Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,413 --> 00:00:16,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,413 --> 00:00:21,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,413 --> 00:00:24,823
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,823 --> 00:00:27,083
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,463 --> 00:00:30,553
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,713 --> 00:00:34,433
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,933 --> 00:00:38,503
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,503 --> 00:00:41,113
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,113 --> 00:00:44,263
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,573 --> 00:00:47,683
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,903 --> 00:00:51,343
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,343 --> 00:00:55,063
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,223 --> 00:00:58,113
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,303 --> 00:01:02,983
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,463 --> 00:01:07,753
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,753 --> 00:01:10,193
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,193 --> 00:01:14,393
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,543 --> 00:01:17,143
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,143 --> 00:01:21,243
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,403 --> 00:01:23,893
♪Not giving up♪
21
00:01:23,893 --> 00:01:28,293
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,293 --> 00:01:31,283
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,283 --> 00:01:36,002
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,323 --> 00:01:39,002
=Episode 28=
25
00:01:43,423 --> 00:01:45,583
Han Ting, how many sides do you have?
26
00:01:47,062 --> 00:01:47,903
Millions.
27
00:01:50,062 --> 00:01:50,903
Come on.
28
00:01:51,863 --> 00:01:53,252
This is just a little incident
29
00:01:53,252 --> 00:01:54,423
in your career.
30
00:01:54,812 --> 00:01:56,782
Since it's solved, don't think of it anymore.
31
00:02:15,163 --> 00:02:17,963
(Dongyang Group)
32
00:02:17,963 --> 00:02:21,883
(Xingchen Technology)
33
00:02:22,493 --> 00:02:23,893
OK. Just follow this.
34
00:02:23,933 --> 00:02:24,863
OK, Xing.
35
00:02:27,173 --> 00:02:28,013
Hi, Mr. Su.
36
00:02:29,893 --> 00:02:30,733
Xing.
37
00:02:32,653 --> 00:02:33,583
Huang Weiwei is here
38
00:02:33,933 --> 00:02:35,173
for the resignation procedures.
39
00:02:37,383 --> 00:02:38,543
She's fast.
40
00:02:40,703 --> 00:02:42,823
Xing, I'm to blame.
41
00:02:43,333 --> 00:02:44,733
I talked without thinking.
42
00:02:45,173 --> 00:02:46,933
I didn't know she would misunderstand it
43
00:02:46,933 --> 00:02:47,823
and use it against us.
44
00:02:49,143 --> 00:02:49,983
It's OK.
45
00:02:51,023 --> 00:02:53,053
It's good that someone
of a different mind is gone.
46
00:02:54,733 --> 00:02:55,703
Don't be too guilty.
47
00:02:56,453 --> 00:02:57,293
Sit.
48
00:03:04,423 --> 00:03:05,263
Xing,
49
00:03:05,653 --> 00:03:06,703
what shall we do?
50
00:03:09,453 --> 00:03:11,173
She offered to resign.
51
00:03:11,703 --> 00:03:12,653
But we'll still give her
52
00:03:12,653 --> 00:03:13,613
the ordinary compensation.
53
00:03:15,803 --> 00:03:16,933
The one-year non-compete agreement
54
00:03:16,933 --> 00:03:18,653
in her employment contract
55
00:03:19,053 --> 00:03:20,303
must be confirmed.
56
00:03:20,543 --> 00:03:21,383
Got it.
57
00:03:23,453 --> 00:03:24,293
Oh, Xing.
58
00:03:24,893 --> 00:03:27,583
I think you're not what you used to be.
59
00:03:28,983 --> 00:03:30,143
How?
60
00:03:31,543 --> 00:03:33,143
The old you
61
00:03:33,613 --> 00:03:35,453
would hesitate and fail to decide.
62
00:03:35,863 --> 00:03:36,983
But now,
63
00:03:37,383 --> 00:03:39,493
you're decisive and authoritative.
64
00:03:40,263 --> 00:03:42,173
Come on. Don't flatter me.
65
00:03:42,423 --> 00:03:43,493
I mean what I say.
66
00:03:46,543 --> 00:03:48,053
There are human feelings out of regulations.
67
00:03:48,493 --> 00:03:49,983
But the feelings must be used
68
00:03:49,983 --> 00:03:51,383
for the right guys.
69
00:03:51,773 --> 00:03:52,863
Or I'd be a softy.
70
00:03:53,383 --> 00:03:54,453
It does no good
71
00:03:54,453 --> 00:03:55,343
to the company's management.
72
00:03:56,053 --> 00:03:56,893
I understand.
73
00:03:59,303 --> 00:04:00,703
Why do I feel
74
00:04:01,613 --> 00:04:03,653
you look as resolute
75
00:04:04,613 --> 00:04:05,703
as Mr. Han?
76
00:04:07,383 --> 00:04:08,863
No work to do, huh?
77
00:04:10,103 --> 00:04:10,943
I'll go back to work.
78
00:04:12,583 --> 00:04:13,493
Keep the door open.
79
00:04:13,703 --> 00:04:14,983
OK.
80
00:04:21,163 --> 00:04:22,923
(Xing)
81
00:04:30,723 --> 00:04:32,403
(Xing)
82
00:04:33,403 --> 00:04:34,563
(Me)
83
00:04:39,563 --> 00:04:40,523
(Loading)
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,383
Boss, Zhu Houyu is taken away by the police.
85
00:04:53,623 --> 00:04:54,893
His company has ceased production
86
00:04:54,893 --> 00:04:55,893
and is under investigation.
87
00:04:58,023 --> 00:04:58,863
I get it.
88
00:04:59,453 --> 00:05:00,383
You knock off now.
89
00:05:00,773 --> 00:05:01,613
OK.
90
00:05:13,083 --> 00:05:16,283
(Due to huge bribes, Zhu's Medical Instrument
is being sealed and investigated.)
91
00:05:19,243 --> 00:05:22,923
(If it's completely shut down,
thousands of employees will lose their jobs.)
92
00:05:24,743 --> 00:05:26,653
Thousands of employees will lose their jobs?
93
00:05:30,213 --> 00:05:31,053
Let's go.
94
00:05:31,503 --> 00:05:32,383
Where are we going?
95
00:05:32,823 --> 00:05:33,973
To have dinner together.
96
00:05:34,823 --> 00:05:35,663
Come on.
97
00:05:39,263 --> 00:05:40,583
(Report?)
98
00:05:49,293 --> 00:05:50,133
Are you off work?
99
00:06:03,143 --> 00:06:04,703
Yes. I'm coming to you.
100
00:06:11,643 --> 00:06:12,483
(Xingchen Technology)
101
00:06:13,973 --> 00:06:15,093
He's really ruthless.
102
00:06:15,213 --> 00:06:16,773
You see how Zhu Houyu ends up, huh?
103
00:06:16,853 --> 00:06:18,213
Don't fight against him.
104
00:06:18,383 --> 00:06:20,583
Actually, Han Ting went his own way
105
00:06:20,823 --> 00:06:21,773
and disobeyed us.
106
00:06:21,773 --> 00:06:22,973
What? Fooling us?
107
00:06:31,263 --> 00:06:32,143
It's a deal, then.
108
00:06:32,263 --> 00:06:33,293
Let's dine out another day.
109
00:06:42,973 --> 00:06:43,973
That's Tan Yuni?
110
00:06:44,453 --> 00:06:45,293
Yes.
111
00:06:48,233 --> 00:06:49,773
Oh, you even know a superstar.
112
00:06:49,943 --> 00:06:51,773
What? Getting jealous?
113
00:06:52,973 --> 00:06:54,413
She's the ambassador
114
00:06:54,413 --> 00:06:55,263
of our social activities.
