All language subtitles for As Beautiful As You S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 18= 25 00:01:41,421 --> 00:01:42,421 What are you doing here? 26 00:01:44,661 --> 00:01:46,021 I was in the middle of something. 27 00:01:46,141 --> 00:01:47,611 Now, I'm here for lunch. 28 00:01:48,021 --> 00:01:48,941 Went out for fun? 29 00:01:49,251 --> 00:01:50,531 I didn't. 30 00:01:51,061 --> 00:01:52,781 I was making preparations in my room. 31 00:01:53,331 --> 00:01:54,171 Don't think 32 00:01:54,171 --> 00:01:55,581 I'm here for a free vacation. 33 00:01:55,811 --> 00:01:57,141 What preparations did you make? 34 00:01:58,451 --> 00:01:59,661 It's a trade secret. 35 00:02:01,221 --> 00:02:02,661 Secret? 36 00:02:06,501 --> 00:02:07,341 Mr. Han. 37 00:02:08,581 --> 00:02:10,491 Mr. Peng? Long time no see. 38 00:02:11,021 --> 00:02:12,171 So, this restaurant 39 00:02:12,171 --> 00:02:13,541 is really famous. 40 00:02:13,581 --> 00:02:15,171 Even Mr. Han is here. 41 00:02:15,771 --> 00:02:17,141 Your Penguin Technology 42 00:02:17,141 --> 00:02:18,021 has good medical data. 43 00:02:18,581 --> 00:02:20,981 I was about to visit you for some advice. 44 00:02:21,211 --> 00:02:22,051 What a coincidence! 45 00:02:22,331 --> 00:02:23,171 I'm also focusing 46 00:02:23,171 --> 00:02:25,021 on Doctorcloud of Dongyang Medical. 47 00:02:25,141 --> 00:02:27,331 Through this forum, 48 00:02:27,381 --> 00:02:28,771 I'd like to cooperate with you. 49 00:02:29,211 --> 00:02:30,051 Let me introduce her. 50 00:02:30,141 --> 00:02:31,141 This is Ji Xing, 51 00:02:31,351 --> 00:02:32,701 general manager of Xingchen Technology. 52 00:02:32,701 --> 00:02:33,931 She's just started the company, 53 00:02:33,981 --> 00:02:35,771 specializing in 3D medical printing. 54 00:02:35,771 --> 00:02:37,211 I guess you'll be interested. 55 00:02:37,541 --> 00:02:38,381 I heard about that. 56 00:02:38,581 --> 00:02:39,581 It's the company 57 00:02:39,581 --> 00:02:41,141 you invested in, right? 58 00:02:41,171 --> 00:02:42,021 I just didn't know 59 00:02:42,211 --> 00:02:43,611 Miss Ji could be so young. 60 00:02:44,541 --> 00:02:45,451 Hi, Mr. Peng. 61 00:02:45,581 --> 00:02:47,731 I used to work on AI medical robots. 62 00:02:47,771 --> 00:02:49,541 I had much access to database. 63 00:02:49,611 --> 00:02:50,491 I once read 64 00:02:50,491 --> 00:02:51,451 about your assay, 65 00:02:51,611 --> 00:02:52,611 The Application Value 66 00:02:52,611 --> 00:02:53,771 of AI Big Database 67 00:02:53,771 --> 00:02:55,211 on the Precision Medicine. 68 00:02:55,211 --> 00:02:56,611 It particularly illuminated me. 69 00:02:56,981 --> 00:02:58,861 I'm here to learn something. 70 00:02:58,981 --> 00:02:59,981 Look forward to your speech. 71 00:03:00,861 --> 00:03:01,861 You flatter me, Miss Ji. 72 00:03:02,331 --> 00:03:03,731 When the forum is over, 73 00:03:03,861 --> 00:03:04,981 I'll invite Mr. Peng 74 00:03:04,981 --> 00:03:06,141 to Xingchen for some guidance. 75 00:03:06,771 --> 00:03:08,021 That's exaggerated. 76 00:03:09,051 --> 00:03:10,021 Mr. Peng, here. 77 00:03:10,021 --> 00:03:10,981 This is my name card. 78 00:03:11,021 --> 00:03:12,171 It's an honor meeting you. 79 00:03:12,261 --> 00:03:13,581 Nice meeting you, too. 80 00:03:13,581 --> 00:03:14,421 Thanks. 81 00:03:15,021 --> 00:03:16,261 Well, Mr. Han and Miss Ji, 82 00:03:16,491 --> 00:03:17,821 see you at the forum. 83 00:03:18,171 --> 00:03:19,171 My friend is there. 84 00:03:19,171 --> 00:03:20,331 - Bye. - I'll leave you alone. 85 00:03:20,331 --> 00:03:21,171 - See you. - Go ahead. 86 00:03:28,731 --> 00:03:30,651 So, this is what you were preparing. 87 00:03:31,051 --> 00:03:32,541 Only when I know enough about the guests 88 00:03:32,541 --> 00:03:33,821 can I get the point faster 89 00:03:33,821 --> 00:03:35,541 at the forum. 90 00:03:36,541 --> 00:03:37,861 Looks like Xingchen 91 00:03:38,141 --> 00:03:39,141 doesn't a PR department. 92 00:03:39,931 --> 00:03:41,141 I'll take it as a compliment. 93 00:03:42,981 --> 00:03:44,101 Sir, your water. 94 00:03:44,581 --> 00:03:45,701 - Thanks. - Wait a minute. 95 00:03:46,141 --> 00:03:47,541 Please rush my spaghetti. 96 00:03:47,581 --> 00:03:48,771 OK. A minute, please. 97 00:04:14,981 --> 00:04:16,181 What are you doing, Lu Linjia? 98 00:04:18,091 --> 00:04:19,021 Oh, there you are. 99 00:04:23,891 --> 00:04:26,181 These are the devices 100 00:04:26,181 --> 00:04:27,941 I've bought at a really high price. 101 00:04:35,141 --> 00:04:35,981 Now, 102 00:04:36,651 --> 00:04:39,091 I'm going to sing With You. 103 00:04:39,411 --> 00:04:40,261 Thanks for listening. 104 00:04:53,091 --> 00:04:56,211 ♪Happiness whispers in my ears♪ 105 00:04:56,581 --> 00:04:59,701 ♪Youth laughs out of the dimples♪ 106 00:05:00,181 --> 00:05:03,651 ♪Love is candy out of raindrops♪ 107 00:05:03,651 --> 00:05:04,851 ♪Sprinkling♪ 108 00:05:05,741 --> 00:05:06,741 ♪Sprinkling♪ 109 00:05:07,061 --> 00:05:08,251 ♪Sprinkling♪ 110 00:05:08,701 --> 00:05:09,541 ♪Sprink...♪ 111 00:05:14,291 --> 00:05:15,941 Before I came, you only asked me 112 00:05:15,941 --> 00:05:18,501 to check the acoustic facilities of your bar. 113 00:05:18,501 --> 00:05:21,061 You didn't mention a comedy show. 114 00:05:21,971 --> 00:05:23,141 Just a lapse. 115 00:05:23,771 --> 00:05:24,941 Really a lapse. 116 00:05:25,381 --> 00:05:26,581 I don't sing very well. 117 00:05:27,091 --> 00:05:28,141 You're professional. 118 00:05:28,141 --> 00:05:28,981 You sing it. 119 00:05:29,851 --> 00:05:31,061 - Come on. Do it. - I... 120 00:05:31,621 --> 00:05:32,771 You can do it. I'll hold your bag. 121 00:05:34,411 --> 00:05:35,331 Thanks. 122 00:05:40,971 --> 00:05:41,811 Go ahead. 123 00:05:42,141 --> 00:05:42,981 Music. 124 00:05:43,581 --> 00:05:44,421 Music. 125 00:05:49,731 --> 00:05:52,781 ♪Happiness whispers in my ears♪ 126 00:05:53,101 --> 00:05:56,161 ♪Youth laughs out of the dimples♪ 127 00:05:56,541 --> 00:05:59,991 ♪Love is candy out of raindrops♪ 128 00:05:59,991 --> 00:06:02,341 ♪Sparking and sparking♪ 129 00:06:03,361 --> 00:06:06,371 ♪Sunlight ripples in my eyes♪ 130 00:06:06,371 --> 00:06:09,171 ♪Heating old memories♪ 131 00:06:09,941 --> 00:06:13,541 ♪Some stories I don't want to tell♪ 132 00:06:13,541 --> 00:06:16,091 ♪Are sealed tightly in heart♪ 133 00:06:16,091 --> 00:06:22,011 ♪They keep repeating and my endless thought♪ 134 00:06:22,801 --> 00:06:28,961 ♪Turn into everything of nature♪ 135 00:06:29,331 --> 00:06:32,991 ♪All over the sky♪ 136 00:06:32,991 --> 00:06:36,581 ♪Go slowly and do not hurry♪ 137 00:06:36,581 --> 00:06:40,371 ♪Time passes so quickly♪ 138 00:06:40,371 --> 00:06:43,751 ♪In the distance, the sky is warm♪ 139 00:06:43,751 --> 00:06:46,691 ♪As bright as the day we first met♪ 140 00:06:46,691 --> 00:06:50,171 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 141 00:06:50,171 --> 00:06:53,931 ♪And grow freely over the noise♪ 142 00:06:53,931 --> 00:06:57,371 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 143 00:06:57,371 --> 00:07:02,941 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 144 00:07:02,971 --> 00:07:04,181 Thanks. 