Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 30=
25
00:01:39,002 --> 00:01:39,843
(Dongyang Group)
26
00:01:39,863 --> 00:01:40,703
If you don't mind,
27
00:01:40,893 --> 00:01:41,782
I should go.
28
00:01:44,812 --> 00:01:45,782
Mr. Su.
29
00:01:48,093 --> 00:01:49,062
I like you.
30
00:01:55,053 --> 00:01:55,893
You...
31
00:01:55,943 --> 00:01:57,663
I know you adore Miss Li.
32
00:01:57,943 --> 00:02:00,253
So, I just want you to know how I feel for you.
33
00:02:01,503 --> 00:02:03,063
Since I came here,
34
00:02:03,303 --> 00:02:04,533
you've helped me a lot.
35
00:02:05,143 --> 00:02:06,253
Since then,
36
00:02:06,253 --> 00:02:07,533
I've been in love with you.
37
00:02:08,893 --> 00:02:09,983
You're the vice general manager,
38
00:02:09,983 --> 00:02:11,333
but you don't put on airs.
39
00:02:11,893 --> 00:02:12,893
When you work,
40
00:02:13,143 --> 00:02:14,653
you're so serious.
41
00:02:15,493 --> 00:02:16,493
I hope
42
00:02:17,102 --> 00:02:18,983
you'll consider me.
43
00:02:30,543 --> 00:02:31,933
You're a very good girl.
44
00:02:32,933 --> 00:02:33,863
But...
45
00:02:36,143 --> 00:02:37,023
I only take you
46
00:02:37,023 --> 00:02:38,933
as a colleague and friend.
47
00:02:39,703 --> 00:02:41,383
What about the future? I can wait.
48
00:02:44,053 --> 00:02:45,583
Hope you won't
49
00:02:45,823 --> 00:02:47,053
waste your time on me.
50
00:02:50,543 --> 00:02:51,703
I have a boyfriend.
51
00:02:53,053 --> 00:02:54,303
We're in a stable relationship.
52
00:02:55,303 --> 00:02:56,583
So, stop wasting
53
00:02:56,583 --> 00:02:58,333
your time on me.
54
00:03:03,423 --> 00:03:04,263
Fine.
55
00:03:05,143 --> 00:03:06,263
I get it.
56
00:03:10,703 --> 00:03:11,543
I'm sorry.
57
00:03:12,263 --> 00:03:14,263
It's OK. Loving someone
58
00:03:14,263 --> 00:03:15,893
doesn't necessarily need a response.
59
00:03:17,143 --> 00:03:18,493
I'll adjust my emotions.
60
00:03:19,023 --> 00:03:21,173
Mr. Su, don't worry about it.
61
00:03:21,453 --> 00:03:23,823
Hope we'll still be colleagues
62
00:03:24,263 --> 00:03:25,102
and friends.
63
00:03:26,583 --> 00:03:27,423
We will be.
64
00:03:28,653 --> 00:03:29,893
Go back home early.
65
00:03:30,263 --> 00:03:31,102
I should go.
66
00:03:50,203 --> 00:03:53,083
(Dongyang Group)
67
00:04:03,493 --> 00:04:04,543
Thank you for yesterday.
68
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Not at all.
69
00:04:07,053 --> 00:04:08,703
I just got you a designated driver.
70
00:04:09,653 --> 00:04:11,263
These are the presents you gave me.
71
00:04:11,863 --> 00:04:12,773
Take them back.
72
00:04:13,173 --> 00:04:14,173
I'm going back.
73
00:04:15,543 --> 00:04:16,653
Is there nothing else
74
00:04:16,653 --> 00:04:17,503
we can talk about?
75
00:04:34,093 --> 00:04:35,182
Oh, there is.
76
00:04:36,533 --> 00:04:37,383
Xiao Yixiao,
77
00:04:38,853 --> 00:04:39,943
when you're drunk again,
78
00:04:41,143 --> 00:04:42,453
don't call me anymore.
79
00:05:05,343 --> 00:05:06,183
Hey, Grandpa.
80
00:05:06,213 --> 00:05:07,053
Grandson,
81
00:05:07,383 --> 00:05:09,183
how long haven't you been back home?
82
00:05:09,383 --> 00:05:10,263
You still know
83
00:05:10,383 --> 00:05:11,703
you have a grandpa, huh?
84
00:05:13,453 --> 00:05:14,503
I've been too busy working.
85
00:05:14,773 --> 00:05:15,823
These days,
86
00:05:15,823 --> 00:05:17,063
your grandaunt and I
87
00:05:17,063 --> 00:05:18,093
have been staying at my place.
88
00:05:18,263 --> 00:05:20,333
When you have time, come back for lunch
89
00:05:20,893 --> 00:05:21,733
and talk to me.
90
00:05:22,583 --> 00:05:23,423
Grandpa,
91
00:05:23,533 --> 00:05:25,453
I want to take someone back for lunch.
92
00:05:30,063 --> 00:05:30,903
Ji Xing?
93
00:05:32,263 --> 00:05:34,383
Yes. We're in a relationship.
94
00:05:34,853 --> 00:05:35,823
I want her
95
00:05:36,023 --> 00:05:37,182
to officially meet you.
96
00:05:39,063 --> 00:05:39,903
OK.
97
00:05:41,063 --> 00:05:43,383
Grandpa, don't scare her.
98
00:05:44,703 --> 00:05:46,453
Fine. I'll hang up.
99
00:06:16,533 --> 00:06:18,263
What? In a bad mood?
100
00:06:20,653 --> 00:06:21,853
Previously, we applied
101
00:06:21,853 --> 00:06:22,973
for the Pioneer Project.
102
00:06:23,823 --> 00:06:25,383
Experts and leaders of Xinggang
103
00:06:25,383 --> 00:06:26,453
approved it.
104
00:06:27,333 --> 00:06:29,263
But a while back, we were told
that we were ousted.
105
00:06:30,943 --> 00:06:32,383
Hanhai replaced us.
106
00:06:36,263 --> 00:06:37,743
There will be better chances.
107
00:06:40,853 --> 00:06:41,743
I understand.
108
00:06:41,853 --> 00:06:44,263
Hanhai is bigger and more mature.
109
00:06:45,063 --> 00:06:46,063
I just think
110
00:06:46,063 --> 00:06:48,413
we have to face the competition with Hanhai.
111
00:06:50,823 --> 00:06:51,893
Xingchen started late.
112
00:06:52,063 --> 00:06:54,143
It's no match for Hanhai in every way.
113
00:06:55,093 --> 00:06:55,932
Don't worry.
114
00:06:56,583 --> 00:06:58,743
Products and technology
are the foundation of a company.
115
00:06:59,333 --> 00:07:01,183
Only when you focus on your own business
116
00:07:01,183 --> 00:07:02,703
can you survive the competition.
117
00:07:03,973 --> 00:07:04,813
Besides,
118
00:07:05,143 --> 00:07:06,453
I back you up now.
119
00:07:06,943 --> 00:07:07,973
Don't think too much.
120
00:07:12,743 --> 00:07:13,853
Come on, Miss Ji.
121
00:07:21,533 --> 00:07:22,373
Mr. Han,
122
00:07:22,823 --> 00:07:24,623
Xingchen and Hanhai
123
00:07:24,943 --> 00:07:26,383
fought for the Pioneer Project
124
00:07:26,383 --> 00:07:27,413
and it was just the start.
125
00:07:27,943 --> 00:07:29,023
I'm worried
126
00:07:29,263 --> 00:07:30,893
more things like this
127
00:07:30,893 --> 00:07:32,063
will happen in the future.
