All language subtitles for As Beautiful As You S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,321 --> 00:01:39,001 =Episode 23= 25 00:01:45,531 --> 00:01:47,221 (Su Zhizhou) Xing, where are you? 26 00:01:47,451 --> 00:01:48,501 Why haven't you come to work yet? 27 00:02:10,051 --> 00:02:10,891 Hello. 28 00:02:23,381 --> 00:02:24,541 (Ji Xing) I... 29 00:02:28,771 --> 00:02:29,861 (Ji Xing) I'll be right there. 30 00:02:35,581 --> 00:02:36,821 (Tu Xiaomeng) Xing, where are you? 31 00:02:40,491 --> 00:02:42,861 Xing, take some good rest at your friend's. 32 00:02:43,141 --> 00:02:44,171 Go to bed early. 33 00:03:22,021 --> 00:03:23,261 OK. Say it, please. 34 00:03:29,541 --> 00:03:30,381 What? 35 00:03:31,861 --> 00:03:32,931 I know. 36 00:03:33,491 --> 00:03:34,331 Go on. 37 00:03:40,731 --> 00:03:42,101 OK. I get it. 38 00:03:47,891 --> 00:03:48,731 Miss Ji? 39 00:03:52,051 --> 00:03:53,171 I'm in a hurry. 40 00:04:03,861 --> 00:04:04,821 I know. 41 00:04:05,861 --> 00:04:07,771 OK. I get it. 42 00:04:11,381 --> 00:04:12,221 Boss. 43 00:04:12,771 --> 00:04:14,331 Miss Ji opened the door for me. 44 00:04:15,101 --> 00:04:16,291 She has left 45 00:04:16,291 --> 00:04:17,381 in such a hurry. 46 00:04:17,381 --> 00:04:18,701 Looks like she has some emergency. 47 00:04:25,331 --> 00:04:26,381 Here's this month's sales report 48 00:04:26,381 --> 00:04:29,091 of Dongyang Medical's products you asked for. 49 00:04:38,291 --> 00:04:40,581 The price of old products 50 00:04:40,741 --> 00:04:42,531 can go down by 5%. 51 00:04:42,821 --> 00:04:44,141 Clear out our inventory quickly. 52 00:04:44,771 --> 00:04:46,451 For the next batch of new products, 53 00:04:46,741 --> 00:04:48,701 bring the price up by 10%. 54 00:04:50,181 --> 00:04:51,261 If the price goes up, 55 00:04:51,261 --> 00:04:52,331 will...? 56 00:04:52,741 --> 00:04:53,891 With excellent quality, 57 00:04:54,061 --> 00:04:55,381 some people will buy it. 58 00:04:56,621 --> 00:04:57,461 I get it. 59 00:05:09,601 --> 00:05:12,641 (Xing) 60 00:05:26,641 --> 00:05:27,741 (Xingchen Technology) Remember 61 00:05:27,741 --> 00:05:28,851 to have this file delivered. 62 00:05:29,061 --> 00:05:29,901 OK. 63 00:05:31,181 --> 00:05:32,021 Miss Ji. 64 00:05:32,021 --> 00:05:32,971 - Morning. - Xing. 65 00:05:33,211 --> 00:05:34,051 Morning. 66 00:05:40,531 --> 00:05:41,371 Be honest. 67 00:05:41,651 --> 00:05:42,651 Where were you last night? 68 00:05:49,061 --> 00:05:51,211 Coming to work with an unchanged outfit? 69 00:05:53,771 --> 00:05:54,741 I... 70 00:05:56,771 --> 00:05:58,181 I was at a friend's. 71 00:05:58,381 --> 00:06:01,181 Friend? Which friend? 72 00:06:01,181 --> 00:06:02,061 Do I know this friend? 73 00:06:02,381 --> 00:06:03,581 Is it a man or a woman? 74 00:06:04,291 --> 00:06:05,891 In Xinggang, you even have 75 00:06:05,891 --> 00:06:08,411 a closer friend than Xiaomeng and me? 76 00:06:08,651 --> 00:06:10,091 I'll be jealous. 77 00:06:22,531 --> 00:06:24,891 Last night, I was with Han Ting. 78 00:06:27,701 --> 00:06:29,381 This is good. 79 00:06:30,061 --> 00:06:31,411 Why are you shy? 80 00:06:32,501 --> 00:06:34,621 When will you have Mr. Han 81 00:06:34,621 --> 00:06:36,181 invite us to dinner? 82 00:06:38,411 --> 00:06:40,701 What relationship do you think 83 00:06:41,061 --> 00:06:42,651 he and I are in? 84 00:06:43,701 --> 00:06:44,821 Love relationship. 85 00:06:45,211 --> 00:06:47,181 But he hasn't said he loves me. 86 00:06:48,821 --> 00:06:50,451 You think you're still in college? 87 00:06:51,061 --> 00:06:52,701 Does he have to play the guitar downstairs, 88 00:06:52,701 --> 00:06:54,331 put a ring of heart-shaped candles, 89 00:06:54,411 --> 00:06:56,381 and yell "I love you"? 90 00:06:57,411 --> 00:06:59,651 I could tell he had feelings for you a long time ago. 91 00:07:01,581 --> 00:07:03,701 I didn't know he could hold it until now. 92 00:07:08,851 --> 00:07:09,691 What's wrong? 93 00:07:10,291 --> 00:07:11,501 What are you worried about? 94 00:07:14,501 --> 00:07:17,021 I still think it happened too fast. 95 00:07:17,941 --> 00:07:19,061 Don't rush, then. 96 00:07:19,451 --> 00:07:20,451 Take your time. 97 00:07:20,771 --> 00:07:22,261 Business isn't busy lately. 98 00:07:22,261 --> 00:07:24,771 Go on a vacation and think about it. 99 00:07:28,581 --> 00:07:29,531 Before that, 100 00:07:29,821 --> 00:07:31,621 you have to sign this contract. 101 00:07:31,851 --> 00:07:32,691 I should go. 102 00:08:25,181 --> 00:08:26,021 Mr. Han. 103 00:08:27,651 --> 00:08:30,211 Are you here for Xing? She has just left. 104 00:08:31,211 --> 00:08:32,051 Left? 105 00:08:33,021 --> 00:08:33,861 Where has she gone? 106 00:08:34,411 --> 00:08:37,021 For some business, she went back to her hometown 107 00:08:37,021 --> 00:08:38,171 on annual leave. 108 00:08:39,891 --> 00:08:41,341 If you want something, tell me. 109 00:08:41,341 --> 00:08:42,221 I'll get the message to her. 110 00:08:42,501 --> 00:08:43,341 No need. 111 00:08:46,261 --> 00:08:47,411 I'll talk to her when she's back. 112 00:08:50,221 --> 00:08:51,261 Goodbye, Mr. Han. 113 00:09:08,531 --> 00:09:09,371 Let me guess. 