All language subtitles for As Beautiful As You S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,413 --> 00:00:16,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,413 --> 00:00:24,823 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,823 --> 00:00:27,083 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,463 --> 00:00:30,553 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,713 --> 00:00:34,433 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,933 --> 00:00:38,503 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,503 --> 00:00:41,113 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,113 --> 00:00:44,263 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,573 --> 00:00:47,683 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,903 --> 00:00:51,343 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,063 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,223 --> 00:00:58,113 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,303 --> 00:01:02,983 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,463 --> 00:01:07,753 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,753 --> 00:01:10,193 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,193 --> 00:01:14,393 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,543 --> 00:01:17,143 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,243 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,403 --> 00:01:23,893 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,893 --> 00:01:28,293 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,293 --> 00:01:31,283 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,283 --> 00:01:36,002 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,323 --> 00:01:39,002 =Episode 28= 25 00:01:43,423 --> 00:01:45,583 Han Ting, how many sides do you have? 26 00:01:47,062 --> 00:01:47,903 Millions. 27 00:01:50,062 --> 00:01:50,903 Come on. 28 00:01:51,863 --> 00:01:53,252 This is just a little incident 29 00:01:53,252 --> 00:01:54,423 in your career. 30 00:01:54,812 --> 00:01:56,782 Since it's solved, don't think of it anymore. 31 00:02:15,163 --> 00:02:17,963 (Dongyang Group) 32 00:02:17,963 --> 00:02:21,883 (Xingchen Technology) 33 00:02:22,493 --> 00:02:23,893 OK. Just follow this. 34 00:02:23,933 --> 00:02:24,863 OK, Xing. 35 00:02:27,173 --> 00:02:28,013 Hi, Mr. Su. 36 00:02:29,893 --> 00:02:30,733 Xing. 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,583 Huang Weiwei is here 38 00:02:33,933 --> 00:02:35,173 for the resignation procedures. 39 00:02:37,383 --> 00:02:38,543 She's fast. 40 00:02:40,703 --> 00:02:42,823 Xing, I'm to blame. 41 00:02:43,333 --> 00:02:44,733 I talked without thinking. 42 00:02:45,173 --> 00:02:46,933 I didn't know she would misunderstand it 43 00:02:46,933 --> 00:02:47,823 and use it against us. 44 00:02:49,143 --> 00:02:49,983 It's OK. 45 00:02:51,023 --> 00:02:53,053 It's good that someone of a different mind is gone. 46 00:02:54,733 --> 00:02:55,703 Don't be too guilty. 47 00:02:56,453 --> 00:02:57,293 Sit. 48 00:03:04,423 --> 00:03:05,263 Xing, 49 00:03:05,653 --> 00:03:06,703 what shall we do? 50 00:03:09,453 --> 00:03:11,173 She offered to resign. 51 00:03:11,703 --> 00:03:12,653 But we'll still give her 52 00:03:12,653 --> 00:03:13,613 the ordinary compensation. 53 00:03:15,803 --> 00:03:16,933 The one-year non-compete agreement 54 00:03:16,933 --> 00:03:18,653 in her employment contract 55 00:03:19,053 --> 00:03:20,303 must be confirmed. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,383 Got it. 57 00:03:23,453 --> 00:03:24,293 Oh, Xing. 58 00:03:24,893 --> 00:03:27,583 I think you're not what you used to be. 59 00:03:28,983 --> 00:03:30,143 How? 60 00:03:31,543 --> 00:03:33,143 The old you 61 00:03:33,613 --> 00:03:35,453 would hesitate and fail to decide. 62 00:03:35,863 --> 00:03:36,983 But now, 63 00:03:37,383 --> 00:03:39,493 you're decisive and authoritative. 64 00:03:40,263 --> 00:03:42,173 Come on. Don't flatter me. 65 00:03:42,423 --> 00:03:43,493 I mean what I say. 66 00:03:46,543 --> 00:03:48,053 There are human feelings out of regulations. 67 00:03:48,493 --> 00:03:49,983 But the feelings must be used 68 00:03:49,983 --> 00:03:51,383 for the right guys. 69 00:03:51,773 --> 00:03:52,863 Or I'd be a softy. 70 00:03:53,383 --> 00:03:54,453 It does no good 71 00:03:54,453 --> 00:03:55,343 to the company's management. 72 00:03:56,053 --> 00:03:56,893 I understand. 73 00:03:59,303 --> 00:04:00,703 Why do I feel 74 00:04:01,613 --> 00:04:03,653 you look as resolute 75 00:04:04,613 --> 00:04:05,703 as Mr. Han? 76 00:04:07,383 --> 00:04:08,863 No work to do, huh? 77 00:04:10,103 --> 00:04:10,943 I'll go back to work. 78 00:04:12,583 --> 00:04:13,493 Keep the door open. 79 00:04:13,703 --> 00:04:14,983 OK. 80 00:04:21,163 --> 00:04:22,923 (Xing) 81 00:04:30,723 --> 00:04:32,403 (Xing) 82 00:04:33,403 --> 00:04:34,563 (Me) 83 00:04:39,563 --> 00:04:40,523 (Loading) 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,383 Boss, Zhu Houyu is taken away by the police. 85 00:04:53,623 --> 00:04:54,893 His company has ceased production 86 00:04:54,893 --> 00:04:55,893 and is under investigation. 87 00:04:58,023 --> 00:04:58,863 I get it. 88 00:04:59,453 --> 00:05:00,383 You knock off now. 89 00:05:00,773 --> 00:05:01,613 OK. 90 00:05:13,083 --> 00:05:16,283 (Due to huge bribes, Zhu's Medical Instrument is being sealed and investigated.) 91 00:05:19,243 --> 00:05:22,923 (If it's completely shut down, thousands of employees will lose their jobs.) 92 00:05:24,743 --> 00:05:26,653 Thousands of employees will lose their jobs? 93 00:05:30,213 --> 00:05:31,053 Let's go. 94 00:05:31,503 --> 00:05:32,383 Where are we going? 95 00:05:32,823 --> 00:05:33,973 To have dinner together. 96 00:05:34,823 --> 00:05:35,663 Come on. 97 00:05:39,263 --> 00:05:40,583 (Report?) 98 00:05:49,293 --> 00:05:50,133 Are you off work? 99 00:06:03,143 --> 00:06:04,703 Yes. I'm coming to you. 100 00:06:11,643 --> 00:06:12,483 (Xingchen Technology) 101 00:06:13,973 --> 00:06:15,093 He's really ruthless. 