128
00:07:32,623 --> 00:07:34,293
It's not convenient to reveal
129
00:07:34,413 --> 00:07:35,773
your relationship with Hanhai.
130
00:07:36,182 --> 00:07:37,743
And Miss Ji is your girlfriend.
131
00:07:38,182 --> 00:07:40,583
In terms of our competition with Xingchen,
132
00:07:40,893 --> 00:07:42,823
I really don't know how far to go.
133
00:08:02,743 --> 00:08:03,623
What is this place?
134
00:08:04,413 --> 00:08:05,253
My grandpa's home.
135
00:08:05,743 --> 00:08:06,583
We had an appointment
136
00:08:07,063 --> 00:08:08,183
to have lunch together.
137
00:08:08,773 --> 00:08:09,943
I'll see your grandpa?
138
00:08:10,413 --> 00:08:11,583
Why didn't you tell me earlier?
139
00:08:11,583 --> 00:08:12,453
I've got nothing.
140
00:08:12,453 --> 00:08:14,023
I could have worn something else. I...
141
00:08:14,093 --> 00:08:15,533
You always look gorgeous.
142
00:08:18,943 --> 00:08:21,143
But I want to make a good impression.
143
00:08:21,503 --> 00:08:22,383
Just rest assured.
144
00:08:22,973 --> 00:08:24,413
I have a present for you.
145
00:08:33,263 --> 00:08:34,103
It's...
146
00:08:34,863 --> 00:08:36,932
It makes a pair
with the star necklace you gave me.
147
00:08:36,932 --> 00:08:37,773
It's a pair, huh?
148
00:08:41,053 --> 00:08:42,143
I'll put it on now.
149
00:08:42,173 --> 00:08:43,013
OK.
150
00:08:45,653 --> 00:08:46,493
Come on.
151
00:08:55,693 --> 00:08:56,533
Be careful.
152
00:08:59,383 --> 00:09:00,223
How do I look?
153
00:09:11,263 --> 00:09:12,653
I've seen your parents.
154
00:09:13,143 --> 00:09:14,573
Now, I'm taking you to see my grandpa.
155
00:09:16,223 --> 00:09:17,383
I'll behave well.
156
00:09:17,463 --> 00:09:18,303
Don't worry.
157
00:09:18,653 --> 00:09:19,493
Not that.
158
00:09:20,383 --> 00:09:21,623
I just want to tell you
159
00:09:22,103 --> 00:09:22,983
the two of us
160
00:09:22,983 --> 00:09:24,413
will have seen each other's family.
161
00:09:24,743 --> 00:09:25,863
So, you can't regret it.
162
00:09:27,053 --> 00:09:27,893
In the future,
163
00:09:28,693 --> 00:09:30,053
whatever happens,
164
00:09:30,173 --> 00:09:31,173
you must not regret it.
165
00:09:36,893 --> 00:09:38,173
No idea who will regret it first.
166
00:09:43,743 --> 00:09:44,773
- Let's go.
- OK.
167
00:09:47,023 --> 00:09:47,863
Grandaunt.
168
00:09:48,263 --> 00:09:49,103
There you are.
169
00:09:50,573 --> 00:09:52,463
Hello. You must be Ji Xing.
170
00:09:53,143 --> 00:09:54,653
You look prettier than your photo.
171
00:09:55,103 --> 00:09:55,943
Come on.
172
00:09:56,103 --> 00:09:56,983
Don't scare her.
173
00:09:57,533 --> 00:09:58,373
I won't.
174
00:09:58,383 --> 00:10:00,103
You must be Lu Linjia's mother.
175
00:10:00,933 --> 00:10:02,583
It's clever of you, young girl.
176
00:10:03,023 --> 00:10:04,623
I often hear Miss Xiaomeng
177
00:10:04,623 --> 00:10:06,653
talk about her best friend Ji Xing.
178
00:10:06,653 --> 00:10:08,263
Today, I'm finally seeing you.
179
00:10:09,653 --> 00:10:11,173
Xiaomeng often talked about you, too.
180
00:10:11,173 --> 00:10:13,223
She did? What did she say about me?
181
00:10:13,463 --> 00:10:14,773
She said you could sing beautifully
182
00:10:15,623 --> 00:10:17,343
and you could make very delicious soup.
183
00:10:17,573 --> 00:10:19,053
She flattered me in singing.
184
00:10:19,053 --> 00:10:20,773
But I indeed make delicious soup.
185
00:10:21,023 --> 00:10:22,223
Another day,
186
00:10:22,223 --> 00:10:23,623
come to my house with Miss Xiaomeng.
187
00:10:23,623 --> 00:10:24,463
I'll make you some soup.
188
00:10:24,623 --> 00:10:25,693
OK.
189
00:10:25,863 --> 00:10:26,813
Let's get in there.
190
00:10:26,813 --> 00:10:27,773
- Go.
- Everybody's waiting.
191
00:10:28,503 --> 00:10:29,343
They're in the house.
192
00:10:31,533 --> 00:10:32,373
Come on.
193
00:10:33,463 --> 00:10:34,503
The tea tastes great.
194
00:10:35,933 --> 00:10:36,773
There she is.
195
00:10:37,463 --> 00:10:38,303
Come on.
196
00:10:40,503 --> 00:10:41,743
You must be Ji Xing.
197
00:10:42,503 --> 00:10:43,343
Let me introduce them.
198
00:10:43,383 --> 00:10:44,383
This is my cousin.
199
00:10:44,383 --> 00:10:45,343
And this is my aunt.
200
00:10:45,623 --> 00:10:46,863
My uncle is on a business trip abroad.
201
00:10:47,933 --> 00:10:49,293
Hello, Mrs. Han. Hello, Ms. Yuan.
202
00:10:50,983 --> 00:10:52,773
Such a pretty girl.
203
00:10:53,893 --> 00:10:56,623
Some presents for our first meeting.
204
00:10:56,933 --> 00:10:59,103
- Thanks.
- It's so nice of you. Leave them to me.
205
00:10:59,103 --> 00:11:00,463
Come on. Take your seat.
206
00:11:00,463 --> 00:11:01,303
Don't stand here.
207
00:11:01,313 --> 00:11:02,153
Be seated.
208
00:11:02,183 --> 00:11:03,223
Come on.
209
00:11:03,383 --> 00:11:04,293
Just sit down there.
210
00:11:04,293 --> 00:11:05,133
Mr. Han,
211
00:11:05,343 --> 00:11:06,773
your grandpa asked to see you.
212
00:11:13,893 --> 00:11:15,653
Just go. Don't worry. I'm here for her.
213
00:11:16,103 --> 00:11:17,533
We'll have a girl talk.
214
00:11:17,773 --> 00:11:18,613
Go ahead.
215
00:11:22,053 --> 00:11:23,173
Don't stand there.
216
00:11:23,533 --> 00:11:24,503
Have her sit down.
217
00:11:24,503 --> 00:11:25,573
Ji Xing, be seated.
218
00:11:25,573 --> 00:11:26,413
Just sit.
219
00:11:27,023 --> 00:11:27,863
Have some tea.
220
00:11:27,863 --> 00:11:28,703
OK.
221
00:11:35,743 --> 00:11:36,583
Thanks.
222
00:11:39,693 --> 00:11:41,143
The production of this kind of tea
223
00:11:41,143 --> 00:11:41,983
is very low this year.
224
00:11:42,533 --> 00:11:43,893
A few days ago,
225
00:11:43,893 --> 00:11:46,023
Zeng Di brought this little to us.
226
00:11:48,023 --> 00:11:49,173
I won't drink any.
227
00:11:49,623 --> 00:11:51,343
Too much tea is bad for the stomach.
