All language subtitles for As Beautiful As You S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 16= 25 00:01:39,001 --> 00:01:40,881 (Xiao Yixiao) 26 00:01:43,141 --> 00:01:44,731 You're just in time. 27 00:01:44,861 --> 00:01:46,171 The problem is solved. 28 00:01:46,451 --> 00:01:47,581 That's good. 29 00:01:49,141 --> 00:01:50,501 You helped me, right? 30 00:01:50,731 --> 00:01:52,531 A friend of mine knew Mr. Ma 31 00:01:52,811 --> 00:01:54,141 and I asked him to set us up. 32 00:01:58,171 --> 00:01:59,581 Didn't I tell you? 33 00:02:01,021 --> 00:02:01,941 I don't need you 34 00:02:01,941 --> 00:02:03,581 to solve my problems at work. 35 00:02:03,661 --> 00:02:05,091 I just don't want you to be upset. 36 00:02:05,371 --> 00:02:07,171 Just this once, then. 37 00:02:12,051 --> 00:02:13,381 I have to work. I'll hang up. 38 00:02:17,581 --> 00:02:19,301 Miss Li, you have such a sweet smile. 39 00:02:19,381 --> 00:02:20,861 Who were you calling? 40 00:02:20,931 --> 00:02:22,301 The one who bought you the bag? 41 00:02:24,821 --> 00:02:25,711 Tell everybody 42 00:02:25,731 --> 00:02:27,651 the raw materials will be here within a month. 43 00:02:28,266 --> 00:02:31,705 Wow. Ms. Li, you are amazing. 44 00:02:31,891 --> 00:02:32,741 Go ahead. 45 00:02:43,141 --> 00:02:44,451 Don't do this again. 46 00:02:45,171 --> 00:02:46,731 Or I may rely too much on you. 47 00:02:47,241 --> 00:02:49,331 (Li Li) 48 00:02:49,331 --> 00:02:50,261 Nothing is wrong with that. 49 00:02:50,611 --> 00:02:52,211 It's just a problem I can handle. 50 00:02:52,481 --> 00:02:53,961 (Xiao Yixiao) 51 00:02:59,641 --> 00:03:06,641 (Xiao Yixiao: Nothing is wrong with that. It's just a problem I can handle.) 52 00:03:08,821 --> 00:03:09,671 Mr. Ma, 53 00:03:10,491 --> 00:03:11,981 I think my grandpa taught you 54 00:03:12,211 --> 00:03:13,861 to keep your promise, didn't he? 55 00:03:15,261 --> 00:03:17,451 Sorry, Miss Zeng. 56 00:03:17,981 --> 00:03:19,261 I did promise you. 57 00:03:19,771 --> 00:03:20,611 But another friend 58 00:03:20,611 --> 00:03:21,731 asked me to help him. 59 00:03:22,211 --> 00:03:23,451 I couldn't reject him. 60 00:03:23,701 --> 00:03:26,101 I had to deliver the raw materials within a month. 61 00:03:28,741 --> 00:03:30,651 Which friend? 62 00:03:30,771 --> 00:03:32,171 I'm quite curious. 63 00:03:37,421 --> 00:03:40,101 Miss Zeng, don't push me. 64 00:03:43,491 --> 00:03:44,341 Fine. 65 00:03:46,081 --> 00:03:47,121 But anyway, 66 00:03:48,321 --> 00:03:50,441 what exactly is "within a month"? 67 00:03:50,961 --> 00:03:52,721 Ten days is within a month. 68 00:03:52,721 --> 00:03:54,721 So is thirty days. 69 00:03:55,641 --> 00:03:56,761 I won't do the delivery 70 00:03:56,761 --> 00:03:57,761 until the 30th day. 71 00:03:57,761 --> 00:03:59,241 Not even a single day earlier. 72 00:04:02,601 --> 00:04:04,201 In this case, 73 00:04:04,201 --> 00:04:05,601 I won't embarrass you anymore. 74 00:04:05,961 --> 00:04:06,811 Thanks. 75 00:04:08,041 --> 00:04:08,891 Oh. 76 00:04:09,321 --> 00:04:11,081 If someone asks about this... 77 00:04:11,761 --> 00:04:13,081 I understand. 78 00:04:13,201 --> 00:04:15,081 Don't worry. 79 00:04:21,161 --> 00:04:22,281 One month? 80 00:04:22,881 --> 00:04:24,121 This is the shortest time 81 00:04:24,121 --> 00:04:25,121 I can get. 82 00:04:27,801 --> 00:04:30,201 I understand. But it's still too long. 83 00:04:30,321 --> 00:04:32,041 In our agreement with Dongyang Medical, 84 00:04:32,041 --> 00:04:33,481 there are due dates. 85 00:04:33,841 --> 00:04:35,041 Without raw materials, 86 00:04:35,041 --> 00:04:36,881 we can't even do the sample inspection. 87 00:04:38,881 --> 00:04:40,201 Let's find another way. 88 00:04:40,481 --> 00:04:42,201 Or we'll be breaking the agreement. 89 00:04:44,001 --> 00:04:45,441 Hello. Your coffee. 90 00:04:45,681 --> 00:04:46,531 Thanks. 91 00:04:49,641 --> 00:04:51,081 Hello, Mr. Han. 92 00:04:52,161 --> 00:04:53,681 The material problem isn't solved? 93 00:04:54,681 --> 00:04:56,201 It's half solved. 94 00:04:56,921 --> 00:04:58,601 We don't need to wait without a due date. 95 00:04:58,601 --> 00:05:00,721 But we'll wait for about one month. 96 00:05:00,761 --> 00:05:01,841 One month? 97 00:05:03,401 --> 00:05:04,241 Not exactly. 98 00:05:05,481 --> 00:05:06,401 Do you need my help? 99 00:05:06,761 --> 00:05:08,441 No. Don't bother. 100 00:05:08,441 --> 00:05:09,721 I should go. 101 00:05:23,481 --> 00:05:24,681 You do have double standards. 102 00:05:25,481 --> 00:05:26,361 When Ji Xing wanted food, 103 00:05:26,361 --> 00:05:27,281 you cooked for her. 104 00:05:28,081 --> 00:05:29,321 You invited me here to dinner. 105 00:05:29,321 --> 00:05:31,001 But I cooked instead. 106 00:05:31,001 --> 00:05:32,081 You didn't even say thank you. 107 00:05:32,401 --> 00:05:34,281 Thank you. Medium, please. 108 00:05:36,841 --> 00:05:37,801 Well, don't say anything 109 00:05:38,121 --> 00:05:39,561 unless it's about business. 110 00:05:39,921 --> 00:05:41,001 Let's get to business, then. 111 00:05:41,721 --> 00:05:43,041 Xingchen and Kebo... 112 00:05:43,241 --> 00:05:44,161 You interfered? 113 00:05:47,401 --> 00:05:49,401 Are you jealous because I helped Ji Xing? 114 00:05:52,041 --> 00:05:53,641 I think you know clearly 115 00:05:53,641 --> 00:05:54,761 who did this dirty trick. 116 00:05:56,761 --> 00:05:58,481 Anyway, Dongyang Medical has 117 00:05:58,481 --> 00:05:59,641 quite a lot of suppliers. 118 00:05:59,641 --> 00:06:01,161 You could have easily helped her. 119 00:06:01,161 --> 00:06:02,641 Why did you choose to do nothing? 120 00:06:02,961 --> 00:06:03,961 I don't understand. 121 00:06:04,201 --> 00:06:05,921 I believe she can solve the problem. 122 00:06:06,241 --> 00:06:07,841 So, I shouldn't have worried, huh? 123 00:06:08,281 --> 00:06:09,641 Han Ting, you know what? 124 00:06:09,641 --> 00:06:11,401 I'm not worried about nothing. 125 00:06:15,481 --> 00:06:17,081 Fine. Medium, huh? 126 00:06:19,041 --> 00:06:20,001 I'll make it well done. 127 00:06:20,201 --> 00:06:22,121 Even better done. 128 00:06:25,841 --> 00:06:30,081 (Dongyang Group) 129 00:06:30,081 --> 00:06:31,841 (Xingchen Technology) 130 00:06:32,161 --> 00:06:33,241 You have hard work, guys. 131 00:06:33,361 --> 00:06:34,721 I've brought you something to eat. 132 00:06:34,721 --> 00:06:36,241 - Thanks, Miss Li. - Thank you, Li. 133 00:06:36,241 --> 00:06:37,321 Come get some. 134 00:06:37,881 --> 00:06:39,601 Youyou, get some for me. 135 00:06:39,601 --> 00:06:41,161 I'm in the middle of something. 