All language subtitles for As Beautiful As You S01E29 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 29= 25 00:01:39,703 --> 00:01:41,583 (Xingchen always talks with its products.) 26 00:01:42,303 --> 00:01:43,812 (Our original dream and goal) 27 00:01:44,223 --> 00:01:45,613 (Personnel) (are to offer medical resources) 28 00:01:45,613 --> 00:01:46,613 (to every common guy) 29 00:01:47,252 --> 00:01:48,373 (and enable ordinary people) 30 00:01:48,373 --> 00:01:49,893 (to have customized medical products.) 31 00:01:51,333 --> 00:01:52,973 (The starlight is faint,) 32 00:01:53,583 --> 00:01:54,973 (but it can light up somewhere.) 33 00:01:58,203 --> 00:02:00,683 (The starlight is faint, but it can light up somewhere.) 34 00:02:07,483 --> 00:02:08,403 (Junk company, close down.) 35 00:02:08,403 --> 00:02:09,683 (An entrepreneur like me resonates.) 36 00:02:09,683 --> 00:02:11,683 (Don't talk big unless you can do it, OK?) 37 00:02:20,102 --> 00:02:21,102 What are you doing here? 38 00:02:21,933 --> 00:02:22,773 Good. 39 00:02:23,383 --> 00:02:24,613 You turned it around. 40 00:02:26,823 --> 00:02:28,893 There are still many cursing comments. 41 00:02:32,263 --> 00:02:33,583 Stop reading, then. 42 00:02:37,102 --> 00:02:38,933 How are you feeling? You must be tried. 43 00:02:42,143 --> 00:02:43,263 Shall I take you out for a walk? 44 00:02:43,263 --> 00:02:44,102 Where are we going? 45 00:02:46,933 --> 00:02:48,383 To see the best night view in Xinggang. 46 00:02:51,383 --> 00:02:52,223 Let's go. 47 00:03:11,103 --> 00:03:12,053 When I worked in Guanghua, 48 00:03:12,053 --> 00:03:13,333 after a late night working, 49 00:03:14,103 --> 00:03:15,333 I saw this night view, 50 00:03:15,333 --> 00:03:17,303 I would find this city very strange. 51 00:03:18,543 --> 00:03:19,893 I had no place here. 52 00:03:22,543 --> 00:03:23,703 I worked so hard 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,583 and I was excellent. 54 00:03:25,493 --> 00:03:27,143 Why could I not get what I wanted? 55 00:03:32,023 --> 00:03:33,583 Because I wasn't powerful enough then. 56 00:03:36,733 --> 00:03:38,213 Later, I established Xingchen. 57 00:03:40,143 --> 00:03:41,983 In the middle of the night, I also sighed. 58 00:03:43,703 --> 00:03:44,583 "Wow, I could finally 59 00:03:44,583 --> 00:03:46,173 have a place 60 00:03:46,173 --> 00:03:47,263 in this city." 61 00:03:50,863 --> 00:03:51,733 But today... 62 00:03:54,823 --> 00:03:55,933 This city looks strange again 63 00:03:55,933 --> 00:03:57,102 just as how it looked 64 00:03:57,733 --> 00:03:59,173 in the very beginning. 65 00:04:01,613 --> 00:04:03,333 Not because I'm not powerful enough, 66 00:04:05,733 --> 00:04:07,383 but because I've grown. 67 00:04:09,023 --> 00:04:09,863 I realize 68 00:04:10,933 --> 00:04:11,893 I've got something 69 00:04:14,543 --> 00:04:15,773 and I've lost something. 70 00:04:17,743 --> 00:04:19,063 Today, I had a fight 71 00:04:19,063 --> 00:04:20,333 where both parties were hurt. 72 00:04:23,583 --> 00:04:24,423 To be honest, 73 00:04:25,653 --> 00:04:27,293 I don't care how Huang Weiwei feels. 74 00:04:28,743 --> 00:04:29,773 She betrayed me. 75 00:04:32,023 --> 00:04:32,973 In her eyes, 76 00:04:32,973 --> 00:04:34,263 maybe I also hurt her. 77 00:04:36,743 --> 00:04:37,583 It's hard to tell. 78 00:04:40,293 --> 00:04:42,023 The only thing I feel bad about is... 79 00:04:44,743 --> 00:04:46,093 I think I lost something 80 00:04:47,823 --> 00:04:49,182 that I would never get back again. 81 00:04:57,413 --> 00:04:58,703 Look at the road in front of you. 82 00:04:59,743 --> 00:05:00,773 When you walk on it, 83 00:05:01,023 --> 00:05:03,213 you'll meet someone and experience something 84 00:05:04,093 --> 00:05:05,293 that you can't avoid. 85 00:05:07,583 --> 00:05:09,063 Nobody's comfort will help. 86 00:05:10,213 --> 00:05:11,943 Before you feel everything personally, 87 00:05:13,623 --> 00:05:14,773 you can't pass along it. 88 00:05:19,893 --> 00:05:21,533 You must have experienced this 89 00:05:21,533 --> 00:05:22,743 hundreds of times. 90 00:05:24,143 --> 00:05:25,143 How does it feel? 91 00:05:30,023 --> 00:05:31,333 After experiencing too much, 92 00:05:31,943 --> 00:05:33,263 you have no feelings at all? 93 00:05:37,023 --> 00:05:38,453 Not really. 94 00:05:39,653 --> 00:05:40,943 It's just an attitude. 95 00:05:45,143 --> 00:05:46,293 This is life. 96 00:05:46,743 --> 00:05:47,773 We give and take. 97 00:05:48,773 --> 00:05:50,743 At best, it's an equal exchange. 98 00:05:51,743 --> 00:05:53,893 Actually, it's just a deal. 99 00:05:56,213 --> 00:05:57,413 Whatever you want to get, 100 00:05:58,533 --> 00:06:00,383 you have to pay something for it. 101 00:06:01,533 --> 00:06:02,503 When you see it through, 102 00:06:03,773 --> 00:06:04,823 you'll be used to that. 103 00:06:19,893 --> 00:06:20,733 What? 104 00:06:22,263 --> 00:06:24,943 Nothing. I just want to touch you. 105 00:06:28,703 --> 00:06:29,973 Are you feeling better now? 106 00:06:32,533 --> 00:06:33,853 I'm very happy now. 107 00:06:48,023 --> 00:06:48,943 (Because of you.) 108 00:07:17,703 --> 00:07:18,543 Done. 109 00:07:21,413 --> 00:07:22,533 Oh, wonton is ready? 110 00:07:23,293 --> 00:07:24,133 It's a treat for you. 111 00:07:24,203 --> 00:07:30,433 (Laosi Wonton Shop) 112 00:07:30,453 --> 00:07:31,293 I hear 113 00:07:31,453 --> 00:07:33,143 no tech companies 114 00:07:33,143 --> 00:07:34,333 dare to employ Huang Weiwei. 115 00:07:34,853 --> 00:07:35,773 Han Yuan paid her 116 00:07:35,773 --> 00:07:36,823 and then discarded her. 117 00:07:37,182 --> 00:07:38,063 She has totally 118 00:07:38,063 --> 00:07:39,333 ruined herself. 119 00:07:40,743 --> 00:07:42,093 It's her own choice. 120 00:07:42,093 --> 00:07:43,143 She deserves it. 121 00:07:45,063 --> 00:07:46,583 I didn't expect Ji Xing to be so resolute. 