Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 18=
25
00:01:41,421 --> 00:01:42,421
What are you doing here?
26
00:01:44,661 --> 00:01:46,021
I was in the middle of something.
27
00:01:46,141 --> 00:01:47,611
Now, I'm here for lunch.
28
00:01:48,021 --> 00:01:48,941
Went out for fun?
29
00:01:49,251 --> 00:01:50,531
I didn't.
30
00:01:51,061 --> 00:01:52,781
I was making preparations in my room.
31
00:01:53,331 --> 00:01:54,171
Don't think
32
00:01:54,171 --> 00:01:55,581
I'm here for a free vacation.
33
00:01:55,811 --> 00:01:57,141
What preparations did you make?
34
00:01:58,451 --> 00:01:59,661
It's a trade secret.
35
00:02:01,221 --> 00:02:02,661
Secret?
36
00:02:06,501 --> 00:02:07,341
Mr. Han.
37
00:02:08,581 --> 00:02:10,491
Mr. Peng? Long time no see.
38
00:02:11,021 --> 00:02:12,171
So, this restaurant
39
00:02:12,171 --> 00:02:13,541
is really famous.
40
00:02:13,581 --> 00:02:15,171
Even Mr. Han is here.
41
00:02:15,771 --> 00:02:17,141
Your Penguin Technology
42
00:02:17,141 --> 00:02:18,021
has good medical data.
43
00:02:18,581 --> 00:02:20,981
I was about to visit you for some advice.
44
00:02:21,211 --> 00:02:22,051
What a coincidence!
45
00:02:22,331 --> 00:02:23,171
I'm also focusing
46
00:02:23,171 --> 00:02:25,021
on Doctorcloud of Dongyang Medical.
47
00:02:25,141 --> 00:02:27,331
Through this forum,
48
00:02:27,381 --> 00:02:28,771
I'd like to cooperate with you.
49
00:02:29,211 --> 00:02:30,051
Let me introduce her.
50
00:02:30,141 --> 00:02:31,141
This is Ji Xing,
51
00:02:31,351 --> 00:02:32,701
general manager of Xingchen Technology.
52
00:02:32,701 --> 00:02:33,931
She's just started the company,
53
00:02:33,981 --> 00:02:35,771
specializing in 3D medical printing.
54
00:02:35,771 --> 00:02:37,211
I guess you'll be interested.
55
00:02:37,541 --> 00:02:38,381
I heard about that.
56
00:02:38,581 --> 00:02:39,581
It's the company
57
00:02:39,581 --> 00:02:41,141
you invested in, right?
58
00:02:41,171 --> 00:02:42,021
I just didn't know
59
00:02:42,211 --> 00:02:43,611
Miss Ji could be so young.
60
00:02:44,541 --> 00:02:45,451
Hi, Mr. Peng.
61
00:02:45,581 --> 00:02:47,731
I used to work on AI medical robots.
62
00:02:47,771 --> 00:02:49,541
I had much access to database.
63
00:02:49,611 --> 00:02:50,491
I once read
64
00:02:50,491 --> 00:02:51,451
about your assay,
65
00:02:51,611 --> 00:02:52,611
The Application Value
66
00:02:52,611 --> 00:02:53,771
of AI Big Database
67
00:02:53,771 --> 00:02:55,211
on the Precision Medicine.
68
00:02:55,211 --> 00:02:56,611
It particularly illuminated me.
69
00:02:56,981 --> 00:02:58,861
I'm here to learn something.
70
00:02:58,981 --> 00:02:59,981
Look forward to your speech.
71
00:03:00,861 --> 00:03:01,861
You flatter me, Miss Ji.
72
00:03:02,331 --> 00:03:03,731
When the forum is over,
73
00:03:03,861 --> 00:03:04,981
I'll invite Mr. Peng
74
00:03:04,981 --> 00:03:06,141
to Xingchen for some guidance.
75
00:03:06,771 --> 00:03:08,021
That's exaggerated.
76
00:03:09,051 --> 00:03:10,021
Mr. Peng, here.
77
00:03:10,021 --> 00:03:10,981
This is my name card.
78
00:03:11,021 --> 00:03:12,171
It's an honor meeting you.
79
00:03:12,261 --> 00:03:13,581
Nice meeting you, too.
80
00:03:13,581 --> 00:03:14,421
Thanks.
81
00:03:15,021 --> 00:03:16,261
Well, Mr. Han and Miss Ji,
82
00:03:16,491 --> 00:03:17,821
see you at the forum.
83
00:03:18,171 --> 00:03:19,171
My friend is there.
84
00:03:19,171 --> 00:03:20,331
- Bye.
- I'll leave you alone.
85
00:03:20,331 --> 00:03:21,171
- See you.
- Go ahead.
86
00:03:28,731 --> 00:03:30,651
So, this is what you were preparing.
87
00:03:31,051 --> 00:03:32,541
Only when I know enough about the guests
88
00:03:32,541 --> 00:03:33,821
can I get the point faster
89
00:03:33,821 --> 00:03:35,541
at the forum.
90
00:03:36,541 --> 00:03:37,861
Looks like Xingchen
91
00:03:38,141 --> 00:03:39,141
doesn't a PR department.
92
00:03:39,931 --> 00:03:41,141
I'll take it as a compliment.
93
00:03:42,981 --> 00:03:44,101
Sir, your water.
94
00:03:44,581 --> 00:03:45,701
- Thanks.
- Wait a minute.
95
00:03:46,141 --> 00:03:47,541
Please rush my spaghetti.
96
00:03:47,581 --> 00:03:48,771
OK. A minute, please.
97
00:04:14,981 --> 00:04:16,181
What are you doing, Lu Linjia?
98
00:04:18,091 --> 00:04:19,021
Oh, there you are.
99
00:04:23,891 --> 00:04:26,181
These are the devices
100
00:04:26,181 --> 00:04:27,941
I've bought at a really high price.
101
00:04:35,141 --> 00:04:35,981
Now,
102
00:04:36,651 --> 00:04:39,091
I'm going to sing With You.
103
00:04:39,411 --> 00:04:40,261
Thanks for listening.
104
00:04:53,091 --> 00:04:56,211
♪Happiness whispers in my ears♪
105
00:04:56,581 --> 00:04:59,701
♪Youth laughs out of the dimples♪
106
00:05:00,181 --> 00:05:03,651
♪Love is candy out of raindrops♪
107
00:05:03,651 --> 00:05:04,851
♪Sprinkling♪
108
00:05:05,741 --> 00:05:06,741
♪Sprinkling♪
109
00:05:07,061 --> 00:05:08,251
♪Sprinkling♪
110
00:05:08,701 --> 00:05:09,541
♪Sprink...♪
111
00:05:14,291 --> 00:05:15,941
Before I came, you only asked me
112
00:05:15,941 --> 00:05:18,501
to check the acoustic facilities of your bar.
113
00:05:18,501 --> 00:05:21,061
You didn't mention a comedy show.
114
00:05:21,971 --> 00:05:23,141
Just a lapse.
115
00:05:23,771 --> 00:05:24,941
Really a lapse.
116
00:05:25,381 --> 00:05:26,581
I don't sing very well.
117
00:05:27,091 --> 00:05:28,141
You're professional.
118
00:05:28,141 --> 00:05:28,981
You sing it.
119
00:05:29,851 --> 00:05:31,061
- Come on. Do it.
- I...
120
00:05:31,621 --> 00:05:32,771
You can do it. I'll hold your bag.
121
00:05:34,411 --> 00:05:35,331
Thanks.
122
00:05:40,971 --> 00:05:41,811
Go ahead.
123
00:05:42,141 --> 00:05:42,981
Music.
124
00:05:43,581 --> 00:05:44,421
Music.
125
00:05:49,731 --> 00:05:52,781
♪Happiness whispers in my ears♪
126
00:05:53,101 --> 00:05:56,161
♪Youth laughs out of the dimples♪
127
00:05:56,541 --> 00:05:59,991
♪Love is candy out of raindrops♪
128
00:05:59,991 --> 00:06:02,341
♪Sparking and sparking♪
129
00:06:03,361 --> 00:06:06,371
♪Sunlight ripples in my eyes♪
130
00:06:06,371 --> 00:06:09,171
♪Heating old memories♪
131
00:06:09,941 --> 00:06:13,541
♪Some stories I don't want to tell♪
132
00:06:13,541 --> 00:06:16,091
♪Are sealed tightly in heart♪
133
00:06:16,091 --> 00:06:22,011
♪They keep repeating
and my endless thought♪
134
00:06:22,801 --> 00:06:28,961
♪Turn into everything of nature♪
135
00:06:29,331 --> 00:06:32,991
♪All over the sky♪
136
00:06:32,991 --> 00:06:36,581
♪Go slowly and do not hurry♪
137
00:06:36,581 --> 00:06:40,371
♪Time passes so quickly♪
138
00:06:40,371 --> 00:06:43,751
♪In the distance, the sky is warm♪
139
00:06:43,751 --> 00:06:46,691
♪As bright as the day we first met♪
140
00:06:46,691 --> 00:06:50,171
♪Sweet moments soak in fragrance♪
141
00:06:50,171 --> 00:06:53,931
♪And grow freely over the noise♪
142
00:06:53,931 --> 00:06:57,371
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
143
00:06:57,371 --> 00:07:02,941
♪Deserves to be valued and remembered♪
144
00:07:02,971 --> 00:07:04,181
Thanks.
