All language subtitles for As Beautiful As You S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,321 --> 00:01:39,001 =Episode 27= 25 00:01:39,501 --> 00:01:41,701 Come on. He hasn't texted me 26 00:01:41,701 --> 00:01:43,091 or called me at all. 27 00:01:43,661 --> 00:01:45,221 How could he do so? 28 00:01:45,891 --> 00:01:47,731 Doesn't he know I'm angry? 29 00:01:48,501 --> 00:01:49,731 When you have a girlfriend, 30 00:01:49,731 --> 00:01:51,021 you must not behave like this. 31 00:01:51,061 --> 00:01:52,581 Or she will be sad 32 00:01:52,581 --> 00:01:53,811 and upset. 33 00:01:54,501 --> 00:01:55,421 Got it? 34 00:02:02,061 --> 00:02:04,861 Tu Xiaomeng, you silly girl! 35 00:02:05,781 --> 00:02:07,941 Did you forget your keys again? 36 00:02:13,141 --> 00:02:14,861 What are you doing here? I'm busy. 37 00:02:14,931 --> 00:02:16,331 I'm looking stuff up. 38 00:02:18,331 --> 00:02:20,731 So busy? I'll leave, then. 39 00:02:35,051 --> 00:02:35,891 Pretty. 40 00:02:45,821 --> 00:02:46,661 Childish. 41 00:02:50,491 --> 00:02:51,421 Not as childish as you. 42 00:02:54,651 --> 00:02:55,491 What are you doing here? 43 00:02:56,541 --> 00:02:58,141 To pamper my angry girlfriend. 44 00:02:59,211 --> 00:03:00,261 Who's angry? 45 00:03:02,051 --> 00:03:02,891 Come on. 46 00:03:04,771 --> 00:03:06,101 We have miscommunications. 47 00:03:06,861 --> 00:03:08,491 So, when will you stop 48 00:03:08,491 --> 00:03:09,861 refusing to communicate? 49 00:03:10,141 --> 00:03:11,451 Who refuses to communicate? 50 00:03:12,141 --> 00:03:13,701 Yesterday, who went right away 51 00:03:13,701 --> 00:03:14,541 before I explained? 52 00:03:14,651 --> 00:03:16,301 You even left me alone in the rain. 53 00:03:18,541 --> 00:03:21,051 I was just angry. 54 00:03:21,541 --> 00:03:22,821 Being angry hurts our feelings. 55 00:03:23,381 --> 00:03:24,421 If you're dissatisfied, 56 00:03:24,891 --> 00:03:25,821 just tell me. 57 00:03:28,651 --> 00:03:29,701 Anything? 58 00:03:30,651 --> 00:03:31,491 Of course. 59 00:03:31,771 --> 00:03:33,211 I scolded you all night yesterday. 60 00:03:37,051 --> 00:03:38,331 How did I annoy you? 61 00:03:41,581 --> 00:03:43,261 We're in a relationship, aren't we? 62 00:03:44,211 --> 00:03:46,261 You know Zeng Di has feelings for you, 63 00:03:46,261 --> 00:03:47,611 but you still dined with her. 64 00:03:50,541 --> 00:03:51,451 It was just for business. 65 00:03:51,541 --> 00:03:52,381 What business? 66 00:03:53,261 --> 00:03:54,261 To draw the line. 67 00:03:55,141 --> 00:03:56,421 I plan to give her back 68 00:03:56,421 --> 00:03:57,261 all my shares of Guanghua. 69 00:04:14,891 --> 00:04:15,731 Actually, I didn't mean 70 00:04:15,731 --> 00:04:17,091 to lose my temper. 71 00:04:18,891 --> 00:04:19,971 These days, I held myself 72 00:04:19,971 --> 00:04:21,061 from going to see you. 73 00:04:21,621 --> 00:04:22,771 But the moment I saw you, 74 00:04:22,771 --> 00:04:24,211 you were staying with her. 75 00:04:24,331 --> 00:04:25,891 I was just not comfortable with it. 76 00:04:28,771 --> 00:04:30,531 When you weren't contacting me, 77 00:04:31,261 --> 00:04:32,941 I felt bad, too. 78 00:04:33,451 --> 00:04:34,451 And when I saw you, 79 00:04:34,581 --> 00:04:36,261 you were also with Shao Yichen. 80 00:04:36,261 --> 00:04:37,101 I... 81 00:04:38,291 --> 00:04:40,821 I wanted you to reach out to me. 82 00:04:40,821 --> 00:04:42,451 I was handling Zhang Fengmei's case. 83 00:04:42,851 --> 00:04:43,941 You could have spared some time 84 00:04:43,941 --> 00:04:45,851 and texted me. 85 00:04:52,291 --> 00:04:53,141 But I... 86 00:04:54,411 --> 00:04:56,021 I could have reached out to you. 87 00:04:57,531 --> 00:04:59,331 I shouldn't have always waited. 88 00:04:59,411 --> 00:05:00,411 I was wrong, too. 89 00:05:01,851 --> 00:05:02,691 But... 90 00:05:02,851 --> 00:05:04,851 We're both busy working in the day. 91 00:05:05,021 --> 00:05:05,891 In the night, I don't know 92 00:05:05,891 --> 00:05:07,941 when you get off work, how I can reach you, 93 00:05:07,941 --> 00:05:09,261 or whether you have a dinner. 94 00:05:09,451 --> 00:05:10,291 If... 95 00:05:10,291 --> 00:05:11,211 Give me your phone. 96 00:05:12,821 --> 00:05:13,661 Give me it. 97 00:05:33,501 --> 00:05:36,091 I may not be able to contact you every few hours. 98 00:05:36,581 --> 00:05:38,061 But anywhere or any time, 99 00:05:38,501 --> 00:05:39,501 when you want it, 100 00:05:39,851 --> 00:05:40,701 you'll know where I am. 101 00:05:41,891 --> 00:05:43,411 Then you don't need to guess. 102 00:05:43,681 --> 00:05:45,401 (Ji Xing, Han Ting is six meters away.) 103 00:05:52,621 --> 00:05:53,461 Have you calmed down? 104 00:06:03,531 --> 00:06:04,371 Tu Xiaomeng. 105 00:06:07,061 --> 00:06:08,651 She's gone out to give a class. 106 00:06:09,181 --> 00:06:10,331 She won't be back too early. 107 00:06:28,621 --> 00:06:29,891 Why did you bring me here? 108 00:06:30,211 --> 00:06:31,061 To relax. 109 00:06:32,181 --> 00:06:33,021 Look at sea 110 00:06:33,581 --> 00:06:34,451 and think of nothing. 111 00:06:35,061 --> 00:06:36,451 Relax your mind. 112 00:06:38,411 --> 00:06:39,821 There's an old saying. 113 00:06:40,091 --> 00:06:42,621 When one thinks of nothing, 114 00:06:43,331 --> 00:06:45,291 his brain is the most active. 115 00:06:45,941 --> 00:06:46,851 Don't you know? 116 00:06:47,651 --> 00:06:49,061 There's another saying. 117 00:06:49,651 --> 00:06:50,891 Listening to the ocean 118 00:06:51,501 --> 00:06:52,651 will calm you down. 119 00:07:01,211 --> 00:07:02,051 Actually, 120 00:07:03,091 --> 00:07:04,461 since I experienced this, 121 00:07:04,531 --> 00:07:05,741 I've been a little bit confused. 122 00:07:06,651 --> 00:07:07,701 Among my classmates, 123 00:07:07,701 --> 00:07:08,851 some are teachers. 124 00:07:09,411 --> 00:07:12,141 Some are singers. 125 00:07:12,891 --> 00:07:13,731 But I... 126 00:07:14,451 --> 00:07:15,411 I do everything, 127 00:07:15,851 --> 00:07:16,941 but I do nothing very well. 128 00:07:18,741 --> 00:07:20,141 I think it's a waste of youth. 129 00:07:34,621 --> 00:07:36,451 Do you know how long the sea has existed? 130 00:07:37,741 --> 00:07:38,851 For 4.6 billion years! 