Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,321 --> 00:01:39,001
=Episode 26=
25
00:01:40,021 --> 00:01:41,381
Any other doubts?
26
00:01:41,381 --> 00:01:42,941
(Dongyang Medical)
27
00:01:42,941 --> 00:01:44,581
I'll do something to boost the stock price.
28
00:01:45,421 --> 00:01:48,221
But I don't want to know anyone inside Dongyang
29
00:01:48,941 --> 00:01:49,811
still has an objection
30
00:01:50,781 --> 00:01:51,621
to Dongyang Medical
31
00:01:55,531 --> 00:01:56,661
or Xingchen Technology.
32
00:01:58,401 --> 00:02:02,601
(Xingchen Technology)
33
00:02:04,061 --> 00:02:05,421
Are you available tonight?
34
00:02:06,061 --> 00:02:07,531
I want to take you somewhere.
35
00:02:08,641 --> 00:02:13,361
(Ji Xing)
36
00:02:13,381 --> 00:02:15,541
(Han Ting)
OK. I'll pick you up when my work is done.
37
00:02:18,701 --> 00:02:20,771
No need. I'll be waiting here for you.
38
00:02:21,841 --> 00:02:26,121
(Ji Xing)
39
00:02:26,121 --> 00:02:28,451
(Moodwater Camp)
40
00:02:28,451 --> 00:02:29,331
(Han Ting)
So mysterious?
41
00:02:32,761 --> 00:02:34,841
(Ji Xing)
42
00:02:39,381 --> 00:02:40,221
Here. It's yours.
43
00:02:40,611 --> 00:02:41,451
Thanks.
44
00:03:25,701 --> 00:03:26,891
Taking me here for a walk?
45
00:03:29,101 --> 00:03:31,331
This is the best place
in Xinggang for stargazing.
46
00:03:31,421 --> 00:03:32,261
Come and look.
47
00:03:36,211 --> 00:03:37,931
Can you see the star in the center?
48
00:03:37,931 --> 00:03:38,981
In the very center.
49
00:03:39,381 --> 00:03:40,221
Which one?
50
00:03:40,331 --> 00:03:41,421
The brightest one.
51
00:03:44,581 --> 00:03:45,421
Can you see it?
52
00:03:48,021 --> 00:03:48,861
Yes.
53
00:03:50,141 --> 00:03:51,891
That star has a name now.
54
00:03:52,301 --> 00:03:53,701
"Always a Crush on You".
55
00:03:54,521 --> 00:03:56,601
(Always a Crush on You)
56
00:03:57,891 --> 00:03:58,731
It's for you.
57
00:04:01,051 --> 00:04:02,611
I love gazing at the stars.
58
00:04:03,381 --> 00:04:05,301
When I first came to this city,
59
00:04:05,611 --> 00:04:06,731
I was stressed out.
60
00:04:07,981 --> 00:04:10,141
I felt confused and lonely.
61
00:04:12,021 --> 00:04:14,021
But every time I looked up at the stars,
62
00:04:14,331 --> 00:04:15,301
I would feel
63
00:04:16,261 --> 00:04:17,291
very relaxed.
64
00:04:17,701 --> 00:04:19,331
It was romantic, too.
65
00:04:22,331 --> 00:04:23,971
At that moment, I thought
66
00:04:24,091 --> 00:04:25,891
it gave me the right to dream.
67
00:04:26,821 --> 00:04:28,741
What's more romantic is...
68
00:04:29,741 --> 00:04:31,091
You're by my side now.
69
00:04:36,531 --> 00:04:38,501
I've also heard of something about stars.
70
00:04:39,451 --> 00:04:41,021
Every one of us is a star.
71
00:04:41,621 --> 00:04:42,461
We're stardust, too.
72
00:04:44,451 --> 00:04:46,211
Every element of our body
73
00:04:46,701 --> 00:04:48,741
comes from the fallen stars
74
00:04:49,091 --> 00:04:50,891
during the Big Bang.
75
00:04:51,621 --> 00:04:53,411
Every star we gaze at now,
76
00:04:54,941 --> 00:04:56,181
including "Always a Crush on You",
77
00:04:58,291 --> 00:05:00,091
is very relevant to us.
78
00:05:02,021 --> 00:05:02,861
Now,
79
00:05:05,261 --> 00:05:06,941
I want to kiss my own star.
80
00:05:21,241 --> 00:05:24,491
♪Everything you wanted me to be♪
81
00:05:24,841 --> 00:05:28,491
♪I tried to let you be my destiny♪
82
00:05:28,801 --> 00:05:32,551
♪The stars are shining thru the day and night♪
83
00:05:32,551 --> 00:05:35,011
♪Endlessly♪
84
00:05:36,501 --> 00:05:39,951
♪Hold my hand across the land and sea♪
85
00:05:40,371 --> 00:05:43,811
♪Call my name from distance guiding me♪
86
00:05:43,981 --> 00:05:47,121
♪We are the ones that God keeps blessing♪
87
00:05:47,501 --> 00:05:48,531
Han Ting...
88
00:05:51,641 --> 00:05:53,621
♪You are everything♪
89
00:05:54,971 --> 00:05:55,811
I love you.
90
00:05:57,131 --> 00:05:58,151
♪I'm scared of the pain♪
91
00:05:58,151 --> 00:05:59,211
♪But I can accept it♪
92
00:05:59,331 --> 00:06:00,171
I love you, too.
93
00:06:01,091 --> 00:06:02,201
♪I run crazily♪
94
00:06:02,201 --> 00:06:03,081
♪I search desperately♪
95
00:06:03,081 --> 00:06:04,891
♪For your bright face♪
96
00:06:04,891 --> 00:06:09,221
♪Then my eyes are red♪
97
00:06:09,541 --> 00:06:11,291
♪Because you're still by my side♪
98
00:06:11,291 --> 00:06:14,611
♪Everything you wanted me to be♪
99
00:06:14,811 --> 00:06:18,521
♪I tried to let you be my destiny♪
100
00:06:18,791 --> 00:06:22,441
♪The stars are shining thru the day and night♪
101
00:06:22,441 --> 00:06:25,231
♪Endlessly♪
102
00:06:26,201 --> 00:06:28,851
♪You are everything♪
103
00:06:39,211 --> 00:06:41,891
Lately, the stock price of Dongyang Medical
has sharply declined.
104
00:06:42,021 --> 00:06:43,821
Han Ting, CEO of Dongyang Medical,
105
00:06:43,821 --> 00:06:45,941
attended a business event
106
00:06:46,091 --> 00:06:48,701
and claimed to launch
a series of people-centered policies.
107
00:06:48,721 --> 00:06:49,581
Will this decision
108
00:06:49,581 --> 00:06:51,531
(Twin TV)
win back investors' confidence?
109
00:06:51,621 --> 00:06:53,411
Han Ting said this to the reporter.
110
00:06:53,851 --> 00:06:54,701
It's always our mission
111
00:06:54,821 --> 00:06:56,701
to help and benefit the people.
112
00:06:56,941 --> 00:06:57,781
Congratulations.
113
00:06:58,091 --> 00:06:59,771
The stock price is no longer declining.
114
00:07:03,181 --> 00:07:05,621
I quite sympathize with you, though.
