All language subtitles for As Beautiful As You S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,321 --> 00:01:39,001 =Episode 26= 25 00:01:40,021 --> 00:01:41,381 Any other doubts? 26 00:01:41,381 --> 00:01:42,941 (Dongyang Medical) 27 00:01:42,941 --> 00:01:44,581 I'll do something to boost the stock price. 28 00:01:45,421 --> 00:01:48,221 But I don't want to know anyone inside Dongyang 29 00:01:48,941 --> 00:01:49,811 still has an objection 30 00:01:50,781 --> 00:01:51,621 to Dongyang Medical 31 00:01:55,531 --> 00:01:56,661 or Xingchen Technology. 32 00:01:58,401 --> 00:02:02,601 (Xingchen Technology) 33 00:02:04,061 --> 00:02:05,421 Are you available tonight? 34 00:02:06,061 --> 00:02:07,531 I want to take you somewhere. 35 00:02:08,641 --> 00:02:13,361 (Ji Xing) 36 00:02:13,381 --> 00:02:15,541 (Han Ting) OK. I'll pick you up when my work is done. 37 00:02:18,701 --> 00:02:20,771 No need. I'll be waiting here for you. 38 00:02:21,841 --> 00:02:26,121 (Ji Xing) 39 00:02:26,121 --> 00:02:28,451 (Moodwater Camp) 40 00:02:28,451 --> 00:02:29,331 (Han Ting) So mysterious? 41 00:02:32,761 --> 00:02:34,841 (Ji Xing) 42 00:02:39,381 --> 00:02:40,221 Here. It's yours. 43 00:02:40,611 --> 00:02:41,451 Thanks. 44 00:03:25,701 --> 00:03:26,891 Taking me here for a walk? 45 00:03:29,101 --> 00:03:31,331 This is the best place in Xinggang for stargazing. 46 00:03:31,421 --> 00:03:32,261 Come and look. 47 00:03:36,211 --> 00:03:37,931 Can you see the star in the center? 48 00:03:37,931 --> 00:03:38,981 In the very center. 49 00:03:39,381 --> 00:03:40,221 Which one? 50 00:03:40,331 --> 00:03:41,421 The brightest one. 51 00:03:44,581 --> 00:03:45,421 Can you see it? 52 00:03:48,021 --> 00:03:48,861 Yes. 53 00:03:50,141 --> 00:03:51,891 That star has a name now. 54 00:03:52,301 --> 00:03:53,701 "Always a Crush on You". 55 00:03:54,521 --> 00:03:56,601 (Always a Crush on You) 56 00:03:57,891 --> 00:03:58,731 It's for you. 57 00:04:01,051 --> 00:04:02,611 I love gazing at the stars. 58 00:04:03,381 --> 00:04:05,301 When I first came to this city, 59 00:04:05,611 --> 00:04:06,731 I was stressed out. 60 00:04:07,981 --> 00:04:10,141 I felt confused and lonely. 61 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 But every time I looked up at the stars, 62 00:04:14,331 --> 00:04:15,301 I would feel 63 00:04:16,261 --> 00:04:17,291 very relaxed. 64 00:04:17,701 --> 00:04:19,331 It was romantic, too. 65 00:04:22,331 --> 00:04:23,971 At that moment, I thought 66 00:04:24,091 --> 00:04:25,891 it gave me the right to dream. 67 00:04:26,821 --> 00:04:28,741 What's more romantic is... 68 00:04:29,741 --> 00:04:31,091 You're by my side now. 69 00:04:36,531 --> 00:04:38,501 I've also heard of something about stars. 70 00:04:39,451 --> 00:04:41,021 Every one of us is a star. 71 00:04:41,621 --> 00:04:42,461 We're stardust, too. 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,211 Every element of our body 73 00:04:46,701 --> 00:04:48,741 comes from the fallen stars 74 00:04:49,091 --> 00:04:50,891 during the Big Bang. 75 00:04:51,621 --> 00:04:53,411 Every star we gaze at now, 76 00:04:54,941 --> 00:04:56,181 including "Always a Crush on You", 77 00:04:58,291 --> 00:05:00,091 is very relevant to us. 78 00:05:02,021 --> 00:05:02,861 Now, 79 00:05:05,261 --> 00:05:06,941 I want to kiss my own star. 80 00:05:21,241 --> 00:05:24,491 ♪Everything you wanted me to be♪ 81 00:05:24,841 --> 00:05:28,491 ♪I tried to let you be my destiny♪ 82 00:05:28,801 --> 00:05:32,551 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 83 00:05:32,551 --> 00:05:35,011 ♪Endlessly♪ 84 00:05:36,501 --> 00:05:39,951 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 85 00:05:40,371 --> 00:05:43,811 ♪Call my name from distance guiding me♪ 86 00:05:43,981 --> 00:05:47,121 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 87 00:05:47,501 --> 00:05:48,531 Han Ting... 88 00:05:51,641 --> 00:05:53,621 ♪You are everything♪ 89 00:05:54,971 --> 00:05:55,811 I love you. 90 00:05:57,131 --> 00:05:58,151 ♪I'm scared of the pain♪ 91 00:05:58,151 --> 00:05:59,211 ♪But I can accept it♪ 92 00:05:59,331 --> 00:06:00,171 I love you, too. 93 00:06:01,091 --> 00:06:02,201 ♪I run crazily♪ 94 00:06:02,201 --> 00:06:03,081 ♪I search desperately♪ 95 00:06:03,081 --> 00:06:04,891 ♪For your bright face♪ 96 00:06:04,891 --> 00:06:09,221 ♪Then my eyes are red♪ 97 00:06:09,541 --> 00:06:11,291 ♪Because you're still by my side♪ 98 00:06:11,291 --> 00:06:14,611 ♪Everything you wanted me to be♪ 99 00:06:14,811 --> 00:06:18,521 ♪I tried to let you be my destiny♪ 100 00:06:18,791 --> 00:06:22,441 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 101 00:06:22,441 --> 00:06:25,231 ♪Endlessly♪ 102 00:06:26,201 --> 00:06:28,851 ♪You are everything♪ 103 00:06:39,211 --> 00:06:41,891 Lately, the stock price of Dongyang Medical has sharply declined. 104 00:06:42,021 --> 00:06:43,821 Han Ting, CEO of Dongyang Medical, 105 00:06:43,821 --> 00:06:45,941 attended a business event 106 00:06:46,091 --> 00:06:48,701 and claimed to launch a series of people-centered policies. 107 00:06:48,721 --> 00:06:49,581 Will this decision 108 00:06:49,581 --> 00:06:51,531 (Twin TV) win back investors' confidence? 109 00:06:51,621 --> 00:06:53,411 Han Ting said this to the reporter. 110 00:06:53,851 --> 00:06:54,701 It's always our mission 111 00:06:54,821 --> 00:06:56,701 to help and benefit the people. 112 00:06:56,941 --> 00:06:57,781 Congratulations. 113 00:06:58,091 --> 00:06:59,771 The stock price is no longer declining. 