All language subtitles for As Beautiful As You S01E31 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 31= 25 00:01:57,812 --> 00:01:58,663 One day, when Hanhai 26 00:01:58,663 --> 00:02:00,253 is powerful enough, 27 00:02:00,423 --> 00:02:01,263 will it...? 28 00:02:01,863 --> 00:02:02,813 Will it annex Xingchen? 29 00:02:03,453 --> 00:02:05,223 Xingchen plans to go its own way. 30 00:02:06,063 --> 00:02:07,223 But someday, will it 31 00:02:07,223 --> 00:02:08,173 have nowhere to go? 32 00:02:13,583 --> 00:02:14,983 Even when Han Ting was in Germany, 33 00:02:14,983 --> 00:02:16,383 he invested in Hanhai. 34 00:02:16,983 --> 00:02:17,983 When he was just back in China, 35 00:02:18,173 --> 00:02:19,173 he had a shaky foundation. 36 00:02:19,893 --> 00:02:21,303 Han Yuan could have a lot of ways 37 00:02:21,303 --> 00:02:22,983 to stop him from merging Hanhai. 38 00:02:23,303 --> 00:02:24,863 Then he made a pledge, 39 00:02:25,303 --> 00:02:27,263 buying himself some time to reform Dongyang Medical 40 00:02:27,583 --> 00:02:29,703 and make preparations for Hanhai's merger. 41 00:02:31,102 --> 00:02:32,543 As for Xingchen... 42 00:02:34,453 --> 00:02:36,823 It's just a smokescreen. 43 00:03:04,703 --> 00:03:05,583 Xing. 44 00:03:10,103 --> 00:03:10,983 Xing? 45 00:03:19,703 --> 00:03:20,583 Xing? 46 00:03:25,923 --> 00:03:28,003 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 47 00:04:32,843 --> 00:04:35,563 (When was Dongyang Base built in Germany?) 48 00:05:13,363 --> 00:05:14,883 (Hanhai Technology) 49 00:05:19,083 --> 00:05:20,683 (Investment Agreement of Hanhai Technology) 50 00:05:37,963 --> 00:05:40,003 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 51 00:05:45,043 --> 00:05:46,643 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 52 00:05:46,643 --> 00:05:51,243 (The name is supposed to be "Hanhai Xingchen Technology".) 53 00:06:00,453 --> 00:06:01,293 Come in. 54 00:06:04,413 --> 00:06:05,893 What? What brings you to see me? 55 00:06:06,383 --> 00:06:07,823 Series-A funding. 56 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Take your seats. 57 00:06:15,453 --> 00:06:16,773 Now, many investors want 58 00:06:16,773 --> 00:06:18,093 to invest in Xingchen. 59 00:06:18,143 --> 00:06:20,023 We have enough options. 60 00:06:20,583 --> 00:06:22,263 But you should choose one soon. 61 00:06:24,973 --> 00:06:26,183 What do you guys think? 62 00:06:27,453 --> 00:06:28,583 Should we 63 00:06:29,093 --> 00:06:30,263 prioritize Dongyang Medical? 64 00:06:30,413 --> 00:06:31,253 No. 65 00:06:31,703 --> 00:06:32,653 With another financing, 66 00:06:32,653 --> 00:06:33,893 their shares and our shares 67 00:06:33,893 --> 00:06:35,023 will be diluted. 68 00:06:35,533 --> 00:06:37,503 If we take the investment from an outsider, 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,823 with a majority of the stock, 70 00:06:39,853 --> 00:06:41,623 we'll still have the decision-making power. 71 00:06:42,093 --> 00:06:43,823 But if we still take it from Dongyang Medical, 72 00:06:44,453 --> 00:06:45,453 we may possibly be... 73 00:06:45,533 --> 00:06:47,533 A total figurehead. 74 00:06:50,653 --> 00:06:52,623 Considering Xing and Mr. Han's relationship, 75 00:06:53,182 --> 00:06:54,023 I don't think it'll happen. 76 00:06:54,893 --> 00:06:56,063 Love is love. 77 00:06:56,063 --> 00:06:57,413 Business is business. 78 00:07:00,263 --> 00:07:01,103 Xing, 79 00:07:01,333 --> 00:07:03,183 we just give you some advice. 80 00:07:03,533 --> 00:07:04,943 You make your own choice soon. 81 00:07:08,503 --> 00:07:09,453 I'll think about it. 82 00:07:09,853 --> 00:07:11,623 OK. I'll go back to work. 83 00:07:23,213 --> 00:07:24,063 What happened? 84 00:07:24,893 --> 00:07:25,733 You don't look very well. 85 00:07:27,093 --> 00:07:29,823 I'm fine. I guess I've been too tired. 86 00:07:30,453 --> 00:07:31,503 I just need some rest. 87 00:07:33,573 --> 00:07:34,453 When the financing is over, 88 00:07:34,453 --> 00:07:35,583 have some days off 89 00:07:35,823 --> 00:07:36,973 for some good rest. 90 00:07:55,063 --> 00:07:57,453 Boss, will Miss Ji not go with you? 91 00:07:57,853 --> 00:07:58,703 She has left. 92 00:08:15,623 --> 00:08:17,973 One day, when Hanhai is powerful enough, 93 00:08:18,213 --> 00:08:19,053 will it...? 94 00:08:19,623 --> 00:08:20,583 Will it annex Xingchen? 95 00:08:24,093 --> 00:08:25,853 Xingchen plans to go its own way. 96 00:08:26,703 --> 00:08:27,973 But someday, will it 97 00:08:27,973 --> 00:08:28,823 have nowhere to go? 98 00:08:30,293 --> 00:08:31,583 The market needs Hanhai. 99 00:08:32,812 --> 00:08:34,223 It needs Xingchen, too. 100 00:08:35,023 --> 00:08:36,223 You don't need to compare. 101 00:08:42,572 --> 00:08:43,503 Han Ting. 102 00:08:45,463 --> 00:08:46,573 Do you love me? 103 00:08:47,463 --> 00:08:48,463 How do you define love? 104 00:08:48,933 --> 00:08:50,533 You'll die for me. 105 00:08:51,173 --> 00:08:53,103 Without me, your world will collapse. 106 00:08:53,653 --> 00:08:54,983 That's not the love I understand. 107 00:08:59,173 --> 00:09:00,863 What is your definition, then? 108 00:09:01,463 --> 00:09:02,773 First, match. 109 00:09:05,623 --> 00:09:06,463 Xing, 110 00:09:07,463 --> 00:09:09,173 "match" isn't a pathetic word. 111 00:09:10,533 --> 00:09:11,893 “Love” isn't noble, either. 112 00:09:13,743 --> 00:09:14,893 It's hard to find 113 00:09:14,893 --> 00:09:15,773 the right person. 114 00:09:20,293 --> 00:09:21,863 Why do you get me here so early? 