115
00:07:06,531 --> 00:07:07,771
Back in China, you worked so hard
116
00:07:08,531 --> 00:07:09,971
to have increased the stock price.
117
00:07:10,181 --> 00:07:11,021
Now,
118
00:07:11,621 --> 00:07:12,461
it's gone.
119
00:07:14,891 --> 00:07:15,821
What's your point?
120
00:07:20,411 --> 00:07:21,741
My point is, Han Ting,
121
00:07:22,941 --> 00:07:24,531
you don't have much time now.
122
00:07:27,261 --> 00:07:28,101
Tell me about it.
123
00:07:28,291 --> 00:07:29,621
What are you going to do next?
124
00:07:30,891 --> 00:07:32,701
Just do what I tell you to do.
125
00:07:34,331 --> 00:07:35,211
I know.
126
00:07:36,501 --> 00:07:37,741
When the stock price was low,
127
00:07:38,741 --> 00:07:40,701
I was buying fractional shares.
128
00:07:46,821 --> 00:07:48,061
You're so stressed out.
129
00:07:49,021 --> 00:07:49,971
How about you remind Ji Xing
130
00:07:49,971 --> 00:07:51,261
of the key performance indicators?
131
00:07:53,531 --> 00:07:54,741
Aggressive as she is,
132
00:07:55,411 --> 00:07:56,891
I don't need to push her.
133
00:07:58,091 --> 00:07:59,651
Now, our new product lines
134
00:07:59,651 --> 00:08:00,501
have been stable.
135
00:08:01,411 --> 00:08:02,251
By then,
136
00:08:03,091 --> 00:08:04,891
when we release the news of Hanhai,
137
00:08:05,211 --> 00:08:07,411
I will fulfill my pledge.
138
00:08:08,821 --> 00:08:10,181
Let me say something more.
139
00:08:11,141 --> 00:08:12,941
You have conflated work
140
00:08:13,091 --> 00:08:15,331
with love.
141
00:08:16,181 --> 00:08:17,021
So, love isn't pure.
142
00:08:19,941 --> 00:08:21,091
Good luck to you.
143
00:08:21,941 --> 00:08:23,411
- I should go.
- See you.
144
00:08:31,291 --> 00:08:32,171
Check this.
145
00:08:32,171 --> 00:08:33,171
(Pioneer Medical Project)
146
00:08:33,171 --> 00:08:35,021
Xinggang is selecting
147
00:08:35,021 --> 00:08:37,621
some pioneer projects
of leading medical devices.
148
00:08:37,621 --> 00:08:39,771
The chosen projects will get
149
00:08:39,931 --> 00:08:41,981
not only the chance to study
150
00:08:41,981 --> 00:08:44,101
with famous foreign test centers
151
00:08:44,171 --> 00:08:45,051
but also a research budget
152
00:08:45,051 --> 00:08:46,291
from one million
153
00:08:46,291 --> 00:08:47,131
to two million!
154
00:08:47,891 --> 00:08:48,741
This opportunity
155
00:08:48,741 --> 00:08:49,691
means the world to us.
156
00:08:51,141 --> 00:08:52,341
It's hard to apply
157
00:08:52,341 --> 00:08:53,931
for this project.
158
00:08:54,021 --> 00:08:54,891
A company must
159
00:08:54,891 --> 00:08:56,691
be recommended by a medical institution
160
00:08:56,691 --> 00:08:58,501
assigned by the Food and Drug Administration.
161
00:08:59,291 --> 00:09:01,411
Xinggang Hospital is qualified.
162
00:09:01,981 --> 00:09:03,411
We're familiar with them.
163
00:09:03,811 --> 00:09:05,931
Zhizhou, call on all departments for a meeting
164
00:09:06,021 --> 00:09:07,691
to prepare the materials for the application.
165
00:09:07,931 --> 00:09:08,891
OK. I'm on it.
166
00:09:08,891 --> 00:09:09,731
OK.
167
00:09:15,981 --> 00:09:17,291
For Mr. Han?
168
00:09:19,981 --> 00:09:21,341
For ourselves, too.
169
00:09:27,051 --> 00:09:29,221
Grandpa, after the release
of the clarification video,
170
00:09:29,461 --> 00:09:30,531
we did the crisis management
171
00:09:30,531 --> 00:09:31,571
as fast as we could.
172
00:09:32,501 --> 00:09:34,021
According to the latest public opinion,
173
00:09:34,141 --> 00:09:34,981
it worked really well.
174
00:09:35,221 --> 00:09:36,411
The volunteer Zhang Fengmei
175
00:09:36,411 --> 00:09:38,141
will have her second surgery.
176
00:09:38,501 --> 00:09:40,741
Xingchen will pay for the surgery expenses
177
00:09:40,741 --> 00:09:42,101
and the future recovery.
178
00:09:42,381 --> 00:09:43,531
Her husband also got
179
00:09:43,531 --> 00:09:44,371
what he deserved.
180
00:09:44,981 --> 00:09:46,691
Her daughter has been properly rested.
181
00:09:47,771 --> 00:09:50,341
Since I established Dongyang,
182
00:09:51,291 --> 00:09:52,651
it has been the first time
183
00:09:53,021 --> 00:09:55,501
someone pulled a banner
at the door to make a scene.
184
00:09:57,981 --> 00:09:58,821
You think
185
00:09:59,341 --> 00:10:00,981
solving the problem like this
186
00:10:01,171 --> 00:10:02,381
has ended everything?
187
00:10:03,931 --> 00:10:04,771
I believe
188
00:10:04,931 --> 00:10:07,141
this is the best response
189
00:10:07,341 --> 00:10:09,291
Ji Xing can do in her position.
190
00:10:10,861 --> 00:10:11,741
Dongyang's PR team
191
00:10:11,741 --> 00:10:12,931
will keep following up on the case
192
00:10:13,501 --> 00:10:14,771
to eliminate negative effects.
193
00:10:17,291 --> 00:10:18,381
When a nail
194
00:10:19,171 --> 00:10:20,501
is nailed into a board,
195
00:10:22,141 --> 00:10:23,771
even if the best carpenter
196
00:10:23,891 --> 00:10:25,101
can pull it out,
197
00:10:25,771 --> 00:10:28,021
do you think
198
00:10:28,171 --> 00:10:29,531
there will leave no trace?
199
00:10:40,931 --> 00:10:42,021
Grandpa, you have a point.
200
00:10:43,381 --> 00:10:44,531
I believe Ji Xing
201
00:10:44,531 --> 00:10:45,931
will manage to prepare for the worst.
202
00:10:47,341 --> 00:10:48,571
She wasn't aware.
203
00:10:48,981 --> 00:10:50,691
If Zeng Di makes trouble again,
204
00:10:51,221 --> 00:10:52,531
Ji Xing will respond better.
205
00:10:53,191 --> 00:10:54,141
Di?
206
00:10:54,981 --> 00:10:56,571
What does it have to do with her?
207
00:10:56,931 --> 00:10:57,811
It's Zeng Di
208
00:10:58,051 --> 00:11:00,141
who instigated Zhang Fengmei's husband.
209
00:11:04,931 --> 00:11:06,101
I watched this girl
210
00:11:06,931 --> 00:11:08,571
grow up.