114 00:07:03,181 --> 00:07:05,621 I quite sympathize with you, though. 115 00:07:06,531 --> 00:07:07,771 Back in China, you worked so hard 116 00:07:08,531 --> 00:07:09,971 to have increased the stock price. 117 00:07:10,181 --> 00:07:11,021 Now, 118 00:07:11,621 --> 00:07:12,461 it's gone. 119 00:07:14,891 --> 00:07:15,821 What's your point? 120 00:07:20,411 --> 00:07:21,741 My point is, Han Ting, 121 00:07:22,941 --> 00:07:24,531 you don't have much time now. 122 00:07:27,261 --> 00:07:28,101 Tell me about it. 123 00:07:28,291 --> 00:07:29,621 What are you going to do next? 124 00:07:30,891 --> 00:07:32,701 Just do what I tell you to do. 125 00:07:34,331 --> 00:07:35,211 I know. 126 00:07:36,501 --> 00:07:37,741 When the stock price was low, 127 00:07:38,741 --> 00:07:40,701 I was buying fractional shares. 128 00:07:46,821 --> 00:07:48,061 You're so stressed out. 129 00:07:49,021 --> 00:07:49,971 How about you remind Ji Xing 130 00:07:49,971 --> 00:07:51,261 of the key performance indicators? 131 00:07:53,531 --> 00:07:54,741 Aggressive as she is, 132 00:07:55,411 --> 00:07:56,891 I don't need to push her. 133 00:07:58,091 --> 00:07:59,651 Now, our new product lines 134 00:07:59,651 --> 00:08:00,501 have been stable. 135 00:08:01,411 --> 00:08:02,251 By then, 136 00:08:03,091 --> 00:08:04,891 when we release the news of Hanhai, 137 00:08:05,211 --> 00:08:07,411 I will fulfill my pledge. 138 00:08:08,821 --> 00:08:10,181 Let me say something more. 139 00:08:11,141 --> 00:08:12,941 You have conflated work 140 00:08:13,091 --> 00:08:15,331 with love. 141 00:08:16,181 --> 00:08:17,021 So, love isn't pure. 142 00:08:19,941 --> 00:08:21,091 Good luck to you. 143 00:08:21,941 --> 00:08:23,411 - I should go. - See you. 144 00:08:31,291 --> 00:08:32,171 Check this. 145 00:08:32,171 --> 00:08:33,171 (Pioneer Medical Project) 146 00:08:33,171 --> 00:08:35,021 Xinggang is selecting 147 00:08:35,021 --> 00:08:37,621 some pioneer projects of leading medical devices. 148 00:08:37,621 --> 00:08:39,771 The chosen projects will get 149 00:08:39,931 --> 00:08:41,981 not only the chance to study 150 00:08:41,981 --> 00:08:44,101 with famous foreign test centers 151 00:08:44,171 --> 00:08:45,051 but also a research budget 152 00:08:45,051 --> 00:08:46,291 from one million 153 00:08:46,291 --> 00:08:47,131 to two million! 154 00:08:47,891 --> 00:08:48,741 This opportunity 155 00:08:48,741 --> 00:08:49,691 means the world to us. 156 00:08:51,141 --> 00:08:52,341 It's hard to apply 157 00:08:52,341 --> 00:08:53,931 for this project. 158 00:08:54,021 --> 00:08:54,891 A company must 159 00:08:54,891 --> 00:08:56,691 be recommended by a medical institution 160 00:08:56,691 --> 00:08:58,501 assigned by the Food and Drug Administration. 161 00:08:59,291 --> 00:09:01,411 Xinggang Hospital is qualified. 162 00:09:01,981 --> 00:09:03,411 We're familiar with them. 163 00:09:03,811 --> 00:09:05,931 Zhizhou, call on all departments for a meeting 164 00:09:06,021 --> 00:09:07,691 to prepare the materials for the application. 165 00:09:07,931 --> 00:09:08,891 OK. I'm on it. 166 00:09:08,891 --> 00:09:09,731 OK. 167 00:09:15,981 --> 00:09:17,291 For Mr. Han? 168 00:09:19,981 --> 00:09:21,341 For ourselves, too. 169 00:09:27,051 --> 00:09:29,221 Grandpa, after the release of the clarification video, 170 00:09:29,461 --> 00:09:30,531 we did the crisis management 171 00:09:30,531 --> 00:09:31,571 as fast as we could. 172 00:09:32,501 --> 00:09:34,021 According to the latest public opinion, 173 00:09:34,141 --> 00:09:34,981 it worked really well. 174 00:09:35,221 --> 00:09:36,411 The volunteer Zhang Fengmei 175 00:09:36,411 --> 00:09:38,141 will have her second surgery. 176 00:09:38,501 --> 00:09:40,741 Xingchen will pay for the surgery expenses 177 00:09:40,741 --> 00:09:42,101 and the future recovery. 178 00:09:42,381 --> 00:09:43,531 Her husband also got 179 00:09:43,531 --> 00:09:44,371 what he deserved. 180 00:09:44,981 --> 00:09:46,691 Her daughter has been properly rested. 181 00:09:47,771 --> 00:09:50,341 Since I established Dongyang, 182 00:09:51,291 --> 00:09:52,651 it has been the first time 183 00:09:53,021 --> 00:09:55,501 someone pulled a banner at the door to make a scene. 184 00:09:57,981 --> 00:09:58,821 You think 185 00:09:59,341 --> 00:10:00,981 solving the problem like this 186 00:10:01,171 --> 00:10:02,381 has ended everything? 187 00:10:03,931 --> 00:10:04,771 I believe 188 00:10:04,931 --> 00:10:07,141 this is the best response 189 00:10:07,341 --> 00:10:09,291 Ji Xing can do in her position. 190 00:10:10,861 --> 00:10:11,741 Dongyang's PR team 191 00:10:11,741 --> 00:10:12,931 will keep following up on the case 192 00:10:13,501 --> 00:10:14,771 to eliminate negative effects. 193 00:10:17,291 --> 00:10:18,381 When a nail 194 00:10:19,171 --> 00:10:20,501 is nailed into a board, 195 00:10:22,141 --> 00:10:23,771 even if the best carpenter 196 00:10:23,891 --> 00:10:25,101 can pull it out, 197 00:10:25,771 --> 00:10:28,021 do you think 198 00:10:28,171 --> 00:10:29,531 there will leave no trace? 199 00:10:40,931 --> 00:10:42,021 Grandpa, you have a point. 200 00:10:43,381 --> 00:10:44,531 I believe Ji Xing 201 00:10:44,531 --> 00:10:45,931 will manage to prepare for the worst. 202 00:10:47,341 --> 00:10:48,571 She wasn't aware. 203 00:10:48,981 --> 00:10:50,691 If Zeng Di makes trouble again, 204 00:10:51,221 --> 00:10:52,531 Ji Xing will respond better. 