115
00:06:56,623 --> 00:06:57,973
You don't need to explain anything.
116
00:06:58,743 --> 00:06:59,743
I trust you.
117
00:07:04,743 --> 00:07:05,583
Oh,
118
00:07:05,823 --> 00:07:06,893
I just heard
119
00:07:06,893 --> 00:07:08,023
some directors talk
120
00:07:08,533 --> 00:07:09,743
about Zhu Houyu.
121
00:07:14,333 --> 00:07:16,293
They said you were behind
122
00:07:17,083 --> 00:07:18,063
the bankruptcy of his company.
123
00:07:25,333 --> 00:07:26,173
Come on.
124
00:07:27,623 --> 00:07:28,463
Sit.
125
00:07:30,663 --> 00:07:31,583
What do you think?
126
00:07:33,213 --> 00:07:34,182
He offered huge bribes
127
00:07:34,182 --> 00:07:35,293
and deserved a severe sentence.
128
00:07:35,703 --> 00:07:36,843
And last time, he made you drink
129
00:07:36,843 --> 00:07:37,913
and caused your alcohol allergy.
130
00:07:37,913 --> 00:07:38,853
I've kept all that in mind.
131
00:07:40,453 --> 00:07:41,333
So revengeful?
132
00:07:44,093 --> 00:07:46,653
Zhu Houyu got what he deserved.
133
00:07:47,893 --> 00:07:49,653
But thousands of his employees
134
00:07:49,653 --> 00:07:50,623
are innocent.
135
00:07:53,973 --> 00:07:55,333
You think I'm merciless?
136
00:08:01,293 --> 00:08:02,653
If one day,
137
00:08:04,823 --> 00:08:06,703
I also hurt your interest,
138
00:08:07,853 --> 00:08:09,143
will you also do this to me?
139
00:08:16,453 --> 00:08:17,293
I won't.
140
00:08:21,853 --> 00:08:22,893
You changed your lip color?
141
00:08:25,023 --> 00:08:26,293
You noticed that.
142
00:08:27,503 --> 00:08:28,343
How does it look?
143
00:08:37,572 --> 00:08:38,413
Pretty.
144
00:08:39,053 --> 00:08:40,143
You're always pretty.
145
00:08:43,773 --> 00:08:45,343
Let's go home.
146
00:09:03,813 --> 00:09:05,743
What? Why do you stare at me?
147
00:09:09,343 --> 00:09:11,053
When a man drives carefully,
148
00:09:11,053 --> 00:09:11,893
he looks so cool.
149
00:09:32,203 --> 00:09:34,443
(Wedding Invitation
of Shao Yichen and Wei Qiuzi)
150
00:09:41,603 --> 00:09:42,643
(Wedding Invitation)
151
00:09:59,693 --> 00:10:03,143
Xing, you're my most important friend.
152
00:10:04,773 --> 00:10:06,983
I really don't want to lose you.
153
00:10:08,293 --> 00:10:09,383
I sincerely hope
154
00:10:10,813 --> 00:10:12,573
you can come to our wedding.
155
00:10:14,293 --> 00:10:15,533
Shao Yichen is getting married?
156
00:10:23,173 --> 00:10:24,013
Will you go?
157
00:10:31,933 --> 00:10:33,463
I should go, I think.
158
00:10:38,813 --> 00:10:39,773
I'll go with you.
159
00:10:51,103 --> 00:10:52,293
What would you like to do tomorrow?
160
00:10:53,023 --> 00:10:54,173
As long as I stay with you,
161
00:10:54,413 --> 00:10:55,503
anything will do.
162
00:11:08,143 --> 00:11:09,143
What are you looking at?
163
00:11:12,743 --> 00:11:13,653
This is my last photo
164
00:11:13,653 --> 00:11:14,743
with my parents.
165
00:11:15,743 --> 00:11:17,343
That was my eighth birthday.
166
00:11:18,933 --> 00:11:20,143
Since they passed away,
167
00:11:21,293 --> 00:11:22,933
I've never celebrated my birthday.
168
00:11:28,933 --> 00:11:29,933
I'm here for you.
169
00:11:49,103 --> 00:11:50,143
Thanks, madam.
170
00:11:51,533 --> 00:11:53,743
Look, Mom. The limited edition baby seals.
171
00:11:54,053 --> 00:11:54,893
Happy, huh?
172
00:11:55,263 --> 00:11:56,103
Let's go.
173
00:11:56,113 --> 00:11:57,143
I'll have your father
174
00:11:57,263 --> 00:11:58,773
- take a photo of you and the real seal.
- Hi.
175
00:11:58,773 --> 00:12:00,263
I'd like a toy seal, please.
176
00:12:00,463 --> 00:12:02,383
Sorry, madam. They're sold out.
177
00:12:02,813 --> 00:12:04,223
Today is my son's birthday.
178
00:12:04,343 --> 00:12:05,503
I had planned to buy one
179
00:12:05,503 --> 00:12:06,693
as his birthday present.
180
00:12:07,053 --> 00:12:08,693
Thanks anyway.
181
00:12:08,773 --> 00:12:09,613
I'll look around.
182
00:12:09,983 --> 00:12:11,103
Hi, madam.
183
00:12:11,103 --> 00:12:12,223
I bought one extra toy.
184
00:12:12,223 --> 00:12:13,143
This is for you.
185
00:12:14,173 --> 00:12:15,383
It's so nice of you.
186
00:12:15,383 --> 00:12:16,343
You keep it for yourself.
187
00:12:16,813 --> 00:12:18,223
One is enough for me.
188
00:12:19,103 --> 00:12:20,103
Thank you, sweetheart.
189
00:12:20,463 --> 00:12:21,893
I'd like to thank you for my son.
190
00:12:22,223 --> 00:12:24,223
It's so sweet of you. I'll give you the money.
191
00:12:24,223 --> 00:12:25,413
No need. It's not expensive.
192
00:12:25,413 --> 00:12:26,253
Keep it.
193
00:12:27,223 --> 00:12:29,023
You're welcome, madam.
194
00:12:29,143 --> 00:12:30,653
Take it as my present
195
00:12:30,653 --> 00:12:31,743
for your son's birthday.
196
00:12:31,813 --> 00:12:33,413
Wish him a happy birthday.
197
00:13:00,773 --> 00:13:01,743
My sweetheart,
198
00:13:02,173 --> 00:13:03,173
are you ready to go?
199
00:13:03,813 --> 00:13:04,773
In a minute.
200
00:13:04,933 --> 00:13:06,573
I should dress up today.
201
00:13:09,743 --> 00:13:10,583
How do I look?
202
00:13:13,053 --> 00:13:13,893
Gorgeous.
203
00:13:19,463 --> 00:13:21,413
Are you ready for today's surprise?
204
00:13:29,623 --> 00:13:30,463
So,
205
00:13:30,533 --> 00:13:31,693
what is the surprise?
206
00:13:32,293 --> 00:13:33,983
In no way can I tell you about it.
207
00:13:35,263 --> 00:13:36,143
When you get in the car,
208
00:13:36,143 --> 00:13:37,053
close your eyes.
209
00:13:37,053 --> 00:13:38,983
I'll drive and you just follow me.
210
00:13:40,533 --> 00:13:41,373
OK.
211
00:13:42,223 --> 00:13:43,063
Let's go.
212
00:13:44,173 --> 00:13:45,103
Li Li, Xiaomeng,
213
00:13:45,263 --> 00:13:46,463
I'm going somewhere with Han Ting.
214
00:13:46,463 --> 00:13:48,023
We'll be late. You have fun first.