211
00:11:22,051 --> 00:11:23,021
Don't drink that much.
212
00:11:23,571 --> 00:11:25,621
You nearly finish this bottle all alone.
213
00:11:26,461 --> 00:11:27,571
People come to a bar
214
00:11:27,571 --> 00:11:28,811
to drink, don't they?
215
00:11:35,531 --> 00:11:36,861
The first time I met you, you were
216
00:11:38,861 --> 00:11:40,221
just back from Germany
to start a company.
217
00:11:42,381 --> 00:11:44,261
We met at a party, right?
218
00:11:48,261 --> 00:11:50,341
At that time, you were glowing.
219
00:11:51,411 --> 00:11:52,341
In the crowd,
220
00:11:52,501 --> 00:11:53,531
I saw you at first sight.
221
00:11:56,891 --> 00:11:58,461
Since Han Ting came back,
222
00:11:59,531 --> 00:12:00,981
you've been more and more depressed.
223
00:12:01,861 --> 00:12:02,861
I'd like to ask you.
224
00:12:03,771 --> 00:12:05,411
What more does it have to take
225
00:12:05,411 --> 00:12:06,621
before you turn back?
226
00:12:13,341 --> 00:12:15,651
Since I'm already crashed,
227
00:12:17,051 --> 00:12:18,531
there's no point in turning back.
228
00:12:23,361 --> 00:12:24,441
I'm going to the restroom.
229
00:12:35,501 --> 00:12:36,341
Mr. Chang,
230
00:12:36,411 --> 00:12:38,051
(Zhu Houyu)
Dongyang Medical's new offer
231
00:12:38,051 --> 00:12:38,931
isn't very low.
232
00:12:39,051 --> 00:12:41,181
Raise your last offer a little bit.
233
00:12:58,171 --> 00:12:59,691
Tomorrow, let's meet.
234
00:13:06,741 --> 00:13:07,581
(Li Li)
OK.
235
00:13:13,461 --> 00:13:15,741
(Ji Xing)
Li, did you watch Xiaomeng's new video?
236
00:13:19,341 --> 00:13:20,811
What "whitewashing"?
237
00:13:20,811 --> 00:13:22,531
I'm telling the truth.
238
00:13:23,221 --> 00:13:24,891
Before the result comes out,
239
00:13:24,891 --> 00:13:26,501
why is Xingchen Technology to blame?
240
00:13:26,931 --> 00:13:28,291
And since the clinic test,
241
00:13:28,291 --> 00:13:29,411
nothing has been wrong
242
00:13:29,411 --> 00:13:30,771
with Xingchen's products.
243
00:13:31,381 --> 00:13:32,621
When you don't know exactly,
244
00:13:32,621 --> 00:13:34,141
why can you accuse Xingchen of being evil?
245
00:13:35,141 --> 00:13:36,981
(Li Li)
Why is everybody commenting to curse her?
246
00:13:40,621 --> 00:13:42,341
(Ji Xing)
For Zhang Fengmei, I guess.
247
00:13:43,531 --> 00:13:44,411
(Li Li)
I'll be right there.
248
00:13:53,571 --> 00:13:55,021
This drink tastes really good.
249
00:13:59,261 --> 00:14:00,171
What are you doing?
250
00:14:01,381 --> 00:14:02,931
Why do you stare at me like this?
251
00:14:06,171 --> 00:14:07,011
Xiaomeng,
252
00:14:07,571 --> 00:14:08,531
these days,
253
00:14:08,531 --> 00:14:10,461
don't read the comments.
254
00:14:14,571 --> 00:14:15,651
Their curses
255
00:14:15,651 --> 00:14:17,141
don't bother me at all.
256
00:14:17,571 --> 00:14:18,981
Do you think a pretty girl like me
257
00:14:18,981 --> 00:14:19,931
will be beaten by the trolls?
258
00:14:28,261 --> 00:14:29,531
I'm sorry, Xiaomeng.
259
00:14:29,771 --> 00:14:33,181
Because you defended Xingchen, you...
260
00:14:34,691 --> 00:14:35,981
Don't get sappy on me.
261
00:14:36,621 --> 00:14:37,891
My best friends are slandered.
262
00:14:37,891 --> 00:14:39,141
If I didn't stand out,
263
00:14:39,221 --> 00:14:40,741
I wouldn't be what I always was.
264
00:14:41,341 --> 00:14:43,341
Besides, that case is over.
265
00:14:43,341 --> 00:14:44,341
These guys are still
266
00:14:44,341 --> 00:14:45,381
parroting what others say.
267
00:14:45,861 --> 00:14:47,571
The Internet has truth mixed with fiction.
268
00:14:47,981 --> 00:14:49,531
I'll pretend
269
00:14:49,531 --> 00:14:50,931
they're increasing my popularity.
270
00:14:52,021 --> 00:14:53,141
When I get popular,
271
00:14:53,261 --> 00:14:54,861
I'll have a new account for live streaming.
272
00:14:54,861 --> 00:14:56,261
I'll piss them off.
273
00:14:58,691 --> 00:15:00,021
All right.
274
00:15:00,021 --> 00:15:01,411
Don't worry about me.
275
00:15:02,291 --> 00:15:03,341
Come on.
276
00:15:04,381 --> 00:15:05,221
It's OK.
277
00:15:05,811 --> 00:15:06,931
So cramped.
278
00:15:07,981 --> 00:15:09,141
Don't worry.
279
00:15:10,221 --> 00:15:11,171
Glad you're fine.
280
00:15:11,651 --> 00:15:14,061
You're the brave Sailor Moon, right?
281
00:15:15,571 --> 00:15:17,051
It's so great to have you.
282
00:15:20,341 --> 00:15:21,181
You had spicy sticks.
283
00:15:21,381 --> 00:15:23,221
Come on, Li Li.
284
00:15:24,531 --> 00:15:26,021
Whatever it is,
285
00:15:26,021 --> 00:15:27,571
I'll stick to the two of you
286
00:15:27,571 --> 00:15:28,981
for the rest of my life.
287
00:15:29,051 --> 00:15:31,051
With best friends like you,
288
00:15:31,051 --> 00:15:32,261
I'll wish for nothing else.
289
00:15:39,381 --> 00:15:40,341
Yichen,
290
00:15:40,341 --> 00:15:42,221
we want to apply for the Pioneer Project.
291
00:15:42,221 --> 00:15:43,931
Do you think we stand a chance?
292
00:15:45,021 --> 00:15:46,171
Xingchen's skeleton project
293
00:15:46,691 --> 00:15:48,021
has a very high success rate
294
00:15:48,021 --> 00:15:49,051
among all the clinical tests
295
00:15:49,221 --> 00:15:51,021
of our hospital.
296
00:15:51,501 --> 00:15:53,411
Well, I'll introduce you to my colleagues
297
00:15:53,411 --> 00:15:54,771
who know about the project.
298
00:15:55,051 --> 00:15:56,621
We can have lunch together tomorrow.
299
00:15:57,291 --> 00:15:58,131
That's great.
300
00:15:58,381 --> 00:15:59,221
Thank you.
301
00:15:59,411 --> 00:16:00,251
You're welcome.
