Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 29=
25
00:01:39,703 --> 00:01:41,583
(Xingchen always talks with its products.)
26
00:01:42,303 --> 00:01:43,812
(Our original dream and goal)
27
00:01:44,223 --> 00:01:45,613
(Personnel)
(are to offer medical resources)
28
00:01:45,613 --> 00:01:46,613
(to every common guy)
29
00:01:47,252 --> 00:01:48,373
(and enable ordinary people)
30
00:01:48,373 --> 00:01:49,893
(to have customized medical products.)
31
00:01:51,333 --> 00:01:52,973
(The starlight is faint,)
32
00:01:53,583 --> 00:01:54,973
(but it can light up somewhere.)
33
00:01:58,203 --> 00:02:00,683
(The starlight is faint,
but it can light up somewhere.)
34
00:02:07,483 --> 00:02:08,403
(Junk company, close down.)
35
00:02:08,403 --> 00:02:09,683
(An entrepreneur like me resonates.)
36
00:02:09,683 --> 00:02:11,683
(Don't talk big unless you can do it, OK?)
37
00:02:20,102 --> 00:02:21,102
What are you doing here?
38
00:02:21,933 --> 00:02:22,773
Good.
39
00:02:23,383 --> 00:02:24,613
You turned it around.
40
00:02:26,823 --> 00:02:28,893
There are still many cursing comments.
41
00:02:32,263 --> 00:02:33,583
Stop reading, then.
42
00:02:37,102 --> 00:02:38,933
How are you feeling? You must be tried.
43
00:02:42,143 --> 00:02:43,263
Shall I take you out for a walk?
44
00:02:43,263 --> 00:02:44,102
Where are we going?
45
00:02:46,933 --> 00:02:48,383
To see the best night view in Xinggang.
46
00:02:51,383 --> 00:02:52,223
Let's go.
47
00:03:11,103 --> 00:03:12,053
When I worked in Guanghua,
48
00:03:12,053 --> 00:03:13,333
after a late night working,
49
00:03:14,103 --> 00:03:15,333
I saw this night view,
50
00:03:15,333 --> 00:03:17,303
I would find this city very strange.
51
00:03:18,543 --> 00:03:19,893
I had no place here.
52
00:03:22,543 --> 00:03:23,703
I worked so hard
53
00:03:23,703 --> 00:03:24,583
and I was excellent.
54
00:03:25,493 --> 00:03:27,143
Why could I not get what I wanted?
55
00:03:32,023 --> 00:03:33,583
Because I wasn't powerful enough then.
56
00:03:36,733 --> 00:03:38,213
Later, I established Xingchen.
57
00:03:40,143 --> 00:03:41,983
In the middle of the night, I also sighed.
58
00:03:43,703 --> 00:03:44,583
"Wow, I could finally
59
00:03:44,583 --> 00:03:46,173
have a place
60
00:03:46,173 --> 00:03:47,263
in this city."
61
00:03:50,863 --> 00:03:51,733
But today...
62
00:03:54,823 --> 00:03:55,933
This city looks strange again
63
00:03:55,933 --> 00:03:57,102
just as how it looked
64
00:03:57,733 --> 00:03:59,173
in the very beginning.
65
00:04:01,613 --> 00:04:03,333
Not because I'm not powerful enough,
66
00:04:05,733 --> 00:04:07,383
but because I've grown.
67
00:04:09,023 --> 00:04:09,863
I realize
68
00:04:10,933 --> 00:04:11,893
I've got something
69
00:04:14,543 --> 00:04:15,773
and I've lost something.
70
00:04:17,743 --> 00:04:19,063
Today, I had a fight
71
00:04:19,063 --> 00:04:20,333
where both parties were hurt.
72
00:04:23,583 --> 00:04:24,423
To be honest,
73
00:04:25,653 --> 00:04:27,293
I don't care how Huang Weiwei feels.
74
00:04:28,743 --> 00:04:29,773
She betrayed me.
75
00:04:32,023 --> 00:04:32,973
In her eyes,
76
00:04:32,973 --> 00:04:34,263
maybe I also hurt her.
77
00:04:36,743 --> 00:04:37,583
It's hard to tell.
78
00:04:40,293 --> 00:04:42,023
The only thing I feel bad about is...
79
00:04:44,743 --> 00:04:46,093
I think I lost something
80
00:04:47,823 --> 00:04:49,182
that I would never get back again.
81
00:04:57,413 --> 00:04:58,703
Look at the road in front of you.
82
00:04:59,743 --> 00:05:00,773
When you walk on it,
83
00:05:01,023 --> 00:05:03,213
you'll meet someone and experience something
84
00:05:04,093 --> 00:05:05,293
that you can't avoid.
85
00:05:07,583 --> 00:05:09,063
Nobody's comfort will help.
86
00:05:10,213 --> 00:05:11,943
Before you feel everything personally,
87
00:05:13,623 --> 00:05:14,773
you can't pass along it.
88
00:05:19,893 --> 00:05:21,533
You must have experienced this
89
00:05:21,533 --> 00:05:22,743
hundreds of times.
90
00:05:24,143 --> 00:05:25,143
How does it feel?
91
00:05:30,023 --> 00:05:31,333
After experiencing too much,
92
00:05:31,943 --> 00:05:33,263
you have no feelings at all?
93
00:05:37,023 --> 00:05:38,453
Not really.
94
00:05:39,653 --> 00:05:40,943
It's just an attitude.
95
00:05:45,143 --> 00:05:46,293
This is life.
96
00:05:46,743 --> 00:05:47,773
We give and take.
97
00:05:48,773 --> 00:05:50,743
At best, it's an equal exchange.
98
00:05:51,743 --> 00:05:53,893
Actually, it's just a deal.
99
00:05:56,213 --> 00:05:57,413
Whatever you want to get,
100
00:05:58,533 --> 00:06:00,383
you have to pay something for it.
101
00:06:01,533 --> 00:06:02,503
When you see it through,
102
00:06:03,773 --> 00:06:04,823
you'll be used to that.
103
00:06:19,893 --> 00:06:20,733
What?
104
00:06:22,263 --> 00:06:24,943
Nothing. I just want to touch you.
105
00:06:28,703 --> 00:06:29,973
Are you feeling better now?
106
00:06:32,533 --> 00:06:33,853
I'm very happy now.
107
00:06:48,023 --> 00:06:48,943
(Because of you.)
108
00:07:17,703 --> 00:07:18,543
Done.
109
00:07:21,413 --> 00:07:22,533
Oh, wonton is ready?
110
00:07:23,293 --> 00:07:24,133
It's a treat for you.
111
00:07:24,203 --> 00:07:30,433
(Laosi Wonton Shop)
112
00:07:30,453 --> 00:07:31,293
I hear
113
00:07:31,453 --> 00:07:33,143
no tech companies
114
00:07:33,143 --> 00:07:34,333
dare to employ Huang Weiwei.
115
00:07:34,853 --> 00:07:35,773
Han Yuan paid her
116
00:07:35,773 --> 00:07:36,823
and then discarded her.
117
00:07:37,182 --> 00:07:38,063
She has totally
118
00:07:38,063 --> 00:07:39,333
ruined herself.
119
00:07:40,743 --> 00:07:42,093
It's her own choice.
120
00:07:42,093 --> 00:07:43,143
She deserves it.
121
00:07:45,063 --> 00:07:46,583
I didn't expect Ji Xing to be so resolute.
122
00:07:46,893 --> 00:07:47,823
She's grown really fast.
123
00:07:48,182 --> 00:07:49,143
Where's the stuff I want?