215
00:13:55,293 --> 00:13:56,503
See you at the bar.
216
00:14:01,343 --> 00:14:02,183
What are you doing here?
217
00:14:03,383 --> 00:14:04,223
Are you available?
218
00:14:05,173 --> 00:14:06,293
I have a party to attend.
219
00:14:06,413 --> 00:14:08,173
Have an appointment early next time.
220
00:14:09,223 --> 00:14:10,413
Don't rush to reject me.
221
00:14:11,933 --> 00:14:13,413
Beibei asked me to invite you.
222
00:14:17,933 --> 00:14:19,023
Miss Li Li.
223
00:14:19,463 --> 00:14:21,173
Miss Li Li, can you go with me
224
00:14:21,173 --> 00:14:22,573
to watch the puppet show?
225
00:14:22,573 --> 00:14:23,503
Other kids
226
00:14:23,503 --> 00:14:25,503
will go with their parents.
227
00:14:25,813 --> 00:14:27,773
I don't want to have my father alone.
228
00:14:27,933 --> 00:14:29,933
Miss Li Li, can you come over?
229
00:14:34,173 --> 00:14:35,013
Come on in.
230
00:14:41,563 --> 00:14:43,723
(Xing, Lemon, and Li)
231
00:14:43,743 --> 00:14:45,463
(Li Li)
Xiaomeng, I have an emergency.
232
00:14:45,463 --> 00:14:46,533
I'm not going today.
233
00:14:46,533 --> 00:14:47,773
Tell Xing about it.
234
00:14:47,773 --> 00:14:48,813
You have a good time.
235
00:15:11,023 --> 00:15:12,533
You aren't asleep, are you?
236
00:15:13,023 --> 00:15:13,863
No.
237
00:15:16,623 --> 00:15:18,223
Aren't you curious about where we're going?
238
00:15:18,893 --> 00:15:19,893
I trust you.
239
00:15:23,933 --> 00:15:25,623
You know what? When I was in college,
240
00:15:25,623 --> 00:15:27,893
I played a game named Blind Walking.
241
00:15:28,173 --> 00:15:29,893
I closed my eyes
242
00:15:29,933 --> 00:15:31,503
and someone else led me to walk.
243
00:15:33,103 --> 00:15:34,503
At that time, all my senses
244
00:15:34,503 --> 00:15:36,143
seemed to be infinitely magnified.
245
00:15:36,693 --> 00:15:38,173
I wasn't familiar with that path.
246
00:15:38,263 --> 00:15:39,863
Halfway, I didn't dare to continue.
247
00:15:40,533 --> 00:15:41,373
Later...
248
00:15:43,933 --> 00:15:44,813
What happened later?
249
00:15:48,263 --> 00:15:49,173
I suddenly think.
250
00:15:49,573 --> 00:15:50,743
Since I started my company,
251
00:15:50,743 --> 00:15:51,933
you've been leading me
252
00:15:51,933 --> 00:15:53,293
as if my eyes are closed.
253
00:15:53,893 --> 00:15:55,893
Walking on this strange path
254
00:15:56,343 --> 00:15:57,343
makes no difference
255
00:15:57,343 --> 00:15:58,323
from groping with closed eyes.
256
00:15:59,863 --> 00:16:00,813
This time,
257
00:16:01,173 --> 00:16:02,103
will you not dare
258
00:16:02,103 --> 00:16:03,173
to continue halfway?
259
00:16:04,533 --> 00:16:05,383
I don't think so.
260
00:16:06,413 --> 00:16:08,743
The one who led me was really careless.
261
00:16:08,743 --> 00:16:10,173
I missed a step several times.
262
00:16:11,023 --> 00:16:12,293
But when I follow you,
263
00:16:13,223 --> 00:16:14,693
I feel calm.
264
00:16:16,813 --> 00:16:18,623
Lead me carefully, then.
265
00:16:19,413 --> 00:16:21,743
Don't worry. I'll protect you.
266
00:16:22,503 --> 00:16:24,103
I'll make you feel calm, too.
267
00:17:38,023 --> 00:17:38,983
Take a few more steps.
268
00:17:43,853 --> 00:17:45,613
OK. Open your eyes.
269
00:18:03,613 --> 00:18:04,743
Why did you bring me here?
270
00:18:05,963 --> 00:18:07,723
♪Time flies so fast♪
271
00:18:07,723 --> 00:18:09,913
♪That I haven't seized you♪
272
00:18:10,503 --> 00:18:11,343
Look.
273
00:18:11,503 --> 00:18:13,673
♪I can only hold my paper and pen♪
274
00:18:13,673 --> 00:18:15,523
♪The hand from the abyss♪
275
00:18:16,133 --> 00:18:17,223
What is this?
276
00:18:17,553 --> 00:18:18,413
♪However long it takes♪
277
00:18:18,423 --> 00:18:19,943
Sharing your childhood memory?
278
00:18:21,663 --> 00:18:22,773
Look at this.
279
00:18:23,333 --> 00:18:25,283
♪When I break out of it, I shine♪
280
00:18:25,283 --> 00:18:26,243
♪I run crazily♪
281
00:18:26,243 --> 00:18:27,193
♪I search desperately♪
282
00:18:27,193 --> 00:18:29,073
♪For your bright face♪
283
00:18:29,073 --> 00:18:33,383
♪Then my eyes are red♪
284
00:18:34,183 --> 00:18:35,023
It's...
285
00:18:36,223 --> 00:18:37,183
It's a photo of me
286
00:18:37,183 --> 00:18:38,943
when my parents took me here.
287
00:18:39,423 --> 00:18:40,573
Not until I saw your photo
288
00:18:40,573 --> 00:18:41,413
did I realize
289
00:18:42,613 --> 00:18:43,743
your little toy seal
290
00:18:43,743 --> 00:18:44,703
was from me.
291
00:18:47,743 --> 00:18:48,983
My mother told me
292
00:18:49,863 --> 00:18:50,703
a little girl
293
00:18:50,703 --> 00:18:52,093
gave me that birthday present.
294
00:18:53,573 --> 00:18:54,423
So, it's you.
295
00:18:54,423 --> 00:18:57,923
♪Call my name from distance guiding me♪
296
00:18:57,943 --> 00:18:58,783
See?
297
00:18:59,423 --> 00:19:00,743
Destiny is just fantastic.
298
00:19:01,263 --> 00:19:02,743
We were in the same photo many years ago.
299
00:19:03,813 --> 00:19:05,093
I met your parents, too.
300
00:19:07,223 --> 00:19:08,063
Han Ting,
301
00:19:08,813 --> 00:19:10,023
from this day on, your happiness
302
00:19:10,573 --> 00:19:11,413
is my responsibility.
303
00:19:12,483 --> 00:19:13,743
♪The world with you around♪
304
00:19:13,743 --> 00:19:14,833
♪Is everything to me♪
305
00:19:15,333 --> 00:19:16,983
We won't keep your parents worried.