145 00:07:06,581 --> 00:07:07,421 What do you think? 146 00:07:07,421 --> 00:07:08,501 Marvelous. 147 00:07:08,771 --> 00:07:10,381 You're giving me a dimensional blow 148 00:07:10,381 --> 00:07:11,331 as a professional singer. 149 00:07:11,381 --> 00:07:12,331 Compared to you, 150 00:07:12,331 --> 00:07:13,381 I feel ashamed. 151 00:07:13,381 --> 00:07:14,821 Don't. 152 00:07:15,891 --> 00:07:18,451 You don't sing very well. 153 00:07:19,021 --> 00:07:20,581 But you chant well. 154 00:07:20,581 --> 00:07:22,021 You can do rap. 155 00:07:22,941 --> 00:07:24,181 Thanks. 156 00:07:25,061 --> 00:07:25,901 How about this? 157 00:07:26,321 --> 00:07:27,541 You can sing at my bar. 158 00:07:30,061 --> 00:07:32,181 I'll think about it. 159 00:07:36,411 --> 00:07:37,261 (Weird.) 160 00:07:37,861 --> 00:07:38,741 (Before,) 161 00:07:38,741 --> 00:07:40,771 (why did I actually hate her?) 162 00:07:47,951 --> 00:07:49,181 Lu Linjia. 163 00:07:55,481 --> 00:07:56,411 Lu Linjia. 164 00:07:58,771 --> 00:07:59,621 What are you doing? 165 00:07:59,891 --> 00:08:01,941 Nothing. I'm thinking... 166 00:08:03,851 --> 00:08:05,061 There's a plan B. 167 00:08:11,181 --> 00:08:12,021 What do you think? 168 00:08:12,621 --> 00:08:14,061 Well done. 169 00:08:25,331 --> 00:08:26,581 And a straw. 170 00:08:29,851 --> 00:08:30,691 Here it is. 171 00:08:37,771 --> 00:08:38,611 Enjoy it. 172 00:08:38,861 --> 00:08:40,171 You can make cocktail? 173 00:08:41,261 --> 00:08:43,101 Better than my singing, huh? 174 00:08:46,141 --> 00:08:47,291 - Taste it. - OK. 175 00:08:50,621 --> 00:08:51,461 Tastes good. 176 00:08:52,531 --> 00:08:54,741 Oh, I was about to say this. 177 00:08:54,981 --> 00:08:56,021 The names of the cocktail 178 00:08:56,021 --> 00:08:57,171 are too straightforward 179 00:08:57,171 --> 00:08:58,931 instead of being romantic or poetic. 180 00:08:59,381 --> 00:09:01,621 They are? Do you have an idea? 181 00:09:02,531 --> 00:09:04,141 A bar with good businesses 182 00:09:04,141 --> 00:09:05,621 may not only sell cocktail 183 00:09:05,621 --> 00:09:06,621 but also fantasy. 184 00:09:07,221 --> 00:09:09,651 Look, "Tequila Sunrise". 185 00:09:09,771 --> 00:09:11,051 If we change it 186 00:09:11,501 --> 00:09:13,571 into "No Overtime Work This Week". 187 00:09:13,861 --> 00:09:15,981 All working guys will want it, right? 188 00:09:20,621 --> 00:09:21,531 "No Overtime..." 189 00:09:24,291 --> 00:09:25,341 Then this. 190 00:09:25,931 --> 00:09:28,291 I can change "Brown Derby" 191 00:09:29,341 --> 00:09:30,931 into "The Fool Drinks It". 192 00:09:31,221 --> 00:09:33,861 And "Life Bloom" 193 00:09:33,861 --> 00:09:36,051 can be "Drink and Become a Kitten". 194 00:09:36,291 --> 00:09:38,771 No. You should make the names evocative 195 00:09:38,771 --> 00:09:40,381 instead of doing magic. 196 00:09:40,381 --> 00:09:41,261 Such weird names. 197 00:09:42,021 --> 00:09:43,051 But I think 198 00:09:43,621 --> 00:09:44,981 we need one kind of cocktail 199 00:09:45,571 --> 00:09:47,341 for secret love confession. 200 00:09:47,621 --> 00:09:48,771 This cocktail 201 00:09:49,291 --> 00:09:51,141 can't be too strong. 202 00:09:51,531 --> 00:09:53,411 It should have a lovely color. 203 00:09:54,101 --> 00:09:55,411 Use fruit wine... 204 00:09:56,051 --> 00:09:57,341 Fruit wine and cherry. 205 00:09:57,341 --> 00:09:58,771 What's the name of it, then? 206 00:10:00,411 --> 00:10:04,021 "One and One Is Minus Two." 207 00:10:04,021 --> 00:10:05,261 Why is it not two? 208 00:10:06,531 --> 00:10:07,371 Because 209 00:10:07,981 --> 00:10:08,821 Minus Two means less work. 210 00:10:11,531 --> 00:10:12,651 It's lovely. 211 00:10:12,651 --> 00:10:13,491 It is? 212 00:10:13,981 --> 00:10:14,821 Write it down. 213 00:10:17,411 --> 00:10:18,381 (Zeng Di) Mr. Gu told me 214 00:10:18,381 --> 00:10:20,021 he had lunch with you. 215 00:10:20,261 --> 00:10:21,931 I'm near the restaurant. 216 00:10:22,021 --> 00:10:23,771 Shall we have some afternoon tea? 217 00:10:37,171 --> 00:10:39,021 Ji Xing, what a coincidence! 218 00:10:39,861 --> 00:10:40,771 Really coincidental. 219 00:10:41,171 --> 00:10:42,011 Miss Zeng. 220 00:10:43,501 --> 00:10:44,931 I knew you would be here. 221 00:10:44,931 --> 00:10:46,411 When I got off the plane, I came right here. 222 00:10:48,981 --> 00:10:50,141 Talking with Miss Ji? 223 00:10:50,981 --> 00:10:51,821 Yes. 224 00:10:53,981 --> 00:10:55,411 As a new startup company, 225 00:10:55,411 --> 00:10:56,461 Xingchen can take part 226 00:10:56,461 --> 00:10:57,771 in such a high-level forum. 227 00:10:58,171 --> 00:10:59,621 No wonder people say 228 00:10:59,621 --> 00:11:01,621 having a great investor 229 00:11:01,811 --> 00:11:03,381 is like taking the fast lane. 230 00:11:06,261 --> 00:11:07,981 Xingchen has enough strength. 231 00:11:08,501 --> 00:11:10,341 The invitation is only a matter of time. 232 00:11:10,411 --> 00:11:12,741 I just made it shorter. 233 00:11:15,051 --> 00:11:16,291 At this expo, 234 00:11:16,291 --> 00:11:18,621 Guanghua's booth is next to that of Dongyang Medical. 235 00:11:19,411 --> 00:11:21,051 It's not far from Xingchen, either. 236 00:11:21,411 --> 00:11:23,051 Come have a look if you have time. 237 00:11:23,221 --> 00:11:25,141 You worked for Guanghua, after all. 238 00:11:25,381 --> 00:11:27,381 You contributed a lot to it. 239 00:11:27,981 --> 00:11:29,811 When you suddenly resigned, 240 00:11:29,931 --> 00:11:31,051 Director Chen and I 241 00:11:31,051 --> 00:11:32,291 felt quite sorry. 242 00:11:34,341 --> 00:11:35,741 Thanks for inviting me, Miss Zeng. 243 00:11:37,051 --> 00:11:38,341 I'm ashamed to say this, 244 00:11:38,461 --> 00:11:39,411 but when I left Guanghua, 245 00:11:39,411 --> 00:11:41,021 things were rather unpleasant. 246 00:11:41,341 --> 00:11:42,861 Everybody even blamed me 247 00:11:42,861 --> 00:11:44,221 for Zhu Lei's being fired. 248 00:11:45,411 --> 00:11:46,891 I was confused at that time. 249 00:11:46,891 --> 00:11:48,531 But now, I can understand. 250 00:11:48,691 --> 00:11:50,411 In case of trouble, a scapegoat is necessary. 251 00:11:55,171 --> 00:11:56,261 In this way, 252 00:11:56,261 --> 00:11:58,171 I owe you an apology, huh? 253 00:11:58,461 --> 00:11:59,411 At that time, I thought 254 00:11:59,411 --> 00:12:01,461 firing Zhu Lei could vent your anger. 