136 00:06:43,401 --> 00:06:44,761 Thank you, Miss Li. 137 00:06:47,161 --> 00:06:48,011 Miss Li, 138 00:06:48,321 --> 00:06:49,721 I'll send one pack to Mr. Su. 139 00:06:50,241 --> 00:06:51,121 OK. 140 00:06:51,921 --> 00:06:52,771 Here. 141 00:06:57,001 --> 00:06:59,321 Come on, Weiwei. Take one. 142 00:06:59,441 --> 00:07:00,521 Thank you, Miss Li. 143 00:07:02,801 --> 00:07:03,651 Come on in. 144 00:07:04,761 --> 00:07:05,611 Su, 145 00:07:05,641 --> 00:07:06,801 Li bought us something to eat. 146 00:07:06,801 --> 00:07:07,721 Have some. 147 00:07:11,561 --> 00:07:13,201 Not until I'm done 148 00:07:13,201 --> 00:07:14,521 with my work. 149 00:07:19,641 --> 00:07:20,761 These days, 150 00:07:21,081 --> 00:07:22,561 you sit in here from morning to night 151 00:07:22,561 --> 00:07:24,281 without leaving the office. 152 00:07:25,601 --> 00:07:26,441 Who do you work so hard for? 153 00:07:28,641 --> 00:07:29,721 No one. 154 00:07:30,561 --> 00:07:31,761 Just for myself. 155 00:07:33,321 --> 00:07:34,171 Come on. 156 00:07:34,761 --> 00:07:35,601 I have to focus on work. 157 00:07:35,641 --> 00:07:36,491 Out you go. 158 00:07:37,681 --> 00:07:39,481 - OK. - Thank Miss Li for me. 159 00:07:40,561 --> 00:07:41,561 Close the door. 160 00:07:41,921 --> 00:07:42,771 OK. 161 00:07:54,001 --> 00:07:57,321 (Eat more pastry, Get a higher pay.) 162 00:08:09,801 --> 00:08:11,681 Don't pull a long face in the morning. 163 00:08:11,841 --> 00:08:13,321 Here. Have some pastry. 164 00:08:15,721 --> 00:08:16,881 Pastry in this store is hard to get. 165 00:08:17,161 --> 00:08:18,011 Every time I pass it, 166 00:08:18,021 --> 00:08:19,201 I see a really long queue. 167 00:08:19,961 --> 00:08:20,841 I usually ask those 168 00:08:20,841 --> 00:08:22,281 who queue ahead of me 169 00:08:22,481 --> 00:08:23,681 to buy some for me. 170 00:08:23,961 --> 00:08:25,241 I give them some free pastry. 171 00:08:25,441 --> 00:08:27,601 It costs more but saves time. 172 00:08:28,561 --> 00:08:29,401 Clever trick. 173 00:08:36,441 --> 00:08:37,291 What? 174 00:08:40,121 --> 00:08:42,641 Li Li, it's so lucky to have you. 175 00:08:43,161 --> 00:08:44,321 It is, indeed. 176 00:08:44,321 --> 00:08:45,521 I've got an idea. 177 00:08:47,641 --> 00:08:48,921 What is wrong with you? 178 00:08:48,921 --> 00:08:50,161 What if we buy the raw materials 179 00:08:50,161 --> 00:08:51,881 in the way you buy pastry? 180 00:08:52,041 --> 00:08:54,361 We can borrow some from the buyers ahead of us. 181 00:08:54,601 --> 00:08:55,481 And we'll offer 182 00:08:55,481 --> 00:08:57,161 a 5% of the price for their help. 183 00:08:58,041 --> 00:08:59,001 But those buyers 184 00:08:59,001 --> 00:09:00,641 also need raw materials for production. 185 00:09:00,961 --> 00:09:02,321 They may not accept this offer. 186 00:09:02,321 --> 00:09:03,401 If 5% can't work, 187 00:09:03,401 --> 00:09:04,481 make it 8%. 188 00:09:04,481 --> 00:09:06,241 In the worst case, make it 10%. 189 00:09:06,521 --> 00:09:08,041 Ask more buyers and one of them will approve. 190 00:09:09,201 --> 00:09:10,921 OK. I'll go check 191 00:09:10,921 --> 00:09:12,521 what companies are lining ahead of us. 192 00:09:12,681 --> 00:09:14,001 OK. Come on. 193 00:09:36,361 --> 00:09:37,801 What makes you so happy today? 194 00:09:37,801 --> 00:09:39,161 You even asked me out to lunch. 195 00:09:40,841 --> 00:09:42,401 Bay is going very well. 196 00:09:42,481 --> 00:09:44,201 Thanks for your hard work. Be seated. 197 00:09:49,441 --> 00:09:50,961 So many dishes? 198 00:09:52,081 --> 00:09:53,801 When you were in Germany, 199 00:09:53,801 --> 00:09:55,481 you weren't this fussy about food. 200 00:09:57,401 --> 00:09:59,321 At that time, I was even too busy to sleep. 201 00:09:59,961 --> 00:10:01,561 I was in no mood for food. 202 00:10:03,681 --> 00:10:05,081 I remember it was when 203 00:10:05,321 --> 00:10:07,521 you just established Dongyang Base. 204 00:10:07,841 --> 00:10:09,081 Few people thought highly of it. 205 00:10:09,201 --> 00:10:10,481 You were stressed out. 206 00:10:11,641 --> 00:10:13,761 I offered to stay and help you, 207 00:10:13,841 --> 00:10:14,801 but you rejected me 208 00:10:14,801 --> 00:10:16,321 and insisted on struggling alone. 209 00:10:17,961 --> 00:10:18,881 Indeed. 210 00:10:19,641 --> 00:10:21,361 The initial stage of a company is hard. 211 00:10:21,761 --> 00:10:22,961 Even the slightest lapse 212 00:10:23,721 --> 00:10:25,721 may bring the company to destruction. 213 00:10:34,321 --> 00:10:35,441 Let's eat. 214 00:10:35,441 --> 00:10:37,201 I had a meeting all morning and I'm tired. 215 00:10:37,201 --> 00:10:38,481 One has limited strength. 216 00:10:38,721 --> 00:10:39,561 Focus more 217 00:10:39,841 --> 00:10:41,281 on serious business 218 00:10:41,561 --> 00:10:42,841 and you won't be that tired. 219 00:10:48,841 --> 00:10:49,961 What do you mean? 220 00:10:50,561 --> 00:10:52,201 What other business did I do? 221 00:10:56,841 --> 00:10:57,721 You're the boss. 222 00:10:59,961 --> 00:11:00,881 Don't waste your time 223 00:11:01,361 --> 00:11:02,801 setting someone up. 224 00:11:12,281 --> 00:11:13,131 You asked Mr. Ma 225 00:11:13,241 --> 00:11:14,921 to postpone the delivery of raw materials 226 00:11:15,241 --> 00:11:16,361 so that Xingchen couldn't 227 00:11:16,361 --> 00:11:17,601 have their experiment as scheduled. 228 00:11:18,921 --> 00:11:20,001 Are you not involved? 229 00:11:23,281 --> 00:11:24,961 Xingchen can't get the raw materials, 230 00:11:24,961 --> 00:11:26,241 but what does it have to do with me? 231 00:11:26,401 --> 00:11:28,361 You can't blame me 232 00:11:28,361 --> 00:11:29,761 for Ji Xing's failure, can you? 233 00:11:29,761 --> 00:11:32,521 Mr. Ma is your grandpa's student. 234 00:11:33,321 --> 00:11:35,161 You've always been close. 235 00:11:35,961 --> 00:11:36,921 That's right. 236 00:11:37,721 --> 00:11:38,921 But so what? 237 00:11:40,401 --> 00:11:41,721 You know me. 238 00:11:42,321 --> 00:11:44,361 Will I slander anyone 239 00:11:44,361 --> 00:11:45,641 without investigating her? 240 00:11:57,161 --> 00:11:58,801 Without telling me, 241 00:11:58,801 --> 00:12:00,481 she poached my employee. 242 00:12:01,121 --> 00:12:03,561 I feel humiliated, don't I? 243 00:12:05,521 --> 00:12:07,201 Teaching her a lesson like this 244 00:12:07,761 --> 00:12:09,081 isn't too harmful, huh? 245 00:12:10,521 --> 00:12:12,601 Xingchen is invested by Dongyang Medical. 246 00:12:13,281 --> 00:12:14,641 When you gave it a lesson, 247 00:12:15,401 --> 00:12:16,641 you'd be disgracing me. 248 00:12:16,641 --> 00:12:18,121 Is Guanghua not your company, then? 249 00:12:18,121 --> 00:12:18,961 It is, of course. 250 00:12:20,241 --> 00:12:22,761 No matter who does such dirty tricks, 251 00:12:23,161 --> 00:12:24,321 I will interfere. 252 00:12:35,401 --> 00:12:36,251 I get it. 253 00:12:38,201 --> 00:12:40,161 I'll meet Mr. Ma personally. 254 00:12:41,081 --> 00:12:43,521 Maybe there's some misunderstanding. 255 00:12:45,521 --> 00:12:46,441 Let's eat. 256 00:12:48,081 --> 00:12:49,521 Taste your favorite fish. 257 00:13:02,601 --> 00:13:03,481 Yichen. 