Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 16=
25
00:01:39,001 --> 00:01:40,881
(Xiao Yixiao)
26
00:01:43,141 --> 00:01:44,731
You're just in time.
27
00:01:44,861 --> 00:01:46,171
The problem is solved.
28
00:01:46,451 --> 00:01:47,581
That's good.
29
00:01:49,141 --> 00:01:50,501
You helped me, right?
30
00:01:50,731 --> 00:01:52,531
A friend of mine knew Mr. Ma
31
00:01:52,811 --> 00:01:54,141
and I asked him to set us up.
32
00:01:58,171 --> 00:01:59,581
Didn't I tell you?
33
00:02:01,021 --> 00:02:01,941
I don't need you
34
00:02:01,941 --> 00:02:03,581
to solve my problems at work.
35
00:02:03,661 --> 00:02:05,091
I just don't want you to be upset.
36
00:02:05,371 --> 00:02:07,171
Just this once, then.
37
00:02:12,051 --> 00:02:13,381
I have to work. I'll hang up.
38
00:02:17,581 --> 00:02:19,301
Miss Li, you have such a sweet smile.
39
00:02:19,381 --> 00:02:20,861
Who were you calling?
40
00:02:20,931 --> 00:02:22,301
The one who bought you the bag?
41
00:02:24,821 --> 00:02:25,711
Tell everybody
42
00:02:25,731 --> 00:02:27,651
the raw materials will be here within a month.
43
00:02:28,266 --> 00:02:31,705
Wow. Ms. Li, you are amazing.
44
00:02:31,891 --> 00:02:32,741
Go ahead.
45
00:02:43,141 --> 00:02:44,451
Don't do this again.
46
00:02:45,171 --> 00:02:46,731
Or I may rely too much on you.
47
00:02:47,241 --> 00:02:49,331
(Li Li)
48
00:02:49,331 --> 00:02:50,261
Nothing is wrong with that.
49
00:02:50,611 --> 00:02:52,211
It's just a problem I can handle.
50
00:02:52,481 --> 00:02:53,961
(Xiao Yixiao)
51
00:02:59,641 --> 00:03:06,641
(Xiao Yixiao: Nothing is wrong with that.
It's just a problem I can handle.)
52
00:03:08,821 --> 00:03:09,671
Mr. Ma,
53
00:03:10,491 --> 00:03:11,981
I think my grandpa taught you
54
00:03:12,211 --> 00:03:13,861
to keep your promise, didn't he?
55
00:03:15,261 --> 00:03:17,451
Sorry, Miss Zeng.
56
00:03:17,981 --> 00:03:19,261
I did promise you.
57
00:03:19,771 --> 00:03:20,611
But another friend
58
00:03:20,611 --> 00:03:21,731
asked me to help him.
59
00:03:22,211 --> 00:03:23,451
I couldn't reject him.
60
00:03:23,701 --> 00:03:26,101
I had to deliver
the raw materials within a month.
61
00:03:28,741 --> 00:03:30,651
Which friend?
62
00:03:30,771 --> 00:03:32,171
I'm quite curious.
63
00:03:37,421 --> 00:03:40,101
Miss Zeng, don't push me.
64
00:03:43,491 --> 00:03:44,341
Fine.
65
00:03:46,081 --> 00:03:47,121
But anyway,
66
00:03:48,321 --> 00:03:50,441
what exactly is "within a month"?
67
00:03:50,961 --> 00:03:52,721
Ten days is within a month.
68
00:03:52,721 --> 00:03:54,721
So is thirty days.
69
00:03:55,641 --> 00:03:56,761
I won't do the delivery
70
00:03:56,761 --> 00:03:57,761
until the 30th day.
71
00:03:57,761 --> 00:03:59,241
Not even a single day earlier.
72
00:04:02,601 --> 00:04:04,201
In this case,
73
00:04:04,201 --> 00:04:05,601
I won't embarrass you anymore.
74
00:04:05,961 --> 00:04:06,811
Thanks.
75
00:04:08,041 --> 00:04:08,891
Oh.
76
00:04:09,321 --> 00:04:11,081
If someone asks about this...
77
00:04:11,761 --> 00:04:13,081
I understand.
78
00:04:13,201 --> 00:04:15,081
Don't worry.
79
00:04:21,161 --> 00:04:22,281
One month?
80
00:04:22,881 --> 00:04:24,121
This is the shortest time
81
00:04:24,121 --> 00:04:25,121
I can get.
82
00:04:27,801 --> 00:04:30,201
I understand. But it's still too long.
83
00:04:30,321 --> 00:04:32,041
In our agreement with Dongyang Medical,
84
00:04:32,041 --> 00:04:33,481
there are due dates.
85
00:04:33,841 --> 00:04:35,041
Without raw materials,
86
00:04:35,041 --> 00:04:36,881
we can't even do the sample inspection.
87
00:04:38,881 --> 00:04:40,201
Let's find another way.
88
00:04:40,481 --> 00:04:42,201
Or we'll be breaking the agreement.
89
00:04:44,001 --> 00:04:45,441
Hello. Your coffee.
90
00:04:45,681 --> 00:04:46,531
Thanks.
91
00:04:49,641 --> 00:04:51,081
Hello, Mr. Han.
92
00:04:52,161 --> 00:04:53,681
The material problem isn't solved?
93
00:04:54,681 --> 00:04:56,201
It's half solved.
94
00:04:56,921 --> 00:04:58,601
We don't need to wait without a due date.
95
00:04:58,601 --> 00:05:00,721
But we'll wait for about one month.
96
00:05:00,761 --> 00:05:01,841
One month?
97
00:05:03,401 --> 00:05:04,241
Not exactly.
98
00:05:05,481 --> 00:05:06,401
Do you need my help?
99
00:05:06,761 --> 00:05:08,441
No. Don't bother.
100
00:05:08,441 --> 00:05:09,721
I should go.
101
00:05:23,481 --> 00:05:24,681
You do have double standards.
102
00:05:25,481 --> 00:05:26,361
When Ji Xing wanted food,
103
00:05:26,361 --> 00:05:27,281
you cooked for her.
104
00:05:28,081 --> 00:05:29,321
You invited me here to dinner.
105
00:05:29,321 --> 00:05:31,001
But I cooked instead.
106
00:05:31,001 --> 00:05:32,081
You didn't even say thank you.
107
00:05:32,401 --> 00:05:34,281
Thank you. Medium, please.
108
00:05:36,841 --> 00:05:37,801
Well, don't say anything
109
00:05:38,121 --> 00:05:39,561
unless it's about business.
110
00:05:39,921 --> 00:05:41,001
Let's get to business, then.
111
00:05:41,721 --> 00:05:43,041
Xingchen and Kebo...
112
00:05:43,241 --> 00:05:44,161
You interfered?
113
00:05:47,401 --> 00:05:49,401
Are you jealous because I helped Ji Xing?
114
00:05:52,041 --> 00:05:53,641
I think you know clearly
115
00:05:53,641 --> 00:05:54,761
who did this dirty trick.
116
00:05:56,761 --> 00:05:58,481
Anyway, Dongyang Medical has
117
00:05:58,481 --> 00:05:59,641
quite a lot of suppliers.
118
00:05:59,641 --> 00:06:01,161
You could have easily helped her.
119
00:06:01,161 --> 00:06:02,641
Why did you choose to do nothing?
120
00:06:02,961 --> 00:06:03,961
I don't understand.
121
00:06:04,201 --> 00:06:05,921
I believe she can solve the problem.
122
00:06:06,241 --> 00:06:07,841
So, I shouldn't have worried, huh?
123
00:06:08,281 --> 00:06:09,641
Han Ting, you know what?
124
00:06:09,641 --> 00:06:11,401
I'm not worried about nothing.
125
00:06:15,481 --> 00:06:17,081
Fine. Medium, huh?
126
00:06:19,041 --> 00:06:20,001
I'll make it well done.
127
00:06:20,201 --> 00:06:22,121
Even better done.
128
00:06:25,841 --> 00:06:30,081
(Dongyang Group)
129
00:06:30,081 --> 00:06:31,841
(Xingchen Technology)
130
00:06:32,161 --> 00:06:33,241
You have hard work, guys.
131
00:06:33,361 --> 00:06:34,721
I've brought you something to eat.
132
00:06:34,721 --> 00:06:36,241
- Thanks, Miss Li.
- Thank you, Li.
133
00:06:36,241 --> 00:06:37,321
Come get some.
134
00:06:37,881 --> 00:06:39,601
Youyou, get some for me.
135
00:06:39,601 --> 00:06:41,161
I'm in the middle of something.
136
00:06:43,401 --> 00:06:44,761
Thank you, Miss Li.
137
00:06:47,161 --> 00:06:48,011
Miss Li,
138
00:06:48,321 --> 00:06:49,721
I'll send one pack to Mr. Su.