306
00:19:16,983 --> 00:19:18,413
♪I count and count the days we were together♪
307
00:19:18,413 --> 00:19:20,423
♪How I miss those highlight moments♪
308
00:19:20,643 --> 00:19:22,583
♪The day will finally come♪
309
00:19:22,823 --> 00:19:23,703
♪I'm scared of the pain♪
310
00:19:23,703 --> 00:19:24,763
♪But I can accept it♪
311
00:19:24,763 --> 00:19:26,743
♪When I break out of it, I shine♪
312
00:19:26,743 --> 00:19:27,733
♪I run crazily♪
313
00:19:27,733 --> 00:19:28,663
♪I search desperately♪
314
00:19:28,663 --> 00:19:30,493
♪For your bright face♪
315
00:19:30,493 --> 00:19:34,763
♪Then my eyes are red♪
316
00:19:34,933 --> 00:19:36,783
♪Because you're still by my side♪
317
00:19:36,783 --> 00:19:40,183
♪Everything you wanted me to be♪
318
00:19:40,383 --> 00:19:44,073
♪I tried to let you be my destiny♪
319
00:19:44,323 --> 00:19:48,013
♪The stars are shining thru the day and night♪
320
00:19:48,013 --> 00:19:50,813
♪Endlessly♪
321
00:19:52,003 --> 00:19:55,543
♪Hold my hand across the land and sea♪
322
00:19:55,893 --> 00:19:59,303
♪Call my name from distance guiding me♪
323
00:19:59,563 --> 00:20:03,153
♪We are the ones that God keeps blessing♪
324
00:20:03,373 --> 00:20:07,013
♪Restlessly♪
325
00:20:07,223 --> 00:20:09,643
♪You are everything♪
326
00:20:12,983 --> 00:20:13,823
You must be hungry.
327
00:20:14,333 --> 00:20:15,423
Let's go to the bar.
328
00:20:15,423 --> 00:20:16,293
We're not going there.
329
00:20:16,533 --> 00:20:17,463
I'll take you somewhere else.
330
00:20:18,423 --> 00:20:19,373
What about the other guys?
331
00:20:19,373 --> 00:20:20,373
I told them.
332
00:20:20,613 --> 00:20:21,983
The whole treat is on me.
333
00:20:22,093 --> 00:20:23,373
They'll have a great time.
334
00:20:23,613 --> 00:20:24,453
OK.
335
00:20:24,613 --> 00:20:25,453
Let's go.
336
00:20:32,133 --> 00:20:34,053
Mr. Right Han Ting,
337
00:20:34,053 --> 00:20:35,373
happy birthday.
338
00:20:35,533 --> 00:20:36,853
Yours, Xing.
339
00:20:37,023 --> 00:20:38,093
Awesome.
340
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
We're finally done decorating
341
00:20:42,743 --> 00:20:45,413
before they arrive.
342
00:20:46,293 --> 00:20:47,183
Glad you helped me.
343
00:20:47,743 --> 00:20:48,903
Come on.
344
00:20:49,023 --> 00:20:50,293
It's all your fault.
345
00:20:50,293 --> 00:20:51,293
Unreliable man.
346
00:20:54,163 --> 00:20:57,363
(Han Ting: We're not coming.
You guys have fun. The treat is on me.)
347
00:20:57,703 --> 00:20:58,543
What's wrong?
348
00:20:58,613 --> 00:20:59,813
They're not coming.
349
00:20:59,813 --> 00:21:00,853
Han Ting asked us to have fun
350
00:21:01,093 --> 00:21:02,533
and he would pay for everything.
351
00:21:05,023 --> 00:21:06,773
Come on. It's OK that Li Li doesn't come.
352
00:21:06,773 --> 00:21:07,983
Why will Xing and Mr. Han
353
00:21:07,983 --> 00:21:08,903
not come, either?
354
00:21:08,983 --> 00:21:10,703
In this case, how can we
celebrate his birthday?
355
00:21:10,703 --> 00:21:11,813
The decoration is in vain.
356
00:21:15,683 --> 00:21:18,403
(Mr. Right Han Ting,
happy birthday. Yours, Xing.)
357
00:21:20,423 --> 00:21:21,333
Or it may not.
358
00:21:22,943 --> 00:21:23,783
What?
359
00:21:24,133 --> 00:21:24,983
Nothing.
360
00:21:25,293 --> 00:21:26,333
Let's drink.
361
00:21:26,773 --> 00:21:27,613
Come on.
362
00:21:29,373 --> 00:21:30,213
What's wrong?
363
00:21:31,943 --> 00:21:32,783
Oh, my back hurts.
364
00:21:33,503 --> 00:21:35,183
- What's wrong?
- It hurts.
365
00:21:35,183 --> 00:21:36,023
Sit down slowly.
366
00:21:36,853 --> 00:21:38,023
Can you?
367
00:21:38,023 --> 00:21:39,093
I guess
368
00:21:39,093 --> 00:21:40,053
when I pull up the balloons,
369
00:21:40,183 --> 00:21:41,093
I hurt my back.
370
00:21:41,293 --> 00:21:42,573
Let's... Let's go to the hospital.
371
00:21:42,573 --> 00:21:43,573
- Shall we?
- No, no, no.
372
00:21:43,983 --> 00:21:45,373
I have some medicine at the bar.
373
00:21:45,373 --> 00:21:46,293
Go get it for me.
374
00:21:46,333 --> 00:21:47,223
- For sprain.
- Bar?
375
00:21:47,333 --> 00:21:48,663
Yes. It's there. Get it for me.
376
00:21:48,663 --> 00:21:49,533
Wait a minute here.
377
00:21:49,533 --> 00:21:50,573
- Don't move.
- OK.
378
00:21:50,573 --> 00:21:51,573
- OK.
- Wait for me.
379
00:21:51,573 --> 00:21:52,943
If it's not at the bar, check the kitchen.
380
00:21:52,943 --> 00:21:53,783
OK.
381
00:22:08,503 --> 00:22:09,373
Lu Linjia.
382
00:22:09,903 --> 00:22:11,663
I haven't found it. Let's go to the hospital.
383
00:22:11,663 --> 00:22:12,503
Come on.
384
00:22:13,293 --> 00:22:14,133
I'm fine.
385
00:22:28,943 --> 00:22:29,983
What does this mean?
386
00:22:32,423 --> 00:22:33,263
Xiaomeng,
387
00:22:34,743 --> 00:22:35,743
running this bar
388
00:22:36,263 --> 00:22:37,503
is the first thing
389
00:22:38,573 --> 00:22:40,333
I've ever worked so seriously on.
390
00:22:42,503 --> 00:22:43,533
I'd like to thank you
391
00:22:44,333 --> 00:22:46,023
for accompanying and helping me.
392
00:22:48,293 --> 00:22:49,503
The name of the bar
393
00:22:49,903 --> 00:22:50,743
is Sour-Sweet.
394
00:22:50,983 --> 00:22:52,263
I didn't name it casually.
395
00:22:53,573 --> 00:22:55,903
In my mind, something sour-sweet
396
00:22:56,983 --> 00:22:57,823
is the lemon.
397
00:23:02,373 --> 00:23:03,773
- Xiaomeng.
- Stop.
398
00:23:05,053 --> 00:23:06,743
We're good friends.
399
00:23:07,053 --> 00:23:08,533
If you want us to be closer,
400
00:23:08,533 --> 00:23:09,663
we can be sisters.
401
00:23:10,183 --> 00:23:11,333
No, no, no.
402
00:23:12,093 --> 00:23:12,933
Brother and sister.
403
00:23:13,023 --> 00:23:13,863
We can be brother and sister.
404
00:23:14,263 --> 00:23:15,333
You can get it, huh?
405
00:23:15,703 --> 00:23:16,903
It's getting late. I should go.
406
00:23:16,933 --> 00:23:17,853
Brother and sister.
407
00:23:17,853 --> 00:23:19,503
It's a deal. We'll be brother and sister.
408
00:23:19,573 --> 00:23:20,573
Brother and sister.
409
00:23:20,703 --> 00:23:21,543
No more thinking.
410
00:23:33,743 --> 00:23:35,743
Why did she think of that word?
411
00:23:39,723 --> 00:23:41,363
(BRO)
412
00:23:57,373 --> 00:23:59,223
Laosi Wonton Shop?