302
00:16:07,411 --> 00:16:08,531
So romantic.
303
00:16:10,691 --> 00:16:11,891
I'm in a good mood today.
304
00:16:12,021 --> 00:16:12,861
Why?
305
00:16:13,021 --> 00:16:13,981
I saw on the news
306
00:16:14,051 --> 00:16:15,931
that Xingchen finally got through.
307
00:16:16,171 --> 00:16:17,011
Come on.
308
00:16:17,051 --> 00:16:18,341
Let's celebrate.
309
00:16:18,341 --> 00:16:19,181
Cheers.
310
00:16:23,021 --> 00:16:24,221
You're quite happy today.
311
00:16:24,571 --> 00:16:26,931
Of course. Xing is my best friend.
312
00:16:26,931 --> 00:16:28,811
I truly feel happy for her.
313
00:16:32,171 --> 00:16:33,171
But...
314
00:16:34,931 --> 00:16:36,891
When the three of them celebrate,
315
00:16:37,691 --> 00:16:38,741
I can't join them.
316
00:16:40,981 --> 00:16:42,571
Maybe she and I
317
00:16:44,411 --> 00:16:46,531
won't communicate too much anymore.
318
00:16:51,341 --> 00:16:52,181
Qiuzi,
319
00:16:58,531 --> 00:16:59,381
do you
320
00:17:01,021 --> 00:17:02,101
have any regrets?
321
00:17:04,291 --> 00:17:05,741
Since you became my girlfriend,
322
00:17:07,771 --> 00:17:08,701
you and Ji Xing,
323
00:17:09,021 --> 00:17:10,261
and other best friends
324
00:17:10,261 --> 00:17:11,331
have drifted apart.
325
00:17:12,851 --> 00:17:14,221
Since you're my choice,
326
00:17:17,531 --> 00:17:19,661
I will never regret it.
327
00:17:23,051 --> 00:17:23,891
Qiuzi.
328
00:17:25,901 --> 00:17:28,941
Hope we'll all live a happy life.
329
00:17:30,431 --> 00:17:34,671
♪Nor do we need to love too rashly♪
330
00:17:34,741 --> 00:17:35,581
Qiuzi.
331
00:17:36,201 --> 00:17:38,661
♪After a long wait♪
332
00:17:38,661 --> 00:17:39,611
Let's get married.
333
00:17:39,611 --> 00:17:42,161
♪I'm not absent♪
334
00:17:43,901 --> 00:17:45,051
Shall we get married?
335
00:17:47,831 --> 00:17:53,971
♪We stay where we are, not going away♪
336
00:17:54,581 --> 00:18:01,581
♪I expect one day, you will be back♪
337
00:18:22,811 --> 00:18:23,661
(Han Ting)
It's been cold.
338
00:18:23,941 --> 00:18:25,091
Wear more when you go out.
339
00:18:33,261 --> 00:18:34,941
Brother, taste this.
340
00:18:34,941 --> 00:18:35,941
I dried the tea myself.
341
00:18:36,501 --> 00:18:37,461
Don't be burned.
342
00:18:44,461 --> 00:18:46,131
What on earth is this?
343
00:18:46,131 --> 00:18:47,371
You taste it yourself.
344
00:18:47,981 --> 00:18:49,421
It tastes good.
345
00:18:49,611 --> 00:18:50,611
You just never
346
00:18:50,611 --> 00:18:51,981
accept fresh things.
347
00:18:53,091 --> 00:18:54,291
I'll put the tea here.
348
00:18:54,291 --> 00:18:55,501
Don't dump it.
349
00:18:55,741 --> 00:18:57,021
You don't like it,
350
00:18:57,021 --> 00:18:59,091
but I'll leave it to your grandchildren,
351
00:18:59,091 --> 00:19:01,021
the young guys.
352
00:19:02,461 --> 00:19:04,091
You're one day late.
353
00:19:04,221 --> 00:19:05,851
Ting came yesterday.
354
00:19:06,811 --> 00:19:07,651
He did?
355
00:19:08,021 --> 00:19:09,181
Not a long time ago.
356
00:19:10,021 --> 00:19:11,421
Come on. Ting is so busy.
357
00:19:11,981 --> 00:19:13,461
What was the occasion
358
00:19:13,461 --> 00:19:14,771
did he have to come for?
359
00:19:15,851 --> 00:19:18,091
Just the volunteer's case
360
00:19:18,611 --> 00:19:19,771
that spreads all over the city.
361
00:19:20,701 --> 00:19:21,611
Oh, that.
362
00:19:22,061 --> 00:19:24,501
That was cleared up, wasn't it?
363
00:19:25,261 --> 00:19:28,181
I watched many clarification videos.
364
00:19:28,571 --> 00:19:29,571
Speaking of this,
365
00:19:29,901 --> 00:19:30,941
that volunteer
366
00:19:30,941 --> 00:19:31,781
is really pitiful.
367
00:19:31,941 --> 00:19:33,771
How will she and her daughter live?
368
00:19:34,051 --> 00:19:35,291
She has such a terrible husband.
369
00:19:35,291 --> 00:19:36,371
Just a monster.
370
00:19:36,611 --> 00:19:38,181
She's in poor health, too.
371
00:19:38,331 --> 00:19:39,501
Her daughter is little.
372
00:19:40,811 --> 00:19:42,571
Brother, shall we...?
373
00:19:42,571 --> 00:19:44,181
Come on. Don't bother.
374
00:19:44,901 --> 00:19:45,941
Xingchen Technology
375
00:19:45,941 --> 00:19:46,941
will arrange for her
376
00:19:46,941 --> 00:19:48,371
a second surgery
377
00:19:48,501 --> 00:19:51,611
and fund her until she recovers.
378
00:19:51,611 --> 00:19:53,571
You don't need to worry, OK?
379
00:19:54,611 --> 00:19:56,461
I didn't know that. Why couldn't I ask?
380
00:19:57,131 --> 00:19:57,981
If it's true,
381
00:19:57,981 --> 00:19:59,091
that's great.
382
00:20:00,661 --> 00:20:01,501
Brother,
383
00:20:01,701 --> 00:20:02,811
this idea
384
00:20:02,811 --> 00:20:04,981
- is from the girl of Xingchen, huh?
- Wait.
385
00:20:04,981 --> 00:20:06,851
She's so kind-hearted.
386
00:20:07,741 --> 00:20:09,811
You don't even know her name.
387
00:20:10,331 --> 00:20:11,371
Ji Xing.
388
00:20:12,941 --> 00:20:14,371
Oh, Ji Xing.
389
00:20:15,531 --> 00:20:16,421
I told you.
390
00:20:16,571 --> 00:20:20,021
Ji Xing is kind-hearted and thoughtful.
391
00:20:20,421 --> 00:20:21,261
Am I right, Brother?
392
00:20:25,501 --> 00:20:26,811
Come on, Brother. I beg you.
393
00:20:27,771 --> 00:20:31,341
You don't actually hate Miss Ji Xing, do you?
394
00:20:33,501 --> 00:20:34,571
This girl
395
00:20:35,371 --> 00:20:36,851
thinks big.