115 00:09:23,173 --> 00:09:24,053 What's up? 116 00:09:26,813 --> 00:09:28,413 The water is boiling away. Don't you make tea? 117 00:09:32,103 --> 00:09:33,023 She knew it. 118 00:09:34,293 --> 00:09:35,133 Who? 119 00:09:36,983 --> 00:09:37,823 Ji Xing. 120 00:09:39,343 --> 00:09:40,463 You finally told her. 121 00:09:40,653 --> 00:09:42,053 I no longer need to worry. 122 00:09:44,503 --> 00:09:46,053 She knew it from someone else. 123 00:09:47,413 --> 00:09:48,263 Not me. 124 00:09:52,503 --> 00:09:54,573 What did she say? Where's she? 125 00:09:57,223 --> 00:09:59,573 Discussing Series-A funding with Chang He. 126 00:10:00,463 --> 00:10:01,503 Chang He? 127 00:10:02,293 --> 00:10:03,693 Why don't you stop her immediately? 128 00:10:12,933 --> 00:10:14,263 She's angry now. 129 00:10:17,173 --> 00:10:18,573 There's no point in talking. 130 00:10:28,813 --> 00:10:29,653 You've made up your mind? 131 00:10:34,413 --> 00:10:36,173 For this investment in Xingchen, 132 00:10:36,533 --> 00:10:38,383 I'll use a third-party investment company. 133 00:10:38,533 --> 00:10:39,773 No word will get out. 134 00:10:40,053 --> 00:10:40,893 In this way, 135 00:10:41,223 --> 00:10:42,653 the directors of Dongyang Medical 136 00:10:42,653 --> 00:10:44,103 will approve the investment. 137 00:10:45,573 --> 00:10:46,813 Miss Ji, don't worry. 138 00:10:48,293 --> 00:10:49,413 Can you make it quick? 139 00:10:51,143 --> 00:10:51,983 Of course. 140 00:10:55,743 --> 00:10:56,623 OK. 141 00:11:01,483 --> 00:11:02,403 (Series-A Funding Agreement) 142 00:11:02,403 --> 00:11:03,243 Boss, 143 00:11:03,293 --> 00:11:05,503 Miss Ji has agreed to the cooperation 144 00:11:05,503 --> 00:11:06,743 with a Series-A funding company. 145 00:11:07,023 --> 00:11:09,023 Shall we talk to her? 146 00:11:10,023 --> 00:11:10,863 No need. 147 00:11:12,023 --> 00:11:13,533 Hold the board meeting. 148 00:11:14,933 --> 00:11:15,773 OK. 149 00:11:22,623 --> 00:11:23,623 Congratulations, Mr. Chang, 150 00:11:23,983 --> 00:11:24,933 for investing in Xingchen. 151 00:11:26,573 --> 00:11:27,413 Thanks, Ms. Yuan. 152 00:11:34,143 --> 00:11:35,463 Without your help 153 00:11:35,463 --> 00:11:36,893 at the board meeting, 154 00:11:37,383 --> 00:11:38,383 the financing proposal 155 00:11:38,653 --> 00:11:40,103 wouldn't have been smoothly approved. 156 00:11:41,623 --> 00:11:42,463 Mr. Chang, 157 00:11:43,383 --> 00:11:45,743 it has nothing to do with me. 158 00:11:47,743 --> 00:11:48,693 Ms. Yuan, don't worry. 159 00:11:49,343 --> 00:11:50,293 I'll keep it very secret. 160 00:11:54,103 --> 00:11:55,533 When the directors realize 161 00:11:56,693 --> 00:11:57,773 Tongke has invested 162 00:11:58,173 --> 00:12:00,983 in Xingchen's third-party company, 163 00:12:01,023 --> 00:12:02,533 become a shareholder of Xingchen, 164 00:12:03,173 --> 00:12:05,103 and touched Dongyang Medical's assets, 165 00:12:05,653 --> 00:12:07,693 I'll see what Han Ting can explain. 166 00:12:08,413 --> 00:12:09,343 Impressive, Ms. Yuan. 167 00:12:10,383 --> 00:12:12,223 This time, even if Han Ting 168 00:12:12,223 --> 00:12:13,343 fulfills his pledge, 169 00:12:14,023 --> 00:12:15,863 the directors will still blame him. 170 00:12:16,223 --> 00:12:17,813 Then your next logical step 171 00:12:18,053 --> 00:12:19,743 is to take back Dongyang Medical. 172 00:12:21,693 --> 00:12:23,463 But Han Ting always 173 00:12:23,463 --> 00:12:25,143 has many precautions. 174 00:12:26,173 --> 00:12:27,893 At this financing meeting, 175 00:12:28,343 --> 00:12:29,383 he cast a yes vote 176 00:12:29,383 --> 00:12:30,503 without hesitation. 177 00:12:31,263 --> 00:12:33,103 I fear he has some other plans. 178 00:12:37,743 --> 00:12:39,693 I used a third-party company. 179 00:12:41,413 --> 00:12:43,023 It's normal that he doesn't know it's me. 180 00:12:43,773 --> 00:12:45,413 Even if he does, 181 00:12:46,743 --> 00:12:47,693 he can't 182 00:12:48,383 --> 00:12:50,103 overturn the directors' resolution. 183 00:12:54,143 --> 00:12:55,573 Ms. Yuan, don't worry. 184 00:13:26,503 --> 00:13:28,503 Why are you back? 185 00:13:29,773 --> 00:13:31,383 I'll live with you for a few days. 186 00:13:31,533 --> 00:13:32,693 You don't want me here? 187 00:13:32,743 --> 00:13:34,383 I want you. I totally do. 188 00:13:34,383 --> 00:13:35,343 When you were away, 189 00:13:35,343 --> 00:13:36,623 I missed you so much. 190 00:13:36,773 --> 00:13:38,503 I made some soup. Would you like some? 191 00:13:38,933 --> 00:13:40,933 No. I want some sleep. 192 00:13:41,223 --> 00:13:43,933 Fine. Go get some sleep. 193 00:13:44,223 --> 00:13:45,383 When you wake up, 194 00:13:45,383 --> 00:13:46,983 we'll go have a big meal. 195 00:14:27,163 --> 00:14:29,923 (Dongyang Group) 196 00:14:29,933 --> 00:14:30,773 I will redraft 197 00:14:30,773 --> 00:14:31,653 the sales goals 198 00:14:31,653 --> 00:14:32,863 for the next month. 199 00:14:33,293 --> 00:14:34,133 OK. 200 00:14:34,863 --> 00:14:35,703 The meeting is over. 201 00:14:35,743 --> 00:14:36,583 Dismissed. 202 00:14:38,623 --> 00:14:39,463 Xing. 203 00:14:39,623 --> 00:14:40,573 Our Series-A funding 204 00:14:40,573 --> 00:14:41,813 has been approved by Dongyang Medical. 205 00:14:42,293 --> 00:14:44,223 We can move to the next step. 206 00:14:44,223 --> 00:14:45,323 (Series-A Funding Agreement) 207 00:14:49,773 --> 00:14:51,813 OK. I'll have it arranged. 208 00:14:51,933 --> 00:14:53,173 Fine. I'll go back to work. 209 00:15:02,933 --> 00:15:04,573 Anything wrong with the financing? 