122 00:07:46,893 --> 00:07:47,823 She's grown really fast. 123 00:07:48,182 --> 00:07:49,143 Where's the stuff I want? 124 00:07:53,943 --> 00:07:54,943 You guessed right. 125 00:07:55,453 --> 00:07:56,333 Han Yuan and Chang He 126 00:07:56,333 --> 00:07:57,853 colluded a long time ago. 127 00:07:58,623 --> 00:08:00,583 They saw each other three times a month. 128 00:08:01,453 --> 00:08:02,893 In order not to attract attention, 129 00:08:03,533 --> 00:08:04,743 they met somewhere very secret. 130 00:08:08,823 --> 00:08:09,743 It's also Han Yuan 131 00:08:09,743 --> 00:08:11,703 who told Chang He 132 00:08:11,973 --> 00:08:13,063 about our acquisition offer 133 00:08:13,333 --> 00:08:14,413 for Zhu's Medical Instrument. 134 00:08:15,413 --> 00:08:16,743 Since the last board meeting, 135 00:08:16,973 --> 00:08:18,213 she's been investigating 136 00:08:18,213 --> 00:08:19,973 outside partnership of Dongyang Medical. 137 00:08:21,943 --> 00:08:22,823 Has she figured out 138 00:08:23,413 --> 00:08:25,743 your relationship with Hanhai? 139 00:08:27,823 --> 00:08:29,213 Then your investment in Hanhai 140 00:08:29,213 --> 00:08:30,093 will be revealed. 141 00:08:31,653 --> 00:08:32,863 If Ji Xing knows 142 00:08:32,893 --> 00:08:33,773 Hanhai has developed 143 00:08:33,773 --> 00:08:34,863 with your full support... 144 00:08:40,932 --> 00:08:42,743 I'll find the right opportunity to tell her. 145 00:08:45,933 --> 00:08:46,863 It's better 146 00:08:46,863 --> 00:08:48,413 than she's informed by someone else. 147 00:09:13,383 --> 00:09:14,223 This... 148 00:09:19,533 --> 00:09:21,573 What is this? So sour. 149 00:09:22,933 --> 00:09:23,773 Son, 150 00:09:23,933 --> 00:09:25,263 are you being upset 151 00:09:25,263 --> 00:09:26,293 because I'm in your bar? 152 00:09:26,773 --> 00:09:27,623 No. 153 00:09:27,623 --> 00:09:28,813 It's not about you. 154 00:09:29,463 --> 00:09:30,303 Then... 155 00:09:30,893 --> 00:09:31,733 You... 156 00:09:32,983 --> 00:09:33,823 Ms. Han, 157 00:09:34,533 --> 00:09:35,933 I have a friend. 158 00:09:36,343 --> 00:09:37,893 When he confessed his love, 159 00:09:38,143 --> 00:09:39,893 the girl said they could be brother and sister. 160 00:09:40,573 --> 00:09:41,933 What do you think he should do now? 161 00:09:45,933 --> 00:09:48,143 Don't be discouraged. 162 00:09:48,143 --> 00:09:48,983 In love, 163 00:09:48,983 --> 00:09:50,053 you must not shrink. 164 00:09:52,103 --> 00:09:52,943 You... 165 00:09:53,533 --> 00:09:55,143 No, I mean... 166 00:09:55,143 --> 00:09:56,623 You just tell your friend 167 00:09:57,143 --> 00:09:58,533 not to back down. 168 00:09:59,263 --> 00:10:00,933 You know what? When I pursued my father, 169 00:10:00,933 --> 00:10:02,103 if I gave up, 170 00:10:02,103 --> 00:10:03,813 you wouldn't have existed. 171 00:10:04,143 --> 00:10:05,023 But I fear 172 00:10:05,413 --> 00:10:07,653 if I keep pursuing her, she'll stay farther. 173 00:10:08,533 --> 00:10:11,293 You have to endure hardships. 174 00:10:12,413 --> 00:10:13,293 You know what? 175 00:10:13,503 --> 00:10:14,863 I always think 176 00:10:14,863 --> 00:10:16,023 Ting and Ji Xing 177 00:10:16,023 --> 00:10:17,263 must have communicated 178 00:10:17,263 --> 00:10:18,173 when they were in college. 179 00:10:18,893 --> 00:10:20,223 Look how far Ting has gone 180 00:10:20,223 --> 00:10:21,573 over all these hardships. 181 00:10:21,693 --> 00:10:23,893 Son, you're still staying put. 182 00:10:23,933 --> 00:10:25,933 You aren't even in the position to run. 183 00:10:25,933 --> 00:10:27,693 No way. You have to be fast. 184 00:10:27,983 --> 00:10:29,383 For your father, 185 00:10:29,383 --> 00:10:30,693 I even went to Taiwan, China. 186 00:10:33,623 --> 00:10:34,463 Right. 187 00:10:35,343 --> 00:10:36,183 Come on, Ms. Han. 188 00:10:36,293 --> 00:10:38,023 A friend of mine, not me. 189 00:10:39,023 --> 00:10:40,343 I understand. 190 00:10:41,143 --> 00:10:43,863 It's not you, Mr. Lu. 191 00:10:46,143 --> 00:10:48,223 Ms. Han, you know that? 192 00:10:48,743 --> 00:10:50,103 I'm your mother, OK? 193 00:10:51,103 --> 00:10:53,143 During the Spring Festival, when I used your phone 194 00:10:53,343 --> 00:10:54,223 to give some presents 195 00:10:54,223 --> 00:10:55,143 to Miss Xiaomeng, 196 00:10:55,143 --> 00:10:56,143 I got to know 197 00:10:56,143 --> 00:10:59,343 you were her bitter enemy, Mr. Lu. 198 00:10:59,933 --> 00:11:00,933 Every day, 199 00:11:00,933 --> 00:11:01,983 in another girl's live-streaming, 200 00:11:01,983 --> 00:11:03,653 you kept giving presents 201 00:11:03,653 --> 00:11:05,693 and helping her beat Miss Xiaomeng. 202 00:11:06,023 --> 00:11:07,693 Now, you want Miss Xiaomeng 203 00:11:07,693 --> 00:11:08,813 to accept you soon. 204 00:11:08,813 --> 00:11:10,383 Do you think it's possible? 205 00:11:13,343 --> 00:11:14,413 I get it. 206 00:11:16,573 --> 00:11:17,413 Come on, 207 00:11:17,573 --> 00:11:18,693 Mr. Lu. 208 00:11:19,893 --> 00:11:21,573 Ms. Han, stop calling me that. 209 00:11:22,343 --> 00:11:23,263 Fine, fine. 210 00:11:23,983 --> 00:11:24,893 Mr. Lu... 211 00:11:26,463 --> 00:11:27,303 Linjia. 212 00:11:31,693 --> 00:11:33,383 Give me another drink. 213 00:11:33,383 --> 00:11:34,693 Here. It tastes awful. 214 00:11:34,933 --> 00:11:36,173 OK. Just a second. 215 00:11:36,413 --> 00:11:37,653 Put less lemon. 