52,383
Due to everybody's effort,
726
00:39:52,383 --> 00:39:53,943
Xingchen has been glowing.
727
00:39:54,303 --> 00:39:56,503
It has become a rising star in this industry
728
00:39:56,983 --> 00:39:59,213
from an unknown company.
729
00:40:00,613 --> 00:40:03,463
(A Letter to Family)
Shang, thank you for staying with Xingchen
730
00:40:04,023 --> 00:40:06,053
through the hardest time in the beginning.
731
00:40:06,783 --> 00:40:07,983
Even when we had
732
00:40:07,983 --> 00:40:09,463
a financial problem,
733
00:40:09,863 --> 00:40:11,253
you didn't leave us.
734
00:40:11,903 --> 00:40:13,383
Instead, you hung on long enough
735
00:40:13,533 --> 00:40:15,213
until we got financing.
736
00:40:17,573 --> 00:40:19,733
They all say eating instant noodles
is your signature.
737
00:40:20,023 --> 00:40:21,533
I've got you a long-term VIP card
738
00:40:21,783 --> 00:40:23,023
in the Food Hall downstairs.
739
00:40:23,573 --> 00:40:25,533
(Food Hall)
Hope you'll have meals regularly
740
00:40:25,823 --> 00:40:26,943
and take good care of yourself.
741
00:40:27,863 --> 00:40:29,093
Instant noodles are delicious.
742
00:40:29,533 --> 00:40:31,173
But you can sometimes try something else.
743
00:40:40,903 --> 00:40:41,743
Xia,
744
00:40:42,423 --> 00:40:44,343
thank you for picking Xingchen at first.
745
00:40:45,173 --> 00:40:47,303
And thank you for trusting me again
746
00:40:47,423 --> 00:40:49,093
and coming back to us
747
00:40:49,423 --> 00:40:50,463
after you left.
748
00:40:50,903 --> 00:40:52,903
You've grown with us until now.
749
00:40:54,023 --> 00:40:55,863
I put two books on your desk.
750
00:40:56,223 --> 00:40:57,423
(Resignation)
They're the most useful
751
00:40:57,423 --> 00:40:59,213
reference books I've been reading
752
00:40:59,383 --> 00:41:00,823
about 3D medical printing.
753
00:41:01,343 --> 00:41:02,533
In the books, I wrote down
754
00:41:02,533 --> 00:41:03,783
some notes and comments.
755
00:41:04,533 --> 00:41:06,463
Hope they can help you.
756
00:41:10,003 --> 00:41:12,683
(3D Printing)
757
00:41:33,423 --> 00:41:34,263
Zuo,
758
00:41:35,343 --> 00:41:36,863
you joined Xingchen upon graduation.
759
00:41:37,463 --> 00:41:38,503
You and Xingchen
760
00:41:38,503 --> 00:41:39,863
have grown together.
761
00:41:41,023 --> 00:41:42,983
You made some mistakes during the process.
762
00:41:43,733 --> 00:41:44,693
But you have long been
763
00:41:44,693 --> 00:41:46,093
the technical backbone.
764
00:41:47,463 --> 00:41:48,343
Zhizhou told me
765
00:41:48,343 --> 00:41:49,533
you always carried a notebook
766
00:41:49,903 --> 00:41:51,253
with all the operation details on it.
767
00:41:52,463 --> 00:41:54,053
The iPad in your drawer
768
00:41:54,053 --> 00:41:55,653
is my personal support for you.
769
00:41:55,943 --> 00:41:56,983
Hope it will
770
00:41:57,343 --> 00:41:58,823
go further with you.
771
00:42:10,533 --> 00:42:11,373
Youyou,
772
00:42:12,093 --> 00:42:13,943
thank you for joining Xingchen
773
00:42:14,253 --> 00:42:16,423
after your internship in a big company.
774
00:42:18,213 --> 00:42:19,943
I see you drink coffee all the time.
775
00:42:20,303 --> 00:42:22,213
You must be an enthusiast for coffee.
776
00:42:23,133 --> 00:42:25,093
I've got you some dark roast coffee
777
00:42:25,423 --> 00:42:26,783
you love most.
778
00:42:27,733 --> 00:42:29,653
But don't drink too much coffee a day.
779
00:42:30,213 --> 00:42:31,213
Drink it in moderation.
780
00:42:39,023 --> 00:42:39,863
Hi, Zhong.
781
00:42:40,823 --> 00:42:42,463
You're a fantastic girl.
782
00:42:43,213 --> 00:42:45,423
You can always surprise us.
783
00:42:46,423 --> 00:42:48,343
Your desk is also the most distinctive
784
00:42:48,503 --> 00:42:49,423
in the office area.
785
00:42:50,693 --> 00:42:52,053
I'll leave you
786
00:42:52,253 --> 00:42:53,173
the succulent on my desk.
787
00:42:53,783 --> 00:42:55,533
Hope you'll take care of it for me.
788
00:43:22,183 --> 00:43:26,903
♪Once again, you stand opposite me♪
789
00:43:29,003 --> 00:43:33,803
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
790
00:43:35,223 --> 00:43:41,223
♪They seem remote, but get in between us♪
791
00:43:42,013 --> 00:43:46,993
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
792
00:43:49,583 --> 00:43:54,573
♪If I can get closer to you♪
793
00:43:56,313 --> 00:44:01,733
♪Can we have our memories overlapped?♪
794
00:44:02,533 --> 00:44:08,843
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
795
00:44:09,513 --> 00:44:16,443
♪Hope understanding will not endanger us♪
796
00:44:18,343 --> 00:44:22,933
♪We each take a side♪
797
00:44:23,373 --> 00:44:29,883
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
798
00:44:30,233 --> 00:44:36,463
♪We always expect each other to relent first♪
799
00:44:36,673 --> 00:44:39,743
♪Before we're relieved♪
800
00:44:39,743 --> 00:44:45,473
♪Pretend love isn't about winning♪
801
00:44:45,743 --> 00:44:50,333
♪We each keep a half♪
802
00:44:50,843 --> 00:44:57,433
♪Completing ourselves before revealing♪
803
00:44:57,663 --> 00:45:00,253
♪Instead of expectations♪
804
00:45:00,253 --> 00:45:07,123
♪We need each other's answer to judge♪
805
00:45:07,123 --> 00:45:12,503
♪When love is a game of exchange♪
806
00:45:13,523 --> 00:45:16,923
♪It is truly terrible♪
807
00:45:16,923 --> 00:45:21,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
808
00:45:16,923 --> 00:45:26,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.