255 00:12:01,461 --> 00:12:02,691 Unexpectedly, 256 00:12:02,691 --> 00:12:04,051 it makes you 257 00:12:04,051 --> 00:12:05,411 misunderstand me more. 258 00:12:14,291 --> 00:12:16,261 This restaurant hasn't changed at all. 259 00:12:16,931 --> 00:12:18,381 The first time you came back from Germany 260 00:12:18,381 --> 00:12:20,141 to attend Shenzhen Summit, 261 00:12:20,141 --> 00:12:22,461 I recommended this restaurant to you. 262 00:12:23,141 --> 00:12:24,261 Back then, 263 00:12:24,261 --> 00:12:26,531 Guanghua was a startup company. 264 00:12:26,931 --> 00:12:27,771 Luckily, you introduced 265 00:12:27,771 --> 00:12:29,621 many connections to me 266 00:12:29,811 --> 00:12:31,861 so that Guanghua took the first step 267 00:12:32,171 --> 00:12:34,261 and established a long operation 268 00:12:34,261 --> 00:12:36,531 with so many good enterprises. 269 00:12:38,381 --> 00:12:40,651 Just like how you contacted Beidi, Ji Xing. 270 00:12:41,221 --> 00:12:42,811 That's what we've both done. 271 00:12:46,101 --> 00:12:47,261 I have work to do. 272 00:12:47,261 --> 00:12:48,171 I should go. 273 00:12:48,771 --> 00:12:50,221 You don't need this little time. 274 00:12:50,861 --> 00:12:52,341 You have to eat, anyway. 275 00:12:54,261 --> 00:12:55,171 Work matters most. 276 00:12:55,411 --> 00:12:56,251 Off you go. 277 00:13:17,141 --> 00:13:18,571 Sir, here's your spaghetti. 278 00:13:21,341 --> 00:13:22,931 I had no idea you still loved 279 00:13:22,931 --> 00:13:24,021 spaghetti of this restaurant. 280 00:13:24,021 --> 00:13:25,261 Just like what we did before. 281 00:13:26,411 --> 00:13:27,251 Waitress. 282 00:13:29,861 --> 00:13:30,861 Yes, sir. 283 00:13:30,981 --> 00:13:31,861 Pack this, please. 284 00:13:32,341 --> 00:13:33,381 OK, sir. Just a minute. 285 00:13:37,381 --> 00:13:39,651 Ji Xing is the boss of Xingchen, 286 00:13:39,811 --> 00:13:41,341 not an employee of Guanghua. 287 00:13:41,461 --> 00:13:43,021 Don't bring up the old story again. 288 00:13:44,461 --> 00:13:45,571 I was just trying 289 00:13:45,571 --> 00:13:46,981 to do some catching up. 290 00:13:47,261 --> 00:13:49,531 Who would know she just didn't let it go? 291 00:13:53,051 --> 00:13:54,021 Do you really not know 292 00:13:54,501 --> 00:13:55,461 why she did that? 293 00:14:00,101 --> 00:14:01,861 Sir, your packed spaghetti. 294 00:14:01,861 --> 00:14:03,741 Thanks. One spaghetti for this lady, too. 295 00:14:03,741 --> 00:14:04,811 OK. A minute, please. 296 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 You've just arrived. 297 00:14:06,381 --> 00:14:07,341 Finish it before you leave. 298 00:14:39,741 --> 00:14:40,861 (Xiaomeng) Xing, what? 299 00:14:40,861 --> 00:14:42,051 How does the spaghetti taste? 300 00:14:44,261 --> 00:14:46,621 (Ji Xing) I was too angry to eat anything. 301 00:14:52,281 --> 00:14:55,201 (Li Li) 302 00:14:57,221 --> 00:14:59,221 Xing, what happened? 303 00:15:00,341 --> 00:15:02,411 In the restaurant, I met Zeng Di. 304 00:15:02,981 --> 00:15:04,931 Now, I'm so annoyed to see her. 305 00:15:05,461 --> 00:15:06,461 Everything happens 306 00:15:06,461 --> 00:15:07,651 for a reason. 307 00:15:07,861 --> 00:15:09,381 Is it possibly because 308 00:15:09,381 --> 00:15:10,981 she has a flirty relationship 309 00:15:10,981 --> 00:15:11,931 with Han Ting? 310 00:15:12,141 --> 00:15:14,021 Then you're annoyed to see her. 311 00:15:14,341 --> 00:15:16,021 What does her relationship with Han Ting 312 00:15:16,021 --> 00:15:17,651 have to do with me? 313 00:15:18,381 --> 00:15:19,461 Then what annoys you? 314 00:15:20,021 --> 00:15:21,381 I'm right, aren't I? 315 00:15:23,771 --> 00:15:25,141 Or maybe you're just too hungry. 316 00:15:26,621 --> 00:15:27,461 I'll say no more. 317 00:15:27,741 --> 00:15:28,741 Do what you have to do. 318 00:15:28,811 --> 00:15:29,811 I'll wait until you come. 319 00:15:31,221 --> 00:15:32,061 Bye-bye. 320 00:15:50,781 --> 00:15:52,241 Drinking alone again? 321 00:15:54,461 --> 00:15:55,381 Mr. Chang? 322 00:15:55,381 --> 00:15:56,651 When did you get here? 323 00:16:00,621 --> 00:16:01,621 A while ago. 324 00:16:02,341 --> 00:16:04,051 The competition is hard for you, I think. 325 00:16:08,171 --> 00:16:09,171 I didn't lose. 326 00:16:13,141 --> 00:16:14,621 Then I should drink with you. 327 00:16:16,811 --> 00:16:17,651 For celebration. 328 00:16:18,461 --> 00:16:19,301 Cheers. 329 00:16:29,141 --> 00:16:30,651 I remember you didn't like 330 00:16:30,651 --> 00:16:32,411 to attend such forums. 331 00:16:33,501 --> 00:16:34,691 I think you know clearly 332 00:16:34,691 --> 00:16:36,051 who I came here for. 333 00:16:37,861 --> 00:16:39,931 Mr. Chang, if you say so, 334 00:16:39,931 --> 00:16:41,101 I'll feel flattered. 335 00:16:41,291 --> 00:16:42,931 Don't feel that way. 336 00:16:46,171 --> 00:16:47,381 I'm willing to keep you company. 337 00:17:01,461 --> 00:17:02,741 It's... 338 00:17:03,051 --> 00:17:05,221 The necklace that was auctioned the other day. 339 00:17:10,421 --> 00:17:11,261 Mr. Chang, 340 00:17:11,661 --> 00:17:13,901 you gave me a necklace and a watch. 341 00:17:13,901 --> 00:17:15,091 You keep pampering me. 342 00:17:15,981 --> 00:17:18,221 I... I don't know 343 00:17:18,221 --> 00:17:19,851 how to pay you back. 344 00:17:22,661 --> 00:17:23,531 A give-and-take 345 00:17:23,531 --> 00:17:24,661 is a pure exchange of benefits. 346 00:17:24,661 --> 00:17:25,771 I pamper you 347 00:17:26,771 --> 00:17:27,741 just to make you happy. 348 00:17:29,181 --> 00:17:30,611 Don't feel stressed. 349 00:17:30,811 --> 00:17:32,021 I pamper you 350 00:17:32,021 --> 00:17:33,851 because I care about you. 351 00:17:34,811 --> 00:17:36,331 Anyone who doesn't pamper you 352 00:17:36,611 --> 00:17:38,611 just doesn't care about you. 353 00:17:39,701 --> 00:17:41,181 It's the same with business cooperation. 354 00:17:41,941 --> 00:17:43,371 To drink for celebration 355 00:17:43,661 --> 00:17:45,531 or to drink alone 356 00:17:45,811 --> 00:17:46,941 depends on your choice. 357 00:17:50,221 --> 00:17:51,061 How about 358 00:17:51,571 --> 00:17:53,181 you return Han Ting's investment? 359 00:17:53,461 --> 00:17:54,371 I'll invest in you. 360 00:17:55,331 --> 00:17:56,611 What Dongyang Medical can't offer, 361 00:17:56,811 --> 00:17:57,701 I can give it to you. 362 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 What Dongyang Medical can offer, 363 00:17:59,531 --> 00:18:00,701 I can give you double. 364 00:18:09,021 --> 00:18:10,611 Thanks, Mr. Chang. 365 00:18:10,981 --> 00:18:12,571 But Han Ting invested in me. 366 00:18:13,421 --> 00:18:15,371 Guanghua can't turn its back on Dongyang Medical. 367 00:18:15,771 --> 00:18:17,131 I believe 368 00:18:17,291 --> 00:18:18,901 you won't like 369 00:18:18,901 --> 00:18:20,461 an ungrateful lady. 370 00:18:22,051 --> 00:18:23,851 I remember how you care about me. 371 00:18:24,901 --> 00:18:27,661 But this present is way too expensive. 