139
00:06:50,241 --> 00:06:51,121
OK.
140
00:06:51,921 --> 00:06:52,771
Here.
141
00:06:57,001 --> 00:06:59,321
Come on, Weiwei. Take one.
142
00:06:59,441 --> 00:07:00,521
Thank you, Miss Li.
143
00:07:02,801 --> 00:07:03,651
Come on in.
144
00:07:04,761 --> 00:07:05,611
Su,
145
00:07:05,641 --> 00:07:06,801
Li bought us something to eat.
146
00:07:06,801 --> 00:07:07,721
Have some.
147
00:07:11,561 --> 00:07:13,201
Not until I'm done
148
00:07:13,201 --> 00:07:14,521
with my work.
149
00:07:19,641 --> 00:07:20,761
These days,
150
00:07:21,081 --> 00:07:22,561
you sit in here from morning to night
151
00:07:22,561 --> 00:07:24,281
without leaving the office.
152
00:07:25,601 --> 00:07:26,441
Who do you work so hard for?
153
00:07:28,641 --> 00:07:29,721
No one.
154
00:07:30,561 --> 00:07:31,761
Just for myself.
155
00:07:33,321 --> 00:07:34,171
Come on.
156
00:07:34,761 --> 00:07:35,601
I have to focus on work.
157
00:07:35,641 --> 00:07:36,491
Out you go.
158
00:07:37,681 --> 00:07:39,481
- OK.
- Thank Miss Li for me.
159
00:07:40,561 --> 00:07:41,561
Close the door.
160
00:07:41,921 --> 00:07:42,771
OK.
161
00:07:54,001 --> 00:07:57,321
(Eat more pastry, Get a higher pay.)
162
00:08:09,801 --> 00:08:11,681
Don't pull a long face in the morning.
163
00:08:11,841 --> 00:08:13,321
Here. Have some pastry.
164
00:08:15,721 --> 00:08:16,881
Pastry in this store is hard to get.
165
00:08:17,161 --> 00:08:18,011
Every time I pass it,
166
00:08:18,021 --> 00:08:19,201
I see a really long queue.
167
00:08:19,961 --> 00:08:20,841
I usually ask those
168
00:08:20,841 --> 00:08:22,281
who queue ahead of me
169
00:08:22,481 --> 00:08:23,681
to buy some for me.
170
00:08:23,961 --> 00:08:25,241
I give them some free pastry.
171
00:08:25,441 --> 00:08:27,601
It costs more but saves time.
172
00:08:28,561 --> 00:08:29,401
Clever trick.
173
00:08:36,441 --> 00:08:37,291
What?
174
00:08:40,121 --> 00:08:42,641
Li Li, it's so lucky to have you.
175
00:08:43,161 --> 00:08:44,321
It is, indeed.
176
00:08:44,321 --> 00:08:45,521
I've got an idea.
177
00:08:47,641 --> 00:08:48,921
What is wrong with you?
178
00:08:48,921 --> 00:08:50,161
What if we buy the raw materials
179
00:08:50,161 --> 00:08:51,881
in the way you buy pastry?
180
00:08:52,041 --> 00:08:54,361
We can borrow some from the buyers ahead of us.
181
00:08:54,601 --> 00:08:55,481
And we'll offer
182
00:08:55,481 --> 00:08:57,161
a 5% of the price for their help.
183
00:08:58,041 --> 00:08:59,001
But those buyers
184
00:08:59,001 --> 00:09:00,641
also need raw materials for production.
185
00:09:00,961 --> 00:09:02,321
They may not accept this offer.
186
00:09:02,321 --> 00:09:03,401
If 5% can't work,
187
00:09:03,401 --> 00:09:04,481
make it 8%.
188
00:09:04,481 --> 00:09:06,241
In the worst case, make it 10%.
189
00:09:06,521 --> 00:09:08,041
Ask more buyers
and one of them will approve.
190
00:09:09,201 --> 00:09:10,921
OK. I'll go check
191
00:09:10,921 --> 00:09:12,521
what companies are lining ahead of us.
192
00:09:12,681 --> 00:09:14,001
OK. Come on.
193
00:09:36,361 --> 00:09:37,801
What makes you so happy today?
194
00:09:37,801 --> 00:09:39,161
You even asked me out to lunch.
195
00:09:40,841 --> 00:09:42,401
Bay is going very well.
196
00:09:42,481 --> 00:09:44,201
Thanks for your hard work. Be seated.
197
00:09:49,441 --> 00:09:50,961
So many dishes?
198
00:09:52,081 --> 00:09:53,801
When you were in Germany,
199
00:09:53,801 --> 00:09:55,481
you weren't this fussy about food.
200
00:09:57,401 --> 00:09:59,321
At that time, I was even too busy to sleep.
201
00:09:59,961 --> 00:10:01,561
I was in no mood for food.
202
00:10:03,681 --> 00:10:05,081
I remember it was when
203
00:10:05,321 --> 00:10:07,521
you just established Dongyang Base.
204
00:10:07,841 --> 00:10:09,081
Few people thought highly of it.
205
00:10:09,201 --> 00:10:10,481
You were stressed out.
206
00:10:11,641 --> 00:10:13,761
I offered to stay and help you,
207
00:10:13,841 --> 00:10:14,801
but you rejected me
208
00:10:14,801 --> 00:10:16,321
and insisted on struggling alone.
209
00:10:17,961 --> 00:10:18,881
Indeed.
210
00:10:19,641 --> 00:10:21,361
The initial stage of a company is hard.
211
00:10:21,761 --> 00:10:22,961
Even the slightest lapse
212
00:10:23,721 --> 00:10:25,721
may bring the company to destruction.
213
00:10:34,321 --> 00:10:35,441
Let's eat.
214
00:10:35,441 --> 00:10:37,201
I had a meeting all morning and I'm tired.
215
00:10:37,201 --> 00:10:38,481
One has limited strength.
216
00:10:38,721 --> 00:10:39,561
Focus more
217
00:10:39,841 --> 00:10:41,281
on serious business
218
00:10:41,561 --> 00:10:42,841
and you won't be that tired.
219
00:10:48,841 --> 00:10:49,961
What do you mean?
220
00:10:50,561 --> 00:10:52,201
What other business did I do?
221
00:10:56,841 --> 00:10:57,721
You're the boss.
222
00:10:59,961 --> 00:11:00,881
Don't waste your time
223
00:11:01,361 --> 00:11:02,801
setting someone up.
224
00:11:12,281 --> 00:11:13,131
You asked Mr. Ma
225
00:11:13,241 --> 00:11:14,921
to postpone the delivery of raw materials
226
00:11:15,241 --> 00:11:16,361
so that Xingchen couldn't
227
00:11:16,361 --> 00:11:17,601
have their experiment as scheduled.
228
00:11:18,921 --> 00:11:20,001
Are you not involved?
229
00:11:23,281 --> 00:11:24,961
Xingchen can't get the raw materials,
230
00:11:24,961 --> 00:11:26,241
but what does it have to do with me?
231
00:11:26,401 --> 00:11:28,361
You can't blame me
232
00:11:28,361 --> 00:11:29,761
for Ji Xing's failure, can you?
233
00:11:29,761 --> 00:11:32,521
Mr. Ma is your grandpa's student.
234
00:11:33,321 --> 00:11:35,161
You've always been close.
235
00:11:35,961 --> 00:11:36,921
That's right.
236
00:11:37,721 --> 00:11:38,921
But so what?
237
00:11:40,401 --> 00:11:41,721
You know me.
238
00:11:42,321 --> 00:11:44,361
Will I slander anyone
239
00:11:44,361 --> 00:11:45,641
without investigating her?
240
00:11:57,161 --> 00:11:58,801
Without telling me,
241
00:11:58,801 --> 00:12:00,481
she poached my employee.
242
00:12:01,121 --> 00:12:03,561
I feel humiliated, don't I?
243
00:12:05,521 --> 00:12:07,201
Teaching her a lesson like this
244
00:12:07,761 --> 00:12:09,081
isn't too harmful, huh?
245
00:12:10,521 --> 00:12:12,601
Xingchen is invested by Dongyang Medical.
246
00:12:13,281 --> 00:12:14,641
When you gave it a lesson,
247
00:12:15,401 --> 00:12:16,641
you'd be disgracing me.
248
00:12:16,641 --> 00:12:18,121
Is Guanghua not your company, then?
249
00:12:18,121 --> 00:12:18,961
It is, of course.
250
00:12:20,241 --> 00:12:22,761
No matter who does such dirty tricks,
251
00:12:23,161 --> 00:12:24,321
I will interfere.
252
00:12:35,401 --> 00:12:36,251
I get it.
253
00:12:38,201 --> 00:12:40,161
I'll meet Mr. Ma personally.