131 00:07:40,211 --> 00:07:41,531 But how old are we? 132 00:07:42,181 --> 00:07:43,501 I'm 23 and you're 22. 133 00:07:44,651 --> 00:07:46,141 We humans are so little. 134 00:07:47,851 --> 00:07:49,091 Not to mention youth, 135 00:07:49,741 --> 00:07:51,291 even the whole life is trifling 136 00:07:51,451 --> 00:07:52,701 in front of the sea. 137 00:07:53,821 --> 00:07:54,661 Look at me. 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,741 I've figured this out. 139 00:07:57,261 --> 00:07:58,501 That's why I never worry 140 00:07:58,501 --> 00:07:59,741 about what you just said. 141 00:08:00,501 --> 00:08:01,341 Let's just do 142 00:08:01,501 --> 00:08:03,491 what we won't regret. 143 00:08:04,741 --> 00:08:05,651 If we keep thinking 144 00:08:06,091 --> 00:08:07,021 about we have lost 145 00:08:07,291 --> 00:08:08,131 and what we can get, 146 00:08:08,891 --> 00:08:10,621 it'll be a real waste of youth. 147 00:08:17,331 --> 00:08:19,701 Very well. It makes sense. 148 00:08:20,331 --> 00:08:22,211 I should look more at the sea. 149 00:08:22,851 --> 00:08:23,851 However strong the waves are, 150 00:08:23,971 --> 00:08:25,941 the sea is always what it is. 151 00:08:26,641 --> 00:08:27,541 Whatever noises there are, 152 00:08:27,891 --> 00:08:29,821 I can still do live streaming! 153 00:08:31,891 --> 00:08:33,381 Come on! 154 00:08:41,141 --> 00:08:41,981 What are you doing? 155 00:08:44,411 --> 00:08:45,811 Guess what I've painted. 156 00:08:52,221 --> 00:08:53,931 Scallion, pepper. 157 00:08:54,101 --> 00:08:54,941 That's a potato. 158 00:08:55,461 --> 00:08:57,301 You want stir-fried food, Lu Linjia? 159 00:08:57,501 --> 00:08:58,811 What are you talking about? 160 00:08:59,771 --> 00:09:00,861 Humph, I'll paint no more. 161 00:09:00,931 --> 00:09:02,531 That's actually heart and lemon. 162 00:09:02,811 --> 00:09:03,651 Lu Linjia! 163 00:09:03,741 --> 00:09:04,861 Are you available later? 164 00:09:05,411 --> 00:09:06,621 Yes. What for? 165 00:09:07,531 --> 00:09:09,261 I have a previous CD. 166 00:09:09,261 --> 00:09:10,381 It's a CD of Dashu, 167 00:09:10,381 --> 00:09:11,341 my favorite singer. 168 00:09:11,621 --> 00:09:13,291 I'll give it to you for your bar. 169 00:09:13,741 --> 00:09:14,581 Are you interested? 170 00:09:14,621 --> 00:09:15,811 Of course. 171 00:09:15,981 --> 00:09:17,291 It's the first thing you'll give me. 172 00:09:17,981 --> 00:09:18,931 Shall we go now? 173 00:09:19,411 --> 00:09:20,251 Let's go. 174 00:09:21,411 --> 00:09:22,251 Here we go. 175 00:09:31,461 --> 00:09:32,301 You know what? 176 00:09:32,571 --> 00:09:33,411 Your best friend's helmet 177 00:09:33,411 --> 00:09:34,461 really suits me. 178 00:09:34,811 --> 00:09:35,651 Of course. 179 00:09:35,741 --> 00:09:37,221 This is the VIP helmet 180 00:09:37,221 --> 00:09:38,221 I've prepared for Xing. 181 00:09:40,501 --> 00:09:42,261 You ride too slowly. I'll ride. 182 00:09:43,461 --> 00:09:44,691 How fast can you ride? 183 00:09:44,811 --> 00:09:45,651 Get on. 184 00:09:46,691 --> 00:09:47,531 OK. 185 00:09:49,291 --> 00:09:50,131 Sit still. 186 00:10:02,811 --> 00:10:03,651 Here we are. 187 00:10:04,411 --> 00:10:05,251 Let's go. 188 00:10:07,261 --> 00:10:08,501 You were riding so fast. 189 00:10:09,101 --> 00:10:10,741 I didn't know you could ride so well. 190 00:10:11,811 --> 00:10:12,861 I didn't exceed the speed limit. 191 00:10:13,411 --> 00:10:14,811 I would rather walk than ride slowly. 192 00:10:14,811 --> 00:10:15,651 That's boring. 193 00:10:16,891 --> 00:10:17,731 Let's go. 194 00:10:19,691 --> 00:10:21,101 Quite different from your live streaming. 195 00:10:21,501 --> 00:10:22,461 You just don't know me. 196 00:10:22,571 --> 00:10:24,101 Watch my live streaming more. 197 00:10:24,141 --> 00:10:25,341 Don't forget I got you that job. 198 00:10:25,531 --> 00:10:27,101 I paid for at least one wheel. 199 00:10:27,201 --> 00:10:28,051 OK, OK. 200 00:10:28,051 --> 00:10:29,981 (Yushan Bypass No.3) 201 00:10:29,981 --> 00:10:30,861 We've arrived, at last. 202 00:10:31,461 --> 00:10:32,691 Was that really horrible? 203 00:10:44,461 --> 00:10:45,301 Mr. Han. 204 00:10:50,411 --> 00:10:52,411 Ting, you... 205 00:10:59,571 --> 00:11:01,891 Which dress shall I take? 206 00:11:03,501 --> 00:11:04,531 Both. 207 00:11:05,531 --> 00:11:07,051 Xing. 208 00:11:12,861 --> 00:11:14,021 Let me introduce him. 209 00:11:14,171 --> 00:11:16,261 This is Han Ting, my boyfriend. 210 00:11:18,531 --> 00:11:19,411 What are you laughing at? 211 00:11:20,461 --> 00:11:22,261 Ting, when did you become her boyfriend? 212 00:11:22,891 --> 00:11:23,741 So, this is 213 00:11:23,741 --> 00:11:25,221 an official introduction, huh? 214 00:11:26,861 --> 00:11:27,861 Indeed. 215 00:11:34,931 --> 00:11:36,411 Why are you staring at us? 216 00:11:36,771 --> 00:11:38,101 What's going on between you? 217 00:11:38,531 --> 00:11:40,291 Yeah. What's your relationship? 218 00:11:41,811 --> 00:11:43,811 We... We're just friends. 219 00:11:43,811 --> 00:11:45,171 I brought Lu Linjia here 220 00:11:45,171 --> 00:11:46,411 to listen to my previous CD. 221 00:11:46,461 --> 00:11:47,931 Yeah, we shouldn't disturb 222 00:11:47,931 --> 00:11:50,291 the bossy lady and her sweet boyfriend. 223 00:11:51,651 --> 00:11:52,741 Xiaomeng, go get the CD 224 00:11:52,741 --> 00:11:53,581 and we'll go to my home. 225 00:11:53,621 --> 00:11:54,461 In a minute. 226 00:12:03,461 --> 00:12:04,651 My... My mother is at home. 227 00:12:06,981 --> 00:12:07,931 Here I am. Let's go. 228 00:12:09,741 --> 00:12:11,101 Xing, we should go. 229 00:12:12,381 --> 00:12:13,811 My nephew and niece-in-law, 230 00:12:14,141 --> 00:12:15,741 let's have a family dinner another day. 231 00:12:16,021 --> 00:12:16,861 Let's just go. 232 00:12:18,021 --> 00:12:18,861 Bye-bye. 233 00:12:25,771 --> 00:12:26,651 I'll go get changed. 234 00:12:27,101 --> 00:12:27,941 Let's take Dahuang 235 00:12:28,141 --> 00:12:28,981 for a family reunion. 236 00:12:38,531 --> 00:12:39,371 Really? 237 00:12:39,461 --> 00:12:40,571 So, my grandson 238 00:12:40,571 --> 00:12:41,891 really has a girlfriend. 