413
00:24:04,573 --> 00:24:05,413
In you go.
414
00:24:07,293 --> 00:24:08,903
Sir, two bowls of wonton.
415
00:24:09,053 --> 00:24:10,023
- OK.
- Take your seat.
416
00:24:14,503 --> 00:24:15,703
This wonton shop
417
00:24:15,703 --> 00:24:16,743
looks unremarkable.
418
00:24:17,293 --> 00:24:18,533
It's a small shop.
419
00:24:18,903 --> 00:24:20,573
But wonton here tastes great.
420
00:24:20,943 --> 00:24:21,983
Over all these years,
421
00:24:22,223 --> 00:24:23,613
the neighboring shops have moved away.
422
00:24:23,773 --> 00:24:25,133
Only this shop is still open.
423
00:24:25,573 --> 00:24:26,413
And,
424
00:24:27,333 --> 00:24:29,133
the chili here smells great.
425
00:24:29,133 --> 00:24:29,973
Smell it.
426
00:24:31,813 --> 00:24:32,653
Smells so good.
427
00:24:32,943 --> 00:24:33,853
Because the owner
428
00:24:33,853 --> 00:24:35,293
used some vinegar he made.
429
00:24:36,263 --> 00:24:37,423
Vinegar he made?
430
00:24:39,723 --> 00:24:40,773
Every kind of food has its flavor.
431
00:24:41,133 --> 00:24:42,943
The owner has a high demand for food.
432
00:24:43,703 --> 00:24:45,093
He thinks the vinegar that is sold
433
00:24:45,533 --> 00:24:47,053
isn't the flavor he wants.
434
00:24:47,053 --> 00:24:48,333
So, he makes the vinegar himself.
435
00:24:48,703 --> 00:24:49,543
Fancy.
436
00:24:50,263 --> 00:24:51,263
Come on. Be careful.
437
00:24:52,503 --> 00:24:53,343
Thanks.
438
00:24:55,293 --> 00:24:56,133
Taste it.
439
00:25:02,223 --> 00:25:03,063
Thank you.
440
00:25:06,773 --> 00:25:07,613
Really delicious.
441
00:25:11,613 --> 00:25:12,983
The taste is so familiar.
442
00:25:16,373 --> 00:25:18,093
You brought it to me last time, right?
443
00:25:19,303 --> 00:25:20,743
I thought bringing you something delicious
444
00:25:20,743 --> 00:25:22,463
would make you feel better.
445
00:25:25,223 --> 00:25:26,183
It's thoughtful of you.
446
00:25:29,703 --> 00:25:31,093
I forgot to add some chili.
447
00:25:31,333 --> 00:25:32,173
Here.
448
00:25:35,533 --> 00:25:36,373
Is it enough?
449
00:25:36,423 --> 00:25:37,263
Some more.
450
00:25:37,983 --> 00:25:38,823
OK.
451
00:25:40,533 --> 00:25:41,373
One more scoop.
452
00:25:42,423 --> 00:25:43,263
One more?
453
00:25:51,943 --> 00:25:53,533
The wonton tastes good.
454
00:25:53,703 --> 00:25:55,423
But I never knew
455
00:25:55,463 --> 00:25:56,373
the CEO of Dongyang Medical
456
00:25:56,373 --> 00:25:57,853
would love wonton.
457
00:26:00,423 --> 00:26:02,703
This shop is like my safe house.
458
00:26:05,373 --> 00:26:06,213
Safe house?
459
00:26:07,023 --> 00:26:08,613
When my parents passed away,
460
00:26:09,093 --> 00:26:10,023
I felt terrible.
461
00:26:10,813 --> 00:26:11,703
I didn't want to go home.
462
00:26:12,743 --> 00:26:13,813
One day after school,
463
00:26:14,743 --> 00:26:16,263
I avoided my driver
464
00:26:17,423 --> 00:26:19,223
and walked without a destination
465
00:26:19,853 --> 00:26:20,853
until I came here.
466
00:26:21,463 --> 00:26:22,463
I was hungry.
467
00:26:23,183 --> 00:26:24,293
I didn't have any money.
468
00:26:25,223 --> 00:26:27,053
The owner gave me
a free bowl of wonton noodles.
469
00:26:27,613 --> 00:26:28,853
At that time, I thought
470
00:26:29,223 --> 00:26:31,133
it was the most delicious food in the world.
471
00:26:34,093 --> 00:26:34,983
Since then,
472
00:26:35,943 --> 00:26:37,613
I've come here every time I'm back in China.
473
00:26:38,333 --> 00:26:39,903
However bad I feel,
474
00:26:39,903 --> 00:26:41,183
when I have some wonton,
475
00:26:41,533 --> 00:26:42,503
I'll be all right.
476
00:26:46,423 --> 00:26:48,853
When I was little, either I felt happy or sad,
477
00:26:48,853 --> 00:26:50,533
I wanted to let the whole world know.
478
00:26:51,223 --> 00:26:52,183
Later, I realized
479
00:26:52,183 --> 00:26:54,133
when you shared your emotions,
480
00:26:54,813 --> 00:26:56,503
your happiness would double
481
00:26:57,223 --> 00:26:59,263
and your sadness would decline.
482
00:27:01,023 --> 00:27:01,863
So,
483
00:27:02,023 --> 00:27:03,093
you no longer need to come alone
484
00:27:03,093 --> 00:27:04,463
to calm yourself down.
485
00:27:05,293 --> 00:27:06,503
You can tell me about it.
486
00:27:37,023 --> 00:27:39,093
Do you remember the first trip to a village
487
00:27:39,093 --> 00:27:40,533
with Doctorcloud and Bay?
488
00:27:40,773 --> 00:27:42,373
Of course. Qingtian Fishing Village.
489
00:27:44,503 --> 00:27:46,223
That's where my parents had a car accident.
490
00:27:48,293 --> 00:27:49,503
Due to the poor medical resources
491
00:27:49,503 --> 00:27:50,343
in that village,
492
00:27:50,703 --> 00:27:51,943
a first-aid wasn't available.
493
00:27:52,983 --> 00:27:55,223
They missed the best operation time.
494
00:27:57,503 --> 00:27:58,943
Later, I kept thinking.
495
00:28:00,423 --> 00:28:01,743
If the medical resources
496
00:28:01,743 --> 00:28:02,703
were much better,
497
00:28:03,743 --> 00:28:05,183
would my parents not die?
498
00:28:08,133 --> 00:28:09,223
So, in college,
499
00:28:09,223 --> 00:28:10,703
you majored in medicine.
500
00:28:14,533 --> 00:28:16,183
Later, I developed Doctorcloud
501
00:28:16,423 --> 00:28:17,943
for the same reason.
502
00:28:18,743 --> 00:28:20,183
The regrets about the past
503
00:28:20,333 --> 00:28:21,373
can't be fixed,
504
00:28:22,133 --> 00:28:23,223
but after that,
505
00:28:24,093 --> 00:28:25,773
no one would be like my parents
506
00:28:26,053 --> 00:28:27,703
who missed the rescue time
507
00:28:27,703 --> 00:28:28,613
and lost their lives.
508
00:28:34,813 --> 00:28:36,743
Your parents will be proud of you.
509
00:28:48,133 --> 00:28:50,853
Wonton represents reunion and happiness.
510
00:28:51,903 --> 00:28:53,183
You and I will celebrate
511
00:28:53,183 --> 00:28:54,333
all your birthdays from now on.
512
00:28:54,613 --> 00:28:56,333
I'll always be with you
513
00:28:56,573 --> 00:28:57,613
for reunion.