102 00:06:15,213 --> 00:06:16,773 You see how Zhu Houyu ends up, huh? 103 00:06:16,853 --> 00:06:18,213 Don't fight against him. 104 00:06:18,383 --> 00:06:20,583 Actually, Han Ting went his own way 105 00:06:20,823 --> 00:06:21,773 and disobeyed us. 106 00:06:21,773 --> 00:06:22,973 What? Fooling us? 107 00:06:31,263 --> 00:06:32,143 It's a deal, then. 108 00:06:32,263 --> 00:06:33,293 Let's dine out another day. 109 00:06:42,973 --> 00:06:43,973 That's Tan Yuni? 110 00:06:44,453 --> 00:06:45,293 Yes. 111 00:06:48,233 --> 00:06:49,773 Oh, you even know a superstar. 112 00:06:49,943 --> 00:06:51,773 What? Getting jealous? 113 00:06:52,973 --> 00:06:54,413 She's the ambassador 114 00:06:54,413 --> 00:06:55,263 of our social activities. 115 00:06:56,623 --> 00:06:57,973 You don't need to explain anything. 116 00:06:58,743 --> 00:06:59,743 I trust you. 117 00:07:04,743 --> 00:07:05,583 Oh, 118 00:07:05,823 --> 00:07:06,893 I just heard 119 00:07:06,893 --> 00:07:08,023 some directors talk 120 00:07:08,533 --> 00:07:09,743 about Zhu Houyu. 121 00:07:14,333 --> 00:07:16,293 They said you were behind 122 00:07:17,083 --> 00:07:18,063 the bankruptcy of his company. 123 00:07:25,333 --> 00:07:26,173 Come on. 124 00:07:27,623 --> 00:07:28,463 Sit. 125 00:07:30,663 --> 00:07:31,583 What do you think? 126 00:07:33,213 --> 00:07:34,182 He offered huge bribes 127 00:07:34,182 --> 00:07:35,293 and deserved a severe sentence. 128 00:07:35,703 --> 00:07:36,843 And last time, he made you drink 129 00:07:36,843 --> 00:07:37,913 and caused your alcohol allergy. 130 00:07:37,913 --> 00:07:38,853 I've kept all that in mind. 131 00:07:40,453 --> 00:07:41,333 So revengeful? 132 00:07:44,093 --> 00:07:46,653 Zhu Houyu got what he deserved. 133 00:07:47,893 --> 00:07:49,653 But thousands of his employees 134 00:07:49,653 --> 00:07:50,623 are innocent. 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,333 You think I'm merciless? 136 00:08:01,293 --> 00:08:02,653 If one day, 137 00:08:04,823 --> 00:08:06,703 I also hurt your interest, 138 00:08:07,853 --> 00:08:09,143 will you also do this to me? 139 00:08:16,453 --> 00:08:17,293 I won't. 140 00:08:21,853 --> 00:08:22,893 You changed your lip color? 141 00:08:25,023 --> 00:08:26,293 You noticed that. 142 00:08:27,503 --> 00:08:28,343 How does it look? 143 00:08:37,572 --> 00:08:38,413 Pretty. 144 00:08:39,053 --> 00:08:40,143 You're always pretty. 145 00:08:43,773 --> 00:08:45,343 Let's go home. 146 00:09:03,813 --> 00:09:05,743 What? Why do you stare at me? 147 00:09:09,343 --> 00:09:11,053 When a man drives carefully, 148 00:09:11,053 --> 00:09:11,893 he looks so cool. 149 00:09:32,203 --> 00:09:34,443 (Wedding Invitation of Shao Yichen and Wei Qiuzi) 150 00:09:41,603 --> 00:09:42,643 (Wedding Invitation) 151 00:09:59,693 --> 00:10:03,143 Xing, you're my most important friend. 152 00:10:04,773 --> 00:10:06,983 I really don't want to lose you. 153 00:10:08,293 --> 00:10:09,383 I sincerely hope 154 00:10:10,813 --> 00:10:12,573 you can come to our wedding. 155 00:10:14,293 --> 00:10:15,533 Shao Yichen is getting married? 156 00:10:23,173 --> 00:10:24,013 Will you go? 157 00:10:31,933 --> 00:10:33,463 I should go, I think. 158 00:10:38,813 --> 00:10:39,773 I'll go with you. 159 00:10:51,103 --> 00:10:52,293 What would you like to do tomorrow? 160 00:10:53,023 --> 00:10:54,173 As long as I stay with you, 161 00:10:54,413 --> 00:10:55,503 anything will do. 162 00:11:08,143 --> 00:11:09,143 What are you looking at? 163 00:11:12,743 --> 00:11:13,653 This is my last photo 164 00:11:13,653 --> 00:11:14,743 with my parents. 165 00:11:15,743 --> 00:11:17,343 That was my eighth birthday. 166 00:11:18,933 --> 00:11:20,143 Since they passed away, 167 00:11:21,293 --> 00:11:22,933 I've never celebrated my birthday. 168 00:11:28,933 --> 00:11:29,933 I'm here for you. 169 00:11:49,103 --> 00:11:50,143 Thanks, madam. 170 00:11:51,533 --> 00:11:53,743 Look, Mom. The limited edition baby seals. 171 00:11:54,053 --> 00:11:54,893 Happy, huh? 172 00:11:55,263 --> 00:11:56,103 Let's go. 173 00:11:56,113 --> 00:11:57,143 I'll have your father 174 00:11:57,263 --> 00:11:58,773 - take a photo of you and the real seal. - Hi. 175 00:11:58,773 --> 00:12:00,263 I'd like a toy seal, please. 176 00:12:00,463 --> 00:12:02,383 Sorry, madam. They're sold out. 177 00:12:02,813 --> 00:12:04,223 Today is my son's birthday. 178 00:12:04,343 --> 00:12:05,503 I had planned to buy one 179 00:12:05,503 --> 00:12:06,693 as his birthday present. 180 00:12:07,053 --> 00:12:08,693 Thanks anyway. 181 00:12:08,773 --> 00:12:09,613 I'll look around. 182 00:12:09,983 --> 00:12:11,103 Hi, madam. 183 00:12:11,103 --> 00:12:12,223 I bought one extra toy. 184 00:12:12,223 --> 00:12:13,143 This is for you. 185 00:12:14,173 --> 00:12:15,383 It's so nice of you. 186 00:12:15,383 --> 00:12:16,343 You keep it for yourself. 187 00:12:16,813 --> 00:12:18,223 One is enough for me. 188 00:12:19,103 --> 00:12:20,103 Thank you, sweetheart. 189 00:12:20,463 --> 00:12:21,893 I'd like to thank you for my son. 190 00:12:22,223 --> 00:12:24,223 It's so sweet of you. I'll give you the money. 191 00:12:24,223 --> 00:12:25,413 No need. It's not expensive. 192 00:12:25,413 --> 00:12:26,253 Keep it. 193 00:12:27,223 --> 00:12:29,023 You're welcome, madam. 194 00:12:29,143 --> 00:12:30,653 Take it as my present 195 00:12:30,653 --> 00:12:31,743 for your son's birthday. 196 00:12:31,813 --> 00:12:33,413 Wish him a happy birthday. 197 00:13:00,773 --> 00:13:01,743 My sweetheart, 198 00:13:02,173 --> 00:13:03,173 are you ready to go? 199 00:13:03,813 --> 00:13:04,773 In a minute. 200 00:13:04,933 --> 00:13:06,573 I should dress up today. 201 00:13:09,743 --> 00:13:10,583 How do I look? 202 00:13:13,053 --> 00:13:13,893 Gorgeous. 203 00:13:19,463 --> 00:13:21,413 Are you ready for today's surprise? 