254
00:12:41,081 --> 00:12:43,521
Maybe there's some misunderstanding.
255
00:12:45,521 --> 00:12:46,441
Let's eat.
256
00:12:48,081 --> 00:12:49,521
Taste your favorite fish.
257
00:13:02,601 --> 00:13:03,481
Yichen.
258
00:13:03,521 --> 00:13:04,881
The chef offers
259
00:13:04,881 --> 00:13:05,801
to cook in your place.
260
00:13:05,801 --> 00:13:07,001
Don't turn her down.
261
00:13:10,121 --> 00:13:12,401
How about we eat out?
262
00:13:12,401 --> 00:13:14,001
Do you not believe in my cooking skills?
263
00:13:14,161 --> 00:13:15,281
Rest assured.
264
00:13:15,281 --> 00:13:16,681
You don't need to do anything.
265
00:13:16,681 --> 00:13:17,761
When the dishes are done,
266
00:13:17,881 --> 00:13:19,481
just give me some comment.
267
00:13:31,401 --> 00:13:32,681
You even brought some wine?
268
00:13:32,841 --> 00:13:34,961
Yeah. Good wine for fancy dishes.
269
00:13:34,961 --> 00:13:36,001
It tastes good.
270
00:13:36,001 --> 00:13:37,161
How about you taste some later?
271
00:13:39,881 --> 00:13:40,731
Yichen,
272
00:13:40,801 --> 00:13:42,441
do you like stir-fried meat with chili?
273
00:13:42,961 --> 00:13:44,201
The other day, I learned to cook it
274
00:13:44,201 --> 00:13:45,641
the original way.
275
00:13:45,881 --> 00:13:46,731
OK.
276
00:13:47,161 --> 00:13:48,681
What else do you like to eat?
277
00:13:49,201 --> 00:13:50,051
Anything.
278
00:13:51,441 --> 00:13:52,361
How about I make you
279
00:13:52,361 --> 00:13:53,211
some light dishes?
280
00:13:53,641 --> 00:13:55,441
When I stayed with Xing for a long time,
281
00:13:55,441 --> 00:13:56,961
I loved spicy food, too.
282
00:13:57,121 --> 00:13:58,481
But recently,
283
00:13:58,481 --> 00:14:00,121
I haven't had light dishes for a while.
284
00:14:07,881 --> 00:14:08,761
Sorry.
285
00:14:09,001 --> 00:14:10,801
Yichen, I don't mean to...
286
00:14:11,041 --> 00:14:11,891
It's OK.
287
00:14:12,161 --> 00:14:14,281
I didn't eat spicy food, either.
288
00:14:23,881 --> 00:14:25,481
Your finger is cut. Let me tie it up.
289
00:14:34,441 --> 00:14:35,481
I'll be more gentle.
290
00:14:37,321 --> 00:14:38,171
It's OK.
291
00:14:39,721 --> 00:14:41,161
The cut won't heal
292
00:14:41,721 --> 00:14:43,361
before it hurts.
293
00:15:07,321 --> 00:15:13,761
(Pearl River Piano)
294
00:15:35,521 --> 00:15:36,521
Smart Lemon?
295
00:15:36,681 --> 00:15:37,681
What are you doing here?
296
00:15:38,161 --> 00:15:40,041
Didn't I tell you I would run a bar?
297
00:15:40,201 --> 00:15:41,401
So, I'm here to buy
298
00:15:41,401 --> 00:15:43,241
some impressive instruments
299
00:15:43,321 --> 00:15:44,361
and I'll put them in my bar.
300
00:15:45,441 --> 00:15:46,681
Then,
301
00:15:46,681 --> 00:15:48,441
whoever visits my bar will say,
302
00:15:48,721 --> 00:15:49,721
"The owner is professional."
303
00:15:50,881 --> 00:15:53,001
Will you really open a bar?
304
00:15:53,721 --> 00:15:55,321
The money and the location are almost done.
305
00:15:55,681 --> 00:15:57,041
Based on the advice you gave me,
306
00:15:57,041 --> 00:15:58,241
I'm working on a proposal.
307
00:15:58,641 --> 00:15:59,491
When it's approved,
308
00:15:59,561 --> 00:16:00,601
money will not be a problem.
309
00:16:01,521 --> 00:16:03,201
That bar looks really good.
310
00:16:03,721 --> 00:16:05,921
I won't redecorate it.
311
00:16:06,041 --> 00:16:07,561
I'll change the bar sign and open it.
312
00:16:07,721 --> 00:16:08,961
So, you...
313
00:16:09,281 --> 00:16:10,401
Before your proposal is approved,
314
00:16:10,401 --> 00:16:11,481
you buy instruments already?
315
00:16:11,521 --> 00:16:13,521
Don't worry. You offered some advice.
316
00:16:13,521 --> 00:16:14,401
There won't be a problem.
317
00:16:17,321 --> 00:16:19,081
So, you do a part-time job here?
318
00:16:19,601 --> 00:16:20,451
Yes.
319
00:16:20,481 --> 00:16:22,081
The owner is my friend.
320
00:16:23,801 --> 00:16:25,201
You haven't boosted popularity
321
00:16:25,201 --> 00:16:26,841
for Snow White for a long time.
322
00:16:27,921 --> 00:16:29,201
You're no longer a fan?
323
00:16:30,201 --> 00:16:31,161
Don't mention it.
324
00:16:31,681 --> 00:16:32,721
Before, on the Internet,
325
00:16:32,961 --> 00:16:34,521
she humiliated her fans.
326
00:16:34,681 --> 00:16:36,321
I was just blind.
327
00:16:37,001 --> 00:16:38,721
Fine. It's never too late to correct.
328
00:16:38,761 --> 00:16:40,121
You're not completely blind.
329
00:16:42,721 --> 00:16:43,571
Seriously,
330
00:16:43,581 --> 00:16:45,281
you gave me some good advice last time.
331
00:16:45,361 --> 00:16:46,841
How about you serve as my consultant?
332
00:16:47,121 --> 00:16:48,681
When you're there, you'll have free drinks.
333
00:16:50,521 --> 00:16:51,371
OK.
334
00:16:51,801 --> 00:16:52,641
Pick me some instruments.
335
00:16:52,881 --> 00:16:53,721
- Let's go.
- OK.
336
00:17:06,521 --> 00:17:08,201
I had meant to cook for you.
337
00:17:08,201 --> 00:17:10,561
But in the end, you had to cook.
338
00:17:11,001 --> 00:17:12,161
You're my guest.
339
00:17:12,201 --> 00:17:13,761
I should cook for you.
340
00:17:14,161 --> 00:17:15,841
I don't cook very well, though.
341
00:17:16,361 --> 00:17:17,281
Make do with it.
342
00:17:17,521 --> 00:17:19,921
No way. They smell great.
343
00:17:20,441 --> 00:17:21,681
Does it still hurt?
344
00:17:22,241 --> 00:17:23,601
No. Just a little cut.
345
00:17:27,681 --> 00:17:28,531
Qiuzi.
346
00:17:29,921 --> 00:17:30,961
Thank you for helping me
347
00:17:31,321 --> 00:17:32,361
with my family problem.
348
00:17:32,641 --> 00:17:34,601
These days, you've also been comforting me.
349
00:17:34,881 --> 00:17:36,361
Here. A toast to you.
350
00:17:36,681 --> 00:17:38,601
Yichen, there's no need of that.
351
00:17:46,121 --> 00:17:47,081
Yichen,
352
00:17:47,961 --> 00:17:49,521
I want to help you as much as I can.
353
00:17:49,801 --> 00:17:50,651
Thanks.
354
00:17:51,521 --> 00:17:52,921
Enjoy the dishes before they get cold.
355
00:17:54,441 --> 00:17:55,441
Whenever you need me,
356
00:17:55,641 --> 00:17:56,641
I'll always be there.
357
00:18:01,721 --> 00:18:02,571
I...
358
00:18:06,001 --> 00:18:08,321
I want to be with you forever.
359
00:18:25,321 --> 00:18:26,161
Qiuzi,
360
00:18:27,641 --> 00:18:28,481
I'm sorry.
361
00:18:29,401 --> 00:18:30,601
I'm not ready
362
00:18:31,081 --> 00:18:32,681
to start a new relationship.
363
00:18:41,041 --> 00:18:41,961
It's OK.
364
00:18:42,561 --> 00:18:43,411
I understand.
365
00:18:44,281 --> 00:18:45,721
Don't worry about it.
366
00:18:47,721 --> 00:18:48,961
Let's eat.
367
00:18:56,481 --> 00:18:57,881
This dish tastes good.
368
00:19:06,161 --> 00:19:07,961
The raw material problem has been solved.