210 00:15:05,693 --> 00:15:06,743 How come? 211 00:15:06,773 --> 00:15:08,173 It's very smooth. Don't worry. 212 00:15:09,693 --> 00:15:11,813 These days, you've been absent-minded. 213 00:15:12,223 --> 00:15:13,413 Is everything all right? 214 00:15:14,343 --> 00:15:16,053 Yes. Don't worry about me. 215 00:15:16,533 --> 00:15:17,573 I'm really fine. 216 00:15:20,933 --> 00:15:22,263 Tonight, I'll dine at Xingyue Club 217 00:15:22,263 --> 00:15:23,623 with Mr. Ma of Kebo Material. 218 00:15:23,863 --> 00:15:24,703 Will you go? 219 00:15:26,103 --> 00:15:27,863 I have something else to handle. 220 00:15:28,173 --> 00:15:29,743 You guys go. I won't. 221 00:15:30,413 --> 00:15:32,813 Fine. I'll go with Zhizhou, then. 222 00:15:35,533 --> 00:15:37,143 Don't put all the pressure on yourself. 223 00:15:37,743 --> 00:15:38,773 You have us. 224 00:15:39,813 --> 00:15:40,653 I'm fine. 225 00:15:41,053 --> 00:15:42,223 I won't. 226 00:15:50,263 --> 00:15:51,103 Congratulations. 227 00:15:51,293 --> 00:15:52,693 You've got shares of Xingchen. 228 00:15:54,143 --> 00:15:55,693 Mr. Chang, you keep your word. 229 00:16:05,263 --> 00:16:06,533 It's the first gift you give me. 230 00:16:07,343 --> 00:16:08,183 Thanks. 231 00:16:11,143 --> 00:16:12,143 Next, how will you 232 00:16:12,143 --> 00:16:13,343 deal with Xingchen? 233 00:16:21,623 --> 00:16:22,463 Check this. 234 00:16:25,443 --> 00:16:26,603 (Share Purchase Agreement) 235 00:16:26,603 --> 00:16:28,183 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 236 00:16:32,563 --> 00:16:35,763 (Party A agrees to sell all shares of Guanghua to Party B.) 237 00:16:39,923 --> 00:16:42,043 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 238 00:16:42,743 --> 00:16:43,773 What do you mean? 239 00:16:47,173 --> 00:16:48,013 Mr. Han. 240 00:16:50,533 --> 00:16:51,893 You wanted to see me in such a hurry. 241 00:16:52,263 --> 00:16:53,143 What for? 242 00:16:56,893 --> 00:16:59,023 Mr. Chang, I guess you know that. 243 00:17:00,983 --> 00:17:02,503 I know a lot of things. 244 00:17:03,053 --> 00:17:03,933 But I'm not clear 245 00:17:03,933 --> 00:17:04,773 about every single one. 246 00:17:07,602 --> 00:17:08,963 (Share Purchase Agreement) 247 00:17:10,612 --> 00:17:11,983 Mr. Han, why are you so sure 248 00:17:12,223 --> 00:17:13,263 that you're offering 249 00:17:13,573 --> 00:17:14,703 what I want? 250 00:17:15,263 --> 00:17:17,372 Everybody knows what you want, 251 00:17:17,983 --> 00:17:19,903 don't they? 252 00:17:37,663 --> 00:17:39,183 You offer to exchange 253 00:17:39,183 --> 00:17:40,533 all your shares of Guanghua 254 00:17:40,533 --> 00:17:41,573 for my few shares 255 00:17:41,573 --> 00:17:43,293 of Xingchen. 256 00:17:43,943 --> 00:17:44,853 So, Mr. Han, 257 00:17:44,853 --> 00:17:46,093 you really care about Xingchen. 258 00:17:47,223 --> 00:17:49,133 Will you or will you accept? 259 00:17:58,183 --> 00:18:00,333 I appreciate your sincerity, Mr. Han. 260 00:18:01,293 --> 00:18:02,423 I just wonder 261 00:18:02,423 --> 00:18:03,773 if Miss Ji Xing 262 00:18:03,853 --> 00:18:05,133 will be upset. 263 00:18:09,943 --> 00:18:11,533 That is not your concern. 264 00:18:12,293 --> 00:18:13,293 Han Ting offered me 265 00:18:13,293 --> 00:18:14,813 all his shares of Guanghua. 266 00:18:15,023 --> 00:18:16,463 I couldn't say no. 267 00:18:28,773 --> 00:18:30,613 So, in his eyes, 268 00:18:31,573 --> 00:18:32,903 Guanghua is just like rubbish. 269 00:18:34,023 --> 00:18:35,093 He dumped it so causally. 270 00:18:36,423 --> 00:18:37,333 But I take Guanghua 271 00:18:38,223 --> 00:18:39,533 as my treasure. 272 00:18:42,333 --> 00:18:43,503 Bay is important. 273 00:18:45,053 --> 00:18:46,373 But what I want more 274 00:18:46,903 --> 00:18:48,023 is that you're no longer involved 275 00:18:48,223 --> 00:18:49,533 with Han Ting. 276 00:18:54,773 --> 00:18:56,223 He thinks the same way, right? 277 00:19:02,503 --> 00:19:03,533 Mr. Chang, don't worry. 278 00:19:05,053 --> 00:19:06,133 From this day on, 279 00:19:06,743 --> 00:19:07,983 Guanghua and Tongke 280 00:19:08,223 --> 00:19:09,743 will be real allies. 281 00:19:15,533 --> 00:19:16,703 Mr. Ma, thank you 282 00:19:16,703 --> 00:19:18,223 for supporting Xingchen all the time. 283 00:19:18,423 --> 00:19:20,023 We couldn't have come this far 284 00:19:20,183 --> 00:19:21,223 without the superior materials 285 00:19:21,223 --> 00:19:22,943 from your company. 286 00:19:23,813 --> 00:19:24,983 It's very kind of you. 287 00:19:25,023 --> 00:19:25,943 Above all, 288 00:19:25,943 --> 00:19:27,183 Xingchen has made 289 00:19:27,183 --> 00:19:28,023 very good products. 290 00:19:28,813 --> 00:19:29,983 My materials 291 00:19:30,093 --> 00:19:32,023 are just like the cherry on top. 292 00:19:33,183 --> 00:19:34,773 Well, I also want to thank you 293 00:19:34,773 --> 00:19:36,503 for buying materials from my company. 294 00:19:37,773 --> 00:19:40,903 Come on. A toast to you, Mr. Su and Miss Li. 295 00:19:40,983 --> 00:19:41,823 Mr. Ma. 296 00:19:42,573 --> 00:19:43,903 I'm a technical guy. 297 00:19:44,133 --> 00:19:45,573 So, I know it very well. 298 00:19:45,743 --> 00:19:47,573 Without your superior materials, 299 00:19:47,573 --> 00:19:48,813 our product research 300 00:19:48,813 --> 00:19:50,263 couldn't have gone so smoothly. 301 00:19:50,773 --> 00:19:51,613 So, now, 302 00:19:51,903 --> 00:19:53,333 I should propose a toast to you. 303 00:19:53,743 --> 00:19:55,373 Hope our future cooperation 304 00:19:55,663 --> 00:19:56,743 will go more smoothly. 