258 00:13:03,521 --> 00:13:04,881 The chef offers 259 00:13:04,881 --> 00:13:05,801 to cook in your place. 260 00:13:05,801 --> 00:13:07,001 Don't turn her down. 261 00:13:10,121 --> 00:13:12,401 How about we eat out? 262 00:13:12,401 --> 00:13:14,001 Do you not believe in my cooking skills? 263 00:13:14,161 --> 00:13:15,281 Rest assured. 264 00:13:15,281 --> 00:13:16,681 You don't need to do anything. 265 00:13:16,681 --> 00:13:17,761 When the dishes are done, 266 00:13:17,881 --> 00:13:19,481 just give me some comment. 267 00:13:31,401 --> 00:13:32,681 You even brought some wine? 268 00:13:32,841 --> 00:13:34,961 Yeah. Good wine for fancy dishes. 269 00:13:34,961 --> 00:13:36,001 It tastes good. 270 00:13:36,001 --> 00:13:37,161 How about you taste some later? 271 00:13:39,881 --> 00:13:40,731 Yichen, 272 00:13:40,801 --> 00:13:42,441 do you like stir-fried meat with chili? 273 00:13:42,961 --> 00:13:44,201 The other day, I learned to cook it 274 00:13:44,201 --> 00:13:45,641 the original way. 275 00:13:45,881 --> 00:13:46,731 OK. 276 00:13:47,161 --> 00:13:48,681 What else do you like to eat? 277 00:13:49,201 --> 00:13:50,051 Anything. 278 00:13:51,441 --> 00:13:52,361 How about I make you 279 00:13:52,361 --> 00:13:53,211 some light dishes? 280 00:13:53,641 --> 00:13:55,441 When I stayed with Xing for a long time, 281 00:13:55,441 --> 00:13:56,961 I loved spicy food, too. 282 00:13:57,121 --> 00:13:58,481 But recently, 283 00:13:58,481 --> 00:14:00,121 I haven't had light dishes for a while. 284 00:14:07,881 --> 00:14:08,761 Sorry. 285 00:14:09,001 --> 00:14:10,801 Yichen, I don't mean to... 286 00:14:11,041 --> 00:14:11,891 It's OK. 287 00:14:12,161 --> 00:14:14,281 I didn't eat spicy food, either. 288 00:14:23,881 --> 00:14:25,481 Your finger is cut. Let me tie it up. 289 00:14:34,441 --> 00:14:35,481 I'll be more gentle. 290 00:14:37,321 --> 00:14:38,171 It's OK. 291 00:14:39,721 --> 00:14:41,161 The cut won't heal 292 00:14:41,721 --> 00:14:43,361 before it hurts. 293 00:15:07,321 --> 00:15:13,761 (Pearl River Piano) 294 00:15:35,521 --> 00:15:36,521 Smart Lemon? 295 00:15:36,681 --> 00:15:37,681 What are you doing here? 296 00:15:38,161 --> 00:15:40,041 Didn't I tell you I would run a bar? 297 00:15:40,201 --> 00:15:41,401 So, I'm here to buy 298 00:15:41,401 --> 00:15:43,241 some impressive instruments 299 00:15:43,321 --> 00:15:44,361 and I'll put them in my bar. 300 00:15:45,441 --> 00:15:46,681 Then, 301 00:15:46,681 --> 00:15:48,441 whoever visits my bar will say, 302 00:15:48,721 --> 00:15:49,721 "The owner is professional." 303 00:15:50,881 --> 00:15:53,001 Will you really open a bar? 304 00:15:53,721 --> 00:15:55,321 The money and the location are almost done. 305 00:15:55,681 --> 00:15:57,041 Based on the advice you gave me, 306 00:15:57,041 --> 00:15:58,241 I'm working on a proposal. 307 00:15:58,641 --> 00:15:59,491 When it's approved, 308 00:15:59,561 --> 00:16:00,601 money will not be a problem. 309 00:16:01,521 --> 00:16:03,201 That bar looks really good. 310 00:16:03,721 --> 00:16:05,921 I won't redecorate it. 311 00:16:06,041 --> 00:16:07,561 I'll change the bar sign and open it. 312 00:16:07,721 --> 00:16:08,961 So, you... 313 00:16:09,281 --> 00:16:10,401 Before your proposal is approved, 314 00:16:10,401 --> 00:16:11,481 you buy instruments already? 315 00:16:11,521 --> 00:16:13,521 Don't worry. You offered some advice. 316 00:16:13,521 --> 00:16:14,401 There won't be a problem. 317 00:16:17,321 --> 00:16:19,081 So, you do a part-time job here? 318 00:16:19,601 --> 00:16:20,451 Yes. 319 00:16:20,481 --> 00:16:22,081 The owner is my friend. 320 00:16:23,801 --> 00:16:25,201 You haven't boosted popularity 321 00:16:25,201 --> 00:16:26,841 for Snow White for a long time. 322 00:16:27,921 --> 00:16:29,201 You're no longer a fan? 323 00:16:30,201 --> 00:16:31,161 Don't mention it. 324 00:16:31,681 --> 00:16:32,721 Before, on the Internet, 325 00:16:32,961 --> 00:16:34,521 she humiliated her fans. 326 00:16:34,681 --> 00:16:36,321 I was just blind. 327 00:16:37,001 --> 00:16:38,721 Fine. It's never too late to correct. 328 00:16:38,761 --> 00:16:40,121 You're not completely blind. 329 00:16:42,721 --> 00:16:43,571 Seriously, 330 00:16:43,581 --> 00:16:45,281 you gave me some good advice last time. 331 00:16:45,361 --> 00:16:46,841 How about you serve as my consultant? 332 00:16:47,121 --> 00:16:48,681 When you're there, you'll have free drinks. 333 00:16:50,521 --> 00:16:51,371 OK. 334 00:16:51,801 --> 00:16:52,641 Pick me some instruments. 335 00:16:52,881 --> 00:16:53,721 - Let's go. - OK. 336 00:17:06,521 --> 00:17:08,201 I had meant to cook for you. 337 00:17:08,201 --> 00:17:10,561 But in the end, you had to cook. 338 00:17:11,001 --> 00:17:12,161 You're my guest. 339 00:17:12,201 --> 00:17:13,761 I should cook for you. 340 00:17:14,161 --> 00:17:15,841 I don't cook very well, though. 341 00:17:16,361 --> 00:17:17,281 Make do with it. 342 00:17:17,521 --> 00:17:19,921 No way. They smell great. 343 00:17:20,441 --> 00:17:21,681 Does it still hurt? 344 00:17:22,241 --> 00:17:23,601 No. Just a little cut. 345 00:17:27,681 --> 00:17:28,531 Qiuzi. 346 00:17:29,921 --> 00:17:30,961 Thank you for helping me 347 00:17:31,321 --> 00:17:32,361 with my family problem. 348 00:17:32,641 --> 00:17:34,601 These days, you've also been comforting me. 349 00:17:34,881 --> 00:17:36,361 Here. A toast to you. 350 00:17:36,681 --> 00:17:38,601 Yichen, there's no need of that. 351 00:17:46,121 --> 00:17:47,081 Yichen, 352 00:17:47,961 --> 00:17:49,521 I want to help you as much as I can. 353 00:17:49,801 --> 00:17:50,651 Thanks. 354 00:17:51,521 --> 00:17:52,921 Enjoy the dishes before they get cold. 355 00:17:54,441 --> 00:17:55,441 Whenever you need me, 356 00:17:55,641 --> 00:17:56,641 I'll always be there. 357 00:18:01,721 --> 00:18:02,571 I... 358 00:18:06,001 --> 00:18:08,321 I want to be with you forever. 359 00:18:25,321 --> 00:18:26,161 Qiuzi, 360 00:18:27,641 --> 00:18:28,481 I'm sorry. 361 00:18:29,401 --> 00:18:30,601 I'm not ready 362 00:18:31,081 --> 00:18:32,681 to start a new relationship. 363 00:18:41,041 --> 00:18:41,961 It's OK. 364 00:18:42,561 --> 00:18:43,411 I understand. 365 00:18:44,281 --> 00:18:45,721 Don't worry about it. 366 00:18:47,721 --> 00:18:48,961 Let's eat. 367 00:18:56,481 --> 00:18:57,881 This dish tastes good. 368 00:19:06,161 --> 00:19:07,961 The raw material problem has been solved. 369 00:19:08,121 --> 00:19:09,441 We've received 370 00:19:09,441 --> 00:19:11,481 the best resin, 371 00:19:11,521 --> 00:19:13,081 titanium alloy, and tantalum metal. 372 00:19:13,321 --> 00:19:15,601 The registration of intervertebral cage is also in progress. 