124
00:07:53,943 --> 00:07:54,943
You guessed right.
125
00:07:55,453 --> 00:07:56,333
Han Yuan and Chang He
126
00:07:56,333 --> 00:07:57,853
colluded a long time ago.
127
00:07:58,623 --> 00:08:00,583
They saw each other three times a month.
128
00:08:01,453 --> 00:08:02,893
In order not to attract attention,
129
00:08:03,533 --> 00:08:04,743
they met somewhere very secret.
130
00:08:08,823 --> 00:08:09,743
It's also Han Yuan
131
00:08:09,743 --> 00:08:11,703
who told Chang He
132
00:08:11,973 --> 00:08:13,063
about our acquisition offer
133
00:08:13,333 --> 00:08:14,413
for Zhu's Medical Instrument.
134
00:08:15,413 --> 00:08:16,743
Since the last board meeting,
135
00:08:16,973 --> 00:08:18,213
she's been investigating
136
00:08:18,213 --> 00:08:19,973
outside partnership of Dongyang Medical.
137
00:08:21,943 --> 00:08:22,823
Has she figured out
138
00:08:23,413 --> 00:08:25,743
your relationship with Hanhai?
139
00:08:27,823 --> 00:08:29,213
Then your investment in Hanhai
140
00:08:29,213 --> 00:08:30,093
will be revealed.
141
00:08:31,653 --> 00:08:32,863
If Ji Xing knows
142
00:08:32,893 --> 00:08:33,773
Hanhai has developed
143
00:08:33,773 --> 00:08:34,863
with your full support...
144
00:08:40,932 --> 00:08:42,743
I'll find the right opportunity to tell her.
145
00:08:45,933 --> 00:08:46,863
It's better
146
00:08:46,863 --> 00:08:48,413
than she's informed by someone else.
147
00:09:13,383 --> 00:09:14,223
This...
148
00:09:19,533 --> 00:09:21,573
What is this? So sour.
149
00:09:22,933 --> 00:09:23,773
Son,
150
00:09:23,933 --> 00:09:25,263
are you being upset
151
00:09:25,263 --> 00:09:26,293
because I'm in your bar?
152
00:09:26,773 --> 00:09:27,623
No.
153
00:09:27,623 --> 00:09:28,813
It's not about you.
154
00:09:29,463 --> 00:09:30,303
Then...
155
00:09:30,893 --> 00:09:31,733
You...
156
00:09:32,983 --> 00:09:33,823
Ms. Han,
157
00:09:34,533 --> 00:09:35,933
I have a friend.
158
00:09:36,343 --> 00:09:37,893
When he confessed his love,
159
00:09:38,143 --> 00:09:39,893
the girl said they could be brother and sister.
160
00:09:40,573 --> 00:09:41,933
What do you think he should do now?
161
00:09:45,933 --> 00:09:48,143
Don't be discouraged.
162
00:09:48,143 --> 00:09:48,983
In love,
163
00:09:48,983 --> 00:09:50,053
you must not shrink.
164
00:09:52,103 --> 00:09:52,943
You...
165
00:09:53,533 --> 00:09:55,143
No, I mean...
166
00:09:55,143 --> 00:09:56,623
You just tell your friend
167
00:09:57,143 --> 00:09:58,533
not to back down.
168
00:09:59,263 --> 00:10:00,933
You know what?
When I pursued my father,
169
00:10:00,933 --> 00:10:02,103
if I gave up,
170
00:10:02,103 --> 00:10:03,813
you wouldn't have existed.
171
00:10:04,143 --> 00:10:05,023
But I fear
172
00:10:05,413 --> 00:10:07,653
if I keep pursuing her, she'll stay farther.
173
00:10:08,533 --> 00:10:11,293
You have to endure hardships.
174
00:10:12,413 --> 00:10:13,293
You know what?
175
00:10:13,503 --> 00:10:14,863
I always think
176
00:10:14,863 --> 00:10:16,023
Ting and Ji Xing
177
00:10:16,023 --> 00:10:17,263
must have communicated
178
00:10:17,263 --> 00:10:18,173
when they were in college.
179
00:10:18,893 --> 00:10:20,223
Look how far Ting has gone
180
00:10:20,223 --> 00:10:21,573
over all these hardships.
181
00:10:21,693 --> 00:10:23,893
Son, you're still staying put.
182
00:10:23,933 --> 00:10:25,933
You aren't even in the position to run.
183
00:10:25,933 --> 00:10:27,693
No way. You have to be fast.
184
00:10:27,983 --> 00:10:29,383
For your father,
185
00:10:29,383 --> 00:10:30,693
I even went to Taiwan, China.
186
00:10:33,623 --> 00:10:34,463
Right.
187
00:10:35,343 --> 00:10:36,183
Come on, Ms. Han.
188
00:10:36,293 --> 00:10:38,023
A friend of mine, not me.
189
00:10:39,023 --> 00:10:40,343
I understand.
190
00:10:41,143 --> 00:10:43,863
It's not you, Mr. Lu.
191
00:10:46,143 --> 00:10:48,223
Ms. Han, you know that?
192
00:10:48,743 --> 00:10:50,103
I'm your mother, OK?
193
00:10:51,103 --> 00:10:53,143
During the Spring Festival,
when I used your phone
194
00:10:53,343 --> 00:10:54,223
to give some presents
195
00:10:54,223 --> 00:10:55,143
to Miss Xiaomeng,
196
00:10:55,143 --> 00:10:56,143
I got to know
197
00:10:56,143 --> 00:10:59,343
you were her bitter enemy, Mr. Lu.
198
00:10:59,933 --> 00:11:00,933
Every day,
199
00:11:00,933 --> 00:11:01,983
in another girl's live-streaming,
200
00:11:01,983 --> 00:11:03,653
you kept giving presents
201
00:11:03,653 --> 00:11:05,693
and helping her beat Miss Xiaomeng.
202
00:11:06,023 --> 00:11:07,693
Now, you want Miss Xiaomeng
203
00:11:07,693 --> 00:11:08,813
to accept you soon.
204
00:11:08,813 --> 00:11:10,383
Do you think it's possible?
205
00:11:13,343 --> 00:11:14,413
I get it.
206
00:11:16,573 --> 00:11:17,413
Come on,
207
00:11:17,573 --> 00:11:18,693
Mr. Lu.
208
00:11:19,893 --> 00:11:21,573
Ms. Han, stop calling me that.
209
00:11:22,343 --> 00:11:23,263
Fine, fine.
210
00:11:23,983 --> 00:11:24,893
Mr. Lu...
211
00:11:26,463 --> 00:11:27,303
Linjia.
212
00:11:31,693 --> 00:11:33,383
Give me another drink.
213
00:11:33,383 --> 00:11:34,693
Here. It tastes awful.
214
00:11:34,933 --> 00:11:36,173
OK. Just a second.
215
00:11:36,413 --> 00:11:37,653
Put less lemon.
216
00:11:45,743 --> 00:11:47,693
(Shao Yichen& Wei Qiuzi)
Next, the bride and groom
217
00:11:47,693 --> 00:11:49,863
will make wedding vows.
218
00:11:50,933 --> 00:11:51,773
Qiuzi,
219
00:11:52,463 --> 00:11:53,303
thank you.
220
00:11:54,143 --> 00:11:55,693
In my toughest
221
00:11:56,623 --> 00:11:57,813
and most important times,
222
00:11:58,743 --> 00:12:00,293
you were there by my side.
223
00:12:01,263 --> 00:12:02,103
In the future,
224
00:12:02,863 --> 00:12:04,533
I'll be there for you, too.
