Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 17=
25
00:01:47,701 --> 00:01:48,611
You leave us.
26
00:01:53,141 --> 00:01:54,301
I heard Ji Xing's printer
27
00:01:54,301 --> 00:01:55,141
had a failure.
28
00:01:55,151 --> 00:01:56,061
Will you not help?
29
00:01:56,371 --> 00:01:58,021
I won't. I trust her.
30
00:01:58,941 --> 00:01:59,811
How much stock
31
00:02:00,251 --> 00:02:01,141
do those directors hold?
32
00:02:02,331 --> 00:02:04,221
About 3%.
33
00:02:04,661 --> 00:02:05,971
Why did you suddenly ask me
34
00:02:05,971 --> 00:02:07,731
to buy fractional shares of Dongyang Medical?
35
00:02:08,731 --> 00:02:10,771
Since I fired Han Yuan's trusted followers
36
00:02:11,051 --> 00:02:12,821
and took over the HR of Dongyang Medical,
37
00:02:13,331 --> 00:02:14,771
she's been unconvinced.
38
00:02:15,491 --> 00:02:17,331
The directors suddenly questioned
39
00:02:17,331 --> 00:02:18,891
my investment in Xingchen
40
00:02:19,731 --> 00:02:21,141
and she must have agitated them.
41
00:02:22,101 --> 00:02:23,651
Buying the fractional shares
42
00:02:24,381 --> 00:02:25,221
is just my precaution.
43
00:02:25,771 --> 00:02:26,891
I don't think
44
00:02:26,891 --> 00:02:28,451
she can threaten you.
45
00:02:28,651 --> 00:02:29,891
Your grandpa has
46
00:02:29,891 --> 00:02:31,541
the absolute power of speech, doesn't he?
47
00:02:31,931 --> 00:02:33,731
I won't want to disturb him.
48
00:02:34,701 --> 00:02:36,861
Don't be too partial to Xingchen.
49
00:02:37,651 --> 00:02:39,331
In case Han Yuan gets something on you.
50
00:02:42,891 --> 00:02:44,261
Instead of hiding,
51
00:02:45,101 --> 00:02:45,941
I would rather
52
00:02:49,381 --> 00:02:50,931
put everything on the surface.
53
00:02:54,171 --> 00:02:55,651
You care so much for Ji Xing.
54
00:02:55,981 --> 00:02:57,331
I'm kind of jealous.
55
00:03:00,051 --> 00:03:02,771
What is your relationship now?
56
00:03:10,771 --> 00:03:12,331
Seriously, bro?
57
00:03:12,451 --> 00:03:13,821
Still haven't got her?
58
00:03:13,981 --> 00:03:15,651
Aren't you always decisive?
59
00:03:15,651 --> 00:03:16,771
Go ahead.
60
00:03:19,821 --> 00:03:21,541
She just let go of her ex-boyfriend.
61
00:03:22,141 --> 00:03:23,021
I won't rush anything.
62
00:03:25,051 --> 00:03:26,581
You're really patient.
63
00:03:33,961 --> 00:03:38,441
(3D Print Room)
64
00:03:38,861 --> 00:03:39,701
Hello.
65
00:03:40,101 --> 00:03:41,381
Is the printer fixed?
66
00:03:42,261 --> 00:03:43,141
Beidi's maintenance man
67
00:03:43,141 --> 00:03:44,451
gave us online guidance.
68
00:03:44,981 --> 00:03:45,821
We borrowed a printer
69
00:03:45,821 --> 00:03:46,731
from Nanyou Technology.
70
00:03:46,771 --> 00:03:47,731
Li Li and Su Zhizhou
71
00:03:47,731 --> 00:03:48,981
have landed in Jingxi.
72
00:03:49,051 --> 00:03:49,981
Hopefully,
73
00:03:49,981 --> 00:03:51,021
they can do the printing
74
00:03:51,021 --> 00:03:52,421
and fly back tomorrow morning.
75
00:03:52,861 --> 00:03:53,731
Where are you now?
76
00:03:53,981 --> 00:03:55,021
In my company.
77
00:03:56,451 --> 00:03:57,291
OK.
78
00:04:04,141 --> 00:04:04,981
Tang Song.
79
00:04:05,301 --> 00:04:06,141
To Laosi Wonton Shop.
80
00:04:06,381 --> 00:04:07,221
OK.
81
00:04:25,211 --> 00:04:26,051
Xing,
82
00:04:26,261 --> 00:04:28,061
do you think we can get through?
83
00:04:32,531 --> 00:04:33,371
Miss Ji!
84
00:04:33,821 --> 00:04:34,661
Miss Ji!
85
00:04:35,941 --> 00:04:37,581
Slowly, slowly. What?
86
00:04:37,581 --> 00:04:39,141
The breakdown has been solved.
87
00:04:39,211 --> 00:04:41,501
Now, the printing has started.
88
00:04:42,531 --> 00:04:43,771
I knew you could do it.
89
00:04:43,971 --> 00:04:44,811
Good.
90
00:04:45,581 --> 00:04:46,421
Miss Ji.
91
00:04:48,061 --> 00:04:49,771
Mr. Han bought you some food.
92
00:04:50,941 --> 00:04:51,781
Hi, Mr. Han.
93
00:04:52,941 --> 00:04:54,531
Come and enjoy the food.
94
00:04:54,581 --> 00:04:55,421
- Thanks.
- Thank you.
95
00:04:57,771 --> 00:04:58,611
This is yours.
96
00:04:59,261 --> 00:05:00,211
Thank you.
97
00:05:32,741 --> 00:05:33,581
Tell me.
98
00:05:33,891 --> 00:05:35,851
Even Mr. Han is aware of this.
99
00:05:36,501 --> 00:05:38,411
Will I be fired?
100
00:05:39,211 --> 00:05:40,061
We've worked for Miss Ji
101
00:05:40,061 --> 00:05:41,141
for such a long time.
102
00:05:41,141 --> 00:05:42,531
She has the most human touch.
103
00:05:42,531 --> 00:05:43,771
When she's here, you won't be fired.
104
00:05:45,181 --> 00:05:46,021
The point is
105
00:05:46,021 --> 00:05:47,531
I made such a big mistake.
106
00:05:47,771 --> 00:05:49,211
If I'm fired,
107
00:05:49,501 --> 00:05:50,771
I'll accept it.
108
00:05:51,581 --> 00:05:54,061
But Xingchen has a good prospect
109
00:05:54,581 --> 00:05:56,021
and a nice atmosphere.
110
00:05:57,651 --> 00:05:59,261
I don't want to stop writing codes.
111
00:05:59,741 --> 00:06:01,261
I really don't want to leave.
112
00:06:02,451 --> 00:06:04,181
Don't think that much.
113
00:06:04,181 --> 00:06:05,741
What you can do now
114
00:06:05,771 --> 00:06:07,651
is fill your belly
115
00:06:07,651 --> 00:06:09,451
and then concentrate on your work.
116
00:06:09,451 --> 00:06:10,291
Besides,
117
00:06:10,501 --> 00:06:12,381
when the sample is properly printed,
118
00:06:12,451 --> 00:06:13,771
even if you're held accountable,
119
00:06:13,891 --> 00:06:15,181
the punishment won't be severe.
120
00:06:22,331 --> 00:06:23,171
Not enough?
121
00:06:25,181 --> 00:06:26,021
Here.
122
00:06:27,381 --> 00:06:28,941
- One more, please.
- OK.
123
00:06:29,321 --> 00:06:32,401
(Laosi Wonton)
124
00:06:35,821 --> 00:06:37,061
Thank you, Mr. Han, for the food.
125
00:06:37,211 --> 00:06:38,381
The wonton tastes great.
126
00:06:39,381 --> 00:06:40,851
You borrowed a printer, didn't you?
127
00:06:41,261 --> 00:06:43,181
Just to have a plan B.
128
00:06:43,451 --> 00:06:44,851
Li Li is printing the sample there.
129
00:06:45,621 --> 00:06:47,141
If there's an accident,
130
00:06:47,381 --> 00:06:48,411
we won't
131
00:06:48,701 --> 00:06:49,541
have wasted our time
132
00:06:49,621 --> 00:06:50,971
waiting for nothing.
133
00:06:53,581 --> 00:06:54,741
The boss of Xingchen
134
00:06:55,091 --> 00:06:56,331
fixes the printer in the lab
135
00:06:56,411 --> 00:06:58,141
with her employees in the middle of the night.
136
00:06:58,651 --> 00:07:00,091
Quite a weird story.