239 00:12:41,891 --> 00:12:43,051 That's true. 240 00:12:43,341 --> 00:12:45,741 The two of us witnessed that 241 00:12:45,741 --> 00:12:46,741 with four eyes. 242 00:12:47,501 --> 00:12:48,741 This is great. 243 00:12:48,741 --> 00:12:49,931 I no longer need to worry 244 00:12:49,931 --> 00:12:51,411 that Ting will die alone. 245 00:12:51,881 --> 00:12:52,741 Indeed. 246 00:12:52,741 --> 00:12:53,861 Such a rare thing. 247 00:12:55,041 --> 00:12:55,931 Well, Ms. Han. 248 00:12:55,931 --> 00:12:57,171 Xiaomeng and I will go up for the music. 249 00:12:58,261 --> 00:13:00,461 Come on, don't do that. 250 00:13:01,891 --> 00:13:02,731 Tell me more. 251 00:13:03,101 --> 00:13:04,811 How did you get in? 252 00:13:05,261 --> 00:13:06,461 How did you see Ting 253 00:13:06,621 --> 00:13:07,811 and that girl? 254 00:13:07,861 --> 00:13:08,981 Was Ting really dressed 255 00:13:08,981 --> 00:13:10,771 in women's pajama pants? 256 00:13:10,861 --> 00:13:12,461 Mom, you've heard a million times. 257 00:13:12,771 --> 00:13:13,891 If you continue, 258 00:13:13,891 --> 00:13:15,291 you'll be like a paparazzi. 259 00:13:15,981 --> 00:13:17,101 Think more carefully about it. 260 00:13:17,381 --> 00:13:20,931 Confirm if you missed anything. 261 00:13:22,221 --> 00:13:23,061 Fine. 262 00:13:23,061 --> 00:13:24,341 I'll say this one last time. 263 00:13:24,981 --> 00:13:26,571 Xiaomeng and I went upstairs for the CD. 264 00:13:26,621 --> 00:13:28,141 Xiaomeng opened the door. 265 00:13:28,261 --> 00:13:29,691 Then I walked in. 266 00:13:29,691 --> 00:13:31,811 I saw Ting standing there. 267 00:13:54,501 --> 00:13:56,331 ♪How long is it?♪ 268 00:13:56,331 --> 00:13:59,141 ♪We've met by accident♪ 269 00:14:00,161 --> 00:14:06,321 ♪The face in my memory gives me mood swings♪ 270 00:14:07,001 --> 00:14:10,711 ♪It tells something and hears something♪ 271 00:14:11,391 --> 00:14:15,701 ♪This is the man I'm waiting for♪ 272 00:14:17,581 --> 00:14:19,371 ♪I'm often exhausted♪ 273 00:14:19,371 --> 00:14:22,291 ♪You're always there behind me♪ 274 00:14:23,211 --> 00:14:25,061 ♪Every rainy day♪ 275 00:14:25,081 --> 00:14:25,921 Xing, 276 00:14:26,381 --> 00:14:27,291 open the door for me. 277 00:14:27,531 --> 00:14:28,371 Be right there. 278 00:14:29,771 --> 00:14:30,691 What's the password? 279 00:14:30,891 --> 00:14:32,101 951103. 280 00:14:34,621 --> 00:14:35,571 My birthdate? 281 00:14:36,141 --> 00:14:37,531 The hostess's birthdate. 282 00:14:37,741 --> 00:14:38,581 What's strange about that? 283 00:14:39,811 --> 00:14:41,461 Want to make me your hostess 284 00:14:41,461 --> 00:14:42,571 with one single trick? 285 00:14:42,741 --> 00:14:43,691 What else do you want? 286 00:14:44,981 --> 00:14:46,221 The authority of the door. 287 00:14:46,501 --> 00:14:47,771 If you mess with me someday, 288 00:14:47,771 --> 00:14:49,171 I'll make you stand outside the door. 289 00:14:50,411 --> 00:14:51,291 Whatever you say. 290 00:14:53,701 --> 00:14:59,781 ♪After a long wait, I'm not absent♪ 291 00:14:59,921 --> 00:15:03,141 ♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪ 292 00:15:03,141 --> 00:15:04,101 Welcome home. 293 00:15:05,271 --> 00:15:10,781 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 294 00:15:11,121 --> 00:15:16,531 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 295 00:15:16,871 --> 00:15:23,041 ♪We stay where we are, not going away♪ 296 00:15:23,481 --> 00:15:27,811 ♪I expect one day♪ 297 00:15:28,181 --> 00:15:32,101 ♪You will be back♪ 298 00:15:32,641 --> 00:15:37,281 ♪Talking first doesn't mean I give in♪ 299 00:15:37,691 --> 00:15:43,171 ♪No remarkable bet, either♪ 300 00:15:43,501 --> 00:15:49,431 ♪Starting over again, however sad I am♪ 301 00:15:49,721 --> 00:15:55,471 ♪I'll still love without hesitation♪ 302 00:15:56,091 --> 00:16:01,851 ♪Instead of passing on♪ 303 00:16:07,621 --> 00:16:08,981 Even the cat climber is ready. 304 00:16:08,981 --> 00:16:10,101 You planned 305 00:16:10,101 --> 00:16:11,101 to get Dahuang here, huh? 306 00:16:11,411 --> 00:16:12,251 Yes. 307 00:16:12,771 --> 00:16:14,221 But I want more than Dahuang. 308 00:16:30,461 --> 00:16:31,861 So spicy? 309 00:16:36,381 --> 00:16:37,221 Taste it. 310 00:16:43,021 --> 00:16:43,931 It's not spicy at all. 311 00:16:46,621 --> 00:16:47,571 If you say so... 312 00:16:50,461 --> 00:16:51,501 Oh, don't. 313 00:16:51,501 --> 00:16:52,651 Don't add more chili. 314 00:16:52,981 --> 00:16:54,221 You can't eat spicy food. 315 00:16:54,651 --> 00:16:55,491 You love spicy food. 316 00:16:55,571 --> 00:16:57,021 I should get used to your flavor. 317 00:16:57,931 --> 00:16:58,771 It's OK. 318 00:16:58,771 --> 00:16:59,981 I can eat non-spicy food. 319 00:17:00,141 --> 00:17:01,741 I'll taste what you like. 320 00:17:02,261 --> 00:17:03,651 Don't ruin 321 00:17:03,651 --> 00:17:04,741 your taste buds. 322 00:17:04,941 --> 00:17:05,901 Spiciness is a sense of pain 323 00:17:06,131 --> 00:17:06,971 instead of taste. 324 00:17:07,811 --> 00:17:09,181 Someone who is used to spicy food 325 00:17:09,291 --> 00:17:10,941 can hardly take light meals. 326 00:17:11,901 --> 00:17:12,851 Do you know why 327 00:17:13,331 --> 00:17:14,981 spicy food gives people pain 328 00:17:15,421 --> 00:17:17,181 and easily make them addicted? 329 00:17:17,331 --> 00:17:18,171 Why? 330 00:17:19,371 --> 00:17:21,091 Because a tiny pain 331 00:17:21,921 --> 00:17:22,941 can activate the brain region 332 00:17:22,941 --> 00:17:24,571 that controls emotions 333 00:17:24,571 --> 00:17:25,571 so that people will have 334 00:17:25,571 --> 00:17:26,901 a pleasant feeling. 335 00:17:28,851 --> 00:17:30,811 Pain can bring a pleasant feeling? 336 00:17:31,771 --> 00:17:34,131 They aren't mutually exclusive. 337 00:17:39,501 --> 00:17:40,661 Spicy food 338 00:17:40,851 --> 00:17:42,421 is usually cooked with high heat. 339 00:17:43,091 --> 00:17:44,851 Or it won't be well cooked. 340 00:17:45,331 --> 00:17:46,171 Spicy dishes 341 00:17:46,661 --> 00:17:48,221 often remind me of you. 342 00:17:48,981 --> 00:17:49,821 Remind you of me? 343 00:17:51,051 --> 00:17:52,611 Do you mean I'm hot-tempered? 344 00:17:52,941 --> 00:17:54,131 I'm actually good-tempered. 