114 00:09:09,381 --> 00:09:11,261 Mr. Han, you want me at this moment 115 00:09:11,891 --> 00:09:13,811 for emotional issues, huh? 116 00:09:20,691 --> 00:09:21,651 Don't you think 117 00:09:23,501 --> 00:09:24,861 it's really hard to guess 118 00:09:25,101 --> 00:09:26,021 what some girl thinks? 119 00:09:29,691 --> 00:09:31,981 Some girl? You just mean Ji Xing. 120 00:09:36,381 --> 00:09:37,691 After I left last night, 121 00:09:38,101 --> 00:09:39,411 what happened between you? 122 00:09:48,811 --> 00:09:50,021 She's avoiding me. 123 00:09:51,531 --> 00:09:52,371 Worse still, 124 00:09:52,811 --> 00:09:54,261 she went back to her hometown on annual leave. 125 00:09:56,291 --> 00:09:59,381 Mr. Han, she isn't avoiding you. 126 00:09:59,861 --> 00:10:01,051 She's just being shy. 127 00:10:01,621 --> 00:10:03,621 When a pure girl like Ji Xing 128 00:10:03,931 --> 00:10:05,771 had intimacy with you, 129 00:10:05,771 --> 00:10:07,141 she'd be shy. 130 00:10:07,741 --> 00:10:09,171 You should give her some space. 131 00:10:10,461 --> 00:10:12,381 Try to get her slowly but surely. 132 00:10:21,931 --> 00:10:24,141 So, when I watch romantic dramas, 133 00:10:24,531 --> 00:10:25,891 I can really learn something. 134 00:10:31,691 --> 00:10:32,531 Kitties, 135 00:10:34,051 --> 00:10:35,861 eat slowly. 136 00:10:37,021 --> 00:10:38,101 Be patient. 137 00:10:54,741 --> 00:10:55,581 (Han Ting) Bon voyage. 138 00:11:28,981 --> 00:11:30,291 You freaked me out. 139 00:11:30,291 --> 00:11:31,691 Aren't you supposed to arrive tonight? 140 00:11:32,051 --> 00:11:33,891 I want to give you a surprise. 141 00:11:34,101 --> 00:11:35,381 What? You're on annual leave? 142 00:11:35,501 --> 00:11:36,811 Such a good job. 143 00:11:42,521 --> 00:11:45,401 (Han Ting: Bon voyage.) 144 00:11:50,861 --> 00:11:52,141 Xing, stop checking your phone. 145 00:11:52,141 --> 00:11:53,051 Come have lunch. 146 00:11:54,221 --> 00:11:56,021 Hurry. Come have lunch. 147 00:11:56,101 --> 00:11:58,021 Xing, work is always endless. 148 00:11:59,411 --> 00:12:00,251 Be right there. 149 00:12:01,691 --> 00:12:02,741 Don't let your father down. 150 00:12:02,811 --> 00:12:03,811 He was cooking for a few hours 151 00:12:03,811 --> 00:12:04,771 without leaving the kitchen. 152 00:12:04,981 --> 00:12:06,381 My favorite beef balls. 153 00:12:06,981 --> 00:12:08,571 The steamed fish head with chopped chili. 154 00:12:09,051 --> 00:12:11,021 Such a big dish. Great. 155 00:12:11,221 --> 00:12:12,811 Shall I drink with you, Dad? 156 00:12:12,891 --> 00:12:14,261 - Come on. - You will, of course. 157 00:12:27,461 --> 00:12:31,441 ♪Time passes so quickly♪ 158 00:12:31,661 --> 00:12:35,831 ♪Go slowly and do not hurry♪ 159 00:12:36,161 --> 00:12:40,181 ♪In the distance, the sky is warm♪ 160 00:12:40,361 --> 00:12:43,501 ♪As bright as the day we first met♪ 161 00:12:43,791 --> 00:12:47,721 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 162 00:12:47,831 --> 00:12:52,041 ♪And grow freely over the noise♪ 163 00:12:52,371 --> 00:12:56,321 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 164 00:12:56,591 --> 00:13:03,231 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 165 00:13:04,151 --> 00:13:08,051 ♪Time passes so quickly♪ 166 00:13:08,351 --> 00:13:12,571 ♪Go slowly and do not hurry♪ 167 00:13:12,761 --> 00:13:16,721 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 168 00:13:16,981 --> 00:13:23,951 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 169 00:13:32,381 --> 00:13:33,571 Thank you so much. 170 00:13:34,101 --> 00:13:35,291 Why are you sitting here? 171 00:13:35,291 --> 00:13:36,621 Go get my prize here. 172 00:13:36,861 --> 00:13:38,291 Come on. Be seated, Miss Xiaomeng. 173 00:13:38,651 --> 00:13:40,501 Since you taught me to sing, 174 00:13:40,501 --> 00:13:42,981 I think I've been improving quite a lot. 175 00:13:43,021 --> 00:13:44,171 - Really? - I get the right key 176 00:13:44,461 --> 00:13:46,381 almost every time. 177 00:13:46,381 --> 00:13:47,341 I only fail once. 178 00:13:47,341 --> 00:13:48,221 Really? 179 00:13:48,341 --> 00:13:49,931 You should keep practicing, Ms. Han. 180 00:13:51,221 --> 00:13:53,261 It's your prize from the singing competition? 181 00:13:53,261 --> 00:13:54,621 Yeah. Come on, Miss Xiaomeng. 182 00:13:54,811 --> 00:13:55,651 Have some water. 183 00:13:56,381 --> 00:13:57,741 Oh, look. I have this, too. 184 00:13:58,101 --> 00:14:00,021 An honor certificate. Look, son. 185 00:14:00,621 --> 00:14:01,771 (Honor) Award of Touching Everyone. 186 00:14:02,571 --> 00:14:03,411 See? 187 00:14:03,621 --> 00:14:04,461 Besides the certificate 188 00:14:04,461 --> 00:14:06,291 and the sparkling water, 189 00:14:06,291 --> 00:14:07,131 nothing else? 190 00:14:08,021 --> 00:14:08,931 What do you mean? 191 00:14:09,171 --> 00:14:10,461 If you don't like it, don't drink it. 192 00:14:12,621 --> 00:14:14,291 Miss Xiaomeng, seriously. 