305 00:19:56,743 --> 00:19:58,573 - Cheers. - OK. Hope everything goes well. 306 00:19:58,613 --> 00:19:59,453 Cheers. 307 00:20:04,743 --> 00:20:06,423 Mr. Ma, sorry to disturb you. 308 00:20:06,503 --> 00:20:07,343 There you are, Mr. Xiao. 309 00:20:07,663 --> 00:20:09,023 Oh, I know everybody here. 310 00:20:09,373 --> 00:20:10,663 Come on. A toast to you. 311 00:20:10,853 --> 00:20:11,693 OK. 312 00:20:19,263 --> 00:20:20,613 Miss Li, you have a stomach problem. 313 00:20:20,853 --> 00:20:21,983 Don't drink wine. 314 00:20:22,293 --> 00:20:23,133 Have a beverage instead. 315 00:20:24,223 --> 00:20:25,573 Miss Li can't drink, indeed. 316 00:20:26,533 --> 00:20:27,573 But to show 317 00:20:27,573 --> 00:20:28,703 our sincerity, 318 00:20:30,093 --> 00:20:31,703 I'll propose a toast to you 319 00:20:32,333 --> 00:20:33,173 on behalf of Miss Li. 320 00:20:54,093 --> 00:20:55,263 I have things to do. 321 00:20:55,263 --> 00:20:56,703 I'll leave you alone. 322 00:20:56,813 --> 00:20:57,983 Have a good time. 323 00:20:58,183 --> 00:20:59,133 The treat is on me. 324 00:20:59,943 --> 00:21:01,093 OK. See you. 325 00:21:09,773 --> 00:21:10,613 Come on, Mr. Ma. 326 00:21:10,703 --> 00:21:11,573 Let's continue. 327 00:21:11,573 --> 00:21:12,413 OK. 328 00:21:13,133 --> 00:21:14,503 Mr. Su, you can hold your liquor. 329 00:21:14,503 --> 00:21:15,853 Come on. Let's drink. 330 00:21:16,463 --> 00:21:17,463 You flatter me. 331 00:21:17,853 --> 00:21:20,533 Mr. Ma, we're glad to have you here. 332 00:21:20,533 --> 00:21:21,613 - Enjoy the food. - Cheers. 333 00:21:22,453 --> 00:21:23,293 Cheers. 334 00:21:27,023 --> 00:21:28,263 Come on, Mr. Ma. Don't just drink. 335 00:21:28,263 --> 00:21:29,293 Taste the dishes. 336 00:21:30,183 --> 00:21:31,023 Here. 337 00:21:31,503 --> 00:21:32,343 Madam, 338 00:21:32,423 --> 00:21:33,903 your meal is on the house. 339 00:21:33,943 --> 00:21:35,183 You don't need to pay. 340 00:21:36,613 --> 00:21:38,533 No need. I'll pay. 341 00:21:39,333 --> 00:21:40,533 How much? I'll scan and pay. 342 00:21:40,943 --> 00:21:41,903 Sorry, 343 00:21:41,943 --> 00:21:43,293 but Mr. Xiao told us 344 00:21:43,293 --> 00:21:44,503 not to charge you. 345 00:21:45,813 --> 00:21:46,743 Let me see the bill, then. 346 00:21:46,773 --> 00:21:47,613 Thanks. 347 00:21:50,333 --> 00:21:51,173 Li Li. 348 00:21:52,533 --> 00:21:53,613 I was about to see you. 349 00:21:55,773 --> 00:21:57,093 Just now, I asked the chef 350 00:21:57,133 --> 00:21:58,293 to make you some sweet yam soup 351 00:21:58,293 --> 00:21:59,703 with honey and milk. 352 00:22:00,293 --> 00:22:01,293 It will be delivered soon. 353 00:22:01,533 --> 00:22:02,373 You have a weak stomach. 354 00:22:02,983 --> 00:22:03,903 Keep it well. 355 00:22:04,943 --> 00:22:05,783 No need. 356 00:22:05,943 --> 00:22:07,533 I transferred the money to you. 357 00:22:08,093 --> 00:22:09,943 I didn't mean to come here tonight. 358 00:22:09,983 --> 00:22:10,943 Mr. Ma picked this place. 359 00:22:12,463 --> 00:22:14,093 I want no connection to you anymore. 360 00:22:14,133 --> 00:22:15,943 You don't need to do anything for me. 361 00:22:17,903 --> 00:22:18,743 Li Li. 362 00:22:35,773 --> 00:22:37,263 Li Li, give me a minute. 363 00:22:37,263 --> 00:22:38,373 I really want to talk with you. 364 00:22:38,943 --> 00:22:40,613 There's nothing we can talk about. 365 00:22:40,613 --> 00:22:41,813 Li Li, listen to me. 366 00:22:42,943 --> 00:22:43,813 Listen. 367 00:22:43,813 --> 00:22:45,023 We can have a try. 368 00:22:46,333 --> 00:22:47,173 Forget it. 369 00:22:47,743 --> 00:22:49,293 If you had said this earlier, 370 00:22:49,533 --> 00:22:50,903 I would be happy. 371 00:22:51,703 --> 00:22:53,133 But now, I've figured it out. 372 00:22:53,533 --> 00:22:54,743 Let's just split. 373 00:22:56,333 --> 00:22:57,333 It was all my fault. 374 00:22:57,333 --> 00:22:58,703 Don't be angry. Give me... 375 00:23:01,333 --> 00:23:02,183 Mr. Xiao, 376 00:23:02,943 --> 00:23:03,813 don't push it. 377 00:23:05,183 --> 00:23:06,533 It's between Li Li and me. 378 00:23:07,093 --> 00:23:08,093 Mr. Su, 379 00:23:08,423 --> 00:23:09,373 do not interfere. 380 00:23:10,373 --> 00:23:11,213 Li Li, give me a second... 381 00:23:13,223 --> 00:23:15,093 When can you stop hurting her? 382 00:23:18,373 --> 00:23:19,773 If you break your promise again, 383 00:23:19,773 --> 00:23:21,023 what can she do? 384 00:23:22,903 --> 00:23:23,903 Say no more. 385 00:23:27,573 --> 00:23:28,413 Li Li, 386 00:23:28,813 --> 00:23:30,093 what is wrong with you? 387 00:23:31,293 --> 00:23:32,773 He fooled you again and again. 388 00:23:32,773 --> 00:23:34,503 When do you say enough is enough? 389 00:23:35,503 --> 00:23:36,423 The old you 390 00:23:36,983 --> 00:23:38,503 recklessly slapped your client 391 00:23:38,503 --> 00:23:39,903 who discredited you. 392 00:23:40,023 --> 00:23:41,773 But look at you now. 393 00:23:43,773 --> 00:23:45,743 Will you really trample on your principles 394 00:23:46,503 --> 00:23:48,503 again and again like this? 395 00:23:52,943 --> 00:23:53,983 This isn't the lady 396 00:23:56,373 --> 00:23:57,213 I'm in love with. 397 00:24:10,423 --> 00:24:11,263 Li Li. 398 00:24:12,333 --> 00:24:13,813 - I... - Xiao Yixiao. 399 00:24:16,023 --> 00:24:17,093 He's right. 