145
00:07:06,581 --> 00:07:07,421
What do you think?
146
00:07:07,421 --> 00:07:08,501
Marvelous.
147
00:07:08,771 --> 00:07:10,381
You're giving me a dimensional blow
148
00:07:10,381 --> 00:07:11,331
as a professional singer.
149
00:07:11,381 --> 00:07:12,331
Compared to you,
150
00:07:12,331 --> 00:07:13,381
I feel ashamed.
151
00:07:13,381 --> 00:07:14,821
Don't.
152
00:07:15,891 --> 00:07:18,451
You don't sing very well.
153
00:07:19,021 --> 00:07:20,581
But you chant well.
154
00:07:20,581 --> 00:07:22,021
You can do rap.
155
00:07:22,941 --> 00:07:24,181
Thanks.
156
00:07:25,061 --> 00:07:25,901
How about this?
157
00:07:26,321 --> 00:07:27,541
You can sing at my bar.
158
00:07:30,061 --> 00:07:32,181
I'll think about it.
159
00:07:36,411 --> 00:07:37,261
(Weird.)
160
00:07:37,861 --> 00:07:38,741
(Before,)
161
00:07:38,741 --> 00:07:40,771
(why did I actually hate her?)
162
00:07:47,951 --> 00:07:49,181
Lu Linjia.
163
00:07:55,481 --> 00:07:56,411
Lu Linjia.
164
00:07:58,771 --> 00:07:59,621
What are you doing?
165
00:07:59,891 --> 00:08:01,941
Nothing. I'm thinking...
166
00:08:03,851 --> 00:08:05,061
There's a plan B.
167
00:08:11,181 --> 00:08:12,021
What do you think?
168
00:08:12,621 --> 00:08:14,061
Well done.
169
00:08:25,331 --> 00:08:26,581
And a straw.
170
00:08:29,851 --> 00:08:30,691
Here it is.
171
00:08:37,771 --> 00:08:38,611
Enjoy it.
172
00:08:38,861 --> 00:08:40,171
You can make cocktail?
173
00:08:41,261 --> 00:08:43,101
Better than my singing, huh?
174
00:08:46,141 --> 00:08:47,291
- Taste it.
- OK.
175
00:08:50,621 --> 00:08:51,461
Tastes good.
176
00:08:52,531 --> 00:08:54,741
Oh, I was about to say this.
177
00:08:54,981 --> 00:08:56,021
The names of the cocktail
178
00:08:56,021 --> 00:08:57,171
are too straightforward
179
00:08:57,171 --> 00:08:58,931
instead of being romantic or poetic.
180
00:08:59,381 --> 00:09:01,621
They are? Do you have an idea?
181
00:09:02,531 --> 00:09:04,141
A bar with good businesses
182
00:09:04,141 --> 00:09:05,621
may not only sell cocktail
183
00:09:05,621 --> 00:09:06,621
but also fantasy.
184
00:09:07,221 --> 00:09:09,651
Look, "Tequila Sunrise".
185
00:09:09,771 --> 00:09:11,051
If we change it
186
00:09:11,501 --> 00:09:13,571
into "No Overtime Work This Week".
187
00:09:13,861 --> 00:09:15,981
All working guys will want it, right?
188
00:09:20,621 --> 00:09:21,531
"No Overtime..."
189
00:09:24,291 --> 00:09:25,341
Then this.
190
00:09:25,931 --> 00:09:28,291
I can change "Brown Derby"
191
00:09:29,341 --> 00:09:30,931
into "The Fool Drinks It".
192
00:09:31,221 --> 00:09:33,861
And "Life Bloom"
193
00:09:33,861 --> 00:09:36,051
can be "Drink and Become a Kitten".
194
00:09:36,291 --> 00:09:38,771
No. You should make the names evocative
195
00:09:38,771 --> 00:09:40,381
instead of doing magic.
196
00:09:40,381 --> 00:09:41,261
Such weird names.
197
00:09:42,021 --> 00:09:43,051
But I think
198
00:09:43,621 --> 00:09:44,981
we need one kind of cocktail
199
00:09:45,571 --> 00:09:47,341
for secret love confession.
200
00:09:47,621 --> 00:09:48,771
This cocktail
201
00:09:49,291 --> 00:09:51,141
can't be too strong.
202
00:09:51,531 --> 00:09:53,411
It should have a lovely color.
203
00:09:54,101 --> 00:09:55,411
Use fruit wine...
204
00:09:56,051 --> 00:09:57,341
Fruit wine and cherry.
205
00:09:57,341 --> 00:09:58,771
What's the name of it, then?
206
00:10:00,411 --> 00:10:04,021
"One and One Is Minus Two."
207
00:10:04,021 --> 00:10:05,261
Why is it not two?
208
00:10:06,531 --> 00:10:07,371
Because
209
00:10:07,981 --> 00:10:08,821
Minus Two means less work.
210
00:10:11,531 --> 00:10:12,651
It's lovely.
211
00:10:12,651 --> 00:10:13,491
It is?
212
00:10:13,981 --> 00:10:14,821
Write it down.
213
00:10:17,411 --> 00:10:18,381
(Zeng Di)
Mr. Gu told me
214
00:10:18,381 --> 00:10:20,021
he had lunch with you.
215
00:10:20,261 --> 00:10:21,931
I'm near the restaurant.
216
00:10:22,021 --> 00:10:23,771
Shall we have some afternoon tea?
217
00:10:37,171 --> 00:10:39,021
Ji Xing, what a coincidence!
218
00:10:39,861 --> 00:10:40,771
Really coincidental.
219
00:10:41,171 --> 00:10:42,011
Miss Zeng.
220
00:10:43,501 --> 00:10:44,931
I knew you would be here.
221
00:10:44,931 --> 00:10:46,411
When I got off the plane, I came right here.
222
00:10:48,981 --> 00:10:50,141
Talking with Miss Ji?
223
00:10:50,981 --> 00:10:51,821
Yes.
224
00:10:53,981 --> 00:10:55,411
As a new startup company,
225
00:10:55,411 --> 00:10:56,461
Xingchen can take part
226
00:10:56,461 --> 00:10:57,771
in such a high-level forum.
227
00:10:58,171 --> 00:10:59,621
No wonder people say
228
00:10:59,621 --> 00:11:01,621
having a great investor
229
00:11:01,811 --> 00:11:03,381
is like taking the fast lane.
230
00:11:06,261 --> 00:11:07,981
Xingchen has enough strength.
231
00:11:08,501 --> 00:11:10,341
The invitation is only a matter of time.
232
00:11:10,411 --> 00:11:12,741
I just made it shorter.
233
00:11:15,051 --> 00:11:16,291
At this expo,
234
00:11:16,291 --> 00:11:18,621
Guanghua's booth
is next to that of Dongyang Medical.
235
00:11:19,411 --> 00:11:21,051
It's not far from Xingchen, either.
236
00:11:21,411 --> 00:11:23,051
Come have a look if you have time.
237
00:11:23,221 --> 00:11:25,141
You worked for Guanghua, after all.
238
00:11:25,381 --> 00:11:27,381
You contributed a lot to it.
239
00:11:27,981 --> 00:11:29,811
When you suddenly resigned,
240
00:11:29,931 --> 00:11:31,051
Director Chen and I
241
00:11:31,051 --> 00:11:32,291
felt quite sorry.
242
00:11:34,341 --> 00:11:35,741
Thanks for inviting me, Miss Zeng.
243
00:11:37,051 --> 00:11:38,341
I'm ashamed to say this,
244
00:11:38,461 --> 00:11:39,411
but when I left Guanghua,
245
00:11:39,411 --> 00:11:41,021
things were rather unpleasant.
246
00:11:41,341 --> 00:11:42,861
Everybody even blamed me
247
00:11:42,861 --> 00:11:44,221
for Zhu Lei's being fired.
248
00:11:45,411 --> 00:11:46,891
I was confused at that time.
249
00:11:46,891 --> 00:11:48,531
But now, I can understand.