369
00:19:08,121 --> 00:19:09,441
We've received
370
00:19:09,441 --> 00:19:11,481
the best resin,
371
00:19:11,521 --> 00:19:13,081
titanium alloy, and tantalum metal.
372
00:19:13,321 --> 00:19:15,601
The registration of intervertebral cage
is also in progress.
373
00:19:15,721 --> 00:19:17,281
The product experiment will be done soon.
374
00:19:20,281 --> 00:19:21,681
I'll waste no time.
375
00:19:25,761 --> 00:19:27,041
I'm getting back to work, then.
376
00:19:38,201 --> 00:19:39,881
(Guideline of 2023 MBA of Xinggang University)
377
00:19:47,121 --> 00:19:48,121
Thank you, Mr. Han.
378
00:19:48,801 --> 00:19:49,921
I'll study hard.
379
00:19:51,811 --> 00:19:55,271
♪The original dream stays buried♪
380
00:19:55,271 --> 00:19:57,701
♪Through the wind and the rain♪
381
00:19:57,871 --> 00:20:01,491
♪It waits for the sunshine♪
382
00:20:02,151 --> 00:20:04,971
♪To slowly revive♪
383
00:20:05,441 --> 00:20:08,911
♪I want to travel through the skyscrapers♪
384
00:20:08,911 --> 00:20:11,581
♪Even if the trip may be bumpy♪
385
00:20:11,581 --> 00:20:14,831
♪Sooner or later the mist will clear♪
386
00:20:15,061 --> 00:20:18,221
♪I'll realize my dream without hesitation♪
387
00:20:18,401 --> 00:20:21,831
♪Through the crowd, it's hard to see♪
388
00:20:21,831 --> 00:20:25,501
♪As cramped as the stars♪
389
00:20:25,701 --> 00:20:28,541
♪Yearning for each other's sky♪
390
00:20:28,771 --> 00:20:33,411
♪Forget we used to sparkle too♪
391
00:20:33,951 --> 00:20:38,091
♪I'm going to the land of dream♪
392
00:20:38,181 --> 00:20:40,731
♪Not hesitating at all♪
393
00:20:40,731 --> 00:20:45,011
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
394
00:20:45,011 --> 00:20:47,161
(Six months later)
395
00:20:47,541 --> 00:20:51,921
♪So, I'm going to the land of dream♪
396
00:20:51,921 --> 00:20:54,361
♪Not giving up♪
397
00:20:54,361 --> 00:20:58,701
♪I will always believe in miracles♪
398
00:20:58,701 --> 00:21:01,161
♪Even if I have to look for them endlessly♪
399
00:21:01,331 --> 00:21:05,621
♪So, I'm going to the land of dream♪
400
00:21:05,621 --> 00:21:08,101
♪Not changing my mind♪
401
00:21:08,101 --> 00:21:12,471
♪In warm eyes is the dawn♪
402
00:21:12,471 --> 00:21:14,981
♪And its blooming halo♪
403
00:21:14,981 --> 00:21:19,191
♪So, I'm going to the land of dream♪
404
00:21:19,331 --> 00:21:21,741
♪By flying♪
405
00:21:23,121 --> 00:21:27,401
(Pursue Knowledge Without Stop)
406
00:21:27,401 --> 00:21:28,321
So much
407
00:21:28,601 --> 00:21:29,801
for today's class.
408
00:21:30,121 --> 00:21:31,081
If you have any questions,
409
00:21:31,081 --> 00:21:32,281
let's communicate after class.
410
00:21:32,281 --> 00:21:33,131
Class is over.
411
00:21:34,921 --> 00:21:36,121
Mr. Ma, I should go.
412
00:21:36,121 --> 00:21:36,971
OK.
413
00:21:39,121 --> 00:21:40,161
Mr. Ma Feng.
414
00:21:41,081 --> 00:21:41,921
Nice to meet you.
415
00:21:42,201 --> 00:21:43,721
I watched your interview.
416
00:21:43,761 --> 00:21:44,841
When you were in college,
417
00:21:44,841 --> 00:21:46,481
you started the research of genetic testing.
418
00:21:46,481 --> 00:21:48,161
Before graduation, you had got some investment.
419
00:21:48,281 --> 00:21:49,361
That's impressive.
420
00:21:50,361 --> 00:21:52,081
Thanks. And you are?
421
00:21:53,761 --> 00:21:56,681
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
422
00:21:58,161 --> 00:21:59,961
What a surprise to meet you here!
423
00:22:01,801 --> 00:22:03,681
I have things to do. Excuse me.
424
00:22:04,961 --> 00:22:05,811
Professor.
425
00:22:06,641 --> 00:22:08,161
Mr. Ma, long no see.
426
00:22:08,521 --> 00:22:10,601
Prof. Xiang, I've learned quite a lot today.
427
00:22:10,601 --> 00:22:12,161
Your five theories...
428
00:22:12,161 --> 00:22:13,481
So, this is your note?
429
00:22:15,121 --> 00:22:16,881
Mr. Han? What are you doing here?
430
00:22:20,641 --> 00:22:21,491
Prof. Xiang.
431
00:22:22,121 --> 00:22:23,121
You wait for me out there.
432
00:22:23,921 --> 00:22:24,771
Oh, Han Ting.
433
00:22:25,441 --> 00:22:26,801
I thought you would wait in my office.
434
00:22:26,801 --> 00:22:27,651
Long time no see.
435
00:22:27,661 --> 00:22:29,521
Are you Mr. Han Ting
436
00:22:29,521 --> 00:22:30,401
from Dongyang Medical?
437
00:22:30,801 --> 00:22:31,651
I am.
438
00:22:31,761 --> 00:22:32,601
Nice to meet you.
439
00:22:33,721 --> 00:22:34,841
I'm Ma Feng
440
00:22:35,041 --> 00:22:36,561
from Fengsu Gene.
441
00:22:40,041 --> 00:22:41,401
Hope we can cooperate someday.
442
00:22:43,081 --> 00:22:44,281
Sorry, but I need
443
00:22:44,281 --> 00:22:45,281
to talk to Prof. Xiang.
444
00:22:46,281 --> 00:22:47,121
You guys talk.
445
00:22:47,121 --> 00:22:48,401
I'll leave you alone.
446
00:22:49,041 --> 00:22:50,001
Hope we can cooperate.
447
00:22:50,081 --> 00:22:50,931
OK.
448
00:22:52,881 --> 00:22:54,401
Let's talk in my office.
449
00:23:00,601 --> 00:23:03,901
(Pursue Knowledge Without Stop)
450
00:23:03,911 --> 00:23:08,081
(Have Noble Morality Without Selfishness)
451
00:23:15,121 --> 00:23:15,971
Miss Ji.
452
00:23:17,401 --> 00:23:18,251
Miss Ji.
453
00:23:18,961 --> 00:23:19,881
Oh, Mr. Ma Feng.
454
00:23:20,121 --> 00:23:21,081
I'm sorry.
455
00:23:21,081 --> 00:23:23,481
I forgot to give you my name card.
456
00:23:24,681 --> 00:23:26,641
I didn't expect you to know Mr. Han.
457
00:23:27,961 --> 00:23:30,081
Shall we have dinner someday?
458
00:23:30,321 --> 00:23:31,281
My treat.
459
00:23:32,281 --> 00:23:33,131
- OK.
- All right.
460
00:23:33,281 --> 00:23:34,241
I have to go.
461
00:23:34,641 --> 00:23:35,961
- OK. See you.
- Bye-bye.
462
00:23:38,521 --> 00:23:39,361
My treat.
463
00:23:39,601 --> 00:23:40,451
OK.
464
00:23:48,521 --> 00:23:49,371
What are you looking at?
465
00:23:51,401 --> 00:23:52,251
Let's go.
466
00:23:53,681 --> 00:23:54,881
Mr. Han, you don't always
467
00:23:54,881 --> 00:23:56,161
need a name card, do you?
468
00:23:56,361 --> 00:23:57,921
Your face can talk.
469
00:23:58,841 --> 00:24:00,641
Watching interviews can't help, huh?
470
00:24:03,321 --> 00:24:04,961
What have you learned these days?
471
00:24:05,721 --> 00:24:06,881
I realize I have
472
00:24:06,881 --> 00:24:07,761
awesome classmates.
473
00:24:07,761 --> 00:24:09,641
They're all famous guys.
474
00:24:10,761 --> 00:24:12,881
But of course, you're the most impressive.
475
00:24:18,121 --> 00:24:18,961
I'm hungry.
476
00:24:23,681 --> 00:24:25,241
Shall I invite you to lunch?
477
00:24:25,401 --> 00:24:26,251
OK.
478
00:24:28,281 --> 00:24:29,131
What would you like to eat?
479
00:24:29,201 --> 00:24:30,081
Anything.
480
00:24:33,081 --> 00:24:33,931
Let's go.