400 00:24:18,263 --> 00:24:20,023 When I was waiting for you to change, 401 00:24:20,703 --> 00:24:21,983 I conceded too much. 402 00:24:23,533 --> 00:24:24,903 Now that you have principles, 403 00:24:24,903 --> 00:24:26,463 stick to your bottom line. 404 00:24:27,333 --> 00:24:28,703 I don't like you this way. 405 00:24:29,573 --> 00:24:31,133 Nor can I allow myself 406 00:24:31,373 --> 00:24:33,093 to keep conceding like this. 407 00:24:35,773 --> 00:24:36,943 We're done here. 408 00:26:25,293 --> 00:26:27,183 Tired, huh? I'm washing some strawberries. 409 00:26:27,533 --> 00:26:28,703 You can eat some later. 410 00:26:45,053 --> 00:26:46,463 I've cooperated with Chang He. 411 00:26:50,133 --> 00:26:51,223 The third-party company 412 00:26:51,223 --> 00:26:52,373 of Xingchen's Series-A funding 413 00:26:53,333 --> 00:26:54,223 is Tongke. 414 00:26:54,703 --> 00:26:55,613 I know. 415 00:26:56,903 --> 00:26:57,813 You're not angry? 416 00:26:58,743 --> 00:26:59,903 You want me to be angry? 417 00:27:00,293 --> 00:27:01,903 You have nothing to say to me? 418 00:27:14,613 --> 00:27:15,813 I should ask you this. 419 00:27:16,703 --> 00:27:18,463 Aren't you supposed to tell me 420 00:27:18,853 --> 00:27:20,093 why you did that? 421 00:27:21,613 --> 00:27:23,333 Tongke is my competitor. 422 00:27:24,293 --> 00:27:25,223 What were you thinking? 423 00:27:25,223 --> 00:27:26,373 Do you even care? 424 00:27:27,983 --> 00:27:29,533 You have Hanhai. 425 00:27:30,133 --> 00:27:32,333 Do you really care who Xingchen belongs to? 426 00:27:34,023 --> 00:27:36,503 Or do you think everything is under your control? 427 00:27:36,923 --> 00:27:37,903 You'd rather destroy Xingchen 428 00:27:37,903 --> 00:27:39,223 than give it to someone else. 429 00:27:40,053 --> 00:27:41,463 I invest in other companies 430 00:27:41,663 --> 00:27:42,533 and hold shares of Hanhai. 431 00:27:43,183 --> 00:27:44,183 What is the problem? 432 00:27:46,573 --> 00:27:48,133 I'm OK with other companies. 433 00:27:49,023 --> 00:27:50,293 But Hanhai... 434 00:27:51,773 --> 00:27:53,333 Why did you keep it from me? 435 00:27:54,573 --> 00:27:55,813 It was a trade secret 436 00:27:56,423 --> 00:27:57,613 and I couldn't tell you before. 437 00:27:59,903 --> 00:28:02,023 Why on earth did you invest in Xingchen? 438 00:28:06,133 --> 00:28:08,293 To have a smokescreen for Hanhai? 439 00:28:11,503 --> 00:28:12,613 It was you 440 00:28:13,333 --> 00:28:14,503 who needed financing. 441 00:28:17,053 --> 00:28:18,263 Without me, 442 00:28:19,183 --> 00:28:20,703 could Xingchen come this far? 443 00:28:22,813 --> 00:28:24,533 Indeed, you helped Xingchen. 444 00:28:24,663 --> 00:28:26,613 But it's my hard work, too. 445 00:28:27,773 --> 00:28:29,023 I designed the products, 446 00:28:29,183 --> 00:28:31,053 pushed the clinical tests, and found partner agencies 447 00:28:31,053 --> 00:28:32,503 all by myself! 448 00:28:32,813 --> 00:28:33,773 Xingchen is mine, 449 00:28:33,773 --> 00:28:34,703 not yours. 450 00:28:34,703 --> 00:28:35,853 You have no right to play with it. 451 00:28:35,853 --> 00:28:36,703 How do I play with it? 452 00:28:40,903 --> 00:28:42,773 Did I interfere with its strategy 453 00:28:43,903 --> 00:28:45,703 or did I do anything harmful? 454 00:28:47,183 --> 00:28:48,183 Xingchen's development 455 00:28:48,183 --> 00:28:49,333 does good to me. 456 00:28:49,983 --> 00:28:51,263 Why would I destroy it? 457 00:28:52,743 --> 00:28:53,583 Right. 458 00:28:54,293 --> 00:28:55,943 You don't want to destroy Xingchen 459 00:28:56,943 --> 00:28:58,503 because it develops well enough. 460 00:29:00,503 --> 00:29:02,023 But if it can develop better 461 00:29:02,023 --> 00:29:03,183 just like Hanhai, 462 00:29:04,503 --> 00:29:05,943 you won't leave it uncontrolled, huh? 463 00:29:06,743 --> 00:29:07,613 That's why you want 464 00:29:07,613 --> 00:29:09,183 the merger of Hanhai and Xingchen. 465 00:29:13,533 --> 00:29:14,373 Xing. 466 00:29:17,133 --> 00:29:18,573 A startup without a background 467 00:29:18,573 --> 00:29:19,613 always has a hard time. 468 00:29:21,223 --> 00:29:22,943 Instead of being crushed by a rival, 469 00:29:23,533 --> 00:29:25,023 it's better to be acquired by a big company. 470 00:29:26,133 --> 00:29:28,223 When a small company wants to grow, 471 00:29:29,133 --> 00:29:30,093 its best chance 472 00:29:30,093 --> 00:29:31,773 is to develop fast 473 00:29:31,773 --> 00:29:32,983 on the shoulders of giants. 474 00:29:34,423 --> 00:29:35,423 Hanhai and Xingchen 475 00:29:35,423 --> 00:29:37,023 are affiliated with Dongyang Medical. 476 00:29:39,853 --> 00:29:41,853 Instead of a useless internal competition, 477 00:29:42,053 --> 00:29:43,333 a favorable integration will be better. 478 00:29:43,813 --> 00:29:45,333 Opportunity and choice 479 00:29:46,573 --> 00:29:48,133 are always more important than hard work. 480 00:29:49,703 --> 00:29:50,903 Far more important. 481 00:29:50,903 --> 00:29:52,503 This is reality. 482 00:29:56,223 --> 00:29:58,093 So, I yielded to reality. 483 00:29:58,903 --> 00:29:59,743 I chose to rely 484 00:29:59,743 --> 00:30:01,093 on Tongke. 485 00:30:02,463 --> 00:30:03,663 I ripped you off for interest. 486 00:30:03,663 --> 00:30:05,773 Shouldn't you praise me for what I've learned? 487 00:30:10,533 --> 00:30:11,533 You have reasons. 488 00:30:11,533 --> 00:30:13,503 I have my preferences and interests. 489 00:30:14,093 --> 00:30:16,023 I chose Tongke which I preferred. 490 00:30:42,813 --> 00:30:44,373 You can certainly make your choice. 491 00:30:46,743 --> 00:30:48,293 But you need capital first. 