250
00:11:48,691 --> 00:11:50,411
In case of trouble, a scapegoat is necessary.
251
00:11:55,171 --> 00:11:56,261
In this way,
252
00:11:56,261 --> 00:11:58,171
I owe you an apology, huh?
253
00:11:58,461 --> 00:11:59,411
At that time, I thought
254
00:11:59,411 --> 00:12:01,461
firing Zhu Lei could vent your anger.
255
00:12:01,461 --> 00:12:02,691
Unexpectedly,
256
00:12:02,691 --> 00:12:04,051
it makes you
257
00:12:04,051 --> 00:12:05,411
misunderstand me more.
258
00:12:14,291 --> 00:12:16,261
This restaurant hasn't changed at all.
259
00:12:16,931 --> 00:12:18,381
The first time you came back from Germany
260
00:12:18,381 --> 00:12:20,141
to attend Shenzhen Summit,
261
00:12:20,141 --> 00:12:22,461
I recommended this restaurant to you.
262
00:12:23,141 --> 00:12:24,261
Back then,
263
00:12:24,261 --> 00:12:26,531
Guanghua was a startup company.
264
00:12:26,931 --> 00:12:27,771
Luckily, you introduced
265
00:12:27,771 --> 00:12:29,621
many connections to me
266
00:12:29,811 --> 00:12:31,861
so that Guanghua took the first step
267
00:12:32,171 --> 00:12:34,261
and established a long operation
268
00:12:34,261 --> 00:12:36,531
with so many good enterprises.
269
00:12:38,381 --> 00:12:40,651
Just like how you contacted Beidi, Ji Xing.
270
00:12:41,221 --> 00:12:42,811
That's what we've both done.
271
00:12:46,101 --> 00:12:47,261
I have work to do.
272
00:12:47,261 --> 00:12:48,171
I should go.
273
00:12:48,771 --> 00:12:50,221
You don't need this little time.
274
00:12:50,861 --> 00:12:52,341
You have to eat, anyway.
275
00:12:54,261 --> 00:12:55,171
Work matters most.
276
00:12:55,411 --> 00:12:56,251
Off you go.
277
00:13:17,141 --> 00:13:18,571
Sir, here's your spaghetti.
278
00:13:21,341 --> 00:13:22,931
I had no idea you still loved
279
00:13:22,931 --> 00:13:24,021
spaghetti of this restaurant.
280
00:13:24,021 --> 00:13:25,261
Just like what we did before.
281
00:13:26,411 --> 00:13:27,251
Waitress.
282
00:13:29,861 --> 00:13:30,861
Yes, sir.
283
00:13:30,981 --> 00:13:31,861
Pack this, please.
284
00:13:32,341 --> 00:13:33,381
OK, sir. Just a minute.
285
00:13:37,381 --> 00:13:39,651
Ji Xing is the boss of Xingchen,
286
00:13:39,811 --> 00:13:41,341
not an employee of Guanghua.
287
00:13:41,461 --> 00:13:43,021
Don't bring up the old story again.
288
00:13:44,461 --> 00:13:45,571
I was just trying
289
00:13:45,571 --> 00:13:46,981
to do some catching up.
290
00:13:47,261 --> 00:13:49,531
Who would know she just didn't let it go?
291
00:13:53,051 --> 00:13:54,021
Do you really not know
292
00:13:54,501 --> 00:13:55,461
why she did that?
293
00:14:00,101 --> 00:14:01,861
Sir, your packed spaghetti.
294
00:14:01,861 --> 00:14:03,741
Thanks. One spaghetti for this lady, too.
295
00:14:03,741 --> 00:14:04,811
OK. A minute, please.
296
00:14:05,141 --> 00:14:06,141
You've just arrived.
297
00:14:06,381 --> 00:14:07,341
Finish it before you leave.
298
00:14:39,741 --> 00:14:40,861
(Xiaomeng)
Xing, what?
299
00:14:40,861 --> 00:14:42,051
How does the spaghetti taste?
300
00:14:44,261 --> 00:14:46,621
(Ji Xing)
I was too angry to eat anything.
301
00:14:52,281 --> 00:14:55,201
(Li Li)
302
00:14:57,221 --> 00:14:59,221
Xing, what happened?
303
00:15:00,341 --> 00:15:02,411
In the restaurant, I met Zeng Di.
304
00:15:02,981 --> 00:15:04,931
Now, I'm so annoyed to see her.
305
00:15:05,461 --> 00:15:06,461
Everything happens
306
00:15:06,461 --> 00:15:07,651
for a reason.
307
00:15:07,861 --> 00:15:09,381
Is it possibly because
308
00:15:09,381 --> 00:15:10,981
she has a flirty relationship
309
00:15:10,981 --> 00:15:11,931
with Han Ting?
310
00:15:12,141 --> 00:15:14,021
Then you're annoyed to see her.
311
00:15:14,341 --> 00:15:16,021
What does her relationship with Han Ting
312
00:15:16,021 --> 00:15:17,651
have to do with me?
313
00:15:18,381 --> 00:15:19,461
Then what annoys you?
314
00:15:20,021 --> 00:15:21,381
I'm right, aren't I?
315
00:15:23,771 --> 00:15:25,141
Or maybe you're just too hungry.
316
00:15:26,621 --> 00:15:27,461
I'll say no more.
317
00:15:27,741 --> 00:15:28,741
Do what you have to do.
318
00:15:28,811 --> 00:15:29,811
I'll wait until you come.
319
00:15:31,221 --> 00:15:32,061
Bye-bye.
320
00:15:50,781 --> 00:15:52,241
Drinking alone again?
321
00:15:54,461 --> 00:15:55,381
Mr. Chang?
322
00:15:55,381 --> 00:15:56,651
When did you get here?
323
00:16:00,621 --> 00:16:01,621
A while ago.
324
00:16:02,341 --> 00:16:04,051
The competition is hard for you, I think.
325
00:16:08,171 --> 00:16:09,171
I didn't lose.
326
00:16:13,141 --> 00:16:14,621
Then I should drink with you.
327
00:16:16,811 --> 00:16:17,651
For celebration.
328
00:16:18,461 --> 00:16:19,301
Cheers.
329
00:16:29,141 --> 00:16:30,651
I remember you didn't like
330
00:16:30,651 --> 00:16:32,411
to attend such forums.
331
00:16:33,501 --> 00:16:34,691
I think you know clearly
332
00:16:34,691 --> 00:16:36,051
who I came here for.
333
00:16:37,861 --> 00:16:39,931
Mr. Chang, if you say so,
334
00:16:39,931 --> 00:16:41,101
I'll feel flattered.
335
00:16:41,291 --> 00:16:42,931
Don't feel that way.
336
00:16:46,171 --> 00:16:47,381
I'm willing to keep you company.
337
00:17:01,461 --> 00:17:02,741
It's...
338
00:17:03,051 --> 00:17:05,221
The necklace that was auctioned the other day.
339
00:17:10,421 --> 00:17:11,261
Mr. Chang,
340
00:17:11,661 --> 00:17:13,901
you gave me a necklace and a watch.
341
00:17:13,901 --> 00:17:15,091
You keep pampering me.
342
00:17:15,981 --> 00:17:18,221
I... I don't know
343
00:17:18,221 --> 00:17:19,851
how to pay you back.
344
00:17:22,661 --> 00:17:23,531
A give-and-take
345
00:17:23,531 --> 00:17:24,661
is a pure exchange of benefits.
346
00:17:24,661 --> 00:17:25,771
I pamper you
347
00:17:26,771 --> 00:17:27,741
just to make you happy.
348
00:17:29,181 --> 00:17:30,611
Don't feel stressed.
349
00:17:30,811 --> 00:17:32,021
I pamper you
350
00:17:32,021 --> 00:17:33,851
because I care about you.
351
00:17:34,811 --> 00:17:36,331
Anyone who doesn't pamper you
352
00:17:36,611 --> 00:17:38,611
just doesn't care about you.
353
00:17:39,701 --> 00:17:41,181
It's the same with business cooperation.
354
00:17:41,941 --> 00:17:43,371
To drink for celebration
355
00:17:43,661 --> 00:17:45,531
or to drink alone
356
00:17:45,811 --> 00:17:46,941
depends on your choice.
357
00:17:50,221 --> 00:17:51,061
How about
358
00:17:51,571 --> 00:17:53,181
you return Han Ting's investment?
359
00:17:53,461 --> 00:17:54,371
I'll invest in you.
360
00:17:55,331 --> 00:17:56,611
What Dongyang Medical can't offer,
361
00:17:56,811 --> 00:17:57,701
I can give it to you.
362
00:17:57,981 --> 00:17:59,221
What Dongyang Medical can offer,
363
00:17:59,531 --> 00:18:00,701
I can give you double.