514
00:29:00,853 --> 00:29:01,693
OK.
515
00:29:12,743 --> 00:29:13,583
Cheers.
516
00:29:22,773 --> 00:29:23,613
Tastes so good.
517
00:29:30,613 --> 00:29:31,703
Beibei is asleep.
518
00:29:32,293 --> 00:29:33,373
I should go home.
519
00:29:33,943 --> 00:29:35,903
Beibei was so happy to see you today.
520
00:29:36,333 --> 00:29:37,173
Thank you.
521
00:29:39,533 --> 00:29:40,813
I did that for Beibei,
522
00:29:41,333 --> 00:29:42,533
not for you.
523
00:29:42,983 --> 00:29:43,943
Don't say thank you.
524
00:29:46,183 --> 00:29:47,023
Li Li.
525
00:29:48,943 --> 00:29:49,853
I know
526
00:29:50,023 --> 00:29:51,263
I was behaving so poorly
527
00:29:51,613 --> 00:29:52,703
that I annoyed you.
528
00:29:54,133 --> 00:29:55,703
But as you can see here,
529
00:29:55,943 --> 00:29:56,983
I'm not keeping another woman.
530
00:29:57,503 --> 00:29:59,023
Beibei is all that I have.
531
00:29:59,853 --> 00:30:01,023
I appreciate it
532
00:30:01,903 --> 00:30:04,223
when I have you in my life.
533
00:30:05,533 --> 00:30:06,373
I'm serious.
534
00:30:11,263 --> 00:30:12,503
I'll try harder
535
00:30:12,503 --> 00:30:13,983
to open up my life to you.
536
00:30:17,533 --> 00:30:18,703
The password of my phone
537
00:30:18,703 --> 00:30:19,813
is 375261.
538
00:30:20,813 --> 00:30:22,743
You're my emergency contact, too.
539
00:30:28,703 --> 00:30:30,943
You have a lot of tricks to pamper a girl.
540
00:30:31,773 --> 00:30:32,743
Quite experienced.
541
00:30:33,943 --> 00:30:35,183
I'm saying this from my heart.
542
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
That's why it works.
543
00:30:39,503 --> 00:30:40,943
No longer mad at me, huh?
544
00:30:48,743 --> 00:30:49,743
It depends on what you do.
545
00:31:00,053 --> 00:31:00,943
Come over.
546
00:31:03,093 --> 00:31:03,933
What's this?
547
00:31:04,293 --> 00:31:05,943
Your birthday present.
548
00:31:09,283 --> 00:31:11,323
(Kiss Card, Forgiveness Card)
549
00:31:11,333 --> 00:31:12,223
Kiss Card?
550
00:31:15,423 --> 00:31:16,573
Sleep Late Card.
551
00:31:16,743 --> 00:31:17,813
Cook Card.
552
00:31:18,093 --> 00:31:19,093
Play Card.
553
00:31:19,773 --> 00:31:21,093
Alarm Clock Card.
554
00:31:22,773 --> 00:31:23,703
Pizza Cad.
555
00:31:26,503 --> 00:31:27,533
When you use this card,
556
00:31:27,663 --> 00:31:28,503
you can make Xing
557
00:31:28,503 --> 00:31:29,853
buy you some pizza.
558
00:31:30,293 --> 00:31:31,613
She decides
559
00:31:32,503 --> 00:31:33,813
what pizza you'll eat.
560
00:31:36,293 --> 00:31:37,503
You put in my present
561
00:31:37,503 --> 00:31:38,903
what you want for yourself, huh?
562
00:31:39,903 --> 00:31:41,133
I've put
563
00:31:41,133 --> 00:31:42,533
more than that.
564
00:31:43,133 --> 00:31:43,983
Anyway,
565
00:31:43,983 --> 00:31:44,903
something good for me
566
00:31:44,903 --> 00:31:46,293
is something good for you, isn't it?
567
00:31:48,773 --> 00:31:49,613
It makes sense.
568
00:31:50,133 --> 00:31:50,973
OK.
569
00:31:54,133 --> 00:31:55,023
Thanks for your cards.
570
00:31:55,373 --> 00:31:56,213
I love them.
571
00:31:59,093 --> 00:31:59,933
You're welcome.
572
00:32:00,463 --> 00:32:01,373
Where are you going?
573
00:32:04,333 --> 00:32:05,743
To put them in my safe.
574
00:32:05,743 --> 00:32:07,573
What is this safe for?
575
00:32:08,093 --> 00:32:09,613
Something very important.
576
00:32:10,333 --> 00:32:12,093
You can use the cards now.
577
00:32:12,093 --> 00:32:13,533
Are you sure you'll lock them up?
578
00:32:16,333 --> 00:32:17,173
That's right.
579
00:32:20,943 --> 00:32:22,053
I should make full use
580
00:32:22,053 --> 00:32:22,983
of this great thing.
581
00:32:24,223 --> 00:32:25,463
What card will you use first?
582
00:32:26,943 --> 00:32:27,853
I'll use...
583
00:32:29,053 --> 00:32:31,053
The boyfriend's privilege.
584
00:32:34,423 --> 00:32:35,613
Let me use it again.
585
00:32:36,813 --> 00:32:38,533
Han Ting, your beard...
586
00:32:38,983 --> 00:32:40,053
Do you have a beard?
587
00:32:40,053 --> 00:32:40,983
It pricks me.
588
00:32:40,983 --> 00:32:41,853
Yes.
589
00:32:42,183 --> 00:32:43,023
Oh, Han Ting.
590
00:32:43,663 --> 00:32:45,333
Dahuang, go out and play.
591
00:33:09,183 --> 00:33:10,423
The name of the bar
592
00:33:10,743 --> 00:33:11,583
is Sour-Sweet.
593
00:33:11,813 --> 00:33:13,053
I didn't name it casually.
594
00:33:14,183 --> 00:33:16,503
In my mind, something sour-sweet
595
00:33:17,533 --> 00:33:18,423
is the lemon.
596
00:33:22,943 --> 00:33:23,783
Xiaomeng.
597
00:33:23,813 --> 00:33:24,653
Stop.
598
00:33:25,333 --> 00:33:27,053
We're good friends.
599
00:33:27,463 --> 00:33:28,813
If you want us to be closer,
600
00:33:28,813 --> 00:33:30,093
we can be sisters.
601
00:33:35,133 --> 00:33:38,763
♪When I'm used to being alone♪
602
00:33:40,653 --> 00:33:45,463
♪Hiding the weakness behind♪
603
00:33:45,963 --> 00:33:50,053
♪I thought I could embrace it♪
604
00:33:51,043 --> 00:33:53,403
(Smart Lemon)
605
00:33:56,973 --> 00:33:58,673
♪I'm not that eager♪
606
00:34:07,243 --> 00:34:11,393
♪When you're standing by me♪
607
00:34:11,393 --> 00:34:12,833
♪Take me away♪
608
00:34:12,833 --> 00:34:16,443
(Dongyang Group)
609
00:34:22,733 --> 00:34:24,903
Will you go to the wedding
of Qiuzi and Shao Yichen?
610
00:34:24,943 --> 00:34:25,823
Yes, I guess.
611
00:34:25,903 --> 00:34:26,742
What about you?
612
00:34:26,943 --> 00:34:28,423
If you feel embarrassed, I won't go.
613
00:34:29,613 --> 00:34:30,503
I'll go.
614
00:34:31,023 --> 00:34:31,903
It's nothing.
615
00:34:32,303 --> 00:34:33,383
I'll give them my blessing.
616
00:34:33,783 --> 00:34:34,863
Will you go with Han Ting?