225
00:12:05,343 --> 00:12:06,533
Together with you,
226
00:12:06,893 --> 00:12:08,223
I'll keep our family well.
227
00:12:09,463 --> 00:12:10,303
Qiuzi,
228
00:12:11,893 --> 00:12:13,223
for the rest of my life,
229
00:12:14,653 --> 00:12:15,493
I'll love you every day.
230
00:12:16,623 --> 00:12:17,463
Yichen,
231
00:12:18,693 --> 00:12:20,053
since the day
232
00:12:20,053 --> 00:12:21,103
we were in a relationship,
233
00:12:22,053 --> 00:12:23,743
you've always been the one
234
00:12:24,263 --> 00:12:25,813
I want to spend my life with.
235
00:12:29,263 --> 00:12:30,293
A simple life
236
00:12:30,653 --> 00:12:32,053
is what you want.
237
00:12:34,023 --> 00:12:35,533
And what I want
238
00:12:36,343 --> 00:12:37,863
is to see you every day.
239
00:12:39,573 --> 00:12:41,143
This is the future I want most.
240
00:12:41,533 --> 00:12:42,573
We just heard
241
00:12:42,573 --> 00:12:43,623
what the couple said
242
00:12:43,623 --> 00:12:44,693
from the bottom
243
00:12:44,693 --> 00:12:46,223
of their hearts.
244
00:12:46,653 --> 00:12:47,493
I know.
245
00:12:47,773 --> 00:12:48,863
The life they want
246
00:12:48,863 --> 00:12:50,053
is very simple.
247
00:12:50,063 --> 00:12:50,933
I'm happy for them.
248
00:12:50,933 --> 00:12:53,053
All they want is to laugh in the living room,
249
00:12:53,263 --> 00:12:54,623
cook in the kitchen,
250
00:12:55,143 --> 00:12:56,343
and hug in the bedroom.
251
00:12:56,653 --> 00:12:57,893
Then, let's
252
00:12:57,893 --> 00:12:58,933
sincerely wish
253
00:12:59,143 --> 00:13:00,293
the couple
254
00:13:00,503 --> 00:13:03,463
can always love each other
255
00:13:03,533 --> 00:13:06,023
and always be happy.
256
00:13:09,053 --> 00:13:10,743
Bride and groom,
257
00:13:10,743 --> 00:13:12,653
exchange your wedding rings.
258
00:13:28,933 --> 00:13:30,023
Let's give them
259
00:13:30,023 --> 00:13:31,143
our applause and best wishes.
260
00:13:37,653 --> 00:13:39,653
We witnessed the happiest and sweetest moment
261
00:13:39,653 --> 00:13:41,413
of the couple.
262
00:13:41,463 --> 00:13:42,383
Next,
263
00:13:42,383 --> 00:13:44,293
we'll spread the happiness.
264
00:13:44,773 --> 00:13:47,383
Unmarried guests,
265
00:13:47,503 --> 00:13:48,623
please come up here
266
00:13:48,863 --> 00:13:50,653
to fight for the bouquet of happiness
267
00:13:50,743 --> 00:13:51,773
from the bride.
268
00:13:52,653 --> 00:13:53,813
Come up, please.
269
00:13:54,053 --> 00:13:54,933
Let's go.
270
00:13:54,933 --> 00:13:56,693
Bride, please turn your back
271
00:13:56,693 --> 00:13:57,693
to the guests.
272
00:13:58,693 --> 00:13:59,533
Out for a walk?
273
00:14:00,983 --> 00:14:01,823
OK.
274
00:14:01,983 --> 00:14:02,823
Come on.
275
00:14:03,293 --> 00:14:04,263
Next, let's
276
00:14:04,263 --> 00:14:05,413
countdown from three.
277
00:14:05,413 --> 00:14:08,573
Get ready. Three, two, one!
278
00:14:08,693 --> 00:14:09,773
- Here.
- Give it to me.
279
00:14:11,983 --> 00:14:12,893
Great.
280
00:14:13,413 --> 00:14:14,983
Congratulations, madam.
281
00:14:15,143 --> 00:14:16,143
Congrats on getting it.
282
00:14:16,143 --> 00:14:17,573
Congrats, Li Li. You got the bouquet.
283
00:14:17,573 --> 00:14:18,983
I believe in the near future,
284
00:14:19,053 --> 00:14:19,983
you will also get
285
00:14:19,983 --> 00:14:21,533
your happy life.
286
00:14:22,223 --> 00:14:23,263
Friends, next comes
287
00:14:23,263 --> 00:14:24,573
the photo session.
288
00:14:24,813 --> 00:14:26,533
Dear guests,
289
00:14:26,533 --> 00:14:28,223
follow an order to take a photo
290
00:14:28,383 --> 00:14:30,693
- with the couple.
- Let's go.
291
00:14:30,693 --> 00:14:31,933
There you go.
292
00:14:36,463 --> 00:14:37,893
I just realized today
293
00:14:38,053 --> 00:14:39,623
that a wedding could be so romantic.
294
00:14:41,503 --> 00:14:43,023
The light, the vibe,
295
00:14:43,263 --> 00:14:44,103
the flowers,
296
00:14:44,143 --> 00:14:44,983
and the music.
297
00:14:45,223 --> 00:14:46,343
With all these things,
298
00:14:46,623 --> 00:14:48,693
everybody easily gets moved.
299
00:14:52,263 --> 00:14:53,533
I got the bouquet.
300
00:14:55,893 --> 00:14:56,863
Why do I think
301
00:14:57,143 --> 00:14:58,813
the bride threw it to you deliberately?
302
00:14:59,223 --> 00:15:00,863
I fought for it anyway.
303
00:15:02,653 --> 00:15:04,413
A bouquet won't prove valuable
304
00:15:04,413 --> 00:15:05,513
until its meaning is fulfilled.
305
00:15:06,383 --> 00:15:08,053
What kind of wedding do you want?
306
00:15:08,893 --> 00:15:09,863
A church wedding?
307
00:15:10,693 --> 00:15:12,503
Or a seaside wedding?
308
00:15:13,143 --> 00:15:14,383
Actually, I think
309
00:15:14,383 --> 00:15:15,223
a wedding trip is good.
310
00:15:15,223 --> 00:15:16,063
Li Li.
311
00:15:20,413 --> 00:15:21,253
Li Li.
312
00:15:23,533 --> 00:15:24,503
I'm not getting married again.
313
00:15:26,893 --> 00:15:28,463
You know all about my situation.
314
00:15:33,343 --> 00:15:35,343
I'll take care of you all my life.
315
00:15:36,343 --> 00:15:37,623
But I really don't want
316
00:15:37,623 --> 00:15:38,743
another marriage.
317
00:15:51,463 --> 00:15:52,303
But I give you my word.
318
00:15:53,143 --> 00:15:54,893
I'll try my best to give you
319
00:15:55,653 --> 00:15:57,143
all the other things you want.
320
00:15:59,863 --> 00:16:00,933
What can you give me?
321
00:16:03,173 --> 00:16:04,623
Keep me company all the time?
322
00:16:05,893 --> 00:16:07,053
Or stay with me
323
00:16:07,053 --> 00:16:07,933
for the rest of your life?
324
00:16:10,503 --> 00:16:12,023
You can't even give my marriage.
325
00:16:12,023 --> 00:16:12,983
What do I need
326
00:16:12,983 --> 00:16:13,823
your promises for?
327
00:16:29,263 --> 00:16:30,103
Forget it.
328
00:16:31,653 --> 00:16:33,983
I won't give you a hard time. Let it be.