364
00:18:09,021 --> 00:18:10,611
Thanks, Mr. Chang.
365
00:18:10,981 --> 00:18:12,571
But Han Ting invested in me.
366
00:18:13,421 --> 00:18:15,371
Guanghua can't turn its back
on Dongyang Medical.
367
00:18:15,771 --> 00:18:17,131
I believe
368
00:18:17,291 --> 00:18:18,901
you won't like
369
00:18:18,901 --> 00:18:20,461
an ungrateful lady.
370
00:18:22,051 --> 00:18:23,851
I remember how you care about me.
371
00:18:24,901 --> 00:18:27,661
But this present is way too expensive.
372
00:18:28,181 --> 00:18:29,181
I can't accept it.
373
00:18:32,741 --> 00:18:33,771
I appreciate it, though.
374
00:18:34,461 --> 00:18:35,301
Thank you.
375
00:18:43,611 --> 00:18:45,941
No worries. Take your time.
376
00:19:10,131 --> 00:19:11,261
You're quite vigorous.
377
00:19:12,941 --> 00:19:15,131
You walked this far without eating anything.
378
00:19:16,941 --> 00:19:19,221
Anger gave me quite a lot of energy.
379
00:19:20,331 --> 00:19:21,571
Would you like the spaghetti, then?
380
00:19:30,371 --> 00:19:31,461
Zeng Di is at least the boss
381
00:19:31,461 --> 00:19:32,331
of a company.
382
00:19:32,331 --> 00:19:33,461
Why did you argue with her?
383
00:19:35,571 --> 00:19:36,571
She's a boss, so what?
384
00:19:37,421 --> 00:19:38,811
She knows clearly
385
00:19:38,811 --> 00:19:39,811
why I left Guanghua.
386
00:19:39,981 --> 00:19:41,371
But she had the face to bring it up.
387
00:19:42,421 --> 00:19:44,221
You beat her in speech,
388
00:19:44,501 --> 00:19:45,421
but so what?
389
00:19:46,131 --> 00:19:47,571
This circle is small.
390
00:19:47,741 --> 00:19:48,701
If you offend her
391
00:19:48,701 --> 00:19:49,701
and she secretly tricks you,
392
00:19:49,701 --> 00:19:50,541
what good does it do you?
393
00:19:51,331 --> 00:19:52,421
She would still trick me
394
00:19:52,421 --> 00:19:53,771
even if I tolerated her.
395
00:19:54,981 --> 00:19:56,461
But the conflict wouldn't be intensified.
396
00:19:58,051 --> 00:20:00,331
Dealing with people is like playing chess.
397
00:20:00,611 --> 00:20:01,501
You should at least
398
00:20:01,501 --> 00:20:03,181
think of four or five steps afterwards.
399
00:20:03,981 --> 00:20:05,611
Do you think the raw material problem
400
00:20:05,771 --> 00:20:07,181
was a one-off incident?
401
00:20:10,701 --> 00:20:11,541
Zeng Di?
402
00:20:18,421 --> 00:20:19,571
Look at you.
403
00:20:20,051 --> 00:20:21,811
It's like you have an emotional roller coaster.
404
00:20:21,811 --> 00:20:23,661
You're good at playing cards, aren't you?
405
00:20:23,981 --> 00:20:25,221
When you're not playing,
406
00:20:25,221 --> 00:20:26,771
why can't you control your emotions?
407
00:20:27,291 --> 00:20:28,741
I no longer work for Guanghua.
408
00:20:28,741 --> 00:20:29,661
But she still traps me.
409
00:20:30,741 --> 00:20:32,021
So, what I just said
410
00:20:32,021 --> 00:20:33,021
didn't convince you at all.
411
00:20:37,181 --> 00:20:39,181
Eat it before it gets cold.
412
00:20:42,331 --> 00:20:43,171
Where are you going?
413
00:20:45,701 --> 00:20:46,541
To work.
414
00:21:03,921 --> 00:21:05,681
(The 4th Shenzhen AI in Medical Expo & Summit)
415
00:21:12,331 --> 00:21:14,261
I'm Zhang Minghui of Wanli Logistics.
416
00:21:14,261 --> 00:21:15,331
- Hello.
- Nice to meet you.
417
00:21:17,331 --> 00:21:18,661
I know, under your leadership,
418
00:21:18,661 --> 00:21:19,741
Dongyang Medical
419
00:21:19,741 --> 00:21:21,021
has been prospering.
420
00:21:21,331 --> 00:21:22,741
I think you guys work in this field
421
00:21:22,741 --> 00:21:24,221
like a fish in water.
422
00:21:31,001 --> 00:21:32,201
(Ji Xing)
423
00:21:36,291 --> 00:21:37,491
- Hi, Miss Zeng.
- Hi, Ji Xing.
424
00:21:38,291 --> 00:21:39,221
Where's your seat?
425
00:21:39,221 --> 00:21:40,061
There it is.
426
00:21:41,941 --> 00:21:42,781
Take your seat.
427
00:21:43,261 --> 00:21:44,181
Let's talk later.
428
00:21:55,901 --> 00:21:56,741
- Hi.
- Hello.
429
00:21:57,071 --> 00:21:58,161
Long time no see.
430
00:22:00,941 --> 00:22:02,371
Everybody, welcome to Shenzhen
431
00:22:02,371 --> 00:22:03,941
AI in Medical Expo & Summit.
432
00:22:03,981 --> 00:22:05,291
On behalf of the organizer,
433
00:22:05,291 --> 00:22:06,811
I'd like to warmly welcome you,
434
00:22:06,811 --> 00:22:08,501
(Dongyang Medical)
dear guests.
435
00:22:12,421 --> 00:22:14,261
Since the Industrial Revolution,
436
00:22:14,261 --> 00:22:15,291
every century has witnessed
437
00:22:15,291 --> 00:22:16,531
one or two
438
00:22:16,531 --> 00:22:18,181
significant technological changes.
439
00:22:18,331 --> 00:22:21,051
Now, it's the era of AI.
440
00:22:21,051 --> 00:22:22,771
AI medicine is the next big thing.
441
00:22:22,771 --> 00:22:24,941
This AI medical summit
442
00:22:24,941 --> 00:22:27,021
has gathered elites
443
00:22:27,021 --> 00:22:28,101
from domestic medical industry.
444
00:22:28,371 --> 00:22:30,741
Hope everybody can get something
445
00:22:30,741 --> 00:22:31,781
from speeches and discussions.
446
00:22:32,531 --> 00:22:33,531
Now, I announce
447
00:22:33,531 --> 00:22:36,531
this summit officially starts.
448
00:22:36,701 --> 00:22:37,611
First, let's welcome
449
00:22:37,611 --> 00:22:40,091
our guest of opening, Mr. Han Ting,
450
00:22:40,131 --> 00:22:41,571
CEO of Dongyang Medical,
451
00:22:41,571 --> 00:22:43,131
to give his speech.
452
00:22:43,461 --> 00:22:44,301
Please come.
453
00:22:51,081 --> 00:22:56,331
(Future Development Trend of Medical Industry)
454
00:22:56,371 --> 00:22:57,461
Every other day,
455
00:22:57,461 --> 00:22:58,701
there are all kinds of conferences
456
00:22:58,701 --> 00:22:59,771
and forums.
457
00:23:00,501 --> 00:23:01,771
It's the same in every circle.
458
00:23:02,421 --> 00:23:03,531
A few people do things
459
00:23:03,661 --> 00:23:04,941
while a lot of people speak.
460
00:23:06,611 --> 00:23:08,021
I've done a lot of things.
461
00:23:08,131 --> 00:23:10,571
I've talked a lot, too.
462
00:23:15,771 --> 00:23:16,811
The prospect of the industry
463
00:23:16,811 --> 00:23:18,091
has been the biggest concern
464
00:23:18,091 --> 00:23:19,421
of the practitioners.
465
00:23:19,941 --> 00:23:21,331
I can't predict the future.
466
00:23:21,811 --> 00:23:23,021
But I want to briefly talk with you
467
00:23:23,021 --> 00:23:24,811
about the future trend
468
00:23:24,811 --> 00:23:26,331
of the medical industry.
469
00:23:27,161 --> 00:23:29,401
(Herb, Modern Medicine, AI Medical)
470
00:23:29,421 --> 00:23:31,611
Throughout the history of medicine,
471
00:23:32,131 --> 00:23:34,611
people first relied on herbs
472
00:23:35,021 --> 00:23:35,901
and religious factors,
473
00:23:35,901 --> 00:23:37,421
known as ancient medicine.