481
00:24:37,041 --> 00:24:38,721
(Delicious Fried Skewers)
482
00:24:38,721 --> 00:24:41,641
(Spicy Stir-fry Pot)
483
00:24:45,041 --> 00:24:46,561
Look. He's so handsome.
484
00:24:46,561 --> 00:24:47,881
Yeah. So cool.
485
00:25:01,401 --> 00:25:02,601
This is what you've bought me?
486
00:25:02,921 --> 00:25:04,401
You said anything would do.
487
00:25:04,681 --> 00:25:06,161
It's the flavor you can only taste
488
00:25:06,161 --> 00:25:07,481
in a school cafeteria.
489
00:25:07,841 --> 00:25:08,691
Taste it.
490
00:25:17,761 --> 00:25:18,601
How does it taste?
491
00:25:19,441 --> 00:25:20,321
Good.
492
00:25:20,721 --> 00:25:22,081
Thanks for the compliment, Mr. Han.
493
00:25:22,201 --> 00:25:23,441
It's seldom your treat, after all.
494
00:25:24,881 --> 00:25:26,281
What do you mean, "seldom"?
495
00:25:27,001 --> 00:25:28,601
That year, when we won the first prize,
496
00:25:28,601 --> 00:25:29,561
the dinner was my treat.
497
00:25:29,601 --> 00:25:30,721
You just didn't come.
498
00:25:34,121 --> 00:25:35,361
I was going to Germany at that time
499
00:25:35,801 --> 00:25:36,961
and I texted you.
500
00:25:39,081 --> 00:25:40,281
You didn't text back.
501
00:25:40,921 --> 00:25:42,361
You texted me?
502
00:25:46,561 --> 00:25:47,801
That day, I...
503
00:25:48,641 --> 00:25:50,321
I accidentally lost my phone.
504
00:25:53,321 --> 00:25:54,561
What did you say in the text?
505
00:25:55,481 --> 00:25:56,481
Nothing special.
506
00:25:56,921 --> 00:25:58,281
I just told you I couldn't go.
507
00:26:04,201 --> 00:26:06,281
Oh, are you available tomorrow?
508
00:26:06,321 --> 00:26:07,601
I want to brief you.
509
00:26:07,921 --> 00:26:10,161
So soon? Want the second payment?
510
00:26:11,721 --> 00:26:12,721
It's almost the day
511
00:26:12,721 --> 00:26:14,561
of the second payment, after all.
512
00:26:17,601 --> 00:26:18,801
How's it going with your work?
513
00:26:19,921 --> 00:26:21,481
This afternoon,
514
00:26:21,521 --> 00:26:22,881
we'll print out the sample
515
00:26:22,881 --> 00:26:23,721
of intervertebral cage.
516
00:26:23,801 --> 00:26:26,001
Tomorrow, we'll have your internal inspection.
517
00:26:26,161 --> 00:26:27,001
Once it's done,
518
00:26:27,001 --> 00:26:28,481
we'll have it tested in the institute.
519
00:26:28,481 --> 00:26:29,401
Hope we can get
520
00:26:29,401 --> 00:26:30,961
the qualification report soon.
521
00:26:31,401 --> 00:26:32,521
Are you so sure
522
00:26:32,681 --> 00:26:34,081
you'll pass tomorrow's inspection?
523
00:26:34,721 --> 00:26:35,571
Yes, of course.
524
00:26:35,841 --> 00:26:37,361
Or I'd break our agreement.
525
00:26:46,041 --> 00:26:46,881
Hello, Zhizhou.
526
00:26:46,921 --> 00:26:47,771
Hey, Xing.
527
00:26:48,001 --> 00:26:49,161
You're answering, at last.
528
00:26:49,161 --> 00:26:50,121
The anxiety is killing me.
529
00:26:50,121 --> 00:26:51,001
What happened? Tell me.
530
00:26:51,001 --> 00:26:51,851
Don't be anxious.
531
00:26:52,001 --> 00:26:53,241
When Zuo operated the printer,
532
00:26:53,241 --> 00:26:54,641
he broke it.
533
00:26:58,081 --> 00:26:59,281
Is the problem serious?
534
00:26:59,841 --> 00:27:02,041
The printer breaks down when it's turned on.
535
00:27:02,281 --> 00:27:03,881
The screen also goes blank when it's on.
536
00:27:04,281 --> 00:27:05,481
Now, you call Beidi
537
00:27:05,481 --> 00:27:06,961
for the maintenance work.
538
00:27:06,961 --> 00:27:07,811
I'll be right back.
539
00:27:08,041 --> 00:27:08,891
Got it.
540
00:27:10,321 --> 00:27:11,841
Something's wrong. I have to go.
541
00:27:12,441 --> 00:27:13,291
Let me drive you.
542
00:27:16,361 --> 00:27:17,881
Have you decided what to do?
543
00:27:20,281 --> 00:27:22,721
Our priority is to fix the printer.
544
00:27:22,961 --> 00:27:23,881
When I'm back,
545
00:27:23,881 --> 00:27:25,081
I'll see what is exactly wrong.
546
00:27:25,801 --> 00:27:26,641
Don't worry.
547
00:27:27,001 --> 00:27:28,721
When Beidi has the printer fixed,
548
00:27:29,121 --> 00:27:31,241
the printing will take only 40 minutes.
549
00:27:31,641 --> 00:27:32,921
The inspection won't be delayed.
550
00:27:33,241 --> 00:27:34,921
Since Xingchen was established,
551
00:27:34,921 --> 00:27:36,961
there hasn't been a clear disciplinary system
552
00:27:36,961 --> 00:27:38,441
or a personnel management system.
553
00:27:38,881 --> 00:27:40,161
This kind of accident
554
00:27:40,441 --> 00:27:42,441
has something to do
with process and management.
555
00:27:43,081 --> 00:27:44,441
You just learned to manage a company.
556
00:27:44,521 --> 00:27:45,761
Time to put your learning to use.
557
00:27:47,281 --> 00:27:48,681
Through this problem,
558
00:27:48,721 --> 00:27:49,721
I can sort out
559
00:27:49,721 --> 00:27:50,761
Xingchen's structure.
560
00:27:51,921 --> 00:27:53,241
In the early stage, you won support
561
00:27:53,481 --> 00:27:54,961
from employees with dreams and emotions
562
00:27:55,121 --> 00:27:56,681
and inspired them to work hard.
563
00:27:56,921 --> 00:27:58,521
That's acceptable.
564
00:27:59,041 --> 00:28:00,681
But initiative isn't the only factor for work.
565
00:28:02,161 --> 00:28:04,401
The sense of crisis
and motivation are as important.
566
00:28:04,601 --> 00:28:06,561
Competition and elimination are crucial, too.
567
00:28:06,841 --> 00:28:08,241
You have to control
568
00:28:08,521 --> 00:28:10,041
the bond between them.
569
00:28:12,521 --> 00:28:13,921
I get your point.
570
00:28:16,081 --> 00:28:17,921
Indeed, many regulations in Xingchen
571
00:28:17,921 --> 00:28:18,841
aren't perfect.
572
00:28:20,801 --> 00:28:22,441
So, how will you deal with employee
573
00:28:22,441 --> 00:28:23,761
who broke the printer?
574
00:28:28,321 --> 00:28:29,841
If you were me, what would you do?
575
00:28:29,921 --> 00:28:30,771
I'd hold him responsible
576
00:28:31,001 --> 00:28:32,881
and consider if I'll fire him accordingly.
577
00:28:34,521 --> 00:28:35,761
Fire him?
578
00:28:36,121 --> 00:28:37,481
Isn't it too cruel?
579
00:28:37,481 --> 00:28:38,481
In a loose management,
580
00:28:38,481 --> 00:28:40,161
prestige will be gone as time goes by.
581
00:28:41,721 --> 00:28:43,441
But besides regulations,
582
00:28:43,441 --> 00:28:44,641
we also care for human nature.
583
00:28:45,161 --> 00:28:46,961
Zuo is a talented man.
584
00:28:47,481 --> 00:28:49,121
He came to Xingchen after graduation.
585
00:28:49,161 --> 00:28:50,481
And employees of Xingchen
586
00:28:50,481 --> 00:28:51,881
get along like friends.
587
00:28:52,081 --> 00:28:53,041
If I fire him,
588
00:28:53,041 --> 00:28:54,521
what will other employees think?
589
00:28:54,681 --> 00:28:56,281
They'll be discouraged.
590
00:28:56,961 --> 00:28:57,921
Then you can
591
00:28:57,921 --> 00:28:58,881
give his credit and profit
592
00:28:59,041 --> 00:29:00,121
to other members
593
00:29:00,121 --> 00:29:00,971
of this project.
594
00:29:10,441 --> 00:29:12,161
There must be a better solution.