396
00:20:38,331 --> 00:20:40,811
But how far
397
00:20:41,261 --> 00:20:42,331
she can finally go
398
00:20:44,261 --> 00:20:45,571
remains to be seen.
399
00:20:48,701 --> 00:20:50,221
Brother, I really admire you.
400
00:20:50,611 --> 00:20:51,501
People like us
401
00:20:51,941 --> 00:20:53,291
have only organs in our bodies.
402
00:20:53,811 --> 00:20:54,651
But Brother,
403
00:20:55,421 --> 00:20:57,611
you have a whole lot of schemes.
404
00:20:57,611 --> 00:20:59,421
Stop talking, will you?
405
00:20:59,501 --> 00:21:00,661
Just eat and drink.
406
00:21:06,051 --> 00:21:07,181
This one is good.
407
00:21:07,421 --> 00:21:08,421
How awful does it taste?
408
00:21:08,421 --> 00:21:09,571
You're just picky.
409
00:21:18,181 --> 00:21:19,091
All the time,
410
00:21:20,531 --> 00:21:21,981
I don't know much about you.
411
00:21:24,051 --> 00:21:25,181
You and I
412
00:21:26,571 --> 00:21:28,181
appear to be intimate.
413
00:21:29,051 --> 00:21:30,421
But it's just fake.
414
00:21:32,661 --> 00:21:33,771
Think carefully about it.
415
00:21:36,181 --> 00:21:37,771
There seems to be glass between us.
416
00:21:39,021 --> 00:21:40,051
All the while,
417
00:21:41,611 --> 00:21:43,291
I've never got into your heart.
418
00:21:47,181 --> 00:21:48,021
I used to think
419
00:21:48,421 --> 00:21:49,661
a couple could stay together
420
00:21:49,661 --> 00:21:50,501
just for fun.
421
00:21:52,221 --> 00:21:53,291
Since you want to know about me,
422
00:21:55,091 --> 00:21:56,661
I'll tell you everything.
423
00:21:58,661 --> 00:21:59,981
I had meant to tell you last time.
424
00:22:00,721 --> 00:22:01,811
But that day, something happened
425
00:22:01,811 --> 00:22:02,811
to your company.
426
00:22:03,421 --> 00:22:04,661
So, I didn't bring it up.
427
00:22:07,261 --> 00:22:08,101
Li Li,
428
00:22:18,261 --> 00:22:19,261
I was married.
429
00:22:20,811 --> 00:22:22,051
My wife Wang Tian
430
00:22:22,131 --> 00:22:24,461
died in childbirth five years ago.
431
00:22:25,811 --> 00:22:28,371
We have a daughter Beibei.
432
00:22:29,221 --> 00:22:30,061
Usually,
433
00:22:30,371 --> 00:22:31,571
my mother raises her for me.
434
00:22:35,371 --> 00:22:36,571
Now, you know everything.
435
00:22:39,851 --> 00:22:40,691
Will you stay
436
00:22:41,261 --> 00:22:42,101
or will you leave?
437
00:22:43,771 --> 00:22:45,091
I respect your decision.
438
00:23:48,051 --> 00:23:49,261
I've ordered the food.
439
00:23:49,261 --> 00:23:50,741
Do you want something else?
440
00:23:58,501 --> 00:23:59,341
I won't eat.
441
00:23:59,531 --> 00:24:00,371
What is it?
442
00:24:04,741 --> 00:24:05,581
Thanks.
443
00:24:14,131 --> 00:24:15,661
How sure are you to acquire
444
00:24:15,701 --> 00:24:16,941
Zhu's Medical Instrument?
445
00:24:17,851 --> 00:24:18,981
Mind your own business.
446
00:24:22,741 --> 00:24:24,221
According to your plan,
447
00:24:24,741 --> 00:24:26,331
to increase the stock price,
448
00:24:26,701 --> 00:24:27,611
acquiring Zhu's
449
00:24:27,611 --> 00:24:28,981
is a very necessary step.
450
00:24:34,461 --> 00:24:36,421
Chang He is also contacting Zhu Houyu.
451
00:24:37,531 --> 00:24:38,901
If you fail to acquire it,
452
00:24:39,221 --> 00:24:40,501
you won't rely on Xingchen
453
00:24:40,501 --> 00:24:41,941
to increase the stock price, will you?
454
00:24:43,021 --> 00:24:44,091
Based on the development speed
455
00:24:44,091 --> 00:24:45,531
of Xingchen Technology,
456
00:24:45,941 --> 00:24:47,291
it can't be your backbone.
457
00:24:52,331 --> 00:24:53,501
Anything else?
458
00:24:55,661 --> 00:24:57,291
You don't care about Tongke at all?
459
00:24:58,771 --> 00:25:00,091
Whatever it does,
460
00:25:00,981 --> 00:25:02,571
you shouldn't tell me about it.
461
00:25:03,131 --> 00:25:03,981
Han Ting,
462
00:25:05,851 --> 00:25:07,291
I'm trying to help you.
463
00:25:08,811 --> 00:25:10,611
I had the Investment Department
464
00:25:10,941 --> 00:25:12,501
email you the share transfer agreement.
465
00:25:12,941 --> 00:25:13,981
Reply as soon as you can.
466
00:25:18,221 --> 00:25:20,611
Are you sure you'll push me away now?
467
00:25:21,181 --> 00:25:22,221
If Guanghua leaves Dongyang,
468
00:25:22,771 --> 00:25:24,501
it will join Tongke immediately.
469
00:25:24,811 --> 00:25:26,291
Is that what you want?
470
00:25:26,981 --> 00:25:28,221
Guanghua is yours.
471
00:25:28,501 --> 00:25:29,701
It's your own business.
472
00:25:33,331 --> 00:25:35,181
I always think you're a reasonable guy.
473
00:25:35,771 --> 00:25:37,531
I didn't know you could also be so impulsive.
474
00:25:37,941 --> 00:25:39,501
If you strengthen your rival,
475
00:25:40,331 --> 00:25:41,331
won't you be worried?
476
00:25:43,131 --> 00:25:44,611
If I was really impulsive,
477
00:25:45,901 --> 00:25:46,851
as early as you and Chang He
478
00:25:46,851 --> 00:25:47,811
had secret dealings,
479
00:25:47,811 --> 00:25:48,941
I would have done something.
480
00:25:54,851 --> 00:25:56,131
Chang He is nice to you.
481
00:25:56,611 --> 00:25:57,851
Get along with him.
482
00:26:02,021 --> 00:26:03,901
Don't sell the news anymore.
483
00:26:05,611 --> 00:26:06,451
It's not good for you.
484
00:26:11,131 --> 00:26:11,971
Han Ting.
485
00:26:23,021 --> 00:26:24,131
Has Ji Xing ever seen
486
00:26:24,131 --> 00:26:25,531
how resolute you can be?
487
00:26:52,221 --> 00:26:53,221
Director Xu, see you.
488
00:26:53,221 --> 00:26:54,981
- See you, Director Xu. Thanks.
- Bye.
489
00:26:54,981 --> 00:26:55,821
Bye-bye.
490
00:26:58,331 --> 00:26:59,221
You're so drunk.
491
00:26:59,221 --> 00:27:00,261
I called a designated driver.