205 00:10:53,191 --> 00:10:54,141 Di? 206 00:10:54,981 --> 00:10:56,571 What does it have to do with her? 207 00:10:56,931 --> 00:10:57,811 It's Zeng Di 208 00:10:58,051 --> 00:11:00,141 who instigated Zhang Fengmei's husband. 209 00:11:04,931 --> 00:11:06,101 I watched this girl 210 00:11:06,931 --> 00:11:08,571 grow up. 211 00:11:22,051 --> 00:11:23,021 Don't drink that much. 212 00:11:23,571 --> 00:11:25,621 You nearly finish this bottle all alone. 213 00:11:26,461 --> 00:11:27,571 People come to a bar 214 00:11:27,571 --> 00:11:28,811 to drink, don't they? 215 00:11:35,531 --> 00:11:36,861 The first time I met you, you were 216 00:11:38,861 --> 00:11:40,221 just back from Germany to start a company. 217 00:11:42,381 --> 00:11:44,261 We met at a party, right? 218 00:11:48,261 --> 00:11:50,341 At that time, you were glowing. 219 00:11:51,411 --> 00:11:52,341 In the crowd, 220 00:11:52,501 --> 00:11:53,531 I saw you at first sight. 221 00:11:56,891 --> 00:11:58,461 Since Han Ting came back, 222 00:11:59,531 --> 00:12:00,981 you've been more and more depressed. 223 00:12:01,861 --> 00:12:02,861 I'd like to ask you. 224 00:12:03,771 --> 00:12:05,411 What more does it have to take 225 00:12:05,411 --> 00:12:06,621 before you turn back? 226 00:12:13,341 --> 00:12:15,651 Since I'm already crashed, 227 00:12:17,051 --> 00:12:18,531 there's no point in turning back. 228 00:12:23,361 --> 00:12:24,441 I'm going to the restroom. 229 00:12:35,501 --> 00:12:36,341 Mr. Chang, 230 00:12:36,411 --> 00:12:38,051 (Zhu Houyu) Dongyang Medical's new offer 231 00:12:38,051 --> 00:12:38,931 isn't very low. 232 00:12:39,051 --> 00:12:41,181 Raise your last offer a little bit. 233 00:12:58,171 --> 00:12:59,691 Tomorrow, let's meet. 234 00:13:06,741 --> 00:13:07,581 (Li Li) OK. 235 00:13:13,461 --> 00:13:15,741 (Ji Xing) Li, did you watch Xiaomeng's new video? 236 00:13:19,341 --> 00:13:20,811 What "whitewashing"? 237 00:13:20,811 --> 00:13:22,531 I'm telling the truth. 238 00:13:23,221 --> 00:13:24,891 Before the result comes out, 239 00:13:24,891 --> 00:13:26,501 why is Xingchen Technology to blame? 240 00:13:26,931 --> 00:13:28,291 And since the clinic test, 241 00:13:28,291 --> 00:13:29,411 nothing has been wrong 242 00:13:29,411 --> 00:13:30,771 with Xingchen's products. 243 00:13:31,381 --> 00:13:32,621 When you don't know exactly, 244 00:13:32,621 --> 00:13:34,141 why can you accuse Xingchen of being evil? 245 00:13:35,141 --> 00:13:36,981 (Li Li) Why is everybody commenting to curse her? 246 00:13:40,621 --> 00:13:42,341 (Ji Xing) For Zhang Fengmei, I guess. 247 00:13:43,531 --> 00:13:44,411 (Li Li) I'll be right there. 248 00:13:53,571 --> 00:13:55,021 This drink tastes really good. 249 00:13:59,261 --> 00:14:00,171 What are you doing? 250 00:14:01,381 --> 00:14:02,931 Why do you stare at me like this? 251 00:14:06,171 --> 00:14:07,011 Xiaomeng, 252 00:14:07,571 --> 00:14:08,531 these days, 253 00:14:08,531 --> 00:14:10,461 don't read the comments. 254 00:14:14,571 --> 00:14:15,651 Their curses 255 00:14:15,651 --> 00:14:17,141 don't bother me at all. 256 00:14:17,571 --> 00:14:18,981 Do you think a pretty girl like me 257 00:14:18,981 --> 00:14:19,931 will be beaten by the trolls? 258 00:14:28,261 --> 00:14:29,531 I'm sorry, Xiaomeng. 259 00:14:29,771 --> 00:14:33,181 Because you defended Xingchen, you... 260 00:14:34,691 --> 00:14:35,981 Don't get sappy on me. 261 00:14:36,621 --> 00:14:37,891 My best friends are slandered. 262 00:14:37,891 --> 00:14:39,141 If I didn't stand out, 263 00:14:39,221 --> 00:14:40,741 I wouldn't be what I always was. 264 00:14:41,341 --> 00:14:43,341 Besides, that case is over. 265 00:14:43,341 --> 00:14:44,341 These guys are still 266 00:14:44,341 --> 00:14:45,381 parroting what others say. 267 00:14:45,861 --> 00:14:47,571 The Internet has truth mixed with fiction. 268 00:14:47,981 --> 00:14:49,531 I'll pretend 269 00:14:49,531 --> 00:14:50,931 they're increasing my popularity. 270 00:14:52,021 --> 00:14:53,141 When I get popular, 271 00:14:53,261 --> 00:14:54,861 I'll have a new account for live streaming. 272 00:14:54,861 --> 00:14:56,261 I'll piss them off. 273 00:14:58,691 --> 00:15:00,021 All right. 274 00:15:00,021 --> 00:15:01,411 Don't worry about me. 275 00:15:02,291 --> 00:15:03,341 Come on. 276 00:15:04,381 --> 00:15:05,221 It's OK. 277 00:15:05,811 --> 00:15:06,931 So cramped. 278 00:15:07,981 --> 00:15:09,141 Don't worry. 279 00:15:10,221 --> 00:15:11,171 Glad you're fine. 280 00:15:11,651 --> 00:15:14,061 You're the brave Sailor Moon, right? 281 00:15:15,571 --> 00:15:17,051 It's so great to have you. 282 00:15:20,341 --> 00:15:21,181 You had spicy sticks. 283 00:15:21,381 --> 00:15:23,221 Come on, Li Li. 284 00:15:24,531 --> 00:15:26,021 Whatever it is, 285 00:15:26,021 --> 00:15:27,571 I'll stick to the two of you 286 00:15:27,571 --> 00:15:28,981 for the rest of my life. 287 00:15:29,051 --> 00:15:31,051 With best friends like you, 288 00:15:31,051 --> 00:15:32,261 I'll wish for nothing else. 289 00:15:39,381 --> 00:15:40,341 Yichen, 290 00:15:40,341 --> 00:15:42,221 we want to apply for the Pioneer Project. 291 00:15:42,221 --> 00:15:43,931 Do you think we stand a chance? 292 00:15:45,021 --> 00:15:46,171 Xingchen's skeleton project 293 00:15:46,691 --> 00:15:48,021 has a very high success rate 294 00:15:48,021 --> 00:15:49,051 among all the clinical tests 295 00:15:49,221 --> 00:15:51,021 of our hospital. 296 00:15:51,501 --> 00:15:53,411 Well, I'll introduce you to my colleagues 297 00:15:53,411 --> 00:15:54,771 who know about the project. 