228
00:11:51,343 --> 00:11:52,623
I've got a stomach problem lately.
229
00:11:56,863 --> 00:11:58,173
This tea tastes great.
230
00:11:58,383 --> 00:11:59,813
Miss Zeng has good taste.
231
00:12:02,143 --> 00:12:02,983
Oh, Ji Xing.
232
00:12:03,383 --> 00:12:04,413
Where are you from?
233
00:12:04,773 --> 00:12:06,143
What do your parents do?
234
00:12:06,463 --> 00:12:07,653
I'm from Chuancheng.
235
00:12:07,743 --> 00:12:09,413
My mother works in the community
236
00:12:09,413 --> 00:12:10,573
and my father is self-employed.
237
00:12:13,773 --> 00:12:15,383
Oh, you're from Chuancheng?
238
00:12:15,683 --> 00:12:16,533
That explains.
239
00:12:16,533 --> 00:12:17,533
I wondered
240
00:12:17,533 --> 00:12:18,533
why she had such smooth skin.
241
00:12:20,413 --> 00:12:21,653
A girl like you
242
00:12:21,653 --> 00:12:23,143
works alone in Xinggang.
243
00:12:23,413 --> 00:12:24,983
You must have suffered a lot.
244
00:12:25,653 --> 00:12:27,343
Luckily, you met Ting.
245
00:12:31,053 --> 00:12:33,143
Actually, I think it's also Ting's luck
246
00:12:33,143 --> 00:12:34,223
to have met Xing.
247
00:12:39,693 --> 00:12:40,533
What time is it?
248
00:12:40,863 --> 00:12:42,143
Oh, it's lunchtime.
249
00:12:42,343 --> 00:12:43,263
Let's not drink tea.
250
00:12:43,263 --> 00:12:44,173
Let's get down for lunch.
251
00:12:44,173 --> 00:12:45,103
We can eat and talk.
252
00:12:45,773 --> 00:12:46,613
Let's go.
253
00:12:47,863 --> 00:12:48,723
Go ahead.
254
00:12:48,743 --> 00:12:50,023
You two get down soon.
255
00:12:51,053 --> 00:12:52,143
- This way.
- OK.
256
00:12:53,463 --> 00:12:55,413
You're so thin. Eat some more.
257
00:12:56,343 --> 00:12:57,183
- This way.
- OK.
258
00:13:00,173 --> 00:13:01,013
Xing, you take this seat.
259
00:13:01,053 --> 00:13:01,893
Sit next to me.
260
00:13:02,263 --> 00:13:03,863
Don't be nervous.
261
00:13:06,893 --> 00:13:08,933
Check the dishes. Tell me what you want.
262
00:13:08,933 --> 00:13:09,933
I'll get it to you.
263
00:13:10,293 --> 00:13:11,133
Thanks, Ms. Han.
264
00:13:11,343 --> 00:13:12,503
How can you call me that?
265
00:13:12,503 --> 00:13:13,743
As if we were strangers.
266
00:13:13,773 --> 00:13:14,613
Besides,
267
00:13:14,743 --> 00:13:16,143
Ting calls me Grandaunt.
268
00:13:16,143 --> 00:13:17,383
If you call me Ms. Han,
269
00:13:17,383 --> 00:13:18,463
it'll be messy.
270
00:13:19,173 --> 00:13:20,343
You can call me Grandaunt
271
00:13:20,693 --> 00:13:21,933
just like Ting.
272
00:13:22,573 --> 00:13:23,413
Grandaunt.
273
00:13:25,293 --> 00:13:26,133
Xing.
274
00:13:28,223 --> 00:13:30,533
Grandpa, this is my girlfriend Ji Xing.
275
00:13:32,143 --> 00:13:32,983
Hi, Mr. Han.
276
00:13:33,743 --> 00:13:34,583
Hi.
277
00:13:35,623 --> 00:13:36,463
Take your seat.
278
00:13:42,773 --> 00:13:43,613
Come on.
279
00:13:46,383 --> 00:13:48,053
All right. Let's eat.
280
00:14:00,863 --> 00:14:01,743
I heard you and Han Ting
281
00:14:01,743 --> 00:14:02,863
were schoolmates in college.
282
00:14:05,263 --> 00:14:06,653
It's been ten years.
283
00:14:07,293 --> 00:14:09,263
After he was back in China, he invested in you.
284
00:14:09,813 --> 00:14:11,623
So, you've always lingered in his mind.
285
00:14:14,053 --> 00:14:15,263
Ms. Yuan, don't you remember?
286
00:14:15,463 --> 00:14:16,623
You offered me an investment
287
00:14:16,623 --> 00:14:17,743
earlier than Han Ting.
288
00:14:18,383 --> 00:14:20,413
If he and I weren't old schoolmates,
289
00:14:20,413 --> 00:14:22,813
I might be working for Dongyang Technology now.
290
00:14:24,383 --> 00:14:25,653
Yeah. In this case,
291
00:14:25,773 --> 00:14:27,173
I poached her from you, Yuan.
292
00:14:27,623 --> 00:14:29,143
Yuan, you don't mind, do you?
293
00:14:32,463 --> 00:14:34,263
Don't say that.
294
00:14:34,533 --> 00:14:36,653
We're a family, after all.
295
00:14:38,933 --> 00:14:40,053
Actually, at that time,
296
00:14:40,383 --> 00:14:42,223
Ms. Yuan gave me a good offer.
297
00:14:42,223 --> 00:14:43,413
I was tempted.
298
00:14:44,143 --> 00:14:45,863
But Han Ting's thinking
299
00:14:45,863 --> 00:14:47,463
accorded more with mine.
300
00:14:47,533 --> 00:14:48,463
After I discussed it
301
00:14:48,463 --> 00:14:49,533
with my partners,
302
00:14:49,533 --> 00:14:50,623
we chose Dongyang Medical.
303
00:14:51,263 --> 00:14:53,053
Different companies, but the same goal.
304
00:14:53,423 --> 00:14:54,503
Dongyang Medical and Technology
305
00:14:54,503 --> 00:14:56,023
are both affiliated with Dongyang Group.
306
00:14:56,503 --> 00:14:57,343
So, in the end,
307
00:14:57,343 --> 00:14:59,383
we're all working for Dongyang Group.
308
00:15:06,263 --> 00:15:07,533
On the market,
309
00:15:07,863 --> 00:15:09,503
Hanhai is the most successful
310
00:15:09,503 --> 00:15:11,573
in 3D medical printing.
311
00:15:13,173 --> 00:15:15,573
Ji Xing, in your plan,
312
00:15:15,983 --> 00:15:17,023
how long will it take
313
00:15:17,463 --> 00:15:19,413
before you catch up with Hanhai
314
00:15:19,413 --> 00:15:20,863
or even exceed it?
315
00:15:31,463 --> 00:15:32,573
Products and technology
316
00:15:32,653 --> 00:15:34,053
are the foundation of a company.
317
00:15:34,623 --> 00:15:36,383
Only when you focus on your own business
318
00:15:36,573 --> 00:15:37,983
can you survive the competition.
319
00:15:40,223 --> 00:15:41,573
To be honest, Mr. Han,
320
00:15:42,653 --> 00:15:44,053
I don't think Xingchen
321
00:15:44,053 --> 00:15:45,263
can exceed Hanhai
322
00:15:45,623 --> 00:15:46,813
in a short time.
323
00:15:51,173 --> 00:15:52,013
Or rather,
324
00:15:52,413 --> 00:15:54,743
exceeding Hanhai isn't in my future plan.
325
00:16:00,053 --> 00:16:01,053
I'm all ears.
