All language subtitles for As Beautiful As You S01E30 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 30= 25 00:01:39,002 --> 00:01:39,843 (Dongyang Group) 26 00:01:39,863 --> 00:01:40,703 If you don't mind, 27 00:01:40,893 --> 00:01:41,782 I should go. 28 00:01:44,812 --> 00:01:45,782 Mr. Su. 29 00:01:48,093 --> 00:01:49,062 I like you. 30 00:01:55,053 --> 00:01:55,893 You... 31 00:01:55,943 --> 00:01:57,663 I know you adore Miss Li. 32 00:01:57,943 --> 00:02:00,253 So, I just want you to know how I feel for you. 33 00:02:01,503 --> 00:02:03,063 Since I came here, 34 00:02:03,303 --> 00:02:04,533 you've helped me a lot. 35 00:02:05,143 --> 00:02:06,253 Since then, 36 00:02:06,253 --> 00:02:07,533 I've been in love with you. 37 00:02:08,893 --> 00:02:09,983 You're the vice general manager, 38 00:02:09,983 --> 00:02:11,333 but you don't put on airs. 39 00:02:11,893 --> 00:02:12,893 When you work, 40 00:02:13,143 --> 00:02:14,653 you're so serious. 41 00:02:15,493 --> 00:02:16,493 I hope 42 00:02:17,102 --> 00:02:18,983 you'll consider me. 43 00:02:30,543 --> 00:02:31,933 You're a very good girl. 44 00:02:32,933 --> 00:02:33,863 But... 45 00:02:36,143 --> 00:02:37,023 I only take you 46 00:02:37,023 --> 00:02:38,933 as a colleague and friend. 47 00:02:39,703 --> 00:02:41,383 What about the future? I can wait. 48 00:02:44,053 --> 00:02:45,583 Hope you won't 49 00:02:45,823 --> 00:02:47,053 waste your time on me. 50 00:02:50,543 --> 00:02:51,703 I have a boyfriend. 51 00:02:53,053 --> 00:02:54,303 We're in a stable relationship. 52 00:02:55,303 --> 00:02:56,583 So, stop wasting 53 00:02:56,583 --> 00:02:58,333 your time on me. 54 00:03:03,423 --> 00:03:04,263 Fine. 55 00:03:05,143 --> 00:03:06,263 I get it. 56 00:03:10,703 --> 00:03:11,543 I'm sorry. 57 00:03:12,263 --> 00:03:14,263 It's OK. Loving someone 58 00:03:14,263 --> 00:03:15,893 doesn't necessarily need a response. 59 00:03:17,143 --> 00:03:18,493 I'll adjust my emotions. 60 00:03:19,023 --> 00:03:21,173 Mr. Su, don't worry about it. 61 00:03:21,453 --> 00:03:23,823 Hope we'll still be colleagues 62 00:03:24,263 --> 00:03:25,102 and friends. 63 00:03:26,583 --> 00:03:27,423 We will be. 64 00:03:28,653 --> 00:03:29,893 Go back home early. 65 00:03:30,263 --> 00:03:31,102 I should go. 66 00:03:50,203 --> 00:03:53,083 (Dongyang Group) 67 00:04:03,493 --> 00:04:04,543 Thank you for yesterday. 68 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Not at all. 69 00:04:07,053 --> 00:04:08,703 I just got you a designated driver. 70 00:04:09,653 --> 00:04:11,263 These are the presents you gave me. 71 00:04:11,863 --> 00:04:12,773 Take them back. 72 00:04:13,173 --> 00:04:14,173 I'm going back. 73 00:04:15,543 --> 00:04:16,653 Is there nothing else 74 00:04:16,653 --> 00:04:17,503 we can talk about? 75 00:04:34,093 --> 00:04:35,182 Oh, there is. 76 00:04:36,533 --> 00:04:37,383 Xiao Yixiao, 77 00:04:38,853 --> 00:04:39,943 when you're drunk again, 78 00:04:41,143 --> 00:04:42,453 don't call me anymore. 79 00:05:05,343 --> 00:05:06,183 Hey, Grandpa. 80 00:05:06,213 --> 00:05:07,053 Grandson, 81 00:05:07,383 --> 00:05:09,183 how long haven't you been back home? 82 00:05:09,383 --> 00:05:10,263 You still know 83 00:05:10,383 --> 00:05:11,703 you have a grandpa, huh? 84 00:05:13,453 --> 00:05:14,503 I've been too busy working. 85 00:05:14,773 --> 00:05:15,823 These days, 86 00:05:15,823 --> 00:05:17,063 your grandaunt and I 87 00:05:17,063 --> 00:05:18,093 have been staying at my place. 88 00:05:18,263 --> 00:05:20,333 When you have time, come back for lunch 89 00:05:20,893 --> 00:05:21,733 and talk to me. 90 00:05:22,583 --> 00:05:23,423 Grandpa, 91 00:05:23,533 --> 00:05:25,453 I want to take someone back for lunch. 92 00:05:30,063 --> 00:05:30,903 Ji Xing? 93 00:05:32,263 --> 00:05:34,383 Yes. We're in a relationship. 94 00:05:34,853 --> 00:05:35,823 I want her 95 00:05:36,023 --> 00:05:37,182 to officially meet you. 96 00:05:39,063 --> 00:05:39,903 OK. 97 00:05:41,063 --> 00:05:43,383 Grandpa, don't scare her. 98 00:05:44,703 --> 00:05:46,453 Fine. I'll hang up. 99 00:06:16,533 --> 00:06:18,263 What? In a bad mood? 100 00:06:20,653 --> 00:06:21,853 Previously, we applied 101 00:06:21,853 --> 00:06:22,973 for the Pioneer Project. 102 00:06:23,823 --> 00:06:25,383 Experts and leaders of Xinggang 103 00:06:25,383 --> 00:06:26,453 approved it. 104 00:06:27,333 --> 00:06:29,263 But a while back, we were told that we were ousted. 105 00:06:30,943 --> 00:06:32,383 Hanhai replaced us. 106 00:06:36,263 --> 00:06:37,743 There will be better chances. 107 00:06:40,853 --> 00:06:41,743 I understand. 108 00:06:41,853 --> 00:06:44,263 Hanhai is bigger and more mature. 109 00:06:45,063 --> 00:06:46,063 I just think 110 00:06:46,063 --> 00:06:48,413 we have to face the competition with Hanhai. 111 00:06:50,823 --> 00:06:51,893 Xingchen started late. 112 00:06:52,063 --> 00:06:54,143 It's no match for Hanhai in every way. 113 00:06:55,093 --> 00:06:55,932 Don't worry. 114 00:06:56,583 --> 00:06:58,743 Products and technology are the foundation of a company. 115 00:06:59,333 --> 00:07:01,183 Only when you focus on your own business 116 00:07:01,183 --> 00:07:02,703 can you survive the competition. 117 00:07:03,973 --> 00:07:04,813 Besides, 118 00:07:05,143 --> 00:07:06,453 I back you up now. 119 00:07:06,943 --> 00:07:07,973 Don't think too much. 120 00:07:12,743 --> 00:07:13,853 Come on, Miss Ji. 121 00:07:21,533 --> 00:07:22,373 Mr. Han, 122 00:07:22,823 --> 00:07:24,623 Xingchen and Hanhai 123 00:07:24,943 --> 00:07:26,383 fought for the Pioneer Project 124 00:07:26,383 --> 00:07:27,413 and it was just the start. 125 00:07:27,943 --> 00:07:29,023 I'm worried 126 00:07:29,263 --> 00:07:30,893 more things like this 127 00:07:30,893 --> 00:07:32,063 will happen in the future. 