617
00:34:35,613 --> 00:34:36,452
Of course.
618
00:34:42,253 --> 00:34:43,303
It's my best friend's wedding.
619
00:34:43,503 --> 00:34:44,733
Will you go with me?
620
00:34:44,733 --> 00:34:46,162
(Li Li)
621
00:34:46,383 --> 00:34:47,343
With pleasure.
622
00:34:47,533 --> 00:34:49,053
What are you going to wear that day?
623
00:34:49,053 --> 00:34:50,303
(Xiao Yixiao)
624
00:34:50,303 --> 00:34:51,823
(Li Li)
Haven't decided. Why?
625
00:34:53,303 --> 00:34:54,533
Our outfits should match.
626
00:34:54,823 --> 00:34:55,662
I'll dress like you do.
627
00:34:55,673 --> 00:34:57,043
(Xiao Yixiao)
628
00:34:59,303 --> 00:35:00,343
Control your expressions.
629
00:35:05,983 --> 00:35:06,823
Let's get in.
630
00:35:08,213 --> 00:35:09,423
Shang, it...
631
00:35:09,783 --> 00:35:11,613
It can't be true, can it?
632
00:35:12,653 --> 00:35:14,093
Miss Ji isn't that kind of person.
633
00:35:15,823 --> 00:35:17,343
What kind of person is she, then?
634
00:35:17,863 --> 00:35:19,093
Miss Li. Miss Ji.
635
00:35:25,783 --> 00:35:27,503
Why is there no water?
636
00:35:28,383 --> 00:35:29,223
Oops.
637
00:35:48,823 --> 00:35:49,663
Tell me.
638
00:35:50,173 --> 00:35:51,013
What happened?
639
00:35:53,213 --> 00:35:54,613
Nothing, actually.
640
00:35:55,133 --> 00:35:56,303
It's Huang Weiwei.
641
00:35:57,383 --> 00:35:59,423
She texted every one of us,
642
00:35:59,783 --> 00:36:01,983
saying we would
643
00:36:01,983 --> 00:36:03,383
end up just like her.
644
00:36:04,653 --> 00:36:06,343
I know why she did this.
645
00:36:06,943 --> 00:36:08,693
She wanted to drive a wedge.
646
00:36:09,253 --> 00:36:11,133
I trust Miss Ji.
647
00:36:11,503 --> 00:36:12,343
But...
648
00:36:14,093 --> 00:36:15,173
The rest of them
649
00:36:15,173 --> 00:36:16,503
will be affected
650
00:36:16,503 --> 00:36:17,503
more or less.
651
00:36:24,343 --> 00:36:25,573
You're a founding member.
652
00:36:25,903 --> 00:36:27,653
You know how good Miss Ji is.
653
00:36:28,823 --> 00:36:30,783
It's not convenient for me to say something.
654
00:36:32,093 --> 00:36:33,903
What you say will work best.
655
00:36:35,573 --> 00:36:37,213
We're all in this together.
656
00:36:37,613 --> 00:36:39,463
If an ungrateful guy like Huang Weiwei
657
00:36:39,463 --> 00:36:40,533
ruins the whole company,
658
00:36:40,823 --> 00:36:42,343
it'll be good for none of us.
659
00:36:45,503 --> 00:36:46,343
And...
660
00:36:47,213 --> 00:36:48,573
It takes time to see someone through.
661
00:36:49,173 --> 00:36:50,983
There isn't a perfect boss in this world.
662
00:36:51,733 --> 00:36:53,383
Miss Ji is doing really well.
663
00:36:54,213 --> 00:36:55,053
Got it.
664
00:36:55,823 --> 00:36:56,663
Get back to work.
665
00:37:18,573 --> 00:37:19,423
It's Huang Weiwei.
666
00:37:20,133 --> 00:37:21,533
She texted everyone
667
00:37:21,613 --> 00:37:22,823
to stir things up.
668
00:37:25,943 --> 00:37:27,133
Don't take it personally.
669
00:37:27,733 --> 00:37:29,423
Everyone trusts you instead of her.
670
00:37:31,133 --> 00:37:32,173
I didn't expect her case
671
00:37:32,173 --> 00:37:33,343
to bring all that heat.
672
00:37:35,693 --> 00:37:37,573
We have to handle this seriously.
673
00:37:37,783 --> 00:37:38,943
Or our employees will hover.
674
00:37:41,533 --> 00:37:43,533
Xing. Li.
675
00:37:44,093 --> 00:37:45,253
Zhong read about a post.
676
00:37:45,253 --> 00:37:46,283
I forwarded it to the group chat.
677
00:37:46,283 --> 00:37:47,053
You check it.
678
00:37:53,653 --> 00:37:54,983
We started a company together,
679
00:37:54,983 --> 00:37:56,823
but my most trusted partner
680
00:37:56,823 --> 00:37:58,613
deceived me and kicked me out?
681
00:38:00,133 --> 00:38:01,983
This post is outrageous.
682
00:38:02,123 --> 00:38:03,203
(She's too kind to say the name.)
683
00:38:03,203 --> 00:38:04,283
(I know. Ji Xing of Xingchen.)
684
00:38:05,693 --> 00:38:07,613
The comments are terrible.
685
00:38:11,053 --> 00:38:12,733
I'll have a PR company
to release a statement.
686
00:38:13,053 --> 00:38:13,893
No need.
687
00:38:17,983 --> 00:38:19,213
It's just a long post.
688
00:38:19,213 --> 00:38:20,503
I can write one, too.
689
00:38:23,023 --> 00:38:24,303
She just won't stop, huh?
690
00:38:27,643 --> 00:38:30,323
(Without doing a partner's job,
why could you get the partner's pay?)
691
00:38:32,123 --> 00:38:34,363
(Xingchen offered Huang Weiwei
an above-market pay.)
692
00:38:36,603 --> 00:38:38,883
(But she made a false countercharge.
Weakness is no excuse for that.)
693
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
(Perfidious and Ruthless, Comment)
694
00:38:51,693 --> 00:38:53,733
Don't be too sad.
695
00:38:54,903 --> 00:38:56,823
I'm on your side.
696
00:38:57,343 --> 00:38:58,733
Bear with it now.
697
00:38:59,343 --> 00:39:00,463
If something happens,
698
00:39:00,463 --> 00:39:02,133
I'll let you know.
699
00:39:02,423 --> 00:39:04,783
Xing, I'm done with my part.
700
00:39:04,783 --> 00:39:05,863
If you're not done,
701
00:39:05,863 --> 00:39:07,213
give me some of it.
702
00:39:07,903 --> 00:39:09,343
No need. Email it to me.
703
00:39:09,343 --> 00:39:10,343
I'll handle it together.
704
00:39:10,503 --> 00:39:11,343
OK.
705
00:39:11,533 --> 00:39:13,023
Shall I keep you company for a while?
706
00:39:36,093 --> 00:39:36,933
Hello.
707
00:39:37,213 --> 00:39:38,133
Are you OK?
708
00:39:39,943 --> 00:39:41,213
You saw that?
709
00:39:44,903 --> 00:39:46,533
Will it affect Dongyang Medical?
710
00:39:46,903 --> 00:39:48,573
No. Don't worry.
711
00:39:49,343 --> 00:39:50,733
Do nothing about this.
712
00:39:51,343 --> 00:39:52,533
It'll be over soon.
713
00:39:53,903 --> 00:39:54,823
Don't be impulsive
714
00:39:55,133 --> 00:39:56,503
or respond to her.
715
00:39:57,343 --> 00:39:59,133
But that isn't the truth.
716
00:40:02,343 --> 00:40:03,343
What do you want to do?