204 00:13:29,623 --> 00:13:30,463 So, 205 00:13:30,533 --> 00:13:31,693 what is the surprise? 206 00:13:32,293 --> 00:13:33,983 In no way can I tell you about it. 207 00:13:35,263 --> 00:13:36,143 When you get in the car, 208 00:13:36,143 --> 00:13:37,053 close your eyes. 209 00:13:37,053 --> 00:13:38,983 I'll drive and you just follow me. 210 00:13:40,533 --> 00:13:41,373 OK. 211 00:13:42,223 --> 00:13:43,063 Let's go. 212 00:13:44,173 --> 00:13:45,103 Li Li, Xiaomeng, 213 00:13:45,263 --> 00:13:46,463 I'm going somewhere with Han Ting. 214 00:13:46,463 --> 00:13:48,023 We'll be late. You have fun first. 215 00:13:55,293 --> 00:13:56,503 See you at the bar. 216 00:14:01,343 --> 00:14:02,183 What are you doing here? 217 00:14:03,383 --> 00:14:04,223 Are you available? 218 00:14:05,173 --> 00:14:06,293 I have a party to attend. 219 00:14:06,413 --> 00:14:08,173 Have an appointment early next time. 220 00:14:09,223 --> 00:14:10,413 Don't rush to reject me. 221 00:14:11,933 --> 00:14:13,413 Beibei asked me to invite you. 222 00:14:17,933 --> 00:14:19,023 Miss Li Li. 223 00:14:19,463 --> 00:14:21,173 Miss Li Li, can you go with me 224 00:14:21,173 --> 00:14:22,573 to watch the puppet show? 225 00:14:22,573 --> 00:14:23,503 Other kids 226 00:14:23,503 --> 00:14:25,503 will go with their parents. 227 00:14:25,813 --> 00:14:27,773 I don't want to have my father alone. 228 00:14:27,933 --> 00:14:29,933 Miss Li Li, can you come over? 229 00:14:34,173 --> 00:14:35,013 Come on in. 230 00:14:41,563 --> 00:14:43,723 (Xing, Lemon, and Li) 231 00:14:43,743 --> 00:14:45,463 (Li Li) Xiaomeng, I have an emergency. 232 00:14:45,463 --> 00:14:46,533 I'm not going today. 233 00:14:46,533 --> 00:14:47,773 Tell Xing about it. 234 00:14:47,773 --> 00:14:48,813 You have a good time. 235 00:15:11,023 --> 00:15:12,533 You aren't asleep, are you? 236 00:15:13,023 --> 00:15:13,863 No. 237 00:15:16,623 --> 00:15:18,223 Aren't you curious about where we're going? 238 00:15:18,893 --> 00:15:19,893 I trust you. 239 00:15:23,933 --> 00:15:25,623 You know what? When I was in college, 240 00:15:25,623 --> 00:15:27,893 I played a game named Blind Walking. 241 00:15:28,173 --> 00:15:29,893 I closed my eyes 242 00:15:29,933 --> 00:15:31,503 and someone else led me to walk. 243 00:15:33,103 --> 00:15:34,503 At that time, all my senses 244 00:15:34,503 --> 00:15:36,143 seemed to be infinitely magnified. 245 00:15:36,693 --> 00:15:38,173 I wasn't familiar with that path. 246 00:15:38,263 --> 00:15:39,863 Halfway, I didn't dare to continue. 247 00:15:40,533 --> 00:15:41,373 Later... 248 00:15:43,933 --> 00:15:44,813 What happened later? 249 00:15:48,263 --> 00:15:49,173 I suddenly think. 250 00:15:49,573 --> 00:15:50,743 Since I started my company, 251 00:15:50,743 --> 00:15:51,933 you've been leading me 252 00:15:51,933 --> 00:15:53,293 as if my eyes are closed. 253 00:15:53,893 --> 00:15:55,893 Walking on this strange path 254 00:15:56,343 --> 00:15:57,343 makes no difference 255 00:15:57,343 --> 00:15:58,323 from groping with closed eyes. 256 00:15:59,863 --> 00:16:00,813 This time, 257 00:16:01,173 --> 00:16:02,103 will you not dare 258 00:16:02,103 --> 00:16:03,173 to continue halfway? 259 00:16:04,533 --> 00:16:05,383 I don't think so. 260 00:16:06,413 --> 00:16:08,743 The one who led me was really careless. 261 00:16:08,743 --> 00:16:10,173 I missed a step several times. 262 00:16:11,023 --> 00:16:12,293 But when I follow you, 263 00:16:13,223 --> 00:16:14,693 I feel calm. 264 00:16:16,813 --> 00:16:18,623 Lead me carefully, then. 265 00:16:19,413 --> 00:16:21,743 Don't worry. I'll protect you. 266 00:16:22,503 --> 00:16:24,103 I'll make you feel calm, too. 267 00:17:38,023 --> 00:17:38,983 Take a few more steps. 268 00:17:43,853 --> 00:17:45,613 OK. Open your eyes. 269 00:18:03,613 --> 00:18:04,743 Why did you bring me here? 270 00:18:05,963 --> 00:18:07,723 ♪Time flies so fast♪ 271 00:18:07,723 --> 00:18:09,913 ♪That I haven't seized you♪ 272 00:18:10,503 --> 00:18:11,343 Look. 273 00:18:11,503 --> 00:18:13,673 ♪I can only hold my paper and pen♪ 274 00:18:13,673 --> 00:18:15,523 ♪The hand from the abyss♪ 275 00:18:16,133 --> 00:18:17,223 What is this? 276 00:18:17,553 --> 00:18:18,413 ♪However long it takes♪ 277 00:18:18,423 --> 00:18:19,943 Sharing your childhood memory? 278 00:18:21,663 --> 00:18:22,773 Look at this. 279 00:18:23,333 --> 00:18:25,283 ♪When I break out of it, I shine♪ 280 00:18:25,283 --> 00:18:26,243 ♪I run crazily♪ 281 00:18:26,243 --> 00:18:27,193 ♪I search desperately♪ 282 00:18:27,193 --> 00:18:29,073 ♪For your bright face♪ 283 00:18:29,073 --> 00:18:33,383 ♪Then my eyes are red♪ 284 00:18:34,183 --> 00:18:35,023 It's... 285 00:18:36,223 --> 00:18:37,183 It's a photo of me 286 00:18:37,183 --> 00:18:38,943 when my parents took me here. 287 00:18:39,423 --> 00:18:40,573 Not until I saw your photo 288 00:18:40,573 --> 00:18:41,413 did I realize 289 00:18:42,613 --> 00:18:43,743 your little toy seal 290 00:18:43,743 --> 00:18:44,703 was from me. 291 00:18:47,743 --> 00:18:48,983 My mother told me 292 00:18:49,863 --> 00:18:50,703 a little girl 293 00:18:50,703 --> 00:18:52,093 gave me that birthday present. 294 00:18:53,573 --> 00:18:54,423 So, it's you. 295 00:18:54,423 --> 00:18:57,923 ♪Call my name from distance guiding me♪ 296 00:18:57,943 --> 00:18:58,783 See? 297 00:18:59,423 --> 00:19:00,743 Destiny is just fantastic. 298 00:19:01,263 --> 00:19:02,743 We were in the same photo many years ago. 299 00:19:03,813 --> 00:19:05,093 I met your parents, too. 300 00:19:07,223 --> 00:19:08,063 Han Ting, 301 00:19:08,813 --> 00:19:10,023 from this day on, your happiness 302 00:19:10,573 --> 00:19:11,413 is my responsibility. 303 00:19:12,483 --> 00:19:13,743 ♪The world with you around♪ 304 00:19:13,743 --> 00:19:14,833 ♪Is everything to me♪ 305 00:19:15,333 --> 00:19:16,983 We won't keep your parents worried. 