128 00:07:32,623 --> 00:07:34,293 It's not convenient to reveal 129 00:07:34,413 --> 00:07:35,773 your relationship with Hanhai. 130 00:07:36,182 --> 00:07:37,743 And Miss Ji is your girlfriend. 131 00:07:38,182 --> 00:07:40,583 In terms of our competition with Xingchen, 132 00:07:40,893 --> 00:07:42,823 I really don't know how far to go. 133 00:08:02,743 --> 00:08:03,623 What is this place? 134 00:08:04,413 --> 00:08:05,253 My grandpa's home. 135 00:08:05,743 --> 00:08:06,583 We had an appointment 136 00:08:07,063 --> 00:08:08,183 to have lunch together. 137 00:08:08,773 --> 00:08:09,943 I'll see your grandpa? 138 00:08:10,413 --> 00:08:11,583 Why didn't you tell me earlier? 139 00:08:11,583 --> 00:08:12,453 I've got nothing. 140 00:08:12,453 --> 00:08:14,023 I could have worn something else. I... 141 00:08:14,093 --> 00:08:15,533 You always look gorgeous. 142 00:08:18,943 --> 00:08:21,143 But I want to make a good impression. 143 00:08:21,503 --> 00:08:22,383 Just rest assured. 144 00:08:22,973 --> 00:08:24,413 I have a present for you. 145 00:08:33,263 --> 00:08:34,103 It's... 146 00:08:34,863 --> 00:08:36,932 It makes a pair with the star necklace you gave me. 147 00:08:36,932 --> 00:08:37,773 It's a pair, huh? 148 00:08:41,053 --> 00:08:42,143 I'll put it on now. 149 00:08:42,173 --> 00:08:43,013 OK. 150 00:08:45,653 --> 00:08:46,493 Come on. 151 00:08:55,693 --> 00:08:56,533 Be careful. 152 00:08:59,383 --> 00:09:00,223 How do I look? 153 00:09:11,263 --> 00:09:12,653 I've seen your parents. 154 00:09:13,143 --> 00:09:14,573 Now, I'm taking you to see my grandpa. 155 00:09:16,223 --> 00:09:17,383 I'll behave well. 156 00:09:17,463 --> 00:09:18,303 Don't worry. 157 00:09:18,653 --> 00:09:19,493 Not that. 158 00:09:20,383 --> 00:09:21,623 I just want to tell you 159 00:09:22,103 --> 00:09:22,983 the two of us 160 00:09:22,983 --> 00:09:24,413 will have seen each other's family. 161 00:09:24,743 --> 00:09:25,863 So, you can't regret it. 162 00:09:27,053 --> 00:09:27,893 In the future, 163 00:09:28,693 --> 00:09:30,053 whatever happens, 164 00:09:30,173 --> 00:09:31,173 you must not regret it. 165 00:09:36,893 --> 00:09:38,173 No idea who will regret it first. 166 00:09:43,743 --> 00:09:44,773 - Let's go. - OK. 167 00:09:47,023 --> 00:09:47,863 Grandaunt. 168 00:09:48,263 --> 00:09:49,103 There you are. 169 00:09:50,573 --> 00:09:52,463 Hello. You must be Ji Xing. 170 00:09:53,143 --> 00:09:54,653 You look prettier than your photo. 171 00:09:55,103 --> 00:09:55,943 Come on. 172 00:09:56,103 --> 00:09:56,983 Don't scare her. 173 00:09:57,533 --> 00:09:58,373 I won't. 174 00:09:58,383 --> 00:10:00,103 You must be Lu Linjia's mother. 175 00:10:00,933 --> 00:10:02,583 It's clever of you, young girl. 176 00:10:03,023 --> 00:10:04,623 I often hear Miss Xiaomeng 177 00:10:04,623 --> 00:10:06,653 talk about her best friend Ji Xing. 178 00:10:06,653 --> 00:10:08,263 Today, I'm finally seeing you. 179 00:10:09,653 --> 00:10:11,173 Xiaomeng often talked about you, too. 180 00:10:11,173 --> 00:10:13,223 She did? What did she say about me? 181 00:10:13,463 --> 00:10:14,773 She said you could sing beautifully 182 00:10:15,623 --> 00:10:17,343 and you could make very delicious soup. 183 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 She flattered me in singing. 184 00:10:19,053 --> 00:10:20,773 But I indeed make delicious soup. 185 00:10:21,023 --> 00:10:22,223 Another day, 186 00:10:22,223 --> 00:10:23,623 come to my house with Miss Xiaomeng. 187 00:10:23,623 --> 00:10:24,463 I'll make you some soup. 188 00:10:24,623 --> 00:10:25,693 OK. 189 00:10:25,863 --> 00:10:26,813 Let's get in there. 190 00:10:26,813 --> 00:10:27,773 - Go. - Everybody's waiting. 191 00:10:28,503 --> 00:10:29,343 They're in the house. 192 00:10:31,533 --> 00:10:32,373 Come on. 193 00:10:33,463 --> 00:10:34,503 The tea tastes great. 194 00:10:35,933 --> 00:10:36,773 There she is. 195 00:10:37,463 --> 00:10:38,303 Come on. 196 00:10:40,503 --> 00:10:41,743 You must be Ji Xing. 197 00:10:42,503 --> 00:10:43,343 Let me introduce them. 198 00:10:43,383 --> 00:10:44,383 This is my cousin. 199 00:10:44,383 --> 00:10:45,343 And this is my aunt. 200 00:10:45,623 --> 00:10:46,863 My uncle is on a business trip abroad. 201 00:10:47,933 --> 00:10:49,293 Hello, Mrs. Han. Hello, Ms. Yuan. 202 00:10:50,983 --> 00:10:52,773 Such a pretty girl. 203 00:10:53,893 --> 00:10:56,623 Some presents for our first meeting. 204 00:10:56,933 --> 00:10:59,103 - Thanks. - It's so nice of you. Leave them to me. 205 00:10:59,103 --> 00:11:00,463 Come on. Take your seat. 206 00:11:00,463 --> 00:11:01,303 Don't stand here. 207 00:11:01,313 --> 00:11:02,153 Be seated. 208 00:11:02,183 --> 00:11:03,223 Come on. 209 00:11:03,383 --> 00:11:04,293 Just sit down there. 210 00:11:04,293 --> 00:11:05,133 Mr. Han, 211 00:11:05,343 --> 00:11:06,773 your grandpa asked to see you. 212 00:11:13,893 --> 00:11:15,653 Just go. Don't worry. I'm here for her. 213 00:11:16,103 --> 00:11:17,533 We'll have a girl talk. 214 00:11:17,773 --> 00:11:18,613 Go ahead. 215 00:11:22,053 --> 00:11:23,173 Don't stand there. 216 00:11:23,533 --> 00:11:24,503 Have her sit down. 217 00:11:24,503 --> 00:11:25,573 Ji Xing, be seated. 218 00:11:25,573 --> 00:11:26,413 Just sit. 219 00:11:27,023 --> 00:11:27,863 Have some tea. 220 00:11:27,863 --> 00:11:28,703 OK. 221 00:11:35,743 --> 00:11:36,583 Thanks. 222 00:11:39,693 --> 00:11:41,143 The production of this kind of tea 223 00:11:41,143 --> 00:11:41,983 is very low this year. 224 00:11:42,533 --> 00:11:43,893 A few days ago, 225 00:11:43,893 --> 00:11:46,023 Zeng Di brought this little to us. 226 00:11:48,023 --> 00:11:49,173 I won't drink any. 227 00:11:49,623 --> 00:11:51,343 Too much tea is bad for the stomach. 228 00:11:51,343 --> 00:11:52,623 I've got a stomach problem lately. 