474
00:23:37,421 --> 00:23:38,941
Then they had systematic
475
00:23:39,021 --> 00:23:40,771
modern and contemporary medicine
476
00:23:40,771 --> 00:23:41,811
closely related to technology.
477
00:23:42,131 --> 00:23:43,811
Later, it was the systematic medicine
478
00:23:43,811 --> 00:23:45,611
and wisdom medicine.
479
00:23:45,981 --> 00:23:47,021
The trend of times
480
00:23:47,021 --> 00:23:48,131
has been changing.
481
00:23:48,371 --> 00:23:50,221
The needs of people and the market
482
00:23:50,421 --> 00:23:51,851
have been changing accordingly, too.
483
00:23:52,131 --> 00:23:53,181
The kind of soil decides
484
00:23:53,371 --> 00:23:54,981
what flowers will grow.
485
00:23:55,371 --> 00:23:56,291
The macro environment
486
00:23:56,291 --> 00:23:57,851
is the foundation of industrial development
487
00:23:58,371 --> 00:23:59,811
and the soil for the growth of companies.
488
00:24:00,421 --> 00:24:01,941
It includes a series
489
00:24:02,181 --> 00:24:03,461
of external factors that influence
490
00:24:03,461 --> 00:24:04,401
the industrial development.
491
00:24:04,611 --> 00:24:06,021
We can start from politics,
492
00:24:06,331 --> 00:24:07,981
society, economy, and...
493
00:24:08,181 --> 00:24:10,261
Gold always shines.
494
00:24:10,701 --> 00:24:12,501
You may be a piece of gold.
495
00:24:13,611 --> 00:24:14,461
But don't forget.
496
00:24:15,131 --> 00:24:16,331
In this city,
497
00:24:17,531 --> 00:24:19,131
gold is everywhere.
498
00:24:21,771 --> 00:24:22,741
I believe
499
00:24:23,181 --> 00:24:24,571
the future medical industry
500
00:24:24,661 --> 00:24:26,331
will embrace a growth spurt.
501
00:24:27,261 --> 00:24:29,051
In the face of the rushing waves,
502
00:24:29,741 --> 00:24:31,701
what enterprises should do
503
00:24:32,191 --> 00:24:33,771
isn't set the trend,
504
00:24:33,771 --> 00:24:35,461
but conform to it.
505
00:24:35,981 --> 00:24:37,501
Everybody, I hope all of you
506
00:24:37,701 --> 00:24:39,021
and work hard and encourage each other,
507
00:24:39,221 --> 00:24:40,421
to contribute to our country
508
00:24:40,771 --> 00:24:42,051
and industrial development
509
00:24:42,501 --> 00:24:44,661
with what you should offer.
510
00:24:49,421 --> 00:24:50,261
Thanks.
511
00:24:51,021 --> 00:24:53,291
OK. Thank you, Mr. Han,
for your wonderful speech.
512
00:24:53,501 --> 00:24:55,131
I believe after hearing
513
00:24:55,131 --> 00:24:56,131
Mr. Han's speech,
514
00:24:56,131 --> 00:24:57,661
you have a lot of questions
515
00:24:57,661 --> 00:24:58,811
to consult him.
516
00:24:59,131 --> 00:25:01,421
Next, we have ten minutes for questions.
517
00:25:01,421 --> 00:25:03,021
Dear guests here,
518
00:25:03,021 --> 00:25:04,371
put up your hands to ask a question.
519
00:25:04,681 --> 00:25:06,021
Mr. Han, please come
520
00:25:06,021 --> 00:25:07,221
to the center of the stage.
521
00:25:08,981 --> 00:25:10,331
Looks like many guests
522
00:25:10,331 --> 00:25:11,571
want to ask Mr. Han a question.
523
00:25:11,781 --> 00:25:13,261
Mr. Han, you pick one.
524
00:25:22,331 --> 00:25:23,981
This lady in blue.
525
00:25:26,131 --> 00:25:26,971
Hi, Mr. Han.
526
00:25:27,141 --> 00:25:29,331
What is your detailed layout or planning
527
00:25:29,331 --> 00:25:31,741
in AI Medical?
528
00:26:07,421 --> 00:26:09,021
OK, everybody. Due to a time limit,
529
00:26:09,021 --> 00:26:11,181
you have the last question to ask.
530
00:26:15,661 --> 00:26:16,501
The lady in the last row
531
00:26:16,741 --> 00:26:18,181
with short hair.
532
00:26:23,501 --> 00:26:24,341
Thanks.
533
00:26:25,851 --> 00:26:26,901
Mr. Han, you just said
534
00:26:26,901 --> 00:26:28,701
an enterprise should conform to the trend
535
00:26:28,701 --> 00:26:30,221
instead of setting one.
536
00:26:30,421 --> 00:26:31,291
It sounds like
537
00:26:31,291 --> 00:26:32,131
you've denied
538
00:26:32,131 --> 00:26:34,181
the initiative of an enterprise.
539
00:26:34,261 --> 00:26:35,291
Isn't it that
540
00:26:35,291 --> 00:26:36,701
an enterprise setting the trend
541
00:26:36,701 --> 00:26:38,851
can be more competitive?
542
00:26:39,851 --> 00:26:40,691
Right.
543
00:26:41,181 --> 00:26:42,021
That's what you can read
544
00:26:42,221 --> 00:26:43,461
in an inspiration book.
545
00:26:47,051 --> 00:26:48,421
But compared to the times,
546
00:26:48,771 --> 00:26:50,571
the power of an individual is too small.
547
00:26:51,021 --> 00:26:52,371
Instead of saying we'll set the trend,
548
00:26:52,371 --> 00:26:53,291
I would rather say
549
00:26:53,291 --> 00:26:54,661
we find the opportunities of the age
550
00:26:54,661 --> 00:26:56,091
ahead of anyone else
551
00:26:56,531 --> 00:26:57,851
and conform to changing times.
552
00:27:00,461 --> 00:27:01,981
If we go too far ahead,
553
00:27:02,701 --> 00:27:03,611
we also need to make sure
554
00:27:03,611 --> 00:27:06,091
we can hold on to our own era.
555
00:27:07,091 --> 00:27:09,501
Only by doing the right thing at the right time
556
00:27:10,291 --> 00:27:12,091
can we get closer to success.
557
00:27:12,771 --> 00:27:14,021
What Dongyang does
558
00:27:14,771 --> 00:27:16,771
is analyze practical data
559
00:27:16,771 --> 00:27:17,941
and look for demands.
560
00:27:18,811 --> 00:27:19,981
By trying and failing
561
00:27:19,981 --> 00:27:20,901
again and again,
562
00:27:21,181 --> 00:27:22,811
we feel the pulse of the time.
563
00:27:23,091 --> 00:27:25,021
Small and medium-sized enterprises
564
00:27:25,331 --> 00:27:27,501
shouldn't wish
to conquer the world in the first place.
565
00:27:28,531 --> 00:27:29,941
They should learn to open up new routes
566
00:27:29,941 --> 00:27:31,901
by taking advantage
of wind directions and currents.
567
00:27:32,611 --> 00:27:33,701
Start from small businesses
568
00:27:34,191 --> 00:27:35,981
and focus on specialization.
569
00:27:36,371 --> 00:27:37,421
That's the first step.
570
00:27:38,771 --> 00:27:39,611
I wonder
571
00:27:40,371 --> 00:27:41,571
if this is a good answer
572
00:27:41,571 --> 00:27:42,611
to your question.
573
00:27:44,221 --> 00:27:45,811
Thank you, Mr. Han. I get it.
574
00:27:46,021 --> 00:27:46,861
Wait a minute.
575
00:27:48,091 --> 00:27:49,421
Everybody, let me introduce her.
576
00:27:50,241 --> 00:27:51,241
This lady
577
00:27:51,611 --> 00:27:52,611
is Ji Xing, general manager
578
00:27:52,611 --> 00:27:53,811
of Xingchen Technology.
579
00:27:54,491 --> 00:27:55,461
Invested by Dongyang Medical,
580
00:27:55,461 --> 00:27:57,221
Xingchen Technology
581
00:27:57,221 --> 00:27:58,801
is a startup company
582
00:27:58,801 --> 00:28:00,011
specializing in 3D medical printing.
583
00:28:00,611 --> 00:28:02,371
Class III device has high barriers.
584
00:28:02,901 --> 00:28:04,811
Compared to Class I and II, it's much harder.
585
00:28:05,811 --> 00:28:06,651
Miss Ji,
586
00:28:07,051 --> 00:28:09,181
hope you can lead Xingchen
587
00:28:09,291 --> 00:28:10,771
to fill the void of the times
588
00:28:11,261 --> 00:28:12,571
and press ahead against all odds.
589
00:28:26,131 --> 00:28:28,421
Xingchen will not let you down, Mr. Han.