373 00:19:15,721 --> 00:19:17,281 The product experiment will be done soon. 374 00:19:20,281 --> 00:19:21,681 I'll waste no time. 375 00:19:25,761 --> 00:19:27,041 I'm getting back to work, then. 376 00:19:38,201 --> 00:19:39,881 (Guideline of 2023 MBA of Xinggang University) 377 00:19:47,121 --> 00:19:48,121 Thank you, Mr. Han. 378 00:19:48,801 --> 00:19:49,921 I'll study hard. 379 00:19:51,811 --> 00:19:55,271 ♪The original dream stays buried♪ 380 00:19:55,271 --> 00:19:57,701 ♪Through the wind and the rain♪ 381 00:19:57,871 --> 00:20:01,491 ♪It waits for the sunshine♪ 382 00:20:02,151 --> 00:20:04,971 ♪To slowly revive♪ 383 00:20:05,441 --> 00:20:08,911 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 384 00:20:08,911 --> 00:20:11,581 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 385 00:20:11,581 --> 00:20:14,831 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 386 00:20:15,061 --> 00:20:18,221 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 387 00:20:18,401 --> 00:20:21,831 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 388 00:20:21,831 --> 00:20:25,501 ♪As cramped as the stars♪ 389 00:20:25,701 --> 00:20:28,541 ♪Yearning for each other's sky♪ 390 00:20:28,771 --> 00:20:33,411 ♪Forget we used to sparkle too♪ 391 00:20:33,951 --> 00:20:38,091 ♪I'm going to the land of dream♪ 392 00:20:38,181 --> 00:20:40,731 ♪Not hesitating at all♪ 393 00:20:40,731 --> 00:20:45,011 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 394 00:20:45,011 --> 00:20:47,161 (Six months later) 395 00:20:47,541 --> 00:20:51,921 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 396 00:20:51,921 --> 00:20:54,361 ♪Not giving up♪ 397 00:20:54,361 --> 00:20:58,701 ♪I will always believe in miracles♪ 398 00:20:58,701 --> 00:21:01,161 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 399 00:21:01,331 --> 00:21:05,621 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 400 00:21:05,621 --> 00:21:08,101 ♪Not changing my mind♪ 401 00:21:08,101 --> 00:21:12,471 ♪In warm eyes is the dawn♪ 402 00:21:12,471 --> 00:21:14,981 ♪And its blooming halo♪ 403 00:21:14,981 --> 00:21:19,191 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 404 00:21:19,331 --> 00:21:21,741 ♪By flying♪ 405 00:21:23,121 --> 00:21:27,401 (Pursue Knowledge Without Stop) 406 00:21:27,401 --> 00:21:28,321 So much 407 00:21:28,601 --> 00:21:29,801 for today's class. 408 00:21:30,121 --> 00:21:31,081 If you have any questions, 409 00:21:31,081 --> 00:21:32,281 let's communicate after class. 410 00:21:32,281 --> 00:21:33,131 Class is over. 411 00:21:34,921 --> 00:21:36,121 Mr. Ma, I should go. 412 00:21:36,121 --> 00:21:36,971 OK. 413 00:21:39,121 --> 00:21:40,161 Mr. Ma Feng. 414 00:21:41,081 --> 00:21:41,921 Nice to meet you. 415 00:21:42,201 --> 00:21:43,721 I watched your interview. 416 00:21:43,761 --> 00:21:44,841 When you were in college, 417 00:21:44,841 --> 00:21:46,481 you started the research of genetic testing. 418 00:21:46,481 --> 00:21:48,161 Before graduation, you had got some investment. 419 00:21:48,281 --> 00:21:49,361 That's impressive. 420 00:21:50,361 --> 00:21:52,081 Thanks. And you are? 421 00:21:53,761 --> 00:21:56,681 I'm Ji Xing from Xingchen Technology. 422 00:21:58,161 --> 00:21:59,961 What a surprise to meet you here! 423 00:22:01,801 --> 00:22:03,681 I have things to do. Excuse me. 424 00:22:04,961 --> 00:22:05,811 Professor. 425 00:22:06,641 --> 00:22:08,161 Mr. Ma, long no see. 426 00:22:08,521 --> 00:22:10,601 Prof. Xiang, I've learned quite a lot today. 427 00:22:10,601 --> 00:22:12,161 Your five theories... 428 00:22:12,161 --> 00:22:13,481 So, this is your note? 429 00:22:15,121 --> 00:22:16,881 Mr. Han? What are you doing here? 430 00:22:20,641 --> 00:22:21,491 Prof. Xiang. 431 00:22:22,121 --> 00:22:23,121 You wait for me out there. 432 00:22:23,921 --> 00:22:24,771 Oh, Han Ting. 433 00:22:25,441 --> 00:22:26,801 I thought you would wait in my office. 434 00:22:26,801 --> 00:22:27,651 Long time no see. 435 00:22:27,661 --> 00:22:29,521 Are you Mr. Han Ting 436 00:22:29,521 --> 00:22:30,401 from Dongyang Medical? 437 00:22:30,801 --> 00:22:31,651 I am. 438 00:22:31,761 --> 00:22:32,601 Nice to meet you. 439 00:22:33,721 --> 00:22:34,841 I'm Ma Feng 440 00:22:35,041 --> 00:22:36,561 from Fengsu Gene. 441 00:22:40,041 --> 00:22:41,401 Hope we can cooperate someday. 442 00:22:43,081 --> 00:22:44,281 Sorry, but I need 443 00:22:44,281 --> 00:22:45,281 to talk to Prof. Xiang. 444 00:22:46,281 --> 00:22:47,121 You guys talk. 445 00:22:47,121 --> 00:22:48,401 I'll leave you alone. 446 00:22:49,041 --> 00:22:50,001 Hope we can cooperate. 447 00:22:50,081 --> 00:22:50,931 OK. 448 00:22:52,881 --> 00:22:54,401 Let's talk in my office. 449 00:23:00,601 --> 00:23:03,901 (Pursue Knowledge Without Stop) 450 00:23:03,911 --> 00:23:08,081 (Have Noble Morality Without Selfishness) 451 00:23:15,121 --> 00:23:15,971 Miss Ji. 452 00:23:17,401 --> 00:23:18,251 Miss Ji. 453 00:23:18,961 --> 00:23:19,881 Oh, Mr. Ma Feng. 454 00:23:20,121 --> 00:23:21,081 I'm sorry. 455 00:23:21,081 --> 00:23:23,481 I forgot to give you my name card. 456 00:23:24,681 --> 00:23:26,641 I didn't expect you to know Mr. Han. 457 00:23:27,961 --> 00:23:30,081 Shall we have dinner someday? 458 00:23:30,321 --> 00:23:31,281 My treat. 459 00:23:32,281 --> 00:23:33,131 - OK. - All right. 460 00:23:33,281 --> 00:23:34,241 I have to go. 461 00:23:34,641 --> 00:23:35,961 - OK. See you. - Bye-bye. 462 00:23:38,521 --> 00:23:39,361 My treat. 463 00:23:39,601 --> 00:23:40,451 OK. 464 00:23:48,521 --> 00:23:49,371 What are you looking at? 465 00:23:51,401 --> 00:23:52,251 Let's go. 466 00:23:53,681 --> 00:23:54,881 Mr. Han, you don't always 467 00:23:54,881 --> 00:23:56,161 need a name card, do you? 468 00:23:56,361 --> 00:23:57,921 Your face can talk. 469 00:23:58,841 --> 00:24:00,641 Watching interviews can't help, huh? 470 00:24:03,321 --> 00:24:04,961 What have you learned these days? 471 00:24:05,721 --> 00:24:06,881 I realize I have 472 00:24:06,881 --> 00:24:07,761 awesome classmates. 473 00:24:07,761 --> 00:24:09,641 They're all famous guys. 474 00:24:10,761 --> 00:24:12,881 But of course, you're the most impressive. 475 00:24:18,121 --> 00:24:18,961 I'm hungry. 476 00:24:23,681 --> 00:24:25,241 Shall I invite you to lunch? 477 00:24:25,401 --> 00:24:26,251 OK. 478 00:24:28,281 --> 00:24:29,131 What would you like to eat? 479 00:24:29,201 --> 00:24:30,081 Anything. 480 00:24:33,081 --> 00:24:33,931 Let's go. 481 00:24:37,041 --> 00:24:38,721 (Delicious Fried Skewers) 482 00:24:38,721 --> 00:24:41,641 (Spicy Stir-fry Pot) 483 00:24:45,041 --> 00:24:46,561 Look. He's so handsome. 484 00:24:46,561 --> 00:24:47,881 Yeah. So cool. 485 00:25:01,401 --> 00:25:02,601 This is what you've bought me? 486 00:25:02,921 --> 00:25:04,401 You said anything would do. 487 00:25:04,681 --> 00:25:06,161 It's the flavor you can only taste 488 00:25:06,161 --> 00:25:07,481 in a school cafeteria. 