326
00:16:03,413 --> 00:16:04,573
Hanhai started
327
00:16:04,573 --> 00:16:05,863
five years earlier.
328
00:16:06,053 --> 00:16:07,893
It's well-established now.
329
00:16:08,293 --> 00:16:10,053
Instead of competing with them in expanse,
330
00:16:10,343 --> 00:16:11,183
I would rather
331
00:16:11,573 --> 00:16:13,413
focus on developing skeletons.
332
00:16:13,573 --> 00:16:15,143
We'll specialize in it
333
00:16:15,623 --> 00:16:16,893
and go our own way.
334
00:16:28,743 --> 00:16:29,813
It's a family lunch.
335
00:16:29,813 --> 00:16:31,413
Why are you talking about work again?
336
00:16:32,143 --> 00:16:33,623
Let's eat, Brother.
337
00:16:34,623 --> 00:16:35,933
All right. Let's eat.
338
00:16:39,053 --> 00:16:39,893
Xing.
339
00:16:40,863 --> 00:16:42,493
- Have some beef.
- Thanks.
340
00:16:43,383 --> 00:16:44,223
Eat some more.
341
00:17:01,573 --> 00:17:03,143
Since Ting came back to China,
342
00:17:03,343 --> 00:17:04,533
he's been really busy.
343
00:17:04,743 --> 00:17:06,773
So, he seldom comes here.
344
00:17:08,943 --> 00:17:10,372
Since you were in a relationship,
345
00:17:10,372 --> 00:17:12,333
has he bullied you?
346
00:17:12,773 --> 00:17:14,503
No. He's nice to me.
347
00:17:17,463 --> 00:17:18,333
I can see that.
348
00:17:18,663 --> 00:17:20,573
He really cares about you.
349
00:17:23,223 --> 00:17:24,773
When he was little,
350
00:17:25,053 --> 00:17:28,053
he was a lively boy and loved to smile.
351
00:17:28,463 --> 00:17:29,773
Such a good boy.
352
00:17:30,503 --> 00:17:31,373
Later,
353
00:17:32,183 --> 00:17:33,373
after his parents
354
00:17:33,373 --> 00:17:34,463
passed away,
355
00:17:35,223 --> 00:17:37,813
he was more and more repressed.
356
00:17:38,983 --> 00:17:42,223
He was all alone.
357
00:17:43,333 --> 00:17:45,223
Especially after he went to Germany,
358
00:17:45,813 --> 00:17:48,333
he was like cold ice.
359
00:17:49,853 --> 00:17:51,613
He stayed all alone
360
00:17:52,293 --> 00:17:54,813
and didn't tell us anything.
361
00:17:55,613 --> 00:17:56,743
In case of trouble,
362
00:17:57,183 --> 00:17:58,983
he went through it alone, too.
363
00:17:59,183 --> 00:18:00,023
Be careful.
364
00:18:02,333 --> 00:18:03,423
I also asked him
365
00:18:03,423 --> 00:18:04,943
about his life in Germany.
366
00:18:05,023 --> 00:18:06,263
But he always told me
367
00:18:06,263 --> 00:18:07,183
very little about it.
368
00:18:07,613 --> 00:18:08,773
Maybe he didn't want you
369
00:18:08,773 --> 00:18:09,983
to worry about him.
370
00:18:11,053 --> 00:18:13,663
So, he is independent and sensible.
371
00:18:13,983 --> 00:18:15,023
He's so sensible
372
00:18:15,373 --> 00:18:16,663
that I feel sorry for him.
373
00:18:25,773 --> 00:18:27,183
But I've found out this.
374
00:18:27,743 --> 00:18:29,983
Since Ting was in a relationship with you,
375
00:18:30,053 --> 00:18:31,053
he has changed.
376
00:18:32,023 --> 00:18:34,773
Now, he talks and laughs.
377
00:18:34,853 --> 00:18:36,463
He cares about people, too.
378
00:18:37,943 --> 00:18:38,783
To be honest,
379
00:18:39,223 --> 00:18:40,773
I feel happy for you.
380
00:18:41,573 --> 00:18:42,573
Thank you, Grandaunt.
381
00:18:44,053 --> 00:18:44,893
Xing.
382
00:18:46,943 --> 00:18:47,783
Grandpa wanted to see you.
383
00:18:55,363 --> 00:18:57,283
(Xing and Ting)
384
00:18:58,613 --> 00:18:59,943
Your calligraphy is great.
385
00:19:02,183 --> 00:19:04,853
I named him "Ting".
386
00:19:05,373 --> 00:19:07,333
It means "giving out orders
387
00:19:07,503 --> 00:19:08,743
and holding court."
388
00:19:09,903 --> 00:19:10,743
Quite imposing.
389
00:19:12,293 --> 00:19:14,703
Your parents named you "Xing".
390
00:19:14,943 --> 00:19:16,183
What does it mean?
391
00:19:17,573 --> 00:19:19,333
They said when I was born,
392
00:19:19,333 --> 00:19:20,743
I had big eyes.
393
00:19:20,773 --> 00:19:22,053
They gleamed
394
00:19:22,053 --> 00:19:23,263
just like stars.
395
00:19:23,373 --> 00:19:24,663
Then they gave me this name.
396
00:19:30,533 --> 00:19:31,423
Looks like
397
00:19:31,503 --> 00:19:33,373
your names
398
00:19:34,133 --> 00:19:35,663
have quite different meanings.
399
00:19:38,703 --> 00:19:39,543
Yes.
400
00:19:40,053 --> 00:19:41,223
Different, indeed.
401
00:19:42,183 --> 00:19:44,093
A star is faint.
402
00:19:46,903 --> 00:19:49,613
But it never stops glowing.
403
00:19:51,463 --> 00:19:53,053
A little spark kindles a great fire.
404
00:19:53,983 --> 00:19:54,853
I guess my parents
405
00:19:54,853 --> 00:19:56,423
want their daughter
406
00:19:57,053 --> 00:19:58,533
to gather her power and then prosper.
407
00:20:06,573 --> 00:20:08,183
The ink isn't dry yet.
408
00:20:09,263 --> 00:20:10,183
Maybe another time.
409
00:20:10,663 --> 00:20:12,573
Another time, I'll give it to you.
410
00:20:14,263 --> 00:20:15,103
OK.
411
00:20:21,523 --> 00:20:24,723
(Xing and Ting)
412
00:20:28,183 --> 00:20:30,423
That lunch is like an examination.
413
00:20:31,333 --> 00:20:32,943
What? Scared?
414
00:20:33,773 --> 00:20:34,613
Not at all.
415
00:20:36,053 --> 00:20:38,333
Your grandpa wrote down our names.
416
00:20:39,183 --> 00:20:40,943
So, he doesn't hate me.
417
00:20:43,183 --> 00:20:44,223
But he said
418
00:20:44,333 --> 00:20:46,503
he would give it to me another time
419
00:20:46,503 --> 00:20:47,943
instead of giving it to me immediately.
420
00:20:48,263 --> 00:20:49,103
It means
421
00:20:49,703 --> 00:20:51,573
I haven't completely passed his test.
422
00:20:52,813 --> 00:20:54,263
Looks like you have totally
423
00:20:54,503 --> 00:20:55,903
seen through my grandpa.
424
00:20:57,293 --> 00:20:58,463
I stay with you all day long
425
00:20:58,463 --> 00:21:00,463
and I can see through his little plan.
426
00:21:02,773 --> 00:21:03,613
You know what?
427
00:21:03,773 --> 00:21:05,573
Your grandpa does great calligraphy.
428
00:21:06,263 --> 00:21:07,103
Of course.
429
00:21:07,293 --> 00:21:08,903
He practiced calligraphy for dozens of years.