229 00:11:56,863 --> 00:11:58,173 This tea tastes great. 230 00:11:58,383 --> 00:11:59,813 Miss Zeng has good taste. 231 00:12:02,143 --> 00:12:02,983 Oh, Ji Xing. 232 00:12:03,383 --> 00:12:04,413 Where are you from? 233 00:12:04,773 --> 00:12:06,143 What do your parents do? 234 00:12:06,463 --> 00:12:07,653 I'm from Chuancheng. 235 00:12:07,743 --> 00:12:09,413 My mother works in the community 236 00:12:09,413 --> 00:12:10,573 and my father is self-employed. 237 00:12:13,773 --> 00:12:15,383 Oh, you're from Chuancheng? 238 00:12:15,683 --> 00:12:16,533 That explains. 239 00:12:16,533 --> 00:12:17,533 I wondered 240 00:12:17,533 --> 00:12:18,533 why she had such smooth skin. 241 00:12:20,413 --> 00:12:21,653 A girl like you 242 00:12:21,653 --> 00:12:23,143 works alone in Xinggang. 243 00:12:23,413 --> 00:12:24,983 You must have suffered a lot. 244 00:12:25,653 --> 00:12:27,343 Luckily, you met Ting. 245 00:12:31,053 --> 00:12:33,143 Actually, I think it's also Ting's luck 246 00:12:33,143 --> 00:12:34,223 to have met Xing. 247 00:12:39,693 --> 00:12:40,533 What time is it? 248 00:12:40,863 --> 00:12:42,143 Oh, it's lunchtime. 249 00:12:42,343 --> 00:12:43,263 Let's not drink tea. 250 00:12:43,263 --> 00:12:44,173 Let's get down for lunch. 251 00:12:44,173 --> 00:12:45,103 We can eat and talk. 252 00:12:45,773 --> 00:12:46,613 Let's go. 253 00:12:47,863 --> 00:12:48,723 Go ahead. 254 00:12:48,743 --> 00:12:50,023 You two get down soon. 255 00:12:51,053 --> 00:12:52,143 - This way. - OK. 256 00:12:53,463 --> 00:12:55,413 You're so thin. Eat some more. 257 00:12:56,343 --> 00:12:57,183 - This way. - OK. 258 00:13:00,173 --> 00:13:01,013 Xing, you take this seat. 259 00:13:01,053 --> 00:13:01,893 Sit next to me. 260 00:13:02,263 --> 00:13:03,863 Don't be nervous. 261 00:13:06,893 --> 00:13:08,933 Check the dishes. Tell me what you want. 262 00:13:08,933 --> 00:13:09,933 I'll get it to you. 263 00:13:10,293 --> 00:13:11,133 Thanks, Ms. Han. 264 00:13:11,343 --> 00:13:12,503 How can you call me that? 265 00:13:12,503 --> 00:13:13,743 As if we were strangers. 266 00:13:13,773 --> 00:13:14,613 Besides, 267 00:13:14,743 --> 00:13:16,143 Ting calls me Grandaunt. 268 00:13:16,143 --> 00:13:17,383 If you call me Ms. Han, 269 00:13:17,383 --> 00:13:18,463 it'll be messy. 270 00:13:19,173 --> 00:13:20,343 You can call me Grandaunt 271 00:13:20,693 --> 00:13:21,933 just like Ting. 272 00:13:22,573 --> 00:13:23,413 Grandaunt. 273 00:13:25,293 --> 00:13:26,133 Xing. 274 00:13:28,223 --> 00:13:30,533 Grandpa, this is my girlfriend Ji Xing. 275 00:13:32,143 --> 00:13:32,983 Hi, Mr. Han. 276 00:13:33,743 --> 00:13:34,583 Hi. 277 00:13:35,623 --> 00:13:36,463 Take your seat. 278 00:13:42,773 --> 00:13:43,613 Come on. 279 00:13:46,383 --> 00:13:48,053 All right. Let's eat. 280 00:14:00,863 --> 00:14:01,743 I heard you and Han Ting 281 00:14:01,743 --> 00:14:02,863 were schoolmates in college. 282 00:14:05,263 --> 00:14:06,653 It's been ten years. 283 00:14:07,293 --> 00:14:09,263 After he was back in China, he invested in you. 284 00:14:09,813 --> 00:14:11,623 So, you've always lingered in his mind. 285 00:14:14,053 --> 00:14:15,263 Ms. Yuan, don't you remember? 286 00:14:15,463 --> 00:14:16,623 You offered me an investment 287 00:14:16,623 --> 00:14:17,743 earlier than Han Ting. 288 00:14:18,383 --> 00:14:20,413 If he and I weren't old schoolmates, 289 00:14:20,413 --> 00:14:22,813 I might be working for Dongyang Technology now. 290 00:14:24,383 --> 00:14:25,653 Yeah. In this case, 291 00:14:25,773 --> 00:14:27,173 I poached her from you, Yuan. 292 00:14:27,623 --> 00:14:29,143 Yuan, you don't mind, do you? 293 00:14:32,463 --> 00:14:34,263 Don't say that. 294 00:14:34,533 --> 00:14:36,653 We're a family, after all. 295 00:14:38,933 --> 00:14:40,053 Actually, at that time, 296 00:14:40,383 --> 00:14:42,223 Ms. Yuan gave me a good offer. 297 00:14:42,223 --> 00:14:43,413 I was tempted. 298 00:14:44,143 --> 00:14:45,863 But Han Ting's thinking 299 00:14:45,863 --> 00:14:47,463 accorded more with mine. 300 00:14:47,533 --> 00:14:48,463 After I discussed it 301 00:14:48,463 --> 00:14:49,533 with my partners, 302 00:14:49,533 --> 00:14:50,623 we chose Dongyang Medical. 303 00:14:51,263 --> 00:14:53,053 Different companies, but the same goal. 304 00:14:53,423 --> 00:14:54,503 Dongyang Medical and Technology 305 00:14:54,503 --> 00:14:56,023 are both affiliated with Dongyang Group. 306 00:14:56,503 --> 00:14:57,343 So, in the end, 307 00:14:57,343 --> 00:14:59,383 we're all working for Dongyang Group. 308 00:15:06,263 --> 00:15:07,533 On the market, 309 00:15:07,863 --> 00:15:09,503 Hanhai is the most successful 310 00:15:09,503 --> 00:15:11,573 in 3D medical printing. 311 00:15:13,173 --> 00:15:15,573 Ji Xing, in your plan, 312 00:15:15,983 --> 00:15:17,023 how long will it take 313 00:15:17,463 --> 00:15:19,413 before you catch up with Hanhai 314 00:15:19,413 --> 00:15:20,863 or even exceed it? 315 00:15:31,463 --> 00:15:32,573 Products and technology 316 00:15:32,653 --> 00:15:34,053 are the foundation of a company. 317 00:15:34,623 --> 00:15:36,383 Only when you focus on your own business 318 00:15:36,573 --> 00:15:37,983 can you survive the competition. 319 00:15:40,223 --> 00:15:41,573 To be honest, Mr. Han, 320 00:15:42,653 --> 00:15:44,053 I don't think Xingchen 321 00:15:44,053 --> 00:15:45,263 can exceed Hanhai 322 00:15:45,623 --> 00:15:46,813 in a short time. 323 00:15:51,173 --> 00:15:52,013 Or rather, 324 00:15:52,413 --> 00:15:54,743 exceeding Hanhai isn't in my future plan. 325 00:16:00,053 --> 00:16:01,053 I'm all ears. 326 00:16:03,413 --> 00:16:04,573 Hanhai started 327 00:16:04,573 --> 00:16:05,863 five years earlier. 