306 00:19:16,983 --> 00:19:18,413 ♪I count and count the days we were together♪ 307 00:19:18,413 --> 00:19:20,423 ♪How I miss those highlight moments♪ 308 00:19:20,643 --> 00:19:22,583 ♪The day will finally come♪ 309 00:19:22,823 --> 00:19:23,703 ♪I'm scared of the pain♪ 310 00:19:23,703 --> 00:19:24,763 ♪But I can accept it♪ 311 00:19:24,763 --> 00:19:26,743 ♪When I break out of it, I shine♪ 312 00:19:26,743 --> 00:19:27,733 ♪I run crazily♪ 313 00:19:27,733 --> 00:19:28,663 ♪I search desperately♪ 314 00:19:28,663 --> 00:19:30,493 ♪For your bright face♪ 315 00:19:30,493 --> 00:19:34,763 ♪Then my eyes are red♪ 316 00:19:34,933 --> 00:19:36,783 ♪Because you're still by my side♪ 317 00:19:36,783 --> 00:19:40,183 ♪Everything you wanted me to be♪ 318 00:19:40,383 --> 00:19:44,073 ♪I tried to let you be my destiny♪ 319 00:19:44,323 --> 00:19:48,013 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 320 00:19:48,013 --> 00:19:50,813 ♪Endlessly♪ 321 00:19:52,003 --> 00:19:55,543 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 322 00:19:55,893 --> 00:19:59,303 ♪Call my name from distance guiding me♪ 323 00:19:59,563 --> 00:20:03,153 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 324 00:20:03,373 --> 00:20:07,013 ♪Restlessly♪ 325 00:20:07,223 --> 00:20:09,643 ♪You are everything♪ 326 00:20:12,983 --> 00:20:13,823 You must be hungry. 327 00:20:14,333 --> 00:20:15,423 Let's go to the bar. 328 00:20:15,423 --> 00:20:16,293 We're not going there. 329 00:20:16,533 --> 00:20:17,463 I'll take you somewhere else. 330 00:20:18,423 --> 00:20:19,373 What about the other guys? 331 00:20:19,373 --> 00:20:20,373 I told them. 332 00:20:20,613 --> 00:20:21,983 The whole treat is on me. 333 00:20:22,093 --> 00:20:23,373 They'll have a great time. 334 00:20:23,613 --> 00:20:24,453 OK. 335 00:20:24,613 --> 00:20:25,453 Let's go. 336 00:20:32,133 --> 00:20:34,053 Mr. Right Han Ting, 337 00:20:34,053 --> 00:20:35,373 happy birthday. 338 00:20:35,533 --> 00:20:36,853 Yours, Xing. 339 00:20:37,023 --> 00:20:38,093 Awesome. 340 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 We're finally done decorating 341 00:20:42,743 --> 00:20:45,413 before they arrive. 342 00:20:46,293 --> 00:20:47,183 Glad you helped me. 343 00:20:47,743 --> 00:20:48,903 Come on. 344 00:20:49,023 --> 00:20:50,293 It's all your fault. 345 00:20:50,293 --> 00:20:51,293 Unreliable man. 346 00:20:54,163 --> 00:20:57,363 (Han Ting: We're not coming. You guys have fun. The treat is on me.) 347 00:20:57,703 --> 00:20:58,543 What's wrong? 348 00:20:58,613 --> 00:20:59,813 They're not coming. 349 00:20:59,813 --> 00:21:00,853 Han Ting asked us to have fun 350 00:21:01,093 --> 00:21:02,533 and he would pay for everything. 351 00:21:05,023 --> 00:21:06,773 Come on. It's OK that Li Li doesn't come. 352 00:21:06,773 --> 00:21:07,983 Why will Xing and Mr. Han 353 00:21:07,983 --> 00:21:08,903 not come, either? 354 00:21:08,983 --> 00:21:10,703 In this case, how can we celebrate his birthday? 355 00:21:10,703 --> 00:21:11,813 The decoration is in vain. 356 00:21:15,683 --> 00:21:18,403 (Mr. Right Han Ting, happy birthday. Yours, Xing.) 357 00:21:20,423 --> 00:21:21,333 Or it may not. 358 00:21:22,943 --> 00:21:23,783 What? 359 00:21:24,133 --> 00:21:24,983 Nothing. 360 00:21:25,293 --> 00:21:26,333 Let's drink. 361 00:21:26,773 --> 00:21:27,613 Come on. 362 00:21:29,373 --> 00:21:30,213 What's wrong? 363 00:21:31,943 --> 00:21:32,783 Oh, my back hurts. 364 00:21:33,503 --> 00:21:35,183 - What's wrong? - It hurts. 365 00:21:35,183 --> 00:21:36,023 Sit down slowly. 366 00:21:36,853 --> 00:21:38,023 Can you? 367 00:21:38,023 --> 00:21:39,093 I guess 368 00:21:39,093 --> 00:21:40,053 when I pull up the balloons, 369 00:21:40,183 --> 00:21:41,093 I hurt my back. 370 00:21:41,293 --> 00:21:42,573 Let's... Let's go to the hospital. 371 00:21:42,573 --> 00:21:43,573 - Shall we? - No, no, no. 372 00:21:43,983 --> 00:21:45,373 I have some medicine at the bar. 373 00:21:45,373 --> 00:21:46,293 Go get it for me. 374 00:21:46,333 --> 00:21:47,223 - For sprain. - Bar? 375 00:21:47,333 --> 00:21:48,663 Yes. It's there. Get it for me. 376 00:21:48,663 --> 00:21:49,533 Wait a minute here. 377 00:21:49,533 --> 00:21:50,573 - Don't move. - OK. 378 00:21:50,573 --> 00:21:51,573 - OK. - Wait for me. 379 00:21:51,573 --> 00:21:52,943 If it's not at the bar, check the kitchen. 380 00:21:52,943 --> 00:21:53,783 OK. 381 00:22:08,503 --> 00:22:09,373 Lu Linjia. 382 00:22:09,903 --> 00:22:11,663 I haven't found it. Let's go to the hospital. 383 00:22:11,663 --> 00:22:12,503 Come on. 384 00:22:13,293 --> 00:22:14,133 I'm fine. 385 00:22:28,943 --> 00:22:29,983 What does this mean? 386 00:22:32,423 --> 00:22:33,263 Xiaomeng, 387 00:22:34,743 --> 00:22:35,743 running this bar 388 00:22:36,263 --> 00:22:37,503 is the first thing 389 00:22:38,573 --> 00:22:40,333 I've ever worked so seriously on. 390 00:22:42,503 --> 00:22:43,533 I'd like to thank you 391 00:22:44,333 --> 00:22:46,023 for accompanying and helping me. 392 00:22:48,293 --> 00:22:49,503 The name of the bar 393 00:22:49,903 --> 00:22:50,743 is Sour-Sweet. 394 00:22:50,983 --> 00:22:52,263 I didn't name it casually. 395 00:22:53,573 --> 00:22:55,903 In my mind, something sour-sweet 396 00:22:56,983 --> 00:22:57,823 is the lemon. 397 00:23:02,373 --> 00:23:03,773 - Xiaomeng. - Stop. 398 00:23:05,053 --> 00:23:06,743 We're good friends. 399 00:23:07,053 --> 00:23:08,533 If you want us to be closer, 400 00:23:08,533 --> 00:23:09,663 we can be sisters. 401 00:23:10,183 --> 00:23:11,333 No, no, no. 402 00:23:12,093 --> 00:23:12,933 Brother and sister. 403 00:23:13,023 --> 00:23:13,863 We can be brother and sister. 404 00:23:14,263 --> 00:23:15,333 You can get it, huh? 405 00:23:15,703 --> 00:23:16,903 It's getting late. I should go. 406 00:23:16,933 --> 00:23:17,853 Brother and sister. 407 00:23:17,853 --> 00:23:19,503 It's a deal. We'll be brother and sister. 408 00:23:19,573 --> 00:23:20,573 Brother and sister. 409 00:23:20,703 --> 00:23:21,543 No more thinking. 