345 00:17:54,771 --> 00:17:56,051 I'm praising you for your tenacity, 346 00:17:56,331 --> 00:17:57,421 accumulated power, 347 00:17:57,851 --> 00:17:58,701 and passion for life. 348 00:18:00,531 --> 00:18:01,661 You're more honey-tongued. 349 00:18:18,091 --> 00:18:19,901 Does it make a difference in the beef? 350 00:18:20,261 --> 00:18:21,851 The moisture and nutrition of beef 351 00:18:21,851 --> 00:18:23,051 can be instantly solidified 352 00:18:23,051 --> 00:18:24,611 when they are heated. 353 00:18:24,901 --> 00:18:26,021 It'll taste more delicate. 354 00:18:29,471 --> 00:18:30,331 People say 355 00:18:30,331 --> 00:18:31,531 cooking reflects one's attitude 356 00:18:31,531 --> 00:18:32,461 towards life. 357 00:18:33,131 --> 00:18:35,131 I don't do things as delicately as you. 358 00:18:35,371 --> 00:18:36,981 Will we often quarrel, then? 359 00:18:37,811 --> 00:18:39,131 People are different. 360 00:18:39,571 --> 00:18:41,221 Disagreements can't be avoided. 361 00:18:42,091 --> 00:18:43,051 Quarreling... 362 00:18:44,701 --> 00:18:46,021 It also increases dopamine. 363 00:18:47,571 --> 00:18:49,021 Once I make this assumption, 364 00:18:49,021 --> 00:18:50,051 maybe I'll always 365 00:18:50,051 --> 00:18:51,461 want to quarrel with you. 366 00:18:52,461 --> 00:18:53,531 Then I'll silence you 367 00:18:53,771 --> 00:18:55,131 with the food. 368 00:18:59,851 --> 00:19:00,691 Mr. Zhu, 369 00:19:01,371 --> 00:19:02,901 I think you're used to taking my company 370 00:19:02,901 --> 00:19:04,221 as your springboard. 371 00:19:06,051 --> 00:19:06,891 Chang, 372 00:19:07,461 --> 00:19:08,701 I just have more consideration 373 00:19:08,701 --> 00:19:10,331 for thousands of my employees. 374 00:19:15,741 --> 00:19:17,131 That's what I like about you, 375 00:19:18,421 --> 00:19:19,331 righteousness. 376 00:19:22,291 --> 00:19:23,531 Thank you, Chang. 377 00:19:27,371 --> 00:19:28,941 Dongyang Medical repeatedly conceded 378 00:19:28,941 --> 00:19:29,941 on the purchase price. 379 00:19:30,371 --> 00:19:32,131 Looks like they're determined 380 00:19:32,131 --> 00:19:33,261 to acquire your company. 381 00:19:35,701 --> 00:19:36,771 I can still be your springboard 382 00:19:37,421 --> 00:19:38,941 for a higher price. 383 00:19:42,261 --> 00:19:43,461 What do you mean? 384 00:19:46,221 --> 00:19:47,851 Next, without fear, 385 00:19:47,851 --> 00:19:49,181 negotiate with them on a higher price. 386 00:19:50,051 --> 00:19:51,051 Tell them 387 00:19:51,051 --> 00:19:52,421 I've accepted the existing price. 388 00:19:52,981 --> 00:19:54,771 Even if you and I can't cooperate, 389 00:19:57,221 --> 00:19:58,061 I'll make Han Ting 390 00:19:58,611 --> 00:19:59,741 pay a pretty penny. 391 00:20:04,531 --> 00:20:06,371 Chang, if you say this, 392 00:20:06,701 --> 00:20:08,131 - I'll be relieved. - But... 393 00:20:09,331 --> 00:20:10,811 If Han Ting quits, 394 00:20:12,571 --> 00:20:15,371 I will acquire your company. 395 00:20:16,171 --> 00:20:17,051 And the price 396 00:20:17,051 --> 00:20:18,771 must go down by 5% 397 00:20:20,851 --> 00:20:22,221 than his first offer. 398 00:20:48,131 --> 00:20:50,941 Boss, Zhu Houyu broke the contract again. 399 00:20:53,131 --> 00:20:53,971 I get it. 400 00:21:01,571 --> 00:21:02,501 Let's go. 401 00:21:04,811 --> 00:21:06,221 Never thought one day 402 00:21:06,421 --> 00:21:08,181 Mr. Han would drive me to work personally. 403 00:21:08,571 --> 00:21:09,531 What an honor! 404 00:21:10,461 --> 00:21:11,941 Even a bigger honor than I'm your boyfriend? 405 00:21:13,661 --> 00:21:14,501 Don't be narcissistic. 406 00:21:15,611 --> 00:21:16,741 I'm not motivated, then. 407 00:21:17,091 --> 00:21:19,421 I guess I can't drive Miss Ji to work. 408 00:21:26,661 --> 00:21:27,571 What about now? 409 00:21:30,221 --> 00:21:32,501 As the bosses, we can be 410 00:21:32,981 --> 00:21:33,981 a bit late for work, huh? 411 00:21:37,981 --> 00:21:38,821 Oh, Han Ting. 412 00:21:42,241 --> 00:21:47,921 (Dongyang Group) 413 00:21:49,331 --> 00:21:50,171 Xing. 414 00:21:50,181 --> 00:21:51,021 Come in. 415 00:21:51,181 --> 00:21:52,021 Close the door. 416 00:21:52,051 --> 00:21:52,891 Be seated. 417 00:21:56,181 --> 00:21:57,851 Xing, what's up? 418 00:21:58,131 --> 00:21:59,811 I received an anonymous email. 419 00:22:00,331 --> 00:22:01,221 It's an internal report, 420 00:22:01,531 --> 00:22:03,131 accusing someone of acquiring profit 421 00:22:03,131 --> 00:22:04,051 and slacking at work. 422 00:22:05,421 --> 00:22:07,131 The year-end bonuses will be handed out. 423 00:22:07,571 --> 00:22:09,421 I guess some guys couldn't repress. 424 00:22:13,021 --> 00:22:14,851 Based on our existing bonus system, 425 00:22:15,331 --> 00:22:18,661 an excellent employee will indeed get at least four or five times 426 00:22:18,811 --> 00:22:20,261 than an ordinary employee. 427 00:22:23,051 --> 00:22:23,891 How about this? 428 00:22:24,291 --> 00:22:25,261 Let's average 429 00:22:25,851 --> 00:22:26,691 the bonuses. 430 00:22:27,051 --> 00:22:28,531 How? 431 00:22:29,291 --> 00:22:30,981 What is an excellent employee? 432 00:22:30,981 --> 00:22:32,221 He does more work 433 00:22:32,221 --> 00:22:33,131 and he works better. 434 00:22:34,531 --> 00:22:36,261 Someone like him deserves more. 435 00:22:37,051 --> 00:22:38,501 Right. I get your point, Xing. 436 00:22:38,501 --> 00:22:40,261 But our company is so small. 437 00:22:40,261 --> 00:22:41,941 The employees run into each other. 438 00:22:41,941 --> 00:22:44,131 What if they have conflicts 439 00:22:44,131 --> 00:22:45,611 for the bonus thing? 440 00:22:45,941 --> 00:22:47,941 Without a clear standard, there will be more conflicts. 441 00:22:49,371 --> 00:22:50,771 I agree with Xing. 442 00:22:51,371 --> 00:22:52,981 Go ask someone randomly. 443 00:22:53,131 --> 00:22:53,971 Shang Gaofeng. 444 00:22:54,131 --> 00:22:55,661 He gets along very well with Xu Youyou. 445 00:22:56,221 --> 00:22:57,771 His bonus is higher than hers. 446 00:22:57,781 --> 00:22:58,661 Ask him if he agrees 447 00:22:58,671 --> 00:22:59,951 to give some to Xu Youyou? 448 00:23:00,221 --> 00:23:01,061 That's right. 