492 00:30:53,703 --> 00:30:54,543 Do you have it? 493 00:31:00,703 --> 00:31:01,613 You don't. 494 00:31:04,503 --> 00:31:06,023 I can disapprove of your choice 495 00:31:08,133 --> 00:31:09,023 because I have 33.4% 496 00:31:09,023 --> 00:31:10,903 of Xingchen's stock. 497 00:31:11,503 --> 00:31:12,703 You set me up 498 00:31:13,463 --> 00:31:14,463 just because you knew 499 00:31:14,463 --> 00:31:15,503 I wouldn't give you a hard time. 500 00:31:17,503 --> 00:31:18,573 Have you thought about it? 501 00:31:21,023 --> 00:31:22,533 What if I give you a hard time? 502 00:31:32,903 --> 00:31:34,373 I was living here for a long time 503 00:31:36,183 --> 00:31:37,333 and keeping you company. 504 00:31:40,943 --> 00:31:42,503 I deserve some reward, don't I? 505 00:31:44,503 --> 00:31:45,613 A generous man like you 506 00:31:46,223 --> 00:31:47,223 will not give me a hard time. 507 00:31:52,133 --> 00:31:53,613 You'll have to stay for a little longer. 508 00:32:00,803 --> 00:32:02,803 (Share Purchase Agreement) 509 00:32:05,133 --> 00:32:06,183 Chang He sold me 510 00:32:06,183 --> 00:32:08,503 his 30% shares of Xingchen. 511 00:32:09,663 --> 00:32:11,183 Now, I hold 53.38% 512 00:32:11,943 --> 00:32:13,223 of Xingchen's stock. 513 00:32:13,443 --> 00:32:15,803 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 514 00:32:18,263 --> 00:32:19,133 He... 515 00:32:19,983 --> 00:32:20,823 You... 516 00:32:22,333 --> 00:32:23,903 But you're competitors. 517 00:32:25,183 --> 00:32:26,133 Because I exchanged 518 00:32:26,133 --> 00:32:27,053 something he wanted more 519 00:32:27,053 --> 00:32:28,223 for his shares. 520 00:32:28,533 --> 00:32:30,093 I told you. 521 00:32:31,223 --> 00:32:32,983 In business, there are no permanent enemies 522 00:32:32,983 --> 00:32:34,613 or permanent friends. 523 00:32:34,943 --> 00:32:36,743 Only the exchange of benefits lasts forever. 524 00:32:44,373 --> 00:32:45,943 Why did you do that? 525 00:32:47,333 --> 00:32:48,463 If you were only worried 526 00:32:48,463 --> 00:32:49,743 that I would usurp Xingchen, 527 00:32:50,093 --> 00:32:51,333 you could have told me. 528 00:32:52,463 --> 00:32:53,373 For our relationship, 529 00:32:53,373 --> 00:32:54,663 would I not give it to you? 530 00:32:56,183 --> 00:32:57,503 What is our relationship? 531 00:33:00,773 --> 00:33:02,773 What on earth do you take me for? 532 00:33:04,053 --> 00:33:05,223 A pet? 533 00:33:06,223 --> 00:33:07,223 A puppet? 534 00:33:08,743 --> 00:33:09,703 Your concern for me 535 00:33:09,703 --> 00:33:12,053 and your promises... Are they real? 536 00:33:12,813 --> 00:33:14,703 Or is that just a trick 537 00:33:14,703 --> 00:33:16,183 you're good at 538 00:33:17,183 --> 00:33:18,703 and you can do it to any other girl? 539 00:33:31,263 --> 00:33:32,533 Do you think I have so much time 540 00:33:32,533 --> 00:33:34,503 to pamper and cheat you? 541 00:33:38,133 --> 00:33:39,983 You always have poor judgment. 542 00:33:41,023 --> 00:33:43,333 Why did Tongke invest in Xingchen? 543 00:33:43,333 --> 00:33:44,503 Have you thought about it? 544 00:33:45,903 --> 00:33:47,703 Because they want to collude with Han Yuan! 545 00:33:48,133 --> 00:33:49,743 Then they'll crush me! 546 00:33:50,093 --> 00:33:51,903 Han Yuan is using Xingchen 547 00:33:52,023 --> 00:33:53,663 to take back Dongyang Medical. 548 00:33:54,183 --> 00:33:55,263 For interests, 549 00:33:56,263 --> 00:33:57,703 they'll soon sell you. 550 00:33:57,703 --> 00:33:58,743 Can you understand? 551 00:34:01,093 --> 00:34:02,183 You knew 552 00:34:02,183 --> 00:34:03,373 Tongke would do that. 553 00:34:04,023 --> 00:34:06,133 You even wanted them to succeed! 554 00:34:07,333 --> 00:34:08,573 So you could get the evidence 555 00:34:08,573 --> 00:34:10,573 of Han Yuan's leaking information to Chang He. 556 00:34:10,983 --> 00:34:12,213 You got something on her. 557 00:34:12,303 --> 00:34:13,253 To you, Xingchen 558 00:34:13,253 --> 00:34:15,023 is just a pawn! 559 00:34:15,863 --> 00:34:16,783 Pawn? 560 00:34:19,343 --> 00:34:21,053 If it was only a pawn, 561 00:34:24,093 --> 00:34:25,053 why would I try so hard 562 00:34:25,053 --> 00:34:26,783 to get it back from Tongke? 563 00:34:36,943 --> 00:34:37,783 Xing, 564 00:34:43,343 --> 00:34:44,613 as long as you want it, 565 00:34:47,303 --> 00:34:48,573 Xingchen is still yours. 566 00:34:51,843 --> 00:34:53,722 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 567 00:34:55,383 --> 00:34:56,613 This is horrible. 568 00:34:59,343 --> 00:35:00,463 Stop telling me 569 00:35:00,463 --> 00:35:01,383 what we have to do 570 00:35:01,383 --> 00:35:02,693 in the business circle. 571 00:35:03,383 --> 00:35:05,343 Stop using such excuses! 572 00:35:05,903 --> 00:35:07,693 In my eyes, you're just hypocritical! 573 00:35:07,823 --> 00:35:09,693 You're indifferent and mercenary! 574 00:35:10,023 --> 00:35:11,573 You're heartless! 575 00:35:11,733 --> 00:35:13,023 Cut it out, Ji Xing! 576 00:35:25,733 --> 00:35:27,133 When we were together, 577 00:35:27,133 --> 00:35:28,903 we could be so happy. 578 00:35:29,823 --> 00:35:31,093 You celebrated my birthday. 579 00:35:33,023 --> 00:35:33,943 You shared your location. 580 00:35:35,573 --> 00:35:36,613 You even used my birthdate 581 00:35:36,613 --> 00:35:38,213 as the password to your door. 582 00:35:39,093 --> 00:35:41,093 You took me to see your family. 