193 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 I have to thank you so much. 194 00:14:16,651 --> 00:14:18,101 You've taught me so well. 195 00:14:18,101 --> 00:14:19,291 Or how could I possibly 196 00:14:19,291 --> 00:14:20,691 win this award? 197 00:14:20,891 --> 00:14:21,731 You flatter me. 198 00:14:22,141 --> 00:14:25,411 If someone can marry you... 199 00:14:27,411 --> 00:14:29,651 He'll be really lucky. 200 00:14:35,811 --> 00:14:36,651 Ms. Han, 201 00:14:36,771 --> 00:14:38,651 you're making me shy. 202 00:14:38,891 --> 00:14:39,931 Don't be shy. 203 00:14:39,931 --> 00:14:41,051 This is the truth. 204 00:14:42,931 --> 00:14:44,141 It's getting late. 205 00:14:44,141 --> 00:14:45,811 I should go home, Ms. Han. 206 00:14:46,531 --> 00:14:48,021 It's late, indeed. 207 00:14:48,021 --> 00:14:49,411 It's not safe for you to go alone. 208 00:14:49,651 --> 00:14:50,691 - Linjia... - I'll drive you. 209 00:15:03,051 --> 00:15:03,891 OK. 210 00:15:13,501 --> 00:15:15,291 No need. It's OK. 211 00:15:23,741 --> 00:15:25,051 Don't bother. It's done. 212 00:15:47,021 --> 00:15:49,171 (I still think it happened too fast.) 213 00:15:50,531 --> 00:15:52,811 (Don't rush, then. Take your time.) 214 00:16:14,571 --> 00:16:16,531 (When a pure girl like Ji Xing) 215 00:16:16,931 --> 00:16:18,741 had intimacy with you, 216 00:16:18,931 --> 00:16:20,101 she'd be shy. 217 00:16:21,261 --> 00:16:22,891 You should give her some space. 218 00:16:23,501 --> 00:16:25,411 (Try to get her slowly but surely.) 219 00:17:14,771 --> 00:17:15,611 What are you doing? 220 00:17:15,661 --> 00:17:16,571 You're laughing so much. 221 00:17:17,371 --> 00:17:18,571 Not as much as you. 222 00:17:20,051 --> 00:17:20,891 I'm not. 223 00:17:21,771 --> 00:17:23,091 Look in the mirror. 224 00:17:23,091 --> 00:17:24,331 Look what a big smile 225 00:17:24,331 --> 00:17:25,501 you're wearing. 226 00:17:28,371 --> 00:17:29,211 I'm not. 227 00:17:31,771 --> 00:17:33,261 I really didn't expect this. 228 00:17:33,421 --> 00:17:35,701 My fearless son 229 00:17:35,701 --> 00:17:38,701 would be flushed someday. 230 00:17:40,981 --> 00:17:41,981 What are you talking about? 231 00:17:44,611 --> 00:17:46,501 Son, I'm serious. 232 00:17:46,811 --> 00:17:48,051 I support you. 233 00:17:48,611 --> 00:17:50,811 I want you to enjoy a relationship 234 00:17:50,901 --> 00:17:52,181 and get married early. 235 00:17:52,291 --> 00:17:54,461 Family before job. 236 00:17:55,221 --> 00:17:57,771 Yes. I get it. 237 00:17:58,781 --> 00:18:00,371 (Bartender: Your mother went viral.) Let me show you. 238 00:18:00,371 --> 00:18:01,911 (Many customers came for her.) Look at the photos. 239 00:18:01,911 --> 00:18:03,841 (She sings beautifully. Confident lady. She's so charming.) 240 00:18:05,901 --> 00:18:07,371 Son, look at my photos. 241 00:18:10,461 --> 00:18:11,981 Whose message are you reading? 242 00:18:11,981 --> 00:18:13,021 You're lost in it. 243 00:18:13,331 --> 00:18:14,171 Xiaomeng's? 244 00:18:16,021 --> 00:18:16,861 Mom. 245 00:18:17,771 --> 00:18:18,851 What happened to Xiaomeng? 246 00:18:21,221 --> 00:18:22,181 You went viral. 247 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 I went viral? Come on. 248 00:18:25,531 --> 00:18:26,501 What do you mean? 249 00:18:26,501 --> 00:18:27,661 How did I go viral? 250 00:18:27,661 --> 00:18:28,571 Come check out this video. 251 00:18:28,611 --> 00:18:29,501 You went rival. 252 00:18:30,331 --> 00:18:31,171 What video? 253 00:18:31,901 --> 00:18:32,741 What? 254 00:18:37,981 --> 00:18:39,091 Look. 255 00:18:39,531 --> 00:18:40,461 All the comments 256 00:18:40,461 --> 00:18:42,701 are praising your mother for her singing. 257 00:18:44,701 --> 00:18:46,331 Mom, you've really gone viral. 258 00:18:46,661 --> 00:18:47,981 My bar gets popular, too. 259 00:18:47,981 --> 00:18:48,821 Really? 260 00:18:49,021 --> 00:18:51,061 Today, my bartender told me. 261 00:18:51,091 --> 00:18:53,091 Really a lot of people came today 262 00:18:53,091 --> 00:18:54,291 because they watched the video 263 00:18:54,661 --> 00:18:55,771 and they came for you. 264 00:18:56,371 --> 00:18:57,211 Really? 265 00:19:00,611 --> 00:19:01,451 Son, 266 00:19:01,701 --> 00:19:03,661 I really didn't know 267 00:19:04,221 --> 00:19:06,421 I could help you like this. 268 00:19:10,901 --> 00:19:12,261 Now, I'm an Internet celebrity. 269 00:19:13,421 --> 00:19:14,261 So... 270 00:19:15,421 --> 00:19:16,501 I've made a decision. 271 00:19:18,291 --> 00:19:19,131 What decision? 272 00:19:20,131 --> 00:19:21,771 I'll buy into your bar. 273 00:19:21,771 --> 00:19:23,091 I'll invest in it. 274 00:19:24,481 --> 00:19:25,371 You will? 275 00:19:25,371 --> 00:19:26,371 Yes, of course. 276 00:19:29,091 --> 00:19:30,421 Thank you, Mom. 277 00:19:31,501 --> 00:19:32,371 In this case, 278 00:19:32,371 --> 00:19:33,771 you will be 279 00:19:33,771 --> 00:19:34,841 my second largest shareholder. 280 00:19:34,901 --> 00:19:36,261 I'll work hard to make money 281 00:19:36,261 --> 00:19:37,101 for your dividends. 