298 00:15:55,051 --> 00:15:56,621 We can have lunch together tomorrow. 299 00:15:57,291 --> 00:15:58,131 That's great. 300 00:15:58,381 --> 00:15:59,221 Thank you. 301 00:15:59,411 --> 00:16:00,251 You're welcome. 302 00:16:07,411 --> 00:16:08,531 So romantic. 303 00:16:10,691 --> 00:16:11,891 I'm in a good mood today. 304 00:16:12,021 --> 00:16:12,861 Why? 305 00:16:13,021 --> 00:16:13,981 I saw on the news 306 00:16:14,051 --> 00:16:15,931 that Xingchen finally got through. 307 00:16:16,171 --> 00:16:17,011 Come on. 308 00:16:17,051 --> 00:16:18,341 Let's celebrate. 309 00:16:18,341 --> 00:16:19,181 Cheers. 310 00:16:23,021 --> 00:16:24,221 You're quite happy today. 311 00:16:24,571 --> 00:16:26,931 Of course. Xing is my best friend. 312 00:16:26,931 --> 00:16:28,811 I truly feel happy for her. 313 00:16:32,171 --> 00:16:33,171 But... 314 00:16:34,931 --> 00:16:36,891 When the three of them celebrate, 315 00:16:37,691 --> 00:16:38,741 I can't join them. 316 00:16:40,981 --> 00:16:42,571 Maybe she and I 317 00:16:44,411 --> 00:16:46,531 won't communicate too much anymore. 318 00:16:51,341 --> 00:16:52,181 Qiuzi, 319 00:16:58,531 --> 00:16:59,381 do you 320 00:17:01,021 --> 00:17:02,101 have any regrets? 321 00:17:04,291 --> 00:17:05,741 Since you became my girlfriend, 322 00:17:07,771 --> 00:17:08,701 you and Ji Xing, 323 00:17:09,021 --> 00:17:10,261 and other best friends 324 00:17:10,261 --> 00:17:11,331 have drifted apart. 325 00:17:12,851 --> 00:17:14,221 Since you're my choice, 326 00:17:17,531 --> 00:17:19,661 I will never regret it. 327 00:17:23,051 --> 00:17:23,891 Qiuzi. 328 00:17:25,901 --> 00:17:28,941 Hope we'll all live a happy life. 329 00:17:30,431 --> 00:17:34,671 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 330 00:17:34,741 --> 00:17:35,581 Qiuzi. 331 00:17:36,201 --> 00:17:38,661 ♪After a long wait♪ 332 00:17:38,661 --> 00:17:39,611 Let's get married. 333 00:17:39,611 --> 00:17:42,161 ♪I'm not absent♪ 334 00:17:43,901 --> 00:17:45,051 Shall we get married? 335 00:17:47,831 --> 00:17:53,971 ♪We stay where we are, not going away♪ 336 00:17:54,581 --> 00:18:01,581 ♪I expect one day, you will be back♪ 337 00:18:22,811 --> 00:18:23,661 (Han Ting) It's been cold. 338 00:18:23,941 --> 00:18:25,091 Wear more when you go out. 339 00:18:33,261 --> 00:18:34,941 Brother, taste this. 340 00:18:34,941 --> 00:18:35,941 I dried the tea myself. 341 00:18:36,501 --> 00:18:37,461 Don't be burned. 342 00:18:44,461 --> 00:18:46,131 What on earth is this? 343 00:18:46,131 --> 00:18:47,371 You taste it yourself. 344 00:18:47,981 --> 00:18:49,421 It tastes good. 345 00:18:49,611 --> 00:18:50,611 You just never 346 00:18:50,611 --> 00:18:51,981 accept fresh things. 347 00:18:53,091 --> 00:18:54,291 I'll put the tea here. 348 00:18:54,291 --> 00:18:55,501 Don't dump it. 349 00:18:55,741 --> 00:18:57,021 You don't like it, 350 00:18:57,021 --> 00:18:59,091 but I'll leave it to your grandchildren, 351 00:18:59,091 --> 00:19:01,021 the young guys. 352 00:19:02,461 --> 00:19:04,091 You're one day late. 353 00:19:04,221 --> 00:19:05,851 Ting came yesterday. 354 00:19:06,811 --> 00:19:07,651 He did? 355 00:19:08,021 --> 00:19:09,181 Not a long time ago. 356 00:19:10,021 --> 00:19:11,421 Come on. Ting is so busy. 357 00:19:11,981 --> 00:19:13,461 What was the occasion 358 00:19:13,461 --> 00:19:14,771 did he have to come for? 359 00:19:15,851 --> 00:19:18,091 Just the volunteer's case 360 00:19:18,611 --> 00:19:19,771 that spreads all over the city. 361 00:19:20,701 --> 00:19:21,611 Oh, that. 362 00:19:22,061 --> 00:19:24,501 That was cleared up, wasn't it? 363 00:19:25,261 --> 00:19:28,181 I watched many clarification videos. 364 00:19:28,571 --> 00:19:29,571 Speaking of this, 365 00:19:29,901 --> 00:19:30,941 that volunteer 366 00:19:30,941 --> 00:19:31,781 is really pitiful. 367 00:19:31,941 --> 00:19:33,771 How will she and her daughter live? 368 00:19:34,051 --> 00:19:35,291 She has such a terrible husband. 369 00:19:35,291 --> 00:19:36,371 Just a monster. 370 00:19:36,611 --> 00:19:38,181 She's in poor health, too. 371 00:19:38,331 --> 00:19:39,501 Her daughter is little. 372 00:19:40,811 --> 00:19:42,571 Brother, shall we...? 373 00:19:42,571 --> 00:19:44,181 Come on. Don't bother. 374 00:19:44,901 --> 00:19:45,941 Xingchen Technology 375 00:19:45,941 --> 00:19:46,941 will arrange for her 376 00:19:46,941 --> 00:19:48,371 a second surgery 377 00:19:48,501 --> 00:19:51,611 and fund her until she recovers. 378 00:19:51,611 --> 00:19:53,571 You don't need to worry, OK? 379 00:19:54,611 --> 00:19:56,461 I didn't know that. Why couldn't I ask? 380 00:19:57,131 --> 00:19:57,981 If it's true, 381 00:19:57,981 --> 00:19:59,091 that's great. 382 00:20:00,661 --> 00:20:01,501 Brother, 383 00:20:01,701 --> 00:20:02,811 this idea 384 00:20:02,811 --> 00:20:04,981 - is from the girl of Xingchen, huh? - Wait. 385 00:20:04,981 --> 00:20:06,851 She's so kind-hearted. 386 00:20:07,741 --> 00:20:09,811 You don't even know her name. 387 00:20:10,331 --> 00:20:11,371 Ji Xing. 388 00:20:12,941 --> 00:20:14,371 Oh, Ji Xing. 389 00:20:15,531 --> 00:20:16,421 I told you. 390 00:20:16,571 --> 00:20:20,021 Ji Xing is kind-hearted and thoughtful. 391 00:20:20,421 --> 00:20:21,261 Am I right, Brother? 