590
00:28:28,701 --> 00:28:30,421
Our intervertebral cage
591
00:28:30,421 --> 00:28:31,701
has been completed.
592
00:28:31,701 --> 00:28:34,051
We'll start our clinical test.
593
00:28:34,421 --> 00:28:36,771
On this expo, we expect to find
594
00:28:36,771 --> 00:28:39,221
a cooperative institution with the same goal.
595
00:28:39,291 --> 00:28:40,811
We'll launch our product soon
596
00:28:40,811 --> 00:28:43,291
to meet the needs of the times and the market.
597
00:28:56,041 --> 00:28:59,521
(The 4th Shenzhen AI Medical Expo & Summit)
598
00:29:06,461 --> 00:29:07,301
Ms. Yuan.
599
00:29:09,461 --> 00:29:11,051
Wherever your cousin goes,
600
00:29:11,051 --> 00:29:12,261
he can be the spotlight.
601
00:29:17,011 --> 00:29:18,091
Dongyang Medical and my company
602
00:29:18,091 --> 00:29:19,661
are competitors.
603
00:29:20,661 --> 00:29:22,021
But I have to admit.
604
00:29:22,421 --> 00:29:24,811
Han Ting is really charming.
605
00:29:25,531 --> 00:29:27,021
After his speech,
606
00:29:27,021 --> 00:29:27,921
I wonder how many companies
607
00:29:27,921 --> 00:29:29,221
will offer to cooperate with him.
608
00:29:31,261 --> 00:29:32,701
It's really hard
609
00:29:33,131 --> 00:29:34,021
to be his rival.
610
00:29:36,021 --> 00:29:37,501
When the summit is over,
611
00:29:37,811 --> 00:29:39,021
shall we have some tea together?
612
00:29:44,981 --> 00:29:45,821
Mr. Chang,
613
00:29:46,461 --> 00:29:47,431
considering the competition
614
00:29:47,611 --> 00:29:48,851
between our companies,
615
00:29:49,131 --> 00:29:50,701
do you think I'll go?
616
00:29:50,811 --> 00:29:52,661
Business rivals only care for pros and cons.
617
00:29:53,661 --> 00:29:55,571
But concerning interests,
618
00:29:56,611 --> 00:29:58,181
family members fight desperately.
619
00:30:00,611 --> 00:30:02,021
I have a good suggestion.
620
00:30:02,291 --> 00:30:04,371
I believe you'll be interested.
621
00:30:05,941 --> 00:30:07,221
When you have time,
622
00:30:07,291 --> 00:30:09,091
why don't you sit with me and listen?
623
00:30:26,701 --> 00:30:28,291
The soil for the growth of companies.
624
00:30:28,811 --> 00:30:30,421
It includes a series of external factors
625
00:30:30,611 --> 00:30:32,701
that influence the industrial development.
626
00:30:32,701 --> 00:30:33,901
What are you watching, Su?
627
00:30:35,851 --> 00:30:37,371
Mr. Han's speech.
628
00:30:38,501 --> 00:30:39,421
You know what?
629
00:30:39,811 --> 00:30:40,811
Mr. Han's speech
630
00:30:40,811 --> 00:30:41,771
is really awesome.
631
00:30:42,221 --> 00:30:44,091
I've learned a lot.
632
00:30:44,221 --> 00:30:45,421
Su,
633
00:30:45,901 --> 00:30:47,851
how could you be so ignorant?
634
00:30:50,021 --> 00:30:52,261
Love usually sprouts during a journey.
635
00:30:52,531 --> 00:30:53,741
Your business trip with Miss Li
636
00:30:53,741 --> 00:30:55,221
is a great chance.
637
00:30:55,431 --> 00:30:56,291
Why don't you
638
00:30:56,291 --> 00:30:57,611
get some travel trips now?
639
00:30:57,771 --> 00:30:59,981
Try to ask Miss Li out
640
00:30:59,981 --> 00:31:02,021
and show her how thoughtful you can be.
641
00:31:02,021 --> 00:31:04,461
Don't say stuff like that.
Keep your voice down.
642
00:31:04,661 --> 00:31:06,811
Miss Li has a boyfriend.
643
00:31:08,421 --> 00:31:10,771
But I've observed Miss Li for a long time.
644
00:31:10,771 --> 00:31:11,941
I don't think she appears
645
00:31:11,941 --> 00:31:13,371
to have a boyfriend.
646
00:31:14,701 --> 00:31:16,611
Maybe it's just her excuse to reject you.
647
00:31:16,611 --> 00:31:19,181
This is a great chance to be a charming guy.
648
00:31:19,261 --> 00:31:21,221
- Seize the chance.
- What charming guy?
649
00:31:22,941 --> 00:31:23,781
Charming...
650
00:31:24,461 --> 00:31:27,131
We're talking about Mr. Han's speech.
651
00:31:27,131 --> 00:31:27,981
He's a charming guy.
652
00:31:29,901 --> 00:31:30,741
Right?
653
00:31:31,421 --> 00:31:33,701
You guys talk. I have work to finish.
654
00:31:40,661 --> 00:31:43,091
Mr. Han is handsome, indeed.
655
00:31:52,701 --> 00:31:54,221
The coffee tastes more bitter.
656
00:31:56,611 --> 00:31:57,701
Add some sugar, Li.
657
00:32:00,291 --> 00:32:01,571
Your coffee is bitter.
658
00:32:01,611 --> 00:32:03,051
Why would I add some sugar?
659
00:32:06,131 --> 00:32:07,021
Just do it.
660
00:32:11,501 --> 00:32:12,571
I left Mr. Han here.
661
00:32:25,561 --> 00:32:28,801
(Mr. Han, I've learned a lot from forum.
Thanks for your guidance. I will...)
662
00:32:30,371 --> 00:32:31,211
No, no, no.
663
00:32:31,371 --> 00:32:33,021
Sounds too official.
664
00:32:36,201 --> 00:32:37,081
(Han Ting calling)
665
00:32:44,421 --> 00:32:45,421
Hello, Mr. Han.
666
00:32:45,811 --> 00:32:47,261
How are you prepared for the expo?
667
00:32:47,701 --> 00:32:48,851
I'm almost ready.
668
00:32:48,851 --> 00:32:49,701
Li Li and Su Zhizhou
669
00:32:49,701 --> 00:32:50,771
will arrive soon.
670
00:32:59,461 --> 00:33:00,981
Are you still there?
671
00:33:03,021 --> 00:33:05,091
Well, I want to say
672
00:33:06,291 --> 00:33:07,131
thank you.
673
00:33:07,981 --> 00:33:09,571
I've learned really a lot.
674
00:33:13,441 --> 00:33:14,921
(Mr. Peng of Penguin Technology)
675
00:33:16,091 --> 00:33:17,811
I have things to do. I'll hang up.
676
00:33:24,021 --> 00:33:25,461
Come on, you called me.
677
00:33:25,461 --> 00:33:28,331
Why were you stammering?
678
00:33:29,421 --> 00:33:31,661
I even said thank you so seriously.
679
00:33:40,041 --> 00:33:41,641
(Shenzhen AI Medical Exhibition)
680
00:33:43,641 --> 00:33:46,121
(Dongyang Medical)
681
00:33:48,371 --> 00:33:49,221
Bay Phase I
682
00:33:49,221 --> 00:33:51,051
(Guanghua Technology)
focuses on dental diseases.
683
00:33:51,371 --> 00:33:52,221
As of today,
684
00:33:52,221 --> 00:33:54,371
it has successfully offered diagnosis
685
00:33:54,371 --> 00:33:55,221
for 1,600 patients.
686
00:33:55,501 --> 00:33:59,291
It fits the experts' diagnosis by 99%.
687
00:34:00,291 --> 00:34:01,771
(Hanhai Technology)
Come take a look.
688
00:34:03,921 --> 00:34:06,001
(Xingchen Technology)
689
00:34:08,561 --> 00:34:11,041
(3D printed Intervertebral Cage)
690
00:34:13,091 --> 00:34:14,251
Xingchen Technology, take a look.
691
00:34:15,571 --> 00:34:17,051
Hi. Have a look, please.
692
00:34:21,421 --> 00:34:22,571
Have a look at Xingchen Technology.
693
00:34:22,731 --> 00:34:24,461
Hi. Take a look at Xingchen Technology.
694
00:34:25,091 --> 00:34:26,901
Compared to Hanhai,
695
00:34:27,051 --> 00:34:28,781
are we having a very small booth?
696
00:34:29,501 --> 00:34:30,861
We should have rented a bigger one.
697
00:34:31,021 --> 00:34:32,821
That would look like a big company.
698
00:34:33,171 --> 00:34:34,571
It's nothing.