489 00:25:07,841 --> 00:25:08,691 Taste it. 490 00:25:17,761 --> 00:25:18,601 How does it taste? 491 00:25:19,441 --> 00:25:20,321 Good. 492 00:25:20,721 --> 00:25:22,081 Thanks for the compliment, Mr. Han. 493 00:25:22,201 --> 00:25:23,441 It's seldom your treat, after all. 494 00:25:24,881 --> 00:25:26,281 What do you mean, "seldom"? 495 00:25:27,001 --> 00:25:28,601 That year, when we won the first prize, 496 00:25:28,601 --> 00:25:29,561 the dinner was my treat. 497 00:25:29,601 --> 00:25:30,721 You just didn't come. 498 00:25:34,121 --> 00:25:35,361 I was going to Germany at that time 499 00:25:35,801 --> 00:25:36,961 and I texted you. 500 00:25:39,081 --> 00:25:40,281 You didn't text back. 501 00:25:40,921 --> 00:25:42,361 You texted me? 502 00:25:46,561 --> 00:25:47,801 That day, I... 503 00:25:48,641 --> 00:25:50,321 I accidentally lost my phone. 504 00:25:53,321 --> 00:25:54,561 What did you say in the text? 505 00:25:55,481 --> 00:25:56,481 Nothing special. 506 00:25:56,921 --> 00:25:58,281 I just told you I couldn't go. 507 00:26:04,201 --> 00:26:06,281 Oh, are you available tomorrow? 508 00:26:06,321 --> 00:26:07,601 I want to brief you. 509 00:26:07,921 --> 00:26:10,161 So soon? Want the second payment? 510 00:26:11,721 --> 00:26:12,721 It's almost the day 511 00:26:12,721 --> 00:26:14,561 of the second payment, after all. 512 00:26:17,601 --> 00:26:18,801 How's it going with your work? 513 00:26:19,921 --> 00:26:21,481 This afternoon, 514 00:26:21,521 --> 00:26:22,881 we'll print out the sample 515 00:26:22,881 --> 00:26:23,721 of intervertebral cage. 516 00:26:23,801 --> 00:26:26,001 Tomorrow, we'll have your internal inspection. 517 00:26:26,161 --> 00:26:27,001 Once it's done, 518 00:26:27,001 --> 00:26:28,481 we'll have it tested in the institute. 519 00:26:28,481 --> 00:26:29,401 Hope we can get 520 00:26:29,401 --> 00:26:30,961 the qualification report soon. 521 00:26:31,401 --> 00:26:32,521 Are you so sure 522 00:26:32,681 --> 00:26:34,081 you'll pass tomorrow's inspection? 523 00:26:34,721 --> 00:26:35,571 Yes, of course. 524 00:26:35,841 --> 00:26:37,361 Or I'd break our agreement. 525 00:26:46,041 --> 00:26:46,881 Hello, Zhizhou. 526 00:26:46,921 --> 00:26:47,771 Hey, Xing. 527 00:26:48,001 --> 00:26:49,161 You're answering, at last. 528 00:26:49,161 --> 00:26:50,121 The anxiety is killing me. 529 00:26:50,121 --> 00:26:51,001 What happened? Tell me. 530 00:26:51,001 --> 00:26:51,851 Don't be anxious. 531 00:26:52,001 --> 00:26:53,241 When Zuo operated the printer, 532 00:26:53,241 --> 00:26:54,641 he broke it. 533 00:26:58,081 --> 00:26:59,281 Is the problem serious? 534 00:26:59,841 --> 00:27:02,041 The printer breaks down when it's turned on. 535 00:27:02,281 --> 00:27:03,881 The screen also goes blank when it's on. 536 00:27:04,281 --> 00:27:05,481 Now, you call Beidi 537 00:27:05,481 --> 00:27:06,961 for the maintenance work. 538 00:27:06,961 --> 00:27:07,811 I'll be right back. 539 00:27:08,041 --> 00:27:08,891 Got it. 540 00:27:10,321 --> 00:27:11,841 Something's wrong. I have to go. 541 00:27:12,441 --> 00:27:13,291 Let me drive you. 542 00:27:16,361 --> 00:27:17,881 Have you decided what to do? 543 00:27:20,281 --> 00:27:22,721 Our priority is to fix the printer. 544 00:27:22,961 --> 00:27:23,881 When I'm back, 545 00:27:23,881 --> 00:27:25,081 I'll see what is exactly wrong. 546 00:27:25,801 --> 00:27:26,641 Don't worry. 547 00:27:27,001 --> 00:27:28,721 When Beidi has the printer fixed, 548 00:27:29,121 --> 00:27:31,241 the printing will take only 40 minutes. 549 00:27:31,641 --> 00:27:32,921 The inspection won't be delayed. 550 00:27:33,241 --> 00:27:34,921 Since Xingchen was established, 551 00:27:34,921 --> 00:27:36,961 there hasn't been a clear disciplinary system 552 00:27:36,961 --> 00:27:38,441 or a personnel management system. 553 00:27:38,881 --> 00:27:40,161 This kind of accident 554 00:27:40,441 --> 00:27:42,441 has something to do with process and management. 555 00:27:43,081 --> 00:27:44,441 You just learned to manage a company. 556 00:27:44,521 --> 00:27:45,761 Time to put your learning to use. 557 00:27:47,281 --> 00:27:48,681 Through this problem, 558 00:27:48,721 --> 00:27:49,721 I can sort out 559 00:27:49,721 --> 00:27:50,761 Xingchen's structure. 560 00:27:51,921 --> 00:27:53,241 In the early stage, you won support 561 00:27:53,481 --> 00:27:54,961 from employees with dreams and emotions 562 00:27:55,121 --> 00:27:56,681 and inspired them to work hard. 563 00:27:56,921 --> 00:27:58,521 That's acceptable. 564 00:27:59,041 --> 00:28:00,681 But initiative isn't the only factor for work. 565 00:28:02,161 --> 00:28:04,401 The sense of crisis and motivation are as important. 566 00:28:04,601 --> 00:28:06,561 Competition and elimination are crucial, too. 567 00:28:06,841 --> 00:28:08,241 You have to control 568 00:28:08,521 --> 00:28:10,041 the bond between them. 569 00:28:12,521 --> 00:28:13,921 I get your point. 570 00:28:16,081 --> 00:28:17,921 Indeed, many regulations in Xingchen 571 00:28:17,921 --> 00:28:18,841 aren't perfect. 572 00:28:20,801 --> 00:28:22,441 So, how will you deal with employee 573 00:28:22,441 --> 00:28:23,761 who broke the printer? 574 00:28:28,321 --> 00:28:29,841 If you were me, what would you do? 575 00:28:29,921 --> 00:28:30,771 I'd hold him responsible 576 00:28:31,001 --> 00:28:32,881 and consider if I'll fire him accordingly. 577 00:28:34,521 --> 00:28:35,761 Fire him? 578 00:28:36,121 --> 00:28:37,481 Isn't it too cruel? 579 00:28:37,481 --> 00:28:38,481 In a loose management, 580 00:28:38,481 --> 00:28:40,161 prestige will be gone as time goes by. 581 00:28:41,721 --> 00:28:43,441 But besides regulations, 582 00:28:43,441 --> 00:28:44,641 we also care for human nature. 583 00:28:45,161 --> 00:28:46,961 Zuo is a talented man. 584 00:28:47,481 --> 00:28:49,121 He came to Xingchen after graduation. 585 00:28:49,161 --> 00:28:50,481 And employees of Xingchen 586 00:28:50,481 --> 00:28:51,881 get along like friends. 587 00:28:52,081 --> 00:28:53,041 If I fire him, 588 00:28:53,041 --> 00:28:54,521 what will other employees think? 589 00:28:54,681 --> 00:28:56,281 They'll be discouraged. 590 00:28:56,961 --> 00:28:57,921 Then you can 591 00:28:57,921 --> 00:28:58,881 give his credit and profit 592 00:28:59,041 --> 00:29:00,121 to other members 593 00:29:00,121 --> 00:29:00,971 of this project. 594 00:29:10,441 --> 00:29:12,161 There must be a better solution. 595 00:29:14,841 --> 00:29:16,281 It's so thoughtful of you. 596 00:29:16,561 --> 00:29:17,521 Have you thought about this? 597 00:29:17,521 --> 00:29:19,081 If you can't finish as scheduled, 598 00:29:19,081 --> 00:29:20,521 you'll break the agreement. 