392 00:20:25,501 --> 00:20:26,811 Come on, Brother. I beg you. 393 00:20:27,771 --> 00:20:31,341 You don't actually hate Miss Ji Xing, do you? 394 00:20:33,501 --> 00:20:34,571 This girl 395 00:20:35,371 --> 00:20:36,851 thinks big. 396 00:20:38,331 --> 00:20:40,811 But how far 397 00:20:41,261 --> 00:20:42,331 she can finally go 398 00:20:44,261 --> 00:20:45,571 remains to be seen. 399 00:20:48,701 --> 00:20:50,221 Brother, I really admire you. 400 00:20:50,611 --> 00:20:51,501 People like us 401 00:20:51,941 --> 00:20:53,291 have only organs in our bodies. 402 00:20:53,811 --> 00:20:54,651 But Brother, 403 00:20:55,421 --> 00:20:57,611 you have a whole lot of schemes. 404 00:20:57,611 --> 00:20:59,421 Stop talking, will you? 405 00:20:59,501 --> 00:21:00,661 Just eat and drink. 406 00:21:06,051 --> 00:21:07,181 This one is good. 407 00:21:07,421 --> 00:21:08,421 How awful does it taste? 408 00:21:08,421 --> 00:21:09,571 You're just picky. 409 00:21:18,181 --> 00:21:19,091 All the time, 410 00:21:20,531 --> 00:21:21,981 I don't know much about you. 411 00:21:24,051 --> 00:21:25,181 You and I 412 00:21:26,571 --> 00:21:28,181 appear to be intimate. 413 00:21:29,051 --> 00:21:30,421 But it's just fake. 414 00:21:32,661 --> 00:21:33,771 Think carefully about it. 415 00:21:36,181 --> 00:21:37,771 There seems to be glass between us. 416 00:21:39,021 --> 00:21:40,051 All the while, 417 00:21:41,611 --> 00:21:43,291 I've never got into your heart. 418 00:21:47,181 --> 00:21:48,021 I used to think 419 00:21:48,421 --> 00:21:49,661 a couple could stay together 420 00:21:49,661 --> 00:21:50,501 just for fun. 421 00:21:52,221 --> 00:21:53,291 Since you want to know about me, 422 00:21:55,091 --> 00:21:56,661 I'll tell you everything. 423 00:21:58,661 --> 00:21:59,981 I had meant to tell you last time. 424 00:22:00,721 --> 00:22:01,811 But that day, something happened 425 00:22:01,811 --> 00:22:02,811 to your company. 426 00:22:03,421 --> 00:22:04,661 So, I didn't bring it up. 427 00:22:07,261 --> 00:22:08,101 Li Li, 428 00:22:18,261 --> 00:22:19,261 I was married. 429 00:22:20,811 --> 00:22:22,051 My wife Wang Tian 430 00:22:22,131 --> 00:22:24,461 died in childbirth five years ago. 431 00:22:25,811 --> 00:22:28,371 We have a daughter Beibei. 432 00:22:29,221 --> 00:22:30,061 Usually, 433 00:22:30,371 --> 00:22:31,571 my mother raises her for me. 434 00:22:35,371 --> 00:22:36,571 Now, you know everything. 435 00:22:39,851 --> 00:22:40,691 Will you stay 436 00:22:41,261 --> 00:22:42,101 or will you leave? 437 00:22:43,771 --> 00:22:45,091 I respect your decision. 438 00:23:48,051 --> 00:23:49,261 I've ordered the food. 439 00:23:49,261 --> 00:23:50,741 Do you want something else? 440 00:23:58,501 --> 00:23:59,341 I won't eat. 441 00:23:59,531 --> 00:24:00,371 What is it? 442 00:24:04,741 --> 00:24:05,581 Thanks. 443 00:24:14,131 --> 00:24:15,661 How sure are you to acquire 444 00:24:15,701 --> 00:24:16,941 Zhu's Medical Instrument? 445 00:24:17,851 --> 00:24:18,981 Mind your own business. 446 00:24:22,741 --> 00:24:24,221 According to your plan, 447 00:24:24,741 --> 00:24:26,331 to increase the stock price, 448 00:24:26,701 --> 00:24:27,611 acquiring Zhu's 449 00:24:27,611 --> 00:24:28,981 is a very necessary step. 450 00:24:34,461 --> 00:24:36,421 Chang He is also contacting Zhu Houyu. 451 00:24:37,531 --> 00:24:38,901 If you fail to acquire it, 452 00:24:39,221 --> 00:24:40,501 you won't rely on Xingchen 453 00:24:40,501 --> 00:24:41,941 to increase the stock price, will you? 454 00:24:43,021 --> 00:24:44,091 Based on the development speed 455 00:24:44,091 --> 00:24:45,531 of Xingchen Technology, 456 00:24:45,941 --> 00:24:47,291 it can't be your backbone. 457 00:24:52,331 --> 00:24:53,501 Anything else? 458 00:24:55,661 --> 00:24:57,291 You don't care about Tongke at all? 459 00:24:58,771 --> 00:25:00,091 Whatever it does, 460 00:25:00,981 --> 00:25:02,571 you shouldn't tell me about it. 461 00:25:03,131 --> 00:25:03,981 Han Ting, 462 00:25:05,851 --> 00:25:07,291 I'm trying to help you. 463 00:25:08,811 --> 00:25:10,611 I had the Investment Department 464 00:25:10,941 --> 00:25:12,501 email you the share transfer agreement. 465 00:25:12,941 --> 00:25:13,981 Reply as soon as you can. 466 00:25:18,221 --> 00:25:20,611 Are you sure you'll push me away now? 467 00:25:21,181 --> 00:25:22,221 If Guanghua leaves Dongyang, 468 00:25:22,771 --> 00:25:24,501 it will join Tongke immediately. 469 00:25:24,811 --> 00:25:26,291 Is that what you want? 470 00:25:26,981 --> 00:25:28,221 Guanghua is yours. 471 00:25:28,501 --> 00:25:29,701 It's your own business. 472 00:25:33,331 --> 00:25:35,181 I always think you're a reasonable guy. 473 00:25:35,771 --> 00:25:37,531 I didn't know you could also be so impulsive. 474 00:25:37,941 --> 00:25:39,501 If you strengthen your rival, 475 00:25:40,331 --> 00:25:41,331 won't you be worried? 476 00:25:43,131 --> 00:25:44,611 If I was really impulsive, 477 00:25:45,901 --> 00:25:46,851 as early as you and Chang He 478 00:25:46,851 --> 00:25:47,811 had secret dealings, 479 00:25:47,811 --> 00:25:48,941 I would have done something. 480 00:25:54,851 --> 00:25:56,131 Chang He is nice to you. 481 00:25:56,611 --> 00:25:57,851 Get along with him. 482 00:26:02,021 --> 00:26:03,901 Don't sell the news anymore. 483 00:26:05,611 --> 00:26:06,451 It's not good for you. 484 00:26:11,131 --> 00:26:11,971 Han Ting. 485 00:26:23,021 --> 00:26:24,131 Has Ji Xing ever seen 486 00:26:24,131 --> 00:26:25,531 how resolute you can be? 487 00:26:52,221 --> 00:26:53,221 Director Xu, see you. 488 00:26:53,221 --> 00:26:54,981 - See you, Director Xu. Thanks. - Bye. 489 00:26:54,981 --> 00:26:55,821 Bye-bye. 490 00:26:58,331 --> 00:26:59,221 You're so drunk. 