595
00:29:14,841 --> 00:29:16,281
It's so thoughtful of you.
596
00:29:16,561 --> 00:29:17,521
Have you thought about this?
597
00:29:17,521 --> 00:29:19,081
If you can't finish as scheduled,
598
00:29:19,081 --> 00:29:20,521
you'll break the agreement.
599
00:29:23,721 --> 00:29:25,281
We'll finish as scheduled
600
00:29:25,281 --> 00:29:26,271
and won't break the agreement.
601
00:29:40,481 --> 00:29:41,721
Do you need me there?
602
00:29:42,161 --> 00:29:43,961
No. If I can't even solve this little problem,
603
00:29:43,961 --> 00:29:45,361
I'll be too ashamed to be the boss.
604
00:29:52,681 --> 00:29:53,531
Boss,
605
00:29:53,641 --> 00:29:55,681
Miss Ji looks rather anxious.
606
00:29:57,101 --> 00:29:58,251
How about you pamper her?
607
00:30:02,521 --> 00:30:03,681
Come on. Can't you
608
00:30:03,681 --> 00:30:05,081
transfer a maintenance man
609
00:30:05,081 --> 00:30:06,161
to fix our printer?
610
00:30:06,441 --> 00:30:07,721
We're in urgent need
611
00:30:07,721 --> 00:30:08,841
and no time can be wasted.
612
00:30:09,081 --> 00:30:10,721
Please help us, OK?
613
00:30:13,201 --> 00:30:14,051
Hello?
614
00:30:14,121 --> 00:30:14,971
Hello?
615
00:30:31,041 --> 00:30:32,281
You're the vice general manager.
616
00:30:32,561 --> 00:30:33,601
You must calm down.
617
00:30:34,081 --> 00:30:35,361
Or the others will be more anxious.
618
00:31:06,361 --> 00:31:07,521
Cheer up, guys.
619
00:31:08,601 --> 00:31:09,881
There are always solutions.
620
00:31:10,081 --> 00:31:11,201
We still have some time.
621
00:31:11,761 --> 00:31:12,681
The problem will be solved.
622
00:31:13,281 --> 00:31:14,131
Mr. Su,
623
00:31:14,561 --> 00:31:15,521
if the printer
624
00:31:15,521 --> 00:31:16,921
can't be fixed,
625
00:31:17,361 --> 00:31:18,681
what do we do?
626
00:31:18,841 --> 00:31:19,921
Don't jinx it.
627
00:31:20,081 --> 00:31:21,761
Let's think of more ways to solve it.
628
00:31:22,081 --> 00:31:23,841
We'll have the inspection tomorrow.
629
00:31:23,841 --> 00:31:24,961
If the printer isn't fixed,
630
00:31:25,081 --> 00:31:26,841
the overall progress will be delayed.
631
00:31:27,161 --> 00:31:28,761
But in the progress report to Dongyang Medical,
632
00:31:28,761 --> 00:31:30,281
we said we would finish as scheduled.
633
00:31:30,521 --> 00:31:31,841
What do we do now?
634
00:31:32,481 --> 00:31:34,321
They're aware, I think.
635
00:31:34,881 --> 00:31:37,081
My friend in the Technical Department
of Dongyang Medical
636
00:31:37,081 --> 00:31:38,681
just called me to ask about this.
637
00:31:41,361 --> 00:31:42,401
Their technical department
638
00:31:42,401 --> 00:31:44,161
was established by Ms. Yuan.
639
00:31:44,521 --> 00:31:45,361
I guess the news
640
00:31:45,361 --> 00:31:46,561
has reached her.
641
00:31:47,201 --> 00:31:48,051
Zuo,
642
00:31:48,481 --> 00:31:50,241
how did you operate the printer?
643
00:31:50,521 --> 00:31:52,561
If we can't finish as scheduled,
644
00:31:52,561 --> 00:31:54,321
can you hold the responsibilities?
645
00:31:55,721 --> 00:31:57,001
Has Beidi's maintenance man come?
646
00:31:57,441 --> 00:31:58,761
I called them.
647
00:31:58,761 --> 00:31:59,421
All their employees
648
00:31:59,421 --> 00:32:00,541
are traveling in another province.
649
00:32:00,541 --> 00:32:02,961
The maintenance man can't come
until the day after tomorrow.
650
00:32:06,681 --> 00:32:08,161
You two come to my office.
651
00:32:09,881 --> 00:32:10,761
Focus on your work.
652
00:32:17,161 --> 00:32:18,011
Boss,
653
00:32:18,161 --> 00:32:19,521
I've prepared the materials
654
00:32:19,921 --> 00:32:21,441
for this afternoon's debriefing meeting.
655
00:32:22,761 --> 00:32:24,841
Our company has been developing stably.
656
00:32:25,081 --> 00:32:26,041
I don't think Ms. Yuan
657
00:32:26,121 --> 00:32:27,681
will find fault this time.
658
00:32:28,481 --> 00:32:29,721
We'll know.
659
00:32:38,121 --> 00:32:38,971
Sit.
660
00:32:42,561 --> 00:32:43,481
What exactly happened?
661
00:32:46,041 --> 00:32:47,921
It happened so suddenly.
662
00:32:48,561 --> 00:32:49,721
Zuo can't remember
663
00:32:49,721 --> 00:32:51,721
which step went wrong.
664
00:32:52,081 --> 00:32:53,681
Who else was present then?
665
00:32:58,121 --> 00:32:59,881
He operated it alone?
666
00:33:01,921 --> 00:33:03,201
According to operational regulations,
667
00:33:03,201 --> 00:33:05,041
at least two operators should be present, huh?
668
00:33:06,081 --> 00:33:06,931
Xing,
669
00:33:07,081 --> 00:33:08,481
there was something wrong
670
00:33:08,481 --> 00:33:10,161
with the contract of our material supplier.
671
00:33:10,161 --> 00:33:11,241
The materials were delivered
672
00:33:11,241 --> 00:33:12,241
three days late.
673
00:33:12,601 --> 00:33:14,361
To catch up with the schedule,
674
00:33:14,481 --> 00:33:16,121
I took all the other employees
675
00:33:16,441 --> 00:33:18,521
to work overtime, reviewing the process.
676
00:33:18,641 --> 00:33:19,561
In this case,
677
00:33:19,561 --> 00:33:20,681
none of us was available.
678
00:33:21,801 --> 00:33:22,841
So, Zuo
679
00:33:23,281 --> 00:33:24,641
operated the printer alone.
680
00:33:26,481 --> 00:33:27,331
Xing,
681
00:33:27,881 --> 00:33:29,361
I'm responsible.
682
00:33:29,361 --> 00:33:30,241
You are.
683
00:33:35,921 --> 00:33:37,841
Can you figure out the fault?
684
00:33:38,481 --> 00:33:40,561
The printer broke down directly.
685
00:33:40,681 --> 00:33:42,121
We can't detect anything wrong.
686
00:33:45,281 --> 00:33:46,131
Xing,
687
00:33:46,961 --> 00:33:48,441
shall we tell Mr. Han
688
00:33:48,441 --> 00:33:49,961
about what happened
689
00:33:50,121 --> 00:33:51,841
and postpone the inspection?
690
00:33:51,921 --> 00:33:53,201
It's a special case, after all.
691
00:33:53,521 --> 00:33:54,761
Nobody could expect it.
692
00:33:55,481 --> 00:33:57,441
In business, we must be honest.
693
00:33:57,721 --> 00:33:58,881
And in the agreement,
694
00:33:58,881 --> 00:34:00,761
the schedule is clarified.
695
00:34:00,961 --> 00:34:02,081
Just because he supports us,
696
00:34:02,081 --> 00:34:03,521
we can't drop the ball.
697
00:34:03,681 --> 00:34:05,801
Whatever happens, tomorrow,
698
00:34:05,801 --> 00:34:06,921
we have to do the inspection.
699
00:34:07,921 --> 00:34:08,771
Zhizhou,
700
00:34:09,721 --> 00:34:11,481
ask everybody to work normally.
701
00:34:12,241 --> 00:34:13,241
We'll contact
702
00:34:13,241 --> 00:34:14,441
the companies we know
703
00:34:14,681 --> 00:34:16,681
and see if any of them have the same printer.
704
00:34:16,761 --> 00:34:17,681
We'll borrow it.
705
00:34:18,641 --> 00:34:19,491
Go ahead.
706
00:34:34,521 --> 00:34:35,761
The first phase of our reform
707
00:34:35,761 --> 00:34:36,601
has been completed.
708
00:34:36,721 --> 00:34:38,521
All the departments have cooperated very well.
709
00:34:38,841 --> 00:34:40,161
The Product Department keeps advancing
710
00:34:40,161 --> 00:34:41,521
the construction of new production lines.
711
00:34:41,801 --> 00:34:42,801
Highly effective.