449 00:23:01,771 --> 00:23:03,131 To get a higher bonus, 450 00:23:03,181 --> 00:23:04,901 one has to make excellent achievements 451 00:23:04,901 --> 00:23:06,371 with brain and heart. 452 00:23:06,571 --> 00:23:08,131 We've established the bonus rule 453 00:23:08,181 --> 00:23:09,261 just to encourage our employees 454 00:23:09,261 --> 00:23:10,531 to work hard. 455 00:23:10,941 --> 00:23:12,461 If one keeps taking advantage 456 00:23:12,461 --> 00:23:13,741 and slacking at work, 457 00:23:14,181 --> 00:23:15,371 and he wants a great bonus, 458 00:23:15,661 --> 00:23:16,981 isn't that ridiculous? 459 00:23:17,981 --> 00:23:18,821 Got it. 460 00:23:18,901 --> 00:23:20,181 We'll be fair, then. 461 00:23:20,611 --> 00:23:22,181 These days, I'll pay more attention 462 00:23:22,181 --> 00:23:23,131 to everybody's emotions. 463 00:23:25,741 --> 00:23:26,581 Besides, 464 00:23:26,991 --> 00:23:29,021 I have an idea. Listen. 465 00:23:29,131 --> 00:23:30,811 From the next season on, 466 00:23:31,371 --> 00:23:33,261 we'll give everybody a pay rise. 467 00:23:34,051 --> 00:23:35,331 It will be distributed 468 00:23:35,331 --> 00:23:36,171 according to their work. 469 00:23:36,171 --> 00:23:37,261 We'll discuss it later. 470 00:23:37,571 --> 00:23:38,411 In this way, 471 00:23:38,611 --> 00:23:40,421 those with a high bonus won't have an objection. 472 00:23:40,851 --> 00:23:41,851 Those with a low bonus 473 00:23:42,221 --> 00:23:43,371 can be pacified, too. 474 00:23:44,221 --> 00:23:45,181 I agree. 475 00:23:46,051 --> 00:23:46,981 Fine with me. 476 00:23:47,941 --> 00:23:48,781 OK. 477 00:23:49,131 --> 00:23:49,971 You go back to work. 478 00:23:50,291 --> 00:23:51,131 OK. 479 00:24:14,611 --> 00:24:15,941 How is it going? 480 00:24:18,021 --> 00:24:20,181 (Huang Weiwei) Waiting for a chance. I'll do it soon. 481 00:24:21,851 --> 00:24:22,941 The year-end bonus is given! 482 00:24:26,701 --> 00:24:27,541 Hey, Shang. 483 00:24:28,091 --> 00:24:29,331 No more hiding. 484 00:24:29,371 --> 00:24:30,981 You must have a high bonus, huh? 485 00:24:32,461 --> 00:24:33,371 Not really. 486 00:24:33,611 --> 00:24:34,811 Don't be modest. 487 00:24:35,181 --> 00:24:36,421 As a founding member, 488 00:24:36,421 --> 00:24:38,371 you'll get at least this much, huh? 489 00:24:40,461 --> 00:24:41,371 More or less. 490 00:24:43,131 --> 00:24:44,371 Let's keep a low profile. Go. 491 00:24:44,531 --> 00:24:45,571 Invite me to dinner. 492 00:24:47,241 --> 00:24:49,281 (Transaction from Xingchen Technology, 32,876) 493 00:24:54,501 --> 00:24:55,701 3D medical printing 494 00:24:55,701 --> 00:24:56,541 has obvious advantages, 495 00:24:56,611 --> 00:24:57,701 but the other... 496 00:24:59,261 --> 00:25:00,331 Why do I only have about 30,000 497 00:25:00,331 --> 00:25:01,371 of the year-end bonus? 498 00:25:01,611 --> 00:25:03,131 Not to mention we've been colleagues 499 00:25:03,131 --> 00:25:04,131 for so many years... 500 00:25:04,371 --> 00:25:05,661 Since you just moved in here, 501 00:25:05,851 --> 00:25:06,811 I've joined you. 502 00:25:06,981 --> 00:25:08,531 Why do I get less than Shang Gaofeng? 503 00:25:11,531 --> 00:25:12,371 Weiwei, be seated. 504 00:25:13,701 --> 00:25:14,541 Sit. 505 00:25:28,191 --> 00:25:29,051 Our year-end bonuses 506 00:25:29,051 --> 00:25:31,021 are calculated by company rules. 507 00:25:32,181 --> 00:25:33,461 There are guidelines. 508 00:25:34,371 --> 00:25:36,261 I can't give you more money 509 00:25:36,261 --> 00:25:38,181 just because we're old colleagues. 510 00:25:38,571 --> 00:25:39,461 That'll be unfair 511 00:25:39,461 --> 00:25:40,371 to other colleagues, huh? 512 00:25:41,181 --> 00:25:42,051 Fine. 513 00:25:42,941 --> 00:25:43,941 I get it. 514 00:25:44,771 --> 00:25:46,021 Whatever you say, 515 00:25:46,261 --> 00:25:47,741 your point is 516 00:25:47,811 --> 00:25:49,611 you won't give me how much I want, huh? 517 00:25:50,131 --> 00:25:50,971 All right. 518 00:25:51,051 --> 00:25:52,051 I'll let go 519 00:25:52,051 --> 00:25:53,021 of the bonus thing. 520 00:25:53,371 --> 00:25:54,211 But... 521 00:25:55,981 --> 00:25:57,091 When will you give me 522 00:25:57,091 --> 00:25:58,181 my shares? 523 00:26:00,371 --> 00:26:01,211 Shares? 524 00:26:02,771 --> 00:26:03,611 Yeah. 525 00:26:04,331 --> 00:26:06,261 I'm a founding member of Xingchen. 526 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 I deserve some shares. 527 00:26:13,941 --> 00:26:15,131 Which one of us promised 528 00:26:15,131 --> 00:26:16,571 to give you any shares? 529 00:26:17,571 --> 00:26:19,291 When you interviewed me, 530 00:26:19,291 --> 00:26:21,021 you said we would start the company together. 531 00:26:21,021 --> 00:26:22,571 How come I have no shares? 532 00:26:23,091 --> 00:26:23,931 Mr. Su, 533 00:26:25,981 --> 00:26:28,571 you promised that to me. 534 00:26:32,181 --> 00:26:33,981 If we can work together, 535 00:26:34,771 --> 00:26:36,571 we will not let you down. 536 00:26:36,571 --> 00:26:37,661 Every one of us 537 00:26:37,661 --> 00:26:38,941 does the business together. 538 00:26:39,051 --> 00:26:40,091 The bonuses and dividends 539 00:26:40,091 --> 00:26:40,981 will be offered. 540 00:26:46,221 --> 00:26:47,221 Sorry, Weiwei. 541 00:26:48,181 --> 00:26:49,741 Maybe I used 542 00:26:49,741 --> 00:26:50,611 some wrong phrasing. 543 00:26:50,771 --> 00:26:53,021 At that time, Xingchen just started. 544 00:26:53,371 --> 00:26:55,371 But I was talking about basic benefits. 545 00:26:55,611 --> 00:26:56,571 For example, 546 00:26:57,131 --> 00:26:59,021 year-end bonus and project bonus. 547 00:26:59,021 --> 00:27:00,371 You'll surely have them. 548 00:27:05,021 --> 00:27:05,861 Weiwei, 549 00:27:06,421 --> 00:27:08,181 you have an employment contract. 550 00:27:08,261 --> 00:27:10,181 You're an employee, not a shareholder. 551 00:27:10,421 --> 00:27:12,261 Maybe Zhizhou made you misunderstand. 552 00:27:12,851 --> 00:27:13,771 Misunderstand? 553 00:27:14,571 --> 00:27:16,571 You think you can wipe my shares with it? 554 00:27:18,131 --> 00:27:19,261 I kind of have an investment 555 00:27:19,261 --> 00:27:20,261 in technology. 