137
00:07:03,531 --> 00:07:04,851
I don't think so.
138
00:07:04,971 --> 00:07:05,941
As far as I see,
139
00:07:05,941 --> 00:07:06,941
in such a crisis,
140
00:07:07,181 --> 00:07:08,211
the boss should stay
141
00:07:08,211 --> 00:07:09,181
with her employees.
142
00:07:09,891 --> 00:07:12,061
And I have Chen Zuo fix the printer
143
00:07:12,531 --> 00:07:13,381
because I don't want him
144
00:07:13,381 --> 00:07:14,531
to be discouraged
145
00:07:15,211 --> 00:07:16,851
for this case.
146
00:07:17,531 --> 00:07:18,531
If he can fix it,
147
00:07:18,651 --> 00:07:19,741
he'll make up for his mistake.
148
00:07:19,971 --> 00:07:21,061
If he can't,
149
00:07:21,501 --> 00:07:22,581
he has at least tried his best.
150
00:07:22,581 --> 00:07:24,261
Then he'll feel better.
151
00:07:25,581 --> 00:07:26,971
With this lenient management,
152
00:07:27,741 --> 00:07:28,621
can you guarantee
153
00:07:28,621 --> 00:07:30,381
the same problem won't happen again?
154
00:07:34,771 --> 00:07:35,611
Right.
155
00:07:35,941 --> 00:07:36,941
I can severely punish him
156
00:07:36,941 --> 00:07:37,891
and I can even fire him.
157
00:07:38,411 --> 00:07:39,291
With a warning to others,
158
00:07:39,291 --> 00:07:40,741
I can establish authority and rules.
159
00:07:42,181 --> 00:07:43,451
But I left Guanghua
160
00:07:43,651 --> 00:07:44,771
and established Xingchen
161
00:07:45,211 --> 00:07:46,291
with the hope of building
162
00:07:46,291 --> 00:07:47,331
a different workplace.
163
00:07:48,941 --> 00:07:50,061
I got stuck in trouble.
164
00:07:50,651 --> 00:07:52,771
So, I want to shelter them
165
00:07:53,451 --> 00:07:54,971
within the best I can do.
166
00:07:56,451 --> 00:07:58,181
Everybody makes a mistake.
167
00:07:58,771 --> 00:07:59,821
And he isn't that kind of guy
168
00:07:59,821 --> 00:08:01,021
who never corrects himself.
169
00:08:01,701 --> 00:08:03,621
I believe after going through this,
170
00:08:04,331 --> 00:08:05,771
everybody will be more cautious.
171
00:08:09,291 --> 00:08:10,131
Eat it.
172
00:08:10,331 --> 00:08:11,261
Or it'll get cold.
173
00:08:22,921 --> 00:08:28,361
(Dongyang Group)
174
00:08:35,441 --> 00:08:36,841
(Abnormal feeding, the printing is paused.)
175
00:08:38,981 --> 00:08:39,931
Still can't work.
176
00:08:40,381 --> 00:08:41,221
What do we do?
177
00:08:41,221 --> 00:08:42,741
We can't reach the maintenance man now.
178
00:08:43,051 --> 00:08:45,261
He must be asleep at this time of day.
179
00:08:49,861 --> 00:08:51,021
How's everything going?
180
00:08:51,021 --> 00:08:52,461
Xing, everything is going smoothly here.
181
00:08:52,691 --> 00:08:53,811
The printing has started.
182
00:08:54,771 --> 00:08:55,651
That's great.
183
00:08:56,341 --> 00:08:57,931
We'll fly back tomorrow morning.
184
00:08:58,691 --> 00:08:59,531
Thank you.
185
00:09:02,221 --> 00:09:04,141
All right. Everything is smooth with Miss Li.
186
00:09:04,381 --> 00:09:05,891
Finish the work and go back home.
187
00:09:06,621 --> 00:09:07,461
Miss Ji,
188
00:09:09,981 --> 00:09:11,221
I want to try again.
189
00:09:15,341 --> 00:09:16,261
I'll stay with you.
190
00:09:26,651 --> 00:09:28,381
OK. Let's continue.
191
00:09:30,171 --> 00:09:31,381
With an abnormal feeding,
192
00:09:31,381 --> 00:09:33,141
there's something wrong with the scraper.
193
00:09:33,571 --> 00:09:34,621
I'll check it immediately.
194
00:10:02,691 --> 00:10:03,741
(I got stuck in trouble.)
195
00:10:04,531 --> 00:10:06,621
(So, I want to shelter them)
196
00:10:07,221 --> 00:10:08,811
(within the best I can do.)
197
00:10:10,291 --> 00:10:11,411
(But besides regulations,)
198
00:10:11,411 --> 00:10:12,621
(we also care for human nature.)
199
00:10:19,861 --> 00:10:20,771
Human nature.
200
00:10:34,021 --> 00:10:36,691
(Grandpa)
Come home tomorrow morning.
201
00:10:47,171 --> 00:10:48,931
Hey, Xing. The printing is done.
202
00:10:48,931 --> 00:10:50,221
We're on our way to the airport.
203
00:10:50,461 --> 00:10:52,381
OK. We'll wait for you.
204
00:10:52,571 --> 00:10:53,411
Wish you a safe journey.
205
00:10:53,741 --> 00:10:54,581
Bye-bye.
206
00:10:59,021 --> 00:10:59,861
Miss Ji.
207
00:11:01,381 --> 00:11:02,221
Miss Ji.
208
00:11:02,291 --> 00:11:04,101
Why are you here so early?
209
00:11:04,531 --> 00:11:05,741
I can't help worrying.
210
00:11:05,741 --> 00:11:07,141
I guess you haven't had breakfast.
211
00:11:07,141 --> 00:11:08,531
So, I bought some breakfast for you.
212
00:11:08,741 --> 00:11:10,341
Then, I met Youyou at the entrance.
213
00:11:10,501 --> 00:11:12,101
Yeah. Come have breakfast.
214
00:11:13,411 --> 00:11:14,251
Give it to me.
215
00:11:14,531 --> 00:11:15,371
It's for you, Xing.
216
00:11:16,531 --> 00:11:17,371
Miss Ji.
217
00:11:17,531 --> 00:11:18,381
How's it going?
218
00:11:18,931 --> 00:11:20,141
We're still testing it.
219
00:11:20,891 --> 00:11:22,741
Miss Li is on her way back.
220
00:11:23,261 --> 00:11:24,171
The problem will be solved.
221
00:11:24,261 --> 00:11:25,101
Don't worry.
222
00:11:26,101 --> 00:11:27,171
Go get Zuo out.
223
00:11:27,171 --> 00:11:28,501
Ask him to have breakfast first.
224
00:11:28,501 --> 00:11:29,341
OK.
225
00:12:00,981 --> 00:12:01,821
Grandpa.
226
00:12:03,621 --> 00:12:04,461
There you are.
227
00:12:06,501 --> 00:12:09,021
You're busy cleaning up Xingchen's mess.
228
00:12:09,171 --> 00:12:11,141
It's even hard for me
229
00:12:11,341 --> 00:12:12,291
to see you.
230
00:12:13,691 --> 00:12:14,531
Grandpa,
231
00:12:14,691 --> 00:12:16,141
I invested in Xingchen.
232
00:12:16,221 --> 00:12:18,141
When it's in trouble, I should help.
233
00:12:22,021 --> 00:12:22,861
Han Ting.
234
00:12:24,141 --> 00:12:25,741
I handed over Dongyang Medical to you
235
00:12:25,771 --> 00:12:27,981
but it doesn't mean you can do
236
00:12:27,981 --> 00:12:29,141
whatever you want.
237
00:12:29,501 --> 00:12:30,341
Do you know
238
00:12:30,411 --> 00:12:31,261
how many people
239
00:12:31,261 --> 00:12:32,531
are complaining about you?
240
00:12:39,501 --> 00:12:41,171
The flowers and grass in the garden
241
00:12:41,981 --> 00:12:43,861
must be trimmed regularly.
242
00:12:44,141 --> 00:12:46,221
Or weeds will grow all around.
243
00:12:46,981 --> 00:12:48,291
Only when we cut
244
00:12:48,691 --> 00:12:50,411
these unnecessary branches
245
00:12:50,691 --> 00:12:51,981
can the flowers
246
00:12:52,651 --> 00:12:53,861
grow fast.
247
00:12:55,411 --> 00:12:57,691
Running a company is like growing flowers.
248
00:12:58,341 --> 00:13:00,571
Xingchen has a messy administration.