410 00:23:33,743 --> 00:23:35,743 Why did she think of that word? 411 00:23:39,723 --> 00:23:41,363 (BRO) 412 00:23:57,373 --> 00:23:59,223 Laosi Wonton Shop? 413 00:24:04,573 --> 00:24:05,413 In you go. 414 00:24:07,293 --> 00:24:08,903 Sir, two bowls of wonton. 415 00:24:09,053 --> 00:24:10,023 - OK. - Take your seat. 416 00:24:14,503 --> 00:24:15,703 This wonton shop 417 00:24:15,703 --> 00:24:16,743 looks unremarkable. 418 00:24:17,293 --> 00:24:18,533 It's a small shop. 419 00:24:18,903 --> 00:24:20,573 But wonton here tastes great. 420 00:24:20,943 --> 00:24:21,983 Over all these years, 421 00:24:22,223 --> 00:24:23,613 the neighboring shops have moved away. 422 00:24:23,773 --> 00:24:25,133 Only this shop is still open. 423 00:24:25,573 --> 00:24:26,413 And, 424 00:24:27,333 --> 00:24:29,133 the chili here smells great. 425 00:24:29,133 --> 00:24:29,973 Smell it. 426 00:24:31,813 --> 00:24:32,653 Smells so good. 427 00:24:32,943 --> 00:24:33,853 Because the owner 428 00:24:33,853 --> 00:24:35,293 used some vinegar he made. 429 00:24:36,263 --> 00:24:37,423 Vinegar he made? 430 00:24:39,723 --> 00:24:40,773 Every kind of food has its flavor. 431 00:24:41,133 --> 00:24:42,943 The owner has a high demand for food. 432 00:24:43,703 --> 00:24:45,093 He thinks the vinegar that is sold 433 00:24:45,533 --> 00:24:47,053 isn't the flavor he wants. 434 00:24:47,053 --> 00:24:48,333 So, he makes the vinegar himself. 435 00:24:48,703 --> 00:24:49,543 Fancy. 436 00:24:50,263 --> 00:24:51,263 Come on. Be careful. 437 00:24:52,503 --> 00:24:53,343 Thanks. 438 00:24:55,293 --> 00:24:56,133 Taste it. 439 00:25:02,223 --> 00:25:03,063 Thank you. 440 00:25:06,773 --> 00:25:07,613 Really delicious. 441 00:25:11,613 --> 00:25:12,983 The taste is so familiar. 442 00:25:16,373 --> 00:25:18,093 You brought it to me last time, right? 443 00:25:19,303 --> 00:25:20,743 I thought bringing you something delicious 444 00:25:20,743 --> 00:25:22,463 would make you feel better. 445 00:25:25,223 --> 00:25:26,183 It's thoughtful of you. 446 00:25:29,703 --> 00:25:31,093 I forgot to add some chili. 447 00:25:31,333 --> 00:25:32,173 Here. 448 00:25:35,533 --> 00:25:36,373 Is it enough? 449 00:25:36,423 --> 00:25:37,263 Some more. 450 00:25:37,983 --> 00:25:38,823 OK. 451 00:25:40,533 --> 00:25:41,373 One more scoop. 452 00:25:42,423 --> 00:25:43,263 One more? 453 00:25:51,943 --> 00:25:53,533 The wonton tastes good. 454 00:25:53,703 --> 00:25:55,423 But I never knew 455 00:25:55,463 --> 00:25:56,373 the CEO of Dongyang Medical 456 00:25:56,373 --> 00:25:57,853 would love wonton. 457 00:26:00,423 --> 00:26:02,703 This shop is like my safe house. 458 00:26:05,373 --> 00:26:06,213 Safe house? 459 00:26:07,023 --> 00:26:08,613 When my parents passed away, 460 00:26:09,093 --> 00:26:10,023 I felt terrible. 461 00:26:10,813 --> 00:26:11,703 I didn't want to go home. 462 00:26:12,743 --> 00:26:13,813 One day after school, 463 00:26:14,743 --> 00:26:16,263 I avoided my driver 464 00:26:17,423 --> 00:26:19,223 and walked without a destination 465 00:26:19,853 --> 00:26:20,853 until I came here. 466 00:26:21,463 --> 00:26:22,463 I was hungry. 467 00:26:23,183 --> 00:26:24,293 I didn't have any money. 468 00:26:25,223 --> 00:26:27,053 The owner gave me a free bowl of wonton noodles. 469 00:26:27,613 --> 00:26:28,853 At that time, I thought 470 00:26:29,223 --> 00:26:31,133 it was the most delicious food in the world. 471 00:26:34,093 --> 00:26:34,983 Since then, 472 00:26:35,943 --> 00:26:37,613 I've come here every time I'm back in China. 473 00:26:38,333 --> 00:26:39,903 However bad I feel, 474 00:26:39,903 --> 00:26:41,183 when I have some wonton, 475 00:26:41,533 --> 00:26:42,503 I'll be all right. 476 00:26:46,423 --> 00:26:48,853 When I was little, either I felt happy or sad, 477 00:26:48,853 --> 00:26:50,533 I wanted to let the whole world know. 478 00:26:51,223 --> 00:26:52,183 Later, I realized 479 00:26:52,183 --> 00:26:54,133 when you shared your emotions, 480 00:26:54,813 --> 00:26:56,503 your happiness would double 481 00:26:57,223 --> 00:26:59,263 and your sadness would decline. 482 00:27:01,023 --> 00:27:01,863 So, 483 00:27:02,023 --> 00:27:03,093 you no longer need to come alone 484 00:27:03,093 --> 00:27:04,463 to calm yourself down. 485 00:27:05,293 --> 00:27:06,503 You can tell me about it. 486 00:27:37,023 --> 00:27:39,093 Do you remember the first trip to a village 487 00:27:39,093 --> 00:27:40,533 with Doctorcloud and Bay? 488 00:27:40,773 --> 00:27:42,373 Of course. Qingtian Fishing Village. 489 00:27:44,503 --> 00:27:46,223 That's where my parents had a car accident. 490 00:27:48,293 --> 00:27:49,503 Due to the poor medical resources 491 00:27:49,503 --> 00:27:50,343 in that village, 492 00:27:50,703 --> 00:27:51,943 a first-aid wasn't available. 493 00:27:52,983 --> 00:27:55,223 They missed the best operation time. 494 00:27:57,503 --> 00:27:58,943 Later, I kept thinking. 495 00:28:00,423 --> 00:28:01,743 If the medical resources 496 00:28:01,743 --> 00:28:02,703 were much better, 497 00:28:03,743 --> 00:28:05,183 would my parents not die? 498 00:28:08,133 --> 00:28:09,223 So, in college, 499 00:28:09,223 --> 00:28:10,703 you majored in medicine. 500 00:28:14,533 --> 00:28:16,183 Later, I developed Doctorcloud 501 00:28:16,423 --> 00:28:17,943 for the same reason. 502 00:28:18,743 --> 00:28:20,183 The regrets about the past 503 00:28:20,333 --> 00:28:21,373 can't be fixed, 504 00:28:22,133 --> 00:28:23,223 but after that, 505 00:28:24,093 --> 00:28:25,773 no one would be like my parents 506 00:28:26,053 --> 00:28:27,703 who missed the rescue time 507 00:28:27,703 --> 00:28:28,613 and lost their lives. 508 00:28:34,813 --> 00:28:36,743 Your parents will be proud of you. 509 00:28:48,133 --> 00:28:50,853 Wonton represents reunion and happiness. 510 00:28:51,903 --> 00:28:53,183 You and I will celebrate 511 00:28:53,183 --> 00:28:54,333 all your birthdays from now on. 512 00:28:54,613 --> 00:28:56,333 I'll always be with you 513 00:28:56,573 --> 00:28:57,613 for reunion. 