372 00:18:28,181 --> 00:18:29,181 I can't accept it. 373 00:18:32,741 --> 00:18:33,771 I appreciate it, though. 374 00:18:34,461 --> 00:18:35,301 Thank you. 375 00:18:43,611 --> 00:18:45,941 No worries. Take your time. 376 00:19:10,131 --> 00:19:11,261 You're quite vigorous. 377 00:19:12,941 --> 00:19:15,131 You walked this far without eating anything. 378 00:19:16,941 --> 00:19:19,221 Anger gave me quite a lot of energy. 379 00:19:20,331 --> 00:19:21,571 Would you like the spaghetti, then? 380 00:19:30,371 --> 00:19:31,461 Zeng Di is at least the boss 381 00:19:31,461 --> 00:19:32,331 of a company. 382 00:19:32,331 --> 00:19:33,461 Why did you argue with her? 383 00:19:35,571 --> 00:19:36,571 She's a boss, so what? 384 00:19:37,421 --> 00:19:38,811 She knows clearly 385 00:19:38,811 --> 00:19:39,811 why I left Guanghua. 386 00:19:39,981 --> 00:19:41,371 But she had the face to bring it up. 387 00:19:42,421 --> 00:19:44,221 You beat her in speech, 388 00:19:44,501 --> 00:19:45,421 but so what? 389 00:19:46,131 --> 00:19:47,571 This circle is small. 390 00:19:47,741 --> 00:19:48,701 If you offend her 391 00:19:48,701 --> 00:19:49,701 and she secretly tricks you, 392 00:19:49,701 --> 00:19:50,541 what good does it do you? 393 00:19:51,331 --> 00:19:52,421 She would still trick me 394 00:19:52,421 --> 00:19:53,771 even if I tolerated her. 395 00:19:54,981 --> 00:19:56,461 But the conflict wouldn't be intensified. 396 00:19:58,051 --> 00:20:00,331 Dealing with people is like playing chess. 397 00:20:00,611 --> 00:20:01,501 You should at least 398 00:20:01,501 --> 00:20:03,181 think of four or five steps afterwards. 399 00:20:03,981 --> 00:20:05,611 Do you think the raw material problem 400 00:20:05,771 --> 00:20:07,181 was a one-off incident? 401 00:20:10,701 --> 00:20:11,541 Zeng Di? 402 00:20:18,421 --> 00:20:19,571 Look at you. 403 00:20:20,051 --> 00:20:21,811 It's like you have an emotional roller coaster. 404 00:20:21,811 --> 00:20:23,661 You're good at playing cards, aren't you? 405 00:20:23,981 --> 00:20:25,221 When you're not playing, 406 00:20:25,221 --> 00:20:26,771 why can't you control your emotions? 407 00:20:27,291 --> 00:20:28,741 I no longer work for Guanghua. 408 00:20:28,741 --> 00:20:29,661 But she still traps me. 409 00:20:30,741 --> 00:20:32,021 So, what I just said 410 00:20:32,021 --> 00:20:33,021 didn't convince you at all. 411 00:20:37,181 --> 00:20:39,181 Eat it before it gets cold. 412 00:20:42,331 --> 00:20:43,171 Where are you going? 413 00:20:45,701 --> 00:20:46,541 To work. 414 00:21:03,921 --> 00:21:05,681 (The 4th Shenzhen AI in Medical Expo & Summit) 415 00:21:12,331 --> 00:21:14,261 I'm Zhang Minghui of Wanli Logistics. 416 00:21:14,261 --> 00:21:15,331 - Hello. - Nice to meet you. 417 00:21:17,331 --> 00:21:18,661 I know, under your leadership, 418 00:21:18,661 --> 00:21:19,741 Dongyang Medical 419 00:21:19,741 --> 00:21:21,021 has been prospering. 420 00:21:21,331 --> 00:21:22,741 I think you guys work in this field 421 00:21:22,741 --> 00:21:24,221 like a fish in water. 422 00:21:31,001 --> 00:21:32,201 (Ji Xing) 423 00:21:36,291 --> 00:21:37,491 - Hi, Miss Zeng. - Hi, Ji Xing. 424 00:21:38,291 --> 00:21:39,221 Where's your seat? 425 00:21:39,221 --> 00:21:40,061 There it is. 426 00:21:41,941 --> 00:21:42,781 Take your seat. 427 00:21:43,261 --> 00:21:44,181 Let's talk later. 428 00:21:55,901 --> 00:21:56,741 - Hi. - Hello. 429 00:21:57,071 --> 00:21:58,161 Long time no see. 430 00:22:00,941 --> 00:22:02,371 Everybody, welcome to Shenzhen 431 00:22:02,371 --> 00:22:03,941 AI in Medical Expo & Summit. 432 00:22:03,981 --> 00:22:05,291 On behalf of the organizer, 433 00:22:05,291 --> 00:22:06,811 I'd like to warmly welcome you, 434 00:22:06,811 --> 00:22:08,501 (Dongyang Medical) dear guests. 435 00:22:12,421 --> 00:22:14,261 Since the Industrial Revolution, 436 00:22:14,261 --> 00:22:15,291 every century has witnessed 437 00:22:15,291 --> 00:22:16,531 one or two 438 00:22:16,531 --> 00:22:18,181 significant technological changes. 439 00:22:18,331 --> 00:22:21,051 Now, it's the era of AI. 440 00:22:21,051 --> 00:22:22,771 AI medicine is the next big thing. 441 00:22:22,771 --> 00:22:24,941 This AI medical summit 442 00:22:24,941 --> 00:22:27,021 has gathered elites 443 00:22:27,021 --> 00:22:28,101 from domestic medical industry. 444 00:22:28,371 --> 00:22:30,741 Hope everybody can get something 445 00:22:30,741 --> 00:22:31,781 from speeches and discussions. 446 00:22:32,531 --> 00:22:33,531 Now, I announce 447 00:22:33,531 --> 00:22:36,531 this summit officially starts. 448 00:22:36,701 --> 00:22:37,611 First, let's welcome 449 00:22:37,611 --> 00:22:40,091 our guest of opening, Mr. Han Ting, 450 00:22:40,131 --> 00:22:41,571 CEO of Dongyang Medical, 451 00:22:41,571 --> 00:22:43,131 to give his speech. 452 00:22:43,461 --> 00:22:44,301 Please come. 453 00:22:51,081 --> 00:22:56,331 (Future Development Trend of Medical Industry) 454 00:22:56,371 --> 00:22:57,461 Every other day, 455 00:22:57,461 --> 00:22:58,701 there are all kinds of conferences 456 00:22:58,701 --> 00:22:59,771 and forums. 457 00:23:00,501 --> 00:23:01,771 It's the same in every circle. 458 00:23:02,421 --> 00:23:03,531 A few people do things 459 00:23:03,661 --> 00:23:04,941 while a lot of people speak. 460 00:23:06,611 --> 00:23:08,021 I've done a lot of things. 461 00:23:08,131 --> 00:23:10,571 I've talked a lot, too. 462 00:23:15,771 --> 00:23:16,811 The prospect of the industry 463 00:23:16,811 --> 00:23:18,091 has been the biggest concern 464 00:23:18,091 --> 00:23:19,421 of the practitioners. 465 00:23:19,941 --> 00:23:21,331 I can't predict the future. 466 00:23:21,811 --> 00:23:23,021 But I want to briefly talk with you 467 00:23:23,021 --> 00:23:24,811 about the future trend 468 00:23:24,811 --> 00:23:26,331 of the medical industry. 469 00:23:27,161 --> 00:23:29,401 (Herb, Modern Medicine, AI Medical) 470 00:23:29,421 --> 00:23:31,611 Throughout the history of medicine, 471 00:23:32,131 --> 00:23:34,611 people first relied on herbs 472 00:23:35,021 --> 00:23:35,901 and religious factors, 473 00:23:35,901 --> 00:23:37,421 known as ancient medicine. 474 00:23:37,421 --> 00:23:38,941 Then they had systematic 475 00:23:39,021 --> 00:23:40,771 modern and contemporary medicine 476 00:23:40,771 --> 00:23:41,811 closely related to technology. 477 00:23:42,131 --> 00:23:43,811 Later, it was the systematic medicine 478 00:23:43,811 --> 00:23:45,611 and wisdom medicine. 479 00:23:45,981 --> 00:23:47,021 The trend of times 480 00:23:47,021 --> 00:23:48,131 has been changing. 