282 00:19:37,461 --> 00:19:39,501 No. I want more than that. 283 00:19:40,221 --> 00:19:41,941 Since I buy into your bar 284 00:19:41,941 --> 00:19:43,181 as the second largest shareholder, 285 00:19:43,851 --> 00:19:45,331 I'll regularly 286 00:19:45,901 --> 00:19:48,091 visit your bar and sing 287 00:19:48,091 --> 00:19:49,131 to attract more people 288 00:19:49,131 --> 00:19:50,261 and increase popularity. 289 00:19:50,461 --> 00:19:51,501 Are you happy about it? 290 00:19:52,701 --> 00:19:54,771 Yes. 291 00:19:57,611 --> 00:19:58,811 Stop it. Stop. 292 00:19:59,051 --> 00:20:00,611 I need to learn more songs. 293 00:20:00,611 --> 00:20:01,811 I... I'll go practicing singing. 294 00:20:01,981 --> 00:20:03,221 I need new songs. 295 00:20:04,091 --> 00:20:05,611 I can't always sing Jasmine. 296 00:20:06,181 --> 00:20:07,091 What shall I sing? 297 00:20:07,611 --> 00:20:10,661 No, this isn't inappropriate. 298 00:20:10,661 --> 00:20:15,701 How about...? 299 00:20:16,121 --> 00:20:18,521 (Honor, Award of Touching Everyone) 300 00:20:51,881 --> 00:20:55,121 (Bon voyage.) 301 00:21:31,881 --> 00:21:35,481 (Dongyang Group) 302 00:21:41,371 --> 00:21:42,981 Boss, Miss Ji is back. 303 00:21:43,021 --> 00:21:44,531 She's gone to the Innovation Center 304 00:21:44,611 --> 00:21:45,661 to check on Zhang Fengmei. 305 00:21:46,291 --> 00:21:47,771 Xingchen's strategy plan... 306 00:21:47,941 --> 00:21:48,811 Is it not finished yet? 307 00:21:49,811 --> 00:21:50,811 I'll rush it 308 00:21:50,901 --> 00:21:53,051 and have Miss Ji report it soon. 309 00:22:08,081 --> 00:22:12,201 (Xinggang Hospital) 310 00:22:17,091 --> 00:22:18,501 Why are you out of bed? 311 00:22:19,131 --> 00:22:21,261 - Miss Ji, Dr. Shao. - Sit down. Hurry. 312 00:22:22,811 --> 00:22:24,021 I told you many times. 313 00:22:24,261 --> 00:22:25,981 You must rest and not move too much. 314 00:22:26,421 --> 00:22:27,981 You have to listen to the doctor 315 00:22:28,021 --> 00:22:29,221 so that you can recover soon. 316 00:22:29,331 --> 00:22:30,811 I'm just out of bed 317 00:22:30,811 --> 00:22:32,021 to have a stretch. 318 00:22:32,181 --> 00:22:34,371 I'm tired of lying. Thanks. 319 00:22:38,371 --> 00:22:40,181 This is my husband. 320 00:22:40,421 --> 00:22:43,901 Xu, this is Miss Ji I often told you about. 321 00:22:44,181 --> 00:22:45,181 This is Dr. Shao. 322 00:22:46,051 --> 00:22:47,261 Hi, Miss Ji and Dr. Shao. 323 00:22:47,981 --> 00:22:50,221 Don't worry. The surgery was successful. 324 00:22:50,531 --> 00:22:51,981 Her recovery is good, too. 325 00:22:52,221 --> 00:22:53,291 She'll be observed for a while. 326 00:22:53,571 --> 00:22:54,461 When everything is OK, 327 00:22:54,611 --> 00:22:55,941 she can check out in a few days. 328 00:22:57,661 --> 00:22:58,531 Well, Mr. Xu, 329 00:22:58,611 --> 00:23:00,611 take good care of your wife. 330 00:23:01,811 --> 00:23:03,571 Don't worry. She'll do what you say. 331 00:23:04,811 --> 00:23:05,981 I have something to ask you. 332 00:23:06,501 --> 00:23:08,851 I have a leg problem. 333 00:23:09,421 --> 00:23:10,611 In her case, 334 00:23:11,261 --> 00:23:12,851 how soon can she start to do farm work? 335 00:23:24,081 --> 00:23:27,241 (Xingchen Technology) 336 00:23:27,241 --> 00:23:28,221 (Sales Cycle, Pricing Strategy) 337 00:23:28,221 --> 00:23:29,371 Production and Sales. 338 00:23:30,291 --> 00:23:32,371 This strategy plan is great. 339 00:23:32,771 --> 00:23:35,771 Xing, I think you can show it to Mr. Han 340 00:23:35,771 --> 00:23:36,611 and brief him directly. 341 00:23:36,771 --> 00:23:37,611 No. 342 00:23:38,531 --> 00:23:39,611 You'll do that. 343 00:23:42,901 --> 00:23:45,021 Xing, don't be kidding. 344 00:23:45,091 --> 00:23:45,931 I said, 345 00:23:46,461 --> 00:23:48,771 unless you're gravely ill, 346 00:23:48,811 --> 00:23:50,811 I won't brief Mr. Han again! 347 00:23:50,811 --> 00:23:52,501 (Invitation) 348 00:23:52,501 --> 00:23:53,611 Look what this is. 349 00:23:58,091 --> 00:23:59,901 (Invitation) Forum of Leading Entrepreneurs 350 00:23:59,901 --> 00:24:02,091 in Manufacturing and Medical Industry. 351 00:24:03,661 --> 00:24:04,981 Good for you, Xing. 352 00:24:05,371 --> 00:24:07,091 This conference has big barriers. 353 00:24:07,461 --> 00:24:08,501 When you're invited, 354 00:24:08,941 --> 00:24:10,661 it means Xingchen has made its presence 355 00:24:10,661 --> 00:24:11,811 in this industry. 356 00:24:13,091 --> 00:24:15,701 So, if we can show out 357 00:24:15,701 --> 00:24:16,541 at this forum, 358 00:24:16,771 --> 00:24:19,221 we'll advertise Xingchen, right? 359 00:24:21,291 --> 00:24:22,461 It's such an important opportunity. 360 00:24:22,461 --> 00:24:24,091 Shouldn't I prepare for it? 361 00:24:25,181 --> 00:24:26,021 You should. 362 00:24:32,811 --> 00:24:33,701 Zhizhou, how about this? 363 00:24:33,701 --> 00:24:35,371 If you don't want to brief Mr. Han, 364 00:24:35,371 --> 00:24:37,261 you can go give a speech. 