216 00:11:45,743 --> 00:11:47,693 (Shao Yichen& Wei Qiuzi) Next, the bride and groom 217 00:11:47,693 --> 00:11:49,863 will make wedding vows. 218 00:11:50,933 --> 00:11:51,773 Qiuzi, 219 00:11:52,463 --> 00:11:53,303 thank you. 220 00:11:54,143 --> 00:11:55,693 In my toughest 221 00:11:56,623 --> 00:11:57,813 and most important times, 222 00:11:58,743 --> 00:12:00,293 you were there by my side. 223 00:12:01,263 --> 00:12:02,103 In the future, 224 00:12:02,863 --> 00:12:04,533 I'll be there for you, too. 225 00:12:05,343 --> 00:12:06,533 Together with you, 226 00:12:06,893 --> 00:12:08,223 I'll keep our family well. 227 00:12:09,463 --> 00:12:10,303 Qiuzi, 228 00:12:11,893 --> 00:12:13,223 for the rest of my life, 229 00:12:14,653 --> 00:12:15,493 I'll love you every day. 230 00:12:16,623 --> 00:12:17,463 Yichen, 231 00:12:18,693 --> 00:12:20,053 since the day 232 00:12:20,053 --> 00:12:21,103 we were in a relationship, 233 00:12:22,053 --> 00:12:23,743 you've always been the one 234 00:12:24,263 --> 00:12:25,813 I want to spend my life with. 235 00:12:29,263 --> 00:12:30,293 A simple life 236 00:12:30,653 --> 00:12:32,053 is what you want. 237 00:12:34,023 --> 00:12:35,533 And what I want 238 00:12:36,343 --> 00:12:37,863 is to see you every day. 239 00:12:39,573 --> 00:12:41,143 This is the future I want most. 240 00:12:41,533 --> 00:12:42,573 We just heard 241 00:12:42,573 --> 00:12:43,623 what the couple said 242 00:12:43,623 --> 00:12:44,693 from the bottom 243 00:12:44,693 --> 00:12:46,223 of their hearts. 244 00:12:46,653 --> 00:12:47,493 I know. 245 00:12:47,773 --> 00:12:48,863 The life they want 246 00:12:48,863 --> 00:12:50,053 is very simple. 247 00:12:50,063 --> 00:12:50,933 I'm happy for them. 248 00:12:50,933 --> 00:12:53,053 All they want is to laugh in the living room, 249 00:12:53,263 --> 00:12:54,623 cook in the kitchen, 250 00:12:55,143 --> 00:12:56,343 and hug in the bedroom. 251 00:12:56,653 --> 00:12:57,893 Then, let's 252 00:12:57,893 --> 00:12:58,933 sincerely wish 253 00:12:59,143 --> 00:13:00,293 the couple 254 00:13:00,503 --> 00:13:03,463 can always love each other 255 00:13:03,533 --> 00:13:06,023 and always be happy. 256 00:13:09,053 --> 00:13:10,743 Bride and groom, 257 00:13:10,743 --> 00:13:12,653 exchange your wedding rings. 258 00:13:28,933 --> 00:13:30,023 Let's give them 259 00:13:30,023 --> 00:13:31,143 our applause and best wishes. 260 00:13:37,653 --> 00:13:39,653 We witnessed the happiest and sweetest moment 261 00:13:39,653 --> 00:13:41,413 of the couple. 262 00:13:41,463 --> 00:13:42,383 Next, 263 00:13:42,383 --> 00:13:44,293 we'll spread the happiness. 264 00:13:44,773 --> 00:13:47,383 Unmarried guests, 265 00:13:47,503 --> 00:13:48,623 please come up here 266 00:13:48,863 --> 00:13:50,653 to fight for the bouquet of happiness 267 00:13:50,743 --> 00:13:51,773 from the bride. 268 00:13:52,653 --> 00:13:53,813 Come up, please. 269 00:13:54,053 --> 00:13:54,933 Let's go. 270 00:13:54,933 --> 00:13:56,693 Bride, please turn your back 271 00:13:56,693 --> 00:13:57,693 to the guests. 272 00:13:58,693 --> 00:13:59,533 Out for a walk? 273 00:14:00,983 --> 00:14:01,823 OK. 274 00:14:01,983 --> 00:14:02,823 Come on. 275 00:14:03,293 --> 00:14:04,263 Next, let's 276 00:14:04,263 --> 00:14:05,413 countdown from three. 277 00:14:05,413 --> 00:14:08,573 Get ready. Three, two, one! 278 00:14:08,693 --> 00:14:09,773 - Here. - Give it to me. 279 00:14:11,983 --> 00:14:12,893 Great. 280 00:14:13,413 --> 00:14:14,983 Congratulations, madam. 281 00:14:15,143 --> 00:14:16,143 Congrats on getting it. 282 00:14:16,143 --> 00:14:17,573 Congrats, Li Li. You got the bouquet. 283 00:14:17,573 --> 00:14:18,983 I believe in the near future, 284 00:14:19,053 --> 00:14:19,983 you will also get 285 00:14:19,983 --> 00:14:21,533 your happy life. 286 00:14:22,223 --> 00:14:23,263 Friends, next comes 287 00:14:23,263 --> 00:14:24,573 the photo session. 288 00:14:24,813 --> 00:14:26,533 Dear guests, 289 00:14:26,533 --> 00:14:28,223 follow an order to take a photo 290 00:14:28,383 --> 00:14:30,693 - with the couple. - Let's go. 291 00:14:30,693 --> 00:14:31,933 There you go. 292 00:14:36,463 --> 00:14:37,893 I just realized today 293 00:14:38,053 --> 00:14:39,623 that a wedding could be so romantic. 294 00:14:41,503 --> 00:14:43,023 The light, the vibe, 295 00:14:43,263 --> 00:14:44,103 the flowers, 296 00:14:44,143 --> 00:14:44,983 and the music. 297 00:14:45,223 --> 00:14:46,343 With all these things, 298 00:14:46,623 --> 00:14:48,693 everybody easily gets moved. 299 00:14:52,263 --> 00:14:53,533 I got the bouquet. 300 00:14:55,893 --> 00:14:56,863 Why do I think 301 00:14:57,143 --> 00:14:58,813 the bride threw it to you deliberately? 302 00:14:59,223 --> 00:15:00,863 I fought for it anyway. 303 00:15:02,653 --> 00:15:04,413 A bouquet won't prove valuable 304 00:15:04,413 --> 00:15:05,513 until its meaning is fulfilled. 305 00:15:06,383 --> 00:15:08,053 What kind of wedding do you want? 306 00:15:08,893 --> 00:15:09,863 A church wedding? 307 00:15:10,693 --> 00:15:12,503 Or a seaside wedding? 308 00:15:13,143 --> 00:15:14,383 Actually, I think 309 00:15:14,383 --> 00:15:15,223 a wedding trip is good. 310 00:15:15,223 --> 00:15:16,063 Li Li. 311 00:15:20,413 --> 00:15:21,253 Li Li. 312 00:15:23,533 --> 00:15:24,503 I'm not getting married again. 313 00:15:26,893 --> 00:15:28,463 You know all about my situation. 314 00:15:33,343 --> 00:15:35,343 I'll take care of you all my life. 315 00:15:36,343 --> 00:15:37,623 But I really don't want 316 00:15:37,623 --> 00:15:38,743 another marriage. 317 00:15:51,463 --> 00:15:52,303 But I give you my word. 318 00:15:53,143 --> 00:15:54,893 I'll try my best to give you 319 00:15:55,653 --> 00:15:57,143 all the other things you want. 320 00:15:59,863 --> 00:16:00,933 What can you give me? 321 00:16:03,173 --> 00:16:04,623 Keep me company all the time? 322 00:16:05,893 --> 00:16:07,053 Or stay with me 323 00:16:07,053 --> 00:16:07,933 for the rest of your life? 324 00:16:10,503 --> 00:16:12,023 You can't even give my marriage. 325 00:16:12,023 --> 00:16:12,983 What do I need 326 00:16:12,983 --> 00:16:13,823 your promises for? 327 00:16:29,263 --> 00:16:30,103 Forget it. 328 00:16:31,653 --> 00:16:33,983 I won't give you a hard time. Let it be. 329 00:17:13,263 --> 00:17:15,053 Why did you not fight for the bouquet? 