712
00:34:43,121 --> 00:34:45,241
(Quarterly Overview)
The sales of the last quarter
713
00:34:45,241 --> 00:34:46,561
has also risen by 8%.
714
00:34:46,801 --> 00:34:48,481
I'll make adjustments accordingly
715
00:34:49,081 --> 00:34:50,041
for the next phase
716
00:34:50,361 --> 00:34:52,481
to reach perfect collaboration and operation.
717
00:34:54,721 --> 00:34:57,241
Han Ting is doing good, indeed.
718
00:34:58,401 --> 00:34:59,481
Directors,
719
00:34:59,721 --> 00:35:01,521
if there's nothing else,
720
00:35:01,641 --> 00:35:03,041
today's meeting
721
00:35:03,361 --> 00:35:04,211
will be over.
722
00:35:04,681 --> 00:35:05,521
Mr. Han,
723
00:35:05,521 --> 00:35:07,121
since you took over Dongyang Medical,
724
00:35:07,401 --> 00:35:08,721
we've witnessed the powerful measures
725
00:35:08,721 --> 00:35:10,121
you've been taking.
726
00:35:10,441 --> 00:35:12,001
They're effective, indeed.
727
00:35:12,201 --> 00:35:13,841
But there's one thing
728
00:35:14,881 --> 00:35:15,961
I do not understand.
729
00:35:16,681 --> 00:35:19,201
For companies affiliated to Dongyang Medical,
730
00:35:19,281 --> 00:35:21,201
you shouldn't treat
731
00:35:21,201 --> 00:35:23,161
the head office and the subsidiary
732
00:35:23,641 --> 00:35:25,321
very differently, should you?
733
00:35:28,281 --> 00:35:29,131
Mr. Zhou,
734
00:35:29,441 --> 00:35:31,241
what do you mean?
735
00:35:31,561 --> 00:35:33,481
It's not a big deal, actually.
736
00:35:33,481 --> 00:35:34,681
I just heard,
737
00:35:34,681 --> 00:35:36,681
due to Xingchen's poor management,
738
00:35:36,681 --> 00:35:37,881
there was a major failure
739
00:35:37,881 --> 00:35:39,361
in their printer.
740
00:35:39,561 --> 00:35:41,401
If I remember correctly,
741
00:35:41,881 --> 00:35:42,881
in the report
742
00:35:42,881 --> 00:35:44,641
Xingchen submitted last month,
743
00:35:44,641 --> 00:35:45,721
in a day or two,
744
00:35:45,761 --> 00:35:47,201
their intervertebral cage
745
00:35:47,201 --> 00:35:48,801
will have the quality inspection.
746
00:35:49,441 --> 00:35:51,641
Now, if their target can't be reached
747
00:35:51,721 --> 00:35:54,081
because of the poor management,
748
00:35:54,241 --> 00:35:55,281
Mr. Han,
749
00:35:56,761 --> 00:35:57,841
what will you do?
750
00:35:58,681 --> 00:35:59,561
Mr. Zhou,
751
00:36:00,001 --> 00:36:00,921
a startup company
752
00:36:01,161 --> 00:36:03,041
certainly has some small problems.
753
00:36:04,041 --> 00:36:06,721
Xingchen has taken rapid responses.
754
00:36:07,121 --> 00:36:09,721
There's no point in discussing
such a little thing at the board meeting.
755
00:36:10,601 --> 00:36:11,441
Mr. Han,
756
00:36:11,841 --> 00:36:13,401
this isn't a little thing.
757
00:36:13,561 --> 00:36:15,041
It indicates something wrong
758
00:36:15,161 --> 00:36:17,561
with our investment
759
00:36:17,641 --> 00:36:18,601
in Xingchen Technology.
760
00:36:19,641 --> 00:36:21,521
We do investment
761
00:36:22,001 --> 00:36:23,481
instead of charity.
762
00:36:23,481 --> 00:36:24,841
What we expect is success
763
00:36:24,841 --> 00:36:25,881
and efficiency.
764
00:36:26,121 --> 00:36:27,881
In the agreement between us,
765
00:36:28,201 --> 00:36:29,361
it's clarified
766
00:36:29,721 --> 00:36:31,841
that if Xingchen's intervertebral cage
767
00:36:31,881 --> 00:36:34,121
can't have the quality inspection as scheduled,
768
00:36:34,121 --> 00:36:35,801
it'll be overdue.
769
00:36:35,881 --> 00:36:36,731
Being overdue
770
00:36:37,721 --> 00:36:38,681
will be a breach of contract.
771
00:36:39,121 --> 00:36:39,971
That's right.
772
00:36:40,041 --> 00:36:42,521
We are a listed company, after all.
773
00:36:42,561 --> 00:36:43,801
Since we've chosen
774
00:36:43,801 --> 00:36:44,921
to invest in the field
775
00:36:44,921 --> 00:36:45,921
of 3D medical printing,
776
00:36:46,361 --> 00:36:47,961
we should make a difference.
777
00:36:48,321 --> 00:36:49,841
Hanhai Technology
778
00:36:49,841 --> 00:36:51,681
has been developing very well.
779
00:36:52,121 --> 00:36:53,321
But look at our company.
780
00:36:53,321 --> 00:36:54,841
Due to poor management,
781
00:36:54,841 --> 00:36:56,401
the quality inspection will be delayed.
782
00:36:56,921 --> 00:36:58,521
If it gets out,
783
00:36:59,201 --> 00:37:02,881
I'm afraid our stock price will be affected.
784
00:37:11,681 --> 00:37:13,041
Don't worry, directors.
785
00:37:13,201 --> 00:37:14,601
Xingchen's research
786
00:37:15,441 --> 00:37:17,121
will be advanced
787
00:37:17,521 --> 00:37:18,601
as specified in our agreement.
788
00:37:19,601 --> 00:37:20,721
Mr. Han,
789
00:37:21,281 --> 00:37:23,761
we're not questioning Ji Xing's ability.
790
00:37:23,881 --> 00:37:26,361
But she's a technical guy, after all.
791
00:37:26,521 --> 00:37:27,881
Here's what I think.
792
00:37:28,481 --> 00:37:30,241
When you have a technical talent
793
00:37:30,401 --> 00:37:33,161
do products and management at the same time,
794
00:37:34,321 --> 00:37:36,161
you're indeed pushing her.
795
00:37:37,121 --> 00:37:38,801
So, Mr. Zhou, are you saying
796
00:37:39,081 --> 00:37:40,881
a professional manager
797
00:37:40,881 --> 00:37:42,881
should be assigned to Xingchen
798
00:37:42,961 --> 00:37:44,201
to help with their administration?
799
00:37:45,321 --> 00:37:46,881
Ms. Yuan,
800
00:37:46,881 --> 00:37:47,731
you're professional.
801
00:37:48,681 --> 00:37:49,881
It's a good idea.
802
00:37:52,881 --> 00:37:53,921
I said
803
00:37:54,161 --> 00:37:56,121
I would be held responsible.
804
00:37:58,441 --> 00:38:00,561
Xingchen doesn't need any parachute manager.
805
00:38:10,481 --> 00:38:12,441
This is just a suggestion.
806
00:38:12,881 --> 00:38:15,001
You're in charge, after all.
807
00:38:15,201 --> 00:38:16,921
If you insist,
808
00:38:17,521 --> 00:38:19,081
we won't argue too much.
809
00:38:19,361 --> 00:38:20,401
Let's wait and see.
810
00:38:23,881 --> 00:38:24,731
Dismissed.
811
00:38:35,561 --> 00:38:36,841
If Mr. Han keeps
812
00:38:36,841 --> 00:38:38,081
going his own way like this,
813
00:38:38,081 --> 00:38:39,601
I'm afraid we'll be in trouble.
814
00:38:39,681 --> 00:38:42,001
We should tell our chairman about this.
815
00:38:52,161 --> 00:38:53,011
Boss,
816
00:38:53,041 --> 00:38:54,681
they're obviously making a fuss
817
00:38:54,681 --> 00:38:55,681
and finding fault.
818
00:38:55,761 --> 00:38:56,611
Anyway,
819
00:38:56,801 --> 00:38:58,441
shall we remind Miss Ji?
820
00:38:58,761 --> 00:38:59,611
No need.
821
00:39:01,001 --> 00:39:02,321
Don't put more pressure on her.
822
00:39:02,601 --> 00:39:03,451
OK.
823
00:39:09,681 --> 00:39:11,401
(Smile)
824
00:39:11,401 --> 00:39:14,241
(Dongyang Group)
825
00:39:14,241 --> 00:39:15,121
Hello, Mr. Hong.
826
00:39:15,241 --> 00:39:16,241
This is Li Li.
827
00:39:16,321 --> 00:39:17,321
I'm not disturbing you, am I?