365 00:24:39,571 --> 00:24:40,411 Don't... 366 00:24:44,811 --> 00:24:45,651 Xing, 367 00:24:46,051 --> 00:24:47,611 we can never have both. 368 00:24:49,091 --> 00:24:50,021 You go give a speech 369 00:24:51,091 --> 00:24:52,371 and I'll go brief Mr. Han. 370 00:24:54,061 --> 00:24:54,901 Not scared anymore? 371 00:24:54,901 --> 00:24:56,331 No. I'll go. 372 00:24:56,611 --> 00:24:57,811 It's a deal. I'm on it. 373 00:25:07,021 --> 00:25:08,981 Boss, someone from Xingchen is here. 374 00:25:10,901 --> 00:25:11,811 It's Su Zhizhou. 375 00:25:15,461 --> 00:25:16,301 Come in. 376 00:25:26,501 --> 00:25:27,341 Mr. Han, 377 00:25:27,701 --> 00:25:29,051 this is Xingchen's latest 378 00:25:29,051 --> 00:25:30,021 strategy plan. 379 00:25:30,481 --> 00:25:32,041 (Strategy Plan) Please review it. 380 00:25:33,811 --> 00:25:34,651 Take your seat. 381 00:25:45,001 --> 00:25:46,481 (VI Market Opportunity) 382 00:25:47,051 --> 00:25:49,221 What is Miss Ji up to lately? 383 00:25:50,091 --> 00:25:52,501 She's preparing for the speech. 384 00:25:52,811 --> 00:25:53,651 Speech? 385 00:25:53,701 --> 00:25:54,541 Yes. 386 00:25:54,661 --> 00:25:55,771 Lately, our product 387 00:25:55,771 --> 00:25:56,611 has developed very well. 388 00:25:56,851 --> 00:25:58,571 Word gets out in the industry. 389 00:25:58,701 --> 00:26:00,261 For this year's Forum of Leading Entrepreneurs 390 00:26:00,261 --> 00:26:02,021 in Manufacturing and Medical Industry, 391 00:26:02,181 --> 00:26:03,051 Xingchen is invited. 392 00:26:03,421 --> 00:26:05,051 Xing will give a speech on behalf of us. 393 00:26:10,261 --> 00:26:11,291 She wrote this? 394 00:26:15,091 --> 00:26:15,931 Yes. 395 00:26:16,501 --> 00:26:17,341 It mainly includes 396 00:26:17,661 --> 00:26:20,051 her ideas and concepts. 397 00:26:20,851 --> 00:26:22,021 Well, Mr. Han, 398 00:26:22,221 --> 00:26:23,571 is there anything 399 00:26:23,571 --> 00:26:24,411 we need to modify? 400 00:26:25,091 --> 00:26:26,611 No. This plan is clear. 401 00:26:27,131 --> 00:26:29,221 From product research to market positioning, 402 00:26:29,531 --> 00:26:30,611 everything is well planned. 403 00:26:34,661 --> 00:26:35,771 Thanks for your recognition. 404 00:26:36,181 --> 00:26:37,501 Xingchen has real strength. 405 00:26:37,851 --> 00:26:40,291 Miss Ji deserves to be invited. 406 00:26:42,531 --> 00:26:43,371 Off you go. 407 00:26:44,261 --> 00:26:45,101 OK. 408 00:26:47,611 --> 00:26:48,451 Goodbye, Mr. Han. 409 00:26:49,901 --> 00:26:50,981 Get Tang Song in. 410 00:26:51,811 --> 00:26:52,651 OK. 411 00:26:58,501 --> 00:26:59,341 Boss. 412 00:27:00,571 --> 00:27:02,331 I was invited to the Forum of Leading Entrepreneurs 413 00:27:02,331 --> 00:27:03,811 in Manufacturing and Medical Industry, huh? 414 00:27:03,811 --> 00:27:05,461 Yes. I rejected it for you. 415 00:27:09,811 --> 00:27:11,501 But the organizer 416 00:27:11,501 --> 00:27:12,701 is still trying to persuade you. 417 00:27:12,741 --> 00:27:14,661 I'll tell them you can go. 418 00:27:25,761 --> 00:27:28,201 (Yushan Bypass No.3) 419 00:27:28,221 --> 00:27:29,221 Every other day, 420 00:27:29,221 --> 00:27:30,461 there are all kinds of conferences 421 00:27:30,611 --> 00:27:31,571 and forums. 422 00:27:32,221 --> 00:27:33,771 It's the same in every circle. 423 00:27:34,501 --> 00:27:35,501 A few people do things 424 00:27:36,421 --> 00:27:37,571 while a lot of people speak. 425 00:27:38,501 --> 00:27:39,811 I'm not talking about myself. 426 00:27:40,531 --> 00:27:41,641 I've done a lot of things. 427 00:27:41,641 --> 00:27:42,721 (Speech Elements) Of course... 428 00:27:42,721 --> 00:27:43,641 (I A Humorous Start) 429 00:27:43,641 --> 00:27:44,481 I've talked a lot, too. 430 00:27:46,681 --> 00:27:47,761 (Prospect of the Medical Industry) 431 00:27:47,771 --> 00:27:48,741 The prospect of the industry 432 00:27:49,021 --> 00:27:50,091 has been the biggest concern 433 00:27:50,091 --> 00:27:51,221 of the practitioners. 434 00:27:51,771 --> 00:27:53,181 I can't predict the future. 435 00:27:53,661 --> 00:27:54,771 But I want to briefly talk with you 436 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 (II Industry Knowledge) about the future trend 437 00:27:56,741 --> 00:27:58,261 of the medical industry. 438 00:28:09,601 --> 00:28:11,961 (III Personal Experience) 439 00:28:19,461 --> 00:28:21,181 Small and medium-sized enterprises 440 00:28:21,771 --> 00:28:23,661 shouldn't wish to conquer the world in the first place. 441 00:28:24,611 --> 00:28:28,571 They should learn to open up new routes by wind directions and currents. 442 00:28:29,771 --> 00:28:30,941 Start from small businesses. 443 00:28:34,601 --> 00:28:36,281 (II Xingchen's Feature) 444 00:28:54,461 --> 00:28:55,301 Wait a minute. 