717
00:40:05,303 --> 00:40:06,143
Rest assured.
718
00:40:06,463 --> 00:40:07,903
I'll handle it properly.
719
00:40:09,343 --> 00:40:10,343
I trust you.
720
00:40:11,503 --> 00:40:12,343
I'll hang up.
721
00:40:20,943 --> 00:40:22,173
Tell everybody to have a meeting
722
00:40:22,173 --> 00:40:23,093
in three minutes.
723
00:40:23,783 --> 00:40:24,623
OK.
724
00:40:38,383 --> 00:40:40,303
Miss Ji, shall we release a PR post
725
00:40:40,303 --> 00:40:41,143
to explain this?
726
00:40:41,533 --> 00:40:42,373
No.
727
00:40:43,613 --> 00:40:45,023
We have something else to post.
728
00:40:45,533 --> 00:40:47,093
Miss Ji, what will we post?
729
00:40:47,613 --> 00:40:49,863
Open Xingchen's Official Account
730
00:40:50,133 --> 00:40:51,503
and release our advertisements.
731
00:40:52,213 --> 00:40:53,423
But if we advertise at this time,
732
00:40:53,423 --> 00:40:54,573
will we be scolded?
733
00:40:55,733 --> 00:40:57,573
Huang Weiwei used such a long post
734
00:40:57,573 --> 00:40:58,903
to tell how hard
735
00:40:59,173 --> 00:41:00,943
she and other founding members
736
00:41:00,943 --> 00:41:02,573
have worked
737
00:41:02,573 --> 00:41:04,023
and what great achievements they've made.
738
00:41:04,943 --> 00:41:06,823
Isn't she just praising Xingchen?
739
00:41:08,533 --> 00:41:09,533
We can totally turn
740
00:41:09,533 --> 00:41:10,693
this crisis
741
00:41:10,983 --> 00:41:12,733
into a marketing opportunity.
742
00:41:13,303 --> 00:41:14,823
Let's take advantage of the popularity
743
00:41:14,823 --> 00:41:16,173
to advertise our products.
744
00:41:16,653 --> 00:41:17,613
As time goes by,
745
00:41:17,733 --> 00:41:19,093
people will know the truth.
746
00:41:21,733 --> 00:41:22,573
I agree.
747
00:41:22,653 --> 00:41:23,573
What do you think, guys?
748
00:41:24,943 --> 00:41:25,783
- Agreed.
- Agreed.
749
00:41:26,613 --> 00:41:27,733
Let's move, then.
750
00:41:27,733 --> 00:41:29,173
Turn the crisis into an opportunity.
751
00:41:29,613 --> 00:41:31,023
Xing, shall we do the Official Account
752
00:41:31,023 --> 00:41:32,503
- immediately?
- OK.
753
00:41:32,573 --> 00:41:33,823
I'll draft the post now.
754
00:41:33,983 --> 00:41:36,023
I'll consult professional friends
for the headline.
755
00:41:36,023 --> 00:41:38,133
Then my post will be better than hers.
756
00:41:38,423 --> 00:41:40,173
I think we should first discuss
757
00:41:40,173 --> 00:41:41,463
the headline of this post.
758
00:41:41,463 --> 00:41:43,093
A headline is what catches people's eye.
759
00:41:43,133 --> 00:41:44,303
That's right. Many people
760
00:41:44,303 --> 00:41:45,903
click in because of the headline.
761
00:41:45,903 --> 00:41:46,983
- Yes.
- Besides the headline,
762
00:41:46,983 --> 00:41:47,823
the content matters too.
763
00:41:47,903 --> 00:41:48,743
That's right.
764
00:41:48,943 --> 00:41:50,823
Well, you list the headlines.
765
00:41:50,943 --> 00:41:52,503
All the headlines you can think of.
766
00:42:08,923 --> 00:42:12,883
(Dongyang Group)
767
00:42:12,883 --> 00:42:15,403
(On the cusp, Print out a 3D Future
Xingchen's Open Letter)
768
00:42:15,613 --> 00:42:17,503
(When Xingchen Technology was first established,)
769
00:42:18,093 --> 00:42:19,943
(we were stuck in the small rooftop office.)
770
00:42:20,903 --> 00:42:21,903
(Later, we made)
771
00:42:21,903 --> 00:42:22,943
(our own product.)
772
00:42:23,613 --> 00:42:25,613
(Getting an investment after all the trouble,)
773
00:42:26,463 --> 00:42:27,983
(we finally moved to a new office.)
774
00:42:27,983 --> 00:42:29,573
(Xingchen Technology, Xinggang)
775
00:42:29,573 --> 00:42:31,613
(Xingchen's intervertebral cage)
776
00:42:31,823 --> 00:42:33,733
(has gone through impressive clinical tests.)
777
00:42:34,303 --> 00:42:35,343
(The success rate)
778
00:42:35,343 --> 00:42:36,343
(of the first clinical tests)
779
00:42:36,343 --> 00:42:37,533
(was up to 100%.)
780
00:42:38,303 --> 00:42:40,173
(Xingchen always talks with its products.)
781
00:42:40,903 --> 00:42:42,423
(Our original dream and goal)
782
00:42:42,823 --> 00:42:44,213
(are to offer medical resources)
783
00:42:44,213 --> 00:42:45,363
(Personnel)
(to every common guy)
784
00:42:45,863 --> 00:42:46,983
(and enable ordinary people)
785
00:42:46,983 --> 00:42:48,503
(to have customized medical products.)
786
00:42:49,943 --> 00:42:51,693
(The starlight is faint,)
787
00:42:52,253 --> 00:42:53,573
(but it can light up somewhere.)
788
00:42:59,683 --> 00:43:02,163
(The starlight is faint,
but it can light up somewhere.)
789
00:43:05,623 --> 00:43:09,203
(An advertorial? No wonder you can bamboozle
the investors. Such a blowhard.)
790
00:43:09,203 --> 00:43:13,113
(Focus on your products. Don't forget why you started.
Come on. Have a dream and you'll succeed.)
791
00:43:30,543 --> 00:43:35,263
♪Once again, you stand opposite me♪
792
00:43:37,363 --> 00:43:42,163
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
793
00:43:43,583 --> 00:43:49,583
♪They seem remote, but get in between us♪
794
00:43:50,373 --> 00:43:55,353
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
795
00:43:57,943 --> 00:44:02,933
♪If I can get closer to you♪
796
00:44:04,673 --> 00:44:10,093
♪Can we have our memories overlapped?♪
797
00:44:10,893 --> 00:44:17,203
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
798
00:44:17,873 --> 00:44:24,803
♪Hope understanding will not endanger us♪
799
00:44:26,703 --> 00:44:31,293
♪We each take a side♪
800
00:44:31,733 --> 00:44:38,243
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
801
00:44:38,593 --> 00:44:44,823
♪We always expect each other to relent first♪
802
00:44:45,033 --> 00:44:48,103
♪Before we're relieved♪
803
00:44:48,103 --> 00:44:53,833
♪Pretend love isn't about winning♪
804
00:44:54,103 --> 00:44:58,693
♪We each keep a half♪
805
00:44:59,203 --> 00:45:05,793
♪Completing ourselves before revealing♪
806
00:45:06,023 --> 00:45:08,613
♪Instead of expectations♪
807
00:45:08,613 --> 00:45:15,483
♪We need each other's answer to judge♪
808
00:45:15,483 --> 00:45:20,863
♪When love is a game of exchange♪
809
00:45:21,883 --> 00:45:25,283
♪It is truly terrible♪
810
00:45:25,283 --> 00:45:30,283
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
811
00:45:25,283 --> 00:45:35,283
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.