481 00:23:48,371 --> 00:23:50,221 The needs of people and the market 482 00:23:50,421 --> 00:23:51,851 have been changing accordingly, too. 483 00:23:52,131 --> 00:23:53,181 The kind of soil decides 484 00:23:53,371 --> 00:23:54,981 what flowers will grow. 485 00:23:55,371 --> 00:23:56,291 The macro environment 486 00:23:56,291 --> 00:23:57,851 is the foundation of industrial development 487 00:23:58,371 --> 00:23:59,811 and the soil for the growth of companies. 488 00:24:00,421 --> 00:24:01,941 It includes a series 489 00:24:02,181 --> 00:24:03,461 of external factors that influence 490 00:24:03,461 --> 00:24:04,401 the industrial development. 491 00:24:04,611 --> 00:24:06,021 We can start from politics, 492 00:24:06,331 --> 00:24:07,981 society, economy, and... 493 00:24:08,181 --> 00:24:10,261 Gold always shines. 494 00:24:10,701 --> 00:24:12,501 You may be a piece of gold. 495 00:24:13,611 --> 00:24:14,461 But don't forget. 496 00:24:15,131 --> 00:24:16,331 In this city, 497 00:24:17,531 --> 00:24:19,131 gold is everywhere. 498 00:24:21,771 --> 00:24:22,741 I believe 499 00:24:23,181 --> 00:24:24,571 the future medical industry 500 00:24:24,661 --> 00:24:26,331 will embrace a growth spurt. 501 00:24:27,261 --> 00:24:29,051 In the face of the rushing waves, 502 00:24:29,741 --> 00:24:31,701 what enterprises should do 503 00:24:32,191 --> 00:24:33,771 isn't set the trend, 504 00:24:33,771 --> 00:24:35,461 but conform to it. 505 00:24:35,981 --> 00:24:37,501 Everybody, I hope all of you 506 00:24:37,701 --> 00:24:39,021 and work hard and encourage each other, 507 00:24:39,221 --> 00:24:40,421 to contribute to our country 508 00:24:40,771 --> 00:24:42,051 and industrial development 509 00:24:42,501 --> 00:24:44,661 with what you should offer. 510 00:24:49,421 --> 00:24:50,261 Thanks. 511 00:24:51,021 --> 00:24:53,291 OK. Thank you, Mr. Han, for your wonderful speech. 512 00:24:53,501 --> 00:24:55,131 I believe after hearing 513 00:24:55,131 --> 00:24:56,131 Mr. Han's speech, 514 00:24:56,131 --> 00:24:57,661 you have a lot of questions 515 00:24:57,661 --> 00:24:58,811 to consult him. 516 00:24:59,131 --> 00:25:01,421 Next, we have ten minutes for questions. 517 00:25:01,421 --> 00:25:03,021 Dear guests here, 518 00:25:03,021 --> 00:25:04,371 put up your hands to ask a question. 519 00:25:04,681 --> 00:25:06,021 Mr. Han, please come 520 00:25:06,021 --> 00:25:07,221 to the center of the stage. 521 00:25:08,981 --> 00:25:10,331 Looks like many guests 522 00:25:10,331 --> 00:25:11,571 want to ask Mr. Han a question. 523 00:25:11,781 --> 00:25:13,261 Mr. Han, you pick one. 524 00:25:22,331 --> 00:25:23,981 This lady in blue. 525 00:25:26,131 --> 00:25:26,971 Hi, Mr. Han. 526 00:25:27,141 --> 00:25:29,331 What is your detailed layout or planning 527 00:25:29,331 --> 00:25:31,741 in AI Medical? 528 00:26:07,421 --> 00:26:09,021 OK, everybody. Due to a time limit, 529 00:26:09,021 --> 00:26:11,181 you have the last question to ask. 530 00:26:15,661 --> 00:26:16,501 The lady in the last row 531 00:26:16,741 --> 00:26:18,181 with short hair. 532 00:26:23,501 --> 00:26:24,341 Thanks. 533 00:26:25,851 --> 00:26:26,901 Mr. Han, you just said 534 00:26:26,901 --> 00:26:28,701 an enterprise should conform to the trend 535 00:26:28,701 --> 00:26:30,221 instead of setting one. 536 00:26:30,421 --> 00:26:31,291 It sounds like 537 00:26:31,291 --> 00:26:32,131 you've denied 538 00:26:32,131 --> 00:26:34,181 the initiative of an enterprise. 539 00:26:34,261 --> 00:26:35,291 Isn't it that 540 00:26:35,291 --> 00:26:36,701 an enterprise setting the trend 541 00:26:36,701 --> 00:26:38,851 can be more competitive? 542 00:26:39,851 --> 00:26:40,691 Right. 543 00:26:41,181 --> 00:26:42,021 That's what you can read 544 00:26:42,221 --> 00:26:43,461 in an inspiration book. 545 00:26:47,051 --> 00:26:48,421 But compared to the times, 546 00:26:48,771 --> 00:26:50,571 the power of an individual is too small. 547 00:26:51,021 --> 00:26:52,371 Instead of saying we'll set the trend, 548 00:26:52,371 --> 00:26:53,291 I would rather say 549 00:26:53,291 --> 00:26:54,661 we find the opportunities of the age 550 00:26:54,661 --> 00:26:56,091 ahead of anyone else 551 00:26:56,531 --> 00:26:57,851 and conform to changing times. 552 00:27:00,461 --> 00:27:01,981 If we go too far ahead, 553 00:27:02,701 --> 00:27:03,611 we also need to make sure 554 00:27:03,611 --> 00:27:06,091 we can hold on to our own era. 555 00:27:07,091 --> 00:27:09,501 Only by doing the right thing at the right time 556 00:27:10,291 --> 00:27:12,091 can we get closer to success. 557 00:27:12,771 --> 00:27:14,021 What Dongyang does 558 00:27:14,771 --> 00:27:16,771 is analyze practical data 559 00:27:16,771 --> 00:27:17,941 and look for demands. 560 00:27:18,811 --> 00:27:19,981 By trying and failing 561 00:27:19,981 --> 00:27:20,901 again and again, 562 00:27:21,181 --> 00:27:22,811 we feel the pulse of the time. 563 00:27:23,091 --> 00:27:25,021 Small and medium-sized enterprises 564 00:27:25,331 --> 00:27:27,501 shouldn't wish to conquer the world in the first place. 565 00:27:28,531 --> 00:27:29,941 They should learn to open up new routes 566 00:27:29,941 --> 00:27:31,901 by taking advantage of wind directions and currents. 567 00:27:32,611 --> 00:27:33,701 Start from small businesses 568 00:27:34,191 --> 00:27:35,981 and focus on specialization. 569 00:27:36,371 --> 00:27:37,421 That's the first step. 570 00:27:38,771 --> 00:27:39,611 I wonder 571 00:27:40,371 --> 00:27:41,571 if this is a good answer 572 00:27:41,571 --> 00:27:42,611 to your question. 573 00:27:44,221 --> 00:27:45,811 Thank you, Mr. Han. I get it. 574 00:27:46,021 --> 00:27:46,861 Wait a minute. 575 00:27:48,091 --> 00:27:49,421 Everybody, let me introduce her. 576 00:27:50,241 --> 00:27:51,241 This lady 577 00:27:51,611 --> 00:27:52,611 is Ji Xing, general manager 578 00:27:52,611 --> 00:27:53,811 of Xingchen Technology. 579 00:27:54,491 --> 00:27:55,461 Invested by Dongyang Medical, 580 00:27:55,461 --> 00:27:57,221 Xingchen Technology 581 00:27:57,221 --> 00:27:58,801 is a startup company 582 00:27:58,801 --> 00:28:00,011 specializing in 3D medical printing. 583 00:28:00,611 --> 00:28:02,371 Class III device has high barriers. 584 00:28:02,901 --> 00:28:04,811 Compared to Class I and II, it's much harder. 585 00:28:05,811 --> 00:28:06,651 Miss Ji, 586 00:28:07,051 --> 00:28:09,181 hope you can lead Xingchen 587 00:28:09,291 --> 00:28:10,771 to fill the void of the times 588 00:28:11,261 --> 00:28:12,571 and press ahead against all odds. 589 00:28:26,131 --> 00:28:28,421 Xingchen will not let you down, Mr. Han. 590 00:28:28,701 --> 00:28:30,421 Our intervertebral cage 591 00:28:30,421 --> 00:28:31,701 has been completed. 