445 00:28:56,501 --> 00:28:57,611 Let me introduce her. 446 00:29:13,611 --> 00:29:16,921 ♪Everything you wanted me to be♪ 447 00:29:17,231 --> 00:29:20,941 ♪I tried to let you be my destiny♪ 448 00:29:21,201 --> 00:29:24,881 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 449 00:29:24,881 --> 00:29:27,811 ♪Endlessly♪ 450 00:29:28,931 --> 00:29:32,321 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 451 00:29:32,791 --> 00:29:36,211 ♪Call my name from distance guiding me♪ 452 00:29:36,421 --> 00:29:39,921 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 453 00:29:40,271 --> 00:29:43,041 ♪Endlessly♪ 454 00:29:44,091 --> 00:29:46,041 ♪You are everything♪ 455 00:29:48,101 --> 00:29:51,251 ♪Everything you wanted me to be♪ 456 00:29:51,261 --> 00:29:52,291 The kind of soil decides 457 00:29:52,531 --> 00:29:53,981 what flowers will grow. 458 00:29:54,701 --> 00:29:57,021 The macro environment is the foundation of industrial development 459 00:29:57,661 --> 00:29:59,261 and the soil for the growth of companies. 460 00:29:59,811 --> 00:30:01,331 It includes a series 461 00:30:01,531 --> 00:30:02,741 of external factors that influence 462 00:30:02,741 --> 00:30:03,581 industrial development. 463 00:30:04,091 --> 00:30:06,411 We can start from politics, society... 464 00:30:07,281 --> 00:30:10,911 ♪Call my name from distance guiding me♪ 465 00:30:10,911 --> 00:30:14,561 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 466 00:30:14,741 --> 00:30:18,351 ♪Restlessly♪ 467 00:30:18,571 --> 00:30:21,011 ♪You are everything♪ 468 00:30:34,521 --> 00:30:36,881 (Forum of Leading Entrepreneurs in Manufacturing and Medical Industry) 469 00:30:38,021 --> 00:30:39,291 - Hi, Mr. Wang. - Hi, there. 470 00:30:39,701 --> 00:30:40,811 - Ms. Liu. - Long time no see. 471 00:30:42,131 --> 00:30:43,421 Look. This industry 472 00:30:43,421 --> 00:30:44,331 has been developing well. 473 00:30:44,331 --> 00:30:45,171 That's right. 474 00:30:47,201 --> 00:30:50,441 (Han Ting) 475 00:31:00,981 --> 00:31:02,021 Why are you here? 476 00:31:08,941 --> 00:31:10,021 Why can I not be here? 477 00:31:12,771 --> 00:31:13,611 You're avoiding me? 478 00:31:16,021 --> 00:31:16,861 No. 479 00:31:17,611 --> 00:31:19,371 Then why did you send Su Zhizhou? 480 00:31:22,531 --> 00:31:23,811 I would give a speech. 481 00:31:23,811 --> 00:31:24,981 I was preparing the script. 482 00:31:30,221 --> 00:31:31,061 Let me see. 483 00:31:38,481 --> 00:31:40,761 (Someone like me has brought Xingchen all here.) 484 00:31:46,331 --> 00:31:47,221 Good speech. 485 00:31:49,461 --> 00:31:50,301 Really? 486 00:31:51,981 --> 00:31:54,091 The style looks familiar, though. 487 00:31:57,051 --> 00:31:57,981 It's like something 488 00:31:59,091 --> 00:32:00,421 I may say. 489 00:32:03,941 --> 00:32:05,611 It's about to begin. I should go. 490 00:32:05,661 --> 00:32:06,501 Remember. 491 00:32:07,421 --> 00:32:08,571 When you give a speech, 492 00:32:09,091 --> 00:32:10,701 you should speak not only properly, 493 00:32:11,261 --> 00:32:12,371 but also sincerely. 494 00:32:13,741 --> 00:32:14,701 Speak with your heart. 495 00:32:22,291 --> 00:32:23,181 I should go. 496 00:32:25,941 --> 00:32:27,091 Are you available after the speech? 497 00:32:29,091 --> 00:32:29,931 What for? 498 00:32:31,531 --> 00:32:32,611 There's a dinner. 499 00:32:33,371 --> 00:32:34,371 For men in this circle. 500 00:32:35,091 --> 00:32:35,931 Go with me. 501 00:32:58,901 --> 00:33:00,091 (Yellow Box Art Museum) Next, Ji Xing, 502 00:33:00,091 --> 00:33:02,221 general manager of Xingchen Technology. 503 00:33:28,811 --> 00:33:30,331 Actually, I am 504 00:33:30,771 --> 00:33:32,371 a terrible entrepreneur. 505 00:33:33,421 --> 00:33:35,461 When I first started my company, I had nothing. 506 00:33:36,331 --> 00:33:38,461 I tried to get financing with one mere idea. 507 00:33:39,501 --> 00:33:40,701 I guess I misunderstood 508 00:33:40,701 --> 00:33:42,661 the definition of "angel investor". 509 00:33:43,421 --> 00:33:45,901 I thought all investors were angles. 510 00:33:54,021 --> 00:33:55,661 I'm not embarrassed to say this. 511 00:33:56,051 --> 00:33:58,611 I wanted to get 1.5 million 512 00:33:59,091 --> 00:34:01,501 when offering 20% of the stock. 513 00:34:04,701 --> 00:34:06,571 Once I met a fraud. 514 00:34:06,941 --> 00:34:08,021 After he talked with me, 515 00:34:08,021 --> 00:34:08,941 he said to me, 516 00:34:09,461 --> 00:34:13,131 "Miss, I thought I was good at fooling. 517 00:34:14,021 --> 00:34:15,861 Unexpectedly, you can even do better. 518 00:34:16,091 --> 00:34:17,461 You do much better than me." 519 00:34:23,211 --> 00:34:25,981 Before, I was ignorant of many things. 520 00:34:27,091 --> 00:34:28,571 But I've been studying. 521 00:34:29,171 --> 00:34:30,781 In this world, many people 522 00:34:30,781 --> 00:34:32,211 won't take action 523 00:34:32,211 --> 00:34:33,341 before everything is ready. 524 00:34:33,821 --> 00:34:36,501 (Forum of Leading Entrepreneurs) But some people like me start first. 525 00:34:36,501 --> 00:34:38,421 (Manufacturing and Medical Industry) During the process, 526 00:34:38,421 --> 00:34:39,091 we mend and learn. 