514 00:29:00,853 --> 00:29:01,693 OK. 515 00:29:12,743 --> 00:29:13,583 Cheers. 516 00:29:22,773 --> 00:29:23,613 Tastes so good. 517 00:29:30,613 --> 00:29:31,703 Beibei is asleep. 518 00:29:32,293 --> 00:29:33,373 I should go home. 519 00:29:33,943 --> 00:29:35,903 Beibei was so happy to see you today. 520 00:29:36,333 --> 00:29:37,173 Thank you. 521 00:29:39,533 --> 00:29:40,813 I did that for Beibei, 522 00:29:41,333 --> 00:29:42,533 not for you. 523 00:29:42,983 --> 00:29:43,943 Don't say thank you. 524 00:29:46,183 --> 00:29:47,023 Li Li. 525 00:29:48,943 --> 00:29:49,853 I know 526 00:29:50,023 --> 00:29:51,263 I was behaving so poorly 527 00:29:51,613 --> 00:29:52,703 that I annoyed you. 528 00:29:54,133 --> 00:29:55,703 But as you can see here, 529 00:29:55,943 --> 00:29:56,983 I'm not keeping another woman. 530 00:29:57,503 --> 00:29:59,023 Beibei is all that I have. 531 00:29:59,853 --> 00:30:01,023 I appreciate it 532 00:30:01,903 --> 00:30:04,223 when I have you in my life. 533 00:30:05,533 --> 00:30:06,373 I'm serious. 534 00:30:11,263 --> 00:30:12,503 I'll try harder 535 00:30:12,503 --> 00:30:13,983 to open up my life to you. 536 00:30:17,533 --> 00:30:18,703 The password of my phone 537 00:30:18,703 --> 00:30:19,813 is 375261. 538 00:30:20,813 --> 00:30:22,743 You're my emergency contact, too. 539 00:30:28,703 --> 00:30:30,943 You have a lot of tricks to pamper a girl. 540 00:30:31,773 --> 00:30:32,743 Quite experienced. 541 00:30:33,943 --> 00:30:35,183 I'm saying this from my heart. 542 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 That's why it works. 543 00:30:39,503 --> 00:30:40,943 No longer mad at me, huh? 544 00:30:48,743 --> 00:30:49,743 It depends on what you do. 545 00:31:00,053 --> 00:31:00,943 Come over. 546 00:31:03,093 --> 00:31:03,933 What's this? 547 00:31:04,293 --> 00:31:05,943 Your birthday present. 548 00:31:09,283 --> 00:31:11,323 (Kiss Card, Forgiveness Card) 549 00:31:11,333 --> 00:31:12,223 Kiss Card? 550 00:31:15,423 --> 00:31:16,573 Sleep Late Card. 551 00:31:16,743 --> 00:31:17,813 Cook Card. 552 00:31:18,093 --> 00:31:19,093 Play Card. 553 00:31:19,773 --> 00:31:21,093 Alarm Clock Card. 554 00:31:22,773 --> 00:31:23,703 Pizza Cad. 555 00:31:26,503 --> 00:31:27,533 When you use this card, 556 00:31:27,663 --> 00:31:28,503 you can make Xing 557 00:31:28,503 --> 00:31:29,853 buy you some pizza. 558 00:31:30,293 --> 00:31:31,613 She decides 559 00:31:32,503 --> 00:31:33,813 what pizza you'll eat. 560 00:31:36,293 --> 00:31:37,503 You put in my present 561 00:31:37,503 --> 00:31:38,903 what you want for yourself, huh? 562 00:31:39,903 --> 00:31:41,133 I've put 563 00:31:41,133 --> 00:31:42,533 more than that. 564 00:31:43,133 --> 00:31:43,983 Anyway, 565 00:31:43,983 --> 00:31:44,903 something good for me 566 00:31:44,903 --> 00:31:46,293 is something good for you, isn't it? 567 00:31:48,773 --> 00:31:49,613 It makes sense. 568 00:31:50,133 --> 00:31:50,973 OK. 569 00:31:54,133 --> 00:31:55,023 Thanks for your cards. 570 00:31:55,373 --> 00:31:56,213 I love them. 571 00:31:59,093 --> 00:31:59,933 You're welcome. 572 00:32:00,463 --> 00:32:01,373 Where are you going? 573 00:32:04,333 --> 00:32:05,743 To put them in my safe. 574 00:32:05,743 --> 00:32:07,573 What is this safe for? 575 00:32:08,093 --> 00:32:09,613 Something very important. 576 00:32:10,333 --> 00:32:12,093 You can use the cards now. 577 00:32:12,093 --> 00:32:13,533 Are you sure you'll lock them up? 578 00:32:16,333 --> 00:32:17,173 That's right. 579 00:32:20,943 --> 00:32:22,053 I should make full use 580 00:32:22,053 --> 00:32:22,983 of this great thing. 581 00:32:24,223 --> 00:32:25,463 What card will you use first? 582 00:32:26,943 --> 00:32:27,853 I'll use... 583 00:32:29,053 --> 00:32:31,053 The boyfriend's privilege. 584 00:32:34,423 --> 00:32:35,613 Let me use it again. 585 00:32:36,813 --> 00:32:38,533 Han Ting, your beard... 586 00:32:38,983 --> 00:32:40,053 Do you have a beard? 587 00:32:40,053 --> 00:32:40,983 It pricks me. 588 00:32:40,983 --> 00:32:41,853 Yes. 589 00:32:42,183 --> 00:32:43,023 Oh, Han Ting. 590 00:32:43,663 --> 00:32:45,333 Dahuang, go out and play. 591 00:33:09,183 --> 00:33:10,423 The name of the bar 592 00:33:10,743 --> 00:33:11,583 is Sour-Sweet. 593 00:33:11,813 --> 00:33:13,053 I didn't name it casually. 594 00:33:14,183 --> 00:33:16,503 In my mind, something sour-sweet 595 00:33:17,533 --> 00:33:18,423 is the lemon. 596 00:33:22,943 --> 00:33:23,783 Xiaomeng. 597 00:33:23,813 --> 00:33:24,653 Stop. 598 00:33:25,333 --> 00:33:27,053 We're good friends. 599 00:33:27,463 --> 00:33:28,813 If you want us to be closer, 600 00:33:28,813 --> 00:33:30,093 we can be sisters. 601 00:33:35,133 --> 00:33:38,763 ♪When I'm used to being alone♪ 602 00:33:40,653 --> 00:33:45,463 ♪Hiding the weakness behind♪ 603 00:33:45,963 --> 00:33:50,053 ♪I thought I could embrace it♪ 604 00:33:51,043 --> 00:33:53,403 (Smart Lemon) 605 00:33:56,973 --> 00:33:58,673 ♪I'm not that eager♪ 606 00:34:07,243 --> 00:34:11,393 ♪When you're standing by me♪ 607 00:34:11,393 --> 00:34:12,833 ♪Take me away♪ 608 00:34:12,833 --> 00:34:16,443 (Dongyang Group) 609 00:34:22,733 --> 00:34:24,903 Will you go to the wedding of Qiuzi and Shao Yichen? 610 00:34:24,943 --> 00:34:25,823 Yes, I guess. 611 00:34:25,903 --> 00:34:26,742 What about you? 612 00:34:26,943 --> 00:34:28,423 If you feel embarrassed, I won't go. 613 00:34:29,613 --> 00:34:30,503 I'll go. 614 00:34:31,023 --> 00:34:31,903 It's nothing. 615 00:34:32,303 --> 00:34:33,383 I'll give them my blessing. 616 00:34:33,783 --> 00:34:34,863 Will you go with Han Ting? 617 00:34:35,613 --> 00:34:36,452 Of course. 618 00:34:42,253 --> 00:34:43,303 It's my best friend's wedding. 619 00:34:43,503 --> 00:34:44,733 Will you go with me? 620 00:34:44,733 --> 00:34:46,162 (Li Li) 621 00:34:46,383 --> 00:34:47,343 With pleasure. 