328 00:16:06,053 --> 00:16:07,893 It's well-established now. 329 00:16:08,293 --> 00:16:10,053 Instead of competing with them in expanse, 330 00:16:10,343 --> 00:16:11,183 I would rather 331 00:16:11,573 --> 00:16:13,413 focus on developing skeletons. 332 00:16:13,573 --> 00:16:15,143 We'll specialize in it 333 00:16:15,623 --> 00:16:16,893 and go our own way. 334 00:16:28,743 --> 00:16:29,813 It's a family lunch. 335 00:16:29,813 --> 00:16:31,413 Why are you talking about work again? 336 00:16:32,143 --> 00:16:33,623 Let's eat, Brother. 337 00:16:34,623 --> 00:16:35,933 All right. Let's eat. 338 00:16:39,053 --> 00:16:39,893 Xing. 339 00:16:40,863 --> 00:16:42,493 - Have some beef. - Thanks. 340 00:16:43,383 --> 00:16:44,223 Eat some more. 341 00:17:01,573 --> 00:17:03,143 Since Ting came back to China, 342 00:17:03,343 --> 00:17:04,533 he's been really busy. 343 00:17:04,743 --> 00:17:06,773 So, he seldom comes here. 344 00:17:08,943 --> 00:17:10,372 Since you were in a relationship, 345 00:17:10,372 --> 00:17:12,333 has he bullied you? 346 00:17:12,773 --> 00:17:14,503 No. He's nice to me. 347 00:17:17,463 --> 00:17:18,333 I can see that. 348 00:17:18,663 --> 00:17:20,573 He really cares about you. 349 00:17:23,223 --> 00:17:24,773 When he was little, 350 00:17:25,053 --> 00:17:28,053 he was a lively boy and loved to smile. 351 00:17:28,463 --> 00:17:29,773 Such a good boy. 352 00:17:30,503 --> 00:17:31,373 Later, 353 00:17:32,183 --> 00:17:33,373 after his parents 354 00:17:33,373 --> 00:17:34,463 passed away, 355 00:17:35,223 --> 00:17:37,813 he was more and more repressed. 356 00:17:38,983 --> 00:17:42,223 He was all alone. 357 00:17:43,333 --> 00:17:45,223 Especially after he went to Germany, 358 00:17:45,813 --> 00:17:48,333 he was like cold ice. 359 00:17:49,853 --> 00:17:51,613 He stayed all alone 360 00:17:52,293 --> 00:17:54,813 and didn't tell us anything. 361 00:17:55,613 --> 00:17:56,743 In case of trouble, 362 00:17:57,183 --> 00:17:58,983 he went through it alone, too. 363 00:17:59,183 --> 00:18:00,023 Be careful. 364 00:18:02,333 --> 00:18:03,423 I also asked him 365 00:18:03,423 --> 00:18:04,943 about his life in Germany. 366 00:18:05,023 --> 00:18:06,263 But he always told me 367 00:18:06,263 --> 00:18:07,183 very little about it. 368 00:18:07,613 --> 00:18:08,773 Maybe he didn't want you 369 00:18:08,773 --> 00:18:09,983 to worry about him. 370 00:18:11,053 --> 00:18:13,663 So, he is independent and sensible. 371 00:18:13,983 --> 00:18:15,023 He's so sensible 372 00:18:15,373 --> 00:18:16,663 that I feel sorry for him. 373 00:18:25,773 --> 00:18:27,183 But I've found out this. 374 00:18:27,743 --> 00:18:29,983 Since Ting was in a relationship with you, 375 00:18:30,053 --> 00:18:31,053 he has changed. 376 00:18:32,023 --> 00:18:34,773 Now, he talks and laughs. 377 00:18:34,853 --> 00:18:36,463 He cares about people, too. 378 00:18:37,943 --> 00:18:38,783 To be honest, 379 00:18:39,223 --> 00:18:40,773 I feel happy for you. 380 00:18:41,573 --> 00:18:42,573 Thank you, Grandaunt. 381 00:18:44,053 --> 00:18:44,893 Xing. 382 00:18:46,943 --> 00:18:47,783 Grandpa wanted to see you. 383 00:18:55,363 --> 00:18:57,283 (Xing and Ting) 384 00:18:58,613 --> 00:18:59,943 Your calligraphy is great. 385 00:19:02,183 --> 00:19:04,853 I named him "Ting". 386 00:19:05,373 --> 00:19:07,333 It means "giving out orders 387 00:19:07,503 --> 00:19:08,743 and holding court." 388 00:19:09,903 --> 00:19:10,743 Quite imposing. 389 00:19:12,293 --> 00:19:14,703 Your parents named you "Xing". 390 00:19:14,943 --> 00:19:16,183 What does it mean? 391 00:19:17,573 --> 00:19:19,333 They said when I was born, 392 00:19:19,333 --> 00:19:20,743 I had big eyes. 393 00:19:20,773 --> 00:19:22,053 They gleamed 394 00:19:22,053 --> 00:19:23,263 just like stars. 395 00:19:23,373 --> 00:19:24,663 Then they gave me this name. 396 00:19:30,533 --> 00:19:31,423 Looks like 397 00:19:31,503 --> 00:19:33,373 your names 398 00:19:34,133 --> 00:19:35,663 have quite different meanings. 399 00:19:38,703 --> 00:19:39,543 Yes. 400 00:19:40,053 --> 00:19:41,223 Different, indeed. 401 00:19:42,183 --> 00:19:44,093 A star is faint. 402 00:19:46,903 --> 00:19:49,613 But it never stops glowing. 403 00:19:51,463 --> 00:19:53,053 A little spark kindles a great fire. 404 00:19:53,983 --> 00:19:54,853 I guess my parents 405 00:19:54,853 --> 00:19:56,423 want their daughter 406 00:19:57,053 --> 00:19:58,533 to gather her power and then prosper. 407 00:20:06,573 --> 00:20:08,183 The ink isn't dry yet. 408 00:20:09,263 --> 00:20:10,183 Maybe another time. 409 00:20:10,663 --> 00:20:12,573 Another time, I'll give it to you. 410 00:20:14,263 --> 00:20:15,103 OK. 411 00:20:21,523 --> 00:20:24,723 (Xing and Ting) 412 00:20:28,183 --> 00:20:30,423 That lunch is like an examination. 413 00:20:31,333 --> 00:20:32,943 What? Scared? 414 00:20:33,773 --> 00:20:34,613 Not at all. 415 00:20:36,053 --> 00:20:38,333 Your grandpa wrote down our names. 416 00:20:39,183 --> 00:20:40,943 So, he doesn't hate me. 417 00:20:43,183 --> 00:20:44,223 But he said 418 00:20:44,333 --> 00:20:46,503 he would give it to me another time 419 00:20:46,503 --> 00:20:47,943 instead of giving it to me immediately. 420 00:20:48,263 --> 00:20:49,103 It means 421 00:20:49,703 --> 00:20:51,573 I haven't completely passed his test. 422 00:20:52,813 --> 00:20:54,263 Looks like you have totally 423 00:20:54,503 --> 00:20:55,903 seen through my grandpa. 424 00:20:57,293 --> 00:20:58,463 I stay with you all day long 425 00:20:58,463 --> 00:21:00,463 and I can see through his little plan. 426 00:21:02,773 --> 00:21:03,613 You know what? 427 00:21:03,773 --> 00:21:05,573 Your grandpa does great calligraphy. 428 00:21:06,263 --> 00:21:07,103 Of course. 429 00:21:07,293 --> 00:21:08,903 He practiced calligraphy for dozens of years. 