249
00:13:01,381 --> 00:13:03,341
They need a professional manager
250
00:13:03,341 --> 00:13:04,531
to smooth everything there.
251
00:13:06,171 --> 00:13:07,411
With a professional manager,
252
00:13:07,501 --> 00:13:08,771
the core team will be a figurehead.
253
00:13:09,171 --> 00:13:10,931
It'll ruin the meaning of my investment.
254
00:13:10,981 --> 00:13:12,501
Such a clumsy mistake
255
00:13:12,861 --> 00:13:14,771
has also ruined the meaning of your investment.
256
00:13:14,981 --> 00:13:16,931
Grandpa, please wait.
257
00:13:17,461 --> 00:13:19,411
At five, the result of the internal inspection
258
00:13:19,411 --> 00:13:20,251
will come out.
259
00:13:20,411 --> 00:13:21,261
It's not too late
260
00:13:21,571 --> 00:13:23,051
to make a decision after that.
261
00:13:26,171 --> 00:13:27,101
Come on.
262
00:13:27,651 --> 00:13:29,981
You just won't stop until you run into a wall.
263
00:13:30,341 --> 00:13:32,171
If Xingchen fails this time,
264
00:13:33,571 --> 00:13:36,221
either you withdraw from it
265
00:13:36,691 --> 00:13:38,101
or take your cousin's advice
266
00:13:38,381 --> 00:13:40,811
to get a manager for Ji Xing.
267
00:13:42,621 --> 00:13:44,771
Don't think I don't know what you're up to.
268
00:13:46,381 --> 00:13:48,381
If you help her,
269
00:13:48,691 --> 00:13:50,141
I won't accept the result.
270
00:13:51,981 --> 00:13:53,341
I mean what I say.
271
00:14:04,771 --> 00:14:06,771
Passengers to Xinggang, attention, please.
272
00:14:07,021 --> 00:14:08,411
We regret to tell you
273
00:14:08,891 --> 00:14:09,931
the flight you take
274
00:14:09,931 --> 00:14:11,771
will be delayed
275
00:14:12,021 --> 00:14:13,931
due to air traffic control.
276
00:14:14,291 --> 00:14:16,141
The specific take-off time
will be announced later.
277
00:14:23,051 --> 00:14:23,891
Hey, Xing.
278
00:14:23,891 --> 00:14:25,051
There's a delay in our flight
279
00:14:25,051 --> 00:14:26,221
due to air traffic control.
280
00:14:26,571 --> 00:14:27,981
We don't know when it'll take off.
281
00:14:29,101 --> 00:14:30,171
OK. I get it.
282
00:14:30,861 --> 00:14:31,701
Don't worry.
283
00:14:32,021 --> 00:14:33,261
- I'll think of a way.
- OK.
284
00:14:37,571 --> 00:14:38,651
Miss Ji, what's wrong?
285
00:14:40,171 --> 00:14:41,461
Their flight is delayed.
286
00:14:41,461 --> 00:14:42,381
They can't get back in time.
287
00:14:42,571 --> 00:14:43,531
What do we do?
288
00:14:44,741 --> 00:14:46,811
We have to count on our own printer.
289
00:14:56,891 --> 00:14:59,221
Yesterday, the directors
questioned your investment.
290
00:14:59,861 --> 00:15:01,051
I didn't say too much.
291
00:15:01,771 --> 00:15:03,221
We're a family, after all.
292
00:15:03,691 --> 00:15:05,341
I can't appear to be too partial.
293
00:15:06,171 --> 00:15:07,771
But after a problem like this,
294
00:15:08,411 --> 00:15:09,621
shouldn't you be more careful
295
00:15:09,621 --> 00:15:10,861
with the management and investment
296
00:15:10,981 --> 00:15:12,771
in Xingchen?
297
00:15:19,121 --> 00:15:20,521
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
298
00:15:22,291 --> 00:15:23,811
(Party A: Dongyang Medical
Party B: Liu Zhiling)
299
00:15:23,811 --> 00:15:25,021
Liu Zhiling.
300
00:15:26,531 --> 00:15:27,381
Your assistant?
301
00:15:27,691 --> 00:15:28,931
Now, Xingchen needs
302
00:15:28,931 --> 00:15:30,141
a talent of management.
303
00:15:30,621 --> 00:15:32,021
Liu Zhiling graduated
304
00:15:32,021 --> 00:15:33,011
from an Ivy League university.
305
00:15:33,691 --> 00:15:35,171
He has the knowledge of management
306
00:15:35,171 --> 00:15:36,411
and rich experience.
307
00:15:36,621 --> 00:15:37,981
He also knows very well
308
00:15:37,981 --> 00:15:38,981
about Dongyang Group.
309
00:15:39,171 --> 00:15:42,291
I think he's the best manager for Xingchen.
310
00:15:49,341 --> 00:15:50,411
It's almost five o'clock.
311
00:15:55,381 --> 00:15:56,261
I know Xingchen
312
00:15:56,261 --> 00:15:57,931
borrowed a printer from Jingxi.
313
00:15:58,341 --> 00:15:59,221
Let's not say
314
00:15:59,221 --> 00:16:00,141
whether the printed sample
315
00:16:00,141 --> 00:16:01,621
can be qualified.
316
00:16:02,021 --> 00:16:03,221
As far as I know,
317
00:16:03,261 --> 00:16:05,411
the weather in Jingxi isn't very good.
318
00:16:05,741 --> 00:16:07,501
The flight from Jingxi to Xinggang is delayed.
319
00:16:07,811 --> 00:16:08,861
The sample hasn't arrived
320
00:16:08,861 --> 00:16:10,621
in Xingchen, has it?
321
00:16:11,931 --> 00:16:14,021
You'd better sign it now
on your own initiative.
322
00:16:14,291 --> 00:16:15,981
Or you'll feel worse
323
00:16:15,981 --> 00:16:17,261
when Grandpa forces you.
324
00:16:21,141 --> 00:16:23,021
You can stand to lose, can't you?
325
00:16:33,381 --> 00:16:34,651
It's not five yet, Yuan.
326
00:16:35,531 --> 00:16:36,861
Don't be anxious.
327
00:16:47,081 --> 00:16:49,321
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
328
00:16:51,461 --> 00:16:52,531
Mr. Han, I...
329
00:16:56,381 --> 00:16:58,461
Ms. Yuan, I'm here to give the report.
330
00:16:59,571 --> 00:17:01,171
Xingchen's intervertebral cage
331
00:17:01,381 --> 00:17:03,261
has just passed Dongyang's inspection.
332
00:17:04,221 --> 00:17:05,131
This is the report.
333
00:17:07,461 --> 00:17:09,811
The sample can be tested
in the institute tomorrow.
334
00:17:11,811 --> 00:17:13,701
We have to count on our own printer.
335
00:17:13,771 --> 00:17:14,901
Obviously, we can't
336
00:17:14,901 --> 00:17:15,941
really count on it.
337
00:17:16,131 --> 00:17:16,971
The...
338
00:17:17,181 --> 00:17:18,421
The scraper is fixed.
339
00:17:18,531 --> 00:17:20,021
The printing restarted.
340
00:17:20,291 --> 00:17:21,131
Really?
341
00:17:21,981 --> 00:17:23,851
It won't stop halfway again, will it?
342
00:17:24,221 --> 00:17:25,371
I'm sure it won't.
343
00:17:25,371 --> 00:17:26,531
How did you make it?
344
00:17:27,291 --> 00:17:28,851
Last night, I consulted Mr. Su.
345
00:17:28,851 --> 00:17:29,941
Following his steps,
346
00:17:29,941 --> 00:17:30,851
I fixed the scraper.
347
00:17:30,981 --> 00:17:32,661
Surprisingly, I made it.
348
00:17:32,811 --> 00:17:34,661
Great. Mr. Su gave remote guidance.
349
00:17:34,771 --> 00:17:35,741
Awesome.
350
00:17:36,531 --> 00:17:38,221
But even if it's fixed,
351
00:17:38,221 --> 00:17:39,221
when the printing is done,
352
00:17:39,771 --> 00:17:41,811
it'll be too late for the inspection.
353
00:17:46,601 --> 00:17:49,361
(Dongyang Medical, Internal Inspection Report)
354
00:17:51,331 --> 00:17:52,171
Good.
355
00:17:52,771 --> 00:17:53,611
Yuan,
356
00:17:54,331 --> 00:17:55,221
what do you think?
357
00:17:57,741 --> 00:17:59,131
You're quite lucky, Miss Ji.