330 00:17:16,852 --> 00:17:18,903 A bridal bouquet represents love and beauty. 331 00:17:20,183 --> 00:17:22,023 I have both. Why would I fight for it? 332 00:17:23,423 --> 00:17:24,333 This is 333 00:17:24,333 --> 00:17:25,903 a good model answer. 334 00:17:26,503 --> 00:17:27,773 That is my truth. 335 00:17:29,293 --> 00:17:30,503 You don't think 336 00:17:30,503 --> 00:17:31,743 I'm still sad, do you? 337 00:17:32,423 --> 00:17:33,263 No. 338 00:17:33,663 --> 00:17:35,333 I just fear it may stir up your feelings. 339 00:17:37,023 --> 00:17:38,333 A saying goes like this. 340 00:17:38,663 --> 00:17:39,703 "Before leaving the wrong guy, 341 00:17:39,703 --> 00:17:41,333 we can't meet a Mr. Right." 342 00:17:51,133 --> 00:17:53,663 So, I'm your Mr. Right. 343 00:17:55,133 --> 00:17:56,093 What do you think? 344 00:17:58,663 --> 00:17:59,703 Many people spend a lifetime 345 00:17:59,703 --> 00:18:01,743 looking for something that pleases them. 346 00:18:02,463 --> 00:18:03,503 When I'm with you, 347 00:18:04,463 --> 00:18:05,903 my heart beats faster. 348 00:18:07,093 --> 00:18:09,023 I want to spend my life with you like this. 349 00:18:10,373 --> 00:18:12,703 You can't be proposing to me, can you? 350 00:18:13,503 --> 00:18:14,503 What are you thinking? 351 00:18:15,093 --> 00:18:17,093 I don't want our proposing anniversary 352 00:18:17,133 --> 00:18:18,663 to be their wedding anniversary. 353 00:18:26,223 --> 00:18:28,023 When will you propose to me, then? 354 00:18:36,533 --> 00:18:37,463 If you want it, 355 00:18:38,053 --> 00:18:39,293 I can do it now. 356 00:18:41,133 --> 00:18:41,973 Ji Xing, 357 00:18:42,983 --> 00:18:43,823 will you...? 358 00:18:45,533 --> 00:18:46,813 Will you take my car home? 359 00:18:48,093 --> 00:18:50,743 Annoying. I'll take a taxi. 360 00:18:53,373 --> 00:18:54,373 Just kidding. 361 00:18:54,943 --> 00:18:55,783 Are you going or not? 362 00:18:59,533 --> 00:19:00,613 Will you take a bike? 363 00:19:00,853 --> 00:19:01,813 I'll take a tricycle. 364 00:19:08,223 --> 00:19:09,223 Now, you're watching 365 00:19:09,223 --> 00:19:10,293 - the wedding of my friends, - Wait. 366 00:19:10,503 --> 00:19:11,533 Miss Wei Qiuzi 367 00:19:11,533 --> 00:19:13,703 and Mr. Shao Yichen. 368 00:19:15,093 --> 00:19:18,223 These little accessories are of the palace style. 369 00:19:18,853 --> 00:19:20,333 And this is my friend. 370 00:19:20,463 --> 00:19:21,303 Pretty, huh? 371 00:19:29,053 --> 00:19:29,893 Hello. 372 00:19:30,293 --> 00:19:31,853 Xiaomeng, come to my bar. 373 00:19:32,463 --> 00:19:33,813 I'm busy. I won't go. 374 00:19:34,503 --> 00:19:36,023 You said you liked Dashu, right? 375 00:19:36,333 --> 00:19:37,503 I have him sing at my bar. 376 00:19:38,743 --> 00:19:39,583 Be right there. 377 00:19:41,463 --> 00:19:42,303 Dashu! 378 00:19:48,823 --> 00:19:52,323 ♪It was the first snow♪ 379 00:19:55,263 --> 00:19:56,223 It's really him. 380 00:19:57,533 --> 00:19:58,813 It's Mr. Dashu. 381 00:19:59,093 --> 00:20:00,533 See? I'm awesome, huh? 382 00:20:00,813 --> 00:20:01,773 I know you like him. 383 00:20:01,773 --> 00:20:03,023 I have him here for you. 384 00:20:03,463 --> 00:20:04,303 Don't say anything. 385 00:20:04,533 --> 00:20:05,373 Just listen. 386 00:20:06,923 --> 00:20:12,513 ♪We haven't seen for a year. You're thinner♪ 387 00:20:13,353 --> 00:20:18,743 ♪You look a little bit silent♪ 388 00:20:18,743 --> 00:20:20,533 It's the first time I've seen him personally. 389 00:20:20,743 --> 00:20:23,133 He's more handsome than he is on TV. 390 00:20:24,423 --> 00:20:25,463 I don't agree. 391 00:20:26,093 --> 00:20:27,023 Shh. Don't talk. 392 00:20:34,093 --> 00:20:38,053 ♪The distance summoned me♪ 393 00:20:42,133 --> 00:20:42,973 Shh. 394 00:20:43,263 --> 00:20:49,063 ♪A few years passed by after we broke up♪ 395 00:20:49,343 --> 00:20:53,453 ♪Now♪ 396 00:20:53,843 --> 00:20:56,813 ♪How have you been doing?♪ 397 00:20:56,853 --> 00:20:58,703 Do you think I can take a photo 398 00:20:58,703 --> 00:20:59,703 with Mr. Dashu? 399 00:20:59,813 --> 00:21:00,703 That's not necessary. 400 00:21:00,743 --> 00:21:01,813 Mr. Dashu. 401 00:21:02,463 --> 00:21:03,813 May I take a photo with you? 402 00:21:03,813 --> 00:21:04,653 Sure. 403 00:21:06,093 --> 00:21:06,933 Lu Linjia. 404 00:21:08,053 --> 00:21:09,023 Take a photo of us. 405 00:21:22,263 --> 00:21:23,133 Mr. Dashu, 406 00:21:23,143 --> 00:21:24,333 the audition is almost done. 407 00:21:24,503 --> 00:21:25,343 Thank you. 408 00:21:25,423 --> 00:21:26,573 I'll contact you later. 409 00:21:26,773 --> 00:21:27,613 OK. 410 00:21:35,943 --> 00:21:36,813 Thanks for today. 411 00:21:48,023 --> 00:21:48,863 Lu Linjia, 412 00:21:48,943 --> 00:21:50,503 you only took one photo? 413 00:21:53,333 --> 00:21:55,573 I wanted a photo with my idol, 414 00:21:55,573 --> 00:21:56,663 but you did a selfie. 415 00:21:56,703 --> 00:21:58,023 The three of us are in the photo now. 416 00:21:58,293 --> 00:21:59,423 Isn't he also in it? 417 00:22:00,093 --> 00:22:01,703 Zoom up and he's gone! 418 00:22:02,503 --> 00:22:03,613 There'll be more chances. 419 00:22:03,943 --> 00:22:04,783 Tell me. 420 00:22:05,463 --> 00:22:07,053 Is Dashu your cup of tea? 421 00:22:07,743 --> 00:22:08,663 What are you talking about? 422 00:22:08,853 --> 00:22:10,463 I just admire his talent. 423 00:22:12,053 --> 00:22:14,223 Then tell me. What kind of man do you like? 424 00:22:14,293 --> 00:22:15,853 Why did you say we would be brother and sister? 425 00:22:18,743 --> 00:22:20,053 Why on earth do you keep 426 00:22:20,053 --> 00:22:21,533 asking questions? 427 00:22:21,813 --> 00:22:22,743 You used to like Snow White. 