430 00:21:08,983 --> 00:21:10,743 He certainly does great in it. 431 00:21:12,853 --> 00:21:14,423 Your handwriting is good, too. 432 00:21:14,423 --> 00:21:15,293 Is it genetic? 433 00:21:15,743 --> 00:21:16,583 Yeah. 434 00:21:16,983 --> 00:21:18,503 Practice more with me. 435 00:21:18,663 --> 00:21:19,853 Maybe someday, 436 00:21:20,183 --> 00:21:21,943 you'll also get Grandpa's gene. 437 00:21:23,853 --> 00:21:25,053 Who will get his gene? Me? 438 00:21:26,093 --> 00:21:26,933 Guess. 439 00:21:32,183 --> 00:21:33,573 Don't make fun of me. 440 00:22:01,853 --> 00:22:02,693 What are you looking at? 441 00:22:04,263 --> 00:22:06,183 Your childhood photos are adorable. 442 00:22:06,423 --> 00:22:07,613 You smiled brightly. 443 00:22:07,613 --> 00:22:09,503 - Look. - Grandaunt sent them? 444 00:22:11,293 --> 00:22:12,533 She also told me 445 00:22:12,853 --> 00:22:14,133 when you were in Germany, 446 00:22:14,133 --> 00:22:16,023 you didn't tell anything to them. 447 00:22:16,903 --> 00:22:17,983 I understand you. 448 00:22:18,263 --> 00:22:20,183 But you can tell me if you're in trouble. 449 00:22:23,293 --> 00:22:24,133 OK. 450 00:22:33,983 --> 00:22:35,423 Are you sure she's the one? 451 00:22:36,943 --> 00:22:37,783 Yes. 452 00:22:41,053 --> 00:22:42,333 This girl 453 00:22:43,293 --> 00:22:44,813 is smart and proud. 454 00:22:45,573 --> 00:22:46,773 She's very assertive. 455 00:22:47,853 --> 00:22:50,573 Just like you. 456 00:22:51,813 --> 00:22:52,943 She has a lot of merits 457 00:22:53,333 --> 00:22:54,573 that I don't have. 458 00:22:54,813 --> 00:22:55,743 You and Ji Xing 459 00:22:56,183 --> 00:22:57,503 grew up 460 00:22:57,503 --> 00:22:58,533 in totally different 461 00:22:58,533 --> 00:22:59,463 living conditions. 462 00:22:59,703 --> 00:23:01,463 Your hobbies, 463 00:23:02,023 --> 00:23:03,463 perspectives, 464 00:23:04,333 --> 00:23:05,943 values, 465 00:23:06,573 --> 00:23:09,423 and even love angles 466 00:23:09,663 --> 00:23:11,263 are so different. 467 00:23:12,613 --> 00:23:13,453 Of course. 468 00:23:13,533 --> 00:23:14,573 This is the reason 469 00:23:14,573 --> 00:23:16,663 you're attracted to each other now. 470 00:23:17,133 --> 00:23:18,943 But as time goes by, 471 00:23:19,853 --> 00:23:21,423 this is what will cause 472 00:23:21,423 --> 00:23:22,533 contradictions between you. 473 00:23:24,813 --> 00:23:26,183 We'll try hard to adjust. 474 00:23:28,533 --> 00:23:29,373 Adjust? 475 00:23:30,223 --> 00:23:31,333 How? 476 00:23:31,773 --> 00:23:32,813 From what I can tell, 477 00:23:33,373 --> 00:23:34,983 you have opposite tempers. 478 00:23:35,223 --> 00:23:36,743 Once you have a problem, 479 00:23:37,183 --> 00:23:39,223 one has to concede. 480 00:23:41,903 --> 00:23:44,023 Which one of you will concede? 481 00:23:46,293 --> 00:23:47,133 I will. 482 00:23:47,293 --> 00:23:48,573 Don't blurt it out. 483 00:23:49,023 --> 00:23:50,263 Think carefully before you talk. 484 00:23:51,183 --> 00:23:53,293 No one is born to be a perfect couple. 485 00:23:54,503 --> 00:23:56,053 I believe in our love. 486 00:24:13,663 --> 00:24:15,813 (Poles Apart) It's bad. 487 00:24:16,463 --> 00:24:17,463 It won't be stamped. 488 00:24:18,223 --> 00:24:21,023 Not every piece of calligraphy is stamped. 489 00:24:25,943 --> 00:24:26,783 Xing. 490 00:24:30,183 --> 00:24:31,263 Actually, Hanhai is... 491 00:24:40,773 --> 00:24:41,613 Who's that? 492 00:24:42,663 --> 00:24:43,573 Chang He. 493 00:24:44,943 --> 00:24:46,663 He said he wanted to invest in Xingchen 494 00:24:46,773 --> 00:24:48,573 and would agree to cooperate with you. 495 00:24:49,573 --> 00:24:51,133 He's funny. 496 00:24:52,853 --> 00:24:53,693 What do you think? 497 00:24:54,503 --> 00:24:55,423 You know it. 498 00:24:55,813 --> 00:24:57,573 That's not going to happen. 499 00:24:58,423 --> 00:24:59,943 He's your competitor. 500 00:25:00,093 --> 00:25:01,223 If I cooperate with him, 501 00:25:01,223 --> 00:25:02,773 I'll be betraying you. 502 00:25:05,533 --> 00:25:07,133 I know this. 503 00:25:08,053 --> 00:25:08,893 I'll go take a bath. 504 00:25:32,183 --> 00:25:33,023 Xing, 505 00:25:33,023 --> 00:25:33,903 let's have a video chat 506 00:25:33,903 --> 00:25:34,743 with your parents. 507 00:25:34,903 --> 00:25:35,743 Tell them 508 00:25:35,813 --> 00:25:36,653 we're in a relationship. 509 00:25:36,663 --> 00:25:37,503 OK. 510 00:25:39,133 --> 00:25:40,093 My darling daughter, 511 00:25:40,093 --> 00:25:41,423 what's up? 512 00:25:42,053 --> 00:25:43,743 Mom, is Dad with you now? 513 00:25:44,023 --> 00:25:45,093 I'm with Han Ting. 514 00:25:45,093 --> 00:25:46,263 He has something to tell you. 515 00:25:46,463 --> 00:25:47,303 Wait a second. 516 00:25:48,053 --> 00:25:49,333 Ji, come over. 517 00:25:49,333 --> 00:25:50,293 Your daughter's calling. 518 00:25:50,373 --> 00:25:51,213 How do I look? 519 00:25:51,503 --> 00:25:52,343 Good. 520 00:25:54,463 --> 00:25:55,463 Han is also there. 521 00:25:55,463 --> 00:25:56,303 Take it off. 522 00:25:58,373 --> 00:25:59,213 Hurry. 523 00:26:01,703 --> 00:26:02,543 OK. Good. 524 00:26:06,613 --> 00:26:07,453 Mr. and Mrs. Ji, 525 00:26:08,223 --> 00:26:09,573 Xing and I 526 00:26:09,573 --> 00:26:10,533 have something to tell you. 527 00:26:11,093 --> 00:26:12,023 What is it? 528 00:26:13,983 --> 00:26:15,573 We're in a relationship. 529 00:26:16,023 --> 00:26:17,533 Han Ting is my boyfriend. 530 00:26:17,773 --> 00:26:19,423 We want to tell you officially. 531 00:26:20,133 --> 00:26:22,133 I told you, huh? I could tell it a long time ago. 532 00:26:22,133 --> 00:26:23,053 It's good. 533 00:26:23,463 --> 00:26:25,133 I'm so glad to know that. 534 00:26:25,223 --> 00:26:28,423 Well, when are you coming back here? 535 00:26:28,903 --> 00:26:30,503 Mr. and Mrs. Ji, we will go 536 00:26:30,813 --> 00:26:32,053 during the Spring Festival. 537 00:26:32,093 --> 00:26:33,743 Good. This is great. 