492
00:27:00,371 --> 00:27:01,211
Let me send you home.
493
00:27:01,531 --> 00:27:03,021
No. No need.
494
00:27:04,051 --> 00:27:04,981
- Be careful.
- I'm OK.
495
00:27:04,981 --> 00:27:05,821
I'll drive you.
496
00:27:08,771 --> 00:27:09,771
What a coincidence, Mr. Han!
497
00:27:10,131 --> 00:27:11,091
Just now, we had lunch
498
00:27:11,091 --> 00:27:12,331
with my colleagues.
499
00:27:13,091 --> 00:27:14,051
Miss Ji wanted to know
500
00:27:14,051 --> 00:27:15,131
about the Pioneer Project.
501
00:27:18,021 --> 00:27:18,861
I have things to do.
502
00:27:19,131 --> 00:27:19,971
Mr. Han,
503
00:27:20,131 --> 00:27:20,971
please drive her home.
504
00:27:21,371 --> 00:27:22,211
I should go.
505
00:27:22,701 --> 00:27:23,541
See you.
506
00:27:23,741 --> 00:27:24,941
- Goodbye.
- Bye-bye.
507
00:27:25,181 --> 00:27:26,051
Thank you, Yichen.
508
00:27:26,051 --> 00:27:26,891
Don't worry.
509
00:27:27,181 --> 00:27:28,021
Bye-bye.
510
00:27:39,701 --> 00:27:40,611
You asked Shao Yichen
511
00:27:40,741 --> 00:27:42,501
to help you apply for the Pioneer Project?
512
00:27:45,531 --> 00:27:46,571
He helped me a lot.
513
00:27:47,531 --> 00:27:49,131
Then you still drank this much?
514
00:27:50,371 --> 00:27:52,521
I wanted to drink.
515
00:27:53,091 --> 00:27:54,091
You wanted?
516
00:27:55,331 --> 00:27:56,571
Could you please stop
517
00:27:56,571 --> 00:27:57,771
asking questions?
518
00:27:59,181 --> 00:28:00,981
You were eating with Zeng Di in there.
519
00:28:00,981 --> 00:28:01,941
Did I ask?
520
00:28:06,331 --> 00:28:08,291
Fine. Get in the car.
521
00:28:10,611 --> 00:28:11,701
I'm going back to my own place.
522
00:28:11,901 --> 00:28:13,771
You also have to get in.
523
00:28:14,131 --> 00:28:14,971
Come on.
524
00:28:18,611 --> 00:28:19,531
Get in.
525
00:28:21,261 --> 00:28:22,701
I'll take a taxi.
526
00:28:28,851 --> 00:28:29,691
Go away.
527
00:28:29,771 --> 00:28:30,611
Go.
528
00:28:40,741 --> 00:28:41,581
Boss,
529
00:28:41,941 --> 00:28:43,531
how about you...?
530
00:28:47,091 --> 00:28:49,501
Miss Ji, I'm driving you home.
531
00:28:50,461 --> 00:28:51,301
Thanks.
532
00:29:06,461 --> 00:29:07,301
Stop drinking.
533
00:29:09,091 --> 00:29:10,611
I'll drive you home.
534
00:29:10,611 --> 00:29:11,771
I'm not going home.
535
00:29:31,421 --> 00:29:32,981
Even if you drink yourself to death,
536
00:29:34,181 --> 00:29:35,571
will Han Ting care a little bit?
537
00:29:46,221 --> 00:29:48,611
Do you know how long I've loved him?
538
00:29:54,851 --> 00:29:55,691
I...
539
00:29:57,851 --> 00:29:59,421
I went to Germany
540
00:30:01,261 --> 00:30:03,771
to study together with him.
541
00:30:06,571 --> 00:30:08,291
I started a company
542
00:30:11,051 --> 00:30:13,221
in the industry of his interest.
543
00:30:15,901 --> 00:30:16,981
For him, I...
544
00:30:28,571 --> 00:30:30,021
But he never cares.
545
00:30:37,771 --> 00:30:39,181
You're a businesswoman.
546
00:30:40,421 --> 00:30:41,501
You should know
547
00:30:41,501 --> 00:30:43,021
how high the opportunity costs
548
00:30:43,851 --> 00:30:45,051
to follow Han Ting.
549
00:30:46,291 --> 00:30:47,331
Good advice is annoying.
550
00:30:47,331 --> 00:30:48,501
But I'm saying it for your own good.
551
00:30:56,851 --> 00:30:57,811
For my own good?
552
00:31:08,021 --> 00:31:09,811
The information of Zhu's Medical Instrument...
553
00:31:11,091 --> 00:31:13,021
You deliberately let me see it, huh?
554
00:31:17,091 --> 00:31:17,931
Yes.
555
00:31:18,611 --> 00:31:20,051
And Zhang Fengmei's case...
556
00:31:21,021 --> 00:31:22,421
I revealed it to the media.
557
00:31:26,421 --> 00:31:27,981
You call this "for my own good"?
558
00:31:34,021 --> 00:31:35,571
You're making use of me.
559
00:31:40,131 --> 00:31:41,811
So, Han Ting and I
560
00:31:43,701 --> 00:31:45,571
have finally ended up like this.
561
00:31:46,811 --> 00:31:48,571
How you and Han Ting have ended up
562
00:31:50,021 --> 00:31:51,741
has nothing to do with anyone else.
563
00:31:52,771 --> 00:31:54,771
Stop being so obsessive, will you?
564
00:31:55,811 --> 00:31:57,221
Han Ting only cares about Ji Xing.
565
00:32:05,291 --> 00:32:06,131
Let's go.
566
00:32:06,611 --> 00:32:07,451
You're so drunk.
567
00:32:07,461 --> 00:32:08,421
I'll drive you home.
568
00:32:14,051 --> 00:32:15,181
I don't accept this.
569
00:32:18,701 --> 00:32:20,181
Unless I take revenge,
570
00:32:23,611 --> 00:32:24,701
I won't let it go.
571
00:32:32,741 --> 00:32:33,581
OK.
572
00:32:34,901 --> 00:32:35,741
I'll help you.
573
00:32:39,501 --> 00:32:41,531
Mason is the most famous doctor
574
00:32:41,531 --> 00:32:43,181
among Cetiosaurus.
575
00:32:43,661 --> 00:32:45,501
He has great medical skills.
576
00:32:45,811 --> 00:32:48,611
He's best at treating
577
00:32:48,811 --> 00:32:50,461
the most problematic two parts
578
00:32:50,461 --> 00:32:51,571
of Cetiosaurus,
579
00:32:51,851 --> 00:32:52,851
neck and...
580
00:33:07,501 --> 00:33:08,901
(Li Li)
Tomorrow, I want to see Beibei.
581
00:33:08,981 --> 00:33:09,821
May I?
582
00:33:17,131 --> 00:33:17,981
(Xiao Yixiao)
OK.
583
00:33:33,361 --> 00:33:35,201
(It's been cold. Wear more when you go out.)
584
00:34:08,721 --> 00:34:10,041
(Xinggang Wangxin Mansion G37 lies...)
585
00:34:33,121 --> 00:34:34,921
(Cartoony Fairyland)
586
00:34:34,941 --> 00:34:36,781
- Be careful, Beibei.