599 00:29:23,721 --> 00:29:25,281 We'll finish as scheduled 600 00:29:25,281 --> 00:29:26,271 and won't break the agreement. 601 00:29:40,481 --> 00:29:41,721 Do you need me there? 602 00:29:42,161 --> 00:29:43,961 No. If I can't even solve this little problem, 603 00:29:43,961 --> 00:29:45,361 I'll be too ashamed to be the boss. 604 00:29:52,681 --> 00:29:53,531 Boss, 605 00:29:53,641 --> 00:29:55,681 Miss Ji looks rather anxious. 606 00:29:57,101 --> 00:29:58,251 How about you pamper her? 607 00:30:02,521 --> 00:30:03,681 Come on. Can't you 608 00:30:03,681 --> 00:30:05,081 transfer a maintenance man 609 00:30:05,081 --> 00:30:06,161 to fix our printer? 610 00:30:06,441 --> 00:30:07,721 We're in urgent need 611 00:30:07,721 --> 00:30:08,841 and no time can be wasted. 612 00:30:09,081 --> 00:30:10,721 Please help us, OK? 613 00:30:13,201 --> 00:30:14,051 Hello? 614 00:30:14,121 --> 00:30:14,971 Hello? 615 00:30:31,041 --> 00:30:32,281 You're the vice general manager. 616 00:30:32,561 --> 00:30:33,601 You must calm down. 617 00:30:34,081 --> 00:30:35,361 Or the others will be more anxious. 618 00:31:06,361 --> 00:31:07,521 Cheer up, guys. 619 00:31:08,601 --> 00:31:09,881 There are always solutions. 620 00:31:10,081 --> 00:31:11,201 We still have some time. 621 00:31:11,761 --> 00:31:12,681 The problem will be solved. 622 00:31:13,281 --> 00:31:14,131 Mr. Su, 623 00:31:14,561 --> 00:31:15,521 if the printer 624 00:31:15,521 --> 00:31:16,921 can't be fixed, 625 00:31:17,361 --> 00:31:18,681 what do we do? 626 00:31:18,841 --> 00:31:19,921 Don't jinx it. 627 00:31:20,081 --> 00:31:21,761 Let's think of more ways to solve it. 628 00:31:22,081 --> 00:31:23,841 We'll have the inspection tomorrow. 629 00:31:23,841 --> 00:31:24,961 If the printer isn't fixed, 630 00:31:25,081 --> 00:31:26,841 the overall progress will be delayed. 631 00:31:27,161 --> 00:31:28,761 But in the progress report to Dongyang Medical, 632 00:31:28,761 --> 00:31:30,281 we said we would finish as scheduled. 633 00:31:30,521 --> 00:31:31,841 What do we do now? 634 00:31:32,481 --> 00:31:34,321 They're aware, I think. 635 00:31:34,881 --> 00:31:37,081 My friend in the Technical Department of Dongyang Medical 636 00:31:37,081 --> 00:31:38,681 just called me to ask about this. 637 00:31:41,361 --> 00:31:42,401 Their technical department 638 00:31:42,401 --> 00:31:44,161 was established by Ms. Yuan. 639 00:31:44,521 --> 00:31:45,361 I guess the news 640 00:31:45,361 --> 00:31:46,561 has reached her. 641 00:31:47,201 --> 00:31:48,051 Zuo, 642 00:31:48,481 --> 00:31:50,241 how did you operate the printer? 643 00:31:50,521 --> 00:31:52,561 If we can't finish as scheduled, 644 00:31:52,561 --> 00:31:54,321 can you hold the responsibilities? 645 00:31:55,721 --> 00:31:57,001 Has Beidi's maintenance man come? 646 00:31:57,441 --> 00:31:58,761 I called them. 647 00:31:58,761 --> 00:31:59,421 All their employees 648 00:31:59,421 --> 00:32:00,541 are traveling in another province. 649 00:32:00,541 --> 00:32:02,961 The maintenance man can't come until the day after tomorrow. 650 00:32:06,681 --> 00:32:08,161 You two come to my office. 651 00:32:09,881 --> 00:32:10,761 Focus on your work. 652 00:32:17,161 --> 00:32:18,011 Boss, 653 00:32:18,161 --> 00:32:19,521 I've prepared the materials 654 00:32:19,921 --> 00:32:21,441 for this afternoon's debriefing meeting. 655 00:32:22,761 --> 00:32:24,841 Our company has been developing stably. 656 00:32:25,081 --> 00:32:26,041 I don't think Ms. Yuan 657 00:32:26,121 --> 00:32:27,681 will find fault this time. 658 00:32:28,481 --> 00:32:29,721 We'll know. 659 00:32:38,121 --> 00:32:38,971 Sit. 660 00:32:42,561 --> 00:32:43,481 What exactly happened? 661 00:32:46,041 --> 00:32:47,921 It happened so suddenly. 662 00:32:48,561 --> 00:32:49,721 Zuo can't remember 663 00:32:49,721 --> 00:32:51,721 which step went wrong. 664 00:32:52,081 --> 00:32:53,681 Who else was present then? 665 00:32:58,121 --> 00:32:59,881 He operated it alone? 666 00:33:01,921 --> 00:33:03,201 According to operational regulations, 667 00:33:03,201 --> 00:33:05,041 at least two operators should be present, huh? 668 00:33:06,081 --> 00:33:06,931 Xing, 669 00:33:07,081 --> 00:33:08,481 there was something wrong 670 00:33:08,481 --> 00:33:10,161 with the contract of our material supplier. 671 00:33:10,161 --> 00:33:11,241 The materials were delivered 672 00:33:11,241 --> 00:33:12,241 three days late. 673 00:33:12,601 --> 00:33:14,361 To catch up with the schedule, 674 00:33:14,481 --> 00:33:16,121 I took all the other employees 675 00:33:16,441 --> 00:33:18,521 to work overtime, reviewing the process. 676 00:33:18,641 --> 00:33:19,561 In this case, 677 00:33:19,561 --> 00:33:20,681 none of us was available. 678 00:33:21,801 --> 00:33:22,841 So, Zuo 679 00:33:23,281 --> 00:33:24,641 operated the printer alone. 680 00:33:26,481 --> 00:33:27,331 Xing, 681 00:33:27,881 --> 00:33:29,361 I'm responsible. 682 00:33:29,361 --> 00:33:30,241 You are. 683 00:33:35,921 --> 00:33:37,841 Can you figure out the fault? 684 00:33:38,481 --> 00:33:40,561 The printer broke down directly. 685 00:33:40,681 --> 00:33:42,121 We can't detect anything wrong. 686 00:33:45,281 --> 00:33:46,131 Xing, 687 00:33:46,961 --> 00:33:48,441 shall we tell Mr. Han 688 00:33:48,441 --> 00:33:49,961 about what happened 689 00:33:50,121 --> 00:33:51,841 and postpone the inspection? 690 00:33:51,921 --> 00:33:53,201 It's a special case, after all. 691 00:33:53,521 --> 00:33:54,761 Nobody could expect it. 692 00:33:55,481 --> 00:33:57,441 In business, we must be honest. 693 00:33:57,721 --> 00:33:58,881 And in the agreement, 694 00:33:58,881 --> 00:34:00,761 the schedule is clarified. 695 00:34:00,961 --> 00:34:02,081 Just because he supports us, 696 00:34:02,081 --> 00:34:03,521 we can't drop the ball. 697 00:34:03,681 --> 00:34:05,801 Whatever happens, tomorrow, 698 00:34:05,801 --> 00:34:06,921 we have to do the inspection. 699 00:34:07,921 --> 00:34:08,771 Zhizhou, 700 00:34:09,721 --> 00:34:11,481 ask everybody to work normally. 701 00:34:12,241 --> 00:34:13,241 We'll contact 702 00:34:13,241 --> 00:34:14,441 the companies we know 703 00:34:14,681 --> 00:34:16,681 and see if any of them have the same printer. 704 00:34:16,761 --> 00:34:17,681 We'll borrow it. 705 00:34:18,641 --> 00:34:19,491 Go ahead. 706 00:34:34,521 --> 00:34:35,761 The first phase of our reform 707 00:34:35,761 --> 00:34:36,601 has been completed. 708 00:34:36,721 --> 00:34:38,521 All the departments have cooperated very well. 709 00:34:38,841 --> 00:34:40,161 The Product Department keeps advancing 710 00:34:40,161 --> 00:34:41,521 the construction of new production lines. 711 00:34:41,801 --> 00:34:42,801 Highly effective. 712 00:34:43,121 --> 00:34:45,241 (Quarterly Overview) The sales of the last quarter 713 00:34:45,241 --> 00:34:46,561 has also risen by 8%. 