538 00:26:33,743 --> 00:26:34,583 By then, 539 00:26:34,743 --> 00:26:36,263 have a good drink with me. 540 00:26:36,613 --> 00:26:37,943 He said he couldn't drink. 541 00:26:38,293 --> 00:26:39,503 Oh, my poor memory. That's right. 542 00:26:39,773 --> 00:26:40,613 Fine, then. 543 00:26:40,663 --> 00:26:41,773 I'll drink wine 544 00:26:42,183 --> 00:26:43,133 and you'll drink beverages. 545 00:26:43,333 --> 00:26:44,173 OK. 546 00:26:44,183 --> 00:26:45,463 I'll drink with you, Dad. 547 00:26:45,853 --> 00:26:46,983 So much for the talking. 548 00:26:47,373 --> 00:26:48,773 I'll hang up. Love you. 549 00:26:49,573 --> 00:26:50,773 Goodbye, Mr. and Mrs. Ji. 550 00:26:51,053 --> 00:26:51,983 - Goodbye. - Goodbye. 551 00:27:00,263 --> 00:27:01,183 Now, 552 00:27:01,703 --> 00:27:03,333 we've seen each other's parents. 553 00:27:04,133 --> 00:27:04,973 Let's celebrate it. 554 00:27:05,053 --> 00:27:05,983 What do you want for lunch? 555 00:27:07,813 --> 00:27:09,533 The exhibition will be held tomorrow. 556 00:27:09,813 --> 00:27:11,423 I have to prepare it properly 557 00:27:11,423 --> 00:27:12,943 so that I can work out fine. 558 00:27:14,463 --> 00:27:17,773 That's right. Well, Miss Ji, focus on your work. 559 00:27:18,423 --> 00:27:20,023 I'll take care of lunch. 560 00:27:33,243 --> 00:27:35,803 (Dongyang Group) 561 00:27:38,463 --> 00:27:39,303 Ms. Yuan. 562 00:27:41,463 --> 00:27:42,663 Yang Qiong has got some news. 563 00:27:43,133 --> 00:27:43,973 What did he say? 564 00:27:44,263 --> 00:27:46,333 He told me he had talked 565 00:27:46,333 --> 00:27:48,343 with some people who were close to Mr. Han. 566 00:27:48,503 --> 00:27:50,133 He got to know when Chen Ningyang 567 00:27:50,133 --> 00:27:51,703 started Hanhai six years ago, 568 00:27:51,703 --> 00:27:53,263 he stayed in Germany for a while. 569 00:27:53,293 --> 00:27:55,293 During that time, he met Mr. Han frequently. 570 00:27:55,703 --> 00:27:56,573 Following this clue, 571 00:27:56,573 --> 00:27:57,413 I did an investigation. 572 00:27:57,703 --> 00:27:58,573 Since Mr. Han 573 00:27:58,573 --> 00:27:59,943 took over Dongyang Medical, 574 00:28:00,183 --> 00:28:02,863 there have been close technical communications with Hanhai. 575 00:28:03,943 --> 00:28:05,293 This is the list of technical exchanges 576 00:28:05,293 --> 00:28:06,803 between our product department and Hanhai. 577 00:28:06,803 --> 00:28:08,783 (Technical Projects of Dongyang Medical&Hanhai Technology) 578 00:28:08,783 --> 00:28:11,283 (R&D Technical Report) 579 00:28:16,773 --> 00:28:17,613 Ms. Yuan, 580 00:28:18,743 --> 00:28:19,943 you summoned me in such a hurry. 581 00:28:20,183 --> 00:28:21,773 What happened? 582 00:28:22,333 --> 00:28:23,223 How's your plan going 583 00:28:23,223 --> 00:28:24,333 with Xingchen? 584 00:28:27,943 --> 00:28:28,783 Oh, Xingchen. 585 00:28:29,223 --> 00:28:31,773 It's under the control of Han Ting. 586 00:28:33,333 --> 00:28:34,813 Ji Xing doesn't make a single decision 587 00:28:35,183 --> 00:28:36,573 without his permission. 588 00:28:38,263 --> 00:28:39,103 By the way, 589 00:28:39,373 --> 00:28:40,903 I texted her last night. 590 00:28:41,613 --> 00:28:42,743 She hasn't texted back yet. 591 00:28:44,093 --> 00:28:45,463 I got a clue. 592 00:28:46,503 --> 00:28:47,373 What is it? 593 00:28:49,573 --> 00:28:50,413 Miss Zeng. 594 00:28:52,293 --> 00:28:53,223 Yuan. 595 00:28:54,663 --> 00:28:56,773 Miss Zeng, take your seat. 596 00:29:11,053 --> 00:29:11,893 It's OK. 597 00:29:12,983 --> 00:29:13,943 We're in the same boat. 598 00:29:20,023 --> 00:29:20,903 Oh, Di. 599 00:29:21,983 --> 00:29:23,503 Yesterday, Han Ting took Ji Xing 600 00:29:23,503 --> 00:29:25,333 to meet my grandpa at home. 601 00:29:29,983 --> 00:29:30,823 He did? 602 00:29:32,983 --> 00:29:34,053 He can take anyone home 603 00:29:34,053 --> 00:29:35,183 as he wishes. 604 00:29:35,423 --> 00:29:36,743 What does it have to do with me? 605 00:29:40,093 --> 00:29:41,293 In this case, 606 00:29:42,133 --> 00:29:43,423 why did you refuse 607 00:29:43,423 --> 00:29:44,813 to take back the shares of Guanghua 608 00:29:45,053 --> 00:29:46,533 when Han Ting offered to withdraw? 609 00:29:46,853 --> 00:29:48,093 Take them back. 610 00:29:59,223 --> 00:30:00,063 Mr. Chang. 611 00:30:00,703 --> 00:30:02,023 She is still too young. 612 00:30:02,463 --> 00:30:03,463 Help her as far as you can. 613 00:30:06,663 --> 00:30:07,813 You don't have to say that. 614 00:30:08,423 --> 00:30:10,183 I certainly want to help her. 615 00:30:10,983 --> 00:30:12,423 But I can't do that 616 00:30:13,533 --> 00:30:14,983 unless I have a qualification and spot. 617 00:30:14,983 --> 00:30:15,823 Am I right? 618 00:30:24,663 --> 00:30:25,503 Ms. Yuan, 619 00:30:26,183 --> 00:30:27,333 you were interrupted. 620 00:30:28,613 --> 00:30:30,813 You said you had a clue. 621 00:30:30,943 --> 00:30:31,943 What is it? 622 00:30:35,463 --> 00:30:36,463 I figured out 623 00:30:37,183 --> 00:30:39,183 Luo Ping, handler of our new product lines, 624 00:30:39,703 --> 00:30:43,263 had very frequent technical communications with Hanhai. 625 00:30:44,223 --> 00:30:46,423 Later, I contacted an old employee who was deployed 626 00:30:46,423 --> 00:30:47,393 to Dongyang Base in Germany. 627 00:30:47,743 --> 00:30:49,263 As early as six years ago, 628 00:30:49,743 --> 00:30:51,533 when Han Ting was in Germany, 629 00:30:51,773 --> 00:30:53,333 he had a close relationship 630 00:30:53,333 --> 00:30:54,813 with the founders of Hanhai. 631 00:30:55,533 --> 00:30:56,663 In terms of funds 632 00:30:56,663 --> 00:30:57,573 as well as techniques, 633 00:30:57,573 --> 00:30:59,333 he greatly supported them. 634 00:31:06,703 --> 00:31:09,463 If Hanhai belongs to Han Ting... 635 00:31:10,983 --> 00:31:13,463 Hanhai and Xingchen 636 00:31:13,463 --> 00:31:14,523 basically do the same business. 