699
00:34:34,901 --> 00:34:37,211
We lose even in terms of location.
700
00:34:37,381 --> 00:34:38,251
Their location
701
00:34:38,251 --> 00:34:39,781
has the highest traffic.
702
00:34:40,021 --> 00:34:42,421
We're in a remote corner.
703
00:34:45,131 --> 00:34:46,981
Why do you discourage yourselves?
704
00:34:47,571 --> 00:34:49,171
We can take the initiative.
705
00:34:49,381 --> 00:34:51,341
Zhizhou and Li Li, you stay here
706
00:34:51,341 --> 00:34:53,171
to elaborate for visitors.
707
00:34:53,211 --> 00:34:54,051
Shang and Xia,
708
00:34:54,051 --> 00:34:55,691
let's go hand out the leaflets
709
00:34:55,901 --> 00:34:57,691
and try to get some clients back.
710
00:34:57,781 --> 00:34:58,621
OK.
711
00:34:59,421 --> 00:35:00,261
Let's go.
712
00:35:04,821 --> 00:35:05,661
Guanghua Technology.
713
00:35:06,211 --> 00:35:07,051
Guanghua.
714
00:35:07,611 --> 00:35:09,091
Come and get to know Robot Bay.
715
00:35:12,131 --> 00:35:13,021
When you have time,
716
00:35:13,021 --> 00:35:14,211
come to our booth.
717
00:35:14,211 --> 00:35:15,821
OK. I'll go when I have time.
718
00:35:19,691 --> 00:35:20,821
Hi, madam.
719
00:35:20,821 --> 00:35:21,981
We're from Xingchen Technology.
720
00:35:21,981 --> 00:35:23,021
Take a look, please.
721
00:35:24,571 --> 00:35:25,651
Oh, Ji Xing.
722
00:35:26,051 --> 00:35:27,051
When you're already a boss,
723
00:35:27,051 --> 00:35:28,501
why do you still grovel?
724
00:35:28,571 --> 00:35:29,531
Director Chen,
725
00:35:30,051 --> 00:35:30,901
Mr. Han
726
00:35:30,901 --> 00:35:32,091
backs her up.
727
00:35:32,301 --> 00:35:34,421
We'd better watch our tongue.
728
00:35:34,611 --> 00:35:37,091
Director Zhu is a lesson to learn, after all.
729
00:35:37,821 --> 00:35:38,661
That's right.
730
00:35:39,341 --> 00:35:40,181
Hey, you...
731
00:35:41,301 --> 00:35:43,021
Hi. Are you Director Xu Zhi
732
00:35:43,021 --> 00:35:44,251
from the Innovation Center?
733
00:35:45,021 --> 00:35:45,981
And you are?
734
00:35:46,421 --> 00:35:47,821
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
735
00:35:49,091 --> 00:35:49,931
Nice to meet you.
736
00:35:50,141 --> 00:35:51,211
We're looking for an institution
737
00:35:51,211 --> 00:35:52,171
to cooperate with
738
00:35:52,171 --> 00:35:54,211
on the clinical test
of our intervertebral cage.
739
00:35:54,571 --> 00:35:56,251
Are you interested?
740
00:36:00,041 --> 00:36:03,121
(Intervertebral Cage)
741
00:36:13,321 --> 00:36:15,641
(Business Introduction)
742
00:36:15,641 --> 00:36:16,521
(Intervertebral Cage)
743
00:36:16,981 --> 00:36:17,861
Good.
744
00:36:18,341 --> 00:36:19,421
Where's your booth?
745
00:36:19,571 --> 00:36:20,981
I'll go take a look.
746
00:36:21,461 --> 00:36:22,571
- This way, please.
- OK.
747
00:36:27,241 --> 00:36:31,081
(Guanghua Technology)
748
00:36:31,091 --> 00:36:31,981
What are you looking at?
749
00:36:32,211 --> 00:36:33,251
Go hand out the leaflets.
750
00:36:34,251 --> 00:36:35,341
Robot Bay of Guanghua Technology.
751
00:36:35,341 --> 00:36:36,251
Come have a look.
752
00:36:38,921 --> 00:36:40,561
(Intervertebral Cage)
753
00:36:41,821 --> 00:36:43,051
You have a good product.
754
00:36:43,651 --> 00:36:45,781
Back in Xinggang, we can visit
each other's company.
755
00:36:45,821 --> 00:36:47,611
That's great. Thank you, Director Xu.
756
00:36:47,901 --> 00:36:49,691
Xingchen will not let you down.
757
00:36:52,171 --> 00:36:53,021
- Thanks.
- Goodbye.
758
00:36:53,251 --> 00:36:54,091
See you.
759
00:36:58,981 --> 00:37:01,571
Xing, you were awesome.
760
00:37:01,611 --> 00:37:02,861
You answered competently.
761
00:37:03,571 --> 00:37:04,611
Looks like
762
00:37:04,611 --> 00:37:06,021
we have the hope of cooperating
763
00:37:06,211 --> 00:37:07,251
with the Innovation Center.
764
00:37:07,901 --> 00:37:10,251
We don't know until we visit each other.
765
00:37:10,781 --> 00:37:12,651
But anyway, we've achieved something.
766
00:37:12,651 --> 00:37:13,531
Let's go on.
767
00:37:13,531 --> 00:37:15,171
Try to get more cooperative institutions.
768
00:37:15,251 --> 00:37:16,091
OK.
769
00:37:16,341 --> 00:37:18,051
Hello. Come have a look.
770
00:37:18,051 --> 00:37:18,891
OK.
771
00:37:19,731 --> 00:37:20,571
Come, please.
772
00:37:21,421 --> 00:37:23,051
Look. Our main product is...
773
00:37:47,461 --> 00:37:48,531
Hi, everybody. This is our product
774
00:37:48,531 --> 00:37:50,501
of interbody fusion cage.
775
00:37:50,501 --> 00:37:51,421
This product
776
00:37:51,421 --> 00:37:53,861
is made of EBM titanium alloy.
777
00:37:54,051 --> 00:37:56,571
So, it's naturally biocompatible
778
00:37:56,821 --> 00:37:58,051
and can make up
779
00:37:58,051 --> 00:37:59,421
for the defects
780
00:37:59,421 --> 00:38:00,421
of traditional products
781
00:38:00,421 --> 00:38:01,651
with great changes
782
00:38:01,651 --> 00:38:02,781
and improvement.
- Miss Ji.
783
00:38:03,461 --> 00:38:04,571
Take a look over here.
784
00:38:05,501 --> 00:38:07,421
Mr. Chen, you know me?
785
00:38:07,651 --> 00:38:08,861
At yesterday's forum,
786
00:38:08,861 --> 00:38:10,531
you were the last to ask Mr. Han
787
00:38:10,531 --> 00:38:11,651
a question, right?
788
00:38:13,021 --> 00:38:14,051
That was an immature question.
789
00:38:14,051 --> 00:38:15,211
Forgive me, please.
790
00:38:15,211 --> 00:38:16,211
That's not true.
791
00:38:16,651 --> 00:38:18,461
It's a normal question
792
00:38:18,691 --> 00:38:20,571
that can be easily ignored.
793
00:38:20,901 --> 00:38:22,571
When I first started a company,
794
00:38:22,571 --> 00:38:24,501
I wanted to set the trend.
795
00:38:25,461 --> 00:38:26,691
Not until I failed several times
796
00:38:26,691 --> 00:38:28,421
did I learn to conform to the times.
797
00:38:30,021 --> 00:38:32,021
Hanhai is the icon of our industry.
798
00:38:32,421 --> 00:38:34,571
I didn't know you also failed.
799
00:38:34,571 --> 00:38:35,421
(Hanhai Technology)
800
00:38:35,421 --> 00:38:36,981
Everybody has a humble start,
801
00:38:36,981 --> 00:38:38,021
doesn't he?
802
00:38:38,381 --> 00:38:39,381
All the companies in our field
803
00:38:39,381 --> 00:38:41,021
burn the cash of investors.
804
00:38:41,421 --> 00:38:42,381
The research period is long
805
00:38:42,381 --> 00:38:43,611
and benefits come late.
806
00:38:43,611 --> 00:38:46,381
Our development is harder
than that in many other industries.
807
00:38:46,571 --> 00:38:47,411
That's right.
808
00:38:47,981 --> 00:38:51,211
Mr. Chen, may I ask you a question?
809
00:38:51,611 --> 00:38:52,731
How much did it take
810
00:38:52,731 --> 00:38:54,981
from staring the cage project
811
00:38:54,981 --> 00:38:56,381
to putting it on market?
812
00:38:56,461 --> 00:38:57,781
Two years and three months.
813
00:38:58,251 --> 00:38:59,501
That was a short time.