491 00:26:59,221 --> 00:27:00,261 I called a designated driver. 492 00:27:00,371 --> 00:27:01,211 Let me send you home. 493 00:27:01,531 --> 00:27:03,021 No. No need. 494 00:27:04,051 --> 00:27:04,981 - Be careful. - I'm OK. 495 00:27:04,981 --> 00:27:05,821 I'll drive you. 496 00:27:08,771 --> 00:27:09,771 What a coincidence, Mr. Han! 497 00:27:10,131 --> 00:27:11,091 Just now, we had lunch 498 00:27:11,091 --> 00:27:12,331 with my colleagues. 499 00:27:13,091 --> 00:27:14,051 Miss Ji wanted to know 500 00:27:14,051 --> 00:27:15,131 about the Pioneer Project. 501 00:27:18,021 --> 00:27:18,861 I have things to do. 502 00:27:19,131 --> 00:27:19,971 Mr. Han, 503 00:27:20,131 --> 00:27:20,971 please drive her home. 504 00:27:21,371 --> 00:27:22,211 I should go. 505 00:27:22,701 --> 00:27:23,541 See you. 506 00:27:23,741 --> 00:27:24,941 - Goodbye. - Bye-bye. 507 00:27:25,181 --> 00:27:26,051 Thank you, Yichen. 508 00:27:26,051 --> 00:27:26,891 Don't worry. 509 00:27:27,181 --> 00:27:28,021 Bye-bye. 510 00:27:39,701 --> 00:27:40,611 You asked Shao Yichen 511 00:27:40,741 --> 00:27:42,501 to help you apply for the Pioneer Project? 512 00:27:45,531 --> 00:27:46,571 He helped me a lot. 513 00:27:47,531 --> 00:27:49,131 Then you still drank this much? 514 00:27:50,371 --> 00:27:52,521 I wanted to drink. 515 00:27:53,091 --> 00:27:54,091 You wanted? 516 00:27:55,331 --> 00:27:56,571 Could you please stop 517 00:27:56,571 --> 00:27:57,771 asking questions? 518 00:27:59,181 --> 00:28:00,981 You were eating with Zeng Di in there. 519 00:28:00,981 --> 00:28:01,941 Did I ask? 520 00:28:06,331 --> 00:28:08,291 Fine. Get in the car. 521 00:28:10,611 --> 00:28:11,701 I'm going back to my own place. 522 00:28:11,901 --> 00:28:13,771 You also have to get in. 523 00:28:14,131 --> 00:28:14,971 Come on. 524 00:28:18,611 --> 00:28:19,531 Get in. 525 00:28:21,261 --> 00:28:22,701 I'll take a taxi. 526 00:28:28,851 --> 00:28:29,691 Go away. 527 00:28:29,771 --> 00:28:30,611 Go. 528 00:28:40,741 --> 00:28:41,581 Boss, 529 00:28:41,941 --> 00:28:43,531 how about you...? 530 00:28:47,091 --> 00:28:49,501 Miss Ji, I'm driving you home. 531 00:28:50,461 --> 00:28:51,301 Thanks. 532 00:29:06,461 --> 00:29:07,301 Stop drinking. 533 00:29:09,091 --> 00:29:10,611 I'll drive you home. 534 00:29:10,611 --> 00:29:11,771 I'm not going home. 535 00:29:31,421 --> 00:29:32,981 Even if you drink yourself to death, 536 00:29:34,181 --> 00:29:35,571 will Han Ting care a little bit? 537 00:29:46,221 --> 00:29:48,611 Do you know how long I've loved him? 538 00:29:54,851 --> 00:29:55,691 I... 539 00:29:57,851 --> 00:29:59,421 I went to Germany 540 00:30:01,261 --> 00:30:03,771 to study together with him. 541 00:30:06,571 --> 00:30:08,291 I started a company 542 00:30:11,051 --> 00:30:13,221 in the industry of his interest. 543 00:30:15,901 --> 00:30:16,981 For him, I... 544 00:30:28,571 --> 00:30:30,021 But he never cares. 545 00:30:37,771 --> 00:30:39,181 You're a businesswoman. 546 00:30:40,421 --> 00:30:41,501 You should know 547 00:30:41,501 --> 00:30:43,021 how high the opportunity costs 548 00:30:43,851 --> 00:30:45,051 to follow Han Ting. 549 00:30:46,291 --> 00:30:47,331 Good advice is annoying. 550 00:30:47,331 --> 00:30:48,501 But I'm saying it for your own good. 551 00:30:56,851 --> 00:30:57,811 For my own good? 552 00:31:08,021 --> 00:31:09,811 The information of Zhu's Medical Instrument... 553 00:31:11,091 --> 00:31:13,021 You deliberately let me see it, huh? 554 00:31:17,091 --> 00:31:17,931 Yes. 555 00:31:18,611 --> 00:31:20,051 And Zhang Fengmei's case... 556 00:31:21,021 --> 00:31:22,421 I revealed it to the media. 557 00:31:26,421 --> 00:31:27,981 You call this "for my own good"? 558 00:31:34,021 --> 00:31:35,571 You're making use of me. 559 00:31:40,131 --> 00:31:41,811 So, Han Ting and I 560 00:31:43,701 --> 00:31:45,571 have finally ended up like this. 561 00:31:46,811 --> 00:31:48,571 How you and Han Ting have ended up 562 00:31:50,021 --> 00:31:51,741 has nothing to do with anyone else. 563 00:31:52,771 --> 00:31:54,771 Stop being so obsessive, will you? 564 00:31:55,811 --> 00:31:57,221 Han Ting only cares about Ji Xing. 565 00:32:05,291 --> 00:32:06,131 Let's go. 566 00:32:06,611 --> 00:32:07,451 You're so drunk. 567 00:32:07,461 --> 00:32:08,421 I'll drive you home. 568 00:32:14,051 --> 00:32:15,181 I don't accept this. 569 00:32:18,701 --> 00:32:20,181 Unless I take revenge, 570 00:32:23,611 --> 00:32:24,701 I won't let it go. 571 00:32:32,741 --> 00:32:33,581 OK. 572 00:32:34,901 --> 00:32:35,741 I'll help you. 573 00:32:39,501 --> 00:32:41,531 Mason is the most famous doctor 574 00:32:41,531 --> 00:32:43,181 among Cetiosaurus. 575 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 He has great medical skills. 576 00:32:45,811 --> 00:32:48,611 He's best at treating 577 00:32:48,811 --> 00:32:50,461 the most problematic two parts 578 00:32:50,461 --> 00:32:51,571 of Cetiosaurus, 579 00:32:51,851 --> 00:32:52,851 neck and... 580 00:33:07,501 --> 00:33:08,901 (Li Li) Tomorrow, I want to see Beibei. 581 00:33:08,981 --> 00:33:09,821 May I? 582 00:33:17,131 --> 00:33:17,981 (Xiao Yixiao) OK. 583 00:33:33,361 --> 00:33:35,201 (It's been cold. Wear more when you go out.) 584 00:34:08,721 --> 00:34:10,041 (Xinggang Wangxin Mansion G37 lies...) 585 00:34:33,121 --> 00:34:34,921 (Cartoony Fairyland) 586 00:34:34,941 --> 00:34:36,781 - Be careful, Beibei. - Careful. 