329
00:17:13,263 --> 00:17:15,053
Why did you not fight for the bouquet?
330
00:17:16,852 --> 00:17:18,903
A bridal bouquet represents love and beauty.
331
00:17:20,183 --> 00:17:22,023
I have both. Why would I fight for it?
332
00:17:23,423 --> 00:17:24,333
This is
333
00:17:24,333 --> 00:17:25,903
a good model answer.
334
00:17:26,503 --> 00:17:27,773
That is my truth.
335
00:17:29,293 --> 00:17:30,503
You don't think
336
00:17:30,503 --> 00:17:31,743
I'm still sad, do you?
337
00:17:32,423 --> 00:17:33,263
No.
338
00:17:33,663 --> 00:17:35,333
I just fear it may stir up your feelings.
339
00:17:37,023 --> 00:17:38,333
A saying goes like this.
340
00:17:38,663 --> 00:17:39,703
"Before leaving the wrong guy,
341
00:17:39,703 --> 00:17:41,333
we can't meet a Mr. Right."
342
00:17:51,133 --> 00:17:53,663
So, I'm your Mr. Right.
343
00:17:55,133 --> 00:17:56,093
What do you think?
344
00:17:58,663 --> 00:17:59,703
Many people spend a lifetime
345
00:17:59,703 --> 00:18:01,743
looking for something that pleases them.
346
00:18:02,463 --> 00:18:03,503
When I'm with you,
347
00:18:04,463 --> 00:18:05,903
my heart beats faster.
348
00:18:07,093 --> 00:18:09,023
I want to spend my life with you like this.
349
00:18:10,373 --> 00:18:12,703
You can't be proposing to me, can you?
350
00:18:13,503 --> 00:18:14,503
What are you thinking?
351
00:18:15,093 --> 00:18:17,093
I don't want our proposing anniversary
352
00:18:17,133 --> 00:18:18,663
to be their wedding anniversary.
353
00:18:26,223 --> 00:18:28,023
When will you propose to me, then?
354
00:18:36,533 --> 00:18:37,463
If you want it,
355
00:18:38,053 --> 00:18:39,293
I can do it now.
356
00:18:41,133 --> 00:18:41,973
Ji Xing,
357
00:18:42,983 --> 00:18:43,823
will you...?
358
00:18:45,533 --> 00:18:46,813
Will you take my car home?
359
00:18:48,093 --> 00:18:50,743
Annoying. I'll take a taxi.
360
00:18:53,373 --> 00:18:54,373
Just kidding.
361
00:18:54,943 --> 00:18:55,783
Are you going or not?
362
00:18:59,533 --> 00:19:00,613
Will you take a bike?
363
00:19:00,853 --> 00:19:01,813
I'll take a tricycle.
364
00:19:08,223 --> 00:19:09,223
Now, you're watching
365
00:19:09,223 --> 00:19:10,293
- the wedding of my friends,
- Wait.
366
00:19:10,503 --> 00:19:11,533
Miss Wei Qiuzi
367
00:19:11,533 --> 00:19:13,703
and Mr. Shao Yichen.
368
00:19:15,093 --> 00:19:18,223
These little accessories
are of the palace style.
369
00:19:18,853 --> 00:19:20,333
And this is my friend.
370
00:19:20,463 --> 00:19:21,303
Pretty, huh?
371
00:19:29,053 --> 00:19:29,893
Hello.
372
00:19:30,293 --> 00:19:31,853
Xiaomeng, come to my bar.
373
00:19:32,463 --> 00:19:33,813
I'm busy. I won't go.
374
00:19:34,503 --> 00:19:36,023
You said you liked Dashu, right?
375
00:19:36,333 --> 00:19:37,503
I have him sing at my bar.
376
00:19:38,743 --> 00:19:39,583
Be right there.
377
00:19:41,463 --> 00:19:42,303
Dashu!
378
00:19:48,823 --> 00:19:52,323
♪It was the first snow♪
379
00:19:55,263 --> 00:19:56,223
It's really him.
380
00:19:57,533 --> 00:19:58,813
It's Mr. Dashu.
381
00:19:59,093 --> 00:20:00,533
See? I'm awesome, huh?
382
00:20:00,813 --> 00:20:01,773
I know you like him.
383
00:20:01,773 --> 00:20:03,023
I have him here for you.
384
00:20:03,463 --> 00:20:04,303
Don't say anything.
385
00:20:04,533 --> 00:20:05,373
Just listen.
386
00:20:06,923 --> 00:20:12,513
♪We haven't seen for a year. You're thinner♪
387
00:20:13,353 --> 00:20:18,743
♪You look a little bit silent♪
388
00:20:18,743 --> 00:20:20,533
It's the first time I've seen him personally.
389
00:20:20,743 --> 00:20:23,133
He's more handsome than he is on TV.
390
00:20:24,423 --> 00:20:25,463
I don't agree.
391
00:20:26,093 --> 00:20:27,023
Shh. Don't talk.
392
00:20:34,093 --> 00:20:38,053
♪The distance summoned me♪
393
00:20:42,133 --> 00:20:42,973
Shh.
394
00:20:43,263 --> 00:20:49,063
♪A few years passed by after we broke up♪
395
00:20:49,343 --> 00:20:53,453
♪Now♪
396
00:20:53,843 --> 00:20:56,813
♪How have you been doing?♪
397
00:20:56,853 --> 00:20:58,703
Do you think I can take a photo
398
00:20:58,703 --> 00:20:59,703
with Mr. Dashu?
399
00:20:59,813 --> 00:21:00,703
That's not necessary.
400
00:21:00,743 --> 00:21:01,813
Mr. Dashu.
401
00:21:02,463 --> 00:21:03,813
May I take a photo with you?
402
00:21:03,813 --> 00:21:04,653
Sure.
403
00:21:06,093 --> 00:21:06,933
Lu Linjia.
404
00:21:08,053 --> 00:21:09,023
Take a photo of us.
405
00:21:22,263 --> 00:21:23,133
Mr. Dashu,
406
00:21:23,143 --> 00:21:24,333
the audition is almost done.
407
00:21:24,503 --> 00:21:25,343
Thank you.
408
00:21:25,423 --> 00:21:26,573
I'll contact you later.
409
00:21:26,773 --> 00:21:27,613
OK.
410
00:21:35,943 --> 00:21:36,813
Thanks for today.
411
00:21:48,023 --> 00:21:48,863
Lu Linjia,
412
00:21:48,943 --> 00:21:50,503
you only took one photo?
413
00:21:53,333 --> 00:21:55,573
I wanted a photo with my idol,
414
00:21:55,573 --> 00:21:56,663
but you did a selfie.
415
00:21:56,703 --> 00:21:58,023
The three of us are in the photo now.
416
00:21:58,293 --> 00:21:59,423
Isn't he also in it?
417
00:22:00,093 --> 00:22:01,703
Zoom up and he's gone!
418
00:22:02,503 --> 00:22:03,613
There'll be more chances.
419
00:22:03,943 --> 00:22:04,783
Tell me.
420
00:22:05,463 --> 00:22:07,053
Is Dashu your cup of tea?
421
00:22:07,743 --> 00:22:08,663
What are you talking about?
422
00:22:08,853 --> 00:22:10,463
I just admire his talent.
423
00:22:12,053 --> 00:22:14,223
Then tell me. What kind of man do you like?
424
00:22:14,293 --> 00:22:15,853
Why did you say
we would be brother and sister?
425
00:22:18,743 --> 00:22:20,053
Why on earth do you keep
426
00:22:20,053 --> 00:22:21,533
asking questions?