622 00:34:47,533 --> 00:34:49,053 What are you going to wear that day? 623 00:34:49,053 --> 00:34:50,303 (Xiao Yixiao) 624 00:34:50,303 --> 00:34:51,823 (Li Li) Haven't decided. Why? 625 00:34:53,303 --> 00:34:54,533 Our outfits should match. 626 00:34:54,823 --> 00:34:55,662 I'll dress like you do. 627 00:34:55,673 --> 00:34:57,043 (Xiao Yixiao) 628 00:34:59,303 --> 00:35:00,343 Control your expressions. 629 00:35:05,983 --> 00:35:06,823 Let's get in. 630 00:35:08,213 --> 00:35:09,423 Shang, it... 631 00:35:09,783 --> 00:35:11,613 It can't be true, can it? 632 00:35:12,653 --> 00:35:14,093 Miss Ji isn't that kind of person. 633 00:35:15,823 --> 00:35:17,343 What kind of person is she, then? 634 00:35:17,863 --> 00:35:19,093 Miss Li. Miss Ji. 635 00:35:25,783 --> 00:35:27,503 Why is there no water? 636 00:35:28,383 --> 00:35:29,223 Oops. 637 00:35:48,823 --> 00:35:49,663 Tell me. 638 00:35:50,173 --> 00:35:51,013 What happened? 639 00:35:53,213 --> 00:35:54,613 Nothing, actually. 640 00:35:55,133 --> 00:35:56,303 It's Huang Weiwei. 641 00:35:57,383 --> 00:35:59,423 She texted every one of us, 642 00:35:59,783 --> 00:36:01,983 saying we would 643 00:36:01,983 --> 00:36:03,383 end up just like her. 644 00:36:04,653 --> 00:36:06,343 I know why she did this. 645 00:36:06,943 --> 00:36:08,693 She wanted to drive a wedge. 646 00:36:09,253 --> 00:36:11,133 I trust Miss Ji. 647 00:36:11,503 --> 00:36:12,343 But... 648 00:36:14,093 --> 00:36:15,173 The rest of them 649 00:36:15,173 --> 00:36:16,503 will be affected 650 00:36:16,503 --> 00:36:17,503 more or less. 651 00:36:24,343 --> 00:36:25,573 You're a founding member. 652 00:36:25,903 --> 00:36:27,653 You know how good Miss Ji is. 653 00:36:28,823 --> 00:36:30,783 It's not convenient for me to say something. 654 00:36:32,093 --> 00:36:33,903 What you say will work best. 655 00:36:35,573 --> 00:36:37,213 We're all in this together. 656 00:36:37,613 --> 00:36:39,463 If an ungrateful guy like Huang Weiwei 657 00:36:39,463 --> 00:36:40,533 ruins the whole company, 658 00:36:40,823 --> 00:36:42,343 it'll be good for none of us. 659 00:36:45,503 --> 00:36:46,343 And... 660 00:36:47,213 --> 00:36:48,573 It takes time to see someone through. 661 00:36:49,173 --> 00:36:50,983 There isn't a perfect boss in this world. 662 00:36:51,733 --> 00:36:53,383 Miss Ji is doing really well. 663 00:36:54,213 --> 00:36:55,053 Got it. 664 00:36:55,823 --> 00:36:56,663 Get back to work. 665 00:37:18,573 --> 00:37:19,423 It's Huang Weiwei. 666 00:37:20,133 --> 00:37:21,533 She texted everyone 667 00:37:21,613 --> 00:37:22,823 to stir things up. 668 00:37:25,943 --> 00:37:27,133 Don't take it personally. 669 00:37:27,733 --> 00:37:29,423 Everyone trusts you instead of her. 670 00:37:31,133 --> 00:37:32,173 I didn't expect her case 671 00:37:32,173 --> 00:37:33,343 to bring all that heat. 672 00:37:35,693 --> 00:37:37,573 We have to handle this seriously. 673 00:37:37,783 --> 00:37:38,943 Or our employees will hover. 674 00:37:41,533 --> 00:37:43,533 Xing. Li. 675 00:37:44,093 --> 00:37:45,253 Zhong read about a post. 676 00:37:45,253 --> 00:37:46,283 I forwarded it to the group chat. 677 00:37:46,283 --> 00:37:47,053 You check it. 678 00:37:53,653 --> 00:37:54,983 We started a company together, 679 00:37:54,983 --> 00:37:56,823 but my most trusted partner 680 00:37:56,823 --> 00:37:58,613 deceived me and kicked me out? 681 00:38:00,133 --> 00:38:01,983 This post is outrageous. 682 00:38:02,123 --> 00:38:03,203 (She's too kind to say the name.) 683 00:38:03,203 --> 00:38:04,283 (I know. Ji Xing of Xingchen.) 684 00:38:05,693 --> 00:38:07,613 The comments are terrible. 685 00:38:11,053 --> 00:38:12,733 I'll have a PR company to release a statement. 686 00:38:13,053 --> 00:38:13,893 No need. 687 00:38:17,983 --> 00:38:19,213 It's just a long post. 688 00:38:19,213 --> 00:38:20,503 I can write one, too. 689 00:38:23,023 --> 00:38:24,303 She just won't stop, huh? 690 00:38:27,643 --> 00:38:30,323 (Without doing a partner's job, why could you get the partner's pay?) 691 00:38:32,123 --> 00:38:34,363 (Xingchen offered Huang Weiwei an above-market pay.) 692 00:38:36,603 --> 00:38:38,883 (But she made a false countercharge. Weakness is no excuse for that.) 693 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 (Perfidious and Ruthless, Comment) 694 00:38:51,693 --> 00:38:53,733 Don't be too sad. 695 00:38:54,903 --> 00:38:56,823 I'm on your side. 696 00:38:57,343 --> 00:38:58,733 Bear with it now. 697 00:38:59,343 --> 00:39:00,463 If something happens, 698 00:39:00,463 --> 00:39:02,133 I'll let you know. 699 00:39:02,423 --> 00:39:04,783 Xing, I'm done with my part. 700 00:39:04,783 --> 00:39:05,863 If you're not done, 701 00:39:05,863 --> 00:39:07,213 give me some of it. 702 00:39:07,903 --> 00:39:09,343 No need. Email it to me. 703 00:39:09,343 --> 00:39:10,343 I'll handle it together. 704 00:39:10,503 --> 00:39:11,343 OK. 705 00:39:11,533 --> 00:39:13,023 Shall I keep you company for a while? 706 00:39:36,093 --> 00:39:36,933 Hello. 707 00:39:37,213 --> 00:39:38,133 Are you OK? 708 00:39:39,943 --> 00:39:41,213 You saw that? 709 00:39:44,903 --> 00:39:46,533 Will it affect Dongyang Medical? 710 00:39:46,903 --> 00:39:48,573 No. Don't worry. 711 00:39:49,343 --> 00:39:50,733 Do nothing about this. 712 00:39:51,343 --> 00:39:52,533 It'll be over soon. 713 00:39:53,903 --> 00:39:54,823 Don't be impulsive 714 00:39:55,133 --> 00:39:56,503 or respond to her. 715 00:39:57,343 --> 00:39:59,133 But that isn't the truth. 716 00:40:02,343 --> 00:40:03,343 What do you want to do? 717 00:40:05,303 --> 00:40:06,143 Rest assured. 718 00:40:06,463 --> 00:40:07,903 I'll handle it properly. 719 00:40:09,343 --> 00:40:10,343 I trust you. 720 00:40:11,503 --> 00:40:12,343 I'll hang up. 721 00:40:20,943 --> 00:40:22,173 Tell everybody to have a meeting 722 00:40:22,173 --> 00:40:23,093 in three minutes. 