637 00:31:14,983 --> 00:31:16,223 And Hanhai has been 638 00:31:16,223 --> 00:31:17,743 the best company in this field. 639 00:31:18,663 --> 00:31:20,133 Why did he invest in Xingchen? 640 00:31:22,773 --> 00:31:24,463 So, Han Ting has been 641 00:31:25,183 --> 00:31:27,533 taking Xingchen as his smokescreen. 642 00:31:28,053 --> 00:31:29,463 He's confusing you, Ms. Yuan. 643 00:31:37,613 --> 00:31:38,573 No wonder he could 644 00:31:38,813 --> 00:31:40,293 make such a pledge. 645 00:31:43,983 --> 00:31:45,423 A big game, indeed. 646 00:31:46,463 --> 00:31:48,853 Since he uses Xingchen as a pawn, 647 00:31:49,613 --> 00:31:50,453 how about...? 648 00:31:50,943 --> 00:31:52,223 How about we start our plan 649 00:31:52,663 --> 00:31:53,943 with Xingchen? 650 00:31:56,093 --> 00:31:56,933 Good idea. 651 00:31:59,813 --> 00:32:00,653 Cheers. 652 00:32:01,133 --> 00:32:01,973 Cheers, Ms. Yuan. 653 00:32:02,053 --> 00:32:02,893 Cheers, Ms. Yuan. 654 00:32:15,683 --> 00:32:16,643 (Exhibitor) 655 00:32:16,663 --> 00:32:18,613 Hanhai's booth of the Pioneer Project 656 00:32:18,613 --> 00:32:19,453 looks really imposing. 657 00:32:19,743 --> 00:32:21,093 They stole the thunder. 658 00:32:22,093 --> 00:32:23,533 The public opinion of Huang Weiwei's case 659 00:32:23,533 --> 00:32:24,423 has affected us 660 00:32:24,423 --> 00:32:25,373 more or less. 661 00:32:26,423 --> 00:32:27,373 Look on the bright side. 662 00:32:27,373 --> 00:32:29,333 This time, we have a bigger booth 663 00:32:29,333 --> 00:32:30,173 than that in Shenzhen, 664 00:32:30,183 --> 00:32:31,023 don't we? 665 00:32:31,743 --> 00:32:32,743 You're right, Xing. 666 00:32:33,023 --> 00:32:34,373 Anyway, we have backup 667 00:32:34,373 --> 00:32:35,463 from Dongyang Medical and Mr. Han. 668 00:32:35,463 --> 00:32:36,333 Exceeding Hanhai 669 00:32:36,333 --> 00:32:37,173 is just a matter of time. 670 00:32:38,333 --> 00:32:39,173 Ji Xing. 671 00:32:40,663 --> 00:32:41,503 Miss Zeng. 672 00:32:43,853 --> 00:32:44,773 Do you have time? 673 00:32:47,773 --> 00:32:48,613 Go get prepared 674 00:32:48,613 --> 00:32:49,663 for the booth this afternoon. 675 00:32:50,183 --> 00:32:51,293 Ask Shang to prepare 676 00:32:51,293 --> 00:32:52,223 more brochures. 677 00:32:53,373 --> 00:32:54,213 OK. 678 00:33:06,773 --> 00:33:08,533 Xingchen has developed so fast 679 00:33:08,533 --> 00:33:09,943 in such a short time. 680 00:33:10,333 --> 00:33:11,263 You're awesome, indeed. 681 00:33:12,773 --> 00:33:13,613 Thanks. 682 00:33:16,423 --> 00:33:18,773 This isn't your whole point, is it? 683 00:33:21,983 --> 00:33:23,743 Now, you sound really tough. 684 00:33:24,533 --> 00:33:26,663 You think you beat me, huh? 685 00:33:29,053 --> 00:33:31,373 Guanghua works on medical robots 686 00:33:31,573 --> 00:33:32,503 while Xingchen works 687 00:33:32,503 --> 00:33:33,743 on 3D medical printing. 688 00:33:34,263 --> 00:33:35,373 We may cooperate. 689 00:33:35,533 --> 00:33:36,853 Yet we don't compete. 690 00:33:37,573 --> 00:33:38,533 There's no such thing as "beat". 691 00:33:40,773 --> 00:33:42,613 You haven't been with Han Ting for a long time, 692 00:33:42,613 --> 00:33:44,463 but you talk like him now. 693 00:33:44,903 --> 00:33:46,373 I grew up with him, 694 00:33:46,373 --> 00:33:47,533 but I still don't speak like him. 695 00:33:48,023 --> 00:33:49,183 At this point, 696 00:33:50,263 --> 00:33:51,373 you beat me. 697 00:33:53,773 --> 00:33:54,773 If you don't mind, 698 00:33:54,773 --> 00:33:55,773 I should go. 699 00:33:57,983 --> 00:33:59,943 You think you know Han Ting very well, huh? 700 00:34:03,773 --> 00:34:05,423 Xingchen develops well. 701 00:34:05,853 --> 00:34:07,533 But it isn't as good as Hanhai. 702 00:34:07,943 --> 00:34:09,733 Not because your techniques are poor, 703 00:34:10,383 --> 00:34:11,503 but because Hanhai 704 00:34:11,503 --> 00:34:12,983 got the support of a big shot 705 00:34:13,383 --> 00:34:15,653 much earlier than you did. 706 00:34:25,653 --> 00:34:27,133 Even when Han Ting was in Germany, 707 00:34:27,133 --> 00:34:28,423 he invested in Hanhai. 708 00:34:29,613 --> 00:34:30,613 When he was just back in China, 709 00:34:30,823 --> 00:34:31,823 he had a shaky foundation. 710 00:34:32,573 --> 00:34:33,943 Han Yuan could have a lot of ways 711 00:34:33,943 --> 00:34:35,573 to stop him merge Hanhai. 712 00:34:36,173 --> 00:34:37,733 Then he made a pledge, 713 00:34:39,253 --> 00:34:41,253 buying himself some time to reform Dongyang Medical 714 00:34:41,533 --> 00:34:43,533 and make preparations for Hanhai's merger. 715 00:34:46,133 --> 00:34:47,693 As for Xingchen... 716 00:34:49,503 --> 00:34:51,903 It's just a smokescreen. 717 00:34:53,573 --> 00:34:55,053 When his pledge is fulfilled, 718 00:34:55,343 --> 00:34:56,863 whether Xingchen will live 719 00:34:57,383 --> 00:34:58,733 or whether it will collapse 720 00:35:00,023 --> 00:35:01,613 depends on his mood alone. 721 00:35:08,173 --> 00:35:09,013 Of course, 722 00:35:09,303 --> 00:35:11,133 it also depends on how much he loves you. 723 00:35:15,023 --> 00:35:16,573 When you please him, 724 00:35:17,423 --> 00:35:18,733 he'll spare you. 725 00:35:20,823 --> 00:35:22,533 But if you annoy him, 726 00:35:24,503 --> 00:35:25,733 he'll destroy you. 727 00:35:44,983 --> 00:35:46,573 You don't need to turn me against him. 728 00:35:47,693 --> 00:35:49,093 Even if he has invested in Hanhai, 729 00:35:49,823 --> 00:35:51,133 that is his own business. 730 00:35:56,303 --> 00:35:57,823 It's such an important thing. 731 00:35:58,733 --> 00:35:59,983 But he didn't tell you? 732 00:36:02,023 --> 00:36:02,983 I thought 733 00:36:04,053 --> 00:36:05,383 he would tell you everything. 