583 00:35:42,023 --> 00:35:42,863 I... 584 00:35:43,423 --> 00:35:44,263 You... 585 00:35:44,533 --> 00:35:46,093 I thought you adored me 586 00:35:46,093 --> 00:35:47,693 and then I fell in love with you. 587 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 Or I wouldn't have loved you! 588 00:35:49,783 --> 00:35:51,533 I indeed adore you. 589 00:35:56,423 --> 00:35:57,733 You're just a liar. 590 00:35:57,983 --> 00:35:59,093 You're nice to me 591 00:35:59,093 --> 00:36:01,383 just because I'm right for you, huh? 592 00:36:01,383 --> 00:36:02,223 Liar! 593 00:36:02,653 --> 00:36:04,213 - Listen. - Stay away! Don't touch me! 594 00:36:04,213 --> 00:36:05,703 - Listen, Ji Xing. - I don't want to listen! 595 00:36:05,733 --> 00:36:08,133 I just don't! Don't touch me! 596 00:36:12,823 --> 00:36:14,253 You're terrible. 597 00:36:18,943 --> 00:36:20,423 Really terrible. 598 00:37:33,133 --> 00:37:34,903 (Dongyang Group) Dongyang Medical announced 599 00:37:35,093 --> 00:37:36,533 that they held shares of Hanhai Technology. 600 00:37:36,653 --> 00:37:38,343 To such great news of Dongyang Medical, 601 00:37:38,343 --> 00:37:40,213 the market reacted immediately. 602 00:37:40,693 --> 00:37:43,093 The stock price of Dongyang Medical rocketed 603 00:37:43,133 --> 00:37:44,943 (Honeycomb News) and hit an all-time high. 604 00:37:45,023 --> 00:37:46,343 Dongyang Medical vigorously develops 605 00:37:46,343 --> 00:37:47,723 3D medical printing. 606 00:37:47,723 --> 00:37:49,043 After investing in Xingchen Technology, 607 00:37:49,043 --> 00:37:50,133 a cutting-edge startup, 608 00:37:50,173 --> 00:37:51,463 Dongyang Medical holds shares 609 00:37:51,463 --> 00:37:53,303 of the leading company, Hanhai Technology. 610 00:37:53,343 --> 00:37:55,303 It's spreading tracks in business. 611 00:37:55,823 --> 00:37:57,943 It's reported that Dongyang Medical 612 00:37:57,943 --> 00:37:59,143 will integrate Hanhai and Xingchen. 613 00:37:59,283 --> 00:38:01,253 (Dongyang Group) 614 00:38:01,253 --> 00:38:02,303 Mr. Chen, long time no see. 615 00:38:02,383 --> 00:38:03,233 Yeah. 616 00:38:03,253 --> 00:38:04,213 But in the future, 617 00:38:04,213 --> 00:38:05,213 we will often meet. 618 00:38:05,343 --> 00:38:06,183 I look forward 619 00:38:06,383 --> 00:38:08,133 to more communication with you. 620 00:38:09,053 --> 00:38:10,863 Actually, Xingchen used to take Hanhai 621 00:38:10,863 --> 00:38:12,693 as its strongest rival. 622 00:38:13,303 --> 00:38:14,303 Unexpectedly, 623 00:38:14,983 --> 00:38:16,533 we have the same investor. 624 00:38:17,903 --> 00:38:19,573 Mr. Chen, did you know it a long time ago? 625 00:38:20,533 --> 00:38:21,383 Miss Ji, 626 00:38:21,733 --> 00:38:23,303 I'm not having 627 00:38:23,783 --> 00:38:24,943 social pleasantries 628 00:38:24,943 --> 00:38:26,573 just because we have 629 00:38:26,613 --> 00:38:28,423 the same investor. 630 00:38:29,253 --> 00:38:30,303 From the bottom of my heart, 631 00:38:31,133 --> 00:38:32,423 I appreciate Xingchen's products 632 00:38:32,423 --> 00:38:33,503 and corporate culture. 633 00:38:33,783 --> 00:38:35,173 I admire you, too. 634 00:38:36,303 --> 00:38:37,733 In your previous speech, you said 635 00:38:38,023 --> 00:38:40,823 you would do your best 636 00:38:41,133 --> 00:38:42,253 to make a difference 637 00:38:42,253 --> 00:38:43,503 for ordinary people. 638 00:38:43,823 --> 00:38:45,533 I've kept that in mind. 639 00:38:46,303 --> 00:38:47,143 Thanks. 640 00:38:47,733 --> 00:38:48,823 Actually, I invited you here 641 00:38:48,823 --> 00:38:50,173 to talk with you 642 00:38:50,503 --> 00:38:52,303 about the merger of our companies. 643 00:38:53,733 --> 00:38:54,943 But Miss Ji, why don't you 644 00:38:54,943 --> 00:38:56,093 just talk to Mr. Han? 645 00:38:57,303 --> 00:38:59,343 Because you're in charge. 646 00:38:59,463 --> 00:39:00,383 I want to tell you 647 00:39:00,383 --> 00:39:01,503 about my requirements 648 00:39:01,733 --> 00:39:03,173 so that I can appease my employees. 649 00:39:05,023 --> 00:39:05,863 I understand. 650 00:39:06,343 --> 00:39:07,213 Actually, 651 00:39:07,503 --> 00:39:09,903 I proposed to Mr. Han 652 00:39:10,053 --> 00:39:12,423 about the merge of Xingchen. 653 00:39:12,733 --> 00:39:14,303 But he rejected me. 654 00:39:14,423 --> 00:39:16,693 Later, when he brought it up again, 655 00:39:16,733 --> 00:39:17,823 he emphasized 656 00:39:18,133 --> 00:39:20,503 Hanhai would not merge Xingchen, 657 00:39:20,533 --> 00:39:21,783 but have an organic integration. 658 00:39:21,943 --> 00:39:23,383 If you have any requirements, 659 00:39:23,613 --> 00:39:24,503 feel free to let me know. 660 00:39:24,863 --> 00:39:26,383 I'll be sure to tell Mr. Han. 661 00:39:31,133 --> 00:39:32,383 I have only two requirements. 662 00:39:33,573 --> 00:39:34,413 First, 663 00:39:34,943 --> 00:39:35,943 after the merger, 664 00:39:36,023 --> 00:39:38,093 you must not fire my employees unless they make a mistake. 665 00:39:38,823 --> 00:39:39,663 Second, 666 00:39:40,343 --> 00:39:42,173 retain Xingchen's right of independent R&D. 667 00:39:43,093 --> 00:39:43,943 OK. 668 00:39:44,423 --> 00:39:45,733 Miss Ji, please give me some time. 669 00:39:46,053 --> 00:39:47,573 I'll talk to Mr. Han. 670 00:39:48,383 --> 00:39:50,133 OK. I'll wait for your reply. 671 00:39:50,303 --> 00:39:51,143 No problem. 672 00:39:51,253 --> 00:39:52,093 I'll go up, then. 673 00:39:52,093 --> 00:39:52,933 OK. I'll let you work. 674 00:40:05,823 --> 00:40:06,663 Mr. Han, 675 00:40:07,023 --> 00:40:08,903 Miss Ji had two requirements. 676 00:40:08,943 --> 00:40:10,173 If you approve, 677 00:40:10,303 --> 00:40:12,943 I'll put them in the merger proposal. 678 00:40:14,963 --> 00:40:17,363 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 679 00:40:17,533 --> 00:40:19,173 She had only two requirements? 