592 00:28:31,701 --> 00:28:34,051 We'll start our clinical test. 593 00:28:34,421 --> 00:28:36,771 On this expo, we expect to find 594 00:28:36,771 --> 00:28:39,221 a cooperative institution with the same goal. 595 00:28:39,291 --> 00:28:40,811 We'll launch our product soon 596 00:28:40,811 --> 00:28:43,291 to meet the needs of the times and the market. 597 00:28:56,041 --> 00:28:59,521 (The 4th Shenzhen AI Medical Expo & Summit) 598 00:29:06,461 --> 00:29:07,301 Ms. Yuan. 599 00:29:09,461 --> 00:29:11,051 Wherever your cousin goes, 600 00:29:11,051 --> 00:29:12,261 he can be the spotlight. 601 00:29:17,011 --> 00:29:18,091 Dongyang Medical and my company 602 00:29:18,091 --> 00:29:19,661 are competitors. 603 00:29:20,661 --> 00:29:22,021 But I have to admit. 604 00:29:22,421 --> 00:29:24,811 Han Ting is really charming. 605 00:29:25,531 --> 00:29:27,021 After his speech, 606 00:29:27,021 --> 00:29:27,921 I wonder how many companies 607 00:29:27,921 --> 00:29:29,221 will offer to cooperate with him. 608 00:29:31,261 --> 00:29:32,701 It's really hard 609 00:29:33,131 --> 00:29:34,021 to be his rival. 610 00:29:36,021 --> 00:29:37,501 When the summit is over, 611 00:29:37,811 --> 00:29:39,021 shall we have some tea together? 612 00:29:44,981 --> 00:29:45,821 Mr. Chang, 613 00:29:46,461 --> 00:29:47,431 considering the competition 614 00:29:47,611 --> 00:29:48,851 between our companies, 615 00:29:49,131 --> 00:29:50,701 do you think I'll go? 616 00:29:50,811 --> 00:29:52,661 Business rivals only care for pros and cons. 617 00:29:53,661 --> 00:29:55,571 But concerning interests, 618 00:29:56,611 --> 00:29:58,181 family members fight desperately. 619 00:30:00,611 --> 00:30:02,021 I have a good suggestion. 620 00:30:02,291 --> 00:30:04,371 I believe you'll be interested. 621 00:30:05,941 --> 00:30:07,221 When you have time, 622 00:30:07,291 --> 00:30:09,091 why don't you sit with me and listen? 623 00:30:26,701 --> 00:30:28,291 The soil for the growth of companies. 624 00:30:28,811 --> 00:30:30,421 It includes a series of external factors 625 00:30:30,611 --> 00:30:32,701 that influence the industrial development. 626 00:30:32,701 --> 00:30:33,901 What are you watching, Su? 627 00:30:35,851 --> 00:30:37,371 Mr. Han's speech. 628 00:30:38,501 --> 00:30:39,421 You know what? 629 00:30:39,811 --> 00:30:40,811 Mr. Han's speech 630 00:30:40,811 --> 00:30:41,771 is really awesome. 631 00:30:42,221 --> 00:30:44,091 I've learned a lot. 632 00:30:44,221 --> 00:30:45,421 Su, 633 00:30:45,901 --> 00:30:47,851 how could you be so ignorant? 634 00:30:50,021 --> 00:30:52,261 Love usually sprouts during a journey. 635 00:30:52,531 --> 00:30:53,741 Your business trip with Miss Li 636 00:30:53,741 --> 00:30:55,221 is a great chance. 637 00:30:55,431 --> 00:30:56,291 Why don't you 638 00:30:56,291 --> 00:30:57,611 get some travel trips now? 639 00:30:57,771 --> 00:30:59,981 Try to ask Miss Li out 640 00:30:59,981 --> 00:31:02,021 and show her how thoughtful you can be. 641 00:31:02,021 --> 00:31:04,461 Don't say stuff like that. Keep your voice down. 642 00:31:04,661 --> 00:31:06,811 Miss Li has a boyfriend. 643 00:31:08,421 --> 00:31:10,771 But I've observed Miss Li for a long time. 644 00:31:10,771 --> 00:31:11,941 I don't think she appears 645 00:31:11,941 --> 00:31:13,371 to have a boyfriend. 646 00:31:14,701 --> 00:31:16,611 Maybe it's just her excuse to reject you. 647 00:31:16,611 --> 00:31:19,181 This is a great chance to be a charming guy. 648 00:31:19,261 --> 00:31:21,221 - Seize the chance. - What charming guy? 649 00:31:22,941 --> 00:31:23,781 Charming... 650 00:31:24,461 --> 00:31:27,131 We're talking about Mr. Han's speech. 651 00:31:27,131 --> 00:31:27,981 He's a charming guy. 652 00:31:29,901 --> 00:31:30,741 Right? 653 00:31:31,421 --> 00:31:33,701 You guys talk. I have work to finish. 654 00:31:40,661 --> 00:31:43,091 Mr. Han is handsome, indeed. 655 00:31:52,701 --> 00:31:54,221 The coffee tastes more bitter. 656 00:31:56,611 --> 00:31:57,701 Add some sugar, Li. 657 00:32:00,291 --> 00:32:01,571 Your coffee is bitter. 658 00:32:01,611 --> 00:32:03,051 Why would I add some sugar? 659 00:32:06,131 --> 00:32:07,021 Just do it. 660 00:32:11,501 --> 00:32:12,571 I left Mr. Han here. 661 00:32:25,561 --> 00:32:28,801 (Mr. Han, I've learned a lot from forum. Thanks for your guidance. I will...) 662 00:32:30,371 --> 00:32:31,211 No, no, no. 663 00:32:31,371 --> 00:32:33,021 Sounds too official. 664 00:32:36,201 --> 00:32:37,081 (Han Ting calling) 665 00:32:44,421 --> 00:32:45,421 Hello, Mr. Han. 666 00:32:45,811 --> 00:32:47,261 How are you prepared for the expo? 667 00:32:47,701 --> 00:32:48,851 I'm almost ready. 668 00:32:48,851 --> 00:32:49,701 Li Li and Su Zhizhou 669 00:32:49,701 --> 00:32:50,771 will arrive soon. 670 00:32:59,461 --> 00:33:00,981 Are you still there? 671 00:33:03,021 --> 00:33:05,091 Well, I want to say 672 00:33:06,291 --> 00:33:07,131 thank you. 673 00:33:07,981 --> 00:33:09,571 I've learned really a lot. 674 00:33:13,441 --> 00:33:14,921 (Mr. Peng of Penguin Technology) 675 00:33:16,091 --> 00:33:17,811 I have things to do. I'll hang up. 676 00:33:24,021 --> 00:33:25,461 Come on, you called me. 677 00:33:25,461 --> 00:33:28,331 Why were you stammering? 678 00:33:29,421 --> 00:33:31,661 I even said thank you so seriously. 679 00:33:40,041 --> 00:33:41,641 (Shenzhen AI Medical Exhibition) 680 00:33:43,641 --> 00:33:46,121 (Dongyang Medical) 681 00:33:48,371 --> 00:33:49,221 Bay Phase I 682 00:33:49,221 --> 00:33:51,051 (Guanghua Technology) focuses on dental diseases. 683 00:33:51,371 --> 00:33:52,221 As of today, 684 00:33:52,221 --> 00:33:54,371 it has successfully offered diagnosis 685 00:33:54,371 --> 00:33:55,221 for 1,600 patients. 686 00:33:55,501 --> 00:33:59,291 It fits the experts' diagnosis by 99%. 687 00:34:00,291 --> 00:34:01,771 (Hanhai Technology) Come take a look. 688 00:34:03,921 --> 00:34:06,001 (Xingchen Technology) 689 00:34:08,561 --> 00:34:11,041 (3D printed Intervertebral Cage) 690 00:34:13,091 --> 00:34:14,251 Xingchen Technology, take a look. 691 00:34:15,571 --> 00:34:17,051 Hi. Have a look, please. 692 00:34:21,421 --> 00:34:22,571 Have a look at Xingchen Technology. 693 00:34:22,731 --> 00:34:24,461 Hi. Take a look at Xingchen Technology. 694 00:34:25,091 --> 00:34:26,901 Compared to Hanhai, 695 00:34:27,051 --> 00:34:28,781 are we having a very small booth? 696 00:34:29,501 --> 00:34:30,861 We should have rented a bigger one. 697 00:34:31,021 --> 00:34:32,821 That would look like a big company. 698 00:34:33,171 --> 00:34:34,571 It's nothing. 699 00:34:34,901 --> 00:34:37,211 We lose even in terms of location. 700 00:34:37,381 --> 00:34:38,251 Their location 701 00:34:38,251 --> 00:34:39,781 has the highest traffic. 702 00:34:40,021 --> 00:34:42,421 We're in a remote corner. 