- Careful.
587
00:34:42,821 --> 00:34:44,021
Dad and Miss Li Li,
588
00:34:44,131 --> 00:34:45,571
you can't get in for fun.
589
00:34:45,781 --> 00:34:46,651
These are for you.
590
00:34:46,691 --> 00:34:47,731
You each take one.
591
00:34:48,691 --> 00:34:50,251
- Thank you.
- Thanks, Beibei.
592
00:34:50,501 --> 00:34:51,341
Go have fun.
593
00:34:51,351 --> 00:34:52,381
Such a good girl.
594
00:34:52,651 --> 00:34:53,501
Be careful.
595
00:34:57,691 --> 00:34:59,461
Beibei likes you.
596
00:35:03,151 --> 00:35:04,021
What about you?
597
00:35:05,051 --> 00:35:06,171
How much do you like me?
598
00:35:09,461 --> 00:35:11,211
I have a strong sense of boundary.
599
00:35:11,821 --> 00:35:14,091
Before, I never had any of my dates
600
00:35:14,251 --> 00:35:15,501
know about my family privacy.
601
00:35:17,021 --> 00:35:17,861
But you're different.
602
00:35:19,501 --> 00:35:20,501
I can open up
603
00:35:20,611 --> 00:35:21,861
my private life to you,
604
00:35:22,651 --> 00:35:23,781
just like what we're doing now.
605
00:35:24,001 --> 00:35:24,921
I got the ball.
606
00:35:28,051 --> 00:35:29,171
I like Beibei, too.
607
00:35:30,301 --> 00:35:31,141
Just now,
608
00:35:31,901 --> 00:35:34,421
there was even a moment when I thought
609
00:35:35,251 --> 00:35:36,861
a family of three
610
00:35:37,211 --> 00:35:38,211
would also be good.
611
00:35:44,981 --> 00:35:46,531
The transformation of any relationship
612
00:35:47,691 --> 00:35:49,301
has to go through the agony of collaboration.
613
00:35:50,821 --> 00:35:52,821
I don't want Beibei
to experience this so unexpectedly.
614
00:35:54,021 --> 00:35:55,021
Hope you can give me
615
00:35:55,021 --> 00:35:55,861
some more time.
616
00:36:02,301 --> 00:36:03,141
Beibei.
617
00:36:16,421 --> 00:36:17,421
Here, Xiaomeng.
618
00:36:18,051 --> 00:36:18,891
Have some soup.
619
00:36:19,461 --> 00:36:20,571
Calm your nerves.
620
00:36:21,301 --> 00:36:22,301
Thanks, Ms. Han.
621
00:36:23,901 --> 00:36:25,131
Linjia told me
622
00:36:25,531 --> 00:36:26,981
you were bullied.
623
00:36:28,051 --> 00:36:28,891
Who did that?
624
00:36:29,251 --> 00:36:30,171
What kind of evil guys
625
00:36:30,171 --> 00:36:32,171
would bully such a lovely girl?
626
00:36:32,781 --> 00:36:33,981
I'm OK, Ms. Han.
627
00:36:33,981 --> 00:36:35,211
Just a little problem.
628
00:36:35,821 --> 00:36:36,981
It can't be.
629
00:36:37,021 --> 00:36:39,131
Look, you have red eyes with weeping,
630
00:36:39,131 --> 00:36:40,211
just like a rabbit.
631
00:36:43,571 --> 00:36:44,411
I...
632
00:36:44,461 --> 00:36:45,781
I invented
633
00:36:45,781 --> 00:36:47,251
this makeup of rich girls.
634
00:36:49,381 --> 00:36:50,981
Don't try to be strong in front of me.
635
00:36:52,171 --> 00:36:53,821
Whatever happens,
636
00:36:54,091 --> 00:36:55,861
you must have meals regularly.
637
00:36:55,861 --> 00:36:57,571
Health matters most.
638
00:36:57,861 --> 00:36:59,381
There's a good saying.
639
00:36:59,381 --> 00:37:00,731
"Never mind anything."
640
00:37:01,021 --> 00:37:02,211
Ms. Han, I'm fine.
641
00:37:04,461 --> 00:37:05,651
All right. You're fine.
642
00:37:06,611 --> 00:37:08,051
Have some more soup, will you?
643
00:37:08,051 --> 00:37:09,571
OK. No problem.
644
00:37:10,981 --> 00:37:11,821
Mom.
645
00:37:11,981 --> 00:37:13,781
This soup tastes really good.
646
00:37:14,251 --> 00:37:15,171
How long
647
00:37:15,691 --> 00:37:16,901
have you stewed it?
648
00:37:18,501 --> 00:37:20,051
How long?
649
00:37:23,091 --> 00:37:23,931
Oh, no.
650
00:37:26,251 --> 00:37:27,571
I'll be late.
651
00:37:27,651 --> 00:37:29,301
My best friends invited me to play mahjong.
652
00:37:29,301 --> 00:37:30,171
I'm the fourth player.
653
00:37:30,791 --> 00:37:31,651
I can't be late.
654
00:37:31,651 --> 00:37:33,021
I won't eat with you.
655
00:37:33,821 --> 00:37:35,901
Linjia, eat with Miss Xiaomeng.
656
00:37:35,901 --> 00:37:38,341
After that, take a walk with her.
657
00:37:38,341 --> 00:37:39,501
- OK.
- I have to go.
658
00:37:41,091 --> 00:37:41,981
Be careful, Ms. Han.
659
00:37:42,861 --> 00:37:43,901
- Enjoy the meal.
- OK.
660
00:37:44,381 --> 00:37:45,461
- I have to go.
- Bye-bye.
661
00:37:45,571 --> 00:37:46,901
- Bye-bye, Ms. Han.
- Bye-bye.
662
00:37:58,091 --> 00:37:59,381
Here. Have some of this.
663
00:37:59,611 --> 00:38:00,861
Black caviar salad.
664
00:38:01,131 --> 00:38:01,971
Taste it.
665
00:38:02,861 --> 00:38:03,821
Black caviar?
666
00:38:04,781 --> 00:38:05,621
Do you mean trolls?
667
00:38:06,901 --> 00:38:08,421
Such a perfect metaphor.
668
00:38:08,571 --> 00:38:10,091
All right. Don't eat it.
669
00:38:10,171 --> 00:38:11,651
Have something else. How about...?
670
00:38:12,301 --> 00:38:13,611
Scallop with vermicelli. Here.
671
00:38:14,531 --> 00:38:15,371
Is it OK?
672
00:38:16,771 --> 00:38:17,741
Fans?
[*Vermicelli in Chinese]
673
00:38:18,981 --> 00:38:20,981
So, you want me to have more fans, huh?
674
00:38:24,051 --> 00:38:25,131
Don't eat this, either.
675
00:38:25,651 --> 00:38:28,021
That's not what I mean.
676
00:38:29,171 --> 00:38:30,251
Don't say that. I...
677
00:38:31,421 --> 00:38:32,821
Don't be so sensitive, OK?
678
00:38:32,941 --> 00:38:34,731
I want you to eat more.
679
00:38:34,731 --> 00:38:35,651
Just kidding.