428 00:22:22,743 --> 00:22:23,823 What if you like Snow Black later? 429 00:22:23,823 --> 00:22:24,853 You're so changeable. 430 00:22:25,023 --> 00:22:27,093 Why did you always bring up Snow White? 431 00:22:28,183 --> 00:22:29,903 Tell me. Do I have a chance? 432 00:22:32,703 --> 00:22:34,133 No, for the moment. 433 00:22:34,703 --> 00:22:35,543 Xiaomeng. 434 00:22:36,333 --> 00:22:37,173 Xiaomeng. 435 00:22:39,053 --> 00:22:39,893 Where are you going? 436 00:22:40,053 --> 00:22:41,133 To see Dashu. 437 00:22:46,743 --> 00:22:48,053 I'll prove my love over time. 438 00:23:27,293 --> 00:23:28,533 Why are you back so late? 439 00:23:28,903 --> 00:23:29,943 And you're so drunk. 440 00:23:30,503 --> 00:23:31,343 Li Li. 441 00:23:33,853 --> 00:23:34,693 I'm sorry. 442 00:23:37,813 --> 00:23:38,653 That day, 443 00:23:39,263 --> 00:23:40,703 I shouldn't have said that. 444 00:23:42,613 --> 00:23:44,223 I didn't care about your feelings. 445 00:23:45,663 --> 00:23:46,703 My apologies. 446 00:23:50,333 --> 00:23:51,743 Did you not care 447 00:23:53,223 --> 00:23:54,813 or did you not want to care? 448 00:23:56,293 --> 00:23:57,463 Don't be mad, Li Li. 449 00:23:59,263 --> 00:24:00,663 You really matter a lot to me. 450 00:24:01,423 --> 00:24:02,423 You know what? 451 00:24:02,903 --> 00:24:04,533 Every time you feel sad for me, 452 00:24:04,533 --> 00:24:06,223 I'll feel even worse. 453 00:24:07,853 --> 00:24:09,613 I haven't had this feeling for a long time. 454 00:24:37,463 --> 00:24:39,023 I can't give you a family. 455 00:24:40,703 --> 00:24:41,773 But this ring 456 00:24:42,053 --> 00:24:43,293 shows my love for you. 457 00:24:45,903 --> 00:24:48,023 Don't leave me, will you? 458 00:24:58,423 --> 00:24:59,263 Xiao Yixiao, 459 00:25:00,813 --> 00:25:02,223 let's break up. 460 00:25:08,943 --> 00:25:09,853 Why must a relationship 461 00:25:09,853 --> 00:25:11,053 be defined and maintained 462 00:25:11,053 --> 00:25:12,533 through marriage? 463 00:25:57,423 --> 00:25:58,263 Ms. Yuan, 464 00:25:58,463 --> 00:26:00,263 Xingchen Technology 465 00:26:00,263 --> 00:26:02,463 will start its Series A financing soon. 466 00:26:04,023 --> 00:26:05,703 You're not going 467 00:26:05,703 --> 00:26:07,263 to let Han Ting continue, are you? 468 00:26:08,093 --> 00:26:10,023 What is destined to happen will happen. 469 00:26:10,023 --> 00:26:11,533 We can't always stop it. 470 00:26:11,813 --> 00:26:12,703 Why are you so anxious? 471 00:26:14,093 --> 00:26:15,373 Getting along with such a tough man 472 00:26:15,373 --> 00:26:16,743 like Han Ting 473 00:26:17,133 --> 00:26:18,663 is like a tightrope act. 474 00:26:18,663 --> 00:26:20,093 I can't help feeling anxious. 475 00:26:20,943 --> 00:26:23,463 Mr. Zhou, this is crazy. 476 00:26:24,183 --> 00:26:26,053 Even if Xingchen gets financing, 477 00:26:26,813 --> 00:26:28,023 Han Ting can't fulfill his pledge 478 00:26:28,023 --> 00:26:29,853 to double the stock price. 479 00:26:32,663 --> 00:26:34,423 But I always think 480 00:26:34,743 --> 00:26:36,613 Han Ting's pledge 481 00:26:36,613 --> 00:26:37,853 can't be that simple. 482 00:26:38,813 --> 00:26:40,773 When he was back from Germany, 483 00:26:40,773 --> 00:26:42,423 he was so confident. 484 00:26:43,773 --> 00:26:44,813 And he invested in Xingchen 485 00:26:44,813 --> 00:26:47,023 after he made his pledge. 486 00:26:48,743 --> 00:26:49,583 Think about it. 487 00:26:50,333 --> 00:26:52,463 Could he have some other plans 488 00:26:53,053 --> 00:26:54,853 before he came back? 489 00:26:56,463 --> 00:26:57,743 Ms. Yuan, Mr. Zhou. 490 00:26:58,273 --> 00:26:59,813 I hear Yang Qiong, the former product director 491 00:26:59,813 --> 00:27:01,613 of Dongyang Medical, 492 00:27:01,903 --> 00:27:03,613 has been resentful since he was 493 00:27:03,613 --> 00:27:04,743 deployed to Dongyang Base. 494 00:27:05,023 --> 00:27:07,423 He thought he was replaced by Luo Ping 495 00:27:07,663 --> 00:27:09,183 because Mr. Han excluded his dissidents. 496 00:27:09,813 --> 00:27:11,613 I'm thinking if we can have him 497 00:27:11,613 --> 00:27:12,463 get more information. 498 00:27:12,983 --> 00:27:14,333 Maybe he can get a lot 499 00:27:14,333 --> 00:27:15,613 that we aren't aware of. 500 00:27:16,463 --> 00:27:18,053 Let's make use of Yang Qiong, then. 501 00:27:18,853 --> 00:27:19,693 Got it. 502 00:27:26,423 --> 00:27:27,573 - Mr. Han. - Sit. 503 00:27:30,613 --> 00:27:32,663 What do you want me for? 504 00:27:32,813 --> 00:27:33,653 Mr. Han, 505 00:27:33,813 --> 00:27:35,053 a subordinate of mine 506 00:27:35,053 --> 00:27:36,813 applied for the Pioneer Project. 507 00:27:37,023 --> 00:27:37,983 I really didn't know 508 00:27:37,983 --> 00:27:39,813 we would replace Xingchen. 509 00:27:39,943 --> 00:27:40,853 I'm so sorry. 510 00:27:43,663 --> 00:27:44,943 So, this is why you want to see me. 511 00:27:48,703 --> 00:27:50,263 I'm always professional. 512 00:27:50,533 --> 00:27:51,373 Yes, of course. 513 00:27:51,533 --> 00:27:53,263 I certainly believe you, Mr. Han. 514 00:27:53,623 --> 00:27:55,663 Hanhai and Xingchen are competitors. 515 00:27:56,023 --> 00:27:57,023 Even if you, Mr. Chen, 516 00:27:57,023 --> 00:27:58,293 applied for it personally, 517 00:27:58,743 --> 00:28:00,023 that would be a very normal 518 00:28:00,023 --> 00:28:00,963 market behavior. 519 00:28:02,943 --> 00:28:05,333 I just fear Miss Ji will misunderstand us. 520 00:28:06,053 --> 00:28:07,093 What scares you? 521 00:28:07,813 --> 00:28:09,703 You and Miss Ji are in a relationship. 522 00:28:09,983 --> 00:28:10,983 I don't want 523 00:28:10,983 --> 00:28:13,053 to offend your future wife. 524 00:28:15,693 --> 00:28:16,533 Mr. Han, 525 00:28:16,813 --> 00:28:18,223 what did I say wrong? 526 00:28:18,393 --> 00:28:19,233 Nothing. 527 00:28:19,813 --> 00:28:21,093 I just sighed. 