714 00:34:46,801 --> 00:34:48,481 I'll make adjustments accordingly 715 00:34:49,081 --> 00:34:50,041 for the next phase 716 00:34:50,361 --> 00:34:52,481 to reach perfect collaboration and operation. 717 00:34:54,721 --> 00:34:57,241 Han Ting is doing good, indeed. 718 00:34:58,401 --> 00:34:59,481 Directors, 719 00:34:59,721 --> 00:35:01,521 if there's nothing else, 720 00:35:01,641 --> 00:35:03,041 today's meeting 721 00:35:03,361 --> 00:35:04,211 will be over. 722 00:35:04,681 --> 00:35:05,521 Mr. Han, 723 00:35:05,521 --> 00:35:07,121 since you took over Dongyang Medical, 724 00:35:07,401 --> 00:35:08,721 we've witnessed the powerful measures 725 00:35:08,721 --> 00:35:10,121 you've been taking. 726 00:35:10,441 --> 00:35:12,001 They're effective, indeed. 727 00:35:12,201 --> 00:35:13,841 But there's one thing 728 00:35:14,881 --> 00:35:15,961 I do not understand. 729 00:35:16,681 --> 00:35:19,201 For companies affiliated to Dongyang Medical, 730 00:35:19,281 --> 00:35:21,201 you shouldn't treat 731 00:35:21,201 --> 00:35:23,161 the head office and the subsidiary 732 00:35:23,641 --> 00:35:25,321 very differently, should you? 733 00:35:28,281 --> 00:35:29,131 Mr. Zhou, 734 00:35:29,441 --> 00:35:31,241 what do you mean? 735 00:35:31,561 --> 00:35:33,481 It's not a big deal, actually. 736 00:35:33,481 --> 00:35:34,681 I just heard, 737 00:35:34,681 --> 00:35:36,681 due to Xingchen's poor management, 738 00:35:36,681 --> 00:35:37,881 there was a major failure 739 00:35:37,881 --> 00:35:39,361 in their printer. 740 00:35:39,561 --> 00:35:41,401 If I remember correctly, 741 00:35:41,881 --> 00:35:42,881 in the report 742 00:35:42,881 --> 00:35:44,641 Xingchen submitted last month, 743 00:35:44,641 --> 00:35:45,721 in a day or two, 744 00:35:45,761 --> 00:35:47,201 their intervertebral cage 745 00:35:47,201 --> 00:35:48,801 will have the quality inspection. 746 00:35:49,441 --> 00:35:51,641 Now, if their target can't be reached 747 00:35:51,721 --> 00:35:54,081 because of the poor management, 748 00:35:54,241 --> 00:35:55,281 Mr. Han, 749 00:35:56,761 --> 00:35:57,841 what will you do? 750 00:35:58,681 --> 00:35:59,561 Mr. Zhou, 751 00:36:00,001 --> 00:36:00,921 a startup company 752 00:36:01,161 --> 00:36:03,041 certainly has some small problems. 753 00:36:04,041 --> 00:36:06,721 Xingchen has taken rapid responses. 754 00:36:07,121 --> 00:36:09,721 There's no point in discussing such a little thing at the board meeting. 755 00:36:10,601 --> 00:36:11,441 Mr. Han, 756 00:36:11,841 --> 00:36:13,401 this isn't a little thing. 757 00:36:13,561 --> 00:36:15,041 It indicates something wrong 758 00:36:15,161 --> 00:36:17,561 with our investment 759 00:36:17,641 --> 00:36:18,601 in Xingchen Technology. 760 00:36:19,641 --> 00:36:21,521 We do investment 761 00:36:22,001 --> 00:36:23,481 instead of charity. 762 00:36:23,481 --> 00:36:24,841 What we expect is success 763 00:36:24,841 --> 00:36:25,881 and efficiency. 764 00:36:26,121 --> 00:36:27,881 In the agreement between us, 765 00:36:28,201 --> 00:36:29,361 it's clarified 766 00:36:29,721 --> 00:36:31,841 that if Xingchen's intervertebral cage 767 00:36:31,881 --> 00:36:34,121 can't have the quality inspection as scheduled, 768 00:36:34,121 --> 00:36:35,801 it'll be overdue. 769 00:36:35,881 --> 00:36:36,731 Being overdue 770 00:36:37,721 --> 00:36:38,681 will be a breach of contract. 771 00:36:39,121 --> 00:36:39,971 That's right. 772 00:36:40,041 --> 00:36:42,521 We are a listed company, after all. 773 00:36:42,561 --> 00:36:43,801 Since we've chosen 774 00:36:43,801 --> 00:36:44,921 to invest in the field 775 00:36:44,921 --> 00:36:45,921 of 3D medical printing, 776 00:36:46,361 --> 00:36:47,961 we should make a difference. 777 00:36:48,321 --> 00:36:49,841 Hanhai Technology 778 00:36:49,841 --> 00:36:51,681 has been developing very well. 779 00:36:52,121 --> 00:36:53,321 But look at our company. 780 00:36:53,321 --> 00:36:54,841 Due to poor management, 781 00:36:54,841 --> 00:36:56,401 the quality inspection will be delayed. 782 00:36:56,921 --> 00:36:58,521 If it gets out, 783 00:36:59,201 --> 00:37:02,881 I'm afraid our stock price will be affected. 784 00:37:11,681 --> 00:37:13,041 Don't worry, directors. 785 00:37:13,201 --> 00:37:14,601 Xingchen's research 786 00:37:15,441 --> 00:37:17,121 will be advanced 787 00:37:17,521 --> 00:37:18,601 as specified in our agreement. 788 00:37:19,601 --> 00:37:20,721 Mr. Han, 789 00:37:21,281 --> 00:37:23,761 we're not questioning Ji Xing's ability. 790 00:37:23,881 --> 00:37:26,361 But she's a technical guy, after all. 791 00:37:26,521 --> 00:37:27,881 Here's what I think. 792 00:37:28,481 --> 00:37:30,241 When you have a technical talent 793 00:37:30,401 --> 00:37:33,161 do products and management at the same time, 794 00:37:34,321 --> 00:37:36,161 you're indeed pushing her. 795 00:37:37,121 --> 00:37:38,801 So, Mr. Zhou, are you saying 796 00:37:39,081 --> 00:37:40,881 a professional manager 797 00:37:40,881 --> 00:37:42,881 should be assigned to Xingchen 798 00:37:42,961 --> 00:37:44,201 to help with their administration? 799 00:37:45,321 --> 00:37:46,881 Ms. Yuan, 800 00:37:46,881 --> 00:37:47,731 you're professional. 801 00:37:48,681 --> 00:37:49,881 It's a good idea. 802 00:37:52,881 --> 00:37:53,921 I said 803 00:37:54,161 --> 00:37:56,121 I would be held responsible. 804 00:37:58,441 --> 00:38:00,561 Xingchen doesn't need any parachute manager. 805 00:38:10,481 --> 00:38:12,441 This is just a suggestion. 806 00:38:12,881 --> 00:38:15,001 You're in charge, after all. 807 00:38:15,201 --> 00:38:16,921 If you insist, 808 00:38:17,521 --> 00:38:19,081 we won't argue too much. 809 00:38:19,361 --> 00:38:20,401 Let's wait and see. 810 00:38:23,881 --> 00:38:24,731 Dismissed. 811 00:38:35,561 --> 00:38:36,841 If Mr. Han keeps 812 00:38:36,841 --> 00:38:38,081 going his own way like this, 813 00:38:38,081 --> 00:38:39,601 I'm afraid we'll be in trouble. 814 00:38:39,681 --> 00:38:42,001 We should tell our chairman about this. 815 00:38:52,161 --> 00:38:53,011 Boss, 816 00:38:53,041 --> 00:38:54,681 they're obviously making a fuss 817 00:38:54,681 --> 00:38:55,681 and finding fault. 818 00:38:55,761 --> 00:38:56,611 Anyway, 819 00:38:56,801 --> 00:38:58,441 shall we remind Miss Ji? 820 00:38:58,761 --> 00:38:59,611 No need. 821 00:39:01,001 --> 00:39:02,321 Don't put more pressure on her. 822 00:39:02,601 --> 00:39:03,451 OK. 823 00:39:09,681 --> 00:39:11,401 (Smile) 824 00:39:11,401 --> 00:39:14,241 (Dongyang Group) 825 00:39:14,241 --> 00:39:15,121 Hello, Mr. Hong. 826 00:39:15,241 --> 00:39:16,241 This is Li Li. 827 00:39:16,321 --> 00:39:17,321 I'm not disturbing you, am I? 828 00:39:17,361 --> 00:39:19,161 Do you have an idle printer 829 00:39:19,161 --> 00:39:20,441 that can be lent to us? 830 00:39:20,561 --> 00:39:21,411 I'll let you work, then. 831 00:39:22,081 --> 00:39:23,721 Hello, Mr. Liu. This is Ji Xing. 832 00:39:23,761 --> 00:39:24,841 Hello, Mr. Chen. 833 00:39:24,961 --> 00:39:27,001 Our 3D printer has a failure. 