427
00:22:21,813 --> 00:22:22,743
You used to like Snow White.
428
00:22:22,743 --> 00:22:23,823
What if you like Snow Black later?
429
00:22:23,823 --> 00:22:24,853
You're so changeable.
430
00:22:25,023 --> 00:22:27,093
Why did you always bring up Snow White?
431
00:22:28,183 --> 00:22:29,903
Tell me. Do I have a chance?
432
00:22:32,703 --> 00:22:34,133
No, for the moment.
433
00:22:34,703 --> 00:22:35,543
Xiaomeng.
434
00:22:36,333 --> 00:22:37,173
Xiaomeng.
435
00:22:39,053 --> 00:22:39,893
Where are you going?
436
00:22:40,053 --> 00:22:41,133
To see Dashu.
437
00:22:46,743 --> 00:22:48,053
I'll prove my love over time.
438
00:23:27,293 --> 00:23:28,533
Why are you back so late?
439
00:23:28,903 --> 00:23:29,943
And you're so drunk.
440
00:23:30,503 --> 00:23:31,343
Li Li.
441
00:23:33,853 --> 00:23:34,693
I'm sorry.
442
00:23:37,813 --> 00:23:38,653
That day,
443
00:23:39,263 --> 00:23:40,703
I shouldn't have said that.
444
00:23:42,613 --> 00:23:44,223
I didn't care about your feelings.
445
00:23:45,663 --> 00:23:46,703
My apologies.
446
00:23:50,333 --> 00:23:51,743
Did you not care
447
00:23:53,223 --> 00:23:54,813
or did you not want to care?
448
00:23:56,293 --> 00:23:57,463
Don't be mad, Li Li.
449
00:23:59,263 --> 00:24:00,663
You really matter a lot to me.
450
00:24:01,423 --> 00:24:02,423
You know what?
451
00:24:02,903 --> 00:24:04,533
Every time you feel sad for me,
452
00:24:04,533 --> 00:24:06,223
I'll feel even worse.
453
00:24:07,853 --> 00:24:09,613
I haven't had this feeling for a long time.
454
00:24:37,463 --> 00:24:39,023
I can't give you a family.
455
00:24:40,703 --> 00:24:41,773
But this ring
456
00:24:42,053 --> 00:24:43,293
shows my love for you.
457
00:24:45,903 --> 00:24:48,023
Don't leave me, will you?
458
00:24:58,423 --> 00:24:59,263
Xiao Yixiao,
459
00:25:00,813 --> 00:25:02,223
let's break up.
460
00:25:08,943 --> 00:25:09,853
Why must a relationship
461
00:25:09,853 --> 00:25:11,053
be defined and maintained
462
00:25:11,053 --> 00:25:12,533
through marriage?
463
00:25:57,423 --> 00:25:58,263
Ms. Yuan,
464
00:25:58,463 --> 00:26:00,263
Xingchen Technology
465
00:26:00,263 --> 00:26:02,463
will start its Series A financing soon.
466
00:26:04,023 --> 00:26:05,703
You're not going
467
00:26:05,703 --> 00:26:07,263
to let Han Ting continue, are you?
468
00:26:08,093 --> 00:26:10,023
What is destined to happen will happen.
469
00:26:10,023 --> 00:26:11,533
We can't always stop it.
470
00:26:11,813 --> 00:26:12,703
Why are you so anxious?
471
00:26:14,093 --> 00:26:15,373
Getting along with such a tough man
472
00:26:15,373 --> 00:26:16,743
like Han Ting
473
00:26:17,133 --> 00:26:18,663
is like a tightrope act.
474
00:26:18,663 --> 00:26:20,093
I can't help feeling anxious.
475
00:26:20,943 --> 00:26:23,463
Mr. Zhou, this is crazy.
476
00:26:24,183 --> 00:26:26,053
Even if Xingchen gets financing,
477
00:26:26,813 --> 00:26:28,023
Han Ting can't fulfill his pledge
478
00:26:28,023 --> 00:26:29,853
to double the stock price.
479
00:26:32,663 --> 00:26:34,423
But I always think
480
00:26:34,743 --> 00:26:36,613
Han Ting's pledge
481
00:26:36,613 --> 00:26:37,853
can't be that simple.
482
00:26:38,813 --> 00:26:40,773
When he was back from Germany,
483
00:26:40,773 --> 00:26:42,423
he was so confident.
484
00:26:43,773 --> 00:26:44,813
And he invested in Xingchen
485
00:26:44,813 --> 00:26:47,023
after he made his pledge.
486
00:26:48,743 --> 00:26:49,583
Think about it.
487
00:26:50,333 --> 00:26:52,463
Could he have some other plans
488
00:26:53,053 --> 00:26:54,853
before he came back?
489
00:26:56,463 --> 00:26:57,743
Ms. Yuan, Mr. Zhou.
490
00:26:58,273 --> 00:26:59,813
I hear Yang Qiong, the former product director
491
00:26:59,813 --> 00:27:01,613
of Dongyang Medical,
492
00:27:01,903 --> 00:27:03,613
has been resentful since he was
493
00:27:03,613 --> 00:27:04,743
deployed to Dongyang Base.
494
00:27:05,023 --> 00:27:07,423
He thought he was replaced by Luo Ping
495
00:27:07,663 --> 00:27:09,183
because Mr. Han excluded his dissidents.
496
00:27:09,813 --> 00:27:11,613
I'm thinking if we can have him
497
00:27:11,613 --> 00:27:12,463
get more information.
498
00:27:12,983 --> 00:27:14,333
Maybe he can get a lot
499
00:27:14,333 --> 00:27:15,613
that we aren't aware of.
500
00:27:16,463 --> 00:27:18,053
Let's make use of Yang Qiong, then.
501
00:27:18,853 --> 00:27:19,693
Got it.
502
00:27:26,423 --> 00:27:27,573
- Mr. Han.
- Sit.
503
00:27:30,613 --> 00:27:32,663
What do you want me for?
504
00:27:32,813 --> 00:27:33,653
Mr. Han,
505
00:27:33,813 --> 00:27:35,053
a subordinate of mine
506
00:27:35,053 --> 00:27:36,813
applied for the Pioneer Project.
507
00:27:37,023 --> 00:27:37,983
I really didn't know
508
00:27:37,983 --> 00:27:39,813
we would replace Xingchen.
509
00:27:39,943 --> 00:27:40,853
I'm so sorry.
510
00:27:43,663 --> 00:27:44,943
So, this is why you want to see me.
511
00:27:48,703 --> 00:27:50,263
I'm always professional.
512
00:27:50,533 --> 00:27:51,373
Yes, of course.
513
00:27:51,533 --> 00:27:53,263
I certainly believe you, Mr. Han.
514
00:27:53,623 --> 00:27:55,663
Hanhai and Xingchen are competitors.
515
00:27:56,023 --> 00:27:57,023
Even if you, Mr. Chen,
516
00:27:57,023 --> 00:27:58,293
applied for it personally,
517
00:27:58,743 --> 00:28:00,023
that would be a very normal
518
00:28:00,023 --> 00:28:00,963
market behavior.
519
00:28:02,943 --> 00:28:05,333
I just fear Miss Ji will misunderstand us.
520
00:28:06,053 --> 00:28:07,093
What scares you?
521
00:28:07,813 --> 00:28:09,703
You and Miss Ji are in a relationship.
522
00:28:09,983 --> 00:28:10,983
I don't want
523
00:28:10,983 --> 00:28:13,053
to offend your future wife.
524
00:28:15,693 --> 00:28:16,533
Mr. Han,
525
00:28:16,813 --> 00:28:18,223
what did I say wrong?