556 00:27:20,461 --> 00:27:22,181 I'm involved in the manufacturing process 557 00:27:22,181 --> 00:27:23,741 of the intervertebral cage. 558 00:27:25,851 --> 00:27:26,981 Weiwei, look. 559 00:27:26,981 --> 00:27:28,221 We've worked together for so long. 560 00:27:28,221 --> 00:27:29,131 You know Miss Ji 561 00:27:29,221 --> 00:27:30,061 - and me... - Enough, Mr. Su. 562 00:27:30,941 --> 00:27:32,421 I care for Xingchen 563 00:27:33,021 --> 00:27:34,981 and don't want to break with you. 564 00:27:35,981 --> 00:27:37,091 But in this case, 565 00:27:37,661 --> 00:27:39,531 you have to give me an explanation. 566 00:27:39,941 --> 00:27:41,661 Or I won't let it go! 567 00:27:42,941 --> 00:27:43,811 Well, Weiwei. 568 00:27:45,021 --> 00:27:46,221 We'll think about it 569 00:27:47,021 --> 00:27:48,741 before talking to you again, OK? 570 00:27:48,811 --> 00:27:49,651 OK. 571 00:27:50,261 --> 00:27:51,531 I'll be waiting. 572 00:27:53,051 --> 00:27:54,131 One more thing. 573 00:27:54,981 --> 00:27:56,331 I'll quit. 574 00:27:57,331 --> 00:27:58,331 My resignation 575 00:27:58,531 --> 00:28:00,661 will be submitted soon according to procedures. 576 00:28:00,981 --> 00:28:01,941 Before that, 577 00:28:02,331 --> 00:28:03,901 I hope my shares 578 00:28:04,221 --> 00:28:05,331 can be given. 579 00:28:15,291 --> 00:28:16,181 Xing. 580 00:28:16,261 --> 00:28:18,741 Isn't... Isn't she ridiculous? 581 00:28:28,571 --> 00:28:31,021 Assistant Liu, I did what you said. 582 00:28:32,181 --> 00:28:33,021 They? 583 00:28:34,021 --> 00:28:35,741 They were unwilling, 584 00:28:35,981 --> 00:28:37,331 but they didn't give a blank refusal. 585 00:28:37,571 --> 00:28:39,021 They said they would discuss it. 586 00:28:39,131 --> 00:28:40,371 OK. I get it. 587 00:28:40,771 --> 00:28:41,741 If there's another mission, 588 00:28:41,741 --> 00:28:42,771 I'll let you know. 589 00:28:43,961 --> 00:28:50,961 (Dongyang Group) 590 00:29:09,571 --> 00:29:11,131 How did this happen? 591 00:29:11,611 --> 00:29:12,701 I've known Huang Weiwei 592 00:29:12,701 --> 00:29:13,611 for a few years. 593 00:29:13,811 --> 00:29:15,331 I don't think she wants to blackmail me. 594 00:29:15,851 --> 00:29:16,981 She really thinks 595 00:29:16,981 --> 00:29:18,051 she deserves some shares. 596 00:29:18,661 --> 00:29:20,331 But she isn't a shareholder. 597 00:29:20,771 --> 00:29:21,821 Forget about personal thinking. 598 00:29:22,131 --> 00:29:23,571 What is the fact? 599 00:29:25,181 --> 00:29:26,261 She has an employment contract 600 00:29:26,261 --> 00:29:27,101 with Xingchen. 601 00:29:27,811 --> 00:29:29,531 She has no shares. 602 00:29:29,941 --> 00:29:31,021 That's it, then. 603 00:29:34,771 --> 00:29:35,611 Check this for me. 604 00:29:36,221 --> 00:29:37,061 OK. 605 00:29:42,181 --> 00:29:43,221 Tang Song's message. 606 00:29:43,421 --> 00:29:45,131 He said you would meet Zhu Houyu 607 00:29:45,131 --> 00:29:46,941 at Xuanhe Teahouse. 608 00:29:47,741 --> 00:29:48,661 You'll go? 609 00:29:49,181 --> 00:29:50,021 Go with me. 610 00:29:50,181 --> 00:29:51,571 It can be done very soon. 611 00:29:51,771 --> 00:29:52,941 Then I'll have dinner with you. 612 00:30:14,981 --> 00:30:16,181 You take some rest in there 613 00:30:16,181 --> 00:30:17,021 and have something to eat. 614 00:30:17,091 --> 00:30:18,221 I'll handle something. 615 00:30:33,021 --> 00:30:34,371 Sorry, Mr. Han. 616 00:30:34,771 --> 00:30:35,941 I know you're busy. 617 00:30:36,371 --> 00:30:37,811 Sorry to have you come personally. 618 00:30:38,421 --> 00:30:39,901 But it's really too impolite 619 00:30:39,901 --> 00:30:41,531 to talk about this over the phone. 620 00:30:41,851 --> 00:30:43,331 I must apologize in your face. 621 00:30:43,611 --> 00:30:44,771 The acquisition is a big deal. 622 00:30:45,181 --> 00:30:46,461 You can't be too cautious. 623 00:30:47,021 --> 00:30:48,611 But my assistant told me. 624 00:30:49,091 --> 00:30:50,981 Only a signature was needed for the contract. 625 00:30:51,421 --> 00:30:52,741 But you suddenly had a problem. 626 00:30:55,131 --> 00:30:55,981 Mr. Han, 627 00:30:56,571 --> 00:30:57,851 a merchant wants profit. 628 00:30:58,981 --> 00:31:00,741 My company wouldn't have come this far 629 00:31:00,851 --> 00:31:02,741 without my hard work over the last decade. 630 00:31:03,461 --> 00:31:05,261 I should pick a higher offer, huh? 631 00:31:08,181 --> 00:31:09,741 Now, another company offers 632 00:31:09,741 --> 00:31:10,611 a higher price 633 00:31:13,021 --> 00:31:14,181 and I'm really tempted. 634 00:31:16,571 --> 00:31:17,741 We're in the same circle. 635 00:31:18,051 --> 00:31:18,941 I totally understand. 636 00:31:20,051 --> 00:31:22,131 Who would let go of the profit at hand? 637 00:31:22,571 --> 00:31:23,611 This is also why 638 00:31:23,851 --> 00:31:25,611 I didn't have a problem with you 639 00:31:25,901 --> 00:31:27,741 when you agreed on a price 640 00:31:28,331 --> 00:31:29,501 and then raised it several times. 641 00:31:30,501 --> 00:31:31,611 Business, after all, 642 00:31:32,221 --> 00:31:33,741 isn't a one-time thing. 643 00:31:34,851 --> 00:31:35,811 There are negotiations 644 00:31:36,261 --> 00:31:37,261 and communications. 645 00:31:38,051 --> 00:31:38,891 My company 646 00:31:39,371 --> 00:31:40,941 never cares about this little money. 647 00:31:45,531 --> 00:31:46,371 Here. 648 00:31:51,051 --> 00:31:52,331 But everything has a limit. 649 00:31:53,221 --> 00:31:55,221 Mr. Zhu, you keep regretting. 650 00:31:56,091 --> 00:31:58,331 I guess the bidding will not stop. 651 00:32:07,261 --> 00:32:08,461 You take us as a springboard. 652 00:32:09,771 --> 00:32:11,291 Thinking we're a pushover? 653 00:32:13,261 --> 00:32:14,811 What are you talking about? 654 00:32:15,571 --> 00:32:17,021 Dongyang Medical is a big company. 655 00:32:17,261 --> 00:32:18,941 I don't dare to mess with you. 656 00:32:19,051 --> 00:32:20,461 I'm just a nobody. 657 00:32:20,661 --> 00:32:21,981 And I have no dreams. 658 00:32:22,981 --> 00:32:23,941 You're gentle, 659 00:32:24,131 --> 00:32:25,851 principled, and righteous. 660 00:32:26,371 --> 00:32:27,421 But I'm different. 661 00:32:27,811 --> 00:32:29,331 I have to go and explore. 