527 00:34:40,571 --> 00:34:42,171 I think someone like me 528 00:34:43,821 --> 00:34:44,821 isn't that bad. 529 00:34:46,901 --> 00:34:47,901 Someone like me 530 00:34:48,211 --> 00:34:50,211 has brought Xingchen all here. 531 00:34:50,461 --> 00:34:51,651 Our staple 532 00:34:51,651 --> 00:34:53,531 has been in the clinical experiment. 533 00:34:54,131 --> 00:34:56,131 Some other skeleton products 534 00:34:56,211 --> 00:34:57,501 are being developed, too. 535 00:34:58,211 --> 00:34:59,211 Some days ago, 536 00:34:59,341 --> 00:35:00,941 the clinical test 537 00:35:00,941 --> 00:35:01,981 of our intervertebral cage 538 00:35:02,131 --> 00:35:04,421 received an unplanned volunteer. 539 00:35:05,051 --> 00:35:07,131 She had a serious lumbar spine problem. 540 00:35:07,981 --> 00:35:08,981 After having the surgery, 541 00:35:08,981 --> 00:35:10,171 she's recovering very well. 542 00:35:10,691 --> 00:35:11,731 This volunteer 543 00:35:12,021 --> 00:35:13,421 has poor family conditions. 544 00:35:13,901 --> 00:35:15,301 A clinical test 545 00:35:15,301 --> 00:35:17,251 is her only way 546 00:35:17,611 --> 00:35:19,421 to get an advanced medical treatment. 547 00:35:20,611 --> 00:35:22,651 We have limited clinical tests. 548 00:35:23,021 --> 00:35:24,301 But there are 549 00:35:24,651 --> 00:35:25,901 many more patients like her. 550 00:35:27,051 --> 00:35:28,091 So, Xingchen 551 00:35:28,091 --> 00:35:30,021 is dedicated to producing 552 00:35:30,381 --> 00:35:32,571 more personalized and customized 553 00:35:32,861 --> 00:35:34,421 implantable medical devices 554 00:35:34,781 --> 00:35:36,301 with a lower cost 555 00:35:36,301 --> 00:35:37,941 and a lower price 556 00:35:38,531 --> 00:35:39,901 to help more people 557 00:35:40,091 --> 00:35:41,821 so that they can be treated 558 00:35:42,021 --> 00:35:43,421 and then live a better life. 559 00:35:43,901 --> 00:35:46,821 This is what Xingchen expects and what we will do. 560 00:35:51,301 --> 00:35:52,341 I'm Ji Xing. 561 00:35:53,131 --> 00:35:54,781 Ji Xing from Xingchen Technology. 562 00:35:55,821 --> 00:35:57,421 How will Xingchen Technology develop? 563 00:35:57,861 --> 00:35:59,501 Please wait and see. 564 00:36:00,421 --> 00:36:01,301 Thanks for listening. 565 00:36:12,731 --> 00:36:13,731 She's good. 566 00:36:14,051 --> 00:36:14,891 Smart. 567 00:36:15,171 --> 00:36:16,821 Indeed. She's intelligent. 568 00:36:16,941 --> 00:36:18,421 She advertises her company with herself. 569 00:36:19,051 --> 00:36:20,171 Young guys are awesome. 570 00:36:48,531 --> 00:36:50,611 What do you think of your speech? 571 00:36:53,531 --> 00:36:55,381 I feel good. 572 00:36:56,861 --> 00:36:57,901 What do you think it is? 573 00:37:00,501 --> 00:37:01,341 Excellent. 574 00:37:15,341 --> 00:37:16,181 Oh. 575 00:37:16,821 --> 00:37:17,901 After checking our strategy plan, 576 00:37:17,901 --> 00:37:20,301 do you have any advice? 577 00:37:22,211 --> 00:37:23,571 Didn't Su Zhizhou tell you? 578 00:37:26,381 --> 00:37:27,221 He did. 579 00:37:27,301 --> 00:37:28,821 I just want to confirm. 580 00:37:37,251 --> 00:37:38,821 Then report to me personally next time. 581 00:37:52,651 --> 00:37:54,051 The positioning is set. 582 00:37:54,251 --> 00:37:55,941 Next, you should focus on the human problem. 583 00:37:57,731 --> 00:37:58,691 It's the end of the year. 584 00:37:58,981 --> 00:37:59,861 Bonus, promotion, 585 00:37:59,861 --> 00:38:00,981 and other money-related problems 586 00:38:00,981 --> 00:38:02,051 should be aboveboard. 587 00:38:02,251 --> 00:38:03,381 Focus more on that. 588 00:38:04,981 --> 00:38:06,211 I'll take care of that. 589 00:38:50,821 --> 00:38:51,781 There you are, Mr. Han. 590 00:38:54,021 --> 00:38:54,941 - Mr. Han. - Mr. Han. 591 00:38:54,941 --> 00:38:55,981 - Mr. Han. - Hi, Mr. Han. 592 00:38:56,051 --> 00:38:57,651 - Sit, please. - Sorry to have kept you waiting. 593 00:38:57,981 --> 00:38:58,821 Be seated. 594 00:39:04,211 --> 00:39:05,051 Mr. Han, 595 00:39:05,821 --> 00:39:07,251 the dishes are getting cold. 596 00:39:08,691 --> 00:39:10,901 Mr. Han, tonight, 597 00:39:11,171 --> 00:39:12,821 let's have a good drink. 598 00:39:15,611 --> 00:39:17,091 I have something else to do. 599 00:39:17,781 --> 00:39:18,781 Drinking tea instead, 600 00:39:19,051 --> 00:39:19,981 I'd like to propose a toast. 601 00:39:21,051 --> 00:39:22,381 Come on. Cheers. 602 00:39:31,211 --> 00:39:32,051 Since Mr. Han is here, 603 00:39:32,051 --> 00:39:33,651 let's start to eat and talk. 604 00:39:36,781 --> 00:39:39,171 Mr. Han, I heard Dongyang Medical 605 00:39:39,461 --> 00:39:40,821 had a new contract with Xinggang Hospital 606 00:39:40,821 --> 00:39:42,251 for two years' procurement 607 00:39:42,861 --> 00:39:44,341 and the price went down by 5%. 608 00:39:44,651 --> 00:39:46,021 Tell us more about it. 609 00:39:46,901 --> 00:39:48,501 Is it exclusive to this contract? 610 00:39:49,051 --> 00:39:50,821 Or is it the same price 611 00:39:50,821 --> 00:39:52,051 for every other partner? 612 00:39:53,981 --> 00:39:54,821 It's the same. 613 00:39:54,981 --> 00:39:56,821 The price of all old products goes down. 614 00:39:59,821 --> 00:40:01,421 Even Dongyang Medical has to stay competitive 615 00:40:01,421 --> 00:40:02,821 by reducing the price. 