680 00:40:20,023 --> 00:40:20,903 Yes. 681 00:40:21,653 --> 00:40:23,573 Miss Ji looked calm. 682 00:40:24,693 --> 00:40:26,303 This is a business strategy. 683 00:40:26,943 --> 00:40:29,133 You also considered what was best for Xingchen. 684 00:40:29,343 --> 00:40:31,533 I believe Miss Ji will understand. 685 00:40:37,423 --> 00:40:38,943 Don't worry about the merger. 686 00:40:39,573 --> 00:40:40,783 I'll take care of it. 687 00:40:41,423 --> 00:40:43,423 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 688 00:40:43,613 --> 00:40:44,733 He will reply. 689 00:40:45,783 --> 00:40:46,943 Are you OK? 690 00:40:47,463 --> 00:40:48,383 Mr. Han... 691 00:40:49,863 --> 00:40:51,533 Mr. Han has his considerations. 692 00:40:51,943 --> 00:40:53,823 The three of us will just take care of Xingchen. 693 00:40:54,733 --> 00:40:55,573 OK. 694 00:40:55,653 --> 00:40:56,493 Xing, 695 00:40:56,693 --> 00:40:57,693 we all listen to you. 696 00:41:04,823 --> 00:41:05,663 (Chen Ningyang) Miss Ji, 697 00:41:05,783 --> 00:41:07,573 Mr. Han approved your requirements. 698 00:41:07,693 --> 00:41:09,863 The merger proposal will be emailed to you later. 699 00:41:18,133 --> 00:41:19,343 Get everybody to a meeting. 700 00:41:21,823 --> 00:41:22,663 Miss Ji, 701 00:41:23,133 --> 00:41:24,503 is the news true? 702 00:41:26,343 --> 00:41:28,383 This is what I'm going to tell you now. 703 00:41:28,943 --> 00:41:30,093 Hanhai and Xingchen 704 00:41:30,463 --> 00:41:31,903 will be merged. 705 00:41:36,783 --> 00:41:37,623 Really? 706 00:41:39,023 --> 00:41:39,863 Miss Ji, 707 00:41:40,733 --> 00:41:42,423 what do we do? 708 00:41:42,783 --> 00:41:43,863 After the merger with Hanhai, 709 00:41:43,983 --> 00:41:45,423 will we be fired or replaced? 710 00:41:45,983 --> 00:41:47,343 I know what you're worried about. 711 00:41:47,903 --> 00:41:50,023 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 712 00:41:50,133 --> 00:41:51,093 He revised 713 00:41:51,093 --> 00:41:51,983 the merger proposal. 714 00:41:52,093 --> 00:41:53,213 Mr. Han approved it, too. 715 00:41:54,093 --> 00:41:56,023 First, Hanhai Xingchen 716 00:41:56,023 --> 00:41:58,173 will not fire our employees unless you make a mistake. 717 00:41:59,093 --> 00:41:59,943 Second, 718 00:42:00,383 --> 00:42:01,343 Xingchen's right 719 00:42:01,343 --> 00:42:02,693 of independent R&D will be retained. 720 00:42:04,133 --> 00:42:05,613 You'll still work in this place. 721 00:42:05,943 --> 00:42:06,823 After the merger, 722 00:42:06,943 --> 00:42:09,173 you'll share the welfare and right 723 00:42:09,173 --> 00:42:10,013 as you have now. 724 00:42:13,173 --> 00:42:14,823 Actually, the merger isn't a bad thing. 725 00:42:15,943 --> 00:42:17,093 Hanhai started five years 726 00:42:17,093 --> 00:42:18,343 earlier than us. 727 00:42:18,733 --> 00:42:20,613 Their materials and research results 728 00:42:20,943 --> 00:42:22,303 are more exhaustive than ours. 729 00:42:22,733 --> 00:42:24,423 They're strong and powerful. 730 00:42:25,383 --> 00:42:27,053 I believe talents like you guys 731 00:42:27,173 --> 00:42:28,023 will have a bigger stage 732 00:42:28,053 --> 00:42:29,983 after the merger. 733 00:42:30,383 --> 00:42:32,733 It's an opportunity and a challenge. 734 00:42:39,133 --> 00:42:39,973 Xing, 735 00:42:40,383 --> 00:42:42,383 what are we going to do next? 736 00:42:42,983 --> 00:42:44,253 Next, you will 737 00:42:44,253 --> 00:42:46,093 go over your work at hand 738 00:42:46,173 --> 00:42:47,783 and get ready for the merger. 739 00:42:47,983 --> 00:42:49,503 Their guys will be sent for the takeover. 740 00:42:51,303 --> 00:42:52,303 As long as you guys stay, 741 00:42:53,053 --> 00:42:54,423 Xingchen will not fall apart. 742 00:42:55,343 --> 00:42:56,183 Miss Ji, 743 00:42:56,453 --> 00:42:57,303 after the merger, 744 00:42:57,303 --> 00:42:59,213 we will not disgrace Xingchen. 745 00:43:23,143 --> 00:43:27,863 ♪Once again, you stand opposite me♪ 746 00:43:29,963 --> 00:43:34,763 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 747 00:43:36,183 --> 00:43:42,183 ♪They seem remote, but get in between us♪ 748 00:43:42,973 --> 00:43:47,953 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 749 00:43:50,543 --> 00:43:55,533 ♪If I can get closer to you♪ 750 00:43:57,273 --> 00:44:02,693 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 751 00:44:03,493 --> 00:44:09,803 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 752 00:44:10,473 --> 00:44:17,403 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 753 00:44:19,303 --> 00:44:23,893 ♪We each take a side♪ 754 00:44:24,333 --> 00:44:30,843 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 755 00:44:31,193 --> 00:44:37,423 ♪We always expect each other to relent first♪ 756 00:44:37,633 --> 00:44:40,703 ♪Before we're relieved♪ 757 00:44:40,703 --> 00:44:46,433 ♪Pretend love isn't about winning♪ 758 00:44:46,703 --> 00:44:51,293 ♪We each keep a half♪ 759 00:44:51,803 --> 00:44:58,393 ♪Completing ourselves before revealing♪ 760 00:44:58,623 --> 00:45:01,213 ♪Instead of expectations♪ 761 00:45:01,213 --> 00:45:08,083 ♪We need each other's answer to judge♪ 762 00:45:08,083 --> 00:45:13,463 ♪When love is a game of exchange♪ 763 00:45:14,483 --> 00:45:17,883 ♪It is truly terrible♪ 764 00:45:17,883 --> 00:45:22,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 765 00:45:17,883 --> 00:45:27,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.