358
00:17:59,291 --> 00:18:00,181
In such a short time,
359
00:18:00,181 --> 00:18:01,741
you found a solution.
360
00:18:05,371 --> 00:18:06,941
It's not only about luck.
361
00:18:07,181 --> 00:18:08,981
We indeed had a plan B.
362
00:18:09,021 --> 00:18:10,181
And when we were handling
363
00:18:10,181 --> 00:18:11,461
this emergency,
364
00:18:11,461 --> 00:18:13,661
we upgraded the reading of the data
365
00:18:13,701 --> 00:18:15,181
and the calculating time.
366
00:18:15,461 --> 00:18:16,981
We also accelerated the printing speed.
367
00:18:16,981 --> 00:18:18,571
Or it would be too late for the inspection.
368
00:18:18,981 --> 00:18:20,771
Looks like a messy management
369
00:18:20,941 --> 00:18:22,941
isn't too harmful to you.
370
00:18:26,661 --> 00:18:28,661
Ms. Yuan, I'll improve company regulations
371
00:18:28,661 --> 00:18:29,571
as soon as I can.
372
00:18:30,131 --> 00:18:31,261
Through this incident,
373
00:18:31,471 --> 00:18:32,421
our team has worked together
374
00:18:32,421 --> 00:18:33,331
better and better.
375
00:18:33,571 --> 00:18:35,181
When we get the quality report,
376
00:18:35,181 --> 00:18:37,131
we'll do the clinical test immediately.
377
00:18:37,231 --> 00:18:38,261
We're listing the institutions
378
00:18:38,261 --> 00:18:40,181
to cooperate with.
379
00:18:40,181 --> 00:18:41,531
Why are you so sure
380
00:18:41,531 --> 00:18:43,771
the similar problem won't happen again?
381
00:18:44,981 --> 00:18:46,701
Luck only helps for a while, after all.
382
00:18:46,701 --> 00:18:47,541
Tang Song!
383
00:18:50,591 --> 00:18:51,431
Yes, boss.
384
00:18:51,531 --> 00:18:53,051
Get me the application form of payment.
385
00:18:53,331 --> 00:18:54,171
OK.
386
00:18:56,941 --> 00:18:58,091
For the second payment,
387
00:18:58,261 --> 00:18:59,261
I only gave you half.
388
00:18:59,661 --> 00:19:00,811
Another four million to pay.
389
00:19:04,701 --> 00:19:05,541
Han Ting,
390
00:19:05,661 --> 00:19:07,131
the directors question you
391
00:19:07,131 --> 00:19:08,051
and that's not serious.
392
00:19:08,291 --> 00:19:09,701
I suggest you think of your pledge
393
00:19:09,701 --> 00:19:11,361
before you sign this!
394
00:19:11,361 --> 00:19:12,201
(Han Ting)
395
00:19:12,331 --> 00:19:13,571
Ask our accountants to approve it
396
00:19:13,771 --> 00:19:14,741
before they knock off.
397
00:19:15,091 --> 00:19:15,931
OK.
398
00:19:19,091 --> 00:19:20,981
Don't worry, Mr. Han.
399
00:19:21,331 --> 00:19:22,661
You've invested in Xingchen.
400
00:19:22,771 --> 00:19:23,611
I will do my best
401
00:19:23,851 --> 00:19:24,811
to not let you down.
402
00:19:28,331 --> 00:19:29,171
Yuan,
403
00:19:29,941 --> 00:19:32,131
I guess you have a lot of things to handle.
404
00:19:36,461 --> 00:19:37,371
I won't see you out.
405
00:19:49,371 --> 00:19:50,741
Yuan, you're here.
406
00:19:51,331 --> 00:19:52,171
Hi.
407
00:19:52,771 --> 00:19:53,981
You look awful.
408
00:19:54,221 --> 00:19:55,371
Did Ting bully you again?
409
00:19:55,531 --> 00:19:56,371
I should go.
410
00:19:59,981 --> 00:20:01,091
My nephew and niece
411
00:20:01,091 --> 00:20:02,331
both have a bad temper.
412
00:20:02,811 --> 00:20:04,091
They don't respect their uncle at all.
413
00:20:04,341 --> 00:20:05,181
Mr. Lu,
414
00:20:05,181 --> 00:20:06,461
Miss Ji is still in there.
415
00:20:06,461 --> 00:20:08,371
Please wait for a while.
416
00:20:10,371 --> 00:20:11,611
- Ji Xing?
- Yes.
417
00:20:13,981 --> 00:20:14,821
Fine, then.
418
00:20:17,771 --> 00:20:18,661
I'm sorry
419
00:20:18,661 --> 00:20:19,811
for all this trouble.
420
00:20:20,941 --> 00:20:21,941
Are you trying
421
00:20:22,021 --> 00:20:23,741
to interfere with Xingchen's management?
422
00:20:26,771 --> 00:20:28,091
In a couple of days in Shenzhen,
423
00:20:28,091 --> 00:20:29,371
an AI Medical Trade Fair will be held.
424
00:20:30,131 --> 00:20:30,971
Get well prepared.
425
00:20:33,611 --> 00:20:35,771
(The 4th Shenzhen AI Medical Trade Fair)
I signed up for this fair,
426
00:20:35,771 --> 00:20:36,941
but always failed.
427
00:20:42,021 --> 00:20:44,051
It'll be Xingchen's first visual appearance.
428
00:20:45,051 --> 00:20:45,941
Seize the chance.
429
00:20:48,571 --> 00:20:49,411
I should go.
430
00:20:58,661 --> 00:20:59,501
Thank you.
431
00:21:01,531 --> 00:21:02,461
For what?
432
00:21:02,661 --> 00:21:03,661
I didn't do anything.
433
00:21:04,771 --> 00:21:06,051
Thank you for trusting me.
434
00:21:20,571 --> 00:21:22,021
What, Ji Xing?
435
00:21:22,371 --> 00:21:23,811
Is Ting in a good mood today?
436
00:21:24,531 --> 00:21:25,571
Believe in yourself.
437
00:21:32,051 --> 00:21:33,701
One came out, pulling a long face.
438
00:21:35,051 --> 00:21:36,571
The other asked me to believe in myself.
439
00:21:44,371 --> 00:21:45,291
Hi, Ting.
440
00:21:47,371 --> 00:21:48,801
(SOUR-SWEET Livehouse, Proposal by Lu Linjia)
441
00:21:48,801 --> 00:21:50,441
(Preface)
442
00:21:56,161 --> 00:21:57,361
(Core Value, Core Goal, Purpose)
443
00:22:01,761 --> 00:22:02,761
(Atmosphere)
444
00:22:02,761 --> 00:22:03,801
(LOGO Design)
445
00:22:15,281 --> 00:22:16,121
(Advertising Strategy)
446
00:22:16,121 --> 00:22:17,921
(Do a series of promotions to achieve...)
447
00:22:20,051 --> 00:22:21,221
Hey, stop shaking your head.
448
00:22:21,221 --> 00:22:22,091
I'll go modify it.
449
00:22:22,811 --> 00:22:23,651
Approved.
450
00:22:23,771 --> 00:22:24,771
I'll still modify it.
451
00:22:28,501 --> 00:22:29,341
What did you say?
452
00:22:29,701 --> 00:22:30,541
Approved.
453
00:22:32,741 --> 00:22:33,981
Oh, Ting.
454
00:22:40,371 --> 00:22:42,331
Stay away unless you want to rewrite it.
455
00:22:45,051 --> 00:22:45,891
No, no, no.
456
00:22:46,021 --> 00:22:47,421
You're a man of your word.
457
00:22:47,531 --> 00:22:48,611
So, my proposal is approved.
458
00:22:49,941 --> 00:22:50,851
Thank you, Ting.
459
00:22:54,741 --> 00:22:55,581
Bye-bye.
460
00:22:58,371 --> 00:22:59,981
You had a hard time, guys.
461
00:23:00,941 --> 00:23:01,781
Xing,
462
00:23:01,941 --> 00:23:03,421
luckily, you reprogrammed
463
00:23:03,421 --> 00:23:04,371
the printing system.
464
00:23:06,051 --> 00:23:07,221
I've always wanted
465
00:23:07,221 --> 00:23:08,771
to speed up the printing.
466
00:23:08,981 --> 00:23:09,941
But before,
467
00:23:10,051 --> 00:23:11,571
I didn't have a chance to test it.
468
00:23:12,051 --> 00:23:13,571
Luckily, you were foresighted
469
00:23:13,571 --> 00:23:14,771
to have a plan B.
470
00:23:16,421 --> 00:23:18,021
I can't take the credit alone.