587 00:34:42,821 --> 00:34:44,021 Dad and Miss Li Li, 588 00:34:44,131 --> 00:34:45,571 you can't get in for fun. 589 00:34:45,781 --> 00:34:46,651 These are for you. 590 00:34:46,691 --> 00:34:47,731 You each take one. 591 00:34:48,691 --> 00:34:50,251 - Thank you. - Thanks, Beibei. 592 00:34:50,501 --> 00:34:51,341 Go have fun. 593 00:34:51,351 --> 00:34:52,381 Such a good girl. 594 00:34:52,651 --> 00:34:53,501 Be careful. 595 00:34:57,691 --> 00:34:59,461 Beibei likes you. 596 00:35:03,151 --> 00:35:04,021 What about you? 597 00:35:05,051 --> 00:35:06,171 How much do you like me? 598 00:35:09,461 --> 00:35:11,211 I have a strong sense of boundary. 599 00:35:11,821 --> 00:35:14,091 Before, I never had any of my dates 600 00:35:14,251 --> 00:35:15,501 know about my family privacy. 601 00:35:17,021 --> 00:35:17,861 But you're different. 602 00:35:19,501 --> 00:35:20,501 I can open up 603 00:35:20,611 --> 00:35:21,861 my private life to you, 604 00:35:22,651 --> 00:35:23,781 just like what we're doing now. 605 00:35:24,001 --> 00:35:24,921 I got the ball. 606 00:35:28,051 --> 00:35:29,171 I like Beibei, too. 607 00:35:30,301 --> 00:35:31,141 Just now, 608 00:35:31,901 --> 00:35:34,421 there was even a moment when I thought 609 00:35:35,251 --> 00:35:36,861 a family of three 610 00:35:37,211 --> 00:35:38,211 would also be good. 611 00:35:44,981 --> 00:35:46,531 The transformation of any relationship 612 00:35:47,691 --> 00:35:49,301 has to go through the agony of collaboration. 613 00:35:50,821 --> 00:35:52,821 I don't want Beibei to experience this so unexpectedly. 614 00:35:54,021 --> 00:35:55,021 Hope you can give me 615 00:35:55,021 --> 00:35:55,861 some more time. 616 00:36:02,301 --> 00:36:03,141 Beibei. 617 00:36:16,421 --> 00:36:17,421 Here, Xiaomeng. 618 00:36:18,051 --> 00:36:18,891 Have some soup. 619 00:36:19,461 --> 00:36:20,571 Calm your nerves. 620 00:36:21,301 --> 00:36:22,301 Thanks, Ms. Han. 621 00:36:23,901 --> 00:36:25,131 Linjia told me 622 00:36:25,531 --> 00:36:26,981 you were bullied. 623 00:36:28,051 --> 00:36:28,891 Who did that? 624 00:36:29,251 --> 00:36:30,171 What kind of evil guys 625 00:36:30,171 --> 00:36:32,171 would bully such a lovely girl? 626 00:36:32,781 --> 00:36:33,981 I'm OK, Ms. Han. 627 00:36:33,981 --> 00:36:35,211 Just a little problem. 628 00:36:35,821 --> 00:36:36,981 It can't be. 629 00:36:37,021 --> 00:36:39,131 Look, you have red eyes with weeping, 630 00:36:39,131 --> 00:36:40,211 just like a rabbit. 631 00:36:43,571 --> 00:36:44,411 I... 632 00:36:44,461 --> 00:36:45,781 I invented 633 00:36:45,781 --> 00:36:47,251 this makeup of rich girls. 634 00:36:49,381 --> 00:36:50,981 Don't try to be strong in front of me. 635 00:36:52,171 --> 00:36:53,821 Whatever happens, 636 00:36:54,091 --> 00:36:55,861 you must have meals regularly. 637 00:36:55,861 --> 00:36:57,571 Health matters most. 638 00:36:57,861 --> 00:36:59,381 There's a good saying. 639 00:36:59,381 --> 00:37:00,731 "Never mind anything." 640 00:37:01,021 --> 00:37:02,211 Ms. Han, I'm fine. 641 00:37:04,461 --> 00:37:05,651 All right. You're fine. 642 00:37:06,611 --> 00:37:08,051 Have some more soup, will you? 643 00:37:08,051 --> 00:37:09,571 OK. No problem. 644 00:37:10,981 --> 00:37:11,821 Mom. 645 00:37:11,981 --> 00:37:13,781 This soup tastes really good. 646 00:37:14,251 --> 00:37:15,171 How long 647 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 have you stewed it? 648 00:37:18,501 --> 00:37:20,051 How long? 649 00:37:23,091 --> 00:37:23,931 Oh, no. 650 00:37:26,251 --> 00:37:27,571 I'll be late. 651 00:37:27,651 --> 00:37:29,301 My best friends invited me to play mahjong. 652 00:37:29,301 --> 00:37:30,171 I'm the fourth player. 653 00:37:30,791 --> 00:37:31,651 I can't be late. 654 00:37:31,651 --> 00:37:33,021 I won't eat with you. 655 00:37:33,821 --> 00:37:35,901 Linjia, eat with Miss Xiaomeng. 656 00:37:35,901 --> 00:37:38,341 After that, take a walk with her. 657 00:37:38,341 --> 00:37:39,501 - OK. - I have to go. 658 00:37:41,091 --> 00:37:41,981 Be careful, Ms. Han. 659 00:37:42,861 --> 00:37:43,901 - Enjoy the meal. - OK. 660 00:37:44,381 --> 00:37:45,461 - I have to go. - Bye-bye. 661 00:37:45,571 --> 00:37:46,901 - Bye-bye, Ms. Han. - Bye-bye. 662 00:37:58,091 --> 00:37:59,381 Here. Have some of this. 663 00:37:59,611 --> 00:38:00,861 Black caviar salad. 664 00:38:01,131 --> 00:38:01,971 Taste it. 665 00:38:02,861 --> 00:38:03,821 Black caviar? 666 00:38:04,781 --> 00:38:05,621 Do you mean trolls? 667 00:38:06,901 --> 00:38:08,421 Such a perfect metaphor. 668 00:38:08,571 --> 00:38:10,091 All right. Don't eat it. 669 00:38:10,171 --> 00:38:11,651 Have something else. How about...? 670 00:38:12,301 --> 00:38:13,611 Scallop with vermicelli. Here. 671 00:38:14,531 --> 00:38:15,371 Is it OK? 672 00:38:16,771 --> 00:38:17,741 Fans? [*Vermicelli in Chinese] 673 00:38:18,981 --> 00:38:20,981 So, you want me to have more fans, huh? 674 00:38:24,051 --> 00:38:25,131 Don't eat this, either. 675 00:38:25,651 --> 00:38:28,021 That's not what I mean. 676 00:38:29,171 --> 00:38:30,251 Don't say that. I... 677 00:38:31,421 --> 00:38:32,821 Don't be so sensitive, OK? 678 00:38:32,941 --> 00:38:34,731 I want you to eat more. 679 00:38:34,731 --> 00:38:35,651 Just kidding. 680 00:38:36,251 --> 00:38:37,301 Don't take it seriously. 681 00:38:40,131 --> 00:38:41,021 When I saw you 682 00:38:41,021 --> 00:38:42,821 remain overcautious, 683 00:38:43,211 --> 00:38:44,651 I wanted to tease you. 684 00:38:47,781 --> 00:38:49,611 I'm OK, seriously. 