680
00:38:36,251 --> 00:38:37,301
Don't take it seriously.
681
00:38:40,131 --> 00:38:41,021
When I saw you
682
00:38:41,021 --> 00:38:42,821
remain overcautious,
683
00:38:43,211 --> 00:38:44,651
I wanted to tease you.
684
00:38:47,781 --> 00:38:49,611
I'm OK, seriously.
685
00:38:50,021 --> 00:38:51,651
I'm rather strong.
686
00:38:51,651 --> 00:38:52,531
Don't underestimate me.
687
00:38:52,531 --> 00:38:53,371
I'm serious.
688
00:38:56,211 --> 00:38:58,211
Speaking of this...
689
00:38:59,541 --> 00:39:00,691
A little bit.
690
00:39:01,461 --> 00:39:02,381
It has made me
691
00:39:02,381 --> 00:39:04,651
this little bit sad.
692
00:39:08,691 --> 00:39:09,531
Really?
693
00:39:11,861 --> 00:39:12,701
Fine.
694
00:39:13,421 --> 00:39:14,901
I'll be relieved, then.
695
00:39:16,211 --> 00:39:17,051
Smart Lemon.
696
00:39:17,611 --> 00:39:19,571
You can still joke under such circumstances.
697
00:39:19,901 --> 00:39:21,301
You're really amazing.
698
00:39:22,501 --> 00:39:23,501
In life,
699
00:39:23,501 --> 00:39:25,171
everyone rises,
700
00:39:25,171 --> 00:39:27,461
falls, and always falls.
701
00:39:27,781 --> 00:39:29,611
Laughing all the time makes life a lot easier.
702
00:39:31,651 --> 00:39:32,491
That's right.
703
00:39:32,861 --> 00:39:34,211
Let's just deal with trouble.
704
00:39:34,611 --> 00:39:35,821
Come on, Smart Lemon.
705
00:39:35,821 --> 00:39:37,021
I'll play a song for you.
706
00:39:57,221 --> 00:40:01,181
♪Time passes so quickly♪
707
00:40:01,411 --> 00:40:05,601
♪Go slowly and do not hurry♪
708
00:40:07,531 --> 00:40:09,501
What are you going to do next?
709
00:40:11,091 --> 00:40:12,501
I haven't made up my mind.
710
00:40:13,021 --> 00:40:14,341
I can go on to sing.
711
00:40:17,251 --> 00:40:18,691
I can also teach others to dance.
712
00:40:19,211 --> 00:40:20,381
You can even dance?
713
00:40:21,301 --> 00:40:23,171
Of course. You don't believe it?
714
00:40:24,341 --> 00:40:26,171
I'm professional, OK?
715
00:40:26,181 --> 00:40:27,061
Watch this.
716
00:40:27,081 --> 00:40:33,351
♪Deserves to be valued and remembered♪
717
00:40:50,471 --> 00:40:54,401
♪Time passes so quickly♪
718
00:40:54,661 --> 00:40:58,881
♪Go slowly and do not hurry♪
719
00:40:59,201 --> 00:41:03,161
♪In the distance, the sky is warm♪
720
00:41:03,351 --> 00:41:06,411
♪As bright as the day we first met♪
721
00:41:06,781 --> 00:41:10,661
♪Sweet moments soak in fragrance♪
722
00:41:10,861 --> 00:41:15,061
♪And grow freely over the noise♪
723
00:41:15,391 --> 00:41:19,351
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
724
00:41:19,571 --> 00:41:26,491
♪Deserves to be valued and remembered♪
725
00:41:50,571 --> 00:41:51,571
Oh, when I'm aged,
726
00:41:51,571 --> 00:41:52,571
I'm muddle-headed, too.
727
00:41:52,571 --> 00:41:54,131
Where is my phone?
728
00:42:01,461 --> 00:42:03,301
Oh, my poor eyesight.
729
00:42:03,731 --> 00:42:05,611
My phone...
730
00:42:05,691 --> 00:42:06,531
Where is it?
731
00:42:07,051 --> 00:42:07,901
Where is my phone?
732
00:42:10,381 --> 00:42:11,941
Oh, here it is.
733
00:42:12,531 --> 00:42:13,981
Son, don't go too far.
734
00:42:13,981 --> 00:42:15,021
Put her down.
735
00:42:15,021 --> 00:42:16,211
Look how tired she is.
736
00:42:16,691 --> 00:42:17,901
Oh, the messages.
737
00:42:18,021 --> 00:42:19,421
Hey, I'll be right there.
738
00:42:19,571 --> 00:42:20,571
In a minute.
739
00:42:21,041 --> 00:42:22,601
(Han Ting)
740
00:42:23,241 --> 00:42:26,001
(It's been cold. Wear more when you go out.)
741
00:42:30,821 --> 00:42:33,051
Come on. He hasn't texted me
742
00:42:33,051 --> 00:42:34,421
or called me at all.
743
00:42:35,201 --> 00:42:36,531
How could he do so?
744
00:42:37,211 --> 00:42:39,051
Doesn't he know I'm angry?
745
00:42:39,821 --> 00:42:40,981
When you have a girlfriend,
746
00:42:40,981 --> 00:42:42,341
you must not behave like this.
747
00:42:42,381 --> 00:42:43,901
Or she will be sad
748
00:42:43,901 --> 00:42:45,131
and upset.
749
00:42:45,821 --> 00:42:46,731
Got it?
750
00:42:53,381 --> 00:42:56,171
Tu Xiaomeng, you silly girl!
751
00:42:57,051 --> 00:42:59,251
Did you forget my keys again?
752
00:43:20,182 --> 00:43:24,902
♪Once again, you stand opposite me♪
753
00:43:27,002 --> 00:43:31,802
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
754
00:43:33,222 --> 00:43:39,222
♪They seem remote, but get in between us♪
755
00:43:40,012 --> 00:43:44,992
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
756
00:43:47,582 --> 00:43:52,572
♪If I can get closer to you♪
757
00:43:54,312 --> 00:43:59,732
♪Can we have our memories overlapped?♪
758
00:44:00,532 --> 00:44:06,842
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
759
00:44:07,512 --> 00:44:14,442
♪Hope understanding will not endanger us♪
760
00:44:16,342 --> 00:44:20,932
♪We each take a side♪
761
00:44:21,372 --> 00:44:27,882
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
762
00:44:28,232 --> 00:44:34,462
♪We always expect each other to relent first♪
763
00:44:34,672 --> 00:44:37,742
♪Before we're relieved♪
764
00:44:37,742 --> 00:44:43,472
♪Pretend love isn't about winning♪
765
00:44:43,742 --> 00:44:48,332
♪We each keep a half♪
766
00:44:48,842 --> 00:44:55,432
♪Completing ourselves before revealing♪
767
00:44:55,662 --> 00:44:58,252
♪Instead of expectations♪
768
00:44:58,252 --> 00:45:05,122
♪We need each other's answer to judge♪
769
00:45:05,122 --> 00:45:10,502
♪When love is a game of exchange♪
770
00:45:11,522 --> 00:45:14,922
♪It is truly terrible♪
771
00:45:14,922 --> 00:45:19,922
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
772
00:45:14,922 --> 00:45:24,922
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.