471
00:23:19,091 --> 00:23:19,941
This is what we get
472
00:23:19,941 --> 00:23:21,421
through our joint efforts.
473
00:23:25,501 --> 00:23:26,771
My improper operation
474
00:23:26,981 --> 00:23:28,091
caused so much trouble.
475
00:23:28,501 --> 00:23:29,341
I'm sorry.
476
00:23:30,021 --> 00:23:32,131
It's OK. Invite us to karaoke.
477
00:23:32,181 --> 00:23:33,571
I worked overtime with you.
478
00:23:33,571 --> 00:23:34,981
I bought you breakfast.
479
00:23:34,981 --> 00:23:36,051
You should buy me dinner, too.
480
00:23:37,851 --> 00:23:39,701
Zuo, in this accident,
481
00:23:39,701 --> 00:23:41,181
you're responsible without doubt.
482
00:23:42,291 --> 00:23:43,901
But besides you,
483
00:23:44,421 --> 00:23:45,421
more people
484
00:23:45,421 --> 00:23:46,981
should be responsible, too.
485
00:23:51,671 --> 00:23:52,611
The Purchasing Department.
486
00:23:54,421 --> 00:23:56,051
Due to the negligence of the progress,
487
00:23:56,131 --> 00:23:58,371
the material delivery was late.
488
00:24:00,371 --> 00:24:01,221
The Technical Department.
489
00:24:02,051 --> 00:24:03,811
The operation rule wasn't obeyed
490
00:24:03,811 --> 00:24:05,811
that at least two operators should be present.
491
00:24:06,331 --> 00:24:08,181
Su Zhizhou, head of the Technical Department,
492
00:24:08,661 --> 00:24:10,221
approved an operation
493
00:24:10,221 --> 00:24:11,571
without verification or signature.
494
00:24:11,941 --> 00:24:15,261
Also, he didn't put up
the operating rules on the wall.
495
00:24:17,051 --> 00:24:18,771
Do you have any objection to what I said?
496
00:24:20,461 --> 00:24:21,301
No.
497
00:24:25,771 --> 00:24:26,741
Besides them,
498
00:24:27,051 --> 00:24:29,131
another guy should be more responsible.
499
00:24:33,371 --> 00:24:34,981
As the general manager,
500
00:24:35,181 --> 00:24:36,131
I didn't make
501
00:24:36,131 --> 00:24:37,611
strict regulations.
502
00:24:38,021 --> 00:24:39,661
So, I'm primarily responsible.
503
00:24:40,771 --> 00:24:41,851
I will bear 50%
504
00:24:41,851 --> 00:24:43,741
of the pay for our loss.
505
00:24:43,981 --> 00:24:46,501
The rest will be deducted
506
00:24:46,501 --> 00:24:47,981
from the pay of Miss Li, Mr. Su, and Zuo
507
00:24:47,981 --> 00:24:49,661
in proportion to their responsibility.
508
00:24:50,181 --> 00:24:51,021
Miss Ji,
509
00:24:51,221 --> 00:24:52,571
I made the mistake.
510
00:24:52,941 --> 00:24:54,461
I'm willing to pay for all the losses.
511
00:24:54,461 --> 00:24:55,571
I just announced
512
00:24:55,571 --> 00:24:57,421
the final penalty.
513
00:24:58,571 --> 00:24:59,461
From this accident,
514
00:24:59,461 --> 00:25:01,461
we've learned our lesson.
515
00:25:01,771 --> 00:25:02,981
Before, we didn't have
516
00:25:03,131 --> 00:25:04,461
perfect regulations.
517
00:25:04,811 --> 00:25:05,811
From this day on,
518
00:25:05,811 --> 00:25:07,571
rules must be established.
519
00:25:08,421 --> 00:25:10,131
Later, I'll post an announcement.
520
00:25:10,331 --> 00:25:11,941
If anything happens again
521
00:25:12,421 --> 00:25:13,371
that will cause
522
00:25:13,371 --> 00:25:14,741
financial damage to Xingchen,
523
00:25:14,741 --> 00:25:16,221
the troublemaker will be responsible
524
00:25:16,221 --> 00:25:17,661
strictly according to the rules.
525
00:25:18,051 --> 00:25:19,221
In any case,
526
00:25:19,221 --> 00:25:20,811
there should be traces
527
00:25:21,021 --> 00:25:22,221
and rules to obey.
528
00:25:22,771 --> 00:25:24,131
- Yes, Miss. Ji.
- Yes.
529
00:25:25,131 --> 00:25:26,811
This is a big trouble
530
00:25:27,131 --> 00:25:28,181
we've met.
531
00:25:29,091 --> 00:25:29,981
But I've seen
532
00:25:29,981 --> 00:25:31,051
the unity of us all.
533
00:25:31,611 --> 00:25:34,611
I believe, after this,
534
00:25:34,661 --> 00:25:35,571
our company
535
00:25:35,661 --> 00:25:37,371
will be more orderly.
536
00:25:40,291 --> 00:25:41,531
Now, I have some good news
537
00:25:41,531 --> 00:25:42,371
to tell you.
538
00:25:45,701 --> 00:25:47,331
(Invitation)
Mr. Han gave me this today.
539
00:25:47,531 --> 00:25:48,371
Have a look.
540
00:25:49,221 --> 00:25:50,131
What's this?
541
00:25:50,291 --> 00:25:51,331
Invitation?
542
00:25:52,531 --> 00:25:54,741
AI Medical Trade Fair?
543
00:25:56,221 --> 00:25:57,531
Are we taking part?
544
00:25:58,461 --> 00:25:59,301
Really?
545
00:25:59,571 --> 00:26:01,131
At this trade fair,
546
00:26:01,131 --> 00:26:02,291
we can get clinical institutions
547
00:26:02,501 --> 00:26:03,571
and cooperate with them
548
00:26:03,571 --> 00:26:05,181
on our intervertebral cage.
549
00:26:05,501 --> 00:26:06,941
Awesome.
550
00:26:07,051 --> 00:26:08,771
Mr. Su, let us have a look.
551
00:26:14,851 --> 00:26:16,261
The point is, I heard
552
00:26:16,531 --> 00:26:17,771
a lot of people would attend it.
553
00:26:17,901 --> 00:26:18,741
Right.
554
00:26:21,021 --> 00:26:23,221
Xing, what you just said
555
00:26:23,981 --> 00:26:25,181
was rather inspiring.
556
00:26:25,461 --> 00:26:27,461
Indeed, the professor of MBA
557
00:26:27,461 --> 00:26:28,371
taught you very well.
558
00:26:28,371 --> 00:26:29,371
Had known it, I would also have
559
00:26:29,371 --> 00:26:30,261
attended some classes.
560
00:26:30,661 --> 00:26:31,851
But you may not get
561
00:26:31,851 --> 00:26:33,131
such a good professor.
562
00:26:36,371 --> 00:26:38,661
OK. So much for today's meeting.
563
00:26:38,741 --> 00:26:39,581
Everybody,
564
00:26:39,741 --> 00:26:40,581
knock off.
565
00:26:40,721 --> 00:26:45,481
(Dongyang Group)
566
00:26:59,361 --> 00:27:01,401
(Regulations for Xingchen)
567
00:27:04,501 --> 00:27:05,341
Miss Ji.
568
00:27:05,571 --> 00:27:06,701
Zuo, why are you still here?
569
00:27:09,051 --> 00:27:09,901
Miss Ji,
570
00:27:10,901 --> 00:27:12,051
I have something to tell you
571
00:27:12,531 --> 00:27:14,261
in your face.
572
00:27:15,701 --> 00:27:16,541
Thank you.
573
00:27:17,701 --> 00:27:18,981
Thank you for giving me a chance
574
00:27:18,981 --> 00:27:20,501
to correct my own mistake.
575
00:27:21,331 --> 00:27:23,371
When I broke the printer,
576
00:27:23,851 --> 00:27:25,661
I gave up all hope.
577
00:27:25,901 --> 00:27:27,131
All the worst possibilities
578
00:27:27,131 --> 00:27:28,261
went through in my mind.
579
00:27:28,941 --> 00:27:30,531
But none of them happened.
580
00:27:31,331 --> 00:27:32,901
Instead of denying me,
581
00:27:33,461 --> 00:27:34,901
blaming me, or firing me,
582
00:27:35,261 --> 00:27:37,371
you helped me fix the printer.
583
00:27:38,181 --> 00:27:39,291
To me,
584
00:27:40,531 --> 00:27:42,851
I felt like I had risen from hell to heaven.