430
00:21:08,983 --> 00:21:10,743
He certainly does great in it.
431
00:21:12,853 --> 00:21:14,423
Your handwriting is good, too.
432
00:21:14,423 --> 00:21:15,293
Is it genetic?
433
00:21:15,743 --> 00:21:16,583
Yeah.
434
00:21:16,983 --> 00:21:18,503
Practice more with me.
435
00:21:18,663 --> 00:21:19,853
Maybe someday,
436
00:21:20,183 --> 00:21:21,943
you'll also get Grandpa's gene.
437
00:21:23,853 --> 00:21:25,053
Who will get his gene? Me?
438
00:21:26,093 --> 00:21:26,933
Guess.
439
00:21:32,183 --> 00:21:33,573
Don't make fun of me.
440
00:22:01,853 --> 00:22:02,693
What are you looking at?
441
00:22:04,263 --> 00:22:06,183
Your childhood photos are adorable.
442
00:22:06,423 --> 00:22:07,613
You smiled brightly.
443
00:22:07,613 --> 00:22:09,503
- Look.
- Grandaunt sent them?
444
00:22:11,293 --> 00:22:12,533
She also told me
445
00:22:12,853 --> 00:22:14,133
when you were in Germany,
446
00:22:14,133 --> 00:22:16,023
you didn't tell anything to them.
447
00:22:16,903 --> 00:22:17,983
I understand you.
448
00:22:18,263 --> 00:22:20,183
But you can tell me if you're in trouble.
449
00:22:23,293 --> 00:22:24,133
OK.
450
00:22:33,983 --> 00:22:35,423
Are you sure she's the one?
451
00:22:36,943 --> 00:22:37,783
Yes.
452
00:22:41,053 --> 00:22:42,333
This girl
453
00:22:43,293 --> 00:22:44,813
is smart and proud.
454
00:22:45,573 --> 00:22:46,773
She's very assertive.
455
00:22:47,853 --> 00:22:50,573
Just like you.
456
00:22:51,813 --> 00:22:52,943
She has a lot of merits
457
00:22:53,333 --> 00:22:54,573
that I don't have.
458
00:22:54,813 --> 00:22:55,743
You and Ji Xing
459
00:22:56,183 --> 00:22:57,503
grew up
460
00:22:57,503 --> 00:22:58,533
in totally different
461
00:22:58,533 --> 00:22:59,463
living conditions.
462
00:22:59,703 --> 00:23:01,463
Your hobbies,
463
00:23:02,023 --> 00:23:03,463
perspectives,
464
00:23:04,333 --> 00:23:05,943
values,
465
00:23:06,573 --> 00:23:09,423
and even love angles
466
00:23:09,663 --> 00:23:11,263
are so different.
467
00:23:12,613 --> 00:23:13,453
Of course.
468
00:23:13,533 --> 00:23:14,573
This is the reason
469
00:23:14,573 --> 00:23:16,663
you're attracted to each other now.
470
00:23:17,133 --> 00:23:18,943
But as time goes by,
471
00:23:19,853 --> 00:23:21,423
this is what will cause
472
00:23:21,423 --> 00:23:22,533
contradictions between you.
473
00:23:24,813 --> 00:23:26,183
We'll try hard to adjust.
474
00:23:28,533 --> 00:23:29,373
Adjust?
475
00:23:30,223 --> 00:23:31,333
How?
476
00:23:31,773 --> 00:23:32,813
From what I can tell,
477
00:23:33,373 --> 00:23:34,983
you have opposite tempers.
478
00:23:35,223 --> 00:23:36,743
Once you have a problem,
479
00:23:37,183 --> 00:23:39,223
one has to concede.
480
00:23:41,903 --> 00:23:44,023
Which one of you will concede?
481
00:23:46,293 --> 00:23:47,133
I will.
482
00:23:47,293 --> 00:23:48,573
Don't blurt it out.
483
00:23:49,023 --> 00:23:50,263
Think carefully before you talk.
484
00:23:51,183 --> 00:23:53,293
No one is born to be a perfect couple.
485
00:23:54,503 --> 00:23:56,053
I believe in our love.
486
00:24:13,663 --> 00:24:15,813
(Poles Apart)
It's bad.
487
00:24:16,463 --> 00:24:17,463
It won't be stamped.
488
00:24:18,223 --> 00:24:21,023
Not every piece of calligraphy is stamped.
489
00:24:25,943 --> 00:24:26,783
Xing.
490
00:24:30,183 --> 00:24:31,263
Actually, Hanhai is...
491
00:24:40,773 --> 00:24:41,613
Who's that?
492
00:24:42,663 --> 00:24:43,573
Chang He.
493
00:24:44,943 --> 00:24:46,663
He said he wanted to invest in Xingchen
494
00:24:46,773 --> 00:24:48,573
and would agree to cooperate with you.
495
00:24:49,573 --> 00:24:51,133
He's funny.
496
00:24:52,853 --> 00:24:53,693
What do you think?
497
00:24:54,503 --> 00:24:55,423
You know it.
498
00:24:55,813 --> 00:24:57,573
That's not going to happen.
499
00:24:58,423 --> 00:24:59,943
He's your competitor.
500
00:25:00,093 --> 00:25:01,223
If I cooperate with him,
501
00:25:01,223 --> 00:25:02,773
I'll be betraying you.
502
00:25:05,533 --> 00:25:07,133
I know this.
503
00:25:08,053 --> 00:25:08,893
I'll go take a bath.
504
00:25:32,183 --> 00:25:33,023
Xing,
505
00:25:33,023 --> 00:25:33,903
let's have a video chat
506
00:25:33,903 --> 00:25:34,743
with your parents.
507
00:25:34,903 --> 00:25:35,743
Tell them
508
00:25:35,813 --> 00:25:36,653
we're in a relationship.
509
00:25:36,663 --> 00:25:37,503
OK.
510
00:25:39,133 --> 00:25:40,093
My darling daughter,
511
00:25:40,093 --> 00:25:41,423
what's up?
512
00:25:42,053 --> 00:25:43,743
Mom, is Dad with you now?
513
00:25:44,023 --> 00:25:45,093
I'm with Han Ting.
514
00:25:45,093 --> 00:25:46,263
He has something to tell you.
515
00:25:46,463 --> 00:25:47,303
Wait a second.
516
00:25:48,053 --> 00:25:49,333
Ji, come over.
517
00:25:49,333 --> 00:25:50,293
Your daughter's calling.
518
00:25:50,373 --> 00:25:51,213
How do I look?
519
00:25:51,503 --> 00:25:52,343
Good.
520
00:25:54,463 --> 00:25:55,463
Han is also there.
521
00:25:55,463 --> 00:25:56,303
Take it off.
522
00:25:58,373 --> 00:25:59,213
Hurry.
523
00:26:01,703 --> 00:26:02,543
OK. Good.
524
00:26:06,613 --> 00:26:07,453
Mr. and Mrs. Ji,
525
00:26:08,223 --> 00:26:09,573
Xing and I
526
00:26:09,573 --> 00:26:10,533
have something to tell you.
527
00:26:11,093 --> 00:26:12,023
What is it?
528
00:26:13,983 --> 00:26:15,573
We're in a relationship.
529
00:26:16,023 --> 00:26:17,533
Han Ting is my boyfriend.
530
00:26:17,773 --> 00:26:19,423
We want to tell you officially.
531
00:26:20,133 --> 00:26:22,133
I told you, huh?
I could tell it a long time ago.
532
00:26:22,133 --> 00:26:23,053
It's good.
533
00:26:23,463 --> 00:26:25,133
I'm so glad to know that.