734 00:36:11,983 --> 00:36:13,943 You think you know a lot about him, huh? 735 00:36:20,423 --> 00:36:21,263 Very well. 736 00:36:21,983 --> 00:36:23,343 If really you knew a lot about him, 737 00:36:24,213 --> 00:36:25,173 considering your temper, 738 00:36:25,173 --> 00:36:26,823 you wouldn't have been with him. 739 00:36:31,053 --> 00:36:33,253 He's a very nice guy, 740 00:36:33,343 --> 00:36:34,183 isn't he? 741 00:36:35,253 --> 00:36:36,733 Women can hardly say no to him. 742 00:36:39,423 --> 00:36:40,263 But... 743 00:36:41,253 --> 00:36:42,093 You... 744 00:36:45,253 --> 00:36:46,093 You're simple. 745 00:36:47,423 --> 00:36:48,823 Haven't you wondered 746 00:36:49,463 --> 00:36:51,253 what can make you good for him? 747 00:36:52,463 --> 00:36:53,733 What does he like in you? 748 00:36:55,343 --> 00:36:56,183 Your simplicity? 749 00:37:04,303 --> 00:37:05,143 Ji Xing, 750 00:37:06,783 --> 00:37:08,983 when you get a tempting gift from destiny, 751 00:37:08,983 --> 00:37:11,213 all you do is open it happily. 752 00:37:14,023 --> 00:37:15,383 You've never thought 753 00:37:16,023 --> 00:37:17,823 when you accept this gift, 754 00:37:19,053 --> 00:37:20,383 you will have to pay a price. 755 00:39:23,863 --> 00:39:24,703 (You...) 756 00:39:25,133 --> 00:39:25,973 (You're simple.) 757 00:39:26,733 --> 00:39:28,133 (Haven't you wondered) 758 00:39:28,783 --> 00:39:30,573 (what can make you good for him?) 759 00:39:31,983 --> 00:39:33,173 (What does he like in you?) 760 00:39:34,093 --> 00:39:34,933 (Your simplicity?) 761 00:39:51,613 --> 00:39:52,463 You freaked me out. 762 00:39:52,653 --> 00:39:53,653 When did you get back? 763 00:40:02,463 --> 00:40:03,303 What happened? 764 00:40:06,823 --> 00:40:08,053 At today's exhibition, 765 00:40:08,983 --> 00:40:11,213 I realized that Hanhai was developing too fast. 766 00:40:11,903 --> 00:40:13,503 Xingchen is no match for it. 767 00:40:16,983 --> 00:40:18,093 Hanhai stably developed 768 00:40:18,093 --> 00:40:18,983 for five or six years 769 00:40:19,093 --> 00:40:20,573 before it came this far. 770 00:40:21,253 --> 00:40:23,023 Xingchen is developing fast enough. 771 00:40:23,173 --> 00:40:25,093 Many other companies can't catch up. 772 00:40:26,093 --> 00:40:28,303 But when Xingchen is trying to catch up, 773 00:40:29,023 --> 00:40:30,383 Hanhai will not stop. 774 00:40:31,823 --> 00:40:32,943 What is the matter? 775 00:40:34,383 --> 00:40:35,573 When you met Grandpa last time, 776 00:40:35,653 --> 00:40:36,653 didn't you say Hanhai 777 00:40:36,653 --> 00:40:37,533 wasn't your goal 778 00:40:37,783 --> 00:40:39,093 and you would go your own way? 779 00:40:40,253 --> 00:40:41,343 It's just an exhibition. 780 00:40:42,253 --> 00:40:43,823 Hanhai made you confused again? 781 00:40:45,503 --> 00:40:47,943 One day, when Hanhai is powerful enough, 782 00:40:48,093 --> 00:40:48,933 will it...? 783 00:40:50,213 --> 00:40:51,173 Will it annex Xingchen? 784 00:40:55,983 --> 00:40:57,573 Xingchen plans to go its own way. 785 00:40:58,573 --> 00:40:59,693 But someday, will it 786 00:40:59,693 --> 00:41:00,693 have nowhere to go? 787 00:41:10,173 --> 00:41:11,383 The market needs Hanhai. 788 00:41:12,903 --> 00:41:14,173 It needs Xingchen, too. 789 00:41:15,053 --> 00:41:16,093 You don't need to compare. 790 00:41:28,783 --> 00:41:30,463 I know Xingchen is your hard work. 791 00:41:31,863 --> 00:41:33,133 I will protect it. 792 00:41:38,573 --> 00:41:39,413 Han Ting. 793 00:41:41,253 --> 00:41:42,383 Do you love me? 794 00:41:52,503 --> 00:41:53,533 How do you define love? 795 00:41:55,343 --> 00:41:56,903 You'll die for me. 796 00:41:57,573 --> 00:41:59,463 Without me, your world will collapse. 797 00:42:02,983 --> 00:42:04,343 That's not the love I understand. 798 00:42:13,173 --> 00:42:14,783 What is your definition, then? 799 00:42:16,213 --> 00:42:17,463 First, match. 800 00:42:20,343 --> 00:42:21,183 Xing, 801 00:42:22,133 --> 00:42:23,863 "match" isn't a pathetic word. 802 00:42:25,213 --> 00:42:26,533 "Love" isn't noble, either. 803 00:42:29,503 --> 00:42:31,383 It's hard to find the right person. 804 00:42:33,053 --> 00:42:34,053 It requires a perfect match 805 00:42:34,503 --> 00:42:35,733 of values, time, 806 00:42:36,343 --> 00:42:37,783 spirit, and soul. 807 00:42:41,863 --> 00:42:43,093 I'm tired. 808 00:42:43,343 --> 00:42:44,503 I'll go take a bath. 809 00:43:17,623 --> 00:43:22,343 ♪Once again, you stand opposite me♪ 810 00:43:24,443 --> 00:43:29,243 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 811 00:43:30,663 --> 00:43:36,663 ♪They seem remote, but get in between us♪ 812 00:43:37,453 --> 00:43:42,433 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 813 00:43:45,023 --> 00:43:50,013 ♪If I can get closer to you♪ 814 00:43:51,753 --> 00:43:57,173 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 815 00:43:57,973 --> 00:44:04,283 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 816 00:44:04,953 --> 00:44:11,883 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 817 00:44:13,783 --> 00:44:18,373 ♪We each take a side♪ 818 00:44:18,813 --> 00:44:25,323 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 819 00:44:25,673 --> 00:44:31,903 ♪We always expect each other to relent first♪ 820 00:44:32,113 --> 00:44:35,183 ♪Before we're relieved♪ 821 00:44:35,183 --> 00:44:40,913 ♪Pretend love isn't about winning♪ 822 00:44:41,183 --> 00:44:45,773 ♪We each keep a half♪ 823 00:44:46,283 --> 00:44:52,873 ♪Completing ourselves before revealing♪ 824 00:44:53,103 --> 00:44:55,693 ♪Instead of expectations♪ 825 00:44:55,693 --> 00:45:02,563 ♪We need each other's answer to judge♪ 826 00:45:02,563 --> 00:45:07,943 ♪When love is a game of exchange♪ 827 00:45:08,963 --> 00:45:12,363 ♪It is truly terrible♪ 828 00:45:12,363 --> 00:45:17,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 829 00:45:12,363 --> 00:45:22,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.