526
00:28:18,393 --> 00:28:19,233
Nothing.
527
00:28:19,813 --> 00:28:21,093
I just sighed.
528
00:28:21,613 --> 00:28:22,463
Even a man like you
529
00:28:22,703 --> 00:28:24,503
who pursues technical dreams
530
00:28:24,813 --> 00:28:26,423
can also be overcautious
531
00:28:26,423 --> 00:28:27,663
for this worldly wisdom thing.
532
00:28:28,663 --> 00:28:29,983
- Have some tea.
- OK.
533
00:28:37,813 --> 00:28:38,653
Mr. Han,
534
00:28:39,053 --> 00:28:40,093
I heard
535
00:28:40,093 --> 00:28:41,813
Xingchen would start
536
00:28:41,813 --> 00:28:43,423
Series A financing, huh?
537
00:28:44,053 --> 00:28:44,893
Yes.
538
00:28:46,463 --> 00:28:48,743
Mr. Han, don't blame me for nagging.
539
00:28:49,743 --> 00:28:51,503
Xingchen and Hanhai
540
00:28:51,903 --> 00:28:53,223
fought for the Pioneer Project
541
00:28:53,223 --> 00:28:54,263
and it was just the start.
542
00:28:54,813 --> 00:28:55,813
I'm worried
543
00:28:56,263 --> 00:28:57,183
more things like this
544
00:28:57,183 --> 00:28:59,053
will happen in the future.
545
00:28:59,573 --> 00:29:01,373
It's not convenient to reveal
546
00:29:01,373 --> 00:29:02,703
your relationship with Hanhai.
547
00:29:03,133 --> 00:29:04,703
And Miss Ji is your girlfriend.
548
00:29:05,093 --> 00:29:06,373
In terms of our competition
549
00:29:06,373 --> 00:29:07,463
with Xingchen,
550
00:29:07,853 --> 00:29:09,703
I really don't know how far to go.
551
00:29:12,613 --> 00:29:13,703
You once mentioned
552
00:29:14,423 --> 00:29:16,503
to merge Hanhai and Xingchen.
553
00:29:17,333 --> 00:29:19,223
If I want this plan to continue,
554
00:29:19,463 --> 00:29:20,503
what do you say?
555
00:29:22,053 --> 00:29:23,093
That's great.
556
00:29:24,743 --> 00:29:26,053
But it's not a pure merger,
557
00:29:26,463 --> 00:29:27,613
but an organic integration.
558
00:29:28,333 --> 00:29:30,053
Keep Hanhai's comprehensiveness
559
00:29:30,263 --> 00:29:32,223
as well as Xingchen's innovativeness.
560
00:29:32,703 --> 00:29:34,613
Think about it before you reply.
561
00:29:34,853 --> 00:29:35,813
I don't need to.
562
00:29:35,813 --> 00:29:36,743
I'm OK with it.
563
00:29:36,903 --> 00:29:37,983
When I'm back, I'll work out
564
00:29:37,983 --> 00:29:38,823
the merger proposal.
565
00:29:38,853 --> 00:29:39,903
I'll let you know.
566
00:29:40,813 --> 00:29:41,653
OK.
567
00:29:41,943 --> 00:29:43,023
I'm on it now.
568
00:29:53,373 --> 00:29:54,213
Xing.
569
00:29:57,533 --> 00:29:58,533
Did you see?
570
00:29:58,853 --> 00:30:00,743
Hanhai replaced us in the Pioneer Project.
571
00:30:01,423 --> 00:30:02,613
Yichen told me.
572
00:30:02,853 --> 00:30:04,703
But we were verified
573
00:30:04,853 --> 00:30:06,463
for that project, weren't we?
574
00:30:07,573 --> 00:30:08,463
Be seated.
575
00:30:11,373 --> 00:30:12,663
We were verified.
576
00:30:12,853 --> 00:30:14,743
But at the very last moment,
577
00:30:14,983 --> 00:30:16,093
Hanhai applied, too.
578
00:30:16,373 --> 00:30:17,703
And they got the spot.
579
00:30:18,293 --> 00:30:20,023
Do we still stand a chance
580
00:30:20,023 --> 00:30:21,133
to fight for it?
581
00:30:21,853 --> 00:30:24,663
What is the reason
582
00:30:24,663 --> 00:30:25,663
for our disqualification?
583
00:30:28,613 --> 00:30:30,263
Hanhai is more famous.
584
00:30:30,853 --> 00:30:32,223
This is normal.
585
00:30:33,423 --> 00:30:35,093
Then why didn't they
586
00:30:35,093 --> 00:30:36,813
just give Hanhai the spot?
587
00:30:36,813 --> 00:30:38,223
Why did they offer an open application?
588
00:30:38,503 --> 00:30:40,133
Besides, doesn't this project
589
00:30:40,133 --> 00:30:42,133
help small and medium-sized businesses?
590
00:30:44,853 --> 00:30:45,943
Look at it this way.
591
00:30:46,533 --> 00:30:47,663
It also proves
592
00:30:47,663 --> 00:30:49,333
our company has grown better.
593
00:30:50,023 --> 00:30:51,293
Even Hanhai takes us
594
00:30:51,293 --> 00:30:52,743
as its competitor.
595
00:30:57,093 --> 00:30:57,933
Come in.
596
00:30:59,743 --> 00:31:01,703
Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here.
597
00:31:01,703 --> 00:31:03,423
I have him wait for you in the meeting room.
598
00:31:03,703 --> 00:31:04,543
OK.
599
00:31:08,983 --> 00:31:09,853
Xing,
600
00:31:10,133 --> 00:31:11,263
what is Chang He doing here?
601
00:31:13,263 --> 00:31:14,223
When I see him, I'll know.
602
00:31:15,663 --> 00:31:16,533
I should go.
603
00:31:16,773 --> 00:31:17,613
OK.
604
00:31:30,903 --> 00:31:31,743
Miss Ji,
605
00:31:32,093 --> 00:31:33,023
I'm here uninvited.
606
00:31:33,023 --> 00:31:34,333
Am I disturbing your work?
607
00:31:34,703 --> 00:31:36,703
Not at all. Mr. Chang,
608
00:31:37,023 --> 00:31:37,943
your presence is an honor.
609
00:31:40,133 --> 00:31:41,463
Before getting down to business,
610
00:31:41,613 --> 00:31:43,023
I want to apologize to you.
611
00:31:44,133 --> 00:31:46,023
When we had dinner last time,
612
00:31:46,023 --> 00:31:47,053
I saw you and Mr. Han.
613
00:31:47,503 --> 00:31:49,333
In a good mood, I drank too much.
614
00:31:49,573 --> 00:31:51,093
Later, I got to know
615
00:31:51,093 --> 00:31:52,533
Mr. Han was allergic to alcohol.
616
00:31:54,223 --> 00:31:55,853
I nearly forgot it.
617
00:31:58,463 --> 00:32:00,093
No discord, no concord.
618
00:32:02,903 --> 00:32:03,743
Miss Ji,
619
00:32:04,263 --> 00:32:05,533
you know what I'm here for,
620
00:32:05,613 --> 00:32:07,223
don't you?
621
00:32:09,133 --> 00:32:10,773
Does my company stand a chance
622
00:32:10,773 --> 00:32:12,533
for your Series A financing?