534
00:26:25,223 --> 00:26:28,423
Well, when are you coming back here?
535
00:26:28,903 --> 00:26:30,503
Mr. and Mrs. Ji, we will go
536
00:26:30,813 --> 00:26:32,053
during the Spring Festival.
537
00:26:32,093 --> 00:26:33,743
Good. This is great.
538
00:26:33,743 --> 00:26:34,583
By then,
539
00:26:34,743 --> 00:26:36,263
have a good drink with me.
540
00:26:36,613 --> 00:26:37,943
He said he couldn't drink.
541
00:26:38,293 --> 00:26:39,503
Oh, my poor memory. That's right.
542
00:26:39,773 --> 00:26:40,613
Fine, then.
543
00:26:40,663 --> 00:26:41,773
I'll drink wine
544
00:26:42,183 --> 00:26:43,133
and you'll drink beverages.
545
00:26:43,333 --> 00:26:44,173
OK.
546
00:26:44,183 --> 00:26:45,463
I'll drink with you, Dad.
547
00:26:45,853 --> 00:26:46,983
So much for the talking.
548
00:26:47,373 --> 00:26:48,773
I'll hang up. Love you.
549
00:26:49,573 --> 00:26:50,773
Goodbye, Mr. and Mrs. Ji.
550
00:26:51,053 --> 00:26:51,983
- Goodbye.
- Goodbye.
551
00:27:00,263 --> 00:27:01,183
Now,
552
00:27:01,703 --> 00:27:03,333
we've seen each other's parents.
553
00:27:04,133 --> 00:27:04,973
Let's celebrate it.
554
00:27:05,053 --> 00:27:05,983
What do you want for lunch?
555
00:27:07,813 --> 00:27:09,533
The exhibition will be held tomorrow.
556
00:27:09,813 --> 00:27:11,423
I have to prepare it properly
557
00:27:11,423 --> 00:27:12,943
so that I can work out fine.
558
00:27:14,463 --> 00:27:17,773
That's right. Well, Miss Ji,
focus on your work.
559
00:27:18,423 --> 00:27:20,023
I'll take care of lunch.
560
00:27:33,243 --> 00:27:35,803
(Dongyang Group)
561
00:27:38,463 --> 00:27:39,303
Ms. Yuan.
562
00:27:41,463 --> 00:27:42,663
Yang Qiong has got some news.
563
00:27:43,133 --> 00:27:43,973
What did he say?
564
00:27:44,263 --> 00:27:46,333
He told me he had talked
565
00:27:46,333 --> 00:27:48,343
with some people who were close to Mr. Han.
566
00:27:48,503 --> 00:27:50,133
He got to know when Chen Ningyang
567
00:27:50,133 --> 00:27:51,703
started Hanhai six years ago,
568
00:27:51,703 --> 00:27:53,263
he stayed in Germany for a while.
569
00:27:53,293 --> 00:27:55,293
During that time, he met Mr. Han frequently.
570
00:27:55,703 --> 00:27:56,573
Following this clue,
571
00:27:56,573 --> 00:27:57,413
I did an investigation.
572
00:27:57,703 --> 00:27:58,573
Since Mr. Han
573
00:27:58,573 --> 00:27:59,943
took over Dongyang Medical,
574
00:28:00,183 --> 00:28:02,863
there have been
close technical communications with Hanhai.
575
00:28:03,943 --> 00:28:05,293
This is the list of technical exchanges
576
00:28:05,293 --> 00:28:06,803
between our product department and Hanhai.
577
00:28:06,803 --> 00:28:08,783
(Technical Projects
of Dongyang Medical&Hanhai Technology)
578
00:28:08,783 --> 00:28:11,283
(R&D Technical Report)
579
00:28:16,773 --> 00:28:17,613
Ms. Yuan,
580
00:28:18,743 --> 00:28:19,943
you summoned me in such a hurry.
581
00:28:20,183 --> 00:28:21,773
What happened?
582
00:28:22,333 --> 00:28:23,223
How's your plan going
583
00:28:23,223 --> 00:28:24,333
with Xingchen?
584
00:28:27,943 --> 00:28:28,783
Oh, Xingchen.
585
00:28:29,223 --> 00:28:31,773
It's under the control of Han Ting.
586
00:28:33,333 --> 00:28:34,813
Ji Xing doesn't make a single decision
587
00:28:35,183 --> 00:28:36,573
without his permission.
588
00:28:38,263 --> 00:28:39,103
By the way,
589
00:28:39,373 --> 00:28:40,903
I texted her last night.
590
00:28:41,613 --> 00:28:42,743
She hasn't texted back yet.
591
00:28:44,093 --> 00:28:45,463
I got a clue.
592
00:28:46,503 --> 00:28:47,373
What is it?
593
00:28:49,573 --> 00:28:50,413
Miss Zeng.
594
00:28:52,293 --> 00:28:53,223
Yuan.
595
00:28:54,663 --> 00:28:56,773
Miss Zeng, take your seat.
596
00:29:11,053 --> 00:29:11,893
It's OK.
597
00:29:12,983 --> 00:29:13,943
We're in the same boat.
598
00:29:20,023 --> 00:29:20,903
Oh, Di.
599
00:29:21,983 --> 00:29:23,503
Yesterday, Han Ting took Ji Xing
600
00:29:23,503 --> 00:29:25,333
to meet my grandpa at home.
601
00:29:29,983 --> 00:29:30,823
He did?
602
00:29:32,983 --> 00:29:34,053
He can take anyone home
603
00:29:34,053 --> 00:29:35,183
as he wishes.
604
00:29:35,423 --> 00:29:36,743
What does it have to do with me?
605
00:29:40,093 --> 00:29:41,293
In this case,
606
00:29:42,133 --> 00:29:43,423
why did you refuse
607
00:29:43,423 --> 00:29:44,813
to take back the shares of Guanghua
608
00:29:45,053 --> 00:29:46,533
when Han Ting offered to withdraw?
609
00:29:46,853 --> 00:29:48,093
Take them back.
610
00:29:59,223 --> 00:30:00,063
Mr. Chang.
611
00:30:00,703 --> 00:30:02,023
She is still too young.
612
00:30:02,463 --> 00:30:03,463
Help her as far as you can.
613
00:30:06,663 --> 00:30:07,813
You don't have to say that.
614
00:30:08,423 --> 00:30:10,183
I certainly want to help her.
615
00:30:10,983 --> 00:30:12,423
But I can't do that
616
00:30:13,533 --> 00:30:14,983
unless I have a qualification and spot.
617
00:30:14,983 --> 00:30:15,823
Am I right?
618
00:30:24,663 --> 00:30:25,503
Ms. Yuan,
619
00:30:26,183 --> 00:30:27,333
you were interrupted.
620
00:30:28,613 --> 00:30:30,813
You said you had a clue.
621
00:30:30,943 --> 00:30:31,943
What is it?
622
00:30:35,463 --> 00:30:36,463
I figured out
623
00:30:37,183 --> 00:30:39,183
Luo Ping, handler of our new product lines,
624
00:30:39,703 --> 00:30:43,263
had very frequent
technical communications with Hanhai.
625
00:30:44,223 --> 00:30:46,423
Later, I contacted an old employee
who was deployed
626
00:30:46,423 --> 00:30:47,393
to Dongyang Base in Germany.
627
00:30:47,743 --> 00:30:49,263
As early as six years ago,
628
00:30:49,743 --> 00:30:51,533
when Han Ting was in Germany,
629
00:30:51,773 --> 00:30:53,333
he had a close relationship
630
00:30:53,333 --> 00:30:54,813
with the founders of Hanhai.