528 00:28:21,613 --> 00:28:22,463 Even a man like you 529 00:28:22,703 --> 00:28:24,503 who pursues technical dreams 530 00:28:24,813 --> 00:28:26,423 can also be overcautious 531 00:28:26,423 --> 00:28:27,663 for this worldly wisdom thing. 532 00:28:28,663 --> 00:28:29,983 - Have some tea. - OK. 533 00:28:37,813 --> 00:28:38,653 Mr. Han, 534 00:28:39,053 --> 00:28:40,093 I heard 535 00:28:40,093 --> 00:28:41,813 Xingchen would start 536 00:28:41,813 --> 00:28:43,423 Series A financing, huh? 537 00:28:44,053 --> 00:28:44,893 Yes. 538 00:28:46,463 --> 00:28:48,743 Mr. Han, don't blame me for nagging. 539 00:28:49,743 --> 00:28:51,503 Xingchen and Hanhai 540 00:28:51,903 --> 00:28:53,223 fought for the Pioneer Project 541 00:28:53,223 --> 00:28:54,263 and it was just the start. 542 00:28:54,813 --> 00:28:55,813 I'm worried 543 00:28:56,263 --> 00:28:57,183 more things like this 544 00:28:57,183 --> 00:28:59,053 will happen in the future. 545 00:28:59,573 --> 00:29:01,373 It's not convenient to reveal 546 00:29:01,373 --> 00:29:02,703 your relationship with Hanhai. 547 00:29:03,133 --> 00:29:04,703 And Miss Ji is your girlfriend. 548 00:29:05,093 --> 00:29:06,373 In terms of our competition 549 00:29:06,373 --> 00:29:07,463 with Xingchen, 550 00:29:07,853 --> 00:29:09,703 I really don't know how far to go. 551 00:29:12,613 --> 00:29:13,703 You once mentioned 552 00:29:14,423 --> 00:29:16,503 to merge Hanhai and Xingchen. 553 00:29:17,333 --> 00:29:19,223 If I want this plan to continue, 554 00:29:19,463 --> 00:29:20,503 what do you say? 555 00:29:22,053 --> 00:29:23,093 That's great. 556 00:29:24,743 --> 00:29:26,053 But it's not a pure merger, 557 00:29:26,463 --> 00:29:27,613 but an organic integration. 558 00:29:28,333 --> 00:29:30,053 Keep Hanhai's comprehensiveness 559 00:29:30,263 --> 00:29:32,223 as well as Xingchen's innovativeness. 560 00:29:32,703 --> 00:29:34,613 Think about it before you reply. 561 00:29:34,853 --> 00:29:35,813 I don't need to. 562 00:29:35,813 --> 00:29:36,743 I'm OK with it. 563 00:29:36,903 --> 00:29:37,983 When I'm back, I'll work out 564 00:29:37,983 --> 00:29:38,823 the merger proposal. 565 00:29:38,853 --> 00:29:39,903 I'll let you know. 566 00:29:40,813 --> 00:29:41,653 OK. 567 00:29:41,943 --> 00:29:43,023 I'm on it now. 568 00:29:53,373 --> 00:29:54,213 Xing. 569 00:29:57,533 --> 00:29:58,533 Did you see? 570 00:29:58,853 --> 00:30:00,743 Hanhai replaced us in the Pioneer Project. 571 00:30:01,423 --> 00:30:02,613 Yichen told me. 572 00:30:02,853 --> 00:30:04,703 But we were verified 573 00:30:04,853 --> 00:30:06,463 for that project, weren't we? 574 00:30:07,573 --> 00:30:08,463 Be seated. 575 00:30:11,373 --> 00:30:12,663 We were verified. 576 00:30:12,853 --> 00:30:14,743 But at the very last moment, 577 00:30:14,983 --> 00:30:16,093 Hanhai applied, too. 578 00:30:16,373 --> 00:30:17,703 And they got the spot. 579 00:30:18,293 --> 00:30:20,023 Do we still stand a chance 580 00:30:20,023 --> 00:30:21,133 to fight for it? 581 00:30:21,853 --> 00:30:24,663 What is the reason 582 00:30:24,663 --> 00:30:25,663 for our disqualification? 583 00:30:28,613 --> 00:30:30,263 Hanhai is more famous. 584 00:30:30,853 --> 00:30:32,223 This is normal. 585 00:30:33,423 --> 00:30:35,093 Then why didn't they 586 00:30:35,093 --> 00:30:36,813 just give Hanhai the spot? 587 00:30:36,813 --> 00:30:38,223 Why did they offer an open application? 588 00:30:38,503 --> 00:30:40,133 Besides, doesn't this project 589 00:30:40,133 --> 00:30:42,133 help small and medium-sized businesses? 590 00:30:44,853 --> 00:30:45,943 Look at it this way. 591 00:30:46,533 --> 00:30:47,663 It also proves 592 00:30:47,663 --> 00:30:49,333 our company has grown better. 593 00:30:50,023 --> 00:30:51,293 Even Hanhai takes us 594 00:30:51,293 --> 00:30:52,743 as its competitor. 595 00:30:57,093 --> 00:30:57,933 Come in. 596 00:30:59,743 --> 00:31:01,703 Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here. 597 00:31:01,703 --> 00:31:03,423 I have him wait for you in the meeting room. 598 00:31:03,703 --> 00:31:04,543 OK. 599 00:31:08,983 --> 00:31:09,853 Xing, 600 00:31:10,133 --> 00:31:11,263 what is Chang He doing here? 601 00:31:13,263 --> 00:31:14,223 When I see him, I'll know. 602 00:31:15,663 --> 00:31:16,533 I should go. 603 00:31:16,773 --> 00:31:17,613 OK. 604 00:31:30,903 --> 00:31:31,743 Miss Ji, 605 00:31:32,093 --> 00:31:33,023 I'm here uninvited. 606 00:31:33,023 --> 00:31:34,333 Am I disturbing your work? 607 00:31:34,703 --> 00:31:36,703 Not at all. Mr. Chang, 608 00:31:37,023 --> 00:31:37,943 your presence is an honor. 609 00:31:40,133 --> 00:31:41,463 Before getting down to business, 610 00:31:41,613 --> 00:31:43,023 I want to apologize to you. 611 00:31:44,133 --> 00:31:46,023 When we had dinner last time, 612 00:31:46,023 --> 00:31:47,053 I saw you and Mr. Han. 613 00:31:47,503 --> 00:31:49,333 In a good mood, I drank too much. 614 00:31:49,573 --> 00:31:51,093 Later, I got to know 615 00:31:51,093 --> 00:31:52,533 Mr. Han was allergic to alcohol. 616 00:31:54,223 --> 00:31:55,853 I nearly forgot it. 617 00:31:58,463 --> 00:32:00,093 No discord, no concord. 618 00:32:02,903 --> 00:32:03,743 Miss Ji, 619 00:32:04,263 --> 00:32:05,533 you know what I'm here for, 620 00:32:05,613 --> 00:32:07,223 don't you? 621 00:32:09,133 --> 00:32:10,773 Does my company stand a chance 622 00:32:10,773 --> 00:32:12,533 for your Series A financing? 623 00:32:15,293 --> 00:32:17,663 Either you think I want to use Xingchen 624 00:32:17,663 --> 00:32:18,743 to make some money 625 00:32:19,133 --> 00:32:21,093 or you think 626 00:32:21,093 --> 00:32:22,613 I seek cooperation 627 00:32:22,613 --> 00:32:23,813 to develop a new manufacturing model, 628 00:32:24,463 --> 00:32:26,023 what I expect is some progress. 