623
00:32:15,293 --> 00:32:17,663
Either you think I want to use Xingchen
624
00:32:17,663 --> 00:32:18,743
to make some money
625
00:32:19,133 --> 00:32:21,093
or you think
626
00:32:21,093 --> 00:32:22,613
I seek cooperation
627
00:32:22,613 --> 00:32:23,813
to develop a new manufacturing model,
628
00:32:24,463 --> 00:32:26,023
what I expect is some progress.
629
00:32:26,813 --> 00:32:28,503
It'll be a win-win, right?
630
00:32:30,133 --> 00:32:31,663
You have a point, Mr. Chang.
631
00:32:32,053 --> 00:32:32,893
But
632
00:32:33,133 --> 00:32:35,023
Xingchen's every big decision
633
00:32:35,053 --> 00:32:36,813
is regulated by Mr. Han.
634
00:32:38,813 --> 00:32:41,333
It's OK. I don't invest in Xingchen
635
00:32:41,703 --> 00:32:43,053
to kick Dongyang Medical out.
636
00:32:43,463 --> 00:32:45,133
I don't mind cooperating with him.
637
00:32:47,743 --> 00:32:49,463
And I think you and Mr. Han
638
00:32:50,263 --> 00:32:52,053
can separate your career
from your relationship.
639
00:32:55,463 --> 00:32:57,263
My competition and my investment
640
00:32:57,263 --> 00:32:58,293
are very different things.
641
00:32:58,943 --> 00:33:00,053
For a merchant,
642
00:33:00,263 --> 00:33:01,813
the top priority is always
643
00:33:01,813 --> 00:33:03,423
the maximum profits of his company.
644
00:33:05,263 --> 00:33:06,423
No offense,
645
00:33:06,463 --> 00:33:08,663
but love is changeable.
646
00:33:11,333 --> 00:33:12,813
I know many businesswomen
647
00:33:12,813 --> 00:33:14,743
who sacrificed their interests for love
648
00:33:15,053 --> 00:33:17,183
but were hurt in the end.
649
00:33:17,853 --> 00:33:20,333
Some other businesswomen
650
00:33:20,853 --> 00:33:22,613
can also coordinate work and love very well.
651
00:33:24,053 --> 00:33:25,133
I'm sure you understand.
652
00:33:33,613 --> 00:33:34,453
I do.
653
00:33:35,053 --> 00:33:37,053
I want maximum profits, of course.
654
00:33:37,853 --> 00:33:39,743
Either Mr. Han
655
00:33:39,743 --> 00:33:41,663
or any other investor...
656
00:33:42,183 --> 00:33:43,703
Maybe they can offer more profits
657
00:33:43,703 --> 00:33:44,853
than you do.
658
00:33:46,613 --> 00:33:47,743
And of course,
659
00:33:47,743 --> 00:33:49,263
we may cooperate with you
660
00:33:49,263 --> 00:33:50,103
in the end.
661
00:33:52,503 --> 00:33:54,613
Business negotiations take time.
662
00:33:58,663 --> 00:34:00,133
If you say other investors
663
00:34:00,133 --> 00:34:01,743
are more competitive, I'll believe it.
664
00:34:02,093 --> 00:34:02,933
But Han Ting...
665
00:34:05,903 --> 00:34:07,133
My investment
666
00:34:07,943 --> 00:34:09,423
only leads to fractional shares.
667
00:34:10,053 --> 00:34:11,423
Xingchen will still be yours.
668
00:34:12,533 --> 00:34:15,463
But Han Ting will centralize the shares.
669
00:34:16,303 --> 00:34:18,213
Xingchen will be his.
670
00:34:26,693 --> 00:34:27,613
To be honest,
671
00:34:28,093 --> 00:34:30,693
I think a neutral third party is the best
672
00:34:31,253 --> 00:34:32,613
for our Series A financing.
673
00:34:38,503 --> 00:34:39,343
Fine.
674
00:34:39,653 --> 00:34:41,213
Let's talk in detail when possible.
675
00:34:41,463 --> 00:34:42,343
But anyway,
676
00:34:42,463 --> 00:34:43,983
I still want you
677
00:34:43,983 --> 00:34:45,533
to think carefully about it.
678
00:34:46,653 --> 00:34:48,863
See who gives you a better offer,
679
00:34:49,213 --> 00:34:50,823
someone else or me.
680
00:34:52,133 --> 00:34:52,972
OK.
681
00:35:05,383 --> 00:35:06,223
Li.
682
00:35:07,213 --> 00:35:08,213
What's up?
683
00:35:08,423 --> 00:35:09,573
Are you available tonight?
684
00:35:09,573 --> 00:35:11,023
I want to invite you to a movie.
685
00:35:11,983 --> 00:35:13,983
Why do you suddenly want that?
686
00:35:14,693 --> 00:35:15,573
I hear
687
00:35:15,573 --> 00:35:16,823
a comedy film has been on
688
00:35:16,983 --> 00:35:18,023
and it's very popular.
689
00:35:18,423 --> 00:35:19,263
I think
690
00:35:19,463 --> 00:35:20,693
after you watch it,
691
00:35:20,693 --> 00:35:22,093
you may feel happier.
692
00:35:29,903 --> 00:35:31,053
It'll be my treat.
693
00:35:34,503 --> 00:35:35,343
OK.
694
00:35:36,303 --> 00:35:38,093
I'll get to work. See you after work.
695
00:36:02,423 --> 00:36:03,263
Hello.
696
00:36:04,343 --> 00:36:05,503
I'd like to see Miss Zeng.
697
00:36:05,503 --> 00:36:06,693
OK. Come with me.
698
00:36:15,133 --> 00:36:16,463
Miss Zeng, you've got a visitor.
699
00:36:17,303 --> 00:36:18,143
Get him in.
700
00:36:20,573 --> 00:36:21,943
Such a beautiful view here.
701
00:36:23,213 --> 00:36:24,053
Mr. Chang?
702
00:36:31,733 --> 00:36:32,693
What brings you here?
703
00:36:33,133 --> 00:36:34,533
This is Dongyang Building.
704
00:36:35,343 --> 00:36:36,303
It's my first time here.
705
00:36:36,303 --> 00:36:37,383
Don't you give me a seat?
706
00:36:39,423 --> 00:36:40,423
My place
707
00:36:40,423 --> 00:36:41,863
is your territory, too.
708
00:36:42,503 --> 00:36:43,533
You flatter me.
709
00:36:45,053 --> 00:36:46,733
I texted you, but you didn't reply.
710
00:36:47,023 --> 00:36:48,823
I had to come personally.
711
00:36:53,093 --> 00:36:54,133
I was dealing with a contract
712
00:36:54,133 --> 00:36:55,053
and didn't check my phone.
713
00:37:05,573 --> 00:37:06,733
What's this?
714
00:37:10,213 --> 00:37:11,133
I had my man pick you
715
00:37:11,133 --> 00:37:12,093
some offices to choose from.
716
00:37:12,253 --> 00:37:13,303
Pick one and tell me.
717
00:37:13,613 --> 00:37:14,533
If you're not satisfied,
718
00:37:14,783 --> 00:37:15,733
I'll look for more.
719
00:37:17,943 --> 00:37:19,463
You want me to move away?
720
00:37:21,573 --> 00:37:22,463
Why?
721
00:37:23,463 --> 00:37:25,023
I haven't taken revenge yet.
722
00:37:25,213 --> 00:37:27,023
Leave the revenge thing to me.
723
00:37:27,303 --> 00:37:29,023
I just came out of Xingchen Technology.
724
00:37:29,613 --> 00:37:30,533
Xingchen?
725
00:37:31,573 --> 00:37:32,693
What were you doing there?
726
00:37:32,903 --> 00:37:33,743
To see Ji Xing.