631
00:30:55,533 --> 00:30:56,663
In terms of funds
632
00:30:56,663 --> 00:30:57,573
as well as techniques,
633
00:30:57,573 --> 00:30:59,333
he greatly supported them.
634
00:31:06,703 --> 00:31:09,463
If Hanhai belongs to Han Ting...
635
00:31:10,983 --> 00:31:13,463
Hanhai and Xingchen
636
00:31:13,463 --> 00:31:14,523
basically do the same business.
637
00:31:14,983 --> 00:31:16,223
And Hanhai has been
638
00:31:16,223 --> 00:31:17,743
the best company in this field.
639
00:31:18,663 --> 00:31:20,133
Why did he invest in Xingchen?
640
00:31:22,773 --> 00:31:24,463
So, Han Ting has been
641
00:31:25,183 --> 00:31:27,533
taking Xingchen as his smokescreen.
642
00:31:28,053 --> 00:31:29,463
He's confusing you, Ms. Yuan.
643
00:31:37,613 --> 00:31:38,573
No wonder he could
644
00:31:38,813 --> 00:31:40,293
make such a pledge.
645
00:31:43,983 --> 00:31:45,423
A big game, indeed.
646
00:31:46,463 --> 00:31:48,853
Since he uses Xingchen as a pawn,
647
00:31:49,613 --> 00:31:50,453
how about...?
648
00:31:50,943 --> 00:31:52,223
How about we start our plan
649
00:31:52,663 --> 00:31:53,943
with Xingchen?
650
00:31:56,093 --> 00:31:56,933
Good idea.
651
00:31:59,813 --> 00:32:00,653
Cheers.
652
00:32:01,133 --> 00:32:01,973
Cheers, Ms. Yuan.
653
00:32:02,053 --> 00:32:02,893
Cheers, Ms. Yuan.
654
00:32:15,683 --> 00:32:16,643
(Exhibitor)
655
00:32:16,663 --> 00:32:18,613
Hanhai's booth of the Pioneer Project
656
00:32:18,613 --> 00:32:19,453
looks really imposing.
657
00:32:19,743 --> 00:32:21,093
They stole the thunder.
658
00:32:22,093 --> 00:32:23,533
The public opinion of Huang Weiwei's case
659
00:32:23,533 --> 00:32:24,423
has affected us
660
00:32:24,423 --> 00:32:25,373
more or less.
661
00:32:26,423 --> 00:32:27,373
Look on the bright side.
662
00:32:27,373 --> 00:32:29,333
This time, we have a bigger booth
663
00:32:29,333 --> 00:32:30,173
than that in Shenzhen,
664
00:32:30,183 --> 00:32:31,023
don't we?
665
00:32:31,743 --> 00:32:32,743
You're right, Xing.
666
00:32:33,023 --> 00:32:34,373
Anyway, we have backup
667
00:32:34,373 --> 00:32:35,463
from Dongyang Medical and Mr. Han.
668
00:32:35,463 --> 00:32:36,333
Exceeding Hanhai
669
00:32:36,333 --> 00:32:37,173
is just a matter of time.
670
00:32:38,333 --> 00:32:39,173
Ji Xing.
671
00:32:40,663 --> 00:32:41,503
Miss Zeng.
672
00:32:43,853 --> 00:32:44,773
Do you have time?
673
00:32:47,773 --> 00:32:48,613
Go get prepared
674
00:32:48,613 --> 00:32:49,663
for the booth this afternoon.
675
00:32:50,183 --> 00:32:51,293
Ask Shang to prepare
676
00:32:51,293 --> 00:32:52,223
more brochures.
677
00:32:53,373 --> 00:32:54,213
OK.
678
00:33:06,773 --> 00:33:08,533
Xingchen has developed so fast
679
00:33:08,533 --> 00:33:09,943
in such a short time.
680
00:33:10,333 --> 00:33:11,263
You're awesome, indeed.
681
00:33:12,773 --> 00:33:13,613
Thanks.
682
00:33:16,423 --> 00:33:18,773
This isn't your whole point, is it?
683
00:33:21,983 --> 00:33:23,743
Now, you sound really tough.
684
00:33:24,533 --> 00:33:26,663
You think you beat me, huh?
685
00:33:29,053 --> 00:33:31,373
Guanghua works on medical robots
686
00:33:31,573 --> 00:33:32,503
while Xingchen works
687
00:33:32,503 --> 00:33:33,743
on 3D medical printing.
688
00:33:34,263 --> 00:33:35,373
We may cooperate.
689
00:33:35,533 --> 00:33:36,853
Yet we don't compete.
690
00:33:37,573 --> 00:33:38,533
There's no such thing as "beat".
691
00:33:40,773 --> 00:33:42,613
You haven't been with Han Ting for a long time,
692
00:33:42,613 --> 00:33:44,463
but you talk like him now.
693
00:33:44,903 --> 00:33:46,373
I grew up with him,
694
00:33:46,373 --> 00:33:47,533
but I still don't speak like him.
695
00:33:48,023 --> 00:33:49,183
At this point,
696
00:33:50,263 --> 00:33:51,373
you beat me.
697
00:33:53,773 --> 00:33:54,773
If you don't mind,
698
00:33:54,773 --> 00:33:55,773
I should go.
699
00:33:57,983 --> 00:33:59,943
You think you know Han Ting very well, huh?
700
00:34:03,773 --> 00:34:05,423
Xingchen develops well.
701
00:34:05,853 --> 00:34:07,533
But it isn't as good as Hanhai.
702
00:34:07,943 --> 00:34:09,733
Not because your techniques are poor,
703
00:34:10,383 --> 00:34:11,503
but because Hanhai
704
00:34:11,503 --> 00:34:12,983
got the support of a big shot
705
00:34:13,383 --> 00:34:15,653
much earlier than you did.
706
00:34:25,653 --> 00:34:27,133
Even when Han Ting was in Germany,
707
00:34:27,133 --> 00:34:28,423
he invested in Hanhai.
708
00:34:29,613 --> 00:34:30,613
When he was just back in China,
709
00:34:30,823 --> 00:34:31,823
he had a shaky foundation.
710
00:34:32,573 --> 00:34:33,943
Han Yuan could have a lot of ways
711
00:34:33,943 --> 00:34:35,573
to stop him merge Hanhai.
712
00:34:36,173 --> 00:34:37,733
Then he made a pledge,
713
00:34:39,253 --> 00:34:41,253
buying himself some time
to reform Dongyang Medical
714
00:34:41,533 --> 00:34:43,533
and make preparations for Hanhai's merger.
715
00:34:46,133 --> 00:34:47,693
As for Xingchen...
716
00:34:49,503 --> 00:34:51,903
It's just a smokescreen.
717
00:34:53,573 --> 00:34:55,053
When his pledge is fulfilled,
718
00:34:55,343 --> 00:34:56,863
whether Xingchen will live
719
00:34:57,383 --> 00:34:58,733
or whether it will collapse
720
00:35:00,023 --> 00:35:01,613
depends on his mood alone.
721
00:35:08,173 --> 00:35:09,013
Of course,
722
00:35:09,303 --> 00:35:11,133
it also depends on how much he loves you.
723
00:35:15,023 --> 00:35:16,573
When you please him,
724
00:35:17,423 --> 00:35:18,733
he'll spare you.
725
00:35:20,823 --> 00:35:22,533
But if you annoy him,
726
00:35:24,503 --> 00:35:25,733
he'll destroy you.
727
00:35:44,983 --> 00:35:46,573
You don't need to turn me against him.
728
00:35:47,693 --> 00:35:49,093
Even if he has invested in Hanhai,
729
00:35:49,823 --> 00:35:51,133
that is his own business.