662 00:32:30,371 --> 00:32:31,371 If I care about useless stuff 663 00:32:31,371 --> 00:32:32,811 like righteousness, 664 00:32:33,571 --> 00:32:35,181 I'll earn a lot less. 665 00:32:37,661 --> 00:32:38,811 Go and explore? 666 00:32:40,131 --> 00:32:40,971 Taking my company 667 00:32:41,611 --> 00:32:42,461 as a supermarket? 668 00:32:45,371 --> 00:32:46,661 Don't be kidding, Mr. Han. 669 00:32:52,371 --> 00:32:53,211 How about this? 670 00:32:54,571 --> 00:32:55,941 Give me a little bit more 671 00:32:56,461 --> 00:32:57,981 and we'll have a deal. 672 00:33:00,331 --> 00:33:01,171 Mr. Zhu, 673 00:33:02,371 --> 00:33:04,181 don't you think it sounds familiar? 674 00:33:09,331 --> 00:33:10,661 I'm not you. 675 00:33:11,571 --> 00:33:12,851 This is all I have. 676 00:33:14,371 --> 00:33:15,941 Offer a little bit more. 677 00:33:18,571 --> 00:33:20,611 I wonder if you know 678 00:33:21,371 --> 00:33:22,421 how your company 679 00:33:23,421 --> 00:33:24,421 will end up 680 00:33:25,371 --> 00:33:26,261 if my company 681 00:33:26,771 --> 00:33:28,181 quits the bidding. 682 00:33:36,021 --> 00:33:36,861 You... 683 00:33:38,181 --> 00:33:40,531 You can afford twenty million, can't you? 684 00:33:42,021 --> 00:33:42,861 I can. 685 00:33:43,851 --> 00:33:44,771 But I don't want to. 686 00:33:46,221 --> 00:33:47,061 Mr. Han, 687 00:33:48,051 --> 00:33:50,051 would you rather let Chang He have it 688 00:33:50,221 --> 00:33:51,741 than negotiate more? 689 00:33:53,051 --> 00:33:54,181 One last chance. 690 00:33:59,981 --> 00:34:00,821 If you agree, 691 00:34:01,051 --> 00:34:01,891 sign the contract. 692 00:34:02,811 --> 00:34:03,701 If you don't, 693 00:34:05,461 --> 00:34:06,421 we'll quit. 694 00:34:22,941 --> 00:34:24,171 I don't like this kind of tea. 695 00:34:26,251 --> 00:34:28,131 In second and third-tier cities, my company 696 00:34:28,421 --> 00:34:30,021 has a good market share. 697 00:34:31,301 --> 00:34:33,051 If I really sell it to Chang He, 698 00:34:34,131 --> 00:34:35,531 hope you won't regret it. 699 00:34:52,781 --> 00:34:53,621 Boss. 700 00:34:57,421 --> 00:34:58,571 You asked me to investigate 701 00:34:58,571 --> 00:34:59,651 Zhu Houyu and Chang He. 702 00:34:59,821 --> 00:35:01,021 I figured out 703 00:35:01,021 --> 00:35:02,571 they privately met several times. 704 00:35:02,571 --> 00:35:04,501 For the acquisition, I think. 705 00:35:04,781 --> 00:35:06,691 Chang He is dissatisfied with Zhu Houyu 706 00:35:06,691 --> 00:35:08,341 when he raises the price for both sides. 707 00:35:08,571 --> 00:35:09,941 If we quit now, 708 00:35:09,941 --> 00:35:11,781 they will cooperate. 709 00:35:11,861 --> 00:35:13,691 Chang He will acquire it at a lower price. 710 00:35:14,051 --> 00:35:14,891 Shall we...? 711 00:35:28,611 --> 00:35:29,451 OK. 712 00:35:29,731 --> 00:35:30,781 I'm on it. 713 00:35:41,501 --> 00:35:42,381 Let's go. 714 00:35:42,781 --> 00:35:43,731 Where are we going? 715 00:35:43,941 --> 00:35:45,021 To have dinner together. 716 00:35:46,021 --> 00:35:46,861 Come on. 717 00:35:58,611 --> 00:35:59,531 Why did you 718 00:35:59,531 --> 00:36:01,211 take me to see Zhu Houyu? 719 00:36:02,251 --> 00:36:03,091 You don't understand? 720 00:36:05,611 --> 00:36:06,651 You did that on purpose? 721 00:36:07,821 --> 00:36:09,021 Business field is like a battlefield. 722 00:36:09,211 --> 00:36:10,251 So is the workplace. 723 00:36:12,171 --> 00:36:15,381 But Huang Weiwei and I are different. 724 00:36:15,821 --> 00:36:17,571 We were colleagues, after all. 725 00:36:17,571 --> 00:36:18,821 We have feelings. 726 00:36:19,901 --> 00:36:21,251 A boss and his employees 727 00:36:21,341 --> 00:36:23,131 are essentially a contract thing. 728 00:36:23,781 --> 00:36:25,611 The human heart is the last thing to trust. 729 00:36:25,981 --> 00:36:27,131 Only with balanced interests 730 00:36:27,421 --> 00:36:28,651 can you have a balanced relationship. 731 00:36:29,571 --> 00:36:31,211 Getting along with your employees as friends 732 00:36:31,731 --> 00:36:33,531 will only make them greedier. 733 00:36:35,051 --> 00:36:36,021 Sounds mean. 734 00:36:40,421 --> 00:36:41,261 Come on. 735 00:36:42,981 --> 00:36:44,421 You always want to shelter others. 736 00:36:45,051 --> 00:36:46,821 But not everyone is worth it. 737 00:36:47,341 --> 00:36:49,021 Instead of being grateful, some people 738 00:36:49,171 --> 00:36:50,731 will even snatch your umbrella 739 00:36:50,781 --> 00:36:52,131 and get you in a bigger rain. 740 00:37:00,341 --> 00:37:01,531 This is the reality. 741 00:37:02,531 --> 00:37:04,981 Out of regulations, there are human feelings. 742 00:37:05,571 --> 00:37:06,781 But a kind heart 743 00:37:06,781 --> 00:37:08,341 has to go with tough methods. 744 00:37:09,171 --> 00:37:10,651 Improper kindness 745 00:37:11,251 --> 00:37:12,691 will only erode the authority 746 00:37:12,691 --> 00:37:14,821 you've finally established through regulations. 747 00:37:16,051 --> 00:37:18,341 Do you know when your girlfriend is unhappy, 748 00:37:18,341 --> 00:37:20,701 she doesn't want to hear stuff like this, Mr. Han? 749 00:37:22,131 --> 00:37:23,421 OK. I'll stop talking. 750 00:37:24,211 --> 00:37:25,171 I'll grill the meat for you. 751 00:37:25,981 --> 00:37:26,821 Here. 752 00:37:31,611 --> 00:37:33,021 Let me assume this for you. 753 00:37:33,571 --> 00:37:35,131 Every time she talks about you, 754 00:37:35,131 --> 00:37:36,171 she'll scold you angrily. 755 00:37:36,531 --> 00:37:37,821 Does it make you feel better? 756 00:37:38,651 --> 00:37:40,381 Didn't you say you would stop talking? 757 00:37:41,821 --> 00:37:42,661 I will. 758 00:37:52,501 --> 00:37:53,341 Why? 759 00:37:53,981 --> 00:37:54,981 For the sake of your bad mood, 760 00:37:54,981 --> 00:37:55,981 I let you drink a little. 761 00:37:56,131 --> 00:37:57,341 Look how much you've drunk. 762 00:37:57,941 --> 00:37:59,211 You don't drink, anyway. 763 00:38:00,341 --> 00:38:02,341 This is all I'll drink. 764 00:38:02,501 --> 00:38:03,341 It doesn't matter. 765 00:38:06,021 --> 00:38:07,131 Don't drink too much. 766 00:38:10,571 --> 00:38:12,821 Drinking can make me forget everything. 767 00:38:14,421 --> 00:38:15,261 Everything? 