629 00:32:26,813 --> 00:32:28,503 It'll be a win-win, right? 630 00:32:30,133 --> 00:32:31,663 You have a point, Mr. Chang. 631 00:32:32,053 --> 00:32:32,893 But 632 00:32:33,133 --> 00:32:35,023 Xingchen's every big decision 633 00:32:35,053 --> 00:32:36,813 is regulated by Mr. Han. 634 00:32:38,813 --> 00:32:41,333 It's OK. I don't invest in Xingchen 635 00:32:41,703 --> 00:32:43,053 to kick Dongyang Medical out. 636 00:32:43,463 --> 00:32:45,133 I don't mind cooperating with him. 637 00:32:47,743 --> 00:32:49,463 And I think you and Mr. Han 638 00:32:50,263 --> 00:32:52,053 can separate your career from your relationship. 639 00:32:55,463 --> 00:32:57,263 My competition and my investment 640 00:32:57,263 --> 00:32:58,293 are very different things. 641 00:32:58,943 --> 00:33:00,053 For a merchant, 642 00:33:00,263 --> 00:33:01,813 the top priority is always 643 00:33:01,813 --> 00:33:03,423 the maximum profits of his company. 644 00:33:05,263 --> 00:33:06,423 No offense, 645 00:33:06,463 --> 00:33:08,663 but love is changeable. 646 00:33:11,333 --> 00:33:12,813 I know many businesswomen 647 00:33:12,813 --> 00:33:14,743 who sacrificed their interests for love 648 00:33:15,053 --> 00:33:17,183 but were hurt in the end. 649 00:33:17,853 --> 00:33:20,333 Some other businesswomen 650 00:33:20,853 --> 00:33:22,613 can also coordinate work and love very well. 651 00:33:24,053 --> 00:33:25,133 I'm sure you understand. 652 00:33:33,613 --> 00:33:34,453 I do. 653 00:33:35,053 --> 00:33:37,053 I want maximum profits, of course. 654 00:33:37,853 --> 00:33:39,743 Either Mr. Han 655 00:33:39,743 --> 00:33:41,663 or any other investor... 656 00:33:42,183 --> 00:33:43,703 Maybe they can offer more profits 657 00:33:43,703 --> 00:33:44,853 than you do. 658 00:33:46,613 --> 00:33:47,743 And of course, 659 00:33:47,743 --> 00:33:49,263 we may cooperate with you 660 00:33:49,263 --> 00:33:50,103 in the end. 661 00:33:52,503 --> 00:33:54,613 Business negotiations take time. 662 00:33:58,663 --> 00:34:00,133 If you say other investors 663 00:34:00,133 --> 00:34:01,743 are more competitive, I'll believe it. 664 00:34:02,093 --> 00:34:02,933 But Han Ting... 665 00:34:05,903 --> 00:34:07,133 My investment 666 00:34:07,943 --> 00:34:09,423 only leads to fractional shares. 667 00:34:10,053 --> 00:34:11,423 Xingchen will still be yours. 668 00:34:12,533 --> 00:34:15,463 But Han Ting will centralize the shares. 669 00:34:16,303 --> 00:34:18,213 Xingchen will be his. 670 00:34:26,693 --> 00:34:27,613 To be honest, 671 00:34:28,093 --> 00:34:30,693 I think a neutral third party is the best 672 00:34:31,253 --> 00:34:32,613 for our Series A financing. 673 00:34:38,503 --> 00:34:39,343 Fine. 674 00:34:39,653 --> 00:34:41,213 Let's talk in detail when possible. 675 00:34:41,463 --> 00:34:42,343 But anyway, 676 00:34:42,463 --> 00:34:43,983 I still want you 677 00:34:43,983 --> 00:34:45,533 to think carefully about it. 678 00:34:46,653 --> 00:34:48,863 See who gives you a better offer, 679 00:34:49,213 --> 00:34:50,823 someone else or me. 680 00:34:52,133 --> 00:34:52,972 OK. 681 00:35:05,383 --> 00:35:06,223 Li. 682 00:35:07,213 --> 00:35:08,213 What's up? 683 00:35:08,423 --> 00:35:09,573 Are you available tonight? 684 00:35:09,573 --> 00:35:11,023 I want to invite you to a movie. 685 00:35:11,983 --> 00:35:13,983 Why do you suddenly want that? 686 00:35:14,693 --> 00:35:15,573 I hear 687 00:35:15,573 --> 00:35:16,823 a comedy film has been on 688 00:35:16,983 --> 00:35:18,023 and it's very popular. 689 00:35:18,423 --> 00:35:19,263 I think 690 00:35:19,463 --> 00:35:20,693 after you watch it, 691 00:35:20,693 --> 00:35:22,093 you may feel happier. 692 00:35:29,903 --> 00:35:31,053 It'll be my treat. 693 00:35:34,503 --> 00:35:35,343 OK. 694 00:35:36,303 --> 00:35:38,093 I'll get to work. See you after work. 695 00:36:02,423 --> 00:36:03,263 Hello. 696 00:36:04,343 --> 00:36:05,503 I'd like to see Miss Zeng. 697 00:36:05,503 --> 00:36:06,693 OK. Come with me. 698 00:36:15,133 --> 00:36:16,463 Miss Zeng, you've got a visitor. 699 00:36:17,303 --> 00:36:18,143 Get him in. 700 00:36:20,573 --> 00:36:21,943 Such a beautiful view here. 701 00:36:23,213 --> 00:36:24,053 Mr. Chang? 702 00:36:31,733 --> 00:36:32,693 What brings you here? 703 00:36:33,133 --> 00:36:34,533 This is Dongyang Building. 704 00:36:35,343 --> 00:36:36,303 It's my first time here. 705 00:36:36,303 --> 00:36:37,383 Don't you give me a seat? 706 00:36:39,423 --> 00:36:40,423 My place 707 00:36:40,423 --> 00:36:41,863 is your territory, too. 708 00:36:42,503 --> 00:36:43,533 You flatter me. 709 00:36:45,053 --> 00:36:46,733 I texted you, but you didn't reply. 710 00:36:47,023 --> 00:36:48,823 I had to come personally. 711 00:36:53,093 --> 00:36:54,133 I was dealing with a contract 712 00:36:54,133 --> 00:36:55,053 and didn't check my phone. 713 00:37:05,573 --> 00:37:06,733 What's this? 714 00:37:10,213 --> 00:37:11,133 I had my man pick you 715 00:37:11,133 --> 00:37:12,093 some offices to choose from. 716 00:37:12,253 --> 00:37:13,303 Pick one and tell me. 717 00:37:13,613 --> 00:37:14,533 If you're not satisfied, 718 00:37:14,783 --> 00:37:15,733 I'll look for more. 719 00:37:17,943 --> 00:37:19,463 You want me to move away? 720 00:37:21,573 --> 00:37:22,463 Why? 721 00:37:23,463 --> 00:37:25,023 I haven't taken revenge yet. 722 00:37:25,213 --> 00:37:27,023 Leave the revenge thing to me. 723 00:37:27,303 --> 00:37:29,023 I just came out of Xingchen Technology. 724 00:37:29,613 --> 00:37:30,533 Xingchen? 725 00:37:31,573 --> 00:37:32,693 What were you doing there? 726 00:37:32,903 --> 00:37:33,743 To see Ji Xing. 727 00:37:34,503 --> 00:37:36,613 I talked with her about Series A financing. 