730
00:35:56,303 --> 00:35:57,823
It's such an important thing.
731
00:35:58,733 --> 00:35:59,983
But he didn't tell you?
732
00:36:02,023 --> 00:36:02,983
I thought
733
00:36:04,053 --> 00:36:05,383
he would tell you everything.
734
00:36:11,983 --> 00:36:13,943
You think you know a lot about him, huh?
735
00:36:20,423 --> 00:36:21,263
Very well.
736
00:36:21,983 --> 00:36:23,343
If really you knew a lot about him,
737
00:36:24,213 --> 00:36:25,173
considering your temper,
738
00:36:25,173 --> 00:36:26,823
you wouldn't have been with him.
739
00:36:31,053 --> 00:36:33,253
He's a very nice guy,
740
00:36:33,343 --> 00:36:34,183
isn't he?
741
00:36:35,253 --> 00:36:36,733
Women can hardly say no to him.
742
00:36:39,423 --> 00:36:40,263
But...
743
00:36:41,253 --> 00:36:42,093
You...
744
00:36:45,253 --> 00:36:46,093
You're simple.
745
00:36:47,423 --> 00:36:48,823
Haven't you wondered
746
00:36:49,463 --> 00:36:51,253
what can make you good for him?
747
00:36:52,463 --> 00:36:53,733
What does he like in you?
748
00:36:55,343 --> 00:36:56,183
Your simplicity?
749
00:37:04,303 --> 00:37:05,143
Ji Xing,
750
00:37:06,783 --> 00:37:08,983
when you get a tempting gift from destiny,
751
00:37:08,983 --> 00:37:11,213
all you do is open it happily.
752
00:37:14,023 --> 00:37:15,383
You've never thought
753
00:37:16,023 --> 00:37:17,823
when you accept this gift,
754
00:37:19,053 --> 00:37:20,383
you will have to pay a price.
755
00:39:23,863 --> 00:39:24,703
(You...)
756
00:39:25,133 --> 00:39:25,973
(You're simple.)
757
00:39:26,733 --> 00:39:28,133
(Haven't you wondered)
758
00:39:28,783 --> 00:39:30,573
(what can make you good for him?)
759
00:39:31,983 --> 00:39:33,173
(What does he like in you?)
760
00:39:34,093 --> 00:39:34,933
(Your simplicity?)
761
00:39:51,613 --> 00:39:52,463
You freaked me out.
762
00:39:52,653 --> 00:39:53,653
When did you get back?
763
00:40:02,463 --> 00:40:03,303
What happened?
764
00:40:06,823 --> 00:40:08,053
At today's exhibition,
765
00:40:08,983 --> 00:40:11,213
I realized that Hanhai was developing too fast.
766
00:40:11,903 --> 00:40:13,503
Xingchen is no match for it.
767
00:40:16,983 --> 00:40:18,093
Hanhai stably developed
768
00:40:18,093 --> 00:40:18,983
for five or six years
769
00:40:19,093 --> 00:40:20,573
before it came this far.
770
00:40:21,253 --> 00:40:23,023
Xingchen is developing fast enough.
771
00:40:23,173 --> 00:40:25,093
Many other companies can't catch up.
772
00:40:26,093 --> 00:40:28,303
But when Xingchen is trying to catch up,
773
00:40:29,023 --> 00:40:30,383
Hanhai will not stop.
774
00:40:31,823 --> 00:40:32,943
What is the matter?
775
00:40:34,383 --> 00:40:35,573
When you met Grandpa last time,
776
00:40:35,653 --> 00:40:36,653
didn't you say Hanhai
777
00:40:36,653 --> 00:40:37,533
wasn't your goal
778
00:40:37,783 --> 00:40:39,093
and you would go your own way?
779
00:40:40,253 --> 00:40:41,343
It's just an exhibition.
780
00:40:42,253 --> 00:40:43,823
Hanhai made you confused again?
781
00:40:45,503 --> 00:40:47,943
One day, when Hanhai is powerful enough,
782
00:40:48,093 --> 00:40:48,933
will it...?
783
00:40:50,213 --> 00:40:51,173
Will it annex Xingchen?
784
00:40:55,983 --> 00:40:57,573
Xingchen plans to go its own way.
785
00:40:58,573 --> 00:40:59,693
But someday, will it
786
00:40:59,693 --> 00:41:00,693
have nowhere to go?
787
00:41:10,173 --> 00:41:11,383
The market needs Hanhai.
788
00:41:12,903 --> 00:41:14,173
It needs Xingchen, too.
789
00:41:15,053 --> 00:41:16,093
You don't need to compare.
790
00:41:28,783 --> 00:41:30,463
I know Xingchen is your hard work.
791
00:41:31,863 --> 00:41:33,133
I will protect it.
792
00:41:38,573 --> 00:41:39,413
Han Ting.
793
00:41:41,253 --> 00:41:42,383
Do you love me?
794
00:41:52,503 --> 00:41:53,533
How do you define love?
795
00:41:55,343 --> 00:41:56,903
You'll die for me.
796
00:41:57,573 --> 00:41:59,463
Without me, your world will collapse.
797
00:42:02,983 --> 00:42:04,343
That's not the love I understand.
798
00:42:13,173 --> 00:42:14,783
What is your definition, then?
799
00:42:16,213 --> 00:42:17,463
First, match.
800
00:42:20,343 --> 00:42:21,183
Xing,
801
00:42:22,133 --> 00:42:23,863
"match" isn't a pathetic word.
802
00:42:25,213 --> 00:42:26,533
"Love" isn't noble, either.
803
00:42:29,503 --> 00:42:31,383
It's hard to find the right person.
804
00:42:33,053 --> 00:42:34,053
It requires a perfect match
805
00:42:34,503 --> 00:42:35,733
of values, time,
806
00:42:36,343 --> 00:42:37,783
spirit, and soul.
807
00:42:41,863 --> 00:42:43,093
I'm tired.
808
00:42:43,343 --> 00:42:44,503
I'll go take a bath.
809
00:43:17,623 --> 00:43:22,343
♪Once again, you stand opposite me♪
810
00:43:24,443 --> 00:43:29,243
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
811
00:43:30,663 --> 00:43:36,663
♪They seem remote, but get in between us♪
812
00:43:37,453 --> 00:43:42,433
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
813
00:43:45,023 --> 00:43:50,013
♪If I can get closer to you♪
814
00:43:51,753 --> 00:43:57,173
♪Can we have our memories overlapped?♪
815
00:43:57,973 --> 00:44:04,283
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
816
00:44:04,953 --> 00:44:11,883
♪Hope understanding will not endanger us♪
817
00:44:13,783 --> 00:44:18,373
♪We each take a side♪
818
00:44:18,813 --> 00:44:25,323
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
819
00:44:25,673 --> 00:44:31,903
♪We always expect each other to relent first♪
820
00:44:32,113 --> 00:44:35,183
♪Before we're relieved♪
821
00:44:35,183 --> 00:44:40,913
♪Pretend love isn't about winning♪
822
00:44:41,183 --> 00:44:45,773
♪We each keep a half♪
823
00:44:46,283 --> 00:44:52,873
♪Completing ourselves before revealing♪
824
00:44:53,103 --> 00:44:55,693
♪Instead of expectations♪
825
00:44:55,693 --> 00:45:02,563
♪We need each other's answer to judge♪
826
00:45:02,563 --> 00:45:07,943
♪When love is a game of exchange♪
827
00:45:08,963 --> 00:45:12,363
♪It is truly terrible♪
828
00:45:12,363 --> 00:45:17,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
829
00:45:12,363 --> 00:45:22,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.