685 00:38:50,021 --> 00:38:51,651 I'm rather strong. 686 00:38:51,651 --> 00:38:52,531 Don't underestimate me. 687 00:38:52,531 --> 00:38:53,371 I'm serious. 688 00:38:56,211 --> 00:38:58,211 Speaking of this... 689 00:38:59,541 --> 00:39:00,691 A little bit. 690 00:39:01,461 --> 00:39:02,381 It has made me 691 00:39:02,381 --> 00:39:04,651 this little bit sad. 692 00:39:08,691 --> 00:39:09,531 Really? 693 00:39:11,861 --> 00:39:12,701 Fine. 694 00:39:13,421 --> 00:39:14,901 I'll be relieved, then. 695 00:39:16,211 --> 00:39:17,051 Smart Lemon. 696 00:39:17,611 --> 00:39:19,571 You can still joke under such circumstances. 697 00:39:19,901 --> 00:39:21,301 You're really amazing. 698 00:39:22,501 --> 00:39:23,501 In life, 699 00:39:23,501 --> 00:39:25,171 everyone rises, 700 00:39:25,171 --> 00:39:27,461 falls, and always falls. 701 00:39:27,781 --> 00:39:29,611 Laughing all the time makes life a lot easier. 702 00:39:31,651 --> 00:39:32,491 That's right. 703 00:39:32,861 --> 00:39:34,211 Let's just deal with trouble. 704 00:39:34,611 --> 00:39:35,821 Come on, Smart Lemon. 705 00:39:35,821 --> 00:39:37,021 I'll play a song for you. 706 00:39:57,221 --> 00:40:01,181 ♪Time passes so quickly♪ 707 00:40:01,411 --> 00:40:05,601 ♪Go slowly and do not hurry♪ 708 00:40:07,531 --> 00:40:09,501 What are you going to do next? 709 00:40:11,091 --> 00:40:12,501 I haven't made up my mind. 710 00:40:13,021 --> 00:40:14,341 I can go on to sing. 711 00:40:17,251 --> 00:40:18,691 I can also teach others to dance. 712 00:40:19,211 --> 00:40:20,381 You can even dance? 713 00:40:21,301 --> 00:40:23,171 Of course. You don't believe it? 714 00:40:24,341 --> 00:40:26,171 I'm professional, OK? 715 00:40:26,181 --> 00:40:27,061 Watch this. 716 00:40:27,081 --> 00:40:33,351 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 717 00:40:50,471 --> 00:40:54,401 ♪Time passes so quickly♪ 718 00:40:54,661 --> 00:40:58,881 ♪Go slowly and do not hurry♪ 719 00:40:59,201 --> 00:41:03,161 ♪In the distance, the sky is warm♪ 720 00:41:03,351 --> 00:41:06,411 ♪As bright as the day we first met♪ 721 00:41:06,781 --> 00:41:10,661 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 722 00:41:10,861 --> 00:41:15,061 ♪And grow freely over the noise♪ 723 00:41:15,391 --> 00:41:19,351 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 724 00:41:19,571 --> 00:41:26,491 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 725 00:41:50,571 --> 00:41:51,571 Oh, when I'm aged, 726 00:41:51,571 --> 00:41:52,571 I'm muddle-headed, too. 727 00:41:52,571 --> 00:41:54,131 Where is my phone? 728 00:42:01,461 --> 00:42:03,301 Oh, my poor eyesight. 729 00:42:03,731 --> 00:42:05,611 My phone... 730 00:42:05,691 --> 00:42:06,531 Where is it? 731 00:42:07,051 --> 00:42:07,901 Where is my phone? 732 00:42:10,381 --> 00:42:11,941 Oh, here it is. 733 00:42:12,531 --> 00:42:13,981 Son, don't go too far. 734 00:42:13,981 --> 00:42:15,021 Put her down. 735 00:42:15,021 --> 00:42:16,211 Look how tired she is. 736 00:42:16,691 --> 00:42:17,901 Oh, the messages. 737 00:42:18,021 --> 00:42:19,421 Hey, I'll be right there. 738 00:42:19,571 --> 00:42:20,571 In a minute. 739 00:42:21,041 --> 00:42:22,601 (Han Ting) 740 00:42:23,241 --> 00:42:26,001 (It's been cold. Wear more when you go out.) 741 00:42:30,821 --> 00:42:33,051 Come on. He hasn't texted me 742 00:42:33,051 --> 00:42:34,421 or called me at all. 743 00:42:35,201 --> 00:42:36,531 How could he do so? 744 00:42:37,211 --> 00:42:39,051 Doesn't he know I'm angry? 745 00:42:39,821 --> 00:42:40,981 When you have a girlfriend, 746 00:42:40,981 --> 00:42:42,341 you must not behave like this. 747 00:42:42,381 --> 00:42:43,901 Or she will be sad 748 00:42:43,901 --> 00:42:45,131 and upset. 749 00:42:45,821 --> 00:42:46,731 Got it? 750 00:42:53,381 --> 00:42:56,171 Tu Xiaomeng, you silly girl! 751 00:42:57,051 --> 00:42:59,251 Did you forget my keys again? 752 00:43:20,182 --> 00:43:24,902 ♪Once again, you stand opposite me♪ 753 00:43:27,002 --> 00:43:31,802 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 754 00:43:33,222 --> 00:43:39,222 ♪They seem remote, but get in between us♪ 755 00:43:40,012 --> 00:43:44,992 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 756 00:43:47,582 --> 00:43:52,572 ♪If I can get closer to you♪ 757 00:43:54,312 --> 00:43:59,732 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 758 00:44:00,532 --> 00:44:06,842 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 759 00:44:07,512 --> 00:44:14,442 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 760 00:44:16,342 --> 00:44:20,932 ♪We each take a side♪ 761 00:44:21,372 --> 00:44:27,882 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 762 00:44:28,232 --> 00:44:34,462 ♪We always expect each other to relent first♪ 763 00:44:34,672 --> 00:44:37,742 ♪Before we're relieved♪ 764 00:44:37,742 --> 00:44:43,472 ♪Pretend love isn't about winning♪ 765 00:44:43,742 --> 00:44:48,332 ♪We each keep a half♪ 766 00:44:48,842 --> 00:44:55,432 ♪Completing ourselves before revealing♪ 767 00:44:55,662 --> 00:44:58,252 ♪Instead of expectations♪ 768 00:44:58,252 --> 00:45:05,122 ♪We need each other's answer to judge♪ 769 00:45:05,122 --> 00:45:10,502 ♪When love is a game of exchange♪ 770 00:45:11,522 --> 00:45:14,922 ♪It is truly terrible♪ 771 00:45:14,922 --> 00:45:19,922 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 772 00:45:14,922 --> 00:45:24,922 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.