585
00:27:43,741 --> 00:27:44,581
Zuo,
586
00:27:45,091 --> 00:27:46,701
everybody makes a mistake.
587
00:27:47,091 --> 00:27:48,741
Besides, the fault of the printer
588
00:27:48,741 --> 00:27:50,331
wasn't your problem alone.
589
00:27:50,501 --> 00:27:52,091
You're a responsible man
590
00:27:52,701 --> 00:27:55,131
who corrects himself and has an attitude.
591
00:27:56,131 --> 00:27:58,051
Now, we've fixed the printer together.
592
00:27:58,261 --> 00:27:59,901
So, you've made it up.
593
00:28:00,261 --> 00:28:02,501
Miss Ji, don't worry.
594
00:28:03,051 --> 00:28:04,701
I'll get familiar with the operation details.
595
00:28:05,181 --> 00:28:06,901
I won't make a mistake again.
596
00:28:07,291 --> 00:28:08,131
Good.
597
00:28:11,091 --> 00:28:12,051
I trust you.
598
00:28:12,941 --> 00:28:13,901
It's late.
599
00:28:13,901 --> 00:28:15,291
You stayed up last night.
600
00:28:15,291 --> 00:28:16,261
Go back home for some rest.
601
00:28:16,291 --> 00:28:17,571
You stayed up all night, too.
602
00:28:18,131 --> 00:28:18,971
Go get some rest early.
603
00:28:20,131 --> 00:28:21,261
I should go.
604
00:28:41,611 --> 00:28:43,611
(Honey)
When are you coming back?
605
00:28:47,331 --> 00:28:48,221
Soon.
606
00:28:48,371 --> 00:28:49,291
Wait for me at home.
607
00:28:51,331 --> 00:28:52,841
What are you doing?
What's taking you so long?
608
00:28:52,841 --> 00:28:53,811
(Xiao Yixiao)
609
00:28:53,811 --> 00:28:54,661
Be right there.
610
00:29:02,771 --> 00:29:03,901
You're in such a good mood.
611
00:29:07,611 --> 00:29:09,051
Can I take them
612
00:29:09,131 --> 00:29:11,051
as an offer for a long relationship?
613
00:29:12,771 --> 00:29:13,611
You don't want that?
614
00:29:13,671 --> 00:29:15,741
I do, of course.
615
00:29:19,051 --> 00:29:19,891
Mr. Xiao,
616
00:29:21,571 --> 00:29:23,741
I am quite sensitive.
617
00:29:24,091 --> 00:29:25,531
Especially to smell.
618
00:29:26,051 --> 00:29:28,091
If you kiss anyone you shouldn't touch,
619
00:29:28,291 --> 00:29:30,261
brush your teeth before you get back in.
620
00:29:30,371 --> 00:29:31,941
Don't bring back anyone else's smell.
621
00:29:34,501 --> 00:29:35,771
I'm picky, too.
622
00:29:36,611 --> 00:29:37,851
I've found
623
00:29:37,851 --> 00:29:38,901
the most comfortable smell.
624
00:29:39,501 --> 00:29:40,771
Why would I get someone else?
625
00:29:42,531 --> 00:29:43,371
Come on.
626
00:29:43,771 --> 00:29:45,571
I don't think I'm the only factor
627
00:29:45,811 --> 00:29:47,051
of your happiness, huh?
628
00:29:47,461 --> 00:29:48,771
Good news from work?
629
00:29:49,901 --> 00:29:51,811
Today, we narrowly
630
00:29:51,811 --> 00:29:53,051
went through a crisis.
631
00:29:55,371 --> 00:29:56,611
No matter who solved that problem,
632
00:29:56,701 --> 00:29:58,331
I'd like to thank him solemnly.
633
00:29:59,661 --> 00:30:00,851
He made you so happy.
634
00:30:02,701 --> 00:30:03,541
Cheers.
635
00:30:06,581 --> 00:30:07,921
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
636
00:30:11,201 --> 00:30:12,401
(New Email)
637
00:30:15,081 --> 00:30:18,041
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
638
00:30:22,611 --> 00:30:23,571
If you're sure to go,
639
00:30:24,021 --> 00:30:25,461
reply before tomorrow noon.
640
00:30:37,531 --> 00:30:38,371
(Ji Xing)
Now!
641
00:30:46,331 --> 00:30:47,571
(Han Ting)
What do you mean?
642
00:30:52,181 --> 00:30:53,421
(Ji Xing)
I mean,
643
00:30:53,531 --> 00:30:55,501
a lot of awesome guys will be there.
644
00:30:55,501 --> 00:30:56,851
I want to go. I can't wait until tomorrow.
645
00:30:56,851 --> 00:30:58,501
I can rely now.
646
00:30:59,461 --> 00:31:01,181
OK. See you in three days.
647
00:31:01,701 --> 00:31:02,561
Get well prepared.
648
00:31:02,561 --> 00:31:09,421
(Han Ting)
649
00:31:10,221 --> 00:31:11,661
(Ji Xing)
That was close today.
650
00:31:12,111 --> 00:31:14,421
I want to say thank you, anyway.
651
00:31:17,601 --> 00:31:19,761
(Han Ting: Mm.)
652
00:31:21,851 --> 00:31:22,851
Mr. Han, do you know
653
00:31:22,851 --> 00:31:23,981
replying with "Mm"
654
00:31:23,981 --> 00:31:25,421
sounds quite impolite
655
00:31:25,981 --> 00:31:27,291
and cold?
656
00:31:27,661 --> 00:31:29,051
I can reply now.
657
00:31:31,291 --> 00:31:33,051
I can reply now.
658
00:31:35,181 --> 00:31:36,741
I can reply now.
659
00:31:40,741 --> 00:31:42,131
Is Dahuang behaving very well today?
660
00:31:42,131 --> 00:31:44,571
(Han Ting)
661
00:31:44,571 --> 00:31:46,501
(Ji Xing)
Yes, most of the day.
662
00:31:46,741 --> 00:31:48,291
Sometimes, it's naughty.
663
00:31:48,811 --> 00:31:49,981
I forgive it, though.
664
00:31:50,291 --> 00:31:51,941
(Han Ting)
Send me some photos of Dahuang.
665
00:31:55,611 --> 00:31:56,451
Dahuang.
666
00:32:01,091 --> 00:32:04,291
Dahuang, Mr. Han wants to see you.
667
00:32:04,661 --> 00:32:06,741
Come and let me take some photos.
668
00:32:06,761 --> 00:32:10,481
(Han Ting: Send me some photos of Dahuang.)
669
00:32:10,481 --> 00:32:17,481
(Ji Xing)
670
00:32:26,461 --> 00:32:27,301
It's more plump.
671
00:32:27,561 --> 00:32:30,321
(Han Ting)
672
00:32:30,771 --> 00:32:31,851
(Ji Xing)
Animals look cuter
673
00:32:31,851 --> 00:32:32,901
when they're more plump.
674
00:32:38,181 --> 00:32:39,501
You can get more plump, too.
675
00:32:39,501 --> 00:32:40,881
(Han Ting)
676
00:32:54,641 --> 00:32:57,761
(Shenzhen)
677
00:33:05,001 --> 00:33:06,201
(Scheduling)
678
00:33:11,601 --> 00:33:14,121
(Guest for Opening: Han Ting)
679
00:33:18,481 --> 00:33:20,001
(Guest Introduction, Peng Sinian, CEO)
680
00:33:24,741 --> 00:33:25,581
Thanks.
681
00:33:28,881 --> 00:33:30,281
(Ji Xing)
682
00:33:30,291 --> 00:33:31,131
I've arrived at the hotel.
683
00:33:31,261 --> 00:33:32,101
I'll be waiting for you.
684
00:33:34,701 --> 00:33:35,701
(Li Li)
OK, Xing.
685
00:33:35,701 --> 00:33:36,941
Have some good rest.
686
00:33:36,981 --> 00:33:38,291
I'll be there tomorrow evening.
687
00:33:41,501 --> 00:33:43,331
You're so close to your boss.
688
00:33:44,851 --> 00:33:46,091
She is my boss.
689
00:33:46,291 --> 00:33:47,661
And she's my best friend.
690
00:33:48,771 --> 00:33:50,051
You knew each other before?
691
00:33:50,701 --> 00:33:52,181
She was a junior
692
00:33:52,181 --> 00:33:53,021
in my college.
693
00:33:54,571 --> 00:33:58,261
You're quite curious now.
694
00:33:59,371 --> 00:34:01,571
I want to know everything about you.