728 00:37:41,253 --> 00:37:43,253 This is the way you avenge me? 729 00:37:44,613 --> 00:37:45,533 You don't like it? 730 00:37:47,093 --> 00:37:49,503 Unless Ji Xing falls out with Han Ting, 731 00:37:50,423 --> 00:37:51,863 she won't accept your offer. 732 00:37:53,053 --> 00:37:54,343 Nothing is absolute. 733 00:37:54,733 --> 00:37:56,053 To achieve something, 734 00:37:56,053 --> 00:37:58,253 we can always find a way. 735 00:38:08,863 --> 00:38:11,023 OK. I'll be right there. 736 00:38:15,253 --> 00:38:17,253 Li, here's the coffee. 737 00:38:18,133 --> 00:38:19,613 I have an emergency. 738 00:38:19,943 --> 00:38:20,863 I'm sorry. 739 00:38:20,863 --> 00:38:21,943 We'll watch it another day. 740 00:38:23,693 --> 00:38:24,533 For Xiao Yixiao? 741 00:38:55,863 --> 00:38:57,213 This gentleman is drunk. 742 00:38:57,213 --> 00:38:58,653 Because he's our boss's friend, 743 00:38:58,653 --> 00:38:59,863 we don't dare to move him. 744 00:39:00,023 --> 00:39:02,343 You're the emergency contact on his phone. 745 00:39:02,463 --> 00:39:03,823 We had to call you. 746 00:39:04,613 --> 00:39:05,733 Thanks. I got it. 747 00:39:14,693 --> 00:39:15,533 Xiao Yixiao. 748 00:39:16,573 --> 00:39:18,533 Xiao Yixiao, wake up! 749 00:39:23,053 --> 00:39:23,943 There you are. 750 00:39:24,943 --> 00:39:25,863 I'll drive you back. 751 00:39:30,213 --> 00:39:31,093 Where will you drive me? 752 00:39:31,863 --> 00:39:34,213 To your place or mine? 753 00:39:37,733 --> 00:39:38,573 Xiao Yixiao, 754 00:39:40,943 --> 00:39:42,613 since you can't give me what I want, 755 00:39:43,213 --> 00:39:44,733 let's not contact anymore. 756 00:39:45,783 --> 00:39:47,023 We're over. 757 00:39:52,463 --> 00:39:53,613 Then why are you here? 758 00:39:55,503 --> 00:39:56,343 Li Li, 759 00:39:57,343 --> 00:39:58,253 let's get back together. 760 00:40:03,463 --> 00:40:04,303 OK. 761 00:40:04,693 --> 00:40:05,533 Really? 762 00:40:06,093 --> 00:40:07,303 Marry me tomorrow. 763 00:40:23,303 --> 00:40:24,613 I got you a designated driver. 764 00:40:24,943 --> 00:40:26,093 You go back home alone. 765 00:40:36,963 --> 00:40:40,803 (Dongyang Group) 766 00:40:50,693 --> 00:40:51,533 Zhong. 767 00:40:51,903 --> 00:40:52,863 You called me in a hurry. 768 00:40:52,863 --> 00:40:53,703 What happened? 769 00:40:54,133 --> 00:40:55,943 Mr. Su, I had meant to work overtime 770 00:40:55,943 --> 00:40:57,463 to sort out the quotation. 771 00:40:57,463 --> 00:40:59,213 But suddenly, my monitor went black. 772 00:40:59,253 --> 00:41:00,093 When I restarted it, 773 00:41:00,093 --> 00:41:01,613 the file was gone. 774 00:41:02,733 --> 00:41:04,053 Don't panic. Let me check. 775 00:41:11,733 --> 00:41:12,693 I think I can solve it. 776 00:41:13,653 --> 00:41:15,053 I'm sorry, Mr. Su. 777 00:41:15,213 --> 00:41:16,213 I had meant 778 00:41:16,213 --> 00:41:17,213 to ask our webmasters for help. 779 00:41:17,213 --> 00:41:18,613 But they were off work. 780 00:41:18,693 --> 00:41:20,653 I had to call you, then. 781 00:41:22,253 --> 00:41:23,863 It's OK. I'm available. 782 00:41:28,323 --> 00:41:30,003 (Windows can't find "mscofig". Confirm and try again.) 783 00:41:59,683 --> 00:42:00,763 (Quotation) 784 00:42:02,463 --> 00:42:03,303 Done. 785 00:42:03,613 --> 00:42:04,823 Thank you so much, Mr. Su. 786 00:42:04,823 --> 00:42:06,133 You did me a big favor. 787 00:42:06,343 --> 00:42:07,343 If you don't mind, 788 00:42:07,343 --> 00:42:08,253 I should go. 789 00:42:11,383 --> 00:42:12,223 Mr. Su. 790 00:42:13,783 --> 00:42:14,623 Anything else? 791 00:42:24,653 --> 00:42:25,613 I like you. 792 00:42:31,603 --> 00:42:32,463 You... 793 00:42:32,463 --> 00:42:34,213 I know you adore Miss Li. 794 00:42:34,463 --> 00:42:35,423 So, I just want you to know 795 00:42:35,423 --> 00:42:36,823 how I feel for you. 796 00:42:38,023 --> 00:42:39,613 Since I came here, 797 00:42:39,863 --> 00:42:41,093 you've helped me a lot. 798 00:42:41,693 --> 00:42:42,863 Since then, 799 00:42:42,863 --> 00:42:44,093 I've been in love with you. 800 00:42:45,463 --> 00:42:46,533 You're the vice general manager, 801 00:42:46,533 --> 00:42:47,903 but you don't put on airs. 802 00:42:48,463 --> 00:42:49,573 When you work, 803 00:42:49,733 --> 00:42:51,213 you're so serious. 804 00:42:52,053 --> 00:42:53,213 I hope 805 00:42:53,613 --> 00:42:55,653 you'll consider me. 806 00:43:24,903 --> 00:43:29,623 ♪Once again, you stand opposite me♪ 807 00:43:31,723 --> 00:43:36,523 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 808 00:43:37,943 --> 00:43:43,943 ♪They seem remote, but get in between us♪ 809 00:43:44,733 --> 00:43:49,713 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 810 00:43:52,303 --> 00:43:57,293 ♪If I can get closer to you♪ 811 00:43:59,033 --> 00:44:04,453 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 812 00:44:05,253 --> 00:44:11,563 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 813 00:44:12,233 --> 00:44:19,163 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 814 00:44:21,063 --> 00:44:25,653 ♪We each take a side♪ 815 00:44:26,093 --> 00:44:32,603 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 816 00:44:32,953 --> 00:44:39,183 ♪We always expect each other to relent first♪ 817 00:44:39,393 --> 00:44:42,463 ♪Before we're relieved♪ 818 00:44:42,463 --> 00:44:48,193 ♪Pretend love isn't about winning♪ 819 00:44:48,463 --> 00:44:53,053 ♪We each keep a half♪ 820 00:44:53,563 --> 00:45:00,153 ♪Completing ourselves before revealing♪ 821 00:45:00,383 --> 00:45:02,973 ♪Instead of expectations♪ 822 00:45:02,973 --> 00:45:09,843 ♪We need each other's answer to judge♪ 823 00:45:09,843 --> 00:45:15,223 ♪When love is a game of exchange♪ 824 00:45:16,243 --> 00:45:19,643 ♪It is truly terrible♪ 825 00:45:19,643 --> 00:45:24,643 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 826 00:45:19,643 --> 00:45:29,643 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.