727
00:37:34,503 --> 00:37:36,613
I talked with her about Series A financing.
728
00:37:41,253 --> 00:37:43,253
This is the way you avenge me?
729
00:37:44,613 --> 00:37:45,533
You don't like it?
730
00:37:47,093 --> 00:37:49,503
Unless Ji Xing falls out with Han Ting,
731
00:37:50,423 --> 00:37:51,863
she won't accept your offer.
732
00:37:53,053 --> 00:37:54,343
Nothing is absolute.
733
00:37:54,733 --> 00:37:56,053
To achieve something,
734
00:37:56,053 --> 00:37:58,253
we can always find a way.
735
00:38:08,863 --> 00:38:11,023
OK. I'll be right there.
736
00:38:15,253 --> 00:38:17,253
Li, here's the coffee.
737
00:38:18,133 --> 00:38:19,613
I have an emergency.
738
00:38:19,943 --> 00:38:20,863
I'm sorry.
739
00:38:20,863 --> 00:38:21,943
We'll watch it another day.
740
00:38:23,693 --> 00:38:24,533
For Xiao Yixiao?
741
00:38:55,863 --> 00:38:57,213
This gentleman is drunk.
742
00:38:57,213 --> 00:38:58,653
Because he's our boss's friend,
743
00:38:58,653 --> 00:38:59,863
we don't dare to move him.
744
00:39:00,023 --> 00:39:02,343
You're the emergency contact on his phone.
745
00:39:02,463 --> 00:39:03,823
We had to call you.
746
00:39:04,613 --> 00:39:05,733
Thanks. I got it.
747
00:39:14,693 --> 00:39:15,533
Xiao Yixiao.
748
00:39:16,573 --> 00:39:18,533
Xiao Yixiao, wake up!
749
00:39:23,053 --> 00:39:23,943
There you are.
750
00:39:24,943 --> 00:39:25,863
I'll drive you back.
751
00:39:30,213 --> 00:39:31,093
Where will you drive me?
752
00:39:31,863 --> 00:39:34,213
To your place or mine?
753
00:39:37,733 --> 00:39:38,573
Xiao Yixiao,
754
00:39:40,943 --> 00:39:42,613
since you can't give me what I want,
755
00:39:43,213 --> 00:39:44,733
let's not contact anymore.
756
00:39:45,783 --> 00:39:47,023
We're over.
757
00:39:52,463 --> 00:39:53,613
Then why are you here?
758
00:39:55,503 --> 00:39:56,343
Li Li,
759
00:39:57,343 --> 00:39:58,253
let's get back together.
760
00:40:03,463 --> 00:40:04,303
OK.
761
00:40:04,693 --> 00:40:05,533
Really?
762
00:40:06,093 --> 00:40:07,303
Marry me tomorrow.
763
00:40:23,303 --> 00:40:24,613
I got you a designated driver.
764
00:40:24,943 --> 00:40:26,093
You go back home alone.
765
00:40:36,963 --> 00:40:40,803
(Dongyang Group)
766
00:40:50,693 --> 00:40:51,533
Zhong.
767
00:40:51,903 --> 00:40:52,863
You called me in a hurry.
768
00:40:52,863 --> 00:40:53,703
What happened?
769
00:40:54,133 --> 00:40:55,943
Mr. Su, I had meant to work overtime
770
00:40:55,943 --> 00:40:57,463
to sort out the quotation.
771
00:40:57,463 --> 00:40:59,213
But suddenly, my monitor went black.
772
00:40:59,253 --> 00:41:00,093
When I restarted it,
773
00:41:00,093 --> 00:41:01,613
the file was gone.
774
00:41:02,733 --> 00:41:04,053
Don't panic. Let me check.
775
00:41:11,733 --> 00:41:12,693
I think I can solve it.
776
00:41:13,653 --> 00:41:15,053
I'm sorry, Mr. Su.
777
00:41:15,213 --> 00:41:16,213
I had meant
778
00:41:16,213 --> 00:41:17,213
to ask our webmasters for help.
779
00:41:17,213 --> 00:41:18,613
But they were off work.
780
00:41:18,693 --> 00:41:20,653
I had to call you, then.
781
00:41:22,253 --> 00:41:23,863
It's OK. I'm available.
782
00:41:28,323 --> 00:41:30,003
(Windows can't find "mscofig".
Confirm and try again.)
783
00:41:59,683 --> 00:42:00,763
(Quotation)
784
00:42:02,463 --> 00:42:03,303
Done.
785
00:42:03,613 --> 00:42:04,823
Thank you so much, Mr. Su.
786
00:42:04,823 --> 00:42:06,133
You did me a big favor.
787
00:42:06,343 --> 00:42:07,343
If you don't mind,
788
00:42:07,343 --> 00:42:08,253
I should go.
789
00:42:11,383 --> 00:42:12,223
Mr. Su.
790
00:42:13,783 --> 00:42:14,623
Anything else?
791
00:42:24,653 --> 00:42:25,613
I like you.
792
00:42:31,603 --> 00:42:32,463
You...
793
00:42:32,463 --> 00:42:34,213
I know you adore Miss Li.
794
00:42:34,463 --> 00:42:35,423
So, I just want you to know
795
00:42:35,423 --> 00:42:36,823
how I feel for you.
796
00:42:38,023 --> 00:42:39,613
Since I came here,
797
00:42:39,863 --> 00:42:41,093
you've helped me a lot.
798
00:42:41,693 --> 00:42:42,863
Since then,
799
00:42:42,863 --> 00:42:44,093
I've been in love with you.
800
00:42:45,463 --> 00:42:46,533
You're the vice general manager,
801
00:42:46,533 --> 00:42:47,903
but you don't put on airs.
802
00:42:48,463 --> 00:42:49,573
When you work,
803
00:42:49,733 --> 00:42:51,213
you're so serious.
804
00:42:52,053 --> 00:42:53,213
I hope
805
00:42:53,613 --> 00:42:55,653
you'll consider me.
806
00:43:24,903 --> 00:43:29,623
♪Once again, you stand opposite me♪
807
00:43:31,723 --> 00:43:36,523
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
808
00:43:37,943 --> 00:43:43,943
♪They seem remote, but get in between us♪
809
00:43:44,733 --> 00:43:49,713
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
810
00:43:52,303 --> 00:43:57,293
♪If I can get closer to you♪
811
00:43:59,033 --> 00:44:04,453
♪Can we have our memories overlapped?♪
812
00:44:05,253 --> 00:44:11,563
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
813
00:44:12,233 --> 00:44:19,163
♪Hope understanding will not endanger us♪
814
00:44:21,063 --> 00:44:25,653
♪We each take a side♪
815
00:44:26,093 --> 00:44:32,603
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
816
00:44:32,953 --> 00:44:39,183
♪We always expect each other to relent first♪
817
00:44:39,393 --> 00:44:42,463
♪Before we're relieved♪
818
00:44:42,463 --> 00:44:48,193
♪Pretend love isn't about winning♪
819
00:44:48,463 --> 00:44:53,053
♪We each keep a half♪
820
00:44:53,563 --> 00:45:00,153
♪Completing ourselves before revealing♪
821
00:45:00,383 --> 00:45:02,973
♪Instead of expectations♪
822
00:45:02,973 --> 00:45:09,843
♪We need each other's answer to judge♪
823
00:45:09,843 --> 00:45:15,223
♪When love is a game of exchange♪
824
00:45:16,243 --> 00:45:19,643
♪It is truly terrible♪
825
00:45:19,643 --> 00:45:24,643
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
826
00:45:19,643 --> 00:45:29,643
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.