616 00:40:03,901 --> 00:40:06,051 Looks like small companies like us 617 00:40:06,211 --> 00:40:07,421 will have no choice. 618 00:40:08,501 --> 00:40:10,611 In the last five years, we've never reduced the price. 619 00:40:11,421 --> 00:40:12,611 Now, the process is better 620 00:40:12,861 --> 00:40:13,731 and the cost is lower. 621 00:40:14,411 --> 00:40:15,501 The reduced price of old products 622 00:40:15,651 --> 00:40:17,021 will be a reward for our partners. 623 00:40:18,091 --> 00:40:18,931 Besides, 624 00:40:19,571 --> 00:40:21,301 the market share is equal, 625 00:40:21,611 --> 00:40:22,821 even if it's very little. 626 00:40:23,461 --> 00:40:25,091 Previously, my company didn't want it. 627 00:40:25,531 --> 00:40:27,021 But I want more shares. 628 00:40:27,821 --> 00:40:29,781 So, I'd like to learn from you 629 00:40:29,781 --> 00:40:31,251 about how to reduce the price. 630 00:40:38,421 --> 00:40:40,691 Being fussy about it will hurt our harmony. 631 00:40:41,611 --> 00:40:43,051 Instead of having a lose-lose game, 632 00:40:43,501 --> 00:40:47,301 why don't we have a win-win cooperation? 633 00:40:55,821 --> 00:40:58,571 You have big-picture thinking, Mr. Han and Mr. Chang. 634 00:40:59,981 --> 00:41:02,501 Come on. A toast to the two of you. 635 00:41:03,021 --> 00:41:04,301 Cheers, Mr. Han. 636 00:41:05,021 --> 00:41:05,861 Cheers. 637 00:41:16,021 --> 00:41:17,301 Hello, everyone. I'm Xia Lu. 638 00:41:17,461 --> 00:41:19,571 I'm honored to attend this forum 639 00:41:19,571 --> 00:41:21,091 and get some guidance from you. 640 00:41:21,301 --> 00:41:23,021 I'll drink it up first. 641 00:41:24,091 --> 00:41:26,501 Xia Lu is from Gangxing Technology. 642 00:41:26,821 --> 00:41:28,211 A company I invested in. 643 00:41:28,571 --> 00:41:30,211 Please help her as much as you can. 644 00:41:31,171 --> 00:41:32,011 Xia Lu. 645 00:41:32,611 --> 00:41:34,461 These are big shots of our industry. 646 00:41:35,211 --> 00:41:36,691 Proposal a toast to them one after another. 647 00:41:37,021 --> 00:41:38,301 Have a good drink with them. 648 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 Then they can help you, huh? 649 00:41:40,691 --> 00:41:43,381 OK. A toast to you, Mr. Han. 650 00:41:43,571 --> 00:41:45,171 I'd appreciate your help. 651 00:41:45,301 --> 00:41:46,141 Thanks. 652 00:41:50,571 --> 00:41:51,781 You must be Miss Ji 653 00:41:52,471 --> 00:41:53,341 from Xingchen Technology. 654 00:41:53,651 --> 00:41:54,491 I'm Ji Xing. 655 00:41:57,301 --> 00:41:58,381 Do you not drink, either? 656 00:41:58,691 --> 00:41:59,531 Come on. 657 00:41:59,691 --> 00:42:00,531 Come on, Miss Ji. 658 00:42:00,861 --> 00:42:02,461 I don't usually drink spirit. 659 00:42:03,021 --> 00:42:04,651 There's red wine. Here. 660 00:42:10,691 --> 00:42:11,691 Here, Miss Ji. 661 00:42:12,531 --> 00:42:13,611 I'll drink it up. 662 00:42:18,421 --> 00:42:19,611 In this case, 663 00:42:20,421 --> 00:42:21,781 I'd like to propose a toast. 664 00:42:22,421 --> 00:42:24,251 - Cheers. - Cheers. 665 00:42:29,821 --> 00:42:32,381 Miss Ji, you can't drink with all of us 666 00:42:32,821 --> 00:42:35,211 with only one glass of wine. 667 00:42:35,461 --> 00:42:36,981 We're OK with it. 668 00:42:37,651 --> 00:42:39,821 But Mr. Chang is a big shot. 669 00:42:40,381 --> 00:42:42,901 Show some respect and drink with him alone. 670 00:43:00,981 --> 00:43:05,701 ♪Once again, you stand opposite me♪ 671 00:43:07,801 --> 00:43:12,601 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 672 00:43:14,021 --> 00:43:20,021 ♪They seem remote, but get in between us♪ 673 00:43:20,811 --> 00:43:25,791 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 674 00:43:28,381 --> 00:43:33,371 ♪If I can get closer to you♪ 675 00:43:35,111 --> 00:43:40,531 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 676 00:43:41,331 --> 00:43:47,641 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 677 00:43:48,311 --> 00:43:55,241 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 678 00:43:57,141 --> 00:44:01,731 ♪We each take a side♪ 679 00:44:02,171 --> 00:44:08,681 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 680 00:44:09,031 --> 00:44:15,261 ♪We always expect each other to relent first♪ 681 00:44:15,471 --> 00:44:18,541 ♪Before we're relieved♪ 682 00:44:18,541 --> 00:44:24,271 ♪Pretend love isn't about winning♪ 683 00:44:24,541 --> 00:44:29,131 ♪We each keep a half♪ 684 00:44:29,641 --> 00:44:36,231 ♪Completing ourselves before revealing♪ 685 00:44:36,461 --> 00:44:39,051 ♪Instead of expectations♪ 686 00:44:39,051 --> 00:44:45,921 ♪We need each other's answer to judge♪ 687 00:44:45,921 --> 00:44:51,301 ♪When love is a game of exchange♪ 688 00:44:52,321 --> 00:44:55,721 ♪It is truly terrible♪ 689 00:44:55,721 --> 00:45:00,721 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 690 00:44:55,721 --> 00:45:05,721 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.