828
00:39:17,361 --> 00:39:19,161
Do you have an idle printer
829
00:39:19,161 --> 00:39:20,441
that can be lent to us?
830
00:39:20,561 --> 00:39:21,411
I'll let you work, then.
831
00:39:22,081 --> 00:39:23,721
Hello, Mr. Liu. This is Ji Xing.
832
00:39:23,761 --> 00:39:24,841
Hello, Mr. Chen.
833
00:39:24,961 --> 00:39:27,001
Our 3D printer has a failure.
834
00:39:27,001 --> 00:39:28,961
May I ask if you have an idle one?
835
00:39:28,961 --> 00:39:30,361
Our 3D printer has a failure.
836
00:39:30,361 --> 00:39:31,361
- Can we borrow yours?
- Fine.
837
00:39:31,361 --> 00:39:32,281
It's OK.
838
00:39:33,481 --> 00:39:34,331
Thank you.
839
00:39:59,121 --> 00:40:00,481
What if tomorrow we can't
840
00:40:00,481 --> 00:40:02,161
do Dongyang's inspection?
841
00:40:03,161 --> 00:40:04,121
In this case,
842
00:40:04,481 --> 00:40:05,841
will it be a breach of contract?
843
00:40:06,121 --> 00:40:07,321
Will there be a penalty?
844
00:40:07,841 --> 00:40:09,801
Will the investment be cut?
845
00:40:10,761 --> 00:40:12,281
Will our company
846
00:40:12,841 --> 00:40:15,201
fall out because of this?
847
00:40:23,761 --> 00:40:25,441
The problem will be solved.
848
00:40:26,041 --> 00:40:27,361
Don't worry about it.
849
00:40:28,241 --> 00:40:29,081
Knock off early
850
00:40:29,081 --> 00:40:30,121
and go back home.
851
00:40:30,561 --> 00:40:31,411
Mr. Su,
852
00:40:31,801 --> 00:40:32,641
you, Miss Ji, and Miss Li
853
00:40:32,641 --> 00:40:33,561
haven't left.
854
00:40:34,001 --> 00:40:35,401
How can we leave before you?
855
00:40:35,561 --> 00:40:37,241
Yeah. We'll stay.
856
00:40:37,241 --> 00:40:38,641
Maybe we can help.
857
00:40:41,281 --> 00:40:42,131
Li.
858
00:40:42,561 --> 00:40:43,481
How's it going?
859
00:40:46,321 --> 00:40:47,601
We're in urgent need.
860
00:40:48,121 --> 00:40:49,561
We contacted anyone we could,
861
00:40:49,561 --> 00:40:50,801
but failed to borrow the same printer
862
00:40:50,801 --> 00:40:51,961
in such a short time.
863
00:40:52,761 --> 00:40:53,611
Guys,
864
00:40:54,761 --> 00:40:56,161
Mr. Zheng of Nanyou Technology
865
00:40:56,321 --> 00:40:57,721
promised to lend us their printer.
866
00:40:58,921 --> 00:41:00,361
Nanyou Technology is in Jingxi.
867
00:41:00,361 --> 00:41:01,201
The company I worked for
868
00:41:01,211 --> 00:41:02,441
did business with them.
869
00:41:02,441 --> 00:41:03,291
I'll go.
870
00:41:04,161 --> 00:41:05,011
OK.
871
00:41:05,021 --> 00:41:06,521
Zhizhou, you go with Li Li.
872
00:41:06,521 --> 00:41:08,201
A technical guy like you
can operate the printer.
873
00:41:08,201 --> 00:41:09,121
- OK.
- Later,
874
00:41:09,121 --> 00:41:10,441
I'll get you guys in a group chat
875
00:41:10,441 --> 00:41:11,561
where you can contact Mr. Zheng.
876
00:41:12,561 --> 00:41:13,561
Let's go now
877
00:41:13,561 --> 00:41:14,761
and buy the flight tickets on the way.
878
00:41:14,921 --> 00:41:16,401
We'll print it overnight and fly back
879
00:41:16,401 --> 00:41:17,281
early tomorrow morning.
880
00:41:17,521 --> 00:41:18,371
We should go.
881
00:41:18,391 --> 00:41:19,261
OK.
882
00:41:27,521 --> 00:41:28,721
It's getting late.
883
00:41:28,761 --> 00:41:30,361
You get packed and knock off.
884
00:41:30,641 --> 00:41:32,401
Zuo and Xia, go with me to the lab.
885
00:41:32,401 --> 00:41:33,251
- OK.
- Miss Ji.
886
00:41:33,961 --> 00:41:35,161
Shall we go with you?
887
00:41:35,841 --> 00:41:37,441
Now, we have a solution.
888
00:41:37,441 --> 00:41:39,121
You don't need to waste time here.
889
00:41:39,321 --> 00:41:40,201
Go home for some rest.
890
00:41:40,921 --> 00:41:42,801
We can't help even if we go.
891
00:41:42,921 --> 00:41:44,201
Let's just listen to Miss Ji.
892
00:41:44,201 --> 00:41:47,041
Then contact us when you need anything.
893
00:41:47,361 --> 00:41:48,641
We'll be always on call.
894
00:41:48,841 --> 00:41:49,691
OK.
895
00:41:50,081 --> 00:41:50,931
Let's go.
896
00:41:57,521 --> 00:41:58,521
(Can't find the file)
897
00:41:59,281 --> 00:42:00,201
It still doesn't work.
898
00:42:00,921 --> 00:42:02,041
Sorry, Miss Ji.
899
00:42:04,241 --> 00:42:05,091
It's OK.
900
00:42:05,161 --> 00:42:06,001
Miss Li and Mr. Su
901
00:42:06,001 --> 00:42:07,161
have gone to Jingxi.
902
00:42:07,601 --> 00:42:09,001
We're doing a Plan B
903
00:42:09,001 --> 00:42:09,851
just in case.
904
00:42:10,641 --> 00:42:11,721
Go get me the instruction manual
905
00:42:11,721 --> 00:42:12,571
of the printer.
906
00:42:12,601 --> 00:42:13,561
You know mechanics
907
00:42:13,561 --> 00:42:14,601
and I know the software.
908
00:42:14,921 --> 00:42:16,441
Now, we aren't sure about the problem.
909
00:42:16,681 --> 00:42:17,721
We have to check the software
910
00:42:17,721 --> 00:42:18,601
and the hardware.
911
00:42:21,401 --> 00:42:23,041
What? Have no confidence?
912
00:42:24,081 --> 00:42:24,931
Miss Ji,
913
00:42:25,401 --> 00:42:27,641
what if I make it worse?
914
00:42:27,641 --> 00:42:28,921
Don't worry. I'm here for you.
915
00:42:29,481 --> 00:42:30,441
Later, I will call
916
00:42:30,441 --> 00:42:31,321
Beidi's maintenance men
917
00:42:31,321 --> 00:42:32,481
and see if they can offer
918
00:42:32,481 --> 00:42:34,121
some online guidance.
919
00:42:35,481 --> 00:42:36,561
I'll go get the toolbox.
920
00:42:36,921 --> 00:42:38,921
OK. I'll go get the instruction manual.
921
00:42:59,182 --> 00:43:03,902
♪Once again, you stand opposite me♪
922
00:43:06,002 --> 00:43:10,802
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
923
00:43:12,222 --> 00:43:18,222
♪They seem remote, but get in between us♪
924
00:43:19,012 --> 00:43:23,992
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
925
00:43:26,582 --> 00:43:31,572
♪If I can get closer to you♪
926
00:43:33,312 --> 00:43:38,732
♪Can we have our memories overlapped?♪
927
00:43:39,532 --> 00:43:45,842
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
928
00:43:46,512 --> 00:43:53,442
♪Hope understanding will not endanger us♪
929
00:43:55,342 --> 00:43:59,932
♪We each take a side♪
930
00:44:00,372 --> 00:44:06,882
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
931
00:44:07,232 --> 00:44:13,462
♪We always expect each other to relent first♪
932
00:44:13,672 --> 00:44:16,742
♪Before we're relieved♪
933
00:44:16,742 --> 00:44:22,472
♪Pretend love isn't about winning♪
934
00:44:22,742 --> 00:44:27,332
♪We each keep a half♪
935
00:44:27,842 --> 00:44:34,432
♪Completing ourselves before revealing♪
936
00:44:34,662 --> 00:44:37,252
♪Instead of expectations♪
937
00:44:37,252 --> 00:44:44,122
♪We need each other's answer to judge♪
938
00:44:44,122 --> 00:44:49,502
♪When love is a game of exchange♪
939
00:44:50,522 --> 00:44:53,922
♪It is truly terrible♪
940
00:44:53,922 --> 00:44:58,922
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
941
00:44:53,922 --> 00:45:03,922
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.