768 00:38:17,861 --> 00:38:19,021 You're excluded. 769 00:38:22,301 --> 00:38:23,141 Eat it. 770 00:38:30,641 --> 00:38:34,521 (Dongyang Group) 771 00:38:34,521 --> 00:38:35,561 (Xingchen Technology) 772 00:38:38,381 --> 00:38:39,221 Weiwei, 773 00:38:39,821 --> 00:38:41,381 Miss Ji asked you to go to her office. 774 00:38:41,691 --> 00:38:42,531 OK. 775 00:39:02,421 --> 00:39:04,651 Miss Ji, is it about the shares? 776 00:39:07,251 --> 00:39:09,381 You said you would quit your job. 777 00:39:09,981 --> 00:39:10,981 Have you made up your mind? 778 00:39:12,021 --> 00:39:12,901 If you want to stay 779 00:39:12,901 --> 00:39:13,861 in Xingchen, 780 00:39:13,861 --> 00:39:14,781 I promise you. 781 00:39:14,781 --> 00:39:15,691 From next season on, 782 00:39:15,691 --> 00:39:16,571 you'll have a pay rise. 783 00:39:17,781 --> 00:39:19,981 But you can't have 784 00:39:20,501 --> 00:39:21,821 any shares of Xingchen. 785 00:39:27,501 --> 00:39:29,211 A pay rise isn't a big deal. 786 00:39:30,051 --> 00:39:31,981 The pay is only ten or twenty thousand. 787 00:39:32,571 --> 00:39:34,781 In a startup like Xingchen, 788 00:39:35,171 --> 00:39:37,091 who would work without shares? 789 00:39:37,531 --> 00:39:39,381 You think I'll volunteer my time for dreams? 790 00:39:40,301 --> 00:39:42,091 Even if I do, I won't do it for you guys. 791 00:39:43,861 --> 00:39:45,461 Xingchen pays you. 792 00:39:45,611 --> 00:39:47,461 That's what you're supposed to do. 793 00:39:47,821 --> 00:39:49,611 You didn't invest money or connections. 794 00:39:49,691 --> 00:39:50,861 Nor did you manage anything. 795 00:39:51,211 --> 00:39:52,941 And before you joined us, 796 00:39:52,941 --> 00:39:54,051 Xingchen had received 797 00:39:54,051 --> 00:39:55,251 an investment from Dongyang Medical. 798 00:39:55,651 --> 00:39:57,021 If you want some shares, 799 00:39:57,021 --> 00:39:58,171 will all the other employees 800 00:39:58,171 --> 00:39:59,171 have some shares, too? 801 00:40:02,651 --> 00:40:03,571 I've been working with you 802 00:40:03,571 --> 00:40:05,171 for such a long time. 803 00:40:06,381 --> 00:40:08,421 I didn't expect you to cheat for interest. 804 00:40:08,731 --> 00:40:09,901 I cheat? 805 00:40:10,781 --> 00:40:11,861 On your employment contract, 806 00:40:11,861 --> 00:40:13,501 this term doesn't exist. 807 00:40:14,021 --> 00:40:15,021 If you have some evidence 808 00:40:15,021 --> 00:40:16,091 to prove you're a shareholder, 809 00:40:16,861 --> 00:40:17,701 I'll accept it. 810 00:40:18,251 --> 00:40:19,731 That's a verbal convention 811 00:40:19,731 --> 00:40:20,781 and what evidence can I have? 812 00:40:23,821 --> 00:40:24,981 You know what? 813 00:40:26,131 --> 00:40:27,571 I'm a founding member of Xingchen. 814 00:40:28,211 --> 00:40:29,821 I invested in technology. 815 00:40:30,421 --> 00:40:31,691 For the stock of Xingchen, 816 00:40:32,421 --> 00:40:34,691 I want at least 3%. 817 00:40:45,571 --> 00:40:46,421 Weiwei, 818 00:40:48,131 --> 00:40:49,381 I can't give you that. 819 00:40:52,981 --> 00:40:53,821 Fine. 820 00:40:54,611 --> 00:40:56,021 Remember what you said. 821 00:41:21,171 --> 00:41:22,691 What's wrong? Your hair isn't dried. 822 00:41:23,421 --> 00:41:25,171 I'm too tired to dry it. 823 00:41:39,821 --> 00:41:41,691 I know you talked to Huang Weiwei today. 824 00:41:42,211 --> 00:41:43,051 Well done. 825 00:41:44,461 --> 00:41:45,731 I think this is 826 00:41:45,731 --> 00:41:47,171 really embarrassing. 827 00:41:48,531 --> 00:41:50,381 I met her four or five years ago. 828 00:41:50,981 --> 00:41:51,821 But this time, 829 00:41:52,341 --> 00:41:53,461 I kind of see a different her 830 00:41:53,461 --> 00:41:54,981 that I've never seen before. 831 00:41:57,301 --> 00:41:59,861 Knowing her for a long time doesn't mean you know a lot about her. 832 00:42:00,691 --> 00:42:02,501 Human is a complex polyhedron. 833 00:42:02,781 --> 00:42:04,091 When no interests are involved, 834 00:42:04,501 --> 00:42:05,341 most people 835 00:42:05,341 --> 00:42:07,171 only appear to be friendly. 836 00:42:07,571 --> 00:42:09,211 When you see more sides of someone 837 00:42:09,211 --> 00:42:10,171 or even the dark side, 838 00:42:10,901 --> 00:42:12,781 it means you will end up separated. 839 00:42:15,611 --> 00:42:17,781 Han Ting, how many sides do you have? 840 00:42:19,251 --> 00:42:20,091 Millions. 841 00:42:22,341 --> 00:42:23,181 Come on. 842 00:42:23,981 --> 00:42:25,461 This is just a little incident 843 00:42:25,461 --> 00:42:26,501 in your career. 844 00:42:26,981 --> 00:42:28,941 Since it's solved, don't think of it anymore. 845 00:43:00,582 --> 00:43:05,302 ♪Once again, you stand opposite me♪ 846 00:43:07,402 --> 00:43:12,202 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 847 00:43:13,622 --> 00:43:19,622 ♪They seem remote, but get in between us♪ 848 00:43:20,412 --> 00:43:25,392 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 849 00:43:27,982 --> 00:43:32,972 ♪If I can get closer to you♪ 850 00:43:34,712 --> 00:43:40,132 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 851 00:43:40,932 --> 00:43:47,242 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 852 00:43:47,912 --> 00:43:54,842 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 853 00:43:56,742 --> 00:44:01,332 ♪We each take a side♪ 854 00:44:01,772 --> 00:44:08,282 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 855 00:44:08,632 --> 00:44:14,862 ♪We always expect each other to relent first♪ 856 00:44:15,072 --> 00:44:18,142 ♪Before we're relieved♪ 857 00:44:18,142 --> 00:44:23,872 ♪Pretend love isn't about winning♪ 858 00:44:24,142 --> 00:44:28,732 ♪We each keep a half♪ 859 00:44:29,242 --> 00:44:35,832 ♪Completing ourselves before revealing♪ 860 00:44:36,062 --> 00:44:38,652 ♪Instead of expectations♪ 861 00:44:38,652 --> 00:44:45,522 ♪We need each other's answer to judge♪ 862 00:44:45,522 --> 00:44:50,902 ♪When love is a game of exchange♪ 863 00:44:51,922 --> 00:44:55,322 ♪It is truly terrible♪ 864 00:44:55,322 --> 00:45:00,322 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 865 00:44:55,322 --> 00:45:05,322 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.