814
00:38:59,821 --> 00:39:01,821
But investors may not wait for so long.
815
00:39:02,051 --> 00:39:03,821
After all, the time we consume
816
00:39:03,821 --> 00:39:06,091
would be the cash they invest.
817
00:39:08,861 --> 00:39:09,701
Miss Ji,
818
00:39:09,981 --> 00:39:11,341
I have an appointment.
819
00:39:11,341 --> 00:39:12,211
I should go.
820
00:39:12,461 --> 00:39:13,381
Take your time here.
821
00:39:13,531 --> 00:39:14,651
OK. I'll let you work.
822
00:39:14,651 --> 00:39:16,021
- Goodbye.
- Goodbye.
823
00:39:42,001 --> 00:39:45,161
(Hanhai Technology)
824
00:39:45,171 --> 00:39:46,011
Miss Ji.
825
00:39:47,501 --> 00:39:48,341
Mr. Han.
826
00:39:48,691 --> 00:39:49,821
What are you looking at?
827
00:39:51,571 --> 00:39:53,651
I just saw Hanhai's products.
828
00:39:54,021 --> 00:39:55,571
This year, three or four implant devices
829
00:39:55,571 --> 00:39:57,611
have been allowed to sell.
830
00:39:59,051 --> 00:40:00,421
They're far ahead of us.
831
00:40:00,421 --> 00:40:02,781
If someday, we have to compete with them...
832
00:40:04,211 --> 00:40:05,571
Considering Xingchen's current scale,
833
00:40:05,941 --> 00:40:07,131
it's too early for you to worry
834
00:40:07,131 --> 00:40:08,291
about the competition with Hanhai.
835
00:40:08,381 --> 00:40:10,021
This circle is actually big.
836
00:40:11,381 --> 00:40:12,421
An enemy today
837
00:40:12,691 --> 00:40:14,251
may be a friend tomorrow.
838
00:40:16,091 --> 00:40:16,981
You don't need
839
00:40:17,251 --> 00:40:18,861
to have an imaginary enemy too early.
840
00:40:19,301 --> 00:40:20,691
Instead of being a worrywart,
841
00:40:20,821 --> 00:40:22,571
you'd better steady yourself
842
00:40:22,611 --> 00:40:24,091
and make progress stably.
843
00:40:25,901 --> 00:40:26,781
Mr. Han.
844
00:40:29,171 --> 00:40:30,461
Do you believe one day,
845
00:40:30,821 --> 00:40:33,021
Xingchen will be as great as Hanhai
846
00:40:33,381 --> 00:40:34,821
and even surpass it?
847
00:40:35,341 --> 00:40:37,021
Or do you think I invested in Xingchen
848
00:40:37,461 --> 00:40:38,781
just for charity?
849
00:40:42,531 --> 00:40:43,371
Boss.
850
00:40:43,781 --> 00:40:44,691
Mr. Peng is calling.
851
00:40:45,091 --> 00:40:46,571
Sorry, but I have to take this.
852
00:40:48,611 --> 00:40:49,451
Wait, Assistant Tang.
853
00:40:50,461 --> 00:40:53,301
Is Mr. Han available tonight?
854
00:40:53,781 --> 00:40:54,781
At seven, Mr. Han will have
855
00:40:54,781 --> 00:40:56,381
a very important video meeting.
856
00:40:56,421 --> 00:40:58,211
He won't be available until eight.
857
00:40:58,251 --> 00:40:59,501
What do you want, Miss Ji?
858
00:40:59,611 --> 00:41:01,211
I want to thank him.
859
00:41:01,611 --> 00:41:02,781
I'd like an appointment with him.
860
00:41:02,821 --> 00:41:04,251
I'll meet him at half past eight
861
00:41:04,421 --> 00:41:06,651
in Star Ice on Longshan Road.
862
00:41:06,651 --> 00:41:07,611
I'll be waiting there.
863
00:41:07,981 --> 00:41:09,421
- OK.
- Thanks.
864
00:41:13,901 --> 00:41:16,131
Miss Li, are you available tonight?
865
00:41:16,211 --> 00:41:17,611
I want to invite you to dinner
866
00:41:17,611 --> 00:41:18,821
when the expo is over
867
00:41:18,821 --> 00:41:20,091
and talk about future cooperation.
868
00:41:20,571 --> 00:41:21,411
OK.
869
00:41:21,651 --> 00:41:23,171
We've brought some good wine.
870
00:41:23,171 --> 00:41:25,171
Tonight, let's have a good time.
871
00:41:25,341 --> 00:41:26,211
Whatever you say.
872
00:41:26,251 --> 00:41:27,981
OK. See you tonight.
873
00:41:27,981 --> 00:41:29,171
- See you tonight.
- See you.
874
00:41:31,381 --> 00:41:32,501
Yes. When you're back,
875
00:41:32,501 --> 00:41:34,131
you can learn more about it.
876
00:41:34,251 --> 00:41:35,981
We look forward to your call.
877
00:41:36,491 --> 00:41:37,331
- OK.
- Thanks.
878
00:41:37,501 --> 00:41:38,341
Let me walk you out.
879
00:41:48,651 --> 00:41:49,491
Have some water.
880
00:41:51,981 --> 00:41:52,981
You were talking all the time.
881
00:41:54,901 --> 00:41:55,821
Thanks.
882
00:41:57,901 --> 00:41:58,741
Li,
883
00:41:58,941 --> 00:42:01,421
I'll go to dinner with you tonight.
884
00:42:02,691 --> 00:42:03,571
Mr. Su,
885
00:42:04,211 --> 00:42:05,461
can you drink for me
886
00:42:05,461 --> 00:42:07,051
or can you get an order for me?
887
00:42:08,611 --> 00:42:09,821
Your job is to control the quality
888
00:42:09,821 --> 00:42:10,981
of our products.
889
00:42:11,211 --> 00:42:12,381
Doing business with a client
890
00:42:12,381 --> 00:42:13,781
is my job.
891
00:42:14,571 --> 00:42:17,051
I don't know much about negotiation,
892
00:42:17,051 --> 00:42:18,381
but I know techniques.
893
00:42:18,611 --> 00:42:20,051
As the vice general manager,
894
00:42:20,051 --> 00:42:21,341
I should learn more
895
00:42:21,901 --> 00:42:22,981
to make up for my weakness.
896
00:42:24,461 --> 00:42:26,781
OK. But you have to follow
my every instruction.
897
00:42:26,981 --> 00:42:28,781
OK. Take me as your assistant.
898
00:42:29,821 --> 00:42:30,661
What assistant?
899
00:42:32,091 --> 00:42:33,461
Li will have dinner with a client.
900
00:42:33,571 --> 00:42:34,571
I want to go with her.
901
00:42:34,941 --> 00:42:36,171
To learn something.
902
00:42:39,211 --> 00:42:40,861
OK. Take care of Li Li.
903
00:42:40,861 --> 00:42:42,171
Don't let her drink too much.
904
00:42:42,271 --> 00:42:43,211
OK.
905
00:42:43,251 --> 00:42:45,901
We don't know who'll take care of the other.
906
00:43:08,342 --> 00:43:13,062
♪Once again, you stand opposite me♪
907
00:43:15,162 --> 00:43:19,962
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
908
00:43:21,382 --> 00:43:27,382
♪They seem remote, but get in between us♪
909
00:43:28,172 --> 00:43:33,152
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
910
00:43:35,742 --> 00:43:40,732
♪If I can get closer to you♪
911
00:43:42,472 --> 00:43:47,892
♪Can we have our memories overlapped?♪
912
00:43:48,692 --> 00:43:55,002
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
913
00:43:55,672 --> 00:44:02,602
♪Hope understanding will not endanger us♪
914
00:44:04,502 --> 00:44:09,092
♪We each take a side♪
915
00:44:09,532 --> 00:44:16,042
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
916
00:44:16,392 --> 00:44:22,622
♪We always expect each other to relent first♪
917
00:44:22,832 --> 00:44:25,902
♪Before we're relieved♪
918
00:44:25,902 --> 00:44:31,632
♪Pretend love isn't about winning♪
919
00:44:31,902 --> 00:44:36,492
♪We each keep a half♪
920
00:44:37,002 --> 00:44:43,592
♪Completing ourselves before revealing♪
921
00:44:43,822 --> 00:44:46,412
♪Instead of expectations♪
922
00:44:46,412 --> 00:44:53,282
♪We need each other's answer to judge♪
923
00:44:53,282 --> 00:44:58,662
♪When love is a game of exchange♪
924
00:44:59,682 --> 00:45:03,082
♪It is truly terrible♪
925
00:45:03,082 --> 00:45:08,082
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
926
00:45:03,082 --> 00:45:13,082
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.