703 00:34:45,131 --> 00:34:46,981 Why do you discourage yourselves? 704 00:34:47,571 --> 00:34:49,171 We can take the initiative. 705 00:34:49,381 --> 00:34:51,341 Zhizhou and Li Li, you stay here 706 00:34:51,341 --> 00:34:53,171 to elaborate for visitors. 707 00:34:53,211 --> 00:34:54,051 Shang and Xia, 708 00:34:54,051 --> 00:34:55,691 let's go hand out the leaflets 709 00:34:55,901 --> 00:34:57,691 and try to get some clients back. 710 00:34:57,781 --> 00:34:58,621 OK. 711 00:34:59,421 --> 00:35:00,261 Let's go. 712 00:35:04,821 --> 00:35:05,661 Guanghua Technology. 713 00:35:06,211 --> 00:35:07,051 Guanghua. 714 00:35:07,611 --> 00:35:09,091 Come and get to know Robot Bay. 715 00:35:12,131 --> 00:35:13,021 When you have time, 716 00:35:13,021 --> 00:35:14,211 come to our booth. 717 00:35:14,211 --> 00:35:15,821 OK. I'll go when I have time. 718 00:35:19,691 --> 00:35:20,821 Hi, madam. 719 00:35:20,821 --> 00:35:21,981 We're from Xingchen Technology. 720 00:35:21,981 --> 00:35:23,021 Take a look, please. 721 00:35:24,571 --> 00:35:25,651 Oh, Ji Xing. 722 00:35:26,051 --> 00:35:27,051 When you're already a boss, 723 00:35:27,051 --> 00:35:28,501 why do you still grovel? 724 00:35:28,571 --> 00:35:29,531 Director Chen, 725 00:35:30,051 --> 00:35:30,901 Mr. Han 726 00:35:30,901 --> 00:35:32,091 backs her up. 727 00:35:32,301 --> 00:35:34,421 We'd better watch our tongue. 728 00:35:34,611 --> 00:35:37,091 Director Zhu is a lesson to learn, after all. 729 00:35:37,821 --> 00:35:38,661 That's right. 730 00:35:39,341 --> 00:35:40,181 Hey, you... 731 00:35:41,301 --> 00:35:43,021 Hi. Are you Director Xu Zhi 732 00:35:43,021 --> 00:35:44,251 from the Innovation Center? 733 00:35:45,021 --> 00:35:45,981 And you are? 734 00:35:46,421 --> 00:35:47,821 I'm Ji Xing from Xingchen Technology. 735 00:35:49,091 --> 00:35:49,931 Nice to meet you. 736 00:35:50,141 --> 00:35:51,211 We're looking for an institution 737 00:35:51,211 --> 00:35:52,171 to cooperate with 738 00:35:52,171 --> 00:35:54,211 on the clinical test of our intervertebral cage. 739 00:35:54,571 --> 00:35:56,251 Are you interested? 740 00:36:00,041 --> 00:36:03,121 (Intervertebral Cage) 741 00:36:13,321 --> 00:36:15,641 (Business Introduction) 742 00:36:15,641 --> 00:36:16,521 (Intervertebral Cage) 743 00:36:16,981 --> 00:36:17,861 Good. 744 00:36:18,341 --> 00:36:19,421 Where's your booth? 745 00:36:19,571 --> 00:36:20,981 I'll go take a look. 746 00:36:21,461 --> 00:36:22,571 - This way, please. - OK. 747 00:36:27,241 --> 00:36:31,081 (Guanghua Technology) 748 00:36:31,091 --> 00:36:31,981 What are you looking at? 749 00:36:32,211 --> 00:36:33,251 Go hand out the leaflets. 750 00:36:34,251 --> 00:36:35,341 Robot Bay of Guanghua Technology. 751 00:36:35,341 --> 00:36:36,251 Come have a look. 752 00:36:38,921 --> 00:36:40,561 (Intervertebral Cage) 753 00:36:41,821 --> 00:36:43,051 You have a good product. 754 00:36:43,651 --> 00:36:45,781 Back in Xinggang, we can visit each other's company. 755 00:36:45,821 --> 00:36:47,611 That's great. Thank you, Director Xu. 756 00:36:47,901 --> 00:36:49,691 Xingchen will not let you down. 757 00:36:52,171 --> 00:36:53,021 - Thanks. - Goodbye. 758 00:36:53,251 --> 00:36:54,091 See you. 759 00:36:58,981 --> 00:37:01,571 Xing, you were awesome. 760 00:37:01,611 --> 00:37:02,861 You answered competently. 761 00:37:03,571 --> 00:37:04,611 Looks like 762 00:37:04,611 --> 00:37:06,021 we have the hope of cooperating 763 00:37:06,211 --> 00:37:07,251 with the Innovation Center. 764 00:37:07,901 --> 00:37:10,251 We don't know until we visit each other. 765 00:37:10,781 --> 00:37:12,651 But anyway, we've achieved something. 766 00:37:12,651 --> 00:37:13,531 Let's go on. 767 00:37:13,531 --> 00:37:15,171 Try to get more cooperative institutions. 768 00:37:15,251 --> 00:37:16,091 OK. 769 00:37:16,341 --> 00:37:18,051 Hello. Come have a look. 770 00:37:18,051 --> 00:37:18,891 OK. 771 00:37:19,731 --> 00:37:20,571 Come, please. 772 00:37:21,421 --> 00:37:23,051 Look. Our main product is... 773 00:37:47,461 --> 00:37:48,531 Hi, everybody. This is our product 774 00:37:48,531 --> 00:37:50,501 of interbody fusion cage. 775 00:37:50,501 --> 00:37:51,421 This product 776 00:37:51,421 --> 00:37:53,861 is made of EBM titanium alloy. 777 00:37:54,051 --> 00:37:56,571 So, it's naturally biocompatible 778 00:37:56,821 --> 00:37:58,051 and can make up 779 00:37:58,051 --> 00:37:59,421 for the defects 780 00:37:59,421 --> 00:38:00,421 of traditional products 781 00:38:00,421 --> 00:38:01,651 with great changes 782 00:38:01,651 --> 00:38:02,781 and improvement. - Miss Ji. 783 00:38:03,461 --> 00:38:04,571 Take a look over here. 784 00:38:05,501 --> 00:38:07,421 Mr. Chen, you know me? 785 00:38:07,651 --> 00:38:08,861 At yesterday's forum, 786 00:38:08,861 --> 00:38:10,531 you were the last to ask Mr. Han 787 00:38:10,531 --> 00:38:11,651 a question, right? 788 00:38:13,021 --> 00:38:14,051 That was an immature question. 789 00:38:14,051 --> 00:38:15,211 Forgive me, please. 790 00:38:15,211 --> 00:38:16,211 That's not true. 791 00:38:16,651 --> 00:38:18,461 It's a normal question 792 00:38:18,691 --> 00:38:20,571 that can be easily ignored. 793 00:38:20,901 --> 00:38:22,571 When I first started a company, 794 00:38:22,571 --> 00:38:24,501 I wanted to set the trend. 795 00:38:25,461 --> 00:38:26,691 Not until I failed several times 796 00:38:26,691 --> 00:38:28,421 did I learn to conform to the times. 797 00:38:30,021 --> 00:38:32,021 Hanhai is the icon of our industry. 798 00:38:32,421 --> 00:38:34,571 I didn't know you also failed. 799 00:38:34,571 --> 00:38:35,421 (Hanhai Technology) 800 00:38:35,421 --> 00:38:36,981 Everybody has a humble start, 801 00:38:36,981 --> 00:38:38,021 doesn't he? 802 00:38:38,381 --> 00:38:39,381 All the companies in our field 803 00:38:39,381 --> 00:38:41,021 burn the cash of investors. 804 00:38:41,421 --> 00:38:42,381 The research period is long 805 00:38:42,381 --> 00:38:43,611 and benefits come late. 806 00:38:43,611 --> 00:38:46,381 Our development is harder than that in many other industries. 807 00:38:46,571 --> 00:38:47,411 That's right. 808 00:38:47,981 --> 00:38:51,211 Mr. Chen, may I ask you a question? 809 00:38:51,611 --> 00:38:52,731 How much did it take 810 00:38:52,731 --> 00:38:54,981 from staring the cage project 811 00:38:54,981 --> 00:38:56,381 to putting it on market? 812 00:38:56,461 --> 00:38:57,781 Two years and three months. 813 00:38:58,251 --> 00:38:59,501 That was a short time. 814 00:38:59,821 --> 00:39:01,821 But investors may not wait for so long. 815 00:39:02,051 --> 00:39:03,821 After all, the time we consume 816 00:39:03,821 --> 00:39:06,091 would be the cash they invest. 817 00:39:08,861 --> 00:39:09,701 Miss Ji, 818 00:39:09,981 --> 00:39:11,341 I have an appointment. 