695
00:34:03,051 --> 00:34:04,851
Then you have double standards.
696
00:34:05,371 --> 00:34:06,531
I don't even know
697
00:34:06,531 --> 00:34:07,371
what you do.
698
00:34:08,341 --> 00:34:09,501
I do investment.
699
00:34:10,981 --> 00:34:12,611
Such a broad answer.
700
00:34:13,421 --> 00:34:14,461
You're not being honest.
701
00:34:14,821 --> 00:34:16,461
Investment, you know.
702
00:34:16,821 --> 00:34:18,091
I invest in everything profitable.
703
00:34:20,211 --> 00:34:21,901
Have you invested in any medical projects?
704
00:34:22,091 --> 00:34:23,941
Yes, if it's a good one.
705
00:34:23,981 --> 00:34:25,381
What project have you invested in?
706
00:34:27,501 --> 00:34:28,941
When we can finally date,
707
00:34:29,651 --> 00:34:31,051
do you only want to talk about work?
708
00:34:33,021 --> 00:34:35,131
Try this. It tastes good.
709
00:34:45,021 --> 00:34:45,861
Delicious, indeed.
710
00:34:59,821 --> 00:35:00,661
Mr. Su.
711
00:35:01,221 --> 00:35:02,091
Samples for the trade fair
712
00:35:02,091 --> 00:35:03,131
have been checked and encased.
713
00:35:03,901 --> 00:35:04,741
Good.
714
00:35:06,381 --> 00:35:08,051
OK. You guys go have lunch.
715
00:35:08,461 --> 00:35:09,901
Come with us.
716
00:35:11,091 --> 00:35:12,461
I won't.
717
00:35:12,651 --> 00:35:13,611
This trade fair
718
00:35:13,611 --> 00:35:15,731
matters a lot to Xingchen.
I can't be too careful.
719
00:35:15,781 --> 00:35:17,021
I'll check more stuff out.
720
00:35:20,781 --> 00:35:21,781
I know you're crossed in love
721
00:35:21,781 --> 00:35:23,051
and you feel bad.
722
00:35:23,531 --> 00:35:25,531
But working day and night all these days
723
00:35:25,781 --> 00:35:27,381
is too harmful to your health.
724
00:35:28,941 --> 00:35:29,941
Look on the bright side.
725
00:35:34,731 --> 00:35:35,691
I'm fine.
726
00:35:44,941 --> 00:35:45,781
Actually,
727
00:35:47,941 --> 00:35:50,051
when I first knew Li had a boyfriend,
728
00:35:51,501 --> 00:35:52,501
I felt terrible.
729
00:35:53,091 --> 00:35:56,171
I also wanted to numb myself by working.
730
00:35:57,501 --> 00:35:58,981
But later, I calmed down
731
00:35:59,901 --> 00:36:01,301
and saw the difference
732
00:36:02,051 --> 00:36:03,941
between her boyfriend and me.
733
00:36:05,861 --> 00:36:06,861
In finance.
734
00:36:07,211 --> 00:36:08,691
Su, don't say that.
735
00:36:11,341 --> 00:36:12,181
You're good.
736
00:36:19,381 --> 00:36:20,531
I see myself clearly
737
00:36:21,131 --> 00:36:22,691
and try to be better.
738
00:36:23,341 --> 00:36:24,781
Courage comes after shame, after all.
739
00:36:26,171 --> 00:36:27,861
Come on. Leave me alone.
740
00:36:27,861 --> 00:36:28,901
You go have lunch.
741
00:36:28,901 --> 00:36:30,131
I'm way too busy. Off you go.
742
00:36:30,131 --> 00:36:30,971
Go ahead.
743
00:36:30,971 --> 00:36:31,941
Shall I bring over some food?
744
00:36:32,301 --> 00:36:33,461
OK. Bring some over.
745
00:36:56,601 --> 00:36:58,561
(Qin Tong, Senior Consultant of Haihua Group)
746
00:36:59,131 --> 00:37:00,611
Haihua.
747
00:37:09,531 --> 00:37:10,531
What's up, Zhizhou?
748
00:37:10,531 --> 00:37:11,981
Nothing. I just want to ask
749
00:37:11,981 --> 00:37:13,251
how everything is going there.
750
00:37:13,981 --> 00:37:15,171
I'm in the hotel.
751
00:37:15,251 --> 00:37:16,131
Everything goes very well.
752
00:37:17,171 --> 00:37:20,051
How is it going with our samples and files
753
00:37:20,051 --> 00:37:21,171
for the trade fair?
754
00:37:21,171 --> 00:37:22,501
Everything is ready.
755
00:37:22,501 --> 00:37:23,341
Don't worry.
756
00:37:23,461 --> 00:37:25,171
By then, our company
757
00:37:25,301 --> 00:37:26,251
will amaze everyone.
758
00:37:27,941 --> 00:37:28,781
Good.
759
00:37:29,131 --> 00:37:30,341
You were working really hard.
760
00:37:30,461 --> 00:37:31,501
When you can finally go out,
761
00:37:31,731 --> 00:37:32,611
travel around the city.
762
00:37:32,861 --> 00:37:34,091
I don't have time.
763
00:37:34,091 --> 00:37:35,901
I need to make some preparations.
764
00:37:36,051 --> 00:37:38,091
I must read about the guests.
765
00:37:38,341 --> 00:37:40,501
Only by knowing about them
766
00:37:40,501 --> 00:37:42,301
can I get the point of the forum faster.
767
00:37:42,941 --> 00:37:43,781
Xing,
768
00:37:43,941 --> 00:37:45,651
you should learn to relax.
769
00:37:46,501 --> 00:37:48,131
Do you know who the guest is
770
00:37:48,131 --> 00:37:48,971
for the opening?
771
00:37:49,171 --> 00:37:50,011
Who is it?
772
00:37:50,301 --> 00:37:51,461
Han Ting.
773
00:37:52,531 --> 00:37:53,981
Mr. Han is so impressive.
774
00:37:54,611 --> 00:37:56,381
Xing, we've got the right boss.
775
00:37:57,171 --> 00:37:58,131
OK. I'll say no more.
776
00:37:58,131 --> 00:37:59,131
I'll continue reading.
777
00:37:59,341 --> 00:38:00,691
OK. Bye-bye, Xing.
778
00:38:01,251 --> 00:38:02,091
Bye-bye.
779
00:38:12,761 --> 00:38:14,171
Xing, what are you doing?
780
00:38:14,731 --> 00:38:16,091
Checking stuff out.
781
00:38:16,091 --> 00:38:17,571
I have a sore back
782
00:38:17,571 --> 00:38:18,691
and a neck spasm.
783
00:38:18,941 --> 00:38:20,251
I'm having a stretch.
784
00:38:20,861 --> 00:38:22,251
Girls, have you had lunch?
785
00:38:22,251 --> 00:38:23,651
I'm eating instant noodles.
786
00:38:24,381 --> 00:38:25,221
Tu Xiaomeng,
787
00:38:25,821 --> 00:38:27,211
you know what?
788
00:38:27,211 --> 00:38:28,731
The chips you gave me helped.
789
00:38:28,731 --> 00:38:31,861
I missed their lunch.
790
00:38:31,901 --> 00:38:33,861
The chips filled my belly.
791
00:38:34,171 --> 00:38:35,341
You seldom go on a business trip.
792
00:38:35,501 --> 00:38:36,731
Don't get stuck in the room.
793
00:38:37,091 --> 00:38:38,571
Taste some local food.
794
00:38:38,571 --> 00:38:40,131
Having a meal in the canteen downstairs
795
00:38:40,171 --> 00:38:41,981
will be better than having chips in the room.
796
00:38:42,731 --> 00:38:43,571
That's right.
797
00:38:43,651 --> 00:38:45,051
I've got some travel tips for you.
798
00:38:45,341 --> 00:38:46,211
Beside your hotel
799
00:38:46,211 --> 00:38:47,901
is an Internet-famous restaurant.
800
00:38:47,981 --> 00:38:49,731
Spaghetti there is super delicious.
801
00:38:50,301 --> 00:38:52,691
Xing, you need physical strength
to run a company.
802
00:38:52,691 --> 00:38:53,821
Take good care of yourself.
803
00:38:53,821 --> 00:38:55,691
OK. I'll go later.
804
00:38:57,021 --> 00:38:58,781
Qiuzi, why have you been inactive lately?
805
00:38:59,051 --> 00:39:00,251
Have you had blind dates?
806
00:39:00,691 --> 00:39:02,131
I have no time for blind dates.