723 00:40:23,783 --> 00:40:24,623 OK. 724 00:40:38,383 --> 00:40:40,303 Miss Ji, shall we release a PR post 725 00:40:40,303 --> 00:40:41,143 to explain this? 726 00:40:41,533 --> 00:40:42,373 No. 727 00:40:43,613 --> 00:40:45,023 We have something else to post. 728 00:40:45,533 --> 00:40:47,093 Miss Ji, what will we post? 729 00:40:47,613 --> 00:40:49,863 Open Xingchen's Official Account 730 00:40:50,133 --> 00:40:51,503 and release our advertisements. 731 00:40:52,213 --> 00:40:53,423 But if we advertise at this time, 732 00:40:53,423 --> 00:40:54,573 will we be scolded? 733 00:40:55,733 --> 00:40:57,573 Huang Weiwei used such a long post 734 00:40:57,573 --> 00:40:58,903 to tell how hard 735 00:40:59,173 --> 00:41:00,943 she and other founding members 736 00:41:00,943 --> 00:41:02,573 have worked 737 00:41:02,573 --> 00:41:04,023 and what great achievements they've made. 738 00:41:04,943 --> 00:41:06,823 Isn't she just praising Xingchen? 739 00:41:08,533 --> 00:41:09,533 We can totally turn 740 00:41:09,533 --> 00:41:10,693 this crisis 741 00:41:10,983 --> 00:41:12,733 into a marketing opportunity. 742 00:41:13,303 --> 00:41:14,823 Let's take advantage of the popularity 743 00:41:14,823 --> 00:41:16,173 to advertise our products. 744 00:41:16,653 --> 00:41:17,613 As time goes by, 745 00:41:17,733 --> 00:41:19,093 people will know the truth. 746 00:41:21,733 --> 00:41:22,573 I agree. 747 00:41:22,653 --> 00:41:23,573 What do you think, guys? 748 00:41:24,943 --> 00:41:25,783 - Agreed. - Agreed. 749 00:41:26,613 --> 00:41:27,733 Let's move, then. 750 00:41:27,733 --> 00:41:29,173 Turn the crisis into an opportunity. 751 00:41:29,613 --> 00:41:31,023 Xing, shall we do the Official Account 752 00:41:31,023 --> 00:41:32,503 - immediately? - OK. 753 00:41:32,573 --> 00:41:33,823 I'll draft the post now. 754 00:41:33,983 --> 00:41:36,023 I'll consult professional friends for the headline. 755 00:41:36,023 --> 00:41:38,133 Then my post will be better than hers. 756 00:41:38,423 --> 00:41:40,173 I think we should first discuss 757 00:41:40,173 --> 00:41:41,463 the headline of this post. 758 00:41:41,463 --> 00:41:43,093 A headline is what catches people's eye. 759 00:41:43,133 --> 00:41:44,303 That's right. Many people 760 00:41:44,303 --> 00:41:45,903 click in because of the headline. 761 00:41:45,903 --> 00:41:46,983 - Yes. - Besides the headline, 762 00:41:46,983 --> 00:41:47,823 the content matters too. 763 00:41:47,903 --> 00:41:48,743 That's right. 764 00:41:48,943 --> 00:41:50,823 Well, you list the headlines. 765 00:41:50,943 --> 00:41:52,503 All the headlines you can think of. 766 00:42:08,923 --> 00:42:12,883 (Dongyang Group) 767 00:42:12,883 --> 00:42:15,403 (On the cusp, Print out a 3D Future Xingchen's Open Letter) 768 00:42:15,613 --> 00:42:17,503 (When Xingchen Technology was first established,) 769 00:42:18,093 --> 00:42:19,943 (we were stuck in the small rooftop office.) 770 00:42:20,903 --> 00:42:21,903 (Later, we made) 771 00:42:21,903 --> 00:42:22,943 (our own product.) 772 00:42:23,613 --> 00:42:25,613 (Getting an investment after all the trouble,) 773 00:42:26,463 --> 00:42:27,983 (we finally moved to a new office.) 774 00:42:27,983 --> 00:42:29,573 (Xingchen Technology, Xinggang) 775 00:42:29,573 --> 00:42:31,613 (Xingchen's intervertebral cage) 776 00:42:31,823 --> 00:42:33,733 (has gone through impressive clinical tests.) 777 00:42:34,303 --> 00:42:35,343 (The success rate) 778 00:42:35,343 --> 00:42:36,343 (of the first clinical tests) 779 00:42:36,343 --> 00:42:37,533 (was up to 100%.) 780 00:42:38,303 --> 00:42:40,173 (Xingchen always talks with its products.) 781 00:42:40,903 --> 00:42:42,423 (Our original dream and goal) 782 00:42:42,823 --> 00:42:44,213 (are to offer medical resources) 783 00:42:44,213 --> 00:42:45,363 (Personnel) (to every common guy) 784 00:42:45,863 --> 00:42:46,983 (and enable ordinary people) 785 00:42:46,983 --> 00:42:48,503 (to have customized medical products.) 786 00:42:49,943 --> 00:42:51,693 (The starlight is faint,) 787 00:42:52,253 --> 00:42:53,573 (but it can light up somewhere.) 788 00:42:59,683 --> 00:43:02,163 (The starlight is faint, but it can light up somewhere.) 789 00:43:05,623 --> 00:43:09,203 (An advertorial? No wonder you can bamboozle the investors. Such a blowhard.) 790 00:43:09,203 --> 00:43:13,113 (Focus on your products. Don't forget why you started. Come on. Have a dream and you'll succeed.) 791 00:43:30,543 --> 00:43:35,263 ♪Once again, you stand opposite me♪ 792 00:43:37,363 --> 00:43:42,163 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 793 00:43:43,583 --> 00:43:49,583 ♪They seem remote, but get in between us♪ 794 00:43:50,373 --> 00:43:55,353 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 795 00:43:57,943 --> 00:44:02,933 ♪If I can get closer to you♪ 796 00:44:04,673 --> 00:44:10,093 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 797 00:44:10,893 --> 00:44:17,203 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 798 00:44:17,873 --> 00:44:24,803 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 799 00:44:26,703 --> 00:44:31,293 ♪We each take a side♪ 800 00:44:31,733 --> 00:44:38,243 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 801 00:44:38,593 --> 00:44:44,823 ♪We always expect each other to relent first♪ 802 00:44:45,033 --> 00:44:48,103 ♪Before we're relieved♪ 803 00:44:48,103 --> 00:44:53,833 ♪Pretend love isn't about winning♪ 804 00:44:54,103 --> 00:44:58,693 ♪We each keep a half♪ 805 00:44:59,203 --> 00:45:05,793 ♪Completing ourselves before revealing♪ 806 00:45:06,023 --> 00:45:08,613 ♪Instead of expectations♪ 807 00:45:08,613 --> 00:45:15,483 ♪We need each other's answer to judge♪ 808 00:45:15,483 --> 00:45:20,863 ♪When love is a game of exchange♪ 809 00:45:21,883 --> 00:45:25,283 ♪It is truly terrible♪ 810 00:45:25,283 --> 00:45:30,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 811 00:45:25,283 --> 00:45:35,283 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.