834 00:39:27,001 --> 00:39:28,961 May I ask if you have an idle one? 835 00:39:28,961 --> 00:39:30,361 Our 3D printer has a failure. 836 00:39:30,361 --> 00:39:31,361 - Can we borrow yours? - Fine. 837 00:39:31,361 --> 00:39:32,281 It's OK. 838 00:39:33,481 --> 00:39:34,331 Thank you. 839 00:39:59,121 --> 00:40:00,481 What if tomorrow we can't 840 00:40:00,481 --> 00:40:02,161 do Dongyang's inspection? 841 00:40:03,161 --> 00:40:04,121 In this case, 842 00:40:04,481 --> 00:40:05,841 will it be a breach of contract? 843 00:40:06,121 --> 00:40:07,321 Will there be a penalty? 844 00:40:07,841 --> 00:40:09,801 Will the investment be cut? 845 00:40:10,761 --> 00:40:12,281 Will our company 846 00:40:12,841 --> 00:40:15,201 fall out because of this? 847 00:40:23,761 --> 00:40:25,441 The problem will be solved. 848 00:40:26,041 --> 00:40:27,361 Don't worry about it. 849 00:40:28,241 --> 00:40:29,081 Knock off early 850 00:40:29,081 --> 00:40:30,121 and go back home. 851 00:40:30,561 --> 00:40:31,411 Mr. Su, 852 00:40:31,801 --> 00:40:32,641 you, Miss Ji, and Miss Li 853 00:40:32,641 --> 00:40:33,561 haven't left. 854 00:40:34,001 --> 00:40:35,401 How can we leave before you? 855 00:40:35,561 --> 00:40:37,241 Yeah. We'll stay. 856 00:40:37,241 --> 00:40:38,641 Maybe we can help. 857 00:40:41,281 --> 00:40:42,131 Li. 858 00:40:42,561 --> 00:40:43,481 How's it going? 859 00:40:46,321 --> 00:40:47,601 We're in urgent need. 860 00:40:48,121 --> 00:40:49,561 We contacted anyone we could, 861 00:40:49,561 --> 00:40:50,801 but failed to borrow the same printer 862 00:40:50,801 --> 00:40:51,961 in such a short time. 863 00:40:52,761 --> 00:40:53,611 Guys, 864 00:40:54,761 --> 00:40:56,161 Mr. Zheng of Nanyou Technology 865 00:40:56,321 --> 00:40:57,721 promised to lend us their printer. 866 00:40:58,921 --> 00:41:00,361 Nanyou Technology is in Jingxi. 867 00:41:00,361 --> 00:41:01,201 The company I worked for 868 00:41:01,211 --> 00:41:02,441 did business with them. 869 00:41:02,441 --> 00:41:03,291 I'll go. 870 00:41:04,161 --> 00:41:05,011 OK. 871 00:41:05,021 --> 00:41:06,521 Zhizhou, you go with Li Li. 872 00:41:06,521 --> 00:41:08,201 A technical guy like you can operate the printer. 873 00:41:08,201 --> 00:41:09,121 - OK. - Later, 874 00:41:09,121 --> 00:41:10,441 I'll get you guys in a group chat 875 00:41:10,441 --> 00:41:11,561 where you can contact Mr. Zheng. 876 00:41:12,561 --> 00:41:13,561 Let's go now 877 00:41:13,561 --> 00:41:14,761 and buy the flight tickets on the way. 878 00:41:14,921 --> 00:41:16,401 We'll print it overnight and fly back 879 00:41:16,401 --> 00:41:17,281 early tomorrow morning. 880 00:41:17,521 --> 00:41:18,371 We should go. 881 00:41:18,391 --> 00:41:19,261 OK. 882 00:41:27,521 --> 00:41:28,721 It's getting late. 883 00:41:28,761 --> 00:41:30,361 You get packed and knock off. 884 00:41:30,641 --> 00:41:32,401 Zuo and Xia, go with me to the lab. 885 00:41:32,401 --> 00:41:33,251 - OK. - Miss Ji. 886 00:41:33,961 --> 00:41:35,161 Shall we go with you? 887 00:41:35,841 --> 00:41:37,441 Now, we have a solution. 888 00:41:37,441 --> 00:41:39,121 You don't need to waste time here. 889 00:41:39,321 --> 00:41:40,201 Go home for some rest. 890 00:41:40,921 --> 00:41:42,801 We can't help even if we go. 891 00:41:42,921 --> 00:41:44,201 Let's just listen to Miss Ji. 892 00:41:44,201 --> 00:41:47,041 Then contact us when you need anything. 893 00:41:47,361 --> 00:41:48,641 We'll be always on call. 894 00:41:48,841 --> 00:41:49,691 OK. 895 00:41:50,081 --> 00:41:50,931 Let's go. 896 00:41:57,521 --> 00:41:58,521 (Can't find the file) 897 00:41:59,281 --> 00:42:00,201 It still doesn't work. 898 00:42:00,921 --> 00:42:02,041 Sorry, Miss Ji. 899 00:42:04,241 --> 00:42:05,091 It's OK. 900 00:42:05,161 --> 00:42:06,001 Miss Li and Mr. Su 901 00:42:06,001 --> 00:42:07,161 have gone to Jingxi. 902 00:42:07,601 --> 00:42:09,001 We're doing a Plan B 903 00:42:09,001 --> 00:42:09,851 just in case. 904 00:42:10,641 --> 00:42:11,721 Go get me the instruction manual 905 00:42:11,721 --> 00:42:12,571 of the printer. 906 00:42:12,601 --> 00:42:13,561 You know mechanics 907 00:42:13,561 --> 00:42:14,601 and I know the software. 908 00:42:14,921 --> 00:42:16,441 Now, we aren't sure about the problem. 909 00:42:16,681 --> 00:42:17,721 We have to check the software 910 00:42:17,721 --> 00:42:18,601 and the hardware. 911 00:42:21,401 --> 00:42:23,041 What? Have no confidence? 912 00:42:24,081 --> 00:42:24,931 Miss Ji, 913 00:42:25,401 --> 00:42:27,641 what if I make it worse? 914 00:42:27,641 --> 00:42:28,921 Don't worry. I'm here for you. 915 00:42:29,481 --> 00:42:30,441 Later, I will call 916 00:42:30,441 --> 00:42:31,321 Beidi's maintenance men 917 00:42:31,321 --> 00:42:32,481 and see if they can offer 918 00:42:32,481 --> 00:42:34,121 some online guidance. 919 00:42:35,481 --> 00:42:36,561 I'll go get the toolbox. 920 00:42:36,921 --> 00:42:38,921 OK. I'll go get the instruction manual. 921 00:42:59,182 --> 00:43:03,902 ♪Once again, you stand opposite me♪ 922 00:43:06,002 --> 00:43:10,802 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 923 00:43:12,222 --> 00:43:18,222 ♪They seem remote, but get in between us♪ 924 00:43:19,012 --> 00:43:23,992 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 925 00:43:26,582 --> 00:43:31,572 ♪If I can get closer to you♪ 926 00:43:33,312 --> 00:43:38,732 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 927 00:43:39,532 --> 00:43:45,842 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 928 00:43:46,512 --> 00:43:53,442 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 929 00:43:55,342 --> 00:43:59,932 ♪We each take a side♪ 930 00:44:00,372 --> 00:44:06,882 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 931 00:44:07,232 --> 00:44:13,462 ♪We always expect each other to relent first♪ 932 00:44:13,672 --> 00:44:16,742 ♪Before we're relieved♪ 933 00:44:16,742 --> 00:44:22,472 ♪Pretend love isn't about winning♪ 934 00:44:22,742 --> 00:44:27,332 ♪We each keep a half♪ 935 00:44:27,842 --> 00:44:34,432 ♪Completing ourselves before revealing♪ 936 00:44:34,662 --> 00:44:37,252 ♪Instead of expectations♪ 937 00:44:37,252 --> 00:44:44,122 ♪We need each other's answer to judge♪ 938 00:44:44,122 --> 00:44:49,502 ♪When love is a game of exchange♪ 939 00:44:50,522 --> 00:44:53,922 ♪It is truly terrible♪ 940 00:44:53,922 --> 00:44:58,922 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 941 00:44:53,922 --> 00:45:03,922 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.