819 00:39:11,341 --> 00:39:12,211 I should go. 820 00:39:12,461 --> 00:39:13,381 Take your time here. 821 00:39:13,531 --> 00:39:14,651 OK. I'll let you work. 822 00:39:14,651 --> 00:39:16,021 - Goodbye. - Goodbye. 823 00:39:42,001 --> 00:39:45,161 (Hanhai Technology) 824 00:39:45,171 --> 00:39:46,011 Miss Ji. 825 00:39:47,501 --> 00:39:48,341 Mr. Han. 826 00:39:48,691 --> 00:39:49,821 What are you looking at? 827 00:39:51,571 --> 00:39:53,651 I just saw Hanhai's products. 828 00:39:54,021 --> 00:39:55,571 This year, three or four implant devices 829 00:39:55,571 --> 00:39:57,611 have been allowed to sell. 830 00:39:59,051 --> 00:40:00,421 They're far ahead of us. 831 00:40:00,421 --> 00:40:02,781 If someday, we have to compete with them... 832 00:40:04,211 --> 00:40:05,571 Considering Xingchen's current scale, 833 00:40:05,941 --> 00:40:07,131 it's too early for you to worry 834 00:40:07,131 --> 00:40:08,291 about the competition with Hanhai. 835 00:40:08,381 --> 00:40:10,021 This circle is actually big. 836 00:40:11,381 --> 00:40:12,421 An enemy today 837 00:40:12,691 --> 00:40:14,251 may be a friend tomorrow. 838 00:40:16,091 --> 00:40:16,981 You don't need 839 00:40:17,251 --> 00:40:18,861 to have an imaginary enemy too early. 840 00:40:19,301 --> 00:40:20,691 Instead of being a worrywart, 841 00:40:20,821 --> 00:40:22,571 you'd better steady yourself 842 00:40:22,611 --> 00:40:24,091 and make progress stably. 843 00:40:25,901 --> 00:40:26,781 Mr. Han. 844 00:40:29,171 --> 00:40:30,461 Do you believe one day, 845 00:40:30,821 --> 00:40:33,021 Xingchen will be as great as Hanhai 846 00:40:33,381 --> 00:40:34,821 and even surpass it? 847 00:40:35,341 --> 00:40:37,021 Or do you think I invested in Xingchen 848 00:40:37,461 --> 00:40:38,781 just for charity? 849 00:40:42,531 --> 00:40:43,371 Boss. 850 00:40:43,781 --> 00:40:44,691 Mr. Peng is calling. 851 00:40:45,091 --> 00:40:46,571 Sorry, but I have to take this. 852 00:40:48,611 --> 00:40:49,451 Wait, Assistant Tang. 853 00:40:50,461 --> 00:40:53,301 Is Mr. Han available tonight? 854 00:40:53,781 --> 00:40:54,781 At seven, Mr. Han will have 855 00:40:54,781 --> 00:40:56,381 a very important video meeting. 856 00:40:56,421 --> 00:40:58,211 He won't be available until eight. 857 00:40:58,251 --> 00:40:59,501 What do you want, Miss Ji? 858 00:40:59,611 --> 00:41:01,211 I want to thank him. 859 00:41:01,611 --> 00:41:02,781 I'd like an appointment with him. 860 00:41:02,821 --> 00:41:04,251 I'll meet him at half past eight 861 00:41:04,421 --> 00:41:06,651 in Star Ice on Longshan Road. 862 00:41:06,651 --> 00:41:07,611 I'll be waiting there. 863 00:41:07,981 --> 00:41:09,421 - OK. - Thanks. 864 00:41:13,901 --> 00:41:16,131 Miss Li, are you available tonight? 865 00:41:16,211 --> 00:41:17,611 I want to invite you to dinner 866 00:41:17,611 --> 00:41:18,821 when the expo is over 867 00:41:18,821 --> 00:41:20,091 and talk about future cooperation. 868 00:41:20,571 --> 00:41:21,411 OK. 869 00:41:21,651 --> 00:41:23,171 We've brought some good wine. 870 00:41:23,171 --> 00:41:25,171 Tonight, let's have a good time. 871 00:41:25,341 --> 00:41:26,211 Whatever you say. 872 00:41:26,251 --> 00:41:27,981 OK. See you tonight. 873 00:41:27,981 --> 00:41:29,171 - See you tonight. - See you. 874 00:41:31,381 --> 00:41:32,501 Yes. When you're back, 875 00:41:32,501 --> 00:41:34,131 you can learn more about it. 876 00:41:34,251 --> 00:41:35,981 We look forward to your call. 877 00:41:36,491 --> 00:41:37,331 - OK. - Thanks. 878 00:41:37,501 --> 00:41:38,341 Let me walk you out. 879 00:41:48,651 --> 00:41:49,491 Have some water. 880 00:41:51,981 --> 00:41:52,981 You were talking all the time. 881 00:41:54,901 --> 00:41:55,821 Thanks. 882 00:41:57,901 --> 00:41:58,741 Li, 883 00:41:58,941 --> 00:42:01,421 I'll go to dinner with you tonight. 884 00:42:02,691 --> 00:42:03,571 Mr. Su, 885 00:42:04,211 --> 00:42:05,461 can you drink for me 886 00:42:05,461 --> 00:42:07,051 or can you get an order for me? 887 00:42:08,611 --> 00:42:09,821 Your job is to control the quality 888 00:42:09,821 --> 00:42:10,981 of our products. 889 00:42:11,211 --> 00:42:12,381 Doing business with a client 890 00:42:12,381 --> 00:42:13,781 is my job. 891 00:42:14,571 --> 00:42:17,051 I don't know much about negotiation, 892 00:42:17,051 --> 00:42:18,381 but I know techniques. 893 00:42:18,611 --> 00:42:20,051 As the vice general manager, 894 00:42:20,051 --> 00:42:21,341 I should learn more 895 00:42:21,901 --> 00:42:22,981 to make up for my weakness. 896 00:42:24,461 --> 00:42:26,781 OK. But you have to follow my every instruction. 897 00:42:26,981 --> 00:42:28,781 OK. Take me as your assistant. 898 00:42:29,821 --> 00:42:30,661 What assistant? 899 00:42:32,091 --> 00:42:33,461 Li will have dinner with a client. 900 00:42:33,571 --> 00:42:34,571 I want to go with her. 901 00:42:34,941 --> 00:42:36,171 To learn something. 902 00:42:39,211 --> 00:42:40,861 OK. Take care of Li Li. 903 00:42:40,861 --> 00:42:42,171 Don't let her drink too much. 904 00:42:42,271 --> 00:42:43,211 OK. 905 00:42:43,251 --> 00:42:45,901 We don't know who'll take care of the other. 906 00:43:08,342 --> 00:43:13,062 ♪Once again, you stand opposite me♪ 907 00:43:15,162 --> 00:43:19,962 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 908 00:43:21,382 --> 00:43:27,382 ♪They seem remote, but get in between us♪ 909 00:43:28,172 --> 00:43:33,152 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 910 00:43:35,742 --> 00:43:40,732 ♪If I can get closer to you♪ 911 00:43:42,472 --> 00:43:47,892 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 912 00:43:48,692 --> 00:43:55,002 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 913 00:43:55,672 --> 00:44:02,602 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 914 00:44:04,502 --> 00:44:09,092 ♪We each take a side♪ 915 00:44:09,532 --> 00:44:16,042 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 916 00:44:16,392 --> 00:44:22,622 ♪We always expect each other to relent first♪ 917 00:44:22,832 --> 00:44:25,902 ♪Before we're relieved♪ 918 00:44:25,902 --> 00:44:31,632 ♪Pretend love isn't about winning♪ 919 00:44:31,902 --> 00:44:36,492 ♪We each keep a half♪ 920 00:44:37,002 --> 00:44:43,592 ♪Completing ourselves before revealing♪ 921 00:44:43,822 --> 00:44:46,412 ♪Instead of expectations♪ 922 00:44:46,412 --> 00:44:53,282 ♪We need each other's answer to judge♪ 923 00:44:53,282 --> 00:44:58,662 ♪When love is a game of exchange♪ 924 00:44:59,682 --> 00:45:03,082 ♪It is truly terrible♪ 925 00:45:03,082 --> 00:45:08,082 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 926 00:45:03,082 --> 00:45:13,082 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.