807
00:39:02,131 --> 00:39:03,861
I'm so busy working, OK?
808
00:39:04,341 --> 00:39:06,211
But your job is easy.
809
00:39:06,211 --> 00:39:07,091
Why are you so busy?
810
00:39:07,091 --> 00:39:08,651
All right, Xiaomeng. I'll say no more.
811
00:39:08,651 --> 00:39:09,651
You should do live streaming.
812
00:39:10,781 --> 00:39:12,091
Oh, yeah. I forgot that.
813
00:39:12,091 --> 00:39:13,051
I should go. Bye-bye.
814
00:39:13,341 --> 00:39:14,181
Bye-bye.
815
00:39:19,821 --> 00:39:21,461
Excuse me. Pack this for me, please.
816
00:39:21,461 --> 00:39:22,981
- Thanks.
- OK. A minute, please.
817
00:39:33,461 --> 00:39:34,421
(Wei Qiuzi)
Yichen,
818
00:39:34,531 --> 00:39:36,421
are you available tomorrow?
819
00:39:43,481 --> 00:39:45,241
(Wei Qiuzi)
820
00:39:45,251 --> 00:39:46,171
Yichen,
821
00:39:46,461 --> 00:39:48,461
are you available tomorrow?
822
00:39:49,131 --> 00:39:51,211
My friend gave me two drama tickets.
823
00:39:51,531 --> 00:39:53,501
Shall we watch it together?
824
00:39:58,341 --> 00:40:00,051
Qiuzi, I've been preparing
825
00:40:00,251 --> 00:40:02,131
for the interview of Xinggang Hospital.
826
00:40:02,461 --> 00:40:03,341
(Shao Yichen)
Sorry.
827
00:40:03,651 --> 00:40:04,571
I can't watch it.
828
00:40:07,691 --> 00:40:09,131
(Wei Qiuzi)
Fine. Come on.
829
00:40:09,501 --> 00:40:11,051
I believe you'll succeed.
830
00:40:16,781 --> 00:40:18,461
(Shao Yichen)
OK. Hope so.
831
00:40:25,281 --> 00:40:26,561
(Mr. Wei De)
832
00:40:30,341 --> 00:40:31,531
Hello, Uncle.
833
00:40:31,531 --> 00:40:32,981
Are you available tomorrow?
834
00:40:34,051 --> 00:40:35,821
I know. The decoration is done.
835
00:40:36,941 --> 00:40:37,941
The devices and instruments
836
00:40:37,941 --> 00:40:39,381
have been ordered and will be delivered.
837
00:40:40,691 --> 00:40:42,501
When everything is ready, I'll open the bar.
838
00:40:43,821 --> 00:40:44,901
OK. Bye-bye.
839
00:40:49,691 --> 00:40:52,091
(Smart Lemon)
Thanks, sweethearts. Love you.
840
00:40:52,091 --> 00:40:54,571
Thank you for your concern.
841
00:40:54,731 --> 00:40:55,821
(Smart Lemon)
Thank you, friend,
842
00:40:55,821 --> 00:40:57,051
(T gave a "Marry you".)
for your gift.
843
00:40:57,571 --> 00:40:59,501
"Marry you?"
844
00:40:59,651 --> 00:41:01,301
Someone said he wanted to marry me.
845
00:41:01,301 --> 00:41:02,781
But I belong to all my sweethearts.
846
00:41:03,531 --> 00:41:05,131
Marry you?
847
00:41:06,091 --> 00:41:07,901
Thank you, Sour-Sweet Lemon.
848
00:41:07,901 --> 00:41:09,301
Thank you, Lemon, Don't Cry.
849
00:41:09,301 --> 00:41:10,341
Many thanks.
850
00:41:11,361 --> 00:41:12,861
(12 hot-air balloons and 10 hearts from Mr. Lu)
851
00:41:12,861 --> 00:41:15,651
(Welcome Mr. Lu to join us.)
Thank you, Mr. Lu, for your gifts.
852
00:41:16,211 --> 00:41:17,421
Thank you for your support.
853
00:41:17,501 --> 00:41:18,941
Thank you so much.
854
00:41:22,421 --> 00:41:23,341
All right, sweethearts.
855
00:41:23,341 --> 00:41:24,461
You can request some songs first.
856
00:41:24,461 --> 00:41:25,421
Later, I'll check
857
00:41:25,421 --> 00:41:26,861
what songs you request.
858
00:41:27,091 --> 00:41:27,931
You're welcome.
859
00:41:27,981 --> 00:41:29,341
Just some small gifts.
860
00:41:29,531 --> 00:41:31,421
My nephew finally approved my proposal.
861
00:41:31,441 --> 00:41:32,501
(Lu Linjia)
I have to thank you
862
00:41:32,501 --> 00:41:33,901
for your kind advice.
863
00:41:34,211 --> 00:41:36,461
Fine. Thank you for your gifts, too.
864
00:41:36,861 --> 00:41:38,251
(Smart Lemon)
You can request a song.
865
00:41:38,731 --> 00:41:40,341
Tell me. What song would you like?
866
00:41:41,211 --> 00:41:42,051
Let me see
867
00:41:42,051 --> 00:41:44,251
what songs you've requested.
868
00:41:44,251 --> 00:41:45,531
(You sing beautifully. Adorable.)
869
00:41:45,531 --> 00:41:46,531
You're so passionate today.
870
00:41:50,941 --> 00:41:52,691
Are you available when it's over?
871
00:41:53,171 --> 00:41:54,051
How about you go check
872
00:41:54,051 --> 00:41:55,691
(Lu Linjia)
the live sound effects of my bar,
873
00:41:56,051 --> 00:41:56,891
Miss Streamer?
874
00:42:02,901 --> 00:42:04,251
Thank you, everybody.
875
00:42:04,251 --> 00:42:06,461
Thank you for your continuous gifts.
876
00:42:06,461 --> 00:42:07,531
Thank you so much.
877
00:42:08,651 --> 00:42:09,691
Spaghetti, please.
878
00:42:09,691 --> 00:42:11,021
OK. A minute, please.
879
00:42:17,171 --> 00:42:18,011
See you.
880
00:42:25,501 --> 00:42:26,501
What are you doing here?
881
00:42:28,821 --> 00:42:30,091
I was in the middle of something.
882
00:42:30,091 --> 00:42:31,861
Now, I'm here for lunch.
883
00:42:32,131 --> 00:42:33,021
Went out for fun?
884
00:42:33,421 --> 00:42:34,611
I didn't.
885
00:42:35,341 --> 00:42:36,941
I was making preparations in my room.
886
00:42:37,381 --> 00:42:38,251
Don't think
887
00:42:38,251 --> 00:42:39,731
I'm here for a free vacation.
888
00:42:39,901 --> 00:42:41,131
What preparations did you make?
889
00:42:42,531 --> 00:42:43,731
It's a trade secret.
890
00:42:45,461 --> 00:42:46,821
Secret?
891
00:43:08,102 --> 00:43:12,822
♪Once again, you stand opposite me♪
892
00:43:14,922 --> 00:43:19,722
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
893
00:43:21,142 --> 00:43:27,142
♪They seem remote, but get in between us♪
894
00:43:27,932 --> 00:43:32,912
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
895
00:43:35,502 --> 00:43:40,492
♪If I can get closer to you♪
896
00:43:42,232 --> 00:43:47,652
♪Can we have our memories overlapped?♪
897
00:43:48,452 --> 00:43:54,762
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
898
00:43:55,432 --> 00:44:02,362
♪Hope understanding will not endanger us♪
899
00:44:04,262 --> 00:44:08,852
♪We each take a side♪
900
00:44:09,292 --> 00:44:15,802
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
901
00:44:16,152 --> 00:44:22,382
♪We always expect each other to relent first♪
902
00:44:22,592 --> 00:44:25,662
♪Before we're relieved♪
903
00:44:25,662 --> 00:44:31,392
♪Pretend love isn't about winning♪
904
00:44:31,662 --> 00:44:36,252
♪We each keep a half♪
905
00:44:36,762 --> 00:44:43,352
♪Completing ourselves before revealing♪
906
00:44:43,582 --> 00:44:46,172
♪Instead of expectations♪
907
00:44:46,172 --> 00:44:53,042
♪We need each other's answer to judge♪
908
00:44:53,042 --> 00:44:58,422
♪When love is a game of exchange♪
909
00:44:59,